1 00:00:41,458 --> 00:00:44,378 1896年 テキサス・レンジャーの ビル隊長は? 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,214 ある騒ぎを鎮めにダラスへ 3 00:00:47,339 --> 00:00:51,343 〝他の法執行官は??と 聞かれた彼は答えた 4 00:00:51,468 --> 00:00:53,846 〝私では足りないと?? 5 00:00:53,971 --> 00:00:56,265 〝騒乱1件に?? 6 00:00:56,390 --> 00:00:59,059 〝レンジャーは1人だ? 7 00:03:13,944 --> 00:03:16,071 高い酒だったのに 8 00:03:17,573 --> 00:03:19,992 数日前のだろ トム 9 00:03:21,034 --> 00:03:22,703 なぜ ここだと? 10 00:03:23,120 --> 00:03:28,417 農場で犬が嗅ぎつけた 遠くまで臭ってきたぞ 11 00:03:28,834 --> 00:03:31,420 俺が誰を怒らせた? 12 00:03:31,545 --> 00:03:35,132 仮釈放の条件を破っただろ 13 00:03:35,257 --> 00:03:36,925 破るもんか 14 00:03:37,843 --> 00:03:42,097 攻撃した 公共の場で 銃を振り回してな 15 00:03:42,431 --> 00:03:47,644 雇い主の馬と銃を盗んだだろ ウイスキーもだ 16 00:03:47,811 --> 00:03:49,313 まだ続けるか? 17 00:03:49,438 --> 00:03:50,314 俺の銃だ 18 00:03:50,439 --> 00:03:52,316 お前とは無縁だろ? 19 00:03:52,441 --> 00:03:55,319 1万ドルのライフルなんて 20 00:03:56,361 --> 00:03:59,364 馬に乗れ 観念するんだ 21 00:03:59,865 --> 00:04:02,784 逃げようとしたら殺す 22 00:03:59,865 --> 00:04:02,784 逃げようとしたら殺す 23 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 家族のメシを狩るためさ 24 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 今は時季外れだ 25 00:04:09,791 --> 00:04:13,879 俺と同じで ターリングア郡出身のクズさ 26 00:04:14,129 --> 00:04:16,298 否定するのはよせ 27 00:04:16,423 --> 00:04:18,466 タイリー 現在地は? 28 00:04:18,591 --> 00:04:23,013 アルカリ平地を超えて 牧師館の24キロ先だ 29 00:04:23,347 --> 00:04:26,308 トムを逮捕した 馬と銃を盗み? 30 00:04:26,433 --> 00:04:28,227 ジョーを殴った 31 00:04:28,352 --> 00:04:30,270 どうした? エルマー 32 00:04:30,395 --> 00:04:33,565 10-65 ヴェルデ山付近の銀行が? 33 00:04:33,690 --> 00:04:36,527 30分ほど前に襲われた 34 00:04:36,652 --> 00:04:40,072 4人の武装集団が オフロード車で? 35 00:04:40,197 --> 00:04:42,324 逃走を続けてる 36 00:04:42,616 --> 00:04:45,827 10-99だ 警官3名が殺された 37 00:04:45,953 --> 00:04:48,288 ベンの息子もERに 38 00:04:48,455 --> 00:04:50,958 奴らは そっちへ向かってる 39 00:04:51,083 --> 00:04:52,584 用心しろよ 40 00:05:05,973 --> 00:05:10,018 T22 自動小銃で武装中 応援が出せない 41 00:05:10,143 --> 00:05:15,482 T24 車が見えた 10-80 エルパソ郊外のJ通り 42 00:05:15,691 --> 00:05:16,650 追跡中だ 43 00:05:16,775 --> 00:05:20,487 T22 4人はAK47を所持 44 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 245号線を左折した 45 00:05:24,616 --> 00:05:27,119 飛ばしやがる 油断するな 46 00:05:27,619 --> 00:05:29,246 なんて速さだ 47 00:05:29,371 --> 00:05:30,956 食らいつけ 48 00:05:46,138 --> 00:05:49,725 T22 ヘリ1機が 17分後に到着予定 49 00:05:50,058 --> 00:05:51,810 急げ 突っ走れ 50 00:06:06,074 --> 00:06:10,996 T24 見失った ターリングアの南へ向かう 51 00:06:11,496 --> 00:06:12,372 クソッ 52 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 T22 追跡失敗 53 00:06:26,178 --> 00:06:30,057 被疑者はターリングアを南下中 54 00:06:34,186 --> 00:06:35,729 1人が車外へ 55 00:06:35,854 --> 00:06:37,105 交戦する 56 00:06:37,397 --> 00:06:39,483 〝青白い馬が出てきた? 57 00:06:39,608 --> 00:06:41,652 〝乗り手の名は死だ? 58 00:06:41,777 --> 00:06:42,736 〝黄泉よみが?? 59 00:06:42,903 --> 00:06:44,404 〝それに従っていた? 60 00:06:52,037 --> 00:06:54,498 こちらT24 T22応答せよ 61 00:06:54,623 --> 00:06:56,625 被疑者と交戦を? 62 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 シェーン いるなら応答して 63 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 シェーン いるなら応答して 64 00:07:11,974 --> 00:07:15,269 ヘリが発つ前に 国境に着いちまう 65 00:07:15,769 --> 00:07:17,145 お供したいぜ 66 00:07:18,146 --> 00:07:22,067 老いぼれが 血気盛んな戦士を追うのか? 67 00:07:22,818 --> 00:07:23,944 見てろ 68 00:07:25,028 --> 00:07:28,240 メキシコ警察の仲介は望めない 69 00:07:28,365 --> 00:07:31,577 4人は極めて危険だ 相棒 70 00:07:31,702 --> 00:07:33,495 用心しろ タイリー 71 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 タイヤを撃つ気か? 72 00:07:38,584 --> 00:07:40,377 800メートルはある 73 00:07:43,213 --> 00:07:45,340 腕が良くても無理だ 74 00:07:53,891 --> 00:07:56,602 2メートルは上だったぜ 75 00:08:11,533 --> 00:08:13,452 すげえ 当たったぞ 76 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 何事だ どうなってる 77 00:08:32,721 --> 00:08:34,932 エンジンが やられた 78 00:08:36,140 --> 00:08:37,851 デカい弾だぞ 79 00:08:51,198 --> 00:08:54,076 撃つな 距離が遠すぎる 80 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 連中も撃ってる? 81 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 撃ち返されたんだ マヌケ 82 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 撃ち返されたんだ マヌケ 83 00:09:05,921 --> 00:09:07,798 お別れだ トム 84 00:09:08,465 --> 00:09:10,384 馬を頼んだぞ 85 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 誤解するな 86 00:09:12,469 --> 00:09:15,472 お前より馬の方が大事だ 87 00:09:31,780 --> 00:09:34,116 俺が撃つ間に走れ 88 00:09:35,200 --> 00:09:36,159 いくぞ 89 00:10:06,106 --> 00:10:07,149 チクショー 90 00:10:15,073 --> 00:10:16,366 マジかよ 91 00:10:16,575 --> 00:10:18,160 クソ野郎! 92 00:10:48,899 --> 00:10:50,025 アレックス 93 00:10:52,945 --> 00:10:57,407 そいつは お尋ね者だ 死んでも構わんさ 94 00:10:57,658 --> 00:10:59,785 ありがとよ 兄弟 95 00:11:04,540 --> 00:11:05,707 負けたよ 96 00:11:37,948 --> 00:11:40,534 こんな銃撃 初めて見た 97 00:11:40,951 --> 00:11:43,203 無線では 敵は4人だ 98 00:11:43,412 --> 00:11:44,913 残る1人も追う? 99 00:11:45,789 --> 00:11:49,209 ああ そう遠くへは行けまい 100 00:11:49,334 --> 00:11:51,420 俺は見逃してくれ 101 00:11:51,795 --> 00:11:53,797 お前はムショ行きだ 102 00:13:02,866 --> 00:13:05,327 ノックしろと言ったのに 103 00:13:05,702 --> 00:13:08,372 電話に出ないから不安で 104 00:13:08,705 --> 00:13:12,459 彼は FBIの ダービー特別捜査官 105 00:13:13,919 --> 00:13:15,629 私は英国諜報部員MI6 106 00:13:16,088 --> 00:13:18,590 レンジャーの アレックス・タイリー? 107 00:13:19,174 --> 00:13:21,635 エドワーズ少佐が ここだと 108 00:13:23,971 --> 00:13:26,557 中で少し話せます? 109 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 大丈夫か? 110 00:13:37,609 --> 00:13:39,236 2分ください 111 00:13:43,991 --> 00:13:46,451 英国諜報部だと? 112 00:13:46,827 --> 00:13:49,913 国務省からは 承認を得てます 113 00:13:50,622 --> 00:13:54,751 トラブルが起きないよう 彼が見張り役に 114 00:13:55,127 --> 00:13:58,297 危うく撃つとこだったよ 115 00:13:58,839 --> 00:14:00,632 敵が多いんですか? 116 00:13:58,839 --> 00:14:00,632 敵が多いんですか? 117 00:14:02,968 --> 00:14:07,556 大勢 ムショに送った 連中は逆恨みしやすい 118 00:14:08,765 --> 00:14:12,686 あなたは変わった捜査を なさるようですね 119 00:14:12,936 --> 00:14:16,607 ロンドンでは 分かりませんでしたが? 120 00:14:17,149 --> 00:14:22,237 テキサス・レンジャーの 捜査スキルは秀逸です 121 00:14:22,362 --> 00:14:23,947 あなたの仕事ぶりも 122 00:14:25,282 --> 00:14:28,327 我々はカウボーイとは違う スミス君 123 00:14:29,953 --> 00:14:34,416 ロンドンの皆さん同様 規則に従ってる 124 00:14:35,042 --> 00:14:39,338 少佐は あなたを 最高のレンジャーと言い? 125 00:14:39,796 --> 00:14:43,217 メキシコの囚人の 引き渡し役にと 126 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 メキシコ警察は 拒むでしょうが? 127 00:14:47,429 --> 00:14:49,765 非公式に頼みたいのです 128 00:14:50,182 --> 00:14:54,311 あなたには民間人として 入国してもらい? 129 00:14:54,436 --> 00:14:56,772 協力関係は明かしません 130 00:14:57,272 --> 00:14:59,525 会えて光栄だった 131 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 そんな 132 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 そんな 133 00:15:00,943 --> 00:15:03,237 とんだ買い被りだ 134 00:15:03,362 --> 00:15:05,030 私は国境を越えた 135 00:15:05,280 --> 00:15:09,451 囚人を引き渡せと言うと 笑われましたけど 136 00:15:10,744 --> 00:15:12,371 仕事に遅れる 137 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 カルメンが送るよ 138 00:15:14,665 --> 00:15:17,209 その囚人は銀行強盗をし? 139 00:15:17,334 --> 00:15:20,462 3人の保安官代理を殺しました 140 00:15:22,923 --> 00:15:24,341 なぜ君が? 141 00:15:24,466 --> 00:15:26,844 名前はデクラン・マクブライド 142 00:15:26,969 --> 00:15:28,262 元 共和国軍IRA 143 00:15:28,387 --> 00:15:33,267 イギリス本土内外での テロ活動で指名手配中 144 00:15:33,517 --> 00:15:36,812 極めて凶暴で 豊富な資金も 145 00:15:36,979 --> 00:15:38,939 早く動かないと? 146 00:15:39,189 --> 00:15:42,025 彼は交渉し脱獄を果たす 147 00:15:42,359 --> 00:15:45,153 アイルランド人が テキサスで強盗? 148 00:15:45,279 --> 00:15:48,282 不似合いですが 銀行強盗なら? 149 00:15:48,407 --> 00:15:52,119 最凶の計画に もうけを回せます 150 00:15:52,995 --> 00:15:54,580 彼の元相棒いわく? 151 00:15:54,788 --> 00:15:58,333 イギリス本土で テロを起こす気です 152 00:15:59,668 --> 00:16:02,921 私の祖国のために力を貸して 153 00:15:59,668 --> 00:16:02,921 私の祖国のために力を貸して 154 00:16:09,761 --> 00:16:11,889 〝メキシコへようこそ? 155 00:16:24,276 --> 00:16:28,155 諜報部員は 俺の知性を侮辱し? 156 00:16:28,280 --> 00:16:30,532 脅しつけようとした 157 00:16:31,074 --> 00:16:34,703 引き渡す気はなかったが 思い出した 158 00:16:35,370 --> 00:16:39,958 あんたが 厄介な状況下で 助けてくれたのを 159 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 親切はデカい成果を生んだ 160 00:16:43,670 --> 00:16:45,506 あんたへの借りを? 161 00:16:45,756 --> 00:16:47,466 今日 返すよ 162 00:16:48,258 --> 00:16:51,053 引き渡しでなく強制送還だ 163 00:16:51,345 --> 00:16:54,515 もう 書類も作っておいた 164 00:16:54,640 --> 00:16:55,390 そうか 165 00:17:02,981 --> 00:17:06,443 もてなしをどうも メキシコは最高 166 00:17:06,818 --> 00:17:07,944 よかった 167 00:17:34,471 --> 00:17:37,140 ここで降ろせば得だぜ 168 00:17:37,558 --> 00:17:38,892 黙ってろ 169 00:17:54,449 --> 00:17:56,326 警官たちのことは? 170 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 気の毒だった 171 00:17:58,245 --> 00:18:00,330 だが 大義のためだ 172 00:17:58,245 --> 00:18:00,330 だが 大義のためだ 173 00:18:01,039 --> 00:18:03,667 いつ着く? ダニエルズ 174 00:18:03,834 --> 00:18:06,211 15キロほどで国境です 175 00:18:06,336 --> 00:18:09,131 そこから20分で ヌエボ・ラレドへ 176 00:18:09,673 --> 00:18:13,635 植民地帝国を倒した 最初の指導者を? 177 00:18:15,637 --> 00:18:17,598 ジョージ・ワシントンだ 178 00:18:17,848 --> 00:18:21,059 正義は つく側によるぜ レンジャー 179 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 俺らより デカい存在がある 180 00:18:24,897 --> 00:18:27,524 別れた女房より しゃべる 181 00:18:27,649 --> 00:18:29,193 あんたとは? 182 00:18:29,860 --> 00:18:31,486 対決したかった 183 00:19:25,249 --> 00:19:26,625 会えてよかった 184 00:19:26,750 --> 00:19:27,918 傷は? 185 00:19:28,043 --> 00:19:29,419 プライドだけだ 186 00:19:29,545 --> 00:19:32,256 だから銀行強盗は よせと 187 00:19:32,381 --> 00:19:35,425 反省する サツを捕らえろ 188 00:19:43,809 --> 00:19:45,310 時間切れだ 189 00:19:45,769 --> 00:19:47,062 顔を見られた 190 00:19:47,187 --> 00:19:48,313 敵は他にいる 191 00:21:10,812 --> 00:21:11,813 お2人さん 192 00:21:12,773 --> 00:21:17,402 昔の紛争を思い出して 心が温まるよ 193 00:21:17,528 --> 00:21:22,449 俺たちは 友として 暗闇の中を歩いてきた 194 00:21:24,493 --> 00:21:26,203 光の中を? 195 00:21:26,662 --> 00:21:30,749 独りぼっちで行くより よっぽどいい 196 00:21:33,043 --> 00:21:34,086 ユーリ 197 00:21:34,211 --> 00:21:36,713 デクラン 泊まっていけ 198 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 食料も? 199 00:21:38,966 --> 00:21:41,093 ウクライナのウォッカもある 200 00:21:41,301 --> 00:21:43,762 部下は農民だが戦える 201 00:21:44,680 --> 00:21:45,347 来い 202 00:21:46,390 --> 00:21:49,393 死んだ仲間に献杯しよう 203 00:21:54,147 --> 00:21:58,819 コサックの厚意を むげに断るのはマズいぞ 204 00:21:59,820 --> 00:22:02,114 気が変わりかねん 205 00:21:59,820 --> 00:22:02,114 気が変わりかねん 206 00:22:02,239 --> 00:22:06,118 気持ちだけもらうよ 仕事中なんだ 207 00:22:06,743 --> 00:22:08,370 ビジネスかよ 208 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 さあ 見てくれ 209 00:22:21,842 --> 00:22:25,888 コイツは冷戦時代の 155ミリ榴弾りゅうだん砲 210 00:22:26,597 --> 00:22:30,434 45キロの砲弾を発射できる 211 00:22:30,559 --> 00:22:32,644 吉日だと20キロ先まで 212 00:22:32,769 --> 00:22:34,062 凶日なら? 213 00:22:34,188 --> 00:22:35,439 凶日だと? 214 00:22:35,564 --> 00:22:38,609 人生を終わらせる悪夢となる 215 00:22:38,775 --> 00:22:40,444 音を聞く前にな 216 00:22:41,486 --> 00:22:43,113 ここへ運ばせろ 217 00:22:44,239 --> 00:22:45,824 そこから移す 218 00:22:51,413 --> 00:22:52,497 俺は? 219 00:22:55,209 --> 00:22:56,460 心配だ 220 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 コイツで大勢を騒がす気だろ 221 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 コイツで大勢を騒がす気だろ 222 00:23:01,465 --> 00:23:03,509 あんたは いい奴だ 223 00:23:03,634 --> 00:23:05,594 兄弟同然だよ 224 00:23:05,969 --> 00:23:08,722 だが この取引が済んだら? 225 00:23:09,223 --> 00:23:11,475 俺たちも終わりだ 226 00:23:13,977 --> 00:23:17,105 〝レストラン? 227 00:23:19,858 --> 00:23:22,236 意外に元気そうですね 228 00:23:26,823 --> 00:23:29,117 よく来られたもんだ 229 00:23:29,243 --> 00:23:30,827 怒って当然です 230 00:23:30,953 --> 00:23:33,747 恐らく計画的な奇襲でした 231 00:23:33,872 --> 00:23:35,999 あなたは職務を果たし? 232 00:23:36,291 --> 00:23:37,334 生き残った 233 00:23:37,459 --> 00:23:39,586 ああ 俺はツイてた 234 00:23:39,711 --> 00:23:42,214 ダニエルズは善人だった 235 00:23:42,714 --> 00:23:46,176 奴には妻がいて 子供もいた 236 00:23:46,927 --> 00:23:49,429 実に いいレンジャーで? 237 00:23:50,389 --> 00:23:52,349 俺の友人だった 238 00:23:54,059 --> 00:23:55,143 すみません 239 00:23:55,269 --> 00:23:56,436 何だと? 240 00:23:58,188 --> 00:23:59,940 謝罪じゃ済まん 241 00:24:00,065 --> 00:24:02,192 どうか協力を 242 00:24:02,317 --> 00:24:04,027 マクブライドの逮捕に 243 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 あなたは彼と直接話し? 244 00:24:06,989 --> 00:24:08,699 誰より詳しい 245 00:24:08,824 --> 00:24:10,158 どうかな 246 00:24:10,492 --> 00:24:12,703 逃亡は察してただろ? 247 00:24:14,413 --> 00:24:17,708 他の使い走りを探してくれ 248 00:24:18,083 --> 00:24:20,169 俺に追わせるなら? 249 00:24:20,294 --> 00:24:22,713 条件に従ってもらう 250 00:24:22,838 --> 00:24:25,507 俺の部下とルールにな 251 00:24:25,632 --> 00:24:29,261 座ってください レンジャー・タイリー 252 00:24:29,887 --> 00:24:30,596 お願い 253 00:24:30,721 --> 00:24:33,640 俺が協力すべき理由は? 254 00:24:33,765 --> 00:24:36,727 それなら いくつもあります 255 00:24:37,019 --> 00:24:40,689 1993年 ソマリアでの米兵殺害 256 00:24:40,814 --> 00:24:43,025 1998年 米国大使館の爆撃 257 00:24:43,150 --> 00:24:46,278 同年 イエメンでの旅行者誘拐 258 00:24:46,403 --> 00:24:47,196 イエメンか 259 00:24:47,321 --> 00:24:51,950 計画し実行したのは エイデン・カシュミリです 260 00:24:52,451 --> 00:24:56,246 我々の読みでは 彼が大金を積み? 261 00:24:56,371 --> 00:24:58,081 マクブライドを抱えた 262 00:24:58,207 --> 00:25:01,877 ロンドンでの テロ活動を扇動させてる 263 00:24:58,207 --> 00:25:01,877 ロンドンでの テロ活動を扇動させてる 264 00:25:03,253 --> 00:25:08,967 マクブライドは最凶の 雇われテロリストになりました 265 00:25:09,468 --> 00:25:10,511 なるほど 266 00:25:11,094 --> 00:25:14,723 逮捕に協力して あなたの使命です 267 00:25:19,520 --> 00:25:22,189 上の承認が必要になる 268 00:25:23,106 --> 00:25:27,236 ここでは そう簡単にいくかどうか… 269 00:25:31,949 --> 00:25:34,284 もう上に話したのか? 270 00:25:39,248 --> 00:25:40,374 分かった 271 00:25:52,970 --> 00:25:54,972 あなたは父に似てる 272 00:25:56,390 --> 00:25:59,017 ロンドンの刑事でした 273 00:25:59,268 --> 00:26:02,938 イースト・エンドで 荒れた地区でした 274 00:25:59,268 --> 00:26:02,938 イースト・エンドで 荒れた地区でした 275 00:26:04,106 --> 00:26:06,942 私が17歳の時 殉職したんです 276 00:26:10,070 --> 00:26:11,780 気の毒にな 277 00:26:12,114 --> 00:26:15,325 それで警察に入ろうと 278 00:26:16,034 --> 00:26:18,662 犯罪科学に転科して? 279 00:26:19,037 --> 00:26:22,332 卒業後すぐにMI6へ 280 00:26:22,749 --> 00:26:24,293 頑張ったな 281 00:26:25,460 --> 00:26:26,962 父上も喜ぶ 282 00:26:27,087 --> 00:26:30,007 マクブライドを甘く見ないで 283 00:26:30,549 --> 00:26:34,928 彼は天才的IQの 反社会的殺人者です 284 00:26:35,053 --> 00:26:37,222 一度 見誤った 285 00:26:38,098 --> 00:26:39,725 二度としない 286 00:26:40,142 --> 00:26:41,393 信じてます 287 00:26:44,521 --> 00:26:45,939 ところで? 288 00:26:46,106 --> 00:26:49,776 ロンドンに 溶け込む気はあります? 289 00:26:56,491 --> 00:26:58,952 帽子を失くしたらな 290 00:27:21,934 --> 00:27:26,480 指示役のゲディスだ チーフと呼んでもいい 291 00:27:26,605 --> 00:27:28,106 我々は非公式だ 292 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 〝我々?とは? 293 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 諜報部だ 294 00:27:30,984 --> 00:27:33,820 職務は安全を保障すること 295 00:27:33,946 --> 00:27:37,658 イギリスの全国土と 国民に対してだ 296 00:27:37,783 --> 00:27:39,451 よく来てくれた 297 00:27:40,702 --> 00:27:42,204 アレックス・タイリーです 298 00:27:42,621 --> 00:27:44,623 いい帽子だ 299 00:27:45,541 --> 00:27:47,084 1つ作らせます 300 00:27:47,209 --> 00:27:53,465 マクブライドの脅威を 10点満点で評価するとしたら? 301 00:27:53,799 --> 00:27:56,468 捕らえてから判断します 302 00:27:56,593 --> 00:27:58,887 話し方で分かるよ 303 00:28:00,264 --> 00:28:05,018 奴には一度逃げられた 次は思い知らせます 304 00:28:05,269 --> 00:28:08,647 君は どの捜査官よりも 奴に近づき? 305 00:28:08,772 --> 00:28:10,816 会話したが生き残った 306 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 だから臨時のスパイに 307 00:28:13,861 --> 00:28:17,698 奴はロンドンにいる 逃亡しないよう? 308 00:28:17,823 --> 00:28:20,576 目を光らせねばならない 309 00:28:20,701 --> 00:28:22,035 いいかね? 310 00:28:22,160 --> 00:28:24,413 分かりました チーフ 311 00:28:24,538 --> 00:28:29,918 今後 我々の足を 引っ張ることを何かしたら? 312 00:28:30,043 --> 00:28:33,630 君の地位は失効し 味方も消える 313 00:28:34,047 --> 00:28:36,758 分かったか? 息子よ 314 00:28:36,884 --> 00:28:38,010 息子じゃない 315 00:28:38,135 --> 00:28:42,181 私も父じゃない 答えるんだ カウボーイ 316 00:28:42,306 --> 00:28:43,974 理解してます 317 00:28:44,099 --> 00:28:45,767 ご手配どうも 318 00:28:45,893 --> 00:28:50,272 組織の意向と立場の慎重さを 尊重して? 319 00:28:50,397 --> 00:28:52,482 全力を尽くします 320 00:28:52,608 --> 00:28:55,903 朝7時半 ロビーに刑事が行く 321 00:28:56,028 --> 00:28:57,446 連絡係だ 322 00:28:57,571 --> 00:29:01,158 街へ出る時は 必ず彼を同行しろ 323 00:28:57,571 --> 00:29:01,158 街へ出る時は 必ず彼を同行しろ 324 00:29:01,283 --> 00:29:03,202 星のバッジには? 325 00:29:03,327 --> 00:29:07,331 他の観光客と同様 何の権限もないぞ 326 00:29:07,456 --> 00:29:10,834 スミス君 ここはイギリスだ 327 00:29:11,418 --> 00:29:13,921 手順どおりに進めろ 328 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 お任せを 329 00:29:18,550 --> 00:29:19,301 よし 330 00:29:19,426 --> 00:29:21,178 60センチだよ 331 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 帽子のサイズだ 332 00:29:35,609 --> 00:29:36,276 何? 333 00:29:37,236 --> 00:29:38,904 休んじゃダメ 334 00:29:41,865 --> 00:29:44,117 私に借りがあるはず 335 00:29:46,078 --> 00:29:47,663 ずるい女だ 336 00:29:58,257 --> 00:29:59,967 私を捨てるなんて 337 00:30:00,926 --> 00:30:02,886 大事なものを壊した 338 00:30:08,934 --> 00:30:10,519 力を貸せ エンジェル 339 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 分かってる 340 00:30:17,651 --> 00:30:20,904 ヤッてる時から分かってた 341 00:30:22,197 --> 00:30:24,616 だから来たんでしょ 342 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 エンジェル 343 00:30:47,222 --> 00:30:48,140 なあ… 344 00:30:48,265 --> 00:30:50,267 私をあがめてる子よ 345 00:30:51,310 --> 00:30:55,063 あんたを切り刻んで テムズ川に流せる 346 00:30:56,690 --> 00:30:59,109 あんたは最低だった 347 00:31:00,152 --> 00:31:03,030 次こそ復讐すると誓ったの 348 00:31:09,494 --> 00:31:10,787 終わりね 349 00:31:13,582 --> 00:31:16,376 あんたは仲間を裏切った 350 00:31:20,339 --> 00:31:22,132 出てってよ 351 00:31:33,977 --> 00:31:36,230 タイリー様は207号室 352 00:31:33,977 --> 00:31:36,230 {\an7}〝サフォ︱ク郡評議会〞 353 00:31:36,355 --> 00:31:37,689 左手へどうぞ 354 00:31:37,814 --> 00:31:38,398 どうも 355 00:31:38,524 --> 00:31:40,192 足慣らしに外へ? 356 00:31:40,317 --> 00:31:43,070 マッサージじゃなく? 357 00:31:43,362 --> 00:31:45,280 お荷物は運びます 358 00:31:47,824 --> 00:31:49,326 よろしく頼む 359 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 喜んで 360 00:31:50,786 --> 00:31:52,496 ベッドに投げてくれ 361 00:31:57,584 --> 00:31:59,211 これで4月か? 362 00:31:59,336 --> 00:32:02,256 厚い上着にすべきだった 363 00:31:59,336 --> 00:32:02,256 厚い上着にすべきだった 364 00:32:02,798 --> 00:32:04,800 君もホテルに? 365 00:32:05,259 --> 00:32:09,221 アメリカのラングレーに 3年いたので 366 00:32:09,346 --> 00:32:11,932 懐かしい町のよそ者か 367 00:32:13,809 --> 00:32:17,938 ゲディスの連絡係は 朝まで来ません 368 00:32:19,523 --> 00:32:22,067 足慣らしじゃないな? 369 00:32:22,818 --> 00:32:23,902 賭けです 370 00:32:24,027 --> 00:32:25,988 情報源がいます 371 00:32:26,113 --> 00:32:27,197 タクシー 372 00:32:30,784 --> 00:32:33,287 名前はエンジェル 元IRA 373 00:32:33,412 --> 00:32:35,914 マクブライドに恨みがある 374 00:32:36,039 --> 00:32:38,584 話す気になるといいが 375 00:33:19,750 --> 00:33:22,127 〝秘密の花園? 376 00:33:26,715 --> 00:33:29,510 ステキな知人が多いな 377 00:33:29,760 --> 00:33:32,846 私の立場を利用したいのよ 378 00:33:32,971 --> 00:33:35,140 俺には分からんが 379 00:33:35,599 --> 00:33:38,769 大勢に根回しをして やっと? 380 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 成果が得られる 381 00:33:56,828 --> 00:33:59,164 久しぶりね イギリス女 382 00:33:59,289 --> 00:34:02,501 元気だった? アイルランド娼婦 383 00:33:59,289 --> 00:34:02,501 元気だった? アイルランド娼婦 384 00:34:02,626 --> 00:34:06,755 臭いあんたが 私の酒場に来る前はね 385 00:34:06,880 --> 00:34:08,674 一緒に飲まない? 386 00:34:09,049 --> 00:34:13,512 鏡に映ってる様子だと お酒は品切れ? 387 00:34:14,763 --> 00:34:16,723 友達を呼んだの? 388 00:34:17,266 --> 00:34:19,101 アメリカのどこから? 389 00:34:19,226 --> 00:34:20,476 テキサスだよ 390 00:34:21,270 --> 00:34:22,855 偉大なテキサス州 391 00:34:22,980 --> 00:34:26,567 地元ならではの服に 投資したいの? 392 00:34:26,692 --> 00:34:28,569 勃起みたいに目立つ 393 00:34:29,987 --> 00:34:31,989 狙いは分かるよ スミス 394 00:34:33,031 --> 00:34:34,867 凶報は早いわね 395 00:34:35,826 --> 00:34:36,618 邪魔よ 396 00:34:37,411 --> 00:34:39,161 外しな 猿ども 397 00:34:39,288 --> 00:34:42,791 人に聞かれたくない話なんだ 398 00:35:04,062 --> 00:35:06,607 私をナメないでね 399 00:35:07,482 --> 00:35:09,151 知ってるはず 400 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 とにかく 座りなよ 401 00:35:15,824 --> 00:35:18,035 あいつは街にいる 402 00:35:18,619 --> 00:35:21,038 私が助けなきゃ逃げる 403 00:35:22,789 --> 00:35:26,460 私が あんたの話を 信じると思う? 404 00:35:26,585 --> 00:35:28,378 親しい関係だわ 405 00:35:28,504 --> 00:35:29,713 分かるよ 406 00:35:29,838 --> 00:35:33,675 でも この目を奪われて 別れたの 407 00:35:34,635 --> 00:35:38,680 目を失った戦闘で 彼に命を救われたと 408 00:35:39,348 --> 00:35:41,016 そんなのデマさ 409 00:35:41,141 --> 00:35:45,145 彼にどれほど 敵意を抱いていても? 410 00:35:45,270 --> 00:35:48,482 あなたが評判を汚すかしら 411 00:35:51,401 --> 00:35:52,528 金が要る 412 00:35:52,861 --> 00:35:54,154 現金がね 413 00:35:54,279 --> 00:35:55,989 あいつは危険よ 414 00:35:56,114 --> 00:36:00,202 それに私は 3人の仲間を出所させたい 415 00:35:56,114 --> 00:36:00,202 それに私は 3人の仲間を出所させたい 416 00:36:00,619 --> 00:36:02,871 仮釈放でなく釈放よ 417 00:36:03,247 --> 00:36:06,458 市民権を得るため クリーンな経歴も 418 00:36:07,084 --> 00:36:09,294 9.11以降 難しいの 419 00:36:12,214 --> 00:36:14,466 分かるね? レンジャー 420 00:36:16,426 --> 00:36:17,886 交渉は無理よ 421 00:36:19,012 --> 00:36:21,098 ビザは検討しよう 422 00:36:23,725 --> 00:36:28,605 寛大な措置として 税関 入国管理を手配しよう 423 00:36:28,730 --> 00:36:31,400 酌量すべき事情でな 424 00:36:32,484 --> 00:36:34,111 俺を信じろ 425 00:36:37,739 --> 00:36:41,326 あいつを見つけるには オレグを捜して 426 00:36:41,618 --> 00:36:45,038 2日前にチェックインした 27号室よ 427 00:36:50,544 --> 00:36:51,920 クソ寒い 428 00:36:57,509 --> 00:37:00,846 今夜は最高の場所ばかりだな 429 00:36:57,509 --> 00:37:00,846 今夜は最高の場所ばかりだな 430 00:37:00,971 --> 00:37:02,931 離れないでください 431 00:37:06,643 --> 00:37:08,979 奴は俺に気づくぞ 432 00:37:09,104 --> 00:37:13,692 きっと消えちまう 数日どころか数時間でな 433 00:37:13,817 --> 00:37:15,485 迅速さが? 434 00:37:15,986 --> 00:37:17,696 重要ですね 435 00:37:20,157 --> 00:37:21,533 それは? 436 00:37:23,243 --> 00:37:25,871 45口径は携行するなと 437 00:37:25,996 --> 00:37:28,415 あなたは立会人です 438 00:37:28,665 --> 00:37:32,336 法執行者の武装は 危険を招きやすい 439 00:37:32,461 --> 00:37:35,047 安全なら武装しないさ 440 00:37:41,386 --> 00:37:44,973 アイルランドの女友達が ハメたとは? 441 00:37:45,224 --> 00:37:48,018 可能性はあります そっちを見て 442 00:38:24,179 --> 00:38:26,014 汚い部屋だな 443 00:38:27,850 --> 00:38:31,061 {\an7}〝10時チェックアウト 禁煙〞 444 00:38:30,727 --> 00:38:32,354 手厳しい 445 00:39:02,759 --> 00:39:06,805 こちら スミス グリーン通り223へ応援を 446 00:39:06,930 --> 00:39:10,058 武装した被疑者1名 自動小銃です 447 00:39:10,184 --> 00:39:12,978 銃を持ち 発砲しています 448 00:39:22,279 --> 00:39:24,990 俺を殺しとくべきだったな 449 00:39:43,175 --> 00:39:45,427 止まれ そこを動くな 450 00:39:45,552 --> 00:39:47,429 抵抗は やめて… 451 00:39:51,600 --> 00:39:52,267 クソッ 452 00:39:52,809 --> 00:39:53,810 大丈夫? 453 00:39:53,936 --> 00:39:55,187 逃がすな 454 00:40:02,903 --> 00:40:04,905 待ちなさい 動くな 455 00:40:12,621 --> 00:40:13,372 何だ 456 00:40:13,497 --> 00:40:15,123 タイリー 民間人よ 457 00:40:20,796 --> 00:40:22,256 警察だ 銃を捨てろ 458 00:40:22,714 --> 00:40:26,760 国家犯罪対策庁NCAの捜査中よ IDを見て 459 00:40:26,885 --> 00:40:27,928 これよ 460 00:40:40,607 --> 00:40:43,777 君が入手した携帯電話を? 461 00:40:43,902 --> 00:40:46,572 技術部門が情報解析した 462 00:40:46,697 --> 00:40:49,157 オレグ・ヤコヴェンコの物だ 463 00:40:49,283 --> 00:40:54,204 マクブライドの側近で 有益なターゲットだよ 464 00:40:54,329 --> 00:40:56,707 逃がしたのは悲劇だ 465 00:40:58,292 --> 00:41:02,129 側近が街にいるなら 奴も近いはず 466 00:40:58,292 --> 00:41:02,129 側近が街にいるなら 奴も近いはず 467 00:41:02,254 --> 00:41:05,465 データに アクセスさせてください 468 00:41:06,925 --> 00:41:11,138 現場にいた警官が すでに証言している 469 00:41:11,263 --> 00:41:14,766 カウボーイ・ハットの男が? 470 00:41:14,892 --> 00:41:20,189 民間人のいるエリアで 被疑者に発砲したとね 471 00:41:20,355 --> 00:41:25,986 テキサス州西部の特殊な流儀を 考慮するにしても? 472 00:41:26,361 --> 00:41:29,364 無謀だったことは認めるな? 473 00:41:31,074 --> 00:41:32,993 前に会った時? 474 00:41:33,410 --> 00:41:36,288 友人と相棒を殺されました 475 00:41:39,041 --> 00:41:41,585 そんなかたきを見過ごせない 476 00:41:44,671 --> 00:41:48,634 上層部に出せる 〝証拠?を私にくれ 477 00:41:48,842 --> 00:41:51,762 評議会が圧力をかけてくる 478 00:41:51,887 --> 00:41:56,350 名門出のエリートの 質問は かわせない 479 00:41:56,475 --> 00:41:59,811 諜報の現場を知らぬ連中だ 480 00:42:00,312 --> 00:42:04,233 身代わりの罪人も選定し始めた 481 00:42:05,192 --> 00:42:07,819 提示を拒む理由があるか? 482 00:42:08,028 --> 00:42:11,573 レンジャーは マクブライドの目撃者です 483 00:42:11,740 --> 00:42:13,909 我々は諜報部だ 484 00:42:14,034 --> 00:42:16,411 人材は足りているだろ 485 00:42:16,537 --> 00:42:17,704 彼らを使え 486 00:42:17,871 --> 00:42:22,251 君らが任務に最適だと 分からせてくれ 487 00:42:22,376 --> 00:42:27,339 奴がイギリスで動いてるという 確かな証拠が要る 488 00:42:27,464 --> 00:42:30,133 〈君らは臨時の拝命者だ〉 489 00:42:31,385 --> 00:42:32,344 感謝します 490 00:42:33,720 --> 00:42:37,850 報告書も書いてもらうぞ レンジャー・タイリー 491 00:42:37,975 --> 00:42:40,227 昨日の行動のな 492 00:42:43,564 --> 00:42:45,983 あなたが分からない 493 00:42:46,316 --> 00:42:49,403 君同様 ただのスパイだ 494 00:42:50,696 --> 00:42:51,780 なるほど 495 00:42:52,281 --> 00:42:56,535 君とは仲良くやれると 確信しているよ 496 00:43:15,179 --> 00:43:18,891 {\an7}〝関係者以外 立ち入り禁止〞 497 00:43:36,283 --> 00:43:37,284 数えろ 498 00:43:37,409 --> 00:43:38,535 信じる 499 00:43:38,660 --> 00:43:40,162 テロリストだぞ 500 00:43:40,287 --> 00:43:43,123 私には金が要るんだよ 501 00:43:44,374 --> 00:43:46,877 みんな 切羽詰まってる 502 00:43:47,878 --> 00:43:52,216 紛争時 イギリス特殊部隊SASは ネメシス作戦を実行 503 00:43:52,341 --> 00:43:55,302 共和軍支持の囚人は 森へ運ばれ? 504 00:43:55,969 --> 00:43:57,429 姿を消した 505 00:43:58,388 --> 00:44:00,098 永遠の別れだ 506 00:43:58,388 --> 00:44:00,098 永遠の別れだ 507 00:44:01,141 --> 00:44:04,811 お前の家族には それ以上の報いを 508 00:44:37,094 --> 00:44:38,929 飲みませんか? 509 00:44:40,222 --> 00:44:42,516 朝メシが欲しいね 510 00:44:43,392 --> 00:44:45,143 でも 頂こう 511 00:44:54,152 --> 00:44:56,864 家族はイギリス在住? 512 00:44:58,407 --> 00:45:00,284 世界に点々と 513 00:44:58,407 --> 00:45:00,284 世界に点々と 514 00:45:03,328 --> 00:45:05,789 旦那はアメリカ人? 515 00:45:08,667 --> 00:45:10,627 指輪は父のです 516 00:45:11,211 --> 00:45:15,257 ホテル住まいだと 結婚指輪は役立つ 517 00:45:15,757 --> 00:45:17,593 おしゃべりは苦手 518 00:45:18,302 --> 00:45:19,595 分かるよ 519 00:45:20,095 --> 00:45:23,140 仕事柄 笑うのは難しい 520 00:45:25,767 --> 00:45:28,604 元妻は子供を欲しがったが? 521 00:45:29,438 --> 00:45:33,066 実現できるほど 家にいなかった 522 00:45:34,443 --> 00:45:36,486 やっと落ち着いたら? 523 00:45:37,487 --> 00:45:39,156 彼女は出てった 524 00:45:39,990 --> 00:45:42,951 この道に入って諦めました 525 00:45:45,162 --> 00:45:49,791 父が亡くなって 埋められない空白が残った 526 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 不公平です 527 00:45:54,379 --> 00:45:58,133 ここがテキサスなら どう動きます? 528 00:45:58,383 --> 00:45:59,510 奴を追う 529 00:46:00,177 --> 00:46:01,637 容赦なくね 530 00:46:03,222 --> 00:46:05,724 技術部門を説得した 531 00:46:05,849 --> 00:46:09,728 オレグの携帯データを 共有するように 532 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 追跡できました 533 00:46:14,399 --> 00:46:17,653 いい手だな 気に入った 534 00:46:18,695 --> 00:46:20,113 名案に乾杯 535 00:46:29,665 --> 00:46:32,167 ご親切に 礼を言うよ 536 00:47:16,295 --> 00:47:18,088 援軍が来る 急いで 537 00:47:20,841 --> 00:47:23,093 通りまで走るんだ 538 00:47:30,017 --> 00:47:32,311 急いで ほら早く 539 00:47:55,834 --> 00:47:56,877 早く乗れ 540 00:47:57,002 --> 00:47:58,128 女に撃たれた 541 00:47:58,253 --> 00:47:59,546 急ぐんだ 542 00:48:07,429 --> 00:48:10,849 〝アームストロングス ホテル&カフェ? 543 00:48:11,725 --> 00:48:13,060 しみるぞ 544 00:48:16,355 --> 00:48:17,481 大丈夫 545 00:48:17,981 --> 00:48:19,525 君はタフだ 546 00:48:20,442 --> 00:48:21,652 よし 547 00:48:21,944 --> 00:48:23,237 狙いは私たち 548 00:48:23,862 --> 00:48:25,489 注意を引いた 549 00:48:25,614 --> 00:48:28,116 奴に知恵があるなら? 550 00:48:28,242 --> 00:48:31,662 計画を中断して国外へ逃げる 551 00:48:32,162 --> 00:48:33,664 逃しましたね 552 00:48:34,957 --> 00:48:37,459 腕をラクにしてくれ 553 00:48:37,709 --> 00:48:40,128 神経性ショックになる 554 00:48:41,713 --> 00:48:45,759 眠くなるだろうが 俺がそばに付いてる 555 00:48:48,846 --> 00:48:50,639 少し我慢しろ 556 00:49:00,190 --> 00:49:02,067 お手柄だったな 557 00:49:03,569 --> 00:49:06,738 危機的状況で 奴に立ち向かった 558 00:49:08,073 --> 00:49:11,076 おかげで命拾いしたよ 559 00:49:12,286 --> 00:49:15,622 奴らに逃げる理由を与えた 560 00:49:16,039 --> 00:49:19,793 君を厄介な立場に 追い込んだかもな 561 00:49:20,002 --> 00:49:21,587 ガッツがある 562 00:49:22,045 --> 00:49:24,047 ちっこい銃もな 563 00:49:24,173 --> 00:49:26,049 小銃は役立つ 564 00:49:26,175 --> 00:49:28,427 メシを調達してくる 565 00:49:28,552 --> 00:49:31,638 ショックが治まれば食えるよ 566 00:49:32,431 --> 00:49:34,558 ありがとう レンジャー 567 00:49:35,517 --> 00:49:36,643 アレックスと 568 00:49:37,477 --> 00:49:38,770 どうも アレックス 569 00:49:39,313 --> 00:49:42,482 俺のことは 小銃で追っかけるな 570 00:49:51,658 --> 00:49:52,951 これでよし 571 00:49:57,706 --> 00:49:59,833 飲めばラクになる 572 00:50:01,502 --> 00:50:02,711 それでいい 573 00:50:03,295 --> 00:50:05,964 レジー 彼にあげてくれ 574 00:50:06,465 --> 00:50:07,466 いい子だ 575 00:50:19,520 --> 00:50:22,064 昔が懐かしいな デクラン 576 00:50:22,189 --> 00:50:26,902 だが この再会は喜べんぞ 話し合おう 577 00:50:29,363 --> 00:50:30,364 坊やの前で? 578 00:50:30,489 --> 00:50:32,366 心配せんでいい 579 00:50:32,491 --> 00:50:34,826 特別な 優しい子だ 580 00:50:35,202 --> 00:50:37,204 神が心に触れたのさ 581 00:50:38,997 --> 00:50:40,082 デクラン 582 00:50:40,791 --> 00:50:43,544 お前は混乱を愛してる 583 00:50:44,211 --> 00:50:45,379 昔は違った 584 00:50:45,504 --> 00:50:47,673 偉大な存在の一部で? 585 00:50:48,048 --> 00:50:51,718 失われた大義を求める 輝きがあった 586 00:50:52,135 --> 00:50:54,096 ウンザリだ 先生 587 00:50:56,223 --> 00:50:57,266 レジー 588 00:50:58,225 --> 00:51:01,603 〝フォギー・デュー?を 歌ってくれ 589 00:50:58,225 --> 00:51:01,603 〝フォギー・デュー?を 歌ってくれ 590 00:51:01,728 --> 00:51:03,438 話せないのかと 591 00:51:03,564 --> 00:51:04,898 そのとおりだ 592 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 だが 歌える 593 00:51:07,526 --> 00:51:13,240 復活祭イースターの朝 峡谷を馬で下っていく 594 00:51:13,365 --> 00:51:18,370 町で開かれる市場へと 595 00:51:18,871 --> 00:51:24,251 武装した騎兵大隊が 列をなしている 596 00:51:24,376 --> 00:51:29,506 隊列は私を追い越していく 597 00:51:30,340 --> 00:51:33,177 笛も吹かず 598 00:51:33,302 --> 00:51:35,929 戦いの太鼓を 599 00:51:36,054 --> 00:51:41,310 勇ましく打ち鳴らすこともない 600 00:51:41,560 --> 00:51:46,899 ただ 祈りの鐘が リフィー川に鳴り響く 601 00:51:47,024 --> 00:51:51,445 霧の滴フォギー・デューの中に響き渡る 602 00:51:51,904 --> 00:51:55,073 いい子だ よく歌えたね 603 00:51:58,702 --> 00:52:00,078 エンジェルに聞いた 604 00:51:58,702 --> 00:52:00,078 エンジェルに聞いた 605 00:52:01,538 --> 00:52:05,209 仲間の3人が ベルマーシュ刑務所を出て? 606 00:52:05,334 --> 00:52:07,836 無罪放免になったらしい 607 00:52:08,378 --> 00:52:09,463 うわさでは? 608 00:52:10,964 --> 00:52:13,217 外交圧力が かかったと 609 00:52:13,675 --> 00:52:15,511 話があるなら? 610 00:52:16,053 --> 00:52:17,387 ハッキリ言え 611 00:52:18,430 --> 00:52:23,519 孤立無援だ 今じゃ みんなが敵視してる 612 00:52:24,228 --> 00:52:25,312 エンジェルも 613 00:52:25,437 --> 00:52:26,522 分かってない 614 00:52:26,647 --> 00:52:30,484 そこの連れの処置で 借りは返した 615 00:52:32,611 --> 00:52:34,154 今夜 発ったら? 616 00:52:36,698 --> 00:52:38,200 二度と戻るな 617 00:52:54,800 --> 00:52:55,801 当たりね 618 00:53:03,851 --> 00:53:07,312 食えそうなもんを買ってきた 619 00:53:07,437 --> 00:53:08,438 聞いて 620 00:53:09,481 --> 00:53:13,068 友達にオレグのことを 調べさせた 621 00:53:13,193 --> 00:53:14,027 そうか 622 00:53:14,152 --> 00:53:16,655 懲役40年の重労働刑 623 00:53:16,780 --> 00:53:19,992 戦犯として ルキャニフスカ刑務所へ 624 00:53:20,117 --> 00:53:21,702 ちゃんと食え 625 00:53:21,827 --> 00:53:23,120 豚肉はダメ 626 00:53:23,245 --> 00:53:27,040 彼とマクブライドは ほか2人を連れて脱獄 627 00:53:27,165 --> 00:53:29,751 看守を2人も殺してる 628 00:53:31,211 --> 00:53:33,881 魅力的な男のようだ 629 00:53:34,006 --> 00:53:39,136 国際警察は 北アイルランド リビヤ イランに警告 630 00:53:39,261 --> 00:53:41,430 チェチェン ボスニア ルワンダにも 631 00:53:41,555 --> 00:53:45,559 このリストって 傭兵ようへいの従軍歴みたい 632 00:53:45,893 --> 00:53:48,145 彼には計画があるのに 633 00:53:48,270 --> 00:53:50,772 なぜ あなたを殺しに? 634 00:53:51,315 --> 00:53:53,400 奴だけじゃないよ 635 00:53:53,984 --> 00:53:59,698 必ず捕まえてくらに乗せる 馬泥棒と同じくな 636 00:54:00,407 --> 00:54:02,743 いかにもレンジャーね 637 00:54:04,494 --> 00:54:06,788 昔 教官に言われた 638 00:54:06,914 --> 00:54:09,666 〝狩りには 2種類の人間がいる? 639 00:54:10,250 --> 00:54:13,795 〝逃げる者と それを追う者だ? 640 00:54:14,796 --> 00:54:18,175 マクブライドは逃げる者なのさ 641 00:54:19,510 --> 00:54:23,847 オレグの携帯にあった住所は 無意味かも 642 00:54:25,474 --> 00:54:26,808 見に行く? 643 00:54:32,564 --> 00:54:35,359 失うものはないよ 644 00:54:48,622 --> 00:54:51,750 マクブライドの隠れ家かも 645 00:54:52,376 --> 00:54:57,172 連中を挙げれば 元の役職に戻れるよな? 646 00:55:08,308 --> 00:55:10,936 携帯を切って 今すぐよ 647 00:55:11,144 --> 00:55:12,187 誰だ? 648 00:55:14,022 --> 00:55:16,608 今すぐ切るの 立って 649 00:55:17,359 --> 00:55:18,068 いい? 650 00:55:18,193 --> 00:55:21,154 電話してた相手は誰? 651 00:55:21,280 --> 00:55:23,115 歯の妖精かもな 652 00:55:23,240 --> 00:55:25,033 2階にいる 653 00:55:25,200 --> 00:55:26,076 分かるの? 654 00:55:26,201 --> 00:55:29,746 〝ロシア系ギャング 212号室?とある 655 00:55:29,872 --> 00:55:30,706 本当? 656 00:55:30,831 --> 00:55:32,583 俺は書いてねえ 657 00:55:32,708 --> 00:55:34,877 おとなしく座ってて 658 00:55:35,002 --> 00:55:36,044 クソッたれ 659 00:55:40,090 --> 00:55:41,341 そっちだ 660 00:55:42,759 --> 00:55:44,469 デジャヴみたい 661 00:55:44,595 --> 00:55:46,096 応援を呼ぶか? 662 00:55:46,221 --> 00:55:49,057 お願い 銃器には触らないで 663 00:56:03,488 --> 00:56:05,365 〝ロシア系ギャング?と? 664 00:56:05,490 --> 00:56:08,452 ハッタリさ 反応を見たかった 665 00:56:09,536 --> 00:56:12,789 ここ以外は空き部屋だ 666 00:56:15,250 --> 00:56:17,920 反乱分子は多くいても? 667 00:56:18,253 --> 00:56:20,214 活気とは無縁ね 668 00:56:33,018 --> 00:56:36,522 奴らをまくのは無理らしい 669 00:56:37,856 --> 00:56:40,776 マズいわ 非常階段で? 670 00:56:40,901 --> 00:56:42,819 先回りされるよ 671 00:56:42,945 --> 00:56:43,862 じゃあ? 672 00:56:44,947 --> 00:56:46,657 こっちに分がある 673 00:56:47,282 --> 00:56:48,325 なぜ? 674 00:56:51,995 --> 00:56:53,789 奴は油断してる 675 00:56:53,914 --> 00:56:57,292 誓って 何も話してませんよ 676 00:56:57,417 --> 00:57:01,797 話すチャンスすらなくて 携帯も取られた 677 00:56:57,417 --> 00:57:01,797 話すチャンスすらなくて 携帯も取られた 678 00:57:03,465 --> 00:57:04,508 クソッ 679 00:58:04,318 --> 00:58:06,278 撃ち終わったか? 680 00:58:07,946 --> 00:58:10,449 銃を使える奴が減ってな 681 00:58:11,200 --> 00:58:13,619 全滅じゃ どうすれば? 682 00:58:13,869 --> 00:58:15,954 両手を上げなさい 683 00:58:23,629 --> 00:58:26,465 砂漠で見逃してやったが? 684 00:58:27,341 --> 00:58:29,968 とどめを刺すべきだった 685 00:58:31,720 --> 00:58:33,847 ナプキンくれるか 686 00:58:36,183 --> 00:58:37,809 目にゴミが 687 00:58:52,866 --> 00:58:55,494 なぜ その格好で来た 688 00:58:56,703 --> 00:58:58,664 思慮深いこと… 689 00:58:58,789 --> 00:59:00,874 それがモットーだ 690 00:58:58,789 --> 00:59:00,874 それがモットーだ 691 00:59:05,712 --> 00:59:07,923 奴を呼ぶ手助けを 692 00:59:10,634 --> 00:59:13,846 テキサスでは こう言う 693 00:59:14,805 --> 00:59:17,766 〝先に口を割れば 早く出所できる? 694 00:59:18,475 --> 00:59:21,895 奴は街が燃える日を待ってた 695 01:01:52,337 --> 01:01:53,463 まったく… 696 01:01:54,673 --> 01:01:55,382 止まれ 697 01:01:55,507 --> 01:01:56,717 政府職員だ 698 01:01:56,967 --> 01:01:59,261 彼女は政府職員だ 699 01:01:59,386 --> 01:02:01,471 撃たないでくれ 700 01:01:59,386 --> 01:02:01,471 撃たないでくれ 701 01:02:02,264 --> 01:02:03,891 被疑者1名 702 01:02:04,016 --> 01:02:08,061 手製爆弾ベストを装着 爆弾処理班を頼む 703 01:02:08,187 --> 01:02:09,813 しっかりな 704 01:02:28,373 --> 01:02:30,751 〝カウボーイの英雄 銃撃戦? 705 01:02:31,335 --> 01:02:32,920 情けないわ 706 01:02:33,045 --> 01:02:34,963 よく撮れてる 707 01:02:35,547 --> 01:02:38,217 我々が提供したいのは? 708 01:02:38,342 --> 01:02:41,762 このようなイメージではない 709 01:02:42,095 --> 01:02:45,432 私が自身の権限を 最大限に使い? 710 01:02:45,557 --> 01:02:47,893 君らを罰しない理由を? 711 01:02:48,018 --> 01:02:51,813 軽率だったことを 反省しています 712 01:02:52,105 --> 01:02:54,983 詳しい弁明は報告書にて 713 01:02:56,944 --> 01:03:00,906 スミス君は これまで 期待の星だった 714 01:02:56,944 --> 01:03:00,906 スミス君は これまで 期待の星だった 715 01:03:01,657 --> 01:03:05,994 外交の儀礼と手続きの 専門家としてな 716 01:03:06,119 --> 01:03:10,874 正直 君の無分別な行動には 言葉も出ない 717 01:03:11,416 --> 01:03:13,252 それは さておき? 718 01:03:13,377 --> 01:03:17,089 証拠品から ある核科学者が浮上した 719 01:03:17,214 --> 01:03:20,133 鎮痛剤依存症者だ 720 01:03:20,634 --> 01:03:24,012 その彼が マクブライドに大量の? 721 01:03:24,137 --> 01:03:29,101 ウラン235という同位体を 売ったようだ 722 01:03:29,226 --> 01:03:30,894 〝汚い爆弾?ですね? 723 01:03:31,478 --> 01:03:34,189 全諜報員を配備した 724 01:03:34,314 --> 01:03:38,402 マクブライドは 来週の攻撃を計画中だ 725 01:03:39,027 --> 01:03:40,445 急がないと 726 01:03:40,571 --> 01:03:45,325 爆弾処理班〝11EOD?が 狙撃手を捕らえた 727 01:03:45,450 --> 01:03:48,954 自爆ベストを着ていたが 不発だった 728 01:03:49,079 --> 01:03:51,248 〝運は勇者に味方する? 729 01:03:51,957 --> 01:03:55,169 その囚人に会いに行け 730 01:03:55,878 --> 01:03:57,296 今すぐだ 731 01:04:04,636 --> 01:04:06,597 囚人の家族情報だ 732 01:04:06,972 --> 01:04:08,640 状況を教えて 733 01:04:08,932 --> 01:04:12,477 起爆装置付きのPE4爆弾だ 734 01:04:13,270 --> 01:04:14,813 ウォーターカッターは? 735 01:04:15,522 --> 01:04:20,861 起爆装置内のRDXが 処理防止装置を兼ねてる 736 01:04:21,069 --> 01:04:23,989 経験上 最も進化した爆弾だ 737 01:04:26,950 --> 01:04:28,785 防爆扉を開けて 738 01:04:29,578 --> 01:04:31,413 直接 話したい 739 01:04:37,044 --> 01:04:39,379 こちらの声も出せるか? 740 01:04:39,505 --> 01:04:41,006 双方向にします 741 01:04:45,427 --> 01:04:48,472 マクブライドは〝自爆しろ?と 742 01:04:48,597 --> 01:04:50,349 家族の意見は? 743 01:04:50,474 --> 01:04:53,268 〝全ての魂は死を味わう? 744 01:04:53,393 --> 01:04:57,689 〝だが 審判の日に その全ては報われる? 745 01:04:59,024 --> 01:05:00,526 この言葉を? 746 01:04:59,024 --> 01:05:00,526 この言葉を? 747 01:05:00,651 --> 01:05:01,902 知ってる 748 01:05:03,445 --> 01:05:05,197 言葉以上のものだ 749 01:05:06,114 --> 01:05:08,700 ゴー 聞かせて 750 01:05:08,951 --> 01:05:11,119 マクブライドとの出会いは? 751 01:05:11,703 --> 01:05:13,455 人には使命がある 752 01:05:14,581 --> 01:05:16,667 俺のは家族を守ること 753 01:05:17,876 --> 01:05:21,004 完全な外交保護を行うわ 754 01:05:21,880 --> 01:05:24,216 明朝までに保護する 755 01:05:24,341 --> 01:05:25,717 私を信じて 756 01:05:30,055 --> 01:05:31,765 奴は やるぞ 757 01:05:32,683 --> 01:05:34,101 愛してる 758 01:05:35,644 --> 01:05:36,895 ガラスの天井 759 01:05:38,313 --> 01:05:39,231 何て? 760 01:05:39,731 --> 01:05:42,317 ガラスの天窓を見つけたと 761 01:05:43,694 --> 01:05:45,779 高い建物の窓だ 762 01:05:45,904 --> 01:05:48,240 いつ? どこなの? 763 01:05:48,365 --> 01:05:50,576 川を見渡せる 764 01:05:51,743 --> 01:05:53,245 古い時計 765 01:05:54,329 --> 01:05:56,164 〝希望の運命だ? 766 01:05:56,874 --> 01:05:58,166 〝何があろうと?? 767 01:06:00,085 --> 01:06:02,379 〝今日で歴史は終わらない? 768 01:06:05,007 --> 01:06:05,841 おっと… 769 01:06:06,592 --> 01:06:07,467 マズい 770 01:06:07,593 --> 01:06:09,553 RDXが反応した 771 01:06:11,054 --> 01:06:13,056 30秒で出ろ スミス 772 01:06:13,182 --> 01:06:13,849 ゴー 773 01:06:14,349 --> 01:06:16,310 家族を見つけて 774 01:06:16,435 --> 01:06:17,519 ゴー 解除を 775 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 解除できない? 776 01:06:21,523 --> 01:06:22,691 解除して 777 01:06:23,025 --> 01:06:23,775 お願い 778 01:06:26,904 --> 01:06:28,113 スミス 出ろ 779 01:06:28,697 --> 01:06:30,991 至急 退避してください 780 01:06:45,464 --> 01:06:46,715 無駄死によ 781 01:06:46,840 --> 01:06:48,592 本人は思ってない 782 01:06:48,717 --> 01:06:50,761 誇大妄想だよ 783 01:06:50,886 --> 01:06:52,846 破瓜はか型統合失調症だ 784 01:06:53,180 --> 01:06:54,264 テキサスじゃ? 785 01:06:54,389 --> 01:06:59,311 〝コットンボールを収穫しろ 綿繰り機へ運ぶ前に?と 786 01:06:59,436 --> 01:07:00,812 愚か者の例えさ 787 01:06:59,436 --> 01:07:00,812 愚か者の例えさ 788 01:07:01,563 --> 01:07:04,566 彼は自分を英雄と思ってる 789 01:07:04,691 --> 01:07:07,694 マイケル・コリンズや ジョージ・ワシントン 790 01:07:07,819 --> 01:07:10,989 イギリスと戦い 名声を得る 791 01:07:11,240 --> 01:07:14,034 死んだら何の役に立つのよ 792 01:07:14,159 --> 01:07:16,954 そんな思考は働かない 793 01:07:17,496 --> 01:07:23,001 マッキンリー大統領の暗殺者は 真珠のの銃を買った 794 01:07:23,126 --> 01:07:26,547 博物館で見栄えがするからと 795 01:07:27,756 --> 01:07:29,216 来週じゃないわ 796 01:07:30,050 --> 01:07:31,134 あと2日よ 797 01:07:31,593 --> 01:07:33,178 4月24日か 798 01:07:33,303 --> 01:07:38,058 イースター蜂起が起きたのは 1916年4月24日だわ 799 01:07:38,183 --> 01:07:40,477 〝古い時計?はビッグ・ベン 800 01:07:40,602 --> 01:07:43,021 彼の狙いは議事堂ね 801 01:07:43,564 --> 01:07:44,815 いい読みだ 802 01:07:45,858 --> 01:07:49,987 マイケル・コリンズの話で ひらめいたんだろ 803 01:07:50,487 --> 01:07:51,446 まさか 804 01:07:58,036 --> 01:08:02,583 1954年 フランスは 決定的な敗北を喫した 805 01:07:58,036 --> 01:08:02,583 1954年 フランスは 決定的な敗北を喫した 806 01:08:02,708 --> 01:08:07,296 植民地軍を撤退させ 第1次インドシナ戦争は終結 807 01:08:07,838 --> 01:08:12,426 ベトミン軍は 山から奇襲をかけるために? 808 01:08:12,551 --> 01:08:15,679 大砲を解体し 自転車で運んだ 809 01:08:15,804 --> 01:08:17,848 女が背負ったという話も 810 01:08:18,055 --> 01:08:22,810 カシュミリさん 旧ソ連の榴弾りゅうだん砲を用意した 811 01:08:22,935 --> 01:08:25,564 解体させて ここに集めた 812 01:08:25,689 --> 01:08:26,982 組み立てれば? 813 01:08:27,107 --> 01:08:29,484 議事堂に ぶっ放せます 814 01:08:30,277 --> 01:08:33,154 見事な任務遂行力だ 兄弟よ 815 01:08:34,615 --> 01:08:37,075 君はもう ここまでだ 816 01:08:37,201 --> 01:08:38,577 ここまで? 817 01:08:38,952 --> 01:08:41,955 9.11以来の大テロになる 818 01:08:42,080 --> 01:08:44,707 あと一歩なのに身を引けと? 819 01:08:44,832 --> 01:08:47,336 実行前に脅威であるべき 820 01:08:47,461 --> 01:08:50,546 口先だけではないと示し? 821 01:08:51,548 --> 01:08:53,716 要求を突きつけよう 822 01:08:53,884 --> 01:08:55,010 要求? 823 01:08:56,636 --> 01:08:58,555 腐った政治家め 824 01:08:58,680 --> 01:09:02,392 私はエイデン・カシュミリ お前の指導者だ 825 01:08:58,680 --> 01:09:02,392 私はエイデン・カシュミリ お前の指導者だ 826 01:09:02,725 --> 01:09:06,270 指示に従え マクブライド 827 01:09:06,772 --> 01:09:08,189 降りろ! 828 01:09:08,314 --> 01:09:11,359 私は預言者だぞ やめろ! 829 01:09:37,176 --> 01:09:38,554 諦めるかと 830 01:09:40,389 --> 01:09:44,017 カトリックのために プロテスタントを殺した 831 01:09:45,560 --> 01:09:47,187 中国のために 仏教徒を 832 01:09:47,813 --> 01:09:49,689 仏陀のために ヒンドゥー教徒を 833 01:09:49,814 --> 01:09:53,151 イスラムのために キリスト教徒もだ 834 01:09:59,157 --> 01:10:02,119 宗教なんか クソ食らえだ 835 01:09:59,157 --> 01:10:02,119 宗教なんか クソ食らえだ 836 01:10:11,044 --> 01:10:12,129 同感だよ 837 01:10:16,967 --> 01:10:18,927 レンジャーが来る 838 01:10:27,644 --> 01:10:29,646 カタをつけようぜ 839 01:10:29,855 --> 01:10:31,231 よし 行こう 840 01:10:46,330 --> 01:10:50,292 ヘリ部隊が 大量のラジウムを検出した 841 01:10:50,417 --> 01:10:55,130 20キロ以上のウラン同位体が あることになる 842 01:10:55,255 --> 01:10:55,923 どうも 843 01:10:56,298 --> 01:10:58,842 キルギスやシリアで経験が 844 01:10:59,218 --> 01:11:02,721 目視できず 無臭で 音もしない 845 01:10:59,218 --> 01:11:02,721 目視できず 無臭で 音もしない 846 01:11:02,846 --> 01:11:06,642 突然 死ぬんだ 部下を入れたくない 847 01:11:06,767 --> 01:11:07,476 私が行く 848 01:11:07,601 --> 01:11:10,354 一帯の避難が済むまで待て 849 01:11:10,479 --> 01:11:11,355 避難? 850 01:11:11,480 --> 01:11:13,273 半径3キロだ 851 01:11:13,398 --> 01:11:16,235 統合直接攻撃弾JDAMを撃ち込む 852 01:11:16,360 --> 01:11:18,987 待って 生け捕りにしたい 853 01:11:19,279 --> 01:11:22,115 カシュミリにつながる男よ 854 01:11:22,574 --> 01:11:25,285 JDAMは建物を全壊させる 855 01:11:25,410 --> 01:11:28,413 発射装置2基を向かいのビルへ 856 01:11:28,539 --> 01:11:30,374 私の指示を待って 857 01:11:32,626 --> 01:11:36,672 スミス 30分だけ待つ その後は発射するぞ 858 01:11:36,797 --> 01:11:38,006 いいな? 859 01:11:42,135 --> 01:11:45,848 慎重にね マクブライドを刺激したくない 860 01:11:47,057 --> 01:11:49,059 うさぎ狩り同然さ 861 01:11:49,184 --> 01:11:52,062 気づいた時にはカゴの中だ 862 01:12:22,509 --> 01:12:24,303 ここは私に任せて 863 01:12:25,429 --> 01:12:27,973 俺は上で 君を待つ 864 01:12:49,953 --> 01:12:51,872 警備が破られました 865 01:12:56,335 --> 01:12:59,004 カウボーイ・ハット野郎か 866 01:13:01,632 --> 01:13:03,175 オレグに任せる 867 01:13:05,761 --> 01:13:06,845 さあ 行け 868 01:13:12,601 --> 01:13:13,936 レンジャー 869 01:13:17,606 --> 01:13:19,066 人は年を取る 870 01:13:19,650 --> 01:13:22,528 だが 敵はどんどん若くなる 871 01:13:22,903 --> 01:13:26,031 朝からウォッカが痛み止めだ 872 01:13:30,577 --> 01:13:32,454 今のはマシンガンか? 873 01:13:32,579 --> 01:13:34,414 少し時間をください 874 01:13:34,540 --> 01:13:36,124 あと25分だ 875 01:13:47,553 --> 01:13:50,973 〝光陰 のごとし?だ レンジャー 876 01:13:55,644 --> 01:13:57,896 戦いは これからだぜ 877 01:13:58,313 --> 01:14:00,232 馬鹿げてるぞ 878 01:13:58,313 --> 01:14:00,232 馬鹿げてるぞ 879 01:14:01,024 --> 01:14:02,359 見てみろ 880 01:14:03,277 --> 01:14:05,904 貴様のせいで片目しかない 881 01:14:06,029 --> 01:14:08,991 会う度 ひどいザマだな 882 01:14:10,200 --> 01:14:11,702 ビギナーズ・ラックさ 883 01:14:11,994 --> 01:14:13,537 3度目だぞ 884 01:14:14,037 --> 01:14:15,873 ギブアップしろよ 885 01:14:15,998 --> 01:14:20,002 顔に猛パンチを食らったよ けどな… 886 01:14:21,044 --> 01:14:22,754 あいつに会うのは? 887 01:14:22,880 --> 01:14:24,464 俺を倒してからだ 888 01:16:24,543 --> 01:16:26,044 寝てろ オレグ 889 01:16:26,670 --> 01:16:28,213 無理な相談だ 890 01:16:28,589 --> 01:16:30,716 十分じゃないか 891 01:16:49,359 --> 01:16:50,652 なんてこと 892 01:16:51,945 --> 01:16:53,280 どうしたの 893 01:16:53,614 --> 01:16:55,782 車にかれた後みたい 894 01:16:55,908 --> 01:16:58,160 俺は ただの立会人だ 895 01:16:58,327 --> 01:17:00,746 4度目の正直ね 896 01:16:58,327 --> 01:17:00,746 4度目の正直ね 897 01:17:01,955 --> 01:17:04,458 息を整えさせてくれ 898 01:17:04,583 --> 01:17:06,835 ええ 1分だけね 899 01:17:07,044 --> 01:17:09,004 すぐ行かないと 900 01:17:09,254 --> 01:17:09,963 行くぞ 901 01:17:10,088 --> 01:17:10,964 平気? 902 01:17:11,340 --> 01:17:12,090 行こう 903 01:17:12,216 --> 01:17:13,759 これを使って 904 01:17:14,510 --> 01:17:16,094 あと20分よ 905 01:17:16,386 --> 01:17:18,764 マクブライドは7階よ 906 01:17:21,767 --> 01:17:22,935 分かった 907 01:17:26,438 --> 01:17:31,026 放射性物質散布装置RDD 発射準備完了です 908 01:17:35,781 --> 01:17:39,076 この任務が終わる時 忠誠は要らん 909 01:17:39,785 --> 01:17:42,204 お前たちは逃げていい 910 01:17:42,579 --> 01:17:45,123 話したとおり おそばに 911 01:17:49,294 --> 01:17:51,046 味方は いなかった 912 01:17:54,049 --> 01:17:55,092 女も? 913 01:17:56,844 --> 01:17:58,095 家族も… 914 01:17:59,555 --> 01:18:00,889 友人にさえも 915 01:17:59,555 --> 01:18:00,889 友人にさえも 916 01:18:03,392 --> 01:18:05,143 お前たちだけだ 917 01:18:07,229 --> 01:18:08,397 それでは? 918 01:18:09,314 --> 01:18:10,774 始めよう 919 01:18:27,708 --> 01:18:29,293 11の標的を確認 920 01:18:29,918 --> 01:18:31,670 指示を待つ 921 01:18:34,214 --> 01:18:36,717 必ず標的を制圧できる? 922 01:18:36,842 --> 01:18:38,594 敵の装置は起動前だ 923 01:18:38,719 --> 01:18:41,430 今 攻撃するしかない 924 01:18:41,555 --> 01:18:44,641 6階にいる 攻撃は一部に留めて 925 01:18:45,142 --> 01:18:46,643 衝撃に備えて 926 01:18:46,768 --> 01:18:50,063 スミス 安全を確保してくれ 927 01:18:50,439 --> 01:18:53,817 84ミリロケット弾発射装置 2基を起動 928 01:18:54,359 --> 01:18:55,485 何だと! 929 01:18:56,528 --> 01:18:58,030 交戦を開始 930 01:18:58,155 --> 01:18:59,239 発射! 931 01:19:18,425 --> 01:19:19,676 よし 行け 932 01:20:19,444 --> 01:20:23,615 撃つのはよせ これから投降する 933 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 今 行く 934 01:20:28,078 --> 01:20:29,621 銃を捨てる 935 01:20:30,581 --> 01:20:31,832 確保する 936 01:20:43,218 --> 01:20:47,431 デクラン・マクブライド 手こずらせたわね 937 01:20:48,932 --> 01:20:51,143 なぜ手を見せない 938 01:20:54,730 --> 01:20:56,148 用意がある 939 01:20:57,065 --> 01:20:59,735 撃てば 一巻の終わりだ 940 01:20:59,860 --> 01:21:02,154 今すぐ ひざをつけ 941 01:20:59,860 --> 01:21:02,154 今すぐ ひざをつけ 942 01:21:02,529 --> 01:21:04,948 レンジャー 銃を置け 943 01:21:05,866 --> 01:21:07,326 心中したいか? 944 01:21:07,659 --> 01:21:09,786 彼女と? どうだ 945 01:21:10,662 --> 01:21:13,665 どこへ逃げようと追う 946 01:21:14,082 --> 01:21:15,250 何をしようと? 947 01:21:15,375 --> 01:21:20,506 貴様をムショか 墓にブチ込むまでは諦めない 948 01:21:20,631 --> 01:21:22,424 保証するよ 949 01:21:23,675 --> 01:21:24,593 それじゃ… 950 01:21:25,802 --> 01:21:27,179 幸運を祈る 951 01:21:35,020 --> 01:21:38,398 たった今 標的が逃走 逃げられた 952 01:21:58,377 --> 01:22:00,003 マクブライドを見失った 953 01:21:58,377 --> 01:22:00,003 マクブライドを見失った 954 01:22:00,128 --> 01:22:02,923 繰り返す 標的が失踪 955 01:22:03,048 --> 01:22:05,634 マクブライドは行方不明だ 956 01:22:12,641 --> 01:22:17,104 G・オーウェルは言った 〝人々は安らかに眠れる? 957 01:22:17,229 --> 01:22:20,816 今回は女性もいるが 〝荒くれ男たちが?? 958 01:22:21,108 --> 01:22:25,320 〝彼らの代わりに 応戦してくれるからだ?と 959 01:22:25,863 --> 01:22:29,616 世界は君ら2人に 大きな借りができた 960 01:22:30,284 --> 01:22:33,745 諜報部を代表して感謝する 961 01:22:35,455 --> 01:22:38,667 スミス君はチームに戻りたまえ 962 01:22:38,792 --> 01:22:44,214 レンジャー・タイリーは 帰国してくれて構わん 963 01:22:44,631 --> 01:22:46,967 ええ そうします 964 01:22:47,843 --> 01:22:49,261 気をつけて 965 01:22:49,386 --> 01:22:51,388 届け物を待とう 966 01:22:51,513 --> 01:22:53,473 60センチの帽子 967 01:22:53,807 --> 01:22:55,475 ブーツも一緒に? 968 01:22:56,226 --> 01:22:58,020 帽子だけで結構 969 01:23:03,066 --> 01:23:05,277 家には戻らないの? 970 01:23:05,402 --> 01:23:06,987 そう簡単には? 971 01:23:08,071 --> 01:23:09,865 いかないのさ 972 01:23:10,824 --> 01:23:14,161 事件は解決 善人が勝利したわ 973 01:23:14,828 --> 01:23:16,330 復讐は済んだ 974 01:23:19,416 --> 01:23:23,045 ダニエルズは アカデミーを卒業後? 975 01:23:24,004 --> 01:23:26,673 高校時代の恋人と結婚した 976 01:23:28,759 --> 01:23:33,180 彼女に結婚式で 奴を守ると誓ったんだ 977 01:23:35,307 --> 01:23:37,768 その約束は土に消えた 978 01:23:38,227 --> 01:23:41,605 ラレド郡の道路脇でな だから… 979 01:23:44,399 --> 01:23:46,026 償わなくては 980 01:23:46,151 --> 01:23:47,653 奴を追う気? 981 01:23:48,362 --> 01:23:50,697 選択の余地はない 982 01:24:37,578 --> 01:24:40,163 麻薬取締局DEAのドローンが メキシコで? 983 01:24:40,289 --> 01:24:44,543 マクブライドの組織らしき 密輸団を発見した 984 01:24:44,710 --> 01:24:48,172 別件がなければ 一緒に行くんだけど 985 01:24:48,297 --> 01:24:50,632 手元の情報を送るわ 986 01:24:50,757 --> 01:24:52,301 幸運を アレックス 987 01:26:57,551 --> 01:26:59,136 レンジャー・タイリー 988 01:27:00,304 --> 01:27:01,763 俺のために? 989 01:27:03,807 --> 01:27:05,726 ここは無法地帯だ 990 01:27:06,185 --> 01:27:07,811 分かってるか? 991 01:27:08,520 --> 01:27:10,189 ブーツを履け 992 01:27:19,823 --> 01:27:21,366 皆殺しか? 993 01:27:22,159 --> 01:27:24,286 それは避けたい 994 01:27:25,370 --> 01:27:27,039 多勢に無勢だ 995 01:27:27,706 --> 01:27:30,083 ブーツを履いてくれ 996 01:27:31,502 --> 01:27:33,629 何度も言わせるな 997 01:27:36,256 --> 01:27:37,216 よし 998 01:27:42,638 --> 01:27:43,597 愚か者め 999 01:29:17,191 --> 01:29:18,650 命知らずか? 1000 01:29:20,444 --> 01:29:23,739 狩りには2種類の人間がいる 1001 01:29:24,865 --> 01:29:28,493 逃げる者と それを追う者だ 1002 01:29:30,287 --> 01:29:31,997 死か生か 1003 01:29:33,415 --> 01:29:34,750 自分で選べ 1004 01:29:42,049 --> 01:29:43,467 だろうな 1005 01:29:43,926 --> 01:29:47,763 脚に何か巻け 止血帯にするんだ 1006 01:29:48,096 --> 01:29:49,723 長く歩くぞ 1007 01:29:52,434 --> 01:29:54,144 よくやったな 1008 01:29:54,269 --> 01:29:55,354 署長 1009 01:29:56,104 --> 01:29:59,191 あっちに密輸団も転がってる 1010 01:29:59,816 --> 01:30:01,693 また借りができた 1011 01:29:59,816 --> 01:30:01,693 また借りができた 1012 01:30:02,236 --> 01:30:04,363 そう思わん者も多いが 1013 01:30:06,156 --> 01:30:09,409 仕事が片づいたことを祝おう 1014 01:30:10,035 --> 01:30:10,953 葉巻を 1015 01:30:11,078 --> 01:30:13,997 理にかなった思考はいい 1016 01:30:16,750 --> 01:30:17,918 それじゃ… 1017 01:30:19,628 --> 01:30:22,881 アイルランド人を 手下と埋めたらいい 1018 01:30:23,215 --> 01:30:24,967 聞こえてるぜ 1019 01:30:25,592 --> 01:30:28,136 そうなるかもしれん 1020 01:30:28,262 --> 01:30:32,099 しばらくメキシコには近づくな 1021 01:30:32,224 --> 01:30:33,517 10年はな 1022 01:30:53,620 --> 01:30:55,664 〈さらばだ レンジャー〉 1023 01:30:56,123 --> 01:31:00,335 1人で逮捕? 騒乱1件にレンジャー1人か 1024 01:30:56,123 --> 01:31:00,335 1人で逮捕? 騒乱1件にレンジャー1人か 1025 01:31:00,460 --> 01:31:02,462 そういう仕事だ