1
00:00:41,458 --> 00:00:44,378
1896年 テキサス・レンジャーの
ビル隊長は?
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,214
ある騒ぎを鎮めにダラスへ
3
00:00:47,339 --> 00:00:51,343
〝他の法執行官は??と
聞かれた彼は答えた
4
00:00:51,468 --> 00:00:53,846
〝私では足りないと??
5
00:00:53,971 --> 00:00:56,265
〝騒乱1件に??
6
00:00:56,390 --> 00:00:59,059
〝レンジャーは1人だ?
7
00:03:13,944 --> 00:03:16,071
高い酒だったのに
8
00:03:17,573 --> 00:03:19,992
数日前のだろ トム
9
00:03:21,034 --> 00:03:22,703
なぜ ここだと?
10
00:03:23,120 --> 00:03:28,417
農場で犬が嗅ぎつけた
遠くまで臭ってきたぞ
11
00:03:28,834 --> 00:03:31,420
俺が誰を怒らせた?
12
00:03:31,545 --> 00:03:35,132
仮釈放の条件を破っただろ
13
00:03:35,257 --> 00:03:36,925
破るもんか
14
00:03:37,843 --> 00:03:42,097
攻撃した 公共の場で
銃を振り回してな
15
00:03:42,431 --> 00:03:47,644
雇い主の馬と銃を盗んだだろ
ウイスキーもだ
16
00:03:47,811 --> 00:03:49,313
まだ続けるか?
17
00:03:49,438 --> 00:03:50,314
俺の銃だ
18
00:03:50,439 --> 00:03:52,316
お前とは無縁だろ?
19
00:03:52,441 --> 00:03:55,319
1万ドルのライフルなんて
20
00:03:56,361 --> 00:03:59,364
馬に乗れ 観念するんだ
21
00:03:59,865 --> 00:04:02,784
逃げようとしたら殺す
22
00:03:59,865 --> 00:04:02,784
逃げようとしたら殺す
23
00:04:03,160 --> 00:04:06,038
家族のメシを狩るためさ
24
00:04:06,246 --> 00:04:07,873
今は時季外れだ
25
00:04:09,791 --> 00:04:13,879
俺と同じで
ターリングア郡出身のクズさ
26
00:04:14,129 --> 00:04:16,298
否定するのはよせ
27
00:04:16,423 --> 00:04:18,466
タイリー 現在地は?
28
00:04:18,591 --> 00:04:23,013
アルカリ平地を超えて
牧師館の24キロ先だ
29
00:04:23,347 --> 00:04:26,308
トムを逮捕した
馬と銃を盗み?
30
00:04:26,433 --> 00:04:28,227
ジョーを殴った
31
00:04:28,352 --> 00:04:30,270
どうした? エルマー
32
00:04:30,395 --> 00:04:33,565
10-65
ヴェルデ山付近の銀行が?
33
00:04:33,690 --> 00:04:36,527
30分ほど前に襲われた
34
00:04:36,652 --> 00:04:40,072
4人の武装集団が
オフロード車で?
35
00:04:40,197 --> 00:04:42,324
逃走を続けてる
36
00:04:42,616 --> 00:04:45,827
10-99だ
警官3名が殺された
37
00:04:45,953 --> 00:04:48,288
ベンの息子もERに
38
00:04:48,455 --> 00:04:50,958
奴らは そっちへ向かってる
39
00:04:51,083 --> 00:04:52,584
用心しろよ
40
00:05:05,973 --> 00:05:10,018
T22 自動小銃で武装中
応援が出せない
41
00:05:10,143 --> 00:05:15,482
T24 車が見えた 10-80
エルパソ郊外のJ通り
42
00:05:15,691 --> 00:05:16,650
追跡中だ
43
00:05:16,775 --> 00:05:20,487
T22 4人はAK47を所持
44
00:05:20,988 --> 00:05:22,948
245号線を左折した
45
00:05:24,616 --> 00:05:27,119
飛ばしやがる 油断するな
46
00:05:27,619 --> 00:05:29,246
なんて速さだ
47
00:05:29,371 --> 00:05:30,956
食らいつけ
48
00:05:46,138 --> 00:05:49,725
T22 ヘリ1機が
17分後に到着予定
49
00:05:50,058 --> 00:05:51,810
急げ 突っ走れ
50
00:06:06,074 --> 00:06:10,996
T24 見失った
ターリングアの南へ向かう
51
00:06:11,496 --> 00:06:12,372
クソッ
52
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
T22 追跡失敗
53
00:06:26,178 --> 00:06:30,057
被疑者はターリングアを南下中
54
00:06:34,186 --> 00:06:35,729
1人が車外へ
55
00:06:35,854 --> 00:06:37,105
交戦する
56
00:06:37,397 --> 00:06:39,483
〝青白い馬が出てきた?
57
00:06:39,608 --> 00:06:41,652
〝乗り手の名は死だ?
58
00:06:41,777 --> 00:06:42,736
〝黄泉が??
59
00:06:42,903 --> 00:06:44,404
〝それに従っていた?
60
00:06:52,037 --> 00:06:54,498
こちらT24 T22応答せよ
61
00:06:54,623 --> 00:06:56,625
被疑者と交戦を?
62
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
シェーン いるなら応答して
63
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
シェーン いるなら応答して
64
00:07:11,974 --> 00:07:15,269
ヘリが発つ前に
国境に着いちまう
65
00:07:15,769 --> 00:07:17,145
お供したいぜ
66
00:07:18,146 --> 00:07:22,067
老いぼれが
血気盛んな戦士を追うのか?
67
00:07:22,818 --> 00:07:23,944
見てろ
68
00:07:25,028 --> 00:07:28,240
メキシコ警察の仲介は望めない
69
00:07:28,365 --> 00:07:31,577
4人は極めて危険だ 相棒
70
00:07:31,702 --> 00:07:33,495
用心しろ タイリー
71
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
タイヤを撃つ気か?
72
00:07:38,584 --> 00:07:40,377
800メートルはある
73
00:07:43,213 --> 00:07:45,340
腕が良くても無理だ
74
00:07:53,891 --> 00:07:56,602
2メートルは上だったぜ
75
00:08:11,533 --> 00:08:13,452
すげえ 当たったぞ
76
00:08:14,119 --> 00:08:16,914
何事だ どうなってる
77
00:08:32,721 --> 00:08:34,932
エンジンが やられた
78
00:08:36,140 --> 00:08:37,851
デカい弾だぞ
79
00:08:51,198 --> 00:08:54,076
撃つな 距離が遠すぎる
80
00:08:54,201 --> 00:08:55,869
連中も撃ってる?
81
00:08:59,498 --> 00:09:02,334
撃ち返されたんだ マヌケ
82
00:08:59,498 --> 00:09:02,334
撃ち返されたんだ マヌケ
83
00:09:05,921 --> 00:09:07,798
お別れだ トム
84
00:09:08,465 --> 00:09:10,384
馬を頼んだぞ
85
00:09:11,218 --> 00:09:12,344
誤解するな
86
00:09:12,469 --> 00:09:15,472
お前より馬の方が大事だ
87
00:09:31,780 --> 00:09:34,116
俺が撃つ間に走れ
88
00:09:35,200 --> 00:09:36,159
いくぞ
89
00:10:06,106 --> 00:10:07,149
チクショー
90
00:10:15,073 --> 00:10:16,366
マジかよ
91
00:10:16,575 --> 00:10:18,160
クソ野郎!
92
00:10:48,899 --> 00:10:50,025
アレックス
93
00:10:52,945 --> 00:10:57,407
そいつは お尋ね者だ
死んでも構わんさ
94
00:10:57,658 --> 00:10:59,785
ありがとよ 兄弟
95
00:11:04,540 --> 00:11:05,707
負けたよ
96
00:11:37,948 --> 00:11:40,534
こんな銃撃 初めて見た
97
00:11:40,951 --> 00:11:43,203
無線では 敵は4人だ
98
00:11:43,412 --> 00:11:44,913
残る1人も追う?
99
00:11:45,789 --> 00:11:49,209
ああ そう遠くへは行けまい
100
00:11:49,334 --> 00:11:51,420
俺は見逃してくれ
101
00:11:51,795 --> 00:11:53,797
お前はムショ行きだ
102
00:13:02,866 --> 00:13:05,327
ノックしろと言ったのに
103
00:13:05,702 --> 00:13:08,372
電話に出ないから不安で
104
00:13:08,705 --> 00:13:12,459
彼は FBIの
ダービー特別捜査官
105
00:13:13,919 --> 00:13:15,629
私は英国諜報部員
106
00:13:16,088 --> 00:13:18,590
レンジャーの
アレックス・タイリー?
107
00:13:19,174 --> 00:13:21,635
エドワーズ少佐が ここだと
108
00:13:23,971 --> 00:13:26,557
中で少し話せます?
109
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
大丈夫か?
110
00:13:37,609 --> 00:13:39,236
2分ください
111
00:13:43,991 --> 00:13:46,451
英国諜報部だと?
112
00:13:46,827 --> 00:13:49,913
国務省からは
承認を得てます
113
00:13:50,622 --> 00:13:54,751
トラブルが起きないよう
彼が見張り役に
114
00:13:55,127 --> 00:13:58,297
危うく撃つとこだったよ
115
00:13:58,839 --> 00:14:00,632
敵が多いんですか?
116
00:13:58,839 --> 00:14:00,632
敵が多いんですか?
117
00:14:02,968 --> 00:14:07,556
大勢 ムショに送った
連中は逆恨みしやすい
118
00:14:08,765 --> 00:14:12,686
あなたは変わった捜査を
なさるようですね
119
00:14:12,936 --> 00:14:16,607
ロンドンでは
分かりませんでしたが?
120
00:14:17,149 --> 00:14:22,237
テキサス・レンジャーの
捜査スキルは秀逸です
121
00:14:22,362 --> 00:14:23,947
あなたの仕事ぶりも
122
00:14:25,282 --> 00:14:28,327
我々はカウボーイとは違う
スミス君
123
00:14:29,953 --> 00:14:34,416
ロンドンの皆さん同様
規則に従ってる
124
00:14:35,042 --> 00:14:39,338
少佐は あなたを
最高のレンジャーと言い?
125
00:14:39,796 --> 00:14:43,217
メキシコの囚人の
引き渡し役にと
126
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
メキシコ警察は
拒むでしょうが?
127
00:14:47,429 --> 00:14:49,765
非公式に頼みたいのです
128
00:14:50,182 --> 00:14:54,311
あなたには民間人として
入国してもらい?
129
00:14:54,436 --> 00:14:56,772
協力関係は明かしません
130
00:14:57,272 --> 00:14:59,525
会えて光栄だった
131
00:14:59,650 --> 00:15:00,817
そんな
132
00:14:59,650 --> 00:15:00,817
そんな
133
00:15:00,943 --> 00:15:03,237
とんだ買い被りだ
134
00:15:03,362 --> 00:15:05,030
私は国境を越えた
135
00:15:05,280 --> 00:15:09,451
囚人を引き渡せと言うと
笑われましたけど
136
00:15:10,744 --> 00:15:12,371
仕事に遅れる
137
00:15:12,704 --> 00:15:14,540
カルメンが送るよ
138
00:15:14,665 --> 00:15:17,209
その囚人は銀行強盗をし?
139
00:15:17,334 --> 00:15:20,462
3人の保安官代理を殺しました
140
00:15:22,923 --> 00:15:24,341
なぜ君が?
141
00:15:24,466 --> 00:15:26,844
名前はデクラン・マクブライド
142
00:15:26,969 --> 00:15:28,262
元 共和国軍
143
00:15:28,387 --> 00:15:33,267
イギリス本土内外での
テロ活動で指名手配中
144
00:15:33,517 --> 00:15:36,812
極めて凶暴で 豊富な資金も
145
00:15:36,979 --> 00:15:38,939
早く動かないと?
146
00:15:39,189 --> 00:15:42,025
彼は交渉し脱獄を果たす
147
00:15:42,359 --> 00:15:45,153
アイルランド人が
テキサスで強盗?
148
00:15:45,279 --> 00:15:48,282
不似合いですが
銀行強盗なら?
149
00:15:48,407 --> 00:15:52,119
最凶の計画に
もうけを回せます
150
00:15:52,995 --> 00:15:54,580
彼の元相棒いわく?
151
00:15:54,788 --> 00:15:58,333
イギリス本土で
テロを起こす気です
152
00:15:59,668 --> 00:16:02,921
私の祖国のために力を貸して
153
00:15:59,668 --> 00:16:02,921
私の祖国のために力を貸して
154
00:16:09,761 --> 00:16:11,889
〝メキシコへようこそ?
155
00:16:24,276 --> 00:16:28,155
諜報部員は
俺の知性を侮辱し?
156
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
脅しつけようとした
157
00:16:31,074 --> 00:16:34,703
引き渡す気はなかったが
思い出した
158
00:16:35,370 --> 00:16:39,958
あんたが 厄介な状況下で
助けてくれたのを
159
00:16:40,709 --> 00:16:43,545
親切はデカい成果を生んだ
160
00:16:43,670 --> 00:16:45,506
あんたへの借りを?
161
00:16:45,756 --> 00:16:47,466
今日 返すよ
162
00:16:48,258 --> 00:16:51,053
引き渡しでなく強制送還だ
163
00:16:51,345 --> 00:16:54,515
もう 書類も作っておいた
164
00:16:54,640 --> 00:16:55,390
そうか
165
00:17:02,981 --> 00:17:06,443
もてなしをどうも
メキシコは最高
166
00:17:06,818 --> 00:17:07,944
よかった
167
00:17:34,471 --> 00:17:37,140
ここで降ろせば得だぜ
168
00:17:37,558 --> 00:17:38,892
黙ってろ
169
00:17:54,449 --> 00:17:56,326
警官たちのことは?
170
00:17:56,451 --> 00:17:57,744
気の毒だった
171
00:17:58,245 --> 00:18:00,330
だが 大義のためだ
172
00:17:58,245 --> 00:18:00,330
だが 大義のためだ
173
00:18:01,039 --> 00:18:03,667
いつ着く? ダニエルズ
174
00:18:03,834 --> 00:18:06,211
15キロほどで国境です
175
00:18:06,336 --> 00:18:09,131
そこから20分で
ヌエボ・ラレドへ
176
00:18:09,673 --> 00:18:13,635
植民地帝国を倒した
最初の指導者を?
177
00:18:15,637 --> 00:18:17,598
ジョージ・ワシントンだ
178
00:18:17,848 --> 00:18:21,059
正義は つく側によるぜ
レンジャー
179
00:18:21,602 --> 00:18:24,605
俺らより デカい存在がある
180
00:18:24,897 --> 00:18:27,524
別れた女房より しゃべる
181
00:18:27,649 --> 00:18:29,193
あんたとは?
182
00:18:29,860 --> 00:18:31,486
対決したかった
183
00:19:25,249 --> 00:19:26,625
会えてよかった
184
00:19:26,750 --> 00:19:27,918
傷は?
185
00:19:28,043 --> 00:19:29,419
プライドだけだ
186
00:19:29,545 --> 00:19:32,256
だから銀行強盗は よせと
187
00:19:32,381 --> 00:19:35,425
反省する サツを捕らえろ
188
00:19:43,809 --> 00:19:45,310
時間切れだ
189
00:19:45,769 --> 00:19:47,062
顔を見られた
190
00:19:47,187 --> 00:19:48,313
敵は他にいる
191
00:21:10,812 --> 00:21:11,813
お2人さん
192
00:21:12,773 --> 00:21:17,402
昔の紛争を思い出して
心が温まるよ
193
00:21:17,528 --> 00:21:22,449
俺たちは 友として
暗闇の中を歩いてきた
194
00:21:24,493 --> 00:21:26,203
光の中を?
195
00:21:26,662 --> 00:21:30,749
独りぼっちで行くより
よっぽどいい
196
00:21:33,043 --> 00:21:34,086
ユーリ
197
00:21:34,211 --> 00:21:36,713
デクラン 泊まっていけ
198
00:21:37,005 --> 00:21:38,298
食料も?
199
00:21:38,966 --> 00:21:41,093
ウクライナのウォッカもある
200
00:21:41,301 --> 00:21:43,762
部下は農民だが戦える
201
00:21:44,680 --> 00:21:45,347
来い
202
00:21:46,390 --> 00:21:49,393
死んだ仲間に献杯しよう
203
00:21:54,147 --> 00:21:58,819
コサックの厚意を
むげに断るのはマズいぞ
204
00:21:59,820 --> 00:22:02,114
気が変わりかねん
205
00:21:59,820 --> 00:22:02,114
気が変わりかねん
206
00:22:02,239 --> 00:22:06,118
気持ちだけもらうよ
仕事中なんだ
207
00:22:06,743 --> 00:22:08,370
ビジネスかよ
208
00:22:18,547 --> 00:22:20,048
さあ 見てくれ
209
00:22:21,842 --> 00:22:25,888
コイツは冷戦時代の
155ミリ榴弾砲
210
00:22:26,597 --> 00:22:30,434
45キロの砲弾を発射できる
211
00:22:30,559 --> 00:22:32,644
吉日だと20キロ先まで
212
00:22:32,769 --> 00:22:34,062
凶日なら?
213
00:22:34,188 --> 00:22:35,439
凶日だと?
214
00:22:35,564 --> 00:22:38,609
人生を終わらせる悪夢となる
215
00:22:38,775 --> 00:22:40,444
音を聞く前にな
216
00:22:41,486 --> 00:22:43,113
ここへ運ばせろ
217
00:22:44,239 --> 00:22:45,824
そこから移す
218
00:22:51,413 --> 00:22:52,497
俺は?
219
00:22:55,209 --> 00:22:56,460
心配だ
220
00:22:57,044 --> 00:23:00,214
コイツで大勢を騒がす気だろ
221
00:22:57,044 --> 00:23:00,214
コイツで大勢を騒がす気だろ
222
00:23:01,465 --> 00:23:03,509
あんたは いい奴だ
223
00:23:03,634 --> 00:23:05,594
兄弟同然だよ
224
00:23:05,969 --> 00:23:08,722
だが この取引が済んだら?
225
00:23:09,223 --> 00:23:11,475
俺たちも終わりだ
226
00:23:13,977 --> 00:23:17,105
〝レストラン?
227
00:23:19,858 --> 00:23:22,236
意外に元気そうですね
228
00:23:26,823 --> 00:23:29,117
よく来られたもんだ
229
00:23:29,243 --> 00:23:30,827
怒って当然です
230
00:23:30,953 --> 00:23:33,747
恐らく計画的な奇襲でした
231
00:23:33,872 --> 00:23:35,999
あなたは職務を果たし?
232
00:23:36,291 --> 00:23:37,334
生き残った
233
00:23:37,459 --> 00:23:39,586
ああ 俺はツイてた
234
00:23:39,711 --> 00:23:42,214
ダニエルズは善人だった
235
00:23:42,714 --> 00:23:46,176
奴には妻がいて 子供もいた
236
00:23:46,927 --> 00:23:49,429
実に いいレンジャーで?
237
00:23:50,389 --> 00:23:52,349
俺の友人だった
238
00:23:54,059 --> 00:23:55,143
すみません
239
00:23:55,269 --> 00:23:56,436
何だと?
240
00:23:58,188 --> 00:23:59,940
謝罪じゃ済まん
241
00:24:00,065 --> 00:24:02,192
どうか協力を
242
00:24:02,317 --> 00:24:04,027
マクブライドの逮捕に
243
00:24:04,444 --> 00:24:06,697
あなたは彼と直接話し?
244
00:24:06,989 --> 00:24:08,699
誰より詳しい
245
00:24:08,824 --> 00:24:10,158
どうかな
246
00:24:10,492 --> 00:24:12,703
逃亡は察してただろ?
247
00:24:14,413 --> 00:24:17,708
他の使い走りを探してくれ
248
00:24:18,083 --> 00:24:20,169
俺に追わせるなら?
249
00:24:20,294 --> 00:24:22,713
条件に従ってもらう
250
00:24:22,838 --> 00:24:25,507
俺の部下とルールにな
251
00:24:25,632 --> 00:24:29,261
座ってください
レンジャー・タイリー
252
00:24:29,887 --> 00:24:30,596
お願い
253
00:24:30,721 --> 00:24:33,640
俺が協力すべき理由は?
254
00:24:33,765 --> 00:24:36,727
それなら いくつもあります
255
00:24:37,019 --> 00:24:40,689
1993年 ソマリアでの米兵殺害
256
00:24:40,814 --> 00:24:43,025
1998年 米国大使館の爆撃
257
00:24:43,150 --> 00:24:46,278
同年 イエメンでの旅行者誘拐
258
00:24:46,403 --> 00:24:47,196
イエメンか
259
00:24:47,321 --> 00:24:51,950
計画し実行したのは
エイデン・カシュミリです
260
00:24:52,451 --> 00:24:56,246
我々の読みでは
彼が大金を積み?
261
00:24:56,371 --> 00:24:58,081
マクブライドを抱えた
262
00:24:58,207 --> 00:25:01,877
ロンドンでの
テロ活動を扇動させてる
263
00:24:58,207 --> 00:25:01,877
ロンドンでの
テロ活動を扇動させてる
264
00:25:03,253 --> 00:25:08,967
マクブライドは最凶の
雇われテロリストになりました
265
00:25:09,468 --> 00:25:10,511
なるほど
266
00:25:11,094 --> 00:25:14,723
逮捕に協力して
あなたの使命です
267
00:25:19,520 --> 00:25:22,189
上の承認が必要になる
268
00:25:23,106 --> 00:25:27,236
ここでは
そう簡単にいくかどうか…
269
00:25:31,949 --> 00:25:34,284
もう上に話したのか?
270
00:25:39,248 --> 00:25:40,374
分かった
271
00:25:52,970 --> 00:25:54,972
あなたは父に似てる
272
00:25:56,390 --> 00:25:59,017
ロンドンの刑事でした
273
00:25:59,268 --> 00:26:02,938
イースト・エンドで
荒れた地区でした
274
00:25:59,268 --> 00:26:02,938
イースト・エンドで
荒れた地区でした
275
00:26:04,106 --> 00:26:06,942
私が17歳の時
殉職したんです
276
00:26:10,070 --> 00:26:11,780
気の毒にな
277
00:26:12,114 --> 00:26:15,325
それで警察に入ろうと
278
00:26:16,034 --> 00:26:18,662
犯罪科学に転科して?
279
00:26:19,037 --> 00:26:22,332
卒業後すぐにMI6へ
280
00:26:22,749 --> 00:26:24,293
頑張ったな
281
00:26:25,460 --> 00:26:26,962
父上も喜ぶ
282
00:26:27,087 --> 00:26:30,007
マクブライドを甘く見ないで
283
00:26:30,549 --> 00:26:34,928
彼は天才的IQの
反社会的殺人者です
284
00:26:35,053 --> 00:26:37,222
一度 見誤った
285
00:26:38,098 --> 00:26:39,725
二度としない
286
00:26:40,142 --> 00:26:41,393
信じてます
287
00:26:44,521 --> 00:26:45,939
ところで?
288
00:26:46,106 --> 00:26:49,776
ロンドンに
溶け込む気はあります?
289
00:26:56,491 --> 00:26:58,952
帽子を失くしたらな
290
00:27:21,934 --> 00:27:26,480
指示役のゲディスだ
チーフと呼んでもいい
291
00:27:26,605 --> 00:27:28,106
我々は非公式だ
292
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
〝我々?とは?
293
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
諜報部だ
294
00:27:30,984 --> 00:27:33,820
職務は安全を保障すること
295
00:27:33,946 --> 00:27:37,658
イギリスの全国土と
国民に対してだ
296
00:27:37,783 --> 00:27:39,451
よく来てくれた
297
00:27:40,702 --> 00:27:42,204
アレックス・タイリーです
298
00:27:42,621 --> 00:27:44,623
地味で いい帽子だ
299
00:27:45,541 --> 00:27:47,084
1つ作らせます
300
00:27:47,209 --> 00:27:53,465
マクブライドの脅威を
10点満点で評価するとしたら?
301
00:27:53,799 --> 00:27:56,468
捕らえてから判断します
302
00:27:56,593 --> 00:27:58,887
話し方で分かるよ
303
00:28:00,264 --> 00:28:05,018
奴には一度逃げられた
次は思い知らせます
304
00:28:05,269 --> 00:28:08,647
君は どの捜査官よりも
奴に近づき?
305
00:28:08,772 --> 00:28:10,816
会話したが生き残った
306
00:28:10,941 --> 00:28:13,735
だから臨時のスパイに
307
00:28:13,861 --> 00:28:17,698
奴はロンドンにいる
逃亡しないよう?
308
00:28:17,823 --> 00:28:20,576
目を光らせねばならない
309
00:28:20,701 --> 00:28:22,035
いいかね?
310
00:28:22,160 --> 00:28:24,413
分かりました チーフ
311
00:28:24,538 --> 00:28:29,918
今後 我々の足を
引っ張ることを何かしたら?
312
00:28:30,043 --> 00:28:33,630
君の地位は失効し
味方も消える
313
00:28:34,047 --> 00:28:36,758
分かったか? 息子よ
314
00:28:36,884 --> 00:28:38,010
息子じゃない
315
00:28:38,135 --> 00:28:42,181
私も父じゃない
答えるんだ カウボーイ
316
00:28:42,306 --> 00:28:43,974
理解してます
317
00:28:44,099 --> 00:28:45,767
ご手配どうも
318
00:28:45,893 --> 00:28:50,272
組織の意向と立場の慎重さを
尊重して?
319
00:28:50,397 --> 00:28:52,482
全力を尽くします
320
00:28:52,608 --> 00:28:55,903
朝7時半
ロビーに刑事が行く
321
00:28:56,028 --> 00:28:57,446
連絡係だ
322
00:28:57,571 --> 00:29:01,158
街へ出る時は
必ず彼を同行しろ
323
00:28:57,571 --> 00:29:01,158
街へ出る時は
必ず彼を同行しろ
324
00:29:01,283 --> 00:29:03,202
星のバッジには?
325
00:29:03,327 --> 00:29:07,331
他の観光客と同様
何の権限もないぞ
326
00:29:07,456 --> 00:29:10,834
スミス君 ここはイギリスだ
327
00:29:11,418 --> 00:29:13,921
手順どおりに進めろ
328
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
お任せを
329
00:29:18,550 --> 00:29:19,301
よし
330
00:29:19,426 --> 00:29:21,178
60センチだよ
331
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
帽子のサイズだ
332
00:29:35,609 --> 00:29:36,276
何?
333
00:29:37,236 --> 00:29:38,904
休んじゃダメ
334
00:29:41,865 --> 00:29:44,117
私に借りがあるはず
335
00:29:46,078 --> 00:29:47,663
ずるい女だ
336
00:29:58,257 --> 00:29:59,967
私を捨てるなんて
337
00:30:00,926 --> 00:30:02,886
大事なものを壊した
338
00:30:08,934 --> 00:30:10,519
力を貸せ エンジェル
339
00:30:15,440 --> 00:30:16,567
分かってる
340
00:30:17,651 --> 00:30:20,904
ヤッてる時から分かってた
341
00:30:22,197 --> 00:30:24,616
だから来たんでしょ
342
00:30:35,335 --> 00:30:36,336
エンジェル
343
00:30:47,222 --> 00:30:48,140
なあ…
344
00:30:48,265 --> 00:30:50,267
私を崇めてる子よ
345
00:30:51,310 --> 00:30:55,063
あんたを切り刻んで
テムズ川に流せる
346
00:30:56,690 --> 00:30:59,109
あんたは最低だった
347
00:31:00,152 --> 00:31:03,030
次こそ復讐すると誓ったの
348
00:31:09,494 --> 00:31:10,787
終わりね
349
00:31:13,582 --> 00:31:16,376
あんたは仲間を裏切った
350
00:31:20,339 --> 00:31:22,132
出てってよ
351
00:31:33,977 --> 00:31:36,230
タイリー様は207号室
352
00:31:33,977 --> 00:31:36,230
{\an7}〝サフォ︱ク郡評議会〞
353
00:31:36,355 --> 00:31:37,689
左手へどうぞ
354
00:31:37,814 --> 00:31:38,398
どうも
355
00:31:38,524 --> 00:31:40,192
足慣らしに外へ?
356
00:31:40,317 --> 00:31:43,070
マッサージじゃなく?
357
00:31:43,362 --> 00:31:45,280
お荷物は運びます
358
00:31:47,824 --> 00:31:49,326
よろしく頼む
359
00:31:49,451 --> 00:31:50,661
喜んで
360
00:31:50,786 --> 00:31:52,496
ベッドに投げてくれ
361
00:31:57,584 --> 00:31:59,211
これで4月か?
362
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
厚い上着にすべきだった
363
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
厚い上着にすべきだった
364
00:32:02,798 --> 00:32:04,800
君もホテルに?
365
00:32:05,259 --> 00:32:09,221
アメリカのラングレーに
3年いたので
366
00:32:09,346 --> 00:32:11,932
懐かしい町のよそ者か
367
00:32:13,809 --> 00:32:17,938
ゲディスの連絡係は
朝まで来ません
368
00:32:19,523 --> 00:32:22,067
足慣らしじゃないな?
369
00:32:22,818 --> 00:32:23,902
賭けです
370
00:32:24,027 --> 00:32:25,988
情報源がいます
371
00:32:26,113 --> 00:32:27,197
タクシー
372
00:32:30,784 --> 00:32:33,287
名前はエンジェル 元IRA
373
00:32:33,412 --> 00:32:35,914
マクブライドに恨みがある
374
00:32:36,039 --> 00:32:38,584
話す気になるといいが
375
00:33:19,750 --> 00:33:22,127
〝秘密の花園?
376
00:33:26,715 --> 00:33:29,510
ステキな知人が多いな
377
00:33:29,760 --> 00:33:32,846
私の立場を利用したいのよ
378
00:33:32,971 --> 00:33:35,140
俺には分からんが
379
00:33:35,599 --> 00:33:38,769
大勢に根回しをして
やっと?
380
00:33:39,019 --> 00:33:40,771
成果が得られる
381
00:33:56,828 --> 00:33:59,164
久しぶりね イギリス女
382
00:33:59,289 --> 00:34:02,501
元気だった?
アイルランド娼婦
383
00:33:59,289 --> 00:34:02,501
元気だった?
アイルランド娼婦
384
00:34:02,626 --> 00:34:06,755
臭いあんたが
私の酒場に来る前はね
385
00:34:06,880 --> 00:34:08,674
一緒に飲まない?
386
00:34:09,049 --> 00:34:13,512
鏡に映ってる様子だと
お酒は品切れ?
387
00:34:14,763 --> 00:34:16,723
女友達を呼んだの?
388
00:34:17,266 --> 00:34:19,101
アメリカのどこから?
389
00:34:19,226 --> 00:34:20,476
テキサスだよ
390
00:34:21,270 --> 00:34:22,855
偉大なテキサス州
391
00:34:22,980 --> 00:34:26,567
地元ならではの服に
投資したいの?
392
00:34:26,692 --> 00:34:28,569
勃起みたいに目立つ
393
00:34:29,987 --> 00:34:31,989
狙いは分かるよ スミス
394
00:34:33,031 --> 00:34:34,867
凶報は早いわね
395
00:34:35,826 --> 00:34:36,618
邪魔よ
396
00:34:37,411 --> 00:34:39,161
外しな 猿ども
397
00:34:39,288 --> 00:34:42,791
人に聞かれたくない話なんだ
398
00:35:04,062 --> 00:35:06,607
私をナメないでね
399
00:35:07,482 --> 00:35:09,151
知ってるはず
400
00:35:11,820 --> 00:35:14,489
とにかく 座りなよ
401
00:35:15,824 --> 00:35:18,035
あいつは街にいる
402
00:35:18,619 --> 00:35:21,038
私が助けなきゃ逃げる
403
00:35:22,789 --> 00:35:26,460
私が あんたの話を
信じると思う?
404
00:35:26,585 --> 00:35:28,378
親しい関係だわ
405
00:35:28,504 --> 00:35:29,713
分かるよ
406
00:35:29,838 --> 00:35:33,675
でも この目を奪われて
別れたの
407
00:35:34,635 --> 00:35:38,680
目を失った戦闘で
彼に命を救われたと
408
00:35:39,348 --> 00:35:41,016
そんなのデマさ
409
00:35:41,141 --> 00:35:45,145
彼にどれほど
敵意を抱いていても?
410
00:35:45,270 --> 00:35:48,482
あなたが評判を汚すかしら
411
00:35:51,401 --> 00:35:52,528
金が要る
412
00:35:52,861 --> 00:35:54,154
現金がね
413
00:35:54,279 --> 00:35:55,989
あいつは危険よ
414
00:35:56,114 --> 00:36:00,202
それに私は
3人の仲間を出所させたい
415
00:35:56,114 --> 00:36:00,202
それに私は
3人の仲間を出所させたい
416
00:36:00,619 --> 00:36:02,871
仮釈放でなく釈放よ
417
00:36:03,247 --> 00:36:06,458
市民権を得るため
クリーンな経歴も
418
00:36:07,084 --> 00:36:09,294
9.11以降 難しいの
419
00:36:12,214 --> 00:36:14,466
分かるね? レンジャー
420
00:36:16,426 --> 00:36:17,886
交渉は無理よ
421
00:36:19,012 --> 00:36:21,098
ビザは検討しよう
422
00:36:23,725 --> 00:36:28,605
寛大な措置として
税関 入国管理を手配しよう
423
00:36:28,730 --> 00:36:31,400
酌量すべき事情でな
424
00:36:32,484 --> 00:36:34,111
俺を信じろ
425
00:36:37,739 --> 00:36:41,326
あいつを見つけるには
オレグを捜して
426
00:36:41,618 --> 00:36:45,038
2日前にチェックインした
27号室よ
427
00:36:50,544 --> 00:36:51,920
クソ寒い
428
00:36:57,509 --> 00:37:00,846
今夜は最高の場所ばかりだな
429
00:36:57,509 --> 00:37:00,846
今夜は最高の場所ばかりだな
430
00:37:00,971 --> 00:37:02,931
離れないでください
431
00:37:06,643 --> 00:37:08,979
奴は俺に気づくぞ
432
00:37:09,104 --> 00:37:13,692
きっと消えちまう
数日どころか数時間でな
433
00:37:13,817 --> 00:37:15,485
迅速さが?
434
00:37:15,986 --> 00:37:17,696
重要ですね
435
00:37:20,157 --> 00:37:21,533
それは?
436
00:37:23,243 --> 00:37:25,871
45口径は携行するなと
437
00:37:25,996 --> 00:37:28,415
あなたは立会人です
438
00:37:28,665 --> 00:37:32,336
法執行者の武装は
危険を招きやすい
439
00:37:32,461 --> 00:37:35,047
安全なら武装しないさ
440
00:37:41,386 --> 00:37:44,973
アイルランドの女友達が
ハメたとは?
441
00:37:45,224 --> 00:37:48,018
可能性はあります
そっちを見て
442
00:38:24,179 --> 00:38:26,014
汚い部屋だな
443
00:38:27,850 --> 00:38:31,061
{\an7}〝10時チェックアウト
禁煙〞
444
00:38:30,727 --> 00:38:32,354
手厳しい
445
00:39:02,759 --> 00:39:06,805
こちら スミス
グリーン通り223へ応援を
446
00:39:06,930 --> 00:39:10,058
武装した被疑者1名
自動小銃です
447
00:39:10,184 --> 00:39:12,978
銃を持ち 発砲しています
448
00:39:22,279 --> 00:39:24,990
俺を殺しとくべきだったな
449
00:39:43,175 --> 00:39:45,427
止まれ そこを動くな
450
00:39:45,552 --> 00:39:47,429
抵抗は やめて…
451
00:39:51,600 --> 00:39:52,267
クソッ
452
00:39:52,809 --> 00:39:53,810
大丈夫?
453
00:39:53,936 --> 00:39:55,187
逃がすな
454
00:40:02,903 --> 00:40:04,905
待ちなさい 動くな
455
00:40:12,621 --> 00:40:13,372
何だ
456
00:40:13,497 --> 00:40:15,123
タイリー 民間人よ
457
00:40:20,796 --> 00:40:22,256
警察だ 銃を捨てろ
458
00:40:22,714 --> 00:40:26,760
国家犯罪対策庁の捜査中よ
IDを見て
459
00:40:26,885 --> 00:40:27,928
これよ
460
00:40:40,607 --> 00:40:43,777
君が入手した携帯電話を?
461
00:40:43,902 --> 00:40:46,572
技術部門が情報解析した
462
00:40:46,697 --> 00:40:49,157
オレグ・ヤコヴェンコの物だ
463
00:40:49,283 --> 00:40:54,204
マクブライドの側近で
有益なターゲットだよ
464
00:40:54,329 --> 00:40:56,707
逃がしたのは悲劇だ
465
00:40:58,292 --> 00:41:02,129
側近が街にいるなら
奴も近いはず
466
00:40:58,292 --> 00:41:02,129
側近が街にいるなら
奴も近いはず
467
00:41:02,254 --> 00:41:05,465
データに
アクセスさせてください
468
00:41:06,925 --> 00:41:11,138
現場にいた警官が
すでに証言している
469
00:41:11,263 --> 00:41:14,766
カウボーイ・ハットの男が?
470
00:41:14,892 --> 00:41:20,189
民間人のいるエリアで
被疑者に発砲したとね
471
00:41:20,355 --> 00:41:25,986
テキサス州西部の特殊な流儀を
考慮するにしても?
472
00:41:26,361 --> 00:41:29,364
無謀だったことは認めるな?
473
00:41:31,074 --> 00:41:32,993
前に会った時?
474
00:41:33,410 --> 00:41:36,288
友人と相棒を殺されました
475
00:41:39,041 --> 00:41:41,585
そんな敵を見過ごせない
476
00:41:44,671 --> 00:41:48,634
上層部に出せる
〝証拠?を私にくれ
477
00:41:48,842 --> 00:41:51,762
評議会が圧力をかけてくる
478
00:41:51,887 --> 00:41:56,350
名門出のエリートの
質問は かわせない
479
00:41:56,475 --> 00:41:59,811
諜報の現場を知らぬ連中だ
480
00:42:00,312 --> 00:42:04,233
身代わりの罪人も選定し始めた
481
00:42:05,192 --> 00:42:07,819
提示を拒む理由があるか?
482
00:42:08,028 --> 00:42:11,573
レンジャーは
マクブライドの目撃者です
483
00:42:11,740 --> 00:42:13,909
我々は諜報部だ
484
00:42:14,034 --> 00:42:16,411
人材は足りているだろ
485
00:42:16,537 --> 00:42:17,704
彼らを使え
486
00:42:17,871 --> 00:42:22,251
君らが任務に最適だと
分からせてくれ
487
00:42:22,376 --> 00:42:27,339
奴がイギリスで動いてるという
確かな証拠が要る
488
00:42:27,464 --> 00:42:30,133
〈君らは臨時の拝命者だ〉
489
00:42:31,385 --> 00:42:32,344
感謝します
490
00:42:33,720 --> 00:42:37,850
報告書も書いてもらうぞ
レンジャー・タイリー
491
00:42:37,975 --> 00:42:40,227
昨日の行動のな
492
00:42:43,564 --> 00:42:45,983
あなたが分からない
493
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
君同様 ただのスパイだ
494
00:42:50,696 --> 00:42:51,780
なるほど
495
00:42:52,281 --> 00:42:56,535
君とは仲良くやれると
確信しているよ
496
00:43:15,179 --> 00:43:18,891
{\an7}〝関係者以外
立ち入り禁止〞
497
00:43:36,283 --> 00:43:37,284
数えろ
498
00:43:37,409 --> 00:43:38,535
信じる
499
00:43:38,660 --> 00:43:40,162
テロリストだぞ
500
00:43:40,287 --> 00:43:43,123
私には金が要るんだよ
501
00:43:44,374 --> 00:43:46,877
みんな 切羽詰まってる
502
00:43:47,878 --> 00:43:52,216
紛争時 イギリス特殊部隊は
ネメシス作戦を実行
503
00:43:52,341 --> 00:43:55,302
共和軍支持の囚人は
森へ運ばれ?
504
00:43:55,969 --> 00:43:57,429
姿を消した
505
00:43:58,388 --> 00:44:00,098
永遠の別れだ
506
00:43:58,388 --> 00:44:00,098
永遠の別れだ
507
00:44:01,141 --> 00:44:04,811
お前の家族には
それ以上の報いを
508
00:44:37,094 --> 00:44:38,929
飲みませんか?
509
00:44:40,222 --> 00:44:42,516
朝メシが欲しいね
510
00:44:43,392 --> 00:44:45,143
でも 頂こう
511
00:44:54,152 --> 00:44:56,864
家族はイギリス在住?
512
00:44:58,407 --> 00:45:00,284
世界に点々と
513
00:44:58,407 --> 00:45:00,284
世界に点々と
514
00:45:03,328 --> 00:45:05,789
旦那はアメリカ人?
515
00:45:08,667 --> 00:45:10,627
指輪は父のです
516
00:45:11,211 --> 00:45:15,257
ホテル住まいだと
結婚指輪は役立つ
517
00:45:15,757 --> 00:45:17,593
おしゃべりは苦手
518
00:45:18,302 --> 00:45:19,595
分かるよ
519
00:45:20,095 --> 00:45:23,140
仕事柄 笑うのは難しい
520
00:45:25,767 --> 00:45:28,604
元妻は子供を欲しがったが?
521
00:45:29,438 --> 00:45:33,066
実現できるほど
家にいなかった
522
00:45:34,443 --> 00:45:36,486
やっと落ち着いたら?
523
00:45:37,487 --> 00:45:39,156
彼女は出てった
524
00:45:39,990 --> 00:45:42,951
この道に入って諦めました
525
00:45:45,162 --> 00:45:49,791
父が亡くなって
埋められない空白が残った
526
00:45:50,375 --> 00:45:51,585
不公平です
527
00:45:54,379 --> 00:45:58,133
ここがテキサスなら
どう動きます?
528
00:45:58,383 --> 00:45:59,510
奴を追う
529
00:46:00,177 --> 00:46:01,637
容赦なくね
530
00:46:03,222 --> 00:46:05,724
技術部門を説得した
531
00:46:05,849 --> 00:46:09,728
オレグの携帯データを
共有するように
532
00:46:11,230 --> 00:46:12,940
追跡できました
533
00:46:14,399 --> 00:46:17,653
いい手だな 気に入った
534
00:46:18,695 --> 00:46:20,113
名案に乾杯
535
00:46:29,665 --> 00:46:32,167
ご親切に 礼を言うよ
536
00:47:16,295 --> 00:47:18,088
援軍が来る 急いで
537
00:47:20,841 --> 00:47:23,093
通りまで走るんだ
538
00:47:30,017 --> 00:47:32,311
急いで ほら早く
539
00:47:55,834 --> 00:47:56,877
早く乗れ
540
00:47:57,002 --> 00:47:58,128
女に撃たれた
541
00:47:58,253 --> 00:47:59,546
急ぐんだ
542
00:48:07,429 --> 00:48:10,849
〝アームストロングス
ホテル&カフェ?
543
00:48:11,725 --> 00:48:13,060
しみるぞ
544
00:48:16,355 --> 00:48:17,481
大丈夫
545
00:48:17,981 --> 00:48:19,525
君はタフだ
546
00:48:20,442 --> 00:48:21,652
よし
547
00:48:21,944 --> 00:48:23,237
狙いは私たち
548
00:48:23,862 --> 00:48:25,489
注意を引いた
549
00:48:25,614 --> 00:48:28,116
奴に知恵があるなら?
550
00:48:28,242 --> 00:48:31,662
計画を中断して国外へ逃げる
551
00:48:32,162 --> 00:48:33,664
逃しましたね
552
00:48:34,957 --> 00:48:37,459
腕をラクにしてくれ
553
00:48:37,709 --> 00:48:40,128
神経性ショックになる
554
00:48:41,713 --> 00:48:45,759
眠くなるだろうが
俺がそばに付いてる
555
00:48:48,846 --> 00:48:50,639
少し我慢しろ
556
00:49:00,190 --> 00:49:02,067
お手柄だったな
557
00:49:03,569 --> 00:49:06,738
危機的状況で
奴に立ち向かった
558
00:49:08,073 --> 00:49:11,076
おかげで命拾いしたよ
559
00:49:12,286 --> 00:49:15,622
奴らに逃げる理由を与えた
560
00:49:16,039 --> 00:49:19,793
君を厄介な立場に
追い込んだかもな
561
00:49:20,002 --> 00:49:21,587
ガッツがある
562
00:49:22,045 --> 00:49:24,047
ちっこい銃もな
563
00:49:24,173 --> 00:49:26,049
小銃は役立つ
564
00:49:26,175 --> 00:49:28,427
メシを調達してくる
565
00:49:28,552 --> 00:49:31,638
ショックが治まれば食えるよ
566
00:49:32,431 --> 00:49:34,558
ありがとう レンジャー
567
00:49:35,517 --> 00:49:36,643
アレックスと
568
00:49:37,477 --> 00:49:38,770
どうも アレックス
569
00:49:39,313 --> 00:49:42,482
俺のことは
小銃で追っかけるな
570
00:49:51,658 --> 00:49:52,951
これでよし
571
00:49:57,706 --> 00:49:59,833
飲めばラクになる
572
00:50:01,502 --> 00:50:02,711
それでいい
573
00:50:03,295 --> 00:50:05,964
レジー 彼にあげてくれ
574
00:50:06,465 --> 00:50:07,466
いい子だ
575
00:50:19,520 --> 00:50:22,064
昔が懐かしいな デクラン
576
00:50:22,189 --> 00:50:26,902
だが この再会は喜べんぞ
話し合おう
577
00:50:29,363 --> 00:50:30,364
坊やの前で?
578
00:50:30,489 --> 00:50:32,366
心配せんでいい
579
00:50:32,491 --> 00:50:34,826
特別な 優しい子だ
580
00:50:35,202 --> 00:50:37,204
神が心に触れたのさ
581
00:50:38,997 --> 00:50:40,082
デクラン
582
00:50:40,791 --> 00:50:43,544
お前は混乱を愛してる
583
00:50:44,211 --> 00:50:45,379
昔は違った
584
00:50:45,504 --> 00:50:47,673
偉大な存在の一部で?
585
00:50:48,048 --> 00:50:51,718
失われた大義を求める
輝きがあった
586
00:50:52,135 --> 00:50:54,096
ウンザリだ 先生
587
00:50:56,223 --> 00:50:57,266
レジー
588
00:50:58,225 --> 00:51:01,603
〝フォギー・デュー?を
歌ってくれ
589
00:50:58,225 --> 00:51:01,603
〝フォギー・デュー?を
歌ってくれ
590
00:51:01,728 --> 00:51:03,438
話せないのかと
591
00:51:03,564 --> 00:51:04,898
そのとおりだ
592
00:51:06,233 --> 00:51:07,359
だが 歌える
593
00:51:07,526 --> 00:51:13,240
復活祭の朝
峡谷を馬で下っていく
594
00:51:13,365 --> 00:51:18,370
町で開かれる市場へと
595
00:51:18,871 --> 00:51:24,251
武装した騎兵大隊が
列をなしている
596
00:51:24,376 --> 00:51:29,506
隊列は私を追い越していく
597
00:51:30,340 --> 00:51:33,177
笛も吹かず
598
00:51:33,302 --> 00:51:35,929
戦いの太鼓を
599
00:51:36,054 --> 00:51:41,310
勇ましく打ち鳴らすこともない
600
00:51:41,560 --> 00:51:46,899
ただ 祈りの鐘が
リフィー川に鳴り響く
601
00:51:47,024 --> 00:51:51,445
霧の滴の中に響き渡る
602
00:51:51,904 --> 00:51:55,073
いい子だ よく歌えたね
603
00:51:58,702 --> 00:52:00,078
エンジェルに聞いた
604
00:51:58,702 --> 00:52:00,078
エンジェルに聞いた
605
00:52:01,538 --> 00:52:05,209
仲間の3人が
ベルマーシュ刑務所を出て?
606
00:52:05,334 --> 00:52:07,836
無罪放免になったらしい
607
00:52:08,378 --> 00:52:09,463
うわさでは?
608
00:52:10,964 --> 00:52:13,217
外交圧力が かかったと
609
00:52:13,675 --> 00:52:15,511
話があるなら?
610
00:52:16,053 --> 00:52:17,387
ハッキリ言え
611
00:52:18,430 --> 00:52:23,519
孤立無援だ
今じゃ みんなが敵視してる
612
00:52:24,228 --> 00:52:25,312
エンジェルも
613
00:52:25,437 --> 00:52:26,522
分かってない
614
00:52:26,647 --> 00:52:30,484
そこの連れの処置で
借りは返した
615
00:52:32,611 --> 00:52:34,154
今夜 発ったら?
616
00:52:36,698 --> 00:52:38,200
二度と戻るな
617
00:52:54,800 --> 00:52:55,801
当たりね
618
00:53:03,851 --> 00:53:07,312
食えそうなもんを買ってきた
619
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
聞いて
620
00:53:09,481 --> 00:53:13,068
友達にオレグのことを
調べさせた
621
00:53:13,193 --> 00:53:14,027
そうか
622
00:53:14,152 --> 00:53:16,655
懲役40年の重労働刑
623
00:53:16,780 --> 00:53:19,992
戦犯として
ルキャニフスカ刑務所へ
624
00:53:20,117 --> 00:53:21,702
ちゃんと食え
625
00:53:21,827 --> 00:53:23,120
豚肉はダメ
626
00:53:23,245 --> 00:53:27,040
彼とマクブライドは
ほか2人を連れて脱獄
627
00:53:27,165 --> 00:53:29,751
看守を2人も殺してる
628
00:53:31,211 --> 00:53:33,881
魅力的な男のようだ
629
00:53:34,006 --> 00:53:39,136
国際警察は 北アイルランド
リビヤ イランに警告
630
00:53:39,261 --> 00:53:41,430
チェチェン ボスニア
ルワンダにも
631
00:53:41,555 --> 00:53:45,559
このリストって
傭兵の従軍歴みたい
632
00:53:45,893 --> 00:53:48,145
彼には計画があるのに
633
00:53:48,270 --> 00:53:50,772
なぜ あなたを殺しに?
634
00:53:51,315 --> 00:53:53,400
奴だけじゃないよ
635
00:53:53,984 --> 00:53:59,698
必ず捕まえて鞍に乗せる
馬泥棒と同じくな
636
00:54:00,407 --> 00:54:02,743
いかにもレンジャーね
637
00:54:04,494 --> 00:54:06,788
昔 教官に言われた
638
00:54:06,914 --> 00:54:09,666
〝狩りには
2種類の人間がいる?
639
00:54:10,250 --> 00:54:13,795
〝逃げる者と
それを追う者だ?
640
00:54:14,796 --> 00:54:18,175
マクブライドは逃げる者なのさ
641
00:54:19,510 --> 00:54:23,847
オレグの携帯にあった住所は
無意味かも
642
00:54:25,474 --> 00:54:26,808
見に行く?
643
00:54:32,564 --> 00:54:35,359
失うものはないよ
644
00:54:48,622 --> 00:54:51,750
マクブライドの隠れ家かも
645
00:54:52,376 --> 00:54:57,172
連中を挙げれば
元の役職に戻れるよな?
646
00:55:08,308 --> 00:55:10,936
携帯を切って 今すぐよ
647
00:55:11,144 --> 00:55:12,187
誰だ?
648
00:55:14,022 --> 00:55:16,608
今すぐ切るの 立って
649
00:55:17,359 --> 00:55:18,068
いい?
650
00:55:18,193 --> 00:55:21,154
電話してた相手は誰?
651
00:55:21,280 --> 00:55:23,115
歯の妖精かもな
652
00:55:23,240 --> 00:55:25,033
2階にいる
653
00:55:25,200 --> 00:55:26,076
分かるの?
654
00:55:26,201 --> 00:55:29,746
〝ロシア系ギャング
212号室?とある
655
00:55:29,872 --> 00:55:30,706
本当?
656
00:55:30,831 --> 00:55:32,583
俺は書いてねえ
657
00:55:32,708 --> 00:55:34,877
おとなしく座ってて
658
00:55:35,002 --> 00:55:36,044
クソッたれ
659
00:55:40,090 --> 00:55:41,341
そっちだ
660
00:55:42,759 --> 00:55:44,469
デジャヴみたい
661
00:55:44,595 --> 00:55:46,096
応援を呼ぶか?
662
00:55:46,221 --> 00:55:49,057
お願い 銃器には触らないで
663
00:56:03,488 --> 00:56:05,365
〝ロシア系ギャング?と?
664
00:56:05,490 --> 00:56:08,452
ハッタリさ 反応を見たかった
665
00:56:09,536 --> 00:56:12,789
ここ以外は空き部屋だ
666
00:56:15,250 --> 00:56:17,920
反乱分子は多くいても?
667
00:56:18,253 --> 00:56:20,214
活気とは無縁ね
668
00:56:33,018 --> 00:56:36,522
奴らをまくのは無理らしい
669
00:56:37,856 --> 00:56:40,776
マズいわ 非常階段で?
670
00:56:40,901 --> 00:56:42,819
先回りされるよ
671
00:56:42,945 --> 00:56:43,862
じゃあ?
672
00:56:44,947 --> 00:56:46,657
こっちに分がある
673
00:56:47,282 --> 00:56:48,325
なぜ?
674
00:56:51,995 --> 00:56:53,789
奴は油断してる
675
00:56:53,914 --> 00:56:57,292
誓って 何も話してませんよ
676
00:56:57,417 --> 00:57:01,797
話すチャンスすらなくて
携帯も取られた
677
00:56:57,417 --> 00:57:01,797
話すチャンスすらなくて
携帯も取られた
678
00:57:03,465 --> 00:57:04,508
クソッ
679
00:58:04,318 --> 00:58:06,278
撃ち終わったか?
680
00:58:07,946 --> 00:58:10,449
銃を使える奴が減ってな
681
00:58:11,200 --> 00:58:13,619
全滅じゃ どうすれば?
682
00:58:13,869 --> 00:58:15,954
両手を上げなさい
683
00:58:23,629 --> 00:58:26,465
砂漠で見逃してやったが?
684
00:58:27,341 --> 00:58:29,968
とどめを刺すべきだった
685
00:58:31,720 --> 00:58:33,847
ナプキンくれるか
686
00:58:36,183 --> 00:58:37,809
目にゴミが
687
00:58:52,866 --> 00:58:55,494
なぜ その格好で来た
688
00:58:56,703 --> 00:58:58,664
思慮深いこと…
689
00:58:58,789 --> 00:59:00,874
それがモットーだ
690
00:58:58,789 --> 00:59:00,874
それがモットーだ
691
00:59:05,712 --> 00:59:07,923
奴を呼ぶ手助けを
692
00:59:10,634 --> 00:59:13,846
テキサスでは こう言う
693
00:59:14,805 --> 00:59:17,766
〝先に口を割れば
早く出所できる?
694
00:59:18,475 --> 00:59:21,895
奴は街が燃える日を待ってた
695
01:01:52,337 --> 01:01:53,463
まったく…
696
01:01:54,673 --> 01:01:55,382
止まれ
697
01:01:55,507 --> 01:01:56,717
政府職員だ
698
01:01:56,967 --> 01:01:59,261
彼女は政府職員だ
699
01:01:59,386 --> 01:02:01,471
撃たないでくれ
700
01:01:59,386 --> 01:02:01,471
撃たないでくれ
701
01:02:02,264 --> 01:02:03,891
被疑者1名
702
01:02:04,016 --> 01:02:08,061
手製爆弾ベストを装着
爆弾処理班を頼む
703
01:02:08,187 --> 01:02:09,813
しっかりな
704
01:02:28,373 --> 01:02:30,751
〝カウボーイの英雄 銃撃戦?
705
01:02:31,335 --> 01:02:32,920
情けないわ
706
01:02:33,045 --> 01:02:34,963
よく撮れてる
707
01:02:35,547 --> 01:02:38,217
我々が提供したいのは?
708
01:02:38,342 --> 01:02:41,762
このようなイメージではない
709
01:02:42,095 --> 01:02:45,432
私が自身の権限を
最大限に使い?
710
01:02:45,557 --> 01:02:47,893
君らを罰しない理由を?
711
01:02:48,018 --> 01:02:51,813
軽率だったことを
反省しています
712
01:02:52,105 --> 01:02:54,983
詳しい弁明は報告書にて
713
01:02:56,944 --> 01:03:00,906
スミス君は これまで
期待の星だった
714
01:02:56,944 --> 01:03:00,906
スミス君は これまで
期待の星だった
715
01:03:01,657 --> 01:03:05,994
外交の儀礼と手続きの
専門家としてな
716
01:03:06,119 --> 01:03:10,874
正直 君の無分別な行動には
言葉も出ない
717
01:03:11,416 --> 01:03:13,252
それは さておき?
718
01:03:13,377 --> 01:03:17,089
証拠品から
ある核科学者が浮上した
719
01:03:17,214 --> 01:03:20,133
鎮痛剤依存症者だ
720
01:03:20,634 --> 01:03:24,012
その彼が
マクブライドに大量の?
721
01:03:24,137 --> 01:03:29,101
ウラン235という同位体を
売ったようだ
722
01:03:29,226 --> 01:03:30,894
〝汚い爆弾?ですね?
723
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
全諜報員を配備した
724
01:03:34,314 --> 01:03:38,402
マクブライドは
来週の攻撃を計画中だ
725
01:03:39,027 --> 01:03:40,445
急がないと
726
01:03:40,571 --> 01:03:45,325
爆弾処理班〝11EOD?が
狙撃手を捕らえた
727
01:03:45,450 --> 01:03:48,954
自爆ベストを着ていたが
不発だった
728
01:03:49,079 --> 01:03:51,248
〝運は勇者に味方する?
729
01:03:51,957 --> 01:03:55,169
その囚人に会いに行け
730
01:03:55,878 --> 01:03:57,296
今すぐだ
731
01:04:04,636 --> 01:04:06,597
囚人の家族情報だ
732
01:04:06,972 --> 01:04:08,640
状況を教えて
733
01:04:08,932 --> 01:04:12,477
起爆装置付きのPE4爆弾だ
734
01:04:13,270 --> 01:04:14,813
ウォーターカッターは?
735
01:04:15,522 --> 01:04:20,861
起爆装置内のRDXが
処理防止装置を兼ねてる
736
01:04:21,069 --> 01:04:23,989
経験上 最も進化した爆弾だ
737
01:04:26,950 --> 01:04:28,785
防爆扉を開けて
738
01:04:29,578 --> 01:04:31,413
直接 話したい
739
01:04:37,044 --> 01:04:39,379
こちらの声も出せるか?
740
01:04:39,505 --> 01:04:41,006
双方向にします
741
01:04:45,427 --> 01:04:48,472
マクブライドは〝自爆しろ?と
742
01:04:48,597 --> 01:04:50,349
家族の意見は?
743
01:04:50,474 --> 01:04:53,268
〝全ての魂は死を味わう?
744
01:04:53,393 --> 01:04:57,689
〝だが 審判の日に
その全ては報われる?
745
01:04:59,024 --> 01:05:00,526
この言葉を?
746
01:04:59,024 --> 01:05:00,526
この言葉を?
747
01:05:00,651 --> 01:05:01,902
知ってる
748
01:05:03,445 --> 01:05:05,197
言葉以上のものだ
749
01:05:06,114 --> 01:05:08,700
ゴー 聞かせて
750
01:05:08,951 --> 01:05:11,119
マクブライドとの出会いは?
751
01:05:11,703 --> 01:05:13,455
人には使命がある
752
01:05:14,581 --> 01:05:16,667
俺のは家族を守ること
753
01:05:17,876 --> 01:05:21,004
完全な外交保護を行うわ
754
01:05:21,880 --> 01:05:24,216
明朝までに保護する
755
01:05:24,341 --> 01:05:25,717
私を信じて
756
01:05:30,055 --> 01:05:31,765
奴は やるぞ
757
01:05:32,683 --> 01:05:34,101
愛してる
758
01:05:35,644 --> 01:05:36,895
ガラスの天井
759
01:05:38,313 --> 01:05:39,231
何て?
760
01:05:39,731 --> 01:05:42,317
ガラスの天窓を見つけたと
761
01:05:43,694 --> 01:05:45,779
高い建物の窓だ
762
01:05:45,904 --> 01:05:48,240
いつ? どこなの?
763
01:05:48,365 --> 01:05:50,576
川を見渡せる
764
01:05:51,743 --> 01:05:53,245
古い時計
765
01:05:54,329 --> 01:05:56,164
〝希望の運命だ?
766
01:05:56,874 --> 01:05:58,166
〝何があろうと??
767
01:06:00,085 --> 01:06:02,379
〝今日で歴史は終わらない?
768
01:06:05,007 --> 01:06:05,841
おっと…
769
01:06:06,592 --> 01:06:07,467
マズい
770
01:06:07,593 --> 01:06:09,553
RDXが反応した
771
01:06:11,054 --> 01:06:13,056
30秒で出ろ スミス
772
01:06:13,182 --> 01:06:13,849
ゴー
773
01:06:14,349 --> 01:06:16,310
家族を見つけて
774
01:06:16,435 --> 01:06:17,519
ゴー 解除を
775
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
解除できない?
776
01:06:21,523 --> 01:06:22,691
解除して
777
01:06:23,025 --> 01:06:23,775
お願い
778
01:06:26,904 --> 01:06:28,113
スミス 出ろ
779
01:06:28,697 --> 01:06:30,991
至急 退避してください
780
01:06:45,464 --> 01:06:46,715
無駄死によ
781
01:06:46,840 --> 01:06:48,592
本人は思ってない
782
01:06:48,717 --> 01:06:50,761
誇大妄想だよ
783
01:06:50,886 --> 01:06:52,846
破瓜型統合失調症だ
784
01:06:53,180 --> 01:06:54,264
テキサスじゃ?
785
01:06:54,389 --> 01:06:59,311
〝コットンボールを収穫しろ
綿繰り機へ運ぶ前に?と
786
01:06:59,436 --> 01:07:00,812
愚か者の例えさ
787
01:06:59,436 --> 01:07:00,812
愚か者の例えさ
788
01:07:01,563 --> 01:07:04,566
彼は自分を英雄と思ってる
789
01:07:04,691 --> 01:07:07,694
マイケル・コリンズや
ジョージ・ワシントン
790
01:07:07,819 --> 01:07:10,989
イギリスと戦い 名声を得る
791
01:07:11,240 --> 01:07:14,034
死んだら何の役に立つのよ
792
01:07:14,159 --> 01:07:16,954
そんな思考は働かない
793
01:07:17,496 --> 01:07:23,001
マッキンリー大統領の暗殺者は
真珠の柄の銃を買った
794
01:07:23,126 --> 01:07:26,547
博物館で見栄えがするからと
795
01:07:27,756 --> 01:07:29,216
来週じゃないわ
796
01:07:30,050 --> 01:07:31,134
あと2日よ
797
01:07:31,593 --> 01:07:33,178
4月24日か
798
01:07:33,303 --> 01:07:38,058
イースター蜂起が起きたのは
1916年4月24日だわ
799
01:07:38,183 --> 01:07:40,477
〝古い時計?はビッグ・ベン
800
01:07:40,602 --> 01:07:43,021
彼の狙いは議事堂ね
801
01:07:43,564 --> 01:07:44,815
いい読みだ
802
01:07:45,858 --> 01:07:49,987
マイケル・コリンズの話で
ひらめいたんだろ
803
01:07:50,487 --> 01:07:51,446
まさか
804
01:07:58,036 --> 01:08:02,583
1954年 フランスは
決定的な敗北を喫した
805
01:07:58,036 --> 01:08:02,583
1954年 フランスは
決定的な敗北を喫した
806
01:08:02,708 --> 01:08:07,296
植民地軍を撤退させ
第1次インドシナ戦争は終結
807
01:08:07,838 --> 01:08:12,426
ベトミン軍は
山から奇襲をかけるために?
808
01:08:12,551 --> 01:08:15,679
大砲を解体し 自転車で運んだ
809
01:08:15,804 --> 01:08:17,848
女が背負ったという話も
810
01:08:18,055 --> 01:08:22,810
カシュミリさん
旧ソ連の榴弾砲を用意した
811
01:08:22,935 --> 01:08:25,564
解体させて ここに集めた
812
01:08:25,689 --> 01:08:26,982
組み立てれば?
813
01:08:27,107 --> 01:08:29,484
議事堂に ぶっ放せます
814
01:08:30,277 --> 01:08:33,154
見事な任務遂行力だ 兄弟よ
815
01:08:34,615 --> 01:08:37,075
君はもう ここまでだ
816
01:08:37,201 --> 01:08:38,577
ここまで?
817
01:08:38,952 --> 01:08:41,955
9.11以来の大テロになる
818
01:08:42,080 --> 01:08:44,707
あと一歩なのに身を引けと?
819
01:08:44,832 --> 01:08:47,336
実行前に脅威であるべき
820
01:08:47,461 --> 01:08:50,546
口先だけではないと示し?
821
01:08:51,548 --> 01:08:53,716
要求を突きつけよう
822
01:08:53,884 --> 01:08:55,010
要求?
823
01:08:56,636 --> 01:08:58,555
腐った政治家め
824
01:08:58,680 --> 01:09:02,392
私はエイデン・カシュミリ
お前の指導者だ
825
01:08:58,680 --> 01:09:02,392
私はエイデン・カシュミリ
お前の指導者だ
826
01:09:02,725 --> 01:09:06,270
指示に従え マクブライド
827
01:09:06,772 --> 01:09:08,189
降りろ!
828
01:09:08,314 --> 01:09:11,359
私は預言者だぞ やめろ!
829
01:09:37,176 --> 01:09:38,554
諦めるかと
830
01:09:40,389 --> 01:09:44,017
カトリックのために
プロテスタントを殺した
831
01:09:45,560 --> 01:09:47,187
中国のために 仏教徒を
832
01:09:47,813 --> 01:09:49,689
仏陀のために
ヒンドゥー教徒を
833
01:09:49,814 --> 01:09:53,151
イスラムのために
キリスト教徒もだ
834
01:09:59,157 --> 01:10:02,119
宗教なんか クソ食らえだ
835
01:09:59,157 --> 01:10:02,119
宗教なんか クソ食らえだ
836
01:10:11,044 --> 01:10:12,129
同感だよ
837
01:10:16,967 --> 01:10:18,927
レンジャーが来る
838
01:10:27,644 --> 01:10:29,646
カタをつけようぜ
839
01:10:29,855 --> 01:10:31,231
よし 行こう
840
01:10:46,330 --> 01:10:50,292
ヘリ部隊が
大量のラジウムを検出した
841
01:10:50,417 --> 01:10:55,130
20キロ以上のウラン同位体が
あることになる
842
01:10:55,255 --> 01:10:55,923
どうも
843
01:10:56,298 --> 01:10:58,842
キルギスやシリアで経験が
844
01:10:59,218 --> 01:11:02,721
目視できず 無臭で 音もしない
845
01:10:59,218 --> 01:11:02,721
目視できず 無臭で 音もしない
846
01:11:02,846 --> 01:11:06,642
突然 死ぬんだ
部下を入れたくない
847
01:11:06,767 --> 01:11:07,476
私が行く
848
01:11:07,601 --> 01:11:10,354
一帯の避難が済むまで待て
849
01:11:10,479 --> 01:11:11,355
避難?
850
01:11:11,480 --> 01:11:13,273
半径3キロだ
851
01:11:13,398 --> 01:11:16,235
統合直接攻撃弾を撃ち込む
852
01:11:16,360 --> 01:11:18,987
待って 生け捕りにしたい
853
01:11:19,279 --> 01:11:22,115
カシュミリにつながる男よ
854
01:11:22,574 --> 01:11:25,285
JDAMは建物を全壊させる
855
01:11:25,410 --> 01:11:28,413
発射装置2基を向かいのビルへ
856
01:11:28,539 --> 01:11:30,374
私の指示を待って
857
01:11:32,626 --> 01:11:36,672
スミス 30分だけ待つ
その後は発射するぞ
858
01:11:36,797 --> 01:11:38,006
いいな?
859
01:11:42,135 --> 01:11:45,848
慎重にね
マクブライドを刺激したくない
860
01:11:47,057 --> 01:11:49,059
うさぎ狩り同然さ
861
01:11:49,184 --> 01:11:52,062
気づいた時にはカゴの中だ
862
01:12:22,509 --> 01:12:24,303
ここは私に任せて
863
01:12:25,429 --> 01:12:27,973
俺は上で 君を待つ
864
01:12:49,953 --> 01:12:51,872
警備が破られました
865
01:12:56,335 --> 01:12:59,004
カウボーイ・ハット野郎か
866
01:13:01,632 --> 01:13:03,175
オレグに任せる
867
01:13:05,761 --> 01:13:06,845
さあ 行け
868
01:13:12,601 --> 01:13:13,936
レンジャー
869
01:13:17,606 --> 01:13:19,066
人は年を取る
870
01:13:19,650 --> 01:13:22,528
だが 敵はどんどん若くなる
871
01:13:22,903 --> 01:13:26,031
朝からウォッカが痛み止めだ
872
01:13:30,577 --> 01:13:32,454
今のはマシンガンか?
873
01:13:32,579 --> 01:13:34,414
少し時間をください
874
01:13:34,540 --> 01:13:36,124
あと25分だ
875
01:13:47,553 --> 01:13:50,973
〝光陰 弾のごとし?だ
レンジャー
876
01:13:55,644 --> 01:13:57,896
戦いは これからだぜ
877
01:13:58,313 --> 01:14:00,232
馬鹿げてるぞ
878
01:13:58,313 --> 01:14:00,232
馬鹿げてるぞ
879
01:14:01,024 --> 01:14:02,359
見てみろ
880
01:14:03,277 --> 01:14:05,904
貴様のせいで片目しかない
881
01:14:06,029 --> 01:14:08,991
会う度 ひどいザマだな
882
01:14:10,200 --> 01:14:11,702
ビギナーズ・ラックさ
883
01:14:11,994 --> 01:14:13,537
3度目だぞ
884
01:14:14,037 --> 01:14:15,873
ギブアップしろよ
885
01:14:15,998 --> 01:14:20,002
顔に猛パンチを食らったよ
けどな…
886
01:14:21,044 --> 01:14:22,754
あいつに会うのは?
887
01:14:22,880 --> 01:14:24,464
俺を倒してからだ
888
01:16:24,543 --> 01:16:26,044
寝てろ オレグ
889
01:16:26,670 --> 01:16:28,213
無理な相談だ
890
01:16:28,589 --> 01:16:30,716
十分じゃないか
891
01:16:49,359 --> 01:16:50,652
なんてこと
892
01:16:51,945 --> 01:16:53,280
どうしたの
893
01:16:53,614 --> 01:16:55,782
車に轢かれた後みたい
894
01:16:55,908 --> 01:16:58,160
俺は ただの立会人だ
895
01:16:58,327 --> 01:17:00,746
4度目の正直ね
896
01:16:58,327 --> 01:17:00,746
4度目の正直ね
897
01:17:01,955 --> 01:17:04,458
息を整えさせてくれ
898
01:17:04,583 --> 01:17:06,835
ええ 1分だけね
899
01:17:07,044 --> 01:17:09,004
すぐ行かないと
900
01:17:09,254 --> 01:17:09,963
行くぞ
901
01:17:10,088 --> 01:17:10,964
平気?
902
01:17:11,340 --> 01:17:12,090
行こう
903
01:17:12,216 --> 01:17:13,759
これを使って
904
01:17:14,510 --> 01:17:16,094
あと20分よ
905
01:17:16,386 --> 01:17:18,764
マクブライドは7階よ
906
01:17:21,767 --> 01:17:22,935
分かった
907
01:17:26,438 --> 01:17:31,026
放射性物質散布装置
発射準備完了です
908
01:17:35,781 --> 01:17:39,076
この任務が終わる時
忠誠は要らん
909
01:17:39,785 --> 01:17:42,204
お前たちは逃げていい
910
01:17:42,579 --> 01:17:45,123
話したとおり おそばに
911
01:17:49,294 --> 01:17:51,046
味方は いなかった
912
01:17:54,049 --> 01:17:55,092
女も?
913
01:17:56,844 --> 01:17:58,095
家族も…
914
01:17:59,555 --> 01:18:00,889
友人にさえも
915
01:17:59,555 --> 01:18:00,889
友人にさえも
916
01:18:03,392 --> 01:18:05,143
お前たちだけだ
917
01:18:07,229 --> 01:18:08,397
それでは?
918
01:18:09,314 --> 01:18:10,774
始めよう
919
01:18:27,708 --> 01:18:29,293
11の標的を確認
920
01:18:29,918 --> 01:18:31,670
指示を待つ
921
01:18:34,214 --> 01:18:36,717
必ず標的を制圧できる?
922
01:18:36,842 --> 01:18:38,594
敵の装置は起動前だ
923
01:18:38,719 --> 01:18:41,430
今 攻撃するしかない
924
01:18:41,555 --> 01:18:44,641
6階にいる
攻撃は一部に留めて
925
01:18:45,142 --> 01:18:46,643
衝撃に備えて
926
01:18:46,768 --> 01:18:50,063
スミス 安全を確保してくれ
927
01:18:50,439 --> 01:18:53,817
84ミリロケット弾発射装置
2基を起動
928
01:18:54,359 --> 01:18:55,485
何だと!
929
01:18:56,528 --> 01:18:58,030
交戦を開始
930
01:18:58,155 --> 01:18:59,239
発射!
931
01:19:18,425 --> 01:19:19,676
よし 行け
932
01:20:19,444 --> 01:20:23,615
撃つのはよせ
これから投降する
933
01:20:24,575 --> 01:20:25,659
今 行く
934
01:20:28,078 --> 01:20:29,621
銃を捨てる
935
01:20:30,581 --> 01:20:31,832
確保する
936
01:20:43,218 --> 01:20:47,431
デクラン・マクブライド
手こずらせたわね
937
01:20:48,932 --> 01:20:51,143
なぜ手を見せない
938
01:20:54,730 --> 01:20:56,148
用意がある
939
01:20:57,065 --> 01:20:59,735
撃てば 一巻の終わりだ
940
01:20:59,860 --> 01:21:02,154
今すぐ ひざをつけ
941
01:20:59,860 --> 01:21:02,154
今すぐ ひざをつけ
942
01:21:02,529 --> 01:21:04,948
レンジャー 銃を置け
943
01:21:05,866 --> 01:21:07,326
心中したいか?
944
01:21:07,659 --> 01:21:09,786
彼女と? どうだ
945
01:21:10,662 --> 01:21:13,665
どこへ逃げようと追う
946
01:21:14,082 --> 01:21:15,250
何をしようと?
947
01:21:15,375 --> 01:21:20,506
貴様をムショか
墓にブチ込むまでは諦めない
948
01:21:20,631 --> 01:21:22,424
保証するよ
949
01:21:23,675 --> 01:21:24,593
それじゃ…
950
01:21:25,802 --> 01:21:27,179
幸運を祈る
951
01:21:35,020 --> 01:21:38,398
たった今 標的が逃走
逃げられた
952
01:21:58,377 --> 01:22:00,003
マクブライドを見失った
953
01:21:58,377 --> 01:22:00,003
マクブライドを見失った
954
01:22:00,128 --> 01:22:02,923
繰り返す 標的が失踪
955
01:22:03,048 --> 01:22:05,634
マクブライドは行方不明だ
956
01:22:12,641 --> 01:22:17,104
G・オーウェルは言った
〝人々は安らかに眠れる?
957
01:22:17,229 --> 01:22:20,816
今回は女性もいるが
〝荒くれ男たちが??
958
01:22:21,108 --> 01:22:25,320
〝彼らの代わりに
応戦してくれるからだ?と
959
01:22:25,863 --> 01:22:29,616
世界は君ら2人に
大きな借りができた
960
01:22:30,284 --> 01:22:33,745
諜報部を代表して感謝する
961
01:22:35,455 --> 01:22:38,667
スミス君はチームに戻りたまえ
962
01:22:38,792 --> 01:22:44,214
レンジャー・タイリーは
帰国してくれて構わん
963
01:22:44,631 --> 01:22:46,967
ええ そうします
964
01:22:47,843 --> 01:22:49,261
気をつけて
965
01:22:49,386 --> 01:22:51,388
届け物を待とう
966
01:22:51,513 --> 01:22:53,473
60センチの帽子
967
01:22:53,807 --> 01:22:55,475
ブーツも一緒に?
968
01:22:56,226 --> 01:22:58,020
帽子だけで結構
969
01:23:03,066 --> 01:23:05,277
家には戻らないの?
970
01:23:05,402 --> 01:23:06,987
そう簡単には?
971
01:23:08,071 --> 01:23:09,865
いかないのさ
972
01:23:10,824 --> 01:23:14,161
事件は解決 善人が勝利したわ
973
01:23:14,828 --> 01:23:16,330
復讐は済んだ
974
01:23:19,416 --> 01:23:23,045
ダニエルズは
アカデミーを卒業後?
975
01:23:24,004 --> 01:23:26,673
高校時代の恋人と結婚した
976
01:23:28,759 --> 01:23:33,180
彼女に結婚式で
奴を守ると誓ったんだ
977
01:23:35,307 --> 01:23:37,768
その約束は土に消えた
978
01:23:38,227 --> 01:23:41,605
ラレド郡の道路脇でな
だから…
979
01:23:44,399 --> 01:23:46,026
償わなくては
980
01:23:46,151 --> 01:23:47,653
奴を追う気?
981
01:23:48,362 --> 01:23:50,697
選択の余地はない
982
01:24:37,578 --> 01:24:40,163
麻薬取締局のドローンが
メキシコで?
983
01:24:40,289 --> 01:24:44,543
マクブライドの組織らしき
密輸団を発見した
984
01:24:44,710 --> 01:24:48,172
別件がなければ
一緒に行くんだけど
985
01:24:48,297 --> 01:24:50,632
手元の情報を送るわ
986
01:24:50,757 --> 01:24:52,301
幸運を アレックス
987
01:26:57,551 --> 01:26:59,136
レンジャー・タイリー
988
01:27:00,304 --> 01:27:01,763
俺のために?
989
01:27:03,807 --> 01:27:05,726
ここは無法地帯だ
990
01:27:06,185 --> 01:27:07,811
分かってるか?
991
01:27:08,520 --> 01:27:10,189
ブーツを履け
992
01:27:19,823 --> 01:27:21,366
皆殺しか?
993
01:27:22,159 --> 01:27:24,286
それは避けたい
994
01:27:25,370 --> 01:27:27,039
多勢に無勢だ
995
01:27:27,706 --> 01:27:30,083
ブーツを履いてくれ
996
01:27:31,502 --> 01:27:33,629
何度も言わせるな
997
01:27:36,256 --> 01:27:37,216
よし
998
01:27:42,638 --> 01:27:43,597
愚か者め
999
01:29:17,191 --> 01:29:18,650
命知らずか?
1000
01:29:20,444 --> 01:29:23,739
狩りには2種類の人間がいる
1001
01:29:24,865 --> 01:29:28,493
逃げる者と それを追う者だ
1002
01:29:30,287 --> 01:29:31,997
死か生か
1003
01:29:33,415 --> 01:29:34,750
自分で選べ
1004
01:29:42,049 --> 01:29:43,467
だろうな
1005
01:29:43,926 --> 01:29:47,763
脚に何か巻け
止血帯にするんだ
1006
01:29:48,096 --> 01:29:49,723
長く歩くぞ
1007
01:29:52,434 --> 01:29:54,144
よくやったな
1008
01:29:54,269 --> 01:29:55,354
署長
1009
01:29:56,104 --> 01:29:59,191
あっちに密輸団も転がってる
1010
01:29:59,816 --> 01:30:01,693
また借りができた
1011
01:29:59,816 --> 01:30:01,693
また借りができた
1012
01:30:02,236 --> 01:30:04,363
そう思わん者も多いが
1013
01:30:06,156 --> 01:30:09,409
仕事が片づいたことを祝おう
1014
01:30:10,035 --> 01:30:10,953
葉巻を
1015
01:30:11,078 --> 01:30:13,997
理にかなった思考はいい
1016
01:30:16,750 --> 01:30:17,918
それじゃ…
1017
01:30:19,628 --> 01:30:22,881
アイルランド人を
手下と埋めたらいい
1018
01:30:23,215 --> 01:30:24,967
聞こえてるぜ
1019
01:30:25,592 --> 01:30:28,136
そうなるかもしれん
1020
01:30:28,262 --> 01:30:32,099
しばらくメキシコには近づくな
1021
01:30:32,224 --> 01:30:33,517
10年はな
1022
01:30:53,620 --> 01:30:55,664
〈さらばだ レンジャー〉
1023
01:30:56,123 --> 01:31:00,335
1人で逮捕?
騒乱1件にレンジャー1人か
1024
01:30:56,123 --> 01:31:00,335
1人で逮捕?
騒乱1件にレンジャー1人か
1025
01:31:00,460 --> 01:31:02,462
そういう仕事だ