1 00:00:12,875 --> 00:00:14,375 You can't win against me. 2 00:00:16,958 --> 00:00:20,833 I've heard my sister-in-law is also in Sheikhpura. 3 00:00:22,292 --> 00:00:26,500 Say hello to her from this notorious brother-in-law. 4 00:00:26,875 --> 00:00:29,667 Sir! Sir, what are you doing? They have LMGs. 5 00:00:49,667 --> 00:00:51,083 Aren't you going to the office today? 6 00:00:55,208 --> 00:00:56,292 All of them are in cahoots. 7 00:00:58,292 --> 00:00:59,250 Who are? 8 00:01:01,875 --> 00:01:04,375 It's 9:00 a.m. Get up and have some tea. 9 00:01:11,875 --> 00:01:15,042 -Papa, let's play hide and seek. -Come. 10 00:01:17,833 --> 00:01:19,917 -You won't say good morning to me? -Good morning. 11 00:01:20,167 --> 00:01:23,542 Come on, Papa. Let's play. Let's go. 12 00:01:23,833 --> 00:01:24,750 Let's play. 13 00:01:24,833 --> 00:01:27,417 You hide first, and then I will. Please! 14 00:01:28,083 --> 00:01:29,333 Come on. Let's play. 15 00:02:02,333 --> 00:02:05,875 Mummy, where is Papa? He's nowhere to be found. 16 00:02:11,750 --> 00:02:12,833 What are you doing? 17 00:02:13,250 --> 00:02:16,750 Your father cannot live without his phone, not even for two minutes. 18 00:02:27,000 --> 00:02:29,167 Caught you! 19 00:02:29,542 --> 00:02:31,500 -Caught you! -Yes, you caught me. 20 00:02:31,583 --> 00:02:33,292 -I win. -Yes, you win. 21 00:02:33,625 --> 00:02:37,250 Mummy called you and helped me catch you. 22 00:02:53,333 --> 00:02:54,292 Son, you know what? 23 00:02:57,625 --> 00:02:58,792 Your mom is a genius. 24 00:03:42,250 --> 00:03:45,375 The journey has just started and you're talking about my arrival! 25 00:03:46,375 --> 00:03:48,417 Now I have three more vehicles to change. 26 00:03:49,083 --> 00:03:50,583 Make jackfruit curry. 27 00:03:51,292 --> 00:03:52,292 One ticket to Mokama. 28 00:03:52,792 --> 00:03:53,958 Oh, come on, sir. 29 00:03:54,667 --> 00:03:57,042 How can I take money from you? We have to do business on the roads. 30 00:03:57,958 --> 00:04:01,458 No! I'm offering money, but he won't accept it. What shall I do? 31 00:04:02,167 --> 00:04:04,417 I've been suspended, brother. Take the money and give me the ticket. 32 00:04:17,417 --> 00:04:18,292 Again? 33 00:04:19,583 --> 00:04:20,875 Please unload his luggage. 34 00:04:27,917 --> 00:04:28,792 Sir is calling you inside. 35 00:04:29,458 --> 00:04:30,875 -Inside? -Yes, please come in. 36 00:04:38,333 --> 00:04:39,917 Please wait inside. Sir is coming. 37 00:04:41,042 --> 00:04:42,958 Amit realized that the local system 38 00:04:43,042 --> 00:04:45,125 was working more for Chandan Mahto than for him. 39 00:04:45,708 --> 00:04:49,792 If he wanted to catch Chandan Mahto, he had to create a parallel system. 40 00:04:50,333 --> 00:04:55,333 He had turned one of the rooms into an office, a war room and a bunker. 41 00:04:55,458 --> 00:04:56,917 -How are you, Ranjan? -Jai Hind, sir! 42 00:04:58,042 --> 00:05:01,958 Sir, my information was correct, but I think the Gods are angry with me. 43 00:05:02,333 --> 00:05:04,833 I'm trying to do good, but it's turning bad. 44 00:05:05,583 --> 00:05:07,792 Ranjan, what is the one thing that you want the most? 45 00:05:08,833 --> 00:05:09,708 The most important thing. 46 00:05:11,208 --> 00:05:12,083 Sir… 47 00:05:13,917 --> 00:05:15,625 I want Chandan to be caught and punished. 48 00:05:16,917 --> 00:05:19,625 I want my wife's kidney transplant to go smoothly, 49 00:05:19,708 --> 00:05:22,750 and my suspension to be revoked. That's it. 50 00:05:24,333 --> 00:05:26,500 I can't revoke your suspension. 51 00:05:27,625 --> 00:05:29,833 But I want you to help us catch Chandan Mahto. 52 00:05:30,583 --> 00:05:32,625 After that, you will get your uniform back. 53 00:05:33,375 --> 00:05:34,333 What do you say? 54 00:05:35,042 --> 00:05:38,042 You took the words right out of my mouth. I'm absolutely ready for it. 55 00:05:39,333 --> 00:05:40,208 Good. 56 00:05:41,750 --> 00:05:42,625 Tell me one thing. 57 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 A lot of fish are reared in this area, right? 58 00:05:45,875 --> 00:05:48,833 Yes, sir. There are a lot of ponds and lakes around here. 59 00:05:49,167 --> 00:05:50,625 Also, there are many fishing villages. 60 00:05:52,125 --> 00:05:53,875 You need a hook to catch fish. 61 00:05:55,042 --> 00:05:55,917 A crooked one. 62 00:05:57,417 --> 00:05:58,292 Can we do that here? 63 00:06:05,333 --> 00:06:06,417 Sir, it's you! 64 00:06:06,625 --> 00:06:07,500 Let him come in. 65 00:06:08,250 --> 00:06:09,125 Yes, sir. 66 00:06:18,958 --> 00:06:22,625 Sir, this is headman Ravinder. 67 00:06:24,875 --> 00:06:25,833 Please sit. 68 00:06:33,792 --> 00:06:36,417 He was a rising leader in the area two, three years back. 69 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 He had a lot of clout in the area. He's from the same community as Chandan. 70 00:06:42,667 --> 00:06:45,333 And he faced Chandan as much as he could. 71 00:06:46,417 --> 00:06:50,667 Actually, we captured Chotu Mandal after his brother-in-law informed us. 72 00:06:52,333 --> 00:06:53,458 -Mr. Headman. -Yes. 73 00:06:54,292 --> 00:06:55,750 Chandan did what he had to. 74 00:06:56,958 --> 00:06:58,083 Now it's our turn. 75 00:06:58,708 --> 00:07:00,333 We're making you a part of this operation 76 00:07:00,417 --> 00:07:02,083 after getting strong recommendations from Ranjan. 77 00:07:02,167 --> 00:07:03,625 Do you want to be a part of it? 78 00:07:04,083 --> 00:07:05,167 I will definitely help you, sir. 79 00:07:06,958 --> 00:07:11,167 Look, catching Chandan Mahto is your duty and responsibility, 80 00:07:11,833 --> 00:07:13,917 but it's a matter of life and death for me. 81 00:07:15,792 --> 00:07:17,792 I'll give it my all to catch him. 82 00:07:19,375 --> 00:07:20,292 Good. 83 00:07:21,875 --> 00:07:24,167 We need the phone numbers of Chandan and his gang members. 84 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 Can you get them? 85 00:07:25,917 --> 00:07:29,875 Sir, Chandan Mahto is mysterious. 86 00:07:31,500 --> 00:07:35,125 He has everyone's phone numbers and addresses. 87 00:07:35,833 --> 00:07:38,417 But he doesn't have a permanent number of his own. 88 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 He doesn't have a permanent address. 89 00:07:42,042 --> 00:07:47,583 He has created an aura around himself, he is nowhere and everywhere. 90 00:07:48,542 --> 00:07:52,958 He can talk with anyone at any time at will. 91 00:07:53,417 --> 00:07:54,375 From anywhere. 92 00:07:54,875 --> 00:07:57,917 But if anyone else wants to speak to him or meet him… 93 00:07:58,792 --> 00:08:02,250 or reach out to him, it's next to impossible. 94 00:08:03,458 --> 00:08:06,167 You have to watch your step and move forward. 95 00:08:07,083 --> 00:08:09,917 And even then, there's no guarantee that he'll get it. 96 00:08:12,375 --> 00:08:14,167 I just need two days, sir. 97 00:08:15,417 --> 00:08:19,833 I'll get you his number from someone in his gang somehow. 98 00:08:20,167 --> 00:08:21,292 This is my promise to you. 99 00:08:21,458 --> 00:08:24,833 You promised to come riding Elephants and horses 100 00:08:24,958 --> 00:08:28,042 But you couldn't even afford a donkey 101 00:08:28,167 --> 00:08:31,583 Oh, what miserable in-laws we've got 102 00:08:31,708 --> 00:08:34,583 Made us a laughing stock In front of everyone 103 00:08:34,708 --> 00:08:37,792 Oh, what miserable in-laws we've got 104 00:08:38,000 --> 00:08:40,500 Made us a laughing stock In front of everyone 105 00:08:40,917 --> 00:08:44,083 They got us sweets 106 00:08:44,167 --> 00:08:47,417 Like goat droppings 107 00:08:47,750 --> 00:08:50,958 Oh, what miserable in-laws we've got 108 00:08:51,208 --> 00:08:54,125 They've got no shame at all 109 00:08:54,292 --> 00:08:57,292 Oh, what miserable in-laws we've got 110 00:08:57,417 --> 00:08:59,667 They've got no shame at all 111 00:09:03,333 --> 00:09:07,125 We are very fortunate to have you at our home, Mr. Chandan. 112 00:09:08,000 --> 00:09:08,875 Tribhuvan. 113 00:09:11,917 --> 00:09:12,792 Bless you. 114 00:09:13,417 --> 00:09:14,542 Why did you stop singing? 115 00:09:14,792 --> 00:09:16,000 They were singing "Gauri". 116 00:09:16,292 --> 00:09:19,917 But as you arrived, everyone got a little self-conscious. 117 00:09:21,708 --> 00:09:23,458 Chandan Bhaiya, empty your pockets. 118 00:09:26,708 --> 00:09:27,750 The singing shouldn't stop. 119 00:09:30,208 --> 00:09:34,083 Anyone who cusses at Chandan Bhaiya will get a reward of 1,000 rupees. 120 00:09:34,292 --> 00:09:35,708 Sponsored by Chandan Bhaiya himself. 121 00:09:38,125 --> 00:09:39,042 Start singing. 122 00:09:41,500 --> 00:09:44,792 They talk about getting chandeliers 123 00:09:44,917 --> 00:09:47,542 But couldn't even get a matchbox 124 00:09:47,750 --> 00:09:51,583 Flog Chandan's sister a bit 125 00:09:51,792 --> 00:09:54,333 Made us a laughing stock In front of everyone 126 00:09:54,458 --> 00:09:58,042 Flog Chandan's sister a bit 127 00:09:58,125 --> 00:10:00,833 Made us a laughing stock In front of everyone… 128 00:10:11,542 --> 00:10:15,125 When I was the SSP, I had such a big computer to work on. 129 00:10:15,208 --> 00:10:16,083 BIHAR POLICE 130 00:10:16,417 --> 00:10:20,292 Now that I am IG Patna, you're giving me such a small computer. 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 Have I got a promotion or a demotion? 132 00:10:23,792 --> 00:10:25,333 Sir, this is a laptop. 133 00:10:25,833 --> 00:10:27,833 It's more powerful than the desktop. 134 00:10:28,417 --> 00:10:33,000 This has 500 MB of RAM and 2 GB of space. You can carry this around with you. 135 00:10:33,375 --> 00:10:34,667 You can take it to meetings. 136 00:10:35,333 --> 00:10:39,792 How does such a big computer fit into such a small machine? 137 00:10:40,375 --> 00:10:42,458 All the parts are right there in this? 138 00:10:43,625 --> 00:10:44,875 Nothing has been left behind, right? 139 00:10:45,167 --> 00:10:47,375 No, sir, nothing has been left behind. 140 00:10:47,833 --> 00:10:49,917 It has many more features than the desktop. 141 00:10:50,333 --> 00:10:52,083 The rest of the IAS officers have got the same. 142 00:10:52,292 --> 00:10:53,667 Are they able to work on it? 143 00:10:54,333 --> 00:10:55,625 Yes, sir. They are. 144 00:11:03,250 --> 00:11:04,125 Jai Hind, sir. 145 00:11:04,375 --> 00:11:06,875 You'll live a long life. 146 00:11:07,833 --> 00:11:09,583 I was just thinking about you. 147 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 But tell me one thing. 148 00:11:12,375 --> 00:11:15,000 I put in a lot of effort to speak to Mr. Sarvesh 149 00:11:15,208 --> 00:11:18,708 and ended your exile, made you the SP again, 150 00:11:19,542 --> 00:11:21,750 but you've forgotten basic courtesy. 151 00:11:22,958 --> 00:11:24,833 You didn't even thank me. 152 00:11:25,167 --> 00:11:26,083 Thank you so much, sir. 153 00:11:26,333 --> 00:11:27,208 Welcome. 154 00:11:28,208 --> 00:11:29,792 Now, tell me, why did you call me? 155 00:11:30,875 --> 00:11:33,125 Sir, we're under pressure to catch Chandan Mahto. 156 00:11:33,250 --> 00:11:34,792 We've sent the application for call observation 157 00:11:34,875 --> 00:11:36,917 and the parallel listening facility to the headquarters. 158 00:11:38,000 --> 00:11:41,417 Sir, if we depend on the government process, it'll take months. 159 00:11:42,958 --> 00:11:45,833 If you make a call, the job will be done in minutes. 160 00:11:46,042 --> 00:11:48,667 Speak to your Mr. Paswan, he'll do it. 161 00:11:49,500 --> 00:11:53,083 Sir, no one in all of the police department has the hold you do. 162 00:11:53,667 --> 00:11:55,250 Well, you're right. 163 00:11:55,875 --> 00:12:01,292 But, first, explain to me what call observation and parallel listening is. 164 00:12:01,917 --> 00:12:03,750 No, I know about it. 165 00:12:04,458 --> 00:12:05,917 But I can't remember it too well. 166 00:12:06,708 --> 00:12:09,750 The thing is I'll have to explain it to the higher-ups properly. 167 00:12:10,375 --> 00:12:11,792 Sir, if the government allows it, 168 00:12:11,875 --> 00:12:14,375 we can listen to anyone's calls with the help of the telecom company. 169 00:12:15,208 --> 00:12:16,833 What they talk about. Who they talk to. 170 00:12:17,042 --> 00:12:19,875 What their exact plan is. We can even determine his exact location. 171 00:12:21,458 --> 00:12:28,083 No. Even if I provide you with the facility to tap the calls, 172 00:12:28,167 --> 00:12:29,500 what will be the benefit of it? 173 00:12:30,042 --> 00:12:34,750 By the time you get the tape, he would be done with his business. 174 00:12:35,083 --> 00:12:37,458 It's not phone tapping, sir. It's a parallel listening facility. 175 00:12:37,750 --> 00:12:39,667 Basically, as soon as his phone rings there, 176 00:12:40,167 --> 00:12:41,708 I'll also get the notification here. 177 00:12:42,333 --> 00:12:43,583 He would be talking over his phone, 178 00:12:44,000 --> 00:12:46,208 and meanwhile I'll be eavesdropping on the conversation. 179 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 But, sir, the telecom company will only give us the facility 180 00:12:49,583 --> 00:12:51,333 if we get permission from the government. 181 00:12:52,333 --> 00:12:53,458 Tell me one thing. 182 00:12:53,542 --> 00:12:55,875 I speak a lot over the phone. 183 00:12:56,708 --> 00:12:58,375 And speak my heart out. 184 00:12:59,250 --> 00:13:03,042 Can my conversation also be heard by someone else? 185 00:13:03,167 --> 00:13:05,167 No, sir. You're the IG. 186 00:13:05,417 --> 00:13:07,333 Who'd give someone permission to tap your call? 187 00:13:10,833 --> 00:13:15,333 Okay. You fax the application to the Home Secretary immediately. 188 00:13:15,667 --> 00:13:16,708 I'll speak to him. 189 00:13:16,958 --> 00:13:19,292 And, listen, dear, 190 00:13:19,667 --> 00:13:24,083 like the clouds take water from the ocean and returns it, 191 00:13:24,750 --> 00:13:30,000 when you catch Chandan Mahto, don't take all of the credit. 192 00:13:31,250 --> 00:13:32,917 Leave some for me too. 193 00:13:33,708 --> 00:13:36,083 Of course, sir. Thank you very much, sir. Thank you. 194 00:13:36,792 --> 00:13:37,792 Don't mention it. 195 00:13:51,042 --> 00:13:53,042 TRUTH SHALL PREVAIL 196 00:14:39,625 --> 00:14:42,542 This was a time when audio cassettes were still about. 197 00:14:43,000 --> 00:14:45,125 And compact discs were not. 198 00:14:45,292 --> 00:14:46,375 We had the Internet… 199 00:14:46,667 --> 00:14:49,208 …but the speed was merely 32 Kbps. 200 00:14:49,500 --> 00:14:53,083 {\an8}There were cell phones, but they were still alien to people. 201 00:14:53,250 --> 00:14:56,208 {\an8}People didn't believe that cell phones could be used for things 202 00:14:56,292 --> 00:14:58,250 other than calling people. 203 00:14:58,792 --> 00:15:03,875 {\an8}Tapping someone's cell phone was like stealing the stars at that time. 204 00:15:06,042 --> 00:15:07,292 -Hello. -Hello. 205 00:15:07,875 --> 00:15:09,750 This is Amit Lodha, SP, Sheikhpura district, Bihar. 206 00:15:10,167 --> 00:15:12,167 I've sent you a fax requesting a call observation facility. 207 00:15:12,292 --> 00:15:13,375 I need it as soon as possible. 208 00:15:13,708 --> 00:15:15,333 It will take some time, Mr. Lodha. 209 00:15:15,417 --> 00:15:17,667 We'll have to first review it and then we'll get back to you. 210 00:15:17,875 --> 00:15:18,833 How much time? 211 00:15:20,042 --> 00:15:21,292 It's not some laundry service, 212 00:15:21,417 --> 00:15:24,042 where you hand in your clothes in the morning and get them back in the evening. 213 00:15:24,417 --> 00:15:26,125 There's a proper systematic process 214 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 for getting the call observation facility on a number. 215 00:15:28,792 --> 00:15:30,708 Madam, this is urgent. 216 00:15:32,167 --> 00:15:34,333 Everybody who calls me says the same thing, Mr. Lodha. 217 00:15:34,542 --> 00:15:35,458 That it's urgent. 218 00:15:37,583 --> 00:15:39,792 I'll look into the seriousness of your request. Okay? 219 00:15:40,083 --> 00:15:41,583 Madam, hold on, hold on. Please hold on. 220 00:15:42,542 --> 00:15:45,708 A few days ago, 25 innocent villagers were brutally killed 221 00:15:45,792 --> 00:15:47,583 by a man called Chandan Mahto in Sheikhpura. 222 00:16:03,000 --> 00:16:04,875 The number that I'm requesting for call observation 223 00:16:05,292 --> 00:16:06,583 belongs to the same Chandan. 224 00:16:08,500 --> 00:16:11,625 He's free right now and planning to execute many more massacres. 225 00:16:12,917 --> 00:16:16,542 If this happens then I'll be held responsible for everything. 226 00:16:17,042 --> 00:16:19,750 If you would've started our conversation with this information, Mr. Lodha, 227 00:16:19,875 --> 00:16:21,500 we wouldn't have wasted so much time. 228 00:16:22,792 --> 00:16:25,875 I'm forwarding your request marked priority. Good day. 229 00:16:26,208 --> 00:16:27,208 Thank you, ma'am. 230 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 And Saumya Mukherjee, expedited the entire process and got us 231 00:16:35,750 --> 00:16:39,083 the parallel listening facility on the nameless number the very next day. 232 00:16:39,292 --> 00:16:41,042 Your request has been fast-tracked. 233 00:16:41,500 --> 00:16:44,208 So, within ten minutes, you'll get the call observation facility on your phone. 234 00:16:47,042 --> 00:16:50,750 That was it, within a few minutes we were inside Chandan's gang. 235 00:16:50,958 --> 00:16:53,375 The extortion money is going down after Manikpur, Bhaiyaji. 236 00:16:53,542 --> 00:16:55,500 The SP has threatened all the businessmen. 237 00:16:55,833 --> 00:16:58,667 Don't worry, they'll be within our control in the next month or two. 238 00:17:01,000 --> 00:17:01,875 Hello. 239 00:17:02,042 --> 00:17:04,292 Ms. Saumya, there was a call on the number just a few minutes back. 240 00:17:04,875 --> 00:17:06,125 I need its history and call location. 241 00:17:06,833 --> 00:17:07,875 It's in Munger right now. 242 00:17:09,208 --> 00:17:11,333 Thanks to Ms. Saumya, we found out that whoever's number it is 243 00:17:11,500 --> 00:17:14,750 is moving continuously. And the area of movement… 244 00:17:14,833 --> 00:17:16,958 …is expanded to many districts in Bihar and Jharkhand. 245 00:17:17,917 --> 00:17:20,500 The extortion money is going down after Manikpur, Bhaiyaji. 246 00:17:20,625 --> 00:17:22,708 The SP has threatened all the businessmen. 247 00:17:23,250 --> 00:17:26,458 Don't worry, they'll be within our control in the next month or two. 248 00:17:26,542 --> 00:17:28,167 That is Chyawanprash Sahu, sir! 249 00:17:39,875 --> 00:17:41,208 Tanu, please check who's calling. 250 00:17:41,958 --> 00:17:44,833 -Chyawanprash, who's that? -Chandan's right-hand man. 251 00:17:45,958 --> 00:17:47,792 -Who's Chyawanprash? -You have food. 252 00:17:48,333 --> 00:17:49,292 I don't want to eat. 253 00:17:49,875 --> 00:17:51,542 -Hello. -Hello, Bhaiya. 254 00:17:51,708 --> 00:17:52,583 Hello. Yes. 255 00:17:52,958 --> 00:17:55,208 A new PWD tender is opening. I was asking-- 256 00:17:55,333 --> 00:18:00,542 Stop running after so much money that you run out of life. 257 00:18:01,333 --> 00:18:06,458 Like the snake hibernates in winter, hide for a few days like that. Idiot. 258 00:18:06,917 --> 00:18:07,792 Hang up the phone. 259 00:18:07,875 --> 00:18:10,042 -Bhaiya, there's one more thing. -Yes, tell me. 260 00:18:11,042 --> 00:18:13,125 There's a Bhumihar boy in the village. 261 00:18:13,583 --> 00:18:16,208 We don't know how, but he managed to entrap our niece. 262 00:18:19,625 --> 00:18:23,208 Didn't you keep an eye on him? How did he manage to entrap her? 263 00:18:23,375 --> 00:18:25,792 We kept an eye on him, but what do we do? 264 00:18:26,292 --> 00:18:28,417 This thing called a mobile has created a mess in the house. 265 00:18:29,208 --> 00:18:33,000 How often can we guard her? She's not ready to listen to anyone. 266 00:18:33,417 --> 00:18:35,417 And then the village is full of Bhumihar people. 267 00:18:35,708 --> 00:18:36,917 -They show their-- -Okay, okay. 268 00:18:37,292 --> 00:18:40,500 We'll warn him. If he doesn't listen after that, we'll kill him. 269 00:18:41,667 --> 00:18:43,625 But that'll cost you two lakh rupees, understood? 270 00:18:44,708 --> 00:18:48,417 And you need to reason with your niece or daughter, whoever it is! 271 00:18:48,500 --> 00:18:49,417 Make her understand. 272 00:18:50,000 --> 00:18:52,625 We're dying here for the reputation of our caste 273 00:18:53,333 --> 00:18:55,792 and she is falling in love with men from other castes. Wow! 274 00:18:57,792 --> 00:18:59,708 I'm in an important meeting. I'll call you later. 275 00:19:00,208 --> 00:19:01,125 Okay, Bhaiya. 276 00:19:04,417 --> 00:19:07,750 UNITY IS STRENGTH 277 00:19:12,500 --> 00:19:13,417 So… 278 00:19:14,625 --> 00:19:15,625 What was I saying? 279 00:19:15,917 --> 00:19:17,667 -Army of the same caste… -Yes, army. 280 00:19:19,583 --> 00:19:24,083 When a Ranveer Army, or Sunlight Army, 281 00:19:25,042 --> 00:19:26,750 or a Kunwar Army can exist… 282 00:19:27,417 --> 00:19:31,375 and when every caste can have an army, then why not ours? 283 00:19:46,833 --> 00:19:47,750 Amit? 284 00:19:48,667 --> 00:19:50,292 So sorry. You sleep. 285 00:19:58,667 --> 00:20:03,583 Hello. Yes. It's me, Chyawanprash. 286 00:20:04,125 --> 00:20:05,667 Yes, your number is saved. 287 00:20:06,958 --> 00:20:09,333 I know your voice too. Are you okay? 288 00:20:10,292 --> 00:20:11,292 Yes, I'm okay. 289 00:20:12,042 --> 00:20:13,625 Bihar-Jharkhand-Barman is going on. 290 00:20:15,417 --> 00:20:19,167 Now you've taken up the big job. So, you have to do it. 291 00:20:20,625 --> 00:20:22,208 Where are the kids? 292 00:20:22,708 --> 00:20:26,125 Dablu must be sleeping in his room. And Surabhi must be playing. 293 00:20:26,375 --> 00:20:28,417 -Do you want to talk to them? -No, no leave it. 294 00:20:29,500 --> 00:20:31,667 Did you subscribe to the English newspaper? 295 00:20:32,500 --> 00:20:35,292 Dablu's English will only get better if he starts reading from it now. 296 00:20:35,750 --> 00:20:38,083 Yes, I've subscribed to Times India. 297 00:20:38,167 --> 00:20:39,292 Very good. 298 00:20:39,583 --> 00:20:41,083 Send him to school every day. 299 00:20:42,292 --> 00:20:45,750 -Okay, then. I'll hang up now. -Okay. 300 00:21:09,042 --> 00:21:11,333 Where are you, my queen? How are you? 301 00:21:11,583 --> 00:21:12,917 Oh, let it be! 302 00:21:13,333 --> 00:21:16,417 If I was a queen, I would be with my king. 303 00:21:16,750 --> 00:21:17,667 Like her. 304 00:21:20,333 --> 00:21:22,875 I'm not with her right now, my queen. 305 00:21:23,667 --> 00:21:24,667 Where are you? 306 00:21:25,542 --> 00:21:26,500 Shall I tell you? 307 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 Please, tell me. 308 00:21:29,458 --> 00:21:30,458 Then listen. 309 00:21:31,042 --> 00:21:34,542 If you want to listen to it so much then listen again. 310 00:21:35,667 --> 00:21:38,375 Will you tell me or just keep making up fables? 311 00:21:39,917 --> 00:21:40,792 I am… 312 00:21:43,958 --> 00:21:45,125 in your heart. 313 00:21:47,542 --> 00:21:49,417 And if you don't believe me… 314 00:21:51,292 --> 00:21:56,500 then look down and open one of your blouse buttons and see. 315 00:21:57,083 --> 00:21:58,417 -I'll be there. -Shut up. 316 00:21:59,208 --> 00:22:01,667 -Why do you talk dirty? -Are you shy? 317 00:22:03,583 --> 00:22:06,625 Listen to me. Can you give me a kiss? 318 00:22:06,875 --> 00:22:08,167 Forget about it. 319 00:22:08,875 --> 00:22:11,625 I don't know how this air kissing satisfies you. 320 00:22:12,208 --> 00:22:14,792 I can never get enough of you. 321 00:22:16,417 --> 00:22:19,000 -What can I do? -Make a plan. 322 00:22:19,750 --> 00:22:21,958 The lands are dry, bring some rain. 323 00:23:07,125 --> 00:23:09,458 Amit, we need some time to find out the current location, 324 00:23:09,542 --> 00:23:12,583 but last night's location was the Banka district. 325 00:23:13,583 --> 00:23:15,458 And the day before that was Jamalpur. 326 00:23:19,625 --> 00:23:21,042 BHARAT SANCHAR NIGAM LTD. 327 00:23:21,375 --> 00:23:24,292 The call before that was to Naresh Danti in Deoghar. 328 00:23:26,625 --> 00:23:30,750 And the second one was to Dinesh Gupta in Dinapur village, Sheikhpura. 329 00:23:33,500 --> 00:23:35,125 They must've got the sim under a fake name. 330 00:23:36,625 --> 00:23:39,000 The location before that is Deoghar, right? 331 00:23:39,667 --> 00:23:41,042 You're absolutely right, Amit. 332 00:23:42,042 --> 00:23:43,083 Thank you so much, Ms. Saumya. 333 00:23:43,333 --> 00:23:44,917 I will disturb you again. Thank you. 334 00:23:48,917 --> 00:23:50,625 Is there a Dinesh Gupta in Dinapur village? 335 00:23:50,833 --> 00:23:53,250 Yes, he's there. He's an ordinary guy. 336 00:23:53,750 --> 00:23:54,708 Why, did something happen? 337 00:23:55,208 --> 00:23:57,167 Does Dinesh Gupta have any sisters or daughters? 338 00:23:57,458 --> 00:23:58,875 Ruby Gupta, his daughter. 339 00:23:59,500 --> 00:24:01,375 She takes a scooter to and from the coaching center. 340 00:24:01,958 --> 00:24:04,042 Do Chyawanprash or Meeta Devi have any relatives in Deoghar? 341 00:24:04,292 --> 00:24:05,167 No, sir. 342 00:24:06,750 --> 00:24:09,708 If he's sending the kids to school, they're not staying at a hotel. 343 00:24:11,667 --> 00:24:12,875 They must have rented a house. 344 00:24:15,042 --> 00:24:18,042 Ranjan, you and the headman leave for Deoghar today. 345 00:24:18,417 --> 00:24:19,333 Why Deoghar, sir? 346 00:24:19,500 --> 00:24:20,458 Meeta Devi is there. 347 00:24:21,125 --> 00:24:23,833 Ranjan, right now you're suspended and the headman is not with the police. 348 00:24:24,417 --> 00:24:26,875 Do one thing, take a trusted officer with you. 349 00:24:29,500 --> 00:24:31,250 We can take Constable Shivram along with us, sir. 350 00:24:32,125 --> 00:24:34,000 All right. You guys leave today. 351 00:24:35,125 --> 00:24:39,208 Sir, today is Saturday, so going west will be-- 352 00:24:39,333 --> 00:24:40,917 Very lucky, Ranjan. Okay? 353 00:24:42,958 --> 00:24:43,833 Happy journey. 354 00:24:46,208 --> 00:24:47,083 Yes, sir. 355 00:24:47,292 --> 00:24:49,833 How can you let him go somewhere alone? 356 00:24:50,250 --> 00:24:51,833 You know what kind of place this is, right? 357 00:24:51,958 --> 00:24:54,167 Madam, sir didn't give us enough time to think. 358 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 He just took the motorcycle keys and left. 359 00:24:57,458 --> 00:24:58,458 Jai Hind, sir. 360 00:25:04,667 --> 00:25:06,458 -What happened, Tanu? -Where did you go? 361 00:25:09,167 --> 00:25:10,083 You guys leave. 362 00:25:10,167 --> 00:25:11,083 -Yes, sir. -Yes, sir. 363 00:25:13,833 --> 00:25:14,875 What happened? I'm all right. 364 00:25:15,833 --> 00:25:16,958 Don't try to mislead me. 365 00:25:17,208 --> 00:25:20,208 I know all too well what kind of criminals you're dealing with. 366 00:25:22,375 --> 00:25:23,250 And why are you smiling? 367 00:25:24,458 --> 00:25:27,292 I didn't know that you worried about me so much. 368 00:25:29,208 --> 00:25:31,167 -I mean mine. -Shut up, Amit. 369 00:25:31,500 --> 00:25:34,708 I don't know, how can a man be so smart and stupid at the same time? 370 00:25:35,042 --> 00:25:37,125 Tanu, I'm absolutely okay. 371 00:25:41,667 --> 00:25:42,542 Hey, Shivram! 372 00:25:45,250 --> 00:25:46,167 Where are you going? 373 00:25:47,875 --> 00:25:50,250 Sir, my wife has had an accident. 374 00:25:51,333 --> 00:25:54,667 She's hanging between life and death in the district hospital. 375 00:25:56,250 --> 00:25:57,958 Sir, please let me go. 376 00:26:00,667 --> 00:26:01,542 Let's go. 377 00:26:12,417 --> 00:26:16,000 {\an8}DEOGHAR 378 00:26:23,708 --> 00:26:26,500 -Hello. -How are you? Are you up? 379 00:26:26,792 --> 00:26:30,125 Yes, I get up at 6:00 a.m. Dablu has school at 8:00 a.m. 380 00:26:30,417 --> 00:26:32,667 All right. Let me speak to Dablu. 381 00:26:32,750 --> 00:26:33,708 I'll call him. 382 00:26:34,583 --> 00:26:35,625 Dablu! 383 00:26:36,958 --> 00:26:38,792 Dear, talk to your dad. 384 00:26:40,125 --> 00:26:43,333 -Hey, Dablu. How are you? -Good morning, Daddy. 385 00:26:43,583 --> 00:26:46,833 Wow, you speak English so well! 386 00:26:47,958 --> 00:26:51,167 Okay, now, listen, are they teaching you well at school? 387 00:26:51,375 --> 00:26:53,583 Does any teacher punish or scold you? 388 00:26:54,000 --> 00:26:55,708 There's one teacher who scolds me. 389 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 I told him, "My father will shoot you." 390 00:26:59,083 --> 00:27:02,125 Hey, Dablu, I'll give you a tight slap and turn your face red. 391 00:27:03,000 --> 00:27:04,292 Who teaches you all that? 392 00:27:06,167 --> 00:27:10,125 You have to study hard and become a high-ranking officer, not a goon. 393 00:27:12,708 --> 00:27:14,000 Don't talk like that again. 394 00:27:14,792 --> 00:27:15,750 I'll hang up now. 395 00:27:17,208 --> 00:27:18,167 And listen… 396 00:27:19,958 --> 00:27:20,833 I love you. 397 00:27:41,750 --> 00:27:42,708 New number? 398 00:27:45,792 --> 00:27:46,667 Hello. 399 00:27:47,125 --> 00:27:49,083 -How are you, Bhaiya? -Chyawanprash. 400 00:27:49,417 --> 00:27:52,750 How are you? How are things going over there? 401 00:27:53,000 --> 00:27:54,417 We are in full swing, Chandan Bhaiya. 402 00:27:54,875 --> 00:27:56,125 That'll carry on. 403 00:27:57,125 --> 00:27:58,208 Is your health okay? 404 00:27:58,583 --> 00:28:00,000 I'm all good, Bhaiya. 405 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 Bhaiya, we have extorted around 406 00:28:02,250 --> 00:28:06,250 forty lakhs combining Nawada, Munger and Sheikhpura. 407 00:28:06,875 --> 00:28:11,625 We're getting weapons worth 15 lakhs and saving the other 25 lakhs. 408 00:28:12,000 --> 00:28:12,958 How does that sound? 409 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 All that is fine. 410 00:28:15,542 --> 00:28:17,583 You should come and meet me. It's been many days. 411 00:28:18,917 --> 00:28:20,000 Yes, we'll catch up, Bhaiya. 412 00:28:20,792 --> 00:28:23,917 Hey, boys! Come down. You'll break your bones. 413 00:28:27,083 --> 00:28:27,958 Hello. 414 00:28:28,208 --> 00:28:30,583 Hello, Ms. Saumya, I need the call observation for the last number 415 00:28:30,667 --> 00:28:31,750 that just called Chyawanprash. 416 00:28:32,000 --> 00:28:33,667 And the current location of both numbers as well. 417 00:28:33,875 --> 00:28:35,167 -Give me ten minutes. -Thank you. 418 00:28:51,167 --> 00:28:53,458 -Seeking your blessings, big brother. -Be blessed. 419 00:28:53,833 --> 00:28:54,750 Yes! 420 00:28:54,833 --> 00:28:56,708 You remembered me after many days. 421 00:28:58,708 --> 00:29:01,625 Have you changed your deity or are you scared? 422 00:29:02,167 --> 00:29:04,833 Can we change our deity when you're there, Chandan Bhaiya? 423 00:29:05,333 --> 00:29:10,458 I might call you after a long time, but I remember you every morning. 424 00:29:10,958 --> 00:29:12,833 What's your SP up to, Kanhaiya? 425 00:29:13,667 --> 00:29:15,667 He's up to something, Chandan Bhaiya. 426 00:29:17,458 --> 00:29:18,542 You stay alert. 427 00:29:19,458 --> 00:29:21,667 I'm telling you, before he does something to you, 428 00:29:22,833 --> 00:29:24,583 you need to execute one more Manikpur. 429 00:29:25,375 --> 00:29:28,667 He has been shunted before, he'll go again. 430 00:29:29,792 --> 00:29:30,667 All right. 431 00:29:31,083 --> 00:29:32,125 I'll think about it. 432 00:29:32,917 --> 00:29:33,833 Yes, Bhaiya. 433 00:29:50,000 --> 00:29:50,875 Yes, sir. 434 00:29:51,125 --> 00:29:53,208 Ranjan, is Kanhaiya linked to Chandan somehow? 435 00:29:54,625 --> 00:29:59,417 What can I say, sir? He's our colleague and one of our own. 436 00:30:00,042 --> 00:30:03,333 But to tell you the truth, he has always sided with Chandan. 437 00:30:05,042 --> 00:30:05,917 Okay, listen. 438 00:30:06,667 --> 00:30:08,042 Meeta Devi can be anywhere between 439 00:30:08,167 --> 00:30:11,542 Nandan Pahar and the Jagadishpura station area in Deoghar. 440 00:30:11,875 --> 00:30:13,875 Deoghar is a very densely populated city, sir. 441 00:30:14,875 --> 00:30:17,125 But whatever it is, we'll find her somehow. 442 00:30:18,083 --> 00:30:20,583 This is like finding a needle in a haystack, sir. 443 00:30:20,958 --> 00:30:23,958 Sir, this Meeta Devi is a very religious woman. 444 00:30:24,583 --> 00:30:25,542 It's Monday tomorrow. 445 00:30:25,792 --> 00:30:28,500 If she goes to the Baidyanath Dham temple tomorrow 446 00:30:28,833 --> 00:30:31,333 to offer prayers, then she's in Deoghar. 447 00:30:31,708 --> 00:30:32,750 Otherwise, she's not here. 448 00:30:36,917 --> 00:30:40,083 Hail Lord Shiva! 449 00:30:40,542 --> 00:30:43,625 Hail Lord Shiva! 450 00:30:56,750 --> 00:30:58,792 Hail Lord Shiva! 451 00:31:53,667 --> 00:31:56,750 Uncle! How much are these beads? 452 00:31:57,125 --> 00:32:00,417 Dear, it's free for you all today. 453 00:32:01,250 --> 00:32:03,292 Uncle? Uncle? 454 00:32:09,167 --> 00:32:11,458 Where did Meeta Devi go, sir? 455 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Keep your foot down. 456 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 One minute. I'll be back. 457 00:32:21,667 --> 00:32:22,583 Yes, Ranjan? 458 00:32:22,750 --> 00:32:26,083 Sir, we got Meeta Devi, but she slipped out of our hands for just a bit. 459 00:32:27,292 --> 00:32:28,708 Where does the road end where you are? 460 00:32:29,083 --> 00:32:31,333 It ends around 70-80 meters ahead, sir. 461 00:32:31,875 --> 00:32:34,208 There are two and four-storey, similar-looking buildings all around. 462 00:32:36,000 --> 00:32:38,417 Good. Now you don't have to search all of Deoghar. 463 00:32:38,792 --> 00:32:40,917 You only need to search for Meeta Devi in those 40-50 houses. 464 00:32:41,167 --> 00:32:42,042 Ranjan, do one thing. 465 00:32:42,250 --> 00:32:43,542 Check with the hawkers on the street 466 00:32:44,250 --> 00:32:46,667 and find out who has subscribed to The Times of India recently. 467 00:33:21,792 --> 00:33:23,375 Sir, we've found Meeta Devi's address. 468 00:33:23,542 --> 00:33:24,958 Excellent work, Ranjan. 469 00:33:25,167 --> 00:33:28,042 Keep in mind that Chyawanprash may come to meet his family at any hour. 470 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 So, stay alert and keep me updated. 471 00:33:44,083 --> 00:33:47,792 The joy of finding Meeta Devi's address quickly turned into a tiresome wait 472 00:33:47,917 --> 00:33:49,708 for Chyawanprash to visit his family. 473 00:33:50,583 --> 00:33:55,167 We kept a watch on his house day and night. 474 00:33:55,958 --> 00:33:58,083 Our eyes were getting tired keeping up with the watch. 475 00:33:58,583 --> 00:34:01,000 But we didn't even see Chyawanprash's shadow there. 476 00:34:01,708 --> 00:34:04,375 We got tired of guarding his street. 477 00:34:04,750 --> 00:34:09,333 And Amit got distressed listening in to Chyawanprash and Ruby's cheap talks. 478 00:34:10,167 --> 00:34:11,625 The public's hope was fading. 479 00:34:12,458 --> 00:34:14,125 The press's patience was wearing thin. 480 00:34:14,750 --> 00:34:20,667 We were at the point where our plan and competence were being questioned. 481 00:34:36,042 --> 00:34:39,292 Right at that moment, Amit got a call related to Chyawanprash. 482 00:34:39,792 --> 00:34:42,542 This time he picked up the call without much interest. 483 00:34:42,625 --> 00:34:43,708 Where are you my queen, Ruby? 484 00:34:44,500 --> 00:34:45,458 Are you sleeping? 485 00:34:45,750 --> 00:34:46,625 Yes. 486 00:34:46,875 --> 00:34:47,833 What to do? 487 00:34:48,292 --> 00:34:49,208 You're not here. 488 00:34:50,500 --> 00:34:52,958 By the way, where is my love today? 489 00:34:53,458 --> 00:34:56,208 Where will I be? I am where I've always been. 490 00:34:57,833 --> 00:34:59,667 But it seems you're on a train right now. 491 00:35:00,333 --> 00:35:02,083 Oh, my god. 492 00:35:02,833 --> 00:35:04,625 You have sharp ears. 493 00:35:05,583 --> 00:35:06,875 You can hear everything. 494 00:35:07,958 --> 00:35:11,500 I feel like kissing your ears. 495 00:35:13,125 --> 00:35:14,250 Then do it. 496 00:35:14,917 --> 00:35:17,333 Do you need permission? 497 00:35:18,125 --> 00:35:19,625 It's not about permission. 498 00:35:20,542 --> 00:35:21,542 Hey, listen! 499 00:35:22,500 --> 00:35:25,542 Do you know what I feel like doing, right now? 500 00:35:27,292 --> 00:35:28,375 Speak openly. 501 00:35:29,667 --> 00:35:33,917 I feel like having sex with you 502 00:35:34,958 --> 00:35:36,625 on the running train. 503 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 What the hell! 504 00:35:38,292 --> 00:35:40,417 Oh, don't talk rubbish! 505 00:35:40,958 --> 00:35:42,583 No, honestly. 506 00:35:44,167 --> 00:35:48,625 When I take you to Mumbai, I'll book the first-class cabin. 507 00:35:49,500 --> 00:35:51,875 It will just be me and you. 508 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 The train will keep running on one side. 509 00:35:55,292 --> 00:35:57,083 And on the other, we'll carry on. 510 00:36:02,667 --> 00:36:03,958 I'm nearing the station. 511 00:36:04,417 --> 00:36:07,750 I won't be able to call you for two or three days now. 512 00:36:08,125 --> 00:36:10,167 You take care of yourself, okay? 513 00:36:11,042 --> 00:36:14,292 You're going to your wife, right? Do you think I don't understand? 514 00:36:16,875 --> 00:36:19,167 Hell-- Hello? Ruby? 515 00:36:30,583 --> 00:36:33,292 -Jai Hind, sir. -Ranjan, the time to act has arrived. 516 00:36:33,750 --> 00:36:35,833 Chyawanprash is coming to meet Meeta Devi. You guys get going. 517 00:36:36,208 --> 00:36:37,167 All right, sir. 518 00:36:37,500 --> 00:36:41,500 But this Chyawanprash has AK-47s and other types of weapons. 519 00:36:42,583 --> 00:36:44,917 The station house officer here was my batch mate. 520 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 We trained together. 521 00:36:47,875 --> 00:36:49,708 Let's call a few constables after discussing with him. 522 00:36:50,417 --> 00:36:52,458 Okay, but don't use Chyawanprash's name. 523 00:36:52,958 --> 00:36:53,958 Definitely not, sir. 524 00:36:54,875 --> 00:36:56,750 We'll just catch him straight away. 525 00:37:02,292 --> 00:37:03,250 Okay, I'll come. 526 00:37:07,375 --> 00:37:09,208 Don't be naughty, all right? 527 00:37:10,708 --> 00:37:11,625 Come on. 528 00:37:12,625 --> 00:37:14,417 Goodbye, kids! 529 00:37:16,167 --> 00:37:17,583 Bye, Mom! 530 00:38:08,083 --> 00:38:09,333 Catch him! Catch him! 531 00:38:19,542 --> 00:38:20,875 Come on, drive! 532 00:38:22,250 --> 00:38:23,333 Let him go!