1
00:00:12,875 --> 00:00:14,375
You can't win against me.
2
00:00:16,958 --> 00:00:20,833
I've heard my sister-in-law
is also in Sheikhpura.
3
00:00:22,292 --> 00:00:26,500
Say hello to her
from this notorious brother-in-law.
4
00:00:26,875 --> 00:00:29,667
Sir! Sir, what are you doing?
They have LMGs.
5
00:00:49,667 --> 00:00:51,083
Aren't you going to the office today?
6
00:00:55,208 --> 00:00:56,292
All of them are in cahoots.
7
00:00:58,292 --> 00:00:59,250
Who are?
8
00:01:01,875 --> 00:01:04,375
It's 9:00 a.m. Get up and have some tea.
9
00:01:11,875 --> 00:01:15,042
-Papa, let's play hide and seek.
-Come.
10
00:01:17,833 --> 00:01:19,917
-You won't say good morning to me?
-Good morning.
11
00:01:20,167 --> 00:01:23,542
Come on, Papa.
Let's play. Let's go.
12
00:01:23,833 --> 00:01:24,750
Let's play.
13
00:01:24,833 --> 00:01:27,417
You hide first, and then I will. Please!
14
00:01:28,083 --> 00:01:29,333
Come on. Let's play.
15
00:02:02,333 --> 00:02:05,875
Mummy, where is Papa?
He's nowhere to be found.
16
00:02:11,750 --> 00:02:12,833
What are you doing?
17
00:02:13,250 --> 00:02:16,750
Your father cannot live without his phone,
not even for two minutes.
18
00:02:27,000 --> 00:02:29,167
Caught you!
19
00:02:29,542 --> 00:02:31,500
-Caught you!
-Yes, you caught me.
20
00:02:31,583 --> 00:02:33,292
-I win.
-Yes, you win.
21
00:02:33,625 --> 00:02:37,250
Mummy called you and helped me catch you.
22
00:02:53,333 --> 00:02:54,292
Son, you know what?
23
00:02:57,625 --> 00:02:58,792
Your mom is a genius.
24
00:03:42,250 --> 00:03:45,375
The journey has just started
and you're talking about my arrival!
25
00:03:46,375 --> 00:03:48,417
Now I have three more vehicles to change.
26
00:03:49,083 --> 00:03:50,583
Make jackfruit curry.
27
00:03:51,292 --> 00:03:52,292
One ticket to Mokama.
28
00:03:52,792 --> 00:03:53,958
Oh, come on, sir.
29
00:03:54,667 --> 00:03:57,042
How can I take money from you?
We have to do business on the roads.
30
00:03:57,958 --> 00:04:01,458
No! I'm offering money,
but he won't accept it. What shall I do?
31
00:04:02,167 --> 00:04:04,417
I've been suspended, brother.
Take the money and give me the ticket.
32
00:04:17,417 --> 00:04:18,292
Again?
33
00:04:19,583 --> 00:04:20,875
Please unload his luggage.
34
00:04:27,917 --> 00:04:28,792
Sir is calling you inside.
35
00:04:29,458 --> 00:04:30,875
-Inside?
-Yes, please come in.
36
00:04:38,333 --> 00:04:39,917
Please wait inside. Sir is coming.
37
00:04:41,042 --> 00:04:42,958
Amit realized that the local system
38
00:04:43,042 --> 00:04:45,125
was working more for
Chandan Mahto than for him.
39
00:04:45,708 --> 00:04:49,792
If he wanted to catch Chandan Mahto,
he had to create a parallel system.
40
00:04:50,333 --> 00:04:55,333
He had turned one of the rooms into
an office, a war room and a bunker.
41
00:04:55,458 --> 00:04:56,917
-How are you, Ranjan?
-Jai Hind, sir!
42
00:04:58,042 --> 00:05:01,958
Sir, my information was correct,
but I think the Gods are angry with me.
43
00:05:02,333 --> 00:05:04,833
I'm trying to do good,
but it's turning bad.
44
00:05:05,583 --> 00:05:07,792
Ranjan, what is the one thing
that you want the most?
45
00:05:08,833 --> 00:05:09,708
The most important thing.
46
00:05:11,208 --> 00:05:12,083
Sir…
47
00:05:13,917 --> 00:05:15,625
I want Chandan to be caught and punished.
48
00:05:16,917 --> 00:05:19,625
I want my wife's kidney transplant
to go smoothly,
49
00:05:19,708 --> 00:05:22,750
and my suspension to be revoked.
That's it.
50
00:05:24,333 --> 00:05:26,500
I can't revoke your suspension.
51
00:05:27,625 --> 00:05:29,833
But I want you to help us
catch Chandan Mahto.
52
00:05:30,583 --> 00:05:32,625
After that,
you will get your uniform back.
53
00:05:33,375 --> 00:05:34,333
What do you say?
54
00:05:35,042 --> 00:05:38,042
You took the words right out
of my mouth. I'm absolutely ready for it.
55
00:05:39,333 --> 00:05:40,208
Good.
56
00:05:41,750 --> 00:05:42,625
Tell me one thing.
57
00:05:43,375 --> 00:05:45,125
A lot of fish are reared in this area,
right?
58
00:05:45,875 --> 00:05:48,833
Yes, sir. There are a lot of ponds
and lakes around here.
59
00:05:49,167 --> 00:05:50,625
Also, there are many fishing villages.
60
00:05:52,125 --> 00:05:53,875
You need a hook to catch fish.
61
00:05:55,042 --> 00:05:55,917
A crooked one.
62
00:05:57,417 --> 00:05:58,292
Can we do that here?
63
00:06:05,333 --> 00:06:06,417
Sir, it's you!
64
00:06:06,625 --> 00:06:07,500
Let him come in.
65
00:06:08,250 --> 00:06:09,125
Yes, sir.
66
00:06:18,958 --> 00:06:22,625
Sir, this is headman Ravinder.
67
00:06:24,875 --> 00:06:25,833
Please sit.
68
00:06:33,792 --> 00:06:36,417
He was a rising leader in the area
two, three years back.
69
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
He had a lot of clout in the area.
He's from the same community as Chandan.
70
00:06:42,667 --> 00:06:45,333
And he faced Chandan as much as he could.
71
00:06:46,417 --> 00:06:50,667
Actually, we captured Chotu Mandal
after his brother-in-law informed us.
72
00:06:52,333 --> 00:06:53,458
-Mr. Headman.
-Yes.
73
00:06:54,292 --> 00:06:55,750
Chandan did what he had to.
74
00:06:56,958 --> 00:06:58,083
Now it's our turn.
75
00:06:58,708 --> 00:07:00,333
We're making you a part of this operation
76
00:07:00,417 --> 00:07:02,083
after getting strong recommendations
from Ranjan.
77
00:07:02,167 --> 00:07:03,625
Do you want to be a part of it?
78
00:07:04,083 --> 00:07:05,167
I will definitely help you, sir.
79
00:07:06,958 --> 00:07:11,167
Look, catching Chandan Mahto
is your duty and responsibility,
80
00:07:11,833 --> 00:07:13,917
but it's a matter of
life and death for me.
81
00:07:15,792 --> 00:07:17,792
I'll give it my all to catch him.
82
00:07:19,375 --> 00:07:20,292
Good.
83
00:07:21,875 --> 00:07:24,167
We need the phone numbers
of Chandan and his gang members.
84
00:07:24,583 --> 00:07:25,583
Can you get them?
85
00:07:25,917 --> 00:07:29,875
Sir, Chandan Mahto is mysterious.
86
00:07:31,500 --> 00:07:35,125
He has everyone's phone numbers
and addresses.
87
00:07:35,833 --> 00:07:38,417
But he doesn't have
a permanent number of his own.
88
00:07:39,083 --> 00:07:40,625
He doesn't have a permanent address.
89
00:07:42,042 --> 00:07:47,583
He has created an aura around himself,
he is nowhere and everywhere.
90
00:07:48,542 --> 00:07:52,958
He can talk with anyone
at any time at will.
91
00:07:53,417 --> 00:07:54,375
From anywhere.
92
00:07:54,875 --> 00:07:57,917
But if anyone else wants to speak to him
or meet him…
93
00:07:58,792 --> 00:08:02,250
or reach out to him,
it's next to impossible.
94
00:08:03,458 --> 00:08:06,167
You have to watch your step
and move forward.
95
00:08:07,083 --> 00:08:09,917
And even then,
there's no guarantee that he'll get it.
96
00:08:12,375 --> 00:08:14,167
I just need two days, sir.
97
00:08:15,417 --> 00:08:19,833
I'll get you his number from someone
in his gang somehow.
98
00:08:20,167 --> 00:08:21,292
This is my promise to you.
99
00:08:21,458 --> 00:08:24,833
You promised to come riding
Elephants and horses
100
00:08:24,958 --> 00:08:28,042
But you couldn't even afford a donkey
101
00:08:28,167 --> 00:08:31,583
Oh, what miserable in-laws we've got
102
00:08:31,708 --> 00:08:34,583
Made us a laughing stock
In front of everyone
103
00:08:34,708 --> 00:08:37,792
Oh, what miserable in-laws we've got
104
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
Made us a laughing stock
In front of everyone
105
00:08:40,917 --> 00:08:44,083
They got us sweets
106
00:08:44,167 --> 00:08:47,417
Like goat droppings
107
00:08:47,750 --> 00:08:50,958
Oh, what miserable in-laws we've got
108
00:08:51,208 --> 00:08:54,125
They've got no shame at all
109
00:08:54,292 --> 00:08:57,292
Oh, what miserable in-laws we've got
110
00:08:57,417 --> 00:08:59,667
They've got no shame at all
111
00:09:03,333 --> 00:09:07,125
We are very fortunate
to have you at our home, Mr. Chandan.
112
00:09:08,000 --> 00:09:08,875
Tribhuvan.
113
00:09:11,917 --> 00:09:12,792
Bless you.
114
00:09:13,417 --> 00:09:14,542
Why did you stop singing?
115
00:09:14,792 --> 00:09:16,000
They were singing "Gauri".
116
00:09:16,292 --> 00:09:19,917
But as you arrived,
everyone got a little self-conscious.
117
00:09:21,708 --> 00:09:23,458
Chandan Bhaiya, empty your pockets.
118
00:09:26,708 --> 00:09:27,750
The singing shouldn't stop.
119
00:09:30,208 --> 00:09:34,083
Anyone who cusses at Chandan Bhaiya
will get a reward of 1,000 rupees.
120
00:09:34,292 --> 00:09:35,708
Sponsored by Chandan Bhaiya himself.
121
00:09:38,125 --> 00:09:39,042
Start singing.
122
00:09:41,500 --> 00:09:44,792
They talk about getting chandeliers
123
00:09:44,917 --> 00:09:47,542
But couldn't even get a matchbox
124
00:09:47,750 --> 00:09:51,583
Flog Chandan's sister a bit
125
00:09:51,792 --> 00:09:54,333
Made us a laughing stock
In front of everyone
126
00:09:54,458 --> 00:09:58,042
Flog Chandan's sister a bit
127
00:09:58,125 --> 00:10:00,833
Made us a laughing stock
In front of everyone…
128
00:10:11,542 --> 00:10:15,125
When I was the SSP,
I had such a big computer to work on.
129
00:10:15,208 --> 00:10:16,083
BIHAR POLICE
130
00:10:16,417 --> 00:10:20,292
Now that I am IG Patna,
you're giving me such a small computer.
131
00:10:20,833 --> 00:10:22,750
Have I got a promotion or a demotion?
132
00:10:23,792 --> 00:10:25,333
Sir, this is a laptop.
133
00:10:25,833 --> 00:10:27,833
It's more powerful than the desktop.
134
00:10:28,417 --> 00:10:33,000
This has 500 MB of RAM and 2 GB of space.
You can carry this around with you.
135
00:10:33,375 --> 00:10:34,667
You can take it to meetings.
136
00:10:35,333 --> 00:10:39,792
How does such a big computer
fit into such a small machine?
137
00:10:40,375 --> 00:10:42,458
All the parts are right there in this?
138
00:10:43,625 --> 00:10:44,875
Nothing has been left behind, right?
139
00:10:45,167 --> 00:10:47,375
No, sir, nothing has been left behind.
140
00:10:47,833 --> 00:10:49,917
It has many more features
than the desktop.
141
00:10:50,333 --> 00:10:52,083
The rest of the IAS officers
have got the same.
142
00:10:52,292 --> 00:10:53,667
Are they able to work on it?
143
00:10:54,333 --> 00:10:55,625
Yes, sir. They are.
144
00:11:03,250 --> 00:11:04,125
Jai Hind, sir.
145
00:11:04,375 --> 00:11:06,875
You'll live a long life.
146
00:11:07,833 --> 00:11:09,583
I was just thinking about you.
147
00:11:10,583 --> 00:11:11,917
But tell me one thing.
148
00:11:12,375 --> 00:11:15,000
I put in a lot of effort
to speak to Mr. Sarvesh
149
00:11:15,208 --> 00:11:18,708
and ended your exile,
made you the SP again,
150
00:11:19,542 --> 00:11:21,750
but you've forgotten basic courtesy.
151
00:11:22,958 --> 00:11:24,833
You didn't even thank me.
152
00:11:25,167 --> 00:11:26,083
Thank you so much, sir.
153
00:11:26,333 --> 00:11:27,208
Welcome.
154
00:11:28,208 --> 00:11:29,792
Now, tell me, why did you call me?
155
00:11:30,875 --> 00:11:33,125
Sir, we're under pressure
to catch Chandan Mahto.
156
00:11:33,250 --> 00:11:34,792
We've sent the application
for call observation
157
00:11:34,875 --> 00:11:36,917
and the parallel listening facility
to the headquarters.
158
00:11:38,000 --> 00:11:41,417
Sir, if we depend on the government
process, it'll take months.
159
00:11:42,958 --> 00:11:45,833
If you make a call,
the job will be done in minutes.
160
00:11:46,042 --> 00:11:48,667
Speak to your Mr. Paswan, he'll do it.
161
00:11:49,500 --> 00:11:53,083
Sir, no one in all of the
police department has the hold you do.
162
00:11:53,667 --> 00:11:55,250
Well, you're right.
163
00:11:55,875 --> 00:12:01,292
But, first, explain to me what call
observation and parallel listening is.
164
00:12:01,917 --> 00:12:03,750
No, I know about it.
165
00:12:04,458 --> 00:12:05,917
But I can't remember it too well.
166
00:12:06,708 --> 00:12:09,750
The thing is I'll have to explain it
to the higher-ups properly.
167
00:12:10,375 --> 00:12:11,792
Sir, if the government allows it,
168
00:12:11,875 --> 00:12:14,375
we can listen to anyone's calls
with the help of the telecom company.
169
00:12:15,208 --> 00:12:16,833
What they talk about.
Who they talk to.
170
00:12:17,042 --> 00:12:19,875
What their exact plan is.
We can even determine his exact location.
171
00:12:21,458 --> 00:12:28,083
No. Even if I provide you with
the facility to tap the calls,
172
00:12:28,167 --> 00:12:29,500
what will be the benefit of it?
173
00:12:30,042 --> 00:12:34,750
By the time you get the tape,
he would be done with his business.
174
00:12:35,083 --> 00:12:37,458
It's not phone tapping, sir.
It's a parallel listening facility.
175
00:12:37,750 --> 00:12:39,667
Basically,
as soon as his phone rings there,
176
00:12:40,167 --> 00:12:41,708
I'll also get the notification here.
177
00:12:42,333 --> 00:12:43,583
He would be talking over his phone,
178
00:12:44,000 --> 00:12:46,208
and meanwhile I'll be
eavesdropping on the conversation.
179
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
But, sir, the telecom company
will only give us the facility
180
00:12:49,583 --> 00:12:51,333
if we get permission from the government.
181
00:12:52,333 --> 00:12:53,458
Tell me one thing.
182
00:12:53,542 --> 00:12:55,875
I speak a lot over the phone.
183
00:12:56,708 --> 00:12:58,375
And speak my heart out.
184
00:12:59,250 --> 00:13:03,042
Can my conversation
also be heard by someone else?
185
00:13:03,167 --> 00:13:05,167
No, sir. You're the IG.
186
00:13:05,417 --> 00:13:07,333
Who'd give someone
permission to tap your call?
187
00:13:10,833 --> 00:13:15,333
Okay. You fax the application
to the Home Secretary immediately.
188
00:13:15,667 --> 00:13:16,708
I'll speak to him.
189
00:13:16,958 --> 00:13:19,292
And, listen, dear,
190
00:13:19,667 --> 00:13:24,083
like the clouds take water from the ocean
and returns it,
191
00:13:24,750 --> 00:13:30,000
when you catch Chandan Mahto,
don't take all of the credit.
192
00:13:31,250 --> 00:13:32,917
Leave some for me too.
193
00:13:33,708 --> 00:13:36,083
Of course, sir.
Thank you very much, sir. Thank you.
194
00:13:36,792 --> 00:13:37,792
Don't mention it.
195
00:13:51,042 --> 00:13:53,042
TRUTH SHALL PREVAIL
196
00:14:39,625 --> 00:14:42,542
This was a time when
audio cassettes were still about.
197
00:14:43,000 --> 00:14:45,125
And compact discs were not.
198
00:14:45,292 --> 00:14:46,375
We had the Internet…
199
00:14:46,667 --> 00:14:49,208
…but the speed was merely 32 Kbps.
200
00:14:49,500 --> 00:14:53,083
{\an8}There were cell phones,
but they were still alien to people.
201
00:14:53,250 --> 00:14:56,208
{\an8}People didn't believe that cell phones
could be used for things
202
00:14:56,292 --> 00:14:58,250
other than calling people.
203
00:14:58,792 --> 00:15:03,875
{\an8}Tapping someone's cell phone was like
stealing the stars at that time.
204
00:15:06,042 --> 00:15:07,292
-Hello.
-Hello.
205
00:15:07,875 --> 00:15:09,750
This is Amit Lodha, SP,
Sheikhpura district, Bihar.
206
00:15:10,167 --> 00:15:12,167
I've sent you a fax requesting
a call observation facility.
207
00:15:12,292 --> 00:15:13,375
I need it as soon as possible.
208
00:15:13,708 --> 00:15:15,333
It will take some time, Mr. Lodha.
209
00:15:15,417 --> 00:15:17,667
We'll have to first review it
and then we'll get back to you.
210
00:15:17,875 --> 00:15:18,833
How much time?
211
00:15:20,042 --> 00:15:21,292
It's not some laundry service,
212
00:15:21,417 --> 00:15:24,042
where you hand in your clothes in the
morning and get them back in the evening.
213
00:15:24,417 --> 00:15:26,125
There's a proper systematic process
214
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
for getting the call observation facility
on a number.
215
00:15:28,792 --> 00:15:30,708
Madam, this is urgent.
216
00:15:32,167 --> 00:15:34,333
Everybody who calls me says
the same thing, Mr. Lodha.
217
00:15:34,542 --> 00:15:35,458
That it's urgent.
218
00:15:37,583 --> 00:15:39,792
I'll look into the seriousness
of your request. Okay?
219
00:15:40,083 --> 00:15:41,583
Madam, hold on, hold on.
Please hold on.
220
00:15:42,542 --> 00:15:45,708
A few days ago, 25 innocent villagers
were brutally killed
221
00:15:45,792 --> 00:15:47,583
by a man called Chandan Mahto
in Sheikhpura.
222
00:16:03,000 --> 00:16:04,875
The number that I'm requesting
for call observation
223
00:16:05,292 --> 00:16:06,583
belongs to the same Chandan.
224
00:16:08,500 --> 00:16:11,625
He's free right now and planning
to execute many more massacres.
225
00:16:12,917 --> 00:16:16,542
If this happens then I'll be
held responsible for everything.
226
00:16:17,042 --> 00:16:19,750
If you would've started our conversation
with this information, Mr. Lodha,
227
00:16:19,875 --> 00:16:21,500
we wouldn't have wasted so much time.
228
00:16:22,792 --> 00:16:25,875
I'm forwarding your request
marked priority. Good day.
229
00:16:26,208 --> 00:16:27,208
Thank you, ma'am.
230
00:16:32,750 --> 00:16:35,500
And Saumya Mukherjee, expedited
the entire process and got us
231
00:16:35,750 --> 00:16:39,083
the parallel listening facility on
the nameless number the very next day.
232
00:16:39,292 --> 00:16:41,042
Your request has been fast-tracked.
233
00:16:41,500 --> 00:16:44,208
So, within ten minutes, you'll get the
call observation facility on your phone.
234
00:16:47,042 --> 00:16:50,750
That was it, within a few minutes
we were inside Chandan's gang.
235
00:16:50,958 --> 00:16:53,375
The extortion money is going down
after Manikpur, Bhaiyaji.
236
00:16:53,542 --> 00:16:55,500
The SP has threatened all the businessmen.
237
00:16:55,833 --> 00:16:58,667
Don't worry, they'll be within our control
in the next month or two.
238
00:17:01,000 --> 00:17:01,875
Hello.
239
00:17:02,042 --> 00:17:04,292
Ms. Saumya, there was a call on the number
just a few minutes back.
240
00:17:04,875 --> 00:17:06,125
I need its history and call location.
241
00:17:06,833 --> 00:17:07,875
It's in Munger right now.
242
00:17:09,208 --> 00:17:11,333
Thanks to Ms. Saumya, we found out
that whoever's number it is
243
00:17:11,500 --> 00:17:14,750
is moving continuously.
And the area of movement…
244
00:17:14,833 --> 00:17:16,958
…is expanded
to many districts in Bihar and Jharkhand.
245
00:17:17,917 --> 00:17:20,500
The extortion money is going down
after Manikpur, Bhaiyaji.
246
00:17:20,625 --> 00:17:22,708
The SP has threatened all the businessmen.
247
00:17:23,250 --> 00:17:26,458
Don't worry, they'll be within our control
in the next month or two.
248
00:17:26,542 --> 00:17:28,167
That is Chyawanprash Sahu, sir!
249
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
Tanu, please check who's calling.
250
00:17:41,958 --> 00:17:44,833
-Chyawanprash, who's that?
-Chandan's right-hand man.
251
00:17:45,958 --> 00:17:47,792
-Who's Chyawanprash?
-You have food.
252
00:17:48,333 --> 00:17:49,292
I don't want to eat.
253
00:17:49,875 --> 00:17:51,542
-Hello.
-Hello, Bhaiya.
254
00:17:51,708 --> 00:17:52,583
Hello. Yes.
255
00:17:52,958 --> 00:17:55,208
A new PWD tender is opening.
I was asking--
256
00:17:55,333 --> 00:18:00,542
Stop running after so much money
that you run out of life.
257
00:18:01,333 --> 00:18:06,458
Like the snake hibernates in winter,
hide for a few days like that. Idiot.
258
00:18:06,917 --> 00:18:07,792
Hang up the phone.
259
00:18:07,875 --> 00:18:10,042
-Bhaiya, there's one more thing.
-Yes, tell me.
260
00:18:11,042 --> 00:18:13,125
There's a Bhumihar boy in the village.
261
00:18:13,583 --> 00:18:16,208
We don't know how, but he managed
to entrap our niece.
262
00:18:19,625 --> 00:18:23,208
Didn't you keep an eye on him?
How did he manage to entrap her?
263
00:18:23,375 --> 00:18:25,792
We kept an eye on him, but what do we do?
264
00:18:26,292 --> 00:18:28,417
This thing called a mobile
has created a mess in the house.
265
00:18:29,208 --> 00:18:33,000
How often can we guard her?
She's not ready to listen to anyone.
266
00:18:33,417 --> 00:18:35,417
And then the village is full
of Bhumihar people.
267
00:18:35,708 --> 00:18:36,917
-They show their--
-Okay, okay.
268
00:18:37,292 --> 00:18:40,500
We'll warn him. If he doesn't
listen after that, we'll kill him.
269
00:18:41,667 --> 00:18:43,625
But that'll cost you two lakh rupees,
understood?
270
00:18:44,708 --> 00:18:48,417
And you need to reason with your
niece or daughter, whoever it is!
271
00:18:48,500 --> 00:18:49,417
Make her understand.
272
00:18:50,000 --> 00:18:52,625
We're dying here for the reputation
of our caste
273
00:18:53,333 --> 00:18:55,792
and she is falling in love
with men from other castes. Wow!
274
00:18:57,792 --> 00:18:59,708
I'm in an important meeting.
I'll call you later.
275
00:19:00,208 --> 00:19:01,125
Okay, Bhaiya.
276
00:19:04,417 --> 00:19:07,750
UNITY IS STRENGTH
277
00:19:12,500 --> 00:19:13,417
So…
278
00:19:14,625 --> 00:19:15,625
What was I saying?
279
00:19:15,917 --> 00:19:17,667
-Army of the same caste…
-Yes, army.
280
00:19:19,583 --> 00:19:24,083
When a Ranveer Army, or Sunlight Army,
281
00:19:25,042 --> 00:19:26,750
or a Kunwar Army can exist…
282
00:19:27,417 --> 00:19:31,375
and when every caste
can have an army, then why not ours?
283
00:19:46,833 --> 00:19:47,750
Amit?
284
00:19:48,667 --> 00:19:50,292
So sorry. You sleep.
285
00:19:58,667 --> 00:20:03,583
Hello. Yes. It's me, Chyawanprash.
286
00:20:04,125 --> 00:20:05,667
Yes, your number is saved.
287
00:20:06,958 --> 00:20:09,333
I know your voice too.
Are you okay?
288
00:20:10,292 --> 00:20:11,292
Yes, I'm okay.
289
00:20:12,042 --> 00:20:13,625
Bihar-Jharkhand-Barman is going on.
290
00:20:15,417 --> 00:20:19,167
Now you've taken up the big job.
So, you have to do it.
291
00:20:20,625 --> 00:20:22,208
Where are the kids?
292
00:20:22,708 --> 00:20:26,125
Dablu must be sleeping in his room.
And Surabhi must be playing.
293
00:20:26,375 --> 00:20:28,417
-Do you want to talk to them?
-No, no leave it.
294
00:20:29,500 --> 00:20:31,667
Did you subscribe to
the English newspaper?
295
00:20:32,500 --> 00:20:35,292
Dablu's English will only get better
if he starts reading from it now.
296
00:20:35,750 --> 00:20:38,083
Yes, I've subscribed to Times India.
297
00:20:38,167 --> 00:20:39,292
Very good.
298
00:20:39,583 --> 00:20:41,083
Send him to school every day.
299
00:20:42,292 --> 00:20:45,750
-Okay, then. I'll hang up now.
-Okay.
300
00:21:09,042 --> 00:21:11,333
Where are you, my queen?
How are you?
301
00:21:11,583 --> 00:21:12,917
Oh, let it be!
302
00:21:13,333 --> 00:21:16,417
If I was a queen,
I would be with my king.
303
00:21:16,750 --> 00:21:17,667
Like her.
304
00:21:20,333 --> 00:21:22,875
I'm not with her right now,
my queen.
305
00:21:23,667 --> 00:21:24,667
Where are you?
306
00:21:25,542 --> 00:21:26,500
Shall I tell you?
307
00:21:27,625 --> 00:21:28,625
Please, tell me.
308
00:21:29,458 --> 00:21:30,458
Then listen.
309
00:21:31,042 --> 00:21:34,542
If you want to listen to it so much
then listen again.
310
00:21:35,667 --> 00:21:38,375
Will you tell me
or just keep making up fables?
311
00:21:39,917 --> 00:21:40,792
I am…
312
00:21:43,958 --> 00:21:45,125
in your heart.
313
00:21:47,542 --> 00:21:49,417
And if you don't believe me…
314
00:21:51,292 --> 00:21:56,500
then look down and open one of your
blouse buttons and see.
315
00:21:57,083 --> 00:21:58,417
-I'll be there.
-Shut up.
316
00:21:59,208 --> 00:22:01,667
-Why do you talk dirty?
-Are you shy?
317
00:22:03,583 --> 00:22:06,625
Listen to me.
Can you give me a kiss?
318
00:22:06,875 --> 00:22:08,167
Forget about it.
319
00:22:08,875 --> 00:22:11,625
I don't know how this air kissing
satisfies you.
320
00:22:12,208 --> 00:22:14,792
I can never get enough of you.
321
00:22:16,417 --> 00:22:19,000
-What can I do?
-Make a plan.
322
00:22:19,750 --> 00:22:21,958
The lands are dry, bring some rain.
323
00:23:07,125 --> 00:23:09,458
Amit, we need some time
to find out the current location,
324
00:23:09,542 --> 00:23:12,583
but last night's location
was the Banka district.
325
00:23:13,583 --> 00:23:15,458
And the day before that was Jamalpur.
326
00:23:19,625 --> 00:23:21,042
BHARAT SANCHAR NIGAM LTD.
327
00:23:21,375 --> 00:23:24,292
The call before that was to Naresh Danti
in Deoghar.
328
00:23:26,625 --> 00:23:30,750
And the second one was to Dinesh Gupta
in Dinapur village, Sheikhpura.
329
00:23:33,500 --> 00:23:35,125
They must've got the sim
under a fake name.
330
00:23:36,625 --> 00:23:39,000
The location before that is Deoghar,
right?
331
00:23:39,667 --> 00:23:41,042
You're absolutely right, Amit.
332
00:23:42,042 --> 00:23:43,083
Thank you so much, Ms. Saumya.
333
00:23:43,333 --> 00:23:44,917
I will disturb you again.
Thank you.
334
00:23:48,917 --> 00:23:50,625
Is there a Dinesh Gupta
in Dinapur village?
335
00:23:50,833 --> 00:23:53,250
Yes, he's there.
He's an ordinary guy.
336
00:23:53,750 --> 00:23:54,708
Why, did something happen?
337
00:23:55,208 --> 00:23:57,167
Does Dinesh Gupta have
any sisters or daughters?
338
00:23:57,458 --> 00:23:58,875
Ruby Gupta, his daughter.
339
00:23:59,500 --> 00:24:01,375
She takes a scooter to and from
the coaching center.
340
00:24:01,958 --> 00:24:04,042
Do Chyawanprash or Meeta Devi
have any relatives in Deoghar?
341
00:24:04,292 --> 00:24:05,167
No, sir.
342
00:24:06,750 --> 00:24:09,708
If he's sending the kids to school,
they're not staying at a hotel.
343
00:24:11,667 --> 00:24:12,875
They must have rented a house.
344
00:24:15,042 --> 00:24:18,042
Ranjan, you and the headman
leave for Deoghar today.
345
00:24:18,417 --> 00:24:19,333
Why Deoghar, sir?
346
00:24:19,500 --> 00:24:20,458
Meeta Devi is there.
347
00:24:21,125 --> 00:24:23,833
Ranjan, right now you're suspended
and the headman is not with the police.
348
00:24:24,417 --> 00:24:26,875
Do one thing,
take a trusted officer with you.
349
00:24:29,500 --> 00:24:31,250
We can take Constable Shivram
along with us, sir.
350
00:24:32,125 --> 00:24:34,000
All right. You guys leave today.
351
00:24:35,125 --> 00:24:39,208
Sir, today is Saturday,
so going west will be--
352
00:24:39,333 --> 00:24:40,917
Very lucky, Ranjan. Okay?
353
00:24:42,958 --> 00:24:43,833
Happy journey.
354
00:24:46,208 --> 00:24:47,083
Yes, sir.
355
00:24:47,292 --> 00:24:49,833
How can you let him go somewhere alone?
356
00:24:50,250 --> 00:24:51,833
You know what kind of place
this is, right?
357
00:24:51,958 --> 00:24:54,167
Madam,
sir didn't give us enough time to think.
358
00:24:54,333 --> 00:24:56,750
He just took the motorcycle keys and left.
359
00:24:57,458 --> 00:24:58,458
Jai Hind, sir.
360
00:25:04,667 --> 00:25:06,458
-What happened, Tanu?
-Where did you go?
361
00:25:09,167 --> 00:25:10,083
You guys leave.
362
00:25:10,167 --> 00:25:11,083
-Yes, sir.
-Yes, sir.
363
00:25:13,833 --> 00:25:14,875
What happened? I'm all right.
364
00:25:15,833 --> 00:25:16,958
Don't try to mislead me.
365
00:25:17,208 --> 00:25:20,208
I know all too well what kind of criminals
you're dealing with.
366
00:25:22,375 --> 00:25:23,250
And why are you smiling?
367
00:25:24,458 --> 00:25:27,292
I didn't know that you
worried about me so much.
368
00:25:29,208 --> 00:25:31,167
-I mean mine.
-Shut up, Amit.
369
00:25:31,500 --> 00:25:34,708
I don't know, how can a man be so smart
and stupid at the same time?
370
00:25:35,042 --> 00:25:37,125
Tanu, I'm absolutely okay.
371
00:25:41,667 --> 00:25:42,542
Hey, Shivram!
372
00:25:45,250 --> 00:25:46,167
Where are you going?
373
00:25:47,875 --> 00:25:50,250
Sir, my wife has had an accident.
374
00:25:51,333 --> 00:25:54,667
She's hanging between life and death
in the district hospital.
375
00:25:56,250 --> 00:25:57,958
Sir, please let me go.
376
00:26:00,667 --> 00:26:01,542
Let's go.
377
00:26:12,417 --> 00:26:16,000
{\an8}DEOGHAR
378
00:26:23,708 --> 00:26:26,500
-Hello.
-How are you? Are you up?
379
00:26:26,792 --> 00:26:30,125
Yes, I get up at 6:00 a.m.
Dablu has school at 8:00 a.m.
380
00:26:30,417 --> 00:26:32,667
All right. Let me speak to Dablu.
381
00:26:32,750 --> 00:26:33,708
I'll call him.
382
00:26:34,583 --> 00:26:35,625
Dablu!
383
00:26:36,958 --> 00:26:38,792
Dear, talk to your dad.
384
00:26:40,125 --> 00:26:43,333
-Hey, Dablu. How are you?
-Good morning, Daddy.
385
00:26:43,583 --> 00:26:46,833
Wow, you speak English so well!
386
00:26:47,958 --> 00:26:51,167
Okay, now, listen, are they
teaching you well at school?
387
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
Does any teacher punish or scold you?
388
00:26:54,000 --> 00:26:55,708
There's one teacher who scolds me.
389
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
I told him, "My father will shoot you."
390
00:26:59,083 --> 00:27:02,125
Hey, Dablu, I'll give you a tight slap
and turn your face red.
391
00:27:03,000 --> 00:27:04,292
Who teaches you all that?
392
00:27:06,167 --> 00:27:10,125
You have to study hard and become
a high-ranking officer, not a goon.
393
00:27:12,708 --> 00:27:14,000
Don't talk like that again.
394
00:27:14,792 --> 00:27:15,750
I'll hang up now.
395
00:27:17,208 --> 00:27:18,167
And listen…
396
00:27:19,958 --> 00:27:20,833
I love you.
397
00:27:41,750 --> 00:27:42,708
New number?
398
00:27:45,792 --> 00:27:46,667
Hello.
399
00:27:47,125 --> 00:27:49,083
-How are you, Bhaiya?
-Chyawanprash.
400
00:27:49,417 --> 00:27:52,750
How are you?
How are things going over there?
401
00:27:53,000 --> 00:27:54,417
We are in full swing, Chandan Bhaiya.
402
00:27:54,875 --> 00:27:56,125
That'll carry on.
403
00:27:57,125 --> 00:27:58,208
Is your health okay?
404
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
I'm all good, Bhaiya.
405
00:28:00,625 --> 00:28:02,125
Bhaiya, we have extorted around
406
00:28:02,250 --> 00:28:06,250
forty lakhs combining Nawada, Munger
and Sheikhpura.
407
00:28:06,875 --> 00:28:11,625
We're getting weapons worth 15 lakhs
and saving the other 25 lakhs.
408
00:28:12,000 --> 00:28:12,958
How does that sound?
409
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
All that is fine.
410
00:28:15,542 --> 00:28:17,583
You should come and meet me.
It's been many days.
411
00:28:18,917 --> 00:28:20,000
Yes, we'll catch up, Bhaiya.
412
00:28:20,792 --> 00:28:23,917
Hey, boys! Come down.
You'll break your bones.
413
00:28:27,083 --> 00:28:27,958
Hello.
414
00:28:28,208 --> 00:28:30,583
Hello, Ms. Saumya, I need the call
observation for the last number
415
00:28:30,667 --> 00:28:31,750
that just called Chyawanprash.
416
00:28:32,000 --> 00:28:33,667
And the current location
of both numbers as well.
417
00:28:33,875 --> 00:28:35,167
-Give me ten minutes.
-Thank you.
418
00:28:51,167 --> 00:28:53,458
-Seeking your blessings, big brother.
-Be blessed.
419
00:28:53,833 --> 00:28:54,750
Yes!
420
00:28:54,833 --> 00:28:56,708
You remembered me after many days.
421
00:28:58,708 --> 00:29:01,625
Have you changed your deity
or are you scared?
422
00:29:02,167 --> 00:29:04,833
Can we change our deity when you're there,
Chandan Bhaiya?
423
00:29:05,333 --> 00:29:10,458
I might call you after a long time,
but I remember you every morning.
424
00:29:10,958 --> 00:29:12,833
What's your SP up to, Kanhaiya?
425
00:29:13,667 --> 00:29:15,667
He's up to something, Chandan Bhaiya.
426
00:29:17,458 --> 00:29:18,542
You stay alert.
427
00:29:19,458 --> 00:29:21,667
I'm telling you,
before he does something to you,
428
00:29:22,833 --> 00:29:24,583
you need to execute one more Manikpur.
429
00:29:25,375 --> 00:29:28,667
He has been shunted before,
he'll go again.
430
00:29:29,792 --> 00:29:30,667
All right.
431
00:29:31,083 --> 00:29:32,125
I'll think about it.
432
00:29:32,917 --> 00:29:33,833
Yes, Bhaiya.
433
00:29:50,000 --> 00:29:50,875
Yes, sir.
434
00:29:51,125 --> 00:29:53,208
Ranjan, is Kanhaiya linked
to Chandan somehow?
435
00:29:54,625 --> 00:29:59,417
What can I say, sir?
He's our colleague and one of our own.
436
00:30:00,042 --> 00:30:03,333
But to tell you the truth,
he has always sided with Chandan.
437
00:30:05,042 --> 00:30:05,917
Okay, listen.
438
00:30:06,667 --> 00:30:08,042
Meeta Devi can be anywhere between
439
00:30:08,167 --> 00:30:11,542
Nandan Pahar and the
Jagadishpura station area in Deoghar.
440
00:30:11,875 --> 00:30:13,875
Deoghar is a very
densely populated city, sir.
441
00:30:14,875 --> 00:30:17,125
But whatever it is,
we'll find her somehow.
442
00:30:18,083 --> 00:30:20,583
This is like finding a needle
in a haystack, sir.
443
00:30:20,958 --> 00:30:23,958
Sir, this Meeta Devi
is a very religious woman.
444
00:30:24,583 --> 00:30:25,542
It's Monday tomorrow.
445
00:30:25,792 --> 00:30:28,500
If she goes
to the Baidyanath Dham temple tomorrow
446
00:30:28,833 --> 00:30:31,333
to offer prayers,
then she's in Deoghar.
447
00:30:31,708 --> 00:30:32,750
Otherwise, she's not here.
448
00:30:36,917 --> 00:30:40,083
Hail Lord Shiva!
449
00:30:40,542 --> 00:30:43,625
Hail Lord Shiva!
450
00:30:56,750 --> 00:30:58,792
Hail Lord Shiva!
451
00:31:53,667 --> 00:31:56,750
Uncle! How much are these beads?
452
00:31:57,125 --> 00:32:00,417
Dear, it's free for you all today.
453
00:32:01,250 --> 00:32:03,292
Uncle? Uncle?
454
00:32:09,167 --> 00:32:11,458
Where did Meeta Devi go, sir?
455
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Keep your foot down.
456
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
One minute. I'll be back.
457
00:32:21,667 --> 00:32:22,583
Yes, Ranjan?
458
00:32:22,750 --> 00:32:26,083
Sir, we got Meeta Devi, but she slipped
out of our hands for just a bit.
459
00:32:27,292 --> 00:32:28,708
Where does the road end where you are?
460
00:32:29,083 --> 00:32:31,333
It ends around
70-80 meters ahead, sir.
461
00:32:31,875 --> 00:32:34,208
There are two and four-storey,
similar-looking buildings all around.
462
00:32:36,000 --> 00:32:38,417
Good. Now you don't have to search
all of Deoghar.
463
00:32:38,792 --> 00:32:40,917
You only need to search for Meeta Devi
in those 40-50 houses.
464
00:32:41,167 --> 00:32:42,042
Ranjan, do one thing.
465
00:32:42,250 --> 00:32:43,542
Check with the hawkers on the street
466
00:32:44,250 --> 00:32:46,667
and find out who has subscribed
to The Times of India recently.
467
00:33:21,792 --> 00:33:23,375
Sir, we've found Meeta Devi's address.
468
00:33:23,542 --> 00:33:24,958
Excellent work, Ranjan.
469
00:33:25,167 --> 00:33:28,042
Keep in mind that Chyawanprash may come
to meet his family at any hour.
470
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
So, stay alert and keep me updated.
471
00:33:44,083 --> 00:33:47,792
The joy of finding Meeta Devi's address
quickly turned into a tiresome wait
472
00:33:47,917 --> 00:33:49,708
for Chyawanprash to visit his family.
473
00:33:50,583 --> 00:33:55,167
We kept a watch on his house
day and night.
474
00:33:55,958 --> 00:33:58,083
Our eyes were getting tired
keeping up with the watch.
475
00:33:58,583 --> 00:34:01,000
But we didn't even see
Chyawanprash's shadow there.
476
00:34:01,708 --> 00:34:04,375
We got tired of guarding his street.
477
00:34:04,750 --> 00:34:09,333
And Amit got distressed listening
in to Chyawanprash and Ruby's cheap talks.
478
00:34:10,167 --> 00:34:11,625
The public's hope was fading.
479
00:34:12,458 --> 00:34:14,125
The press's patience was wearing thin.
480
00:34:14,750 --> 00:34:20,667
We were at the point where our plan
and competence were being questioned.
481
00:34:36,042 --> 00:34:39,292
Right at that moment, Amit got a call
related to Chyawanprash.
482
00:34:39,792 --> 00:34:42,542
This time he picked up the call
without much interest.
483
00:34:42,625 --> 00:34:43,708
Where are you my queen, Ruby?
484
00:34:44,500 --> 00:34:45,458
Are you sleeping?
485
00:34:45,750 --> 00:34:46,625
Yes.
486
00:34:46,875 --> 00:34:47,833
What to do?
487
00:34:48,292 --> 00:34:49,208
You're not here.
488
00:34:50,500 --> 00:34:52,958
By the way, where is my love today?
489
00:34:53,458 --> 00:34:56,208
Where will I be?
I am where I've always been.
490
00:34:57,833 --> 00:34:59,667
But it seems you're on a train right now.
491
00:35:00,333 --> 00:35:02,083
Oh, my god.
492
00:35:02,833 --> 00:35:04,625
You have sharp ears.
493
00:35:05,583 --> 00:35:06,875
You can hear everything.
494
00:35:07,958 --> 00:35:11,500
I feel like kissing your ears.
495
00:35:13,125 --> 00:35:14,250
Then do it.
496
00:35:14,917 --> 00:35:17,333
Do you need permission?
497
00:35:18,125 --> 00:35:19,625
It's not about permission.
498
00:35:20,542 --> 00:35:21,542
Hey, listen!
499
00:35:22,500 --> 00:35:25,542
Do you know what I feel like doing,
right now?
500
00:35:27,292 --> 00:35:28,375
Speak openly.
501
00:35:29,667 --> 00:35:33,917
I feel like having sex with you
502
00:35:34,958 --> 00:35:36,625
on the running train.
503
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
What the hell!
504
00:35:38,292 --> 00:35:40,417
Oh, don't talk rubbish!
505
00:35:40,958 --> 00:35:42,583
No, honestly.
506
00:35:44,167 --> 00:35:48,625
When I take you to Mumbai,
I'll book the first-class cabin.
507
00:35:49,500 --> 00:35:51,875
It will just be me and you.
508
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
The train will keep running on one side.
509
00:35:55,292 --> 00:35:57,083
And on the other, we'll carry on.
510
00:36:02,667 --> 00:36:03,958
I'm nearing the station.
511
00:36:04,417 --> 00:36:07,750
I won't be able to call you for
two or three days now.
512
00:36:08,125 --> 00:36:10,167
You take care of yourself, okay?
513
00:36:11,042 --> 00:36:14,292
You're going to your wife, right?
Do you think I don't understand?
514
00:36:16,875 --> 00:36:19,167
Hell-- Hello? Ruby?
515
00:36:30,583 --> 00:36:33,292
-Jai Hind, sir.
-Ranjan, the time to act has arrived.
516
00:36:33,750 --> 00:36:35,833
Chyawanprash is coming to meet Meeta Devi.
You guys get going.
517
00:36:36,208 --> 00:36:37,167
All right, sir.
518
00:36:37,500 --> 00:36:41,500
But this Chyawanprash has AK-47s
and other types of weapons.
519
00:36:42,583 --> 00:36:44,917
The station house officer here
was my batch mate.
520
00:36:45,583 --> 00:36:47,000
We trained together.
521
00:36:47,875 --> 00:36:49,708
Let's call a few constables
after discussing with him.
522
00:36:50,417 --> 00:36:52,458
Okay, but don't use Chyawanprash's name.
523
00:36:52,958 --> 00:36:53,958
Definitely not, sir.
524
00:36:54,875 --> 00:36:56,750
We'll just catch him straight away.
525
00:37:02,292 --> 00:37:03,250
Okay, I'll come.
526
00:37:07,375 --> 00:37:09,208
Don't be naughty, all right?
527
00:37:10,708 --> 00:37:11,625
Come on.
528
00:37:12,625 --> 00:37:14,417
Goodbye, kids!
529
00:37:16,167 --> 00:37:17,583
Bye, Mom!
530
00:38:08,083 --> 00:38:09,333
Catch him! Catch him!
531
00:38:19,542 --> 00:38:20,875
Come on, drive!
532
00:38:22,250 --> 00:38:23,333
Let him go!