1 00:01:01,570 --> 00:01:16,570 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 2 00:01:17,762 --> 00:01:27,762 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 3 00:01:27,882 --> 00:01:35,882 ‫مترجم:آیدا تهرانی 4 00:01:35,978 --> 00:01:41,978 فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید ..::Filmlost.in::.. 5 00:01:42,050 --> 00:01:43,508 ‫این رو قبلا تجربه کردین؟ 6 00:01:46,675 --> 00:01:48,050 ‫هیچوقت. 7 00:01:55,341 --> 00:01:57,925 ‫خواهرم همیشه میخواست بزنه بیرون، ‫ولی من نمی‌خواستم. 8 00:02:01,591 --> 00:02:03,008 ‫زمان زیبایی بود. 9 00:02:03,175 --> 00:02:05,716 ‫- میخوام به یکی معرفیت کنم. ‫- نه نه. نه نه نه. 10 00:02:05,925 --> 00:02:09,508 ‫- برات عالیه. ‫- کی میگه من دنبال کسی می‌گردم؟ 11 00:02:09,675 --> 00:02:11,550 ‫- فقط حسش میکنه. ‫- بسه. 12 00:02:12,300 --> 00:02:14,841 ‫- خواهر عزیزم... ‫- بس کن. من از تو بزرگ‌ترم. 13 00:02:15,050 --> 00:02:17,633 ‫- تا ده دقیقه. ‫- هنوز یه چیزی هست. 14 00:02:18,466 --> 00:02:20,383 ‫- دارم میرم. ‫- الان داری میری؟ 15 00:02:20,508 --> 00:02:21,675 ‫تو ایتالیا، 16 00:02:21,841 --> 00:02:26,050 ‫و امروز به بلینی میرم. 17 00:02:26,633 --> 00:02:28,675 ‫میرم وسایلمو جمع کنم. 18 00:02:31,341 --> 00:02:35,633 ‫بیخیال، بلانش، مایوت رو بردار و ‫باهام بیا. آب عالیه. 19 00:02:35,800 --> 00:02:38,591 ‫- میبرمت خونه. ‫- قول میدی؟ 20 00:02:38,758 --> 00:02:39,966 ‫قول میدم. 21 00:03:06,800 --> 00:03:09,758 ‫- زود باش بیا. ‫- فکر کنم خیلی زشت بنظر میام. 22 00:03:09,966 --> 00:03:13,008 ‫- تو طبیعی خوشگل‌تری. ‫- حتی توجیهی براش ندارم. 23 00:03:13,966 --> 00:03:15,341 ‫بهتر. ‫زود باش بیا. 24 00:03:23,216 --> 00:03:25,675 ‫سلام، ‫توام شنا می‌کنی؟ 25 00:03:27,133 --> 00:03:28,758 ‫چیکارا می‌کنی؟ 26 00:04:14,341 --> 00:04:16,008 ‫عصر بخیر، بلانش. 27 00:04:17,258 --> 00:04:18,424 ‫عصر بخیر. 28 00:04:19,258 --> 00:04:20,924 ‫من رو نشناختی؟ 29 00:04:21,716 --> 00:04:22,841 ‫نه. 30 00:04:23,050 --> 00:04:24,466 ‫من گرگوئرم. 31 00:04:25,175 --> 00:04:28,925 ‫- گرگوئر لامورکس. ‫- گرگوئر لامورس؟ 32 00:04:29,591 --> 00:04:31,175 ‫- ولی خیلی... ‫- ضعیف‌تر شدم؟ 33 00:04:31,341 --> 00:04:32,425 ‫آره. 34 00:04:33,050 --> 00:04:34,425 ‫آره درسته. 35 00:04:35,550 --> 00:04:37,633 ‫و اینجا چیکار میکنی، ‫لامورکس؟ 36 00:04:38,800 --> 00:04:40,133 ‫و تو؟ 37 00:04:40,966 --> 00:04:42,425 ‫نمی‌دونم. 38 00:04:43,841 --> 00:04:46,008 ‫بخاطره روزا اومدم. ‫یادت میاد؟ 39 00:04:46,300 --> 00:04:51,425 ‫میخواست من رو به یکی معرفی کنه. ‫مردی که برای من ایده‌آل باشه. 40 00:04:52,216 --> 00:04:54,758 ‫- و تو دیدیش؟ ‫- هنوز نه. 41 00:04:56,466 --> 00:04:58,300 ‫پس شانس بهم رو کرده؟ 42 00:05:03,925 --> 00:05:05,800 ‫خیلی بامز‌ه‌ای، لامورکس. 43 00:05:07,716 --> 00:05:10,633 ‫میخوای گفتن فامیلیم ‫رو ادامه بدی؟ 44 00:05:11,383 --> 00:05:15,383 ‫متاسفم، این چیزیه که از یه معلم میگیری. ‫به علاوه اینکه، اسمت سخته. 45 00:05:15,550 --> 00:05:17,425 ‫فاکس خیلی بد بنظر نمیاد. 46 00:05:23,966 --> 00:05:26,300 ‫- تو یه معلمی؟ ‫- آره‌. 47 00:05:28,383 --> 00:05:29,591 ‫معلم زبان فرانسوی. 48 00:05:31,258 --> 00:05:32,966 ‫دوسش داری؟ 49 00:05:33,133 --> 00:05:36,300 ‫آره، همیشه میخواستم ‫معلم بشم. 50 00:05:42,841 --> 00:05:46,550 ‫- و تو؟ ‫- تو بانک کار می‌کنم. 51 00:05:46,716 --> 00:05:50,966 ‫خیلی خسته کننده قبلا ‫میخواستم یه خلبان بشم. 52 00:05:53,591 --> 00:05:56,966 ‫- پس چرا خلبان نشدی؟ ‫- کی میدونه؟ 53 00:06:02,133 --> 00:06:04,466 ‫- داری چی مینوشی؟ ‫- آب. 54 00:06:09,511 --> 00:06:11,219 ‫ولی اون یه نوشیدنیه. 55 00:06:11,508 --> 00:06:13,841 ‫- تو یه آدم معتاد به نوشیدنی‌ای؟ ‫- نه اصلا. 56 00:06:14,800 --> 00:06:18,008 ‫اگه بودم، ‫صادقانه بهت می‌گفتم. 57 00:06:18,925 --> 00:06:22,216 ‫معشوق نمیخواد هیچ ‫رازی وجود داشته باشه. 58 00:06:24,383 --> 00:06:25,800 ‫هیچ... 59 00:06:26,008 --> 00:06:27,716 ‫ایراد مخفی‌ای داری؟ 60 00:06:28,675 --> 00:06:31,133 ‫- تو یه مرد بی‌نقصی. ‫- دقیقا. 61 00:06:32,175 --> 00:06:34,300 ‫من یه مرد ایده‌آل برای توئم. 62 00:06:34,841 --> 00:06:37,091 ‫ولی خواهرت این رو نمیدونه. 63 00:07:06,258 --> 00:07:07,758 ‫میخوای بریم خوش بگذرونیم؟ 64 00:07:12,925 --> 00:07:14,175 ‫بیا. 65 00:08:46,508 --> 00:08:48,133 ‫از پله‌ها بریم بالا. 66 00:08:54,008 --> 00:08:55,550 ‫خیلی سریع نه. 67 00:09:30,050 --> 00:09:32,633 ‫- مراقب باش وگرنه میندازیش‌. ‫- ببخشید. 68 00:09:34,175 --> 00:09:38,216 ‫- از کجا پیداش کردی؟ ‫- کنار ظرف‌ها، تو آشپزخونه. 69 00:09:39,133 --> 00:09:42,633 ‫- یا چای رو ترجیح میدی؟ ‫- نه، قهوه خیلی خوبه‌. 70 00:09:42,800 --> 00:09:46,175 ‫- همیشه صبح میخورمش. ‫- همین فکرو کردم. 71 00:09:46,341 --> 00:09:49,758 ‫- بدون هیچ شکر یا شیری‌. ‫- آره. از کجا میدونی؟ 72 00:09:50,425 --> 00:09:53,133 ‫چون برای اف‌بی‌آی کار می‌کنم. 73 00:09:53,300 --> 00:09:56,216 ‫- نه، اینم باور ندارم‌. ‫- البته‌. 74 00:09:57,258 --> 00:09:58,800 ‫ممنون. 75 00:10:02,633 --> 00:10:05,050 ‫خب من دارم میرم. 76 00:10:05,383 --> 00:10:06,841 ‫داری کجا میری؟ 77 00:10:10,841 --> 00:10:12,258 ‫به زودی میبینمت. 78 00:10:14,716 --> 00:10:16,466 ‫آره، به زودی میبینمت. 79 00:10:30,008 --> 00:10:32,508 ‫- گرگوئر لامورکس چطوره؟ ‫- چطوره؟ 80 00:10:32,675 --> 00:10:35,091 ‫نمی‌دونم‌. ‫میخوای دوباره ببینیش؟ 81 00:10:35,258 --> 00:10:38,008 ‫آره، ولی در عین حال، 82 00:10:38,175 --> 00:10:41,550 ‫نمی‌دونم، ‫شاید یکم زمان احتیاج دارم. 83 00:10:41,716 --> 00:10:43,716 ‫دیگه ادامه نده. 84 00:10:44,758 --> 00:10:47,508 ‫- ولی بهش گفتم به زودی میبینمش. ‫- و اگه بهش گفته باشی چی. 85 00:10:48,633 --> 00:10:51,508 ‫- اگه بهم زنگ بزنه چی. ‫- جواب نده، همین. 86 00:10:52,133 --> 00:10:54,383 ‫باید قطع کنم. ‫دوست دارم. 87 00:11:00,008 --> 00:11:03,675 ‫《هنوز میدیدمش و فکر ‫می‌کردم باهاش صحبت می‌کنم. 88 00:11:05,133 --> 00:11:08,466 ‫حتی اشک‌هایی که میریخت ‫رو دوست داشتم.》 89 00:11:11,008 --> 00:11:13,800 ‫مسخرم نکن. ‫این چیزیه که از درس‌های فرانسویم یادمه. 90 00:11:14,008 --> 00:11:15,508 ‫ولی من بهت نمی‌خندم‌. 91 00:11:16,341 --> 00:11:19,258 ‫- این نقل قول از کجاست؟ ‫- از بریتانیکوس. 92 00:11:20,675 --> 00:11:25,216 ‫و به طور دقیق‌تر اینه که: اشک‌هایی که ‫برام میریخت رو دوست داشتم.》 93 00:11:27,425 --> 00:11:29,216 ‫تو خیلی زیبایی‌. 94 00:11:36,758 --> 00:11:39,133 ‫همیشه میخواستمت. 95 00:11:41,091 --> 00:11:42,425 ‫منم همینطور. 96 00:11:59,175 --> 00:12:01,091 ‫خیلی بامزست. 97 00:12:01,508 --> 00:12:05,925 ‫هروقتی یکی رو می‌بینیم، ‫همیشه به عنوان همسرش من رو معرفی میکنه. 98 00:12:06,091 --> 00:12:09,175 ‫- داری چی میگی. ‫- خب، این رو وقتی... 99 00:12:09,341 --> 00:12:13,383 ‫به چشم‌هام نگاه میکنی بگو: ‫این همسر منه. 100 00:12:14,050 --> 00:12:15,508 ‫خیلی دوسش دارم. 101 00:12:16,216 --> 00:12:17,341 ‫این رو میفهمم. 102 00:12:19,425 --> 00:12:23,383 ‫- من دوسش ندارم. ‫- اون دوست داره. 103 00:12:23,508 --> 00:12:28,550 ‫اگه اون دوسش داشته باشه، خودشم دوسش داره، ‫ولی واقعا دوسش داره؟ 104 00:12:29,300 --> 00:12:33,716 ‫اون اذیتم میکنه. حالا یه نامزد جدید دارم ‫و فکر میکنه خیلی خوب نیست. 105 00:12:33,925 --> 00:12:38,133 ‫مسئله این نیست، عزیزم. فقط میگه که عاقلانه ‫تره تا یکم بیشتر صبر کنه. 106 00:12:38,300 --> 00:12:40,633 ‫تو این سن نمی‌خوام خیلی ‫زیاد فکر کنم‌. 107 00:12:41,633 --> 00:12:42,675 ‫درکت می‌کنم. 108 00:12:43,925 --> 00:12:44,758 ‫من دوسش دارم. 109 00:12:44,966 --> 00:12:49,550 ‫- از عشق متنفرم. زندگی رو از بین میبره. ‫- فقط زیباترش میکنه. 110 00:12:49,841 --> 00:12:52,800 ‫- ولی با بابا خوشحال بودی؟ ‫- آره. 111 00:12:56,841 --> 00:13:00,008 ‫- دلم براش تنگ شده. ‫- هنوز بهش فکر میکنی؟ 112 00:13:00,175 --> 00:13:02,383 ‫- آره البته. ‫- بعضی اوقات؟ 113 00:13:03,133 --> 00:13:04,591 ‫همیشه. 114 00:13:07,175 --> 00:13:09,383 ‫- دوست دارم. ‫- منم‌ دوست دارم. 115 00:13:09,591 --> 00:13:11,675 ‫هردوتاتون رو دوست دارم. 116 00:13:18,591 --> 00:13:21,841 ‫خیلی خوشگل لباس پوشیدی. 117 00:13:22,050 --> 00:13:25,383 ‫- فکر میکنی دوسش دارم؟ ‫- اگه میخوای به زانوهات آسیب بزنی‌ خوبه. 118 00:13:25,966 --> 00:13:28,716 ‫پس میپوشمش. ‫تو پاریس 119 00:13:28,925 --> 00:13:31,216 ‫رمانتیکه؟ 120 00:13:31,383 --> 00:13:34,216 ‫- میری پاستا هم بیاری؟ ‫- آره. 121 00:13:34,383 --> 00:13:36,841 ‫- از همه رنگ‌هاش؟ ‫- آره. 122 00:13:37,383 --> 00:13:39,633 ‫- و پاستای صورتی برای رز. ‫- آره آره. 123 00:13:39,800 --> 00:13:41,383 ‫خیلی خوش شانسی. 124 00:13:41,508 --> 00:13:44,841 ‫- - اون خیلی بامزست. ‫- یه قیچی دیگه نمیخوای؟ 125 00:13:51,341 --> 00:13:53,758 ‫- قیچی جدید گیرت اومده؟ ‫- دوسش نداری؟ 126 00:13:54,758 --> 00:13:59,258 ‫سورپرایزم کرد‌. انگار یکی دیگه شدی. ‫خیلی دوسش ندارم. 127 00:13:59,383 --> 00:14:01,466 ‫اونقدرم بد نیست. ‫دوباره رشد میکنه. 128 00:14:05,675 --> 00:14:08,466 ‫- میخوای تغییری توش بدی؟ ‫- نه، نه‌، به هیچ وجه. 129 00:14:08,633 --> 00:14:10,800 ‫البته. ‫چه احمقی‌ام من. 130 00:14:10,966 --> 00:14:13,383 ‫- ولی بهت میاد. ‫- بس کن. 131 00:14:13,508 --> 00:14:15,925 ‫همه‌چی بهت میاد. 132 00:14:16,091 --> 00:14:17,383 ‫باورم نداری؟ 133 00:14:19,133 --> 00:14:21,758 ‫- البته. ‫- واقعا؟ 134 00:14:21,925 --> 00:14:23,383 ‫آره. 135 00:15:14,716 --> 00:15:17,008 ‫میخوام‌ همیشه اینجوری بمونم. 136 00:15:19,383 --> 00:15:20,591 ‫خیلی کنجکاو بود. 137 00:15:20,758 --> 00:15:23,591 ‫ازم میپرسید چی دوست دارم، ‫چی میخونم 138 00:15:23,758 --> 00:15:26,758 ‫چرا تو مدرسه درس میدم؟ ‫چرا ادبیات؟ 139 00:15:27,550 --> 00:15:30,425 ‫چرا مولیر، ‫چرا ورلین، چرا موست؟ 140 00:15:30,591 --> 00:15:32,591 ‫میخواست همه‌چی رو دربارم بدونه. 141 00:15:33,091 --> 00:15:36,675 ‫- خیلی خیالیه که دوقلویین. ‫- نمی‌دونم باید چی بگم. 142 00:15:37,383 --> 00:15:40,008 ‫به‌‌هرحال، تو خوشگل‌تری. 143 00:15:40,925 --> 00:15:43,966 ‫- حتما قبلا نامزد داشتی. ‫- نه واقعا خیلی نبودن. 144 00:15:44,133 --> 00:15:47,883 ‫- خیلی بدجنسی. ‫- نه، این حقیقته‌. 145 00:15:48,050 --> 00:15:51,091 ‫نیمه‌‌ی چیزی همیشه بهتر ‫از هیچی نداشتنه. 146 00:15:51,258 --> 00:15:52,591 ‫نه واقعا. 147 00:15:53,508 --> 00:15:54,508 ‫و اون کیه؟ 148 00:15:55,383 --> 00:15:59,216 ‫- مهم نیست. ‫- نه، میخوام همه‌چی رو بدونم. 149 00:15:59,383 --> 00:16:00,633 ‫- اسمش لوییس گاتیئره. ‫- نه. 150 00:16:00,800 --> 00:16:01,758 ‫البته. 151 00:16:03,258 --> 00:16:06,383 ‫اون مرد؟ با اون ساعت. ‫دوباره عکس رو بهم نشون بده‌. 152 00:16:07,383 --> 00:16:08,383 ‫ولی نه... 153 00:16:08,966 --> 00:16:10,008 ‫بزار فقط... 154 00:16:10,841 --> 00:16:12,425 ‫باید یه چیزی بهش بگم. 155 00:16:13,383 --> 00:16:16,925 ‫ممنون، لوییس گاتیئر. ‫ممنون که ولش کردی. 156 00:16:17,091 --> 00:16:19,633 ‫- آروم باش. ‫- میترسی کسی صدامونو بشنوه؟ 157 00:16:20,633 --> 00:16:24,591 ‫آره، دارم بلند حرف میزنم ‫چون خوشحالم. 158 00:16:25,383 --> 00:16:27,133 ‫شاید حتی داد بزنم. 159 00:16:33,258 --> 00:16:34,841 ‫اون غیرقابل توقف بود. 160 00:16:36,925 --> 00:16:38,550 ‫خیلی زیاد بامحبت. 161 00:16:40,550 --> 00:16:41,550 ‫دوست دارم. 162 00:16:43,133 --> 00:16:44,716 ‫هرچیزی درباره‌ی تورو دوست دارم. 163 00:16:44,883 --> 00:16:46,008 ‫و من. 164 00:16:50,800 --> 00:16:52,633 ‫خیلی دیوونش بودم. 165 00:16:57,550 --> 00:16:59,258 ‫آروم باش، ‫فقط یکی هست. 166 00:17:01,008 --> 00:17:03,924 ‫دوقلوها معمولا تو ‫یه نسلی بدنیا میان. 167 00:17:05,049 --> 00:17:07,424 ‫قطعا حسش رو میگیره. 168 00:17:09,466 --> 00:17:11,466 ‫دقیقا چند هفتست؟ 169 00:17:12,966 --> 00:17:14,299 ‫شش هفته. 170 00:17:16,549 --> 00:17:18,549 ‫اگه نخوام نگهش دارم چی؟ 171 00:17:18,716 --> 00:17:21,633 ‫شش هفته برای تصمیم ‫گیری وقت داری. 172 00:17:28,341 --> 00:17:30,383 ‫مطمئن نیستی که ‫میخوای نگهش داری یا نه. 173 00:17:31,675 --> 00:17:34,716 ‫آره، پارتنرم رو خیلی ‫خوب نمی‌شناسم. 174 00:17:34,883 --> 00:17:36,591 ‫دربارش باهاش صحبت کن. 175 00:17:38,466 --> 00:17:43,425 ‫صحبت کردن خیلی مهمه. ‫صحبت کردن دربارش ترست رو از بین میبره. 176 00:17:44,300 --> 00:17:45,966 ‫البته، شما درست میگی. 177 00:17:47,216 --> 00:17:48,758 ‫دیگه نمی‌تونم صبر کنم. 178 00:17:53,425 --> 00:17:54,425 ‫و تو؟ 179 00:17:55,383 --> 00:17:56,383 ‫منم همینطور. 180 00:18:05,675 --> 00:18:08,050 ‫- ولی نه. میترسم بدشانسی بیاره. ‫- نه. 181 00:18:08,216 --> 00:18:12,341 ‫- قسم میخورم، من خرافاتیم. ‫- بهشون میگم. 182 00:18:12,466 --> 00:18:15,091 ‫- چرا؟ ‫- اون خواهر دوقلومه. 183 00:18:15,258 --> 00:18:19,341 ‫- ولی هیچ ارتباطی باهاش نداریم. ‫- من دارم. 184 00:18:19,466 --> 00:18:21,633 ‫پس دیگه از هم جدا میشیم. 185 00:18:22,591 --> 00:18:26,175 ‫سه ماه خیلی زیاده. ‫نمی‌تونم این رازو نگه دارم. 186 00:18:27,633 --> 00:18:29,050 ‫- گرگ؟ ‫- نه نه نه. 187 00:18:29,216 --> 00:18:31,216 ‫- بیخیال. ‫- نه،‌ گفتم نه. 188 00:18:33,091 --> 00:18:35,550 ‫- نمی‌تونیم اینجوری ادامه بدیم. ‫- البته. 189 00:18:36,300 --> 00:18:38,383 ‫- قسم میخوری؟ ‫- آره‌. 190 00:18:39,091 --> 00:18:43,300 ‫- واقعا؟ ‫- واقعا. 191 00:18:44,091 --> 00:18:45,425 ‫ممنون. 192 00:19:04,466 --> 00:19:08,008 ‫گرگ بهم‌ گفت که به ‫متز‌ منتقل شده. 193 00:19:09,133 --> 00:19:11,425 ‫چطور میخواد اینهمه کتاب ‫رو ببره؟ 194 00:19:11,591 --> 00:19:13,216 ‫همه‌ی کارت‌هارو باید ببری؟ 195 00:19:13,383 --> 00:19:15,550 ‫این کتاب‌ها مقدسن. ‫این جعبه خوبه. 196 00:19:15,716 --> 00:19:19,508 ‫- مامان، میتونم اینو با خودم‌ ببرم؟ ‫- نه، این یکی نه. 197 00:19:20,383 --> 00:19:24,508 ‫میز آرایشت رو با خودت نمی‌بری؟ ‫همیشه میگفتی دوسش داری. 198 00:19:24,675 --> 00:19:26,966 ‫البته، ‫دوست دارم که با خودم ببرمش. 199 00:19:27,675 --> 00:19:31,050 ‫- دوسش نداری؟ ‫- آره، ولی تو ون جا نمیشه. 200 00:19:32,716 --> 00:19:36,091 ‫- درست میگی. ‫- خیلی بده. 201 00:19:36,258 --> 00:19:40,133 ‫نگفتم که نمی‌بریم. میریم ببینیم ‫که تو ون جا میشه یا نه. 202 00:19:40,300 --> 00:19:41,800 ‫اینجوری بهتره. 203 00:19:42,300 --> 00:19:45,841 ‫- از تصمیمت پشیمون نمیشی؟ ‫- بس کن. 204 00:19:46,508 --> 00:19:50,425 ‫- هیچ راهی نداریم، تو منتقل شدی. ‫- آره درسته. 205 00:19:58,050 --> 00:19:59,966 ‫- چیه؟ چی شده؟ ‫- هیچی. 206 00:20:00,133 --> 00:20:02,383 ‫- فقط داشتی بهش نگاه‌ می‌کردی. ‫- نه، هیچی نیست. 207 00:20:03,550 --> 00:20:08,091 ‫- متاسفم، میدونم دلت براش تنگ میشه. ‫- تو بلانش رو ازمون دور میکنی. 208 00:20:08,258 --> 00:20:11,508 ‫- و از کنار دریا. ‫- دریا رو با جنگل عوض کردم. 209 00:20:11,675 --> 00:20:14,091 ‫- و با عشق. ‫- آره، با عشق. 210 00:20:14,258 --> 00:20:16,633 ‫و سرما هم هست. ‫اونجا سرده، نیست؟ 211 00:20:16,800 --> 00:20:19,425 ‫- بلانش از سرما خوشش نمیاد. ‫- همیشه به جای من حرف نزن. 212 00:20:19,591 --> 00:20:22,550 ‫- بلانش، بیا. بهت چندتا ظرف میدم‌. ‫- خوبه. 213 00:20:22,716 --> 00:20:24,216 ‫توام میتونی انتخاب کنی. 214 00:20:29,925 --> 00:20:31,550 ‫تا خوشحالش کنی. 215 00:20:32,758 --> 00:20:37,675 ‫میدونی روش تاثیر داری. اون فقط ‫اگه توام خوشحال باشی میتونه خوشحال باشه. 216 00:20:37,841 --> 00:20:39,758 ‫خودخواه نباش، بیخیالش شو. 217 00:21:01,466 --> 00:21:04,841 ‫افق رو ببین 218 00:21:05,008 --> 00:21:07,258 ‫که چقدر برجستست 219 00:21:08,383 --> 00:21:10,591 ‫واضح میبینیش 220 00:21:11,091 --> 00:21:14,425 ‫اینجوری تصورش میکنی 221 00:21:15,466 --> 00:21:19,675 ‫این زندگی جدید ماست 222 00:21:21,133 --> 00:21:22,925 ‫آره، میدونم 223 00:21:23,091 --> 00:21:28,841 ‫من خوشحالم حتی اگه ‫برام سخت باشه 224 00:21:29,008 --> 00:21:30,341 ‫ولم کن 225 00:21:30,466 --> 00:21:36,550 ‫و همه‌ی خاطرات رو ‫پشت سر رها کن 226 00:21:37,675 --> 00:21:41,216 ‫سردرگمیت رو درک می‌کنم 227 00:21:41,383 --> 00:21:44,175 ‫ولی چی مارو منتظر نگه میداره 228 00:21:44,341 --> 00:21:49,633 ‫حالا خیلی مهم‌تره 229 00:21:49,800 --> 00:21:51,841 ‫آره، میدونم 230 00:21:52,508 --> 00:21:55,383 ‫دوسش دارم 231 00:21:55,550 --> 00:21:58,758 ‫همینطور منتظر بچمون ‫هم هستم 232 00:21:59,258 --> 00:22:01,008 ‫آره 233 00:22:11,133 --> 00:22:14,925 ‫زندگی جدید ما 234 00:22:15,091 --> 00:22:18,341 ‫از امروز شروع میشه 235 00:22:18,466 --> 00:22:21,341 ‫یه زندگی جدید 236 00:22:21,466 --> 00:22:25,050 ‫بلیت یه طرفه 237 00:22:25,216 --> 00:22:28,175 ‫همدیگه رو دوست میداریم 238 00:22:28,341 --> 00:22:31,133 ‫تا وقتی مرگ مارو ‫از هم جدا کنه 239 00:22:31,300 --> 00:22:33,966 ‫تا همیشه اینجوری ‫زندگی می‌کنیم 240 00:22:34,966 --> 00:22:38,841 ‫با عاشق همدیگه بودن 241 00:22:44,258 --> 00:22:46,175 ‫خب همه‌چی زیبا بود. 242 00:22:48,216 --> 00:22:50,966 ‫پس هیچ شکی بهش نداشتی؟ 243 00:22:57,758 --> 00:23:00,633 ‫- کجا میخوای کار کنی؟ ‫تو دبیرستان پوین‌کر تو نانسی. 244 00:23:02,633 --> 00:23:07,550 ‫- خوشحالی میتونی دوباره بری سرکار؟ ‫- اصلا نمی‌دونی که چقدر‌. 245 00:23:08,841 --> 00:23:11,675 ‫حتی اگه فقط تا ‫آخر سال باشه. 246 00:23:12,508 --> 00:23:15,300 ‫- و بعدش؟ ‫- خب، بعدش... 247 00:23:15,925 --> 00:23:17,675 ‫به یه جای دیگه منتقلم می‌کنن 248 00:23:18,591 --> 00:23:22,175 ‫یه برای یه کار تمام وقت درخواست ‫میدم‌. خیلی خیلی گزینشی‌ان. 249 00:23:22,341 --> 00:23:26,050 ‫- خیلی دوره‌. فقط یه ماشین داریم. ‫- می‌تونم اتوبوس سوار شم. 250 00:23:28,383 --> 00:23:31,383 ‫- و استلا چی؟ ‫- می‌تونیم تو مهدکودک ثبت نامش کنیم. 251 00:23:33,216 --> 00:23:39,175 ‫- میدونی چقدر برات خسته کننده میشه؟ ‫- خب، به اندازه‌ی کافی استراحت کردم. 252 00:23:39,466 --> 00:23:41,883 ‫- عصر بخیر، گرگوئر. ‫- عصر بخیر. 253 00:23:42,050 --> 00:23:43,300 ‫نمی‌دونستم امشب اینجا ‫شام میخورین. 254 00:23:43,425 --> 00:23:44,675 ‫- عصر بخیر. ‫- عصر بخیر. 255 00:23:44,841 --> 00:23:47,300 ‫ایشون همسرته پس ‫من جرومی ورسونم. 256 00:23:50,925 --> 00:23:52,841 ‫- رییس بانک ‫- درسته. 257 00:23:53,008 --> 00:23:57,216 ‫- ایشون همسرمه، بلانش. ‫- بلانش، اسم خیلی زیباییه. 258 00:23:57,383 --> 00:24:00,633 ‫خانم‌های زیبایی با این اسم نیستن. ‫شما تکی. 259 00:24:00,800 --> 00:24:02,216 ‫بله. 260 00:24:02,383 --> 00:24:06,050 ‫با زندگی‌ کردن تو این منطقه خوشحالین؟ ‫میدونید من خیلی سوال میپرسم. 261 00:24:06,216 --> 00:24:09,383 ‫من تو نورمندی دنیا اومدم. ‫اهل اینجا نیستم. 262 00:24:10,466 --> 00:24:13,008 ‫بخاطره همین اینجا درخواست دادی، درسته؟ 263 00:24:13,175 --> 00:24:17,341 ‫نه، اشتباه میکنی. ‫ما یه جای جدید میخواستیم. 264 00:24:17,466 --> 00:24:19,800 ‫از دریا خسته شده بودیم، ‫دریای نورمندی... 265 00:24:21,383 --> 00:24:22,383 ‫قبول دارم. 266 00:24:23,508 --> 00:24:26,091 ‫- تنهاتون میذارم‌. ‫- خیلی ممنون. 267 00:24:26,258 --> 00:24:28,800 ‫- از دیدنتون خوشحال شدم. ‫- منم همینطور. 268 00:24:36,383 --> 00:24:37,758 ‫ممنون. 269 00:24:41,675 --> 00:24:45,841 ‫- فقط یه اشتباه بود‌. ‫- ببخشید، ولی وقتی گفتی سورپرایزم کرد. 270 00:24:49,300 --> 00:24:51,716 ‫گرگ، من نمیفهمم. 271 00:24:53,300 --> 00:24:54,633 ‫الان نه. 272 00:24:55,383 --> 00:24:56,508 ‫بعد از اینکه خوردیم. 273 00:26:19,508 --> 00:26:22,841 ‫چی میخوای، بلانش؟ ‫میخوای برگردی؟ مسئله اینه؟ 274 00:26:23,008 --> 00:26:25,216 ‫که برگردی پیش مادرت؟ 275 00:26:25,383 --> 00:26:29,133 ‫میخوام بدونم چرا دروغ گفتی. ‫سوالم عجیب نیست. 276 00:26:29,300 --> 00:26:33,425 ‫اگه بهت می‌گفتم: بیا از اینجا بریم. ‫اونموقع جوابمو چی میدادی؟ 277 00:26:33,591 --> 00:26:36,508 ‫آره، عالیه؟ ‫نه، خودتم خوب اینو میدونی. 278 00:26:39,425 --> 00:26:42,758 ‫نمیفهمم. ‫باهم این خونه رو انتخاب کردیم. 279 00:26:43,633 --> 00:26:45,550 ‫فکر کردم دوسش داری. 280 00:26:46,925 --> 00:26:48,091 ‫فکر کردم... 281 00:26:49,050 --> 00:26:51,341 ‫خودمون رو از نو میسازیم. 282 00:26:52,300 --> 00:26:55,050 ‫تو یه جای جدید ‫بدون هیچ تاریخی، بدون هیچ گذشته‌ای. 283 00:26:55,216 --> 00:26:58,758 ‫وقتی دیدمت، ناراحت بودی. ‫فاصله می‌گرفتی. 284 00:26:59,758 --> 00:27:03,133 ‫- میخواستم رشد کنی؟ ‫- دور از خونه، تو این زیرزمین؟ 285 00:27:03,466 --> 00:27:05,008 ‫دور از خونه؟ 286 00:27:07,091 --> 00:27:08,300 ‫صبر کن. 287 00:27:09,758 --> 00:27:11,550 ‫من برات چی معنی‌ای دارم؟ 288 00:27:21,925 --> 00:27:23,675 ‫متاسفم بهت دروغ گفتم. 289 00:27:25,550 --> 00:27:27,175 ‫ترسیده بودم. 290 00:27:27,341 --> 00:27:29,008 ‫می‌ترسیدم حقیقت رو بهت بگم. 291 00:27:30,341 --> 00:27:31,966 ‫کدوم حقیقت؟ 292 00:27:32,133 --> 00:27:35,550 ‫چون دوست دارم. ‫چون دیوونتم. 293 00:27:36,675 --> 00:27:38,925 ‫از، از دست دادنت میترسیدم. 294 00:27:44,425 --> 00:27:46,383 ‫تا حالا این رو حس کردی؟ 295 00:27:47,091 --> 00:27:51,966 ‫تو همیشه حقیقت رو میگی؟ ‫تا حالا نشده دروغ بگی یا چیزی رو مخفی کنی؟ 296 00:27:54,425 --> 00:27:56,550 ‫- نمی‌دونم‌. ‫- بیخیال، بلانش... 297 00:27:56,716 --> 00:28:01,050 ‫بعضی اوقات تو باهام موافق نیستی و ‫اصلا باهام حرفی نمی‌زنی. 298 00:28:01,216 --> 00:28:03,300 ‫شاید برای اینه که بهت آسیب نزنم. 299 00:28:05,133 --> 00:28:07,300 ‫- آره، شاید. ‫- خوبه. 300 00:28:08,341 --> 00:28:12,633 ‫میبینی. فقط احمقانه بود. ‫بیا که بتونیم باهم حرف بزنیم. 301 00:28:13,258 --> 00:28:14,258 ‫آره. 302 00:28:18,633 --> 00:28:21,091 ‫بخاطره کاری که کردم ‫واقعا متاسفم. 303 00:28:24,133 --> 00:28:26,300 ‫حالا دیگه هیچوقت ‫باورم نمی‌کنی. 304 00:28:26,425 --> 00:28:29,050 ‫بس کن. ‫من اینو نگفتم. 305 00:28:37,383 --> 00:28:40,550 ‫حالا که باهم روراستیم، ‫باید بهت بگم. 306 00:28:42,841 --> 00:28:44,008 ‫خب؟ 307 00:28:44,175 --> 00:28:46,841 ‫خیلی از کارت خوشم‌ نمیومد. 308 00:28:47,466 --> 00:28:49,925 ‫ولی احمقانه بود. ‫خجالت میکشم. 309 00:28:51,508 --> 00:28:53,758 ‫فقط میخوام که خوشحال باشی. 310 00:28:55,758 --> 00:28:57,175 ‫باورم داری؟ 311 00:28:58,966 --> 00:29:00,383 ‫دیگه‌ نمیشناسمت. 312 00:29:03,550 --> 00:29:04,550 ‫خوبه. 313 00:29:06,175 --> 00:29:09,383 ‫- گرگ، میخوای چیکار کنی؟ ‫- به ورسون زنگ می‌زنم. برمی‌گردیم. 314 00:29:10,466 --> 00:29:12,633 ‫بس کن. گرگ. 315 00:29:12,800 --> 00:29:15,425 ‫نه، میخوام استعفا بدم. ‫هیچی. بزار... 316 00:29:15,591 --> 00:29:16,966 ‫- نه. ‫- بلانش، بس کن. 317 00:29:17,133 --> 00:29:19,758 ‫بزار بهش زنگ بزنم. ‫تو خوشحال نیستی، پس برمی‌گردیم. 318 00:29:19,925 --> 00:29:22,425 ‫چیزی که برای من مهمه ‫خوشحال بودنه. 319 00:29:23,050 --> 00:29:27,008 ‫- چرا برنگردیم؟ ‫- واقعا؟ حالا که کار پیدا کردم؟ 320 00:29:31,966 --> 00:29:33,675 ‫میخوای به این زندگی ‫عادت کنی؟ 321 00:29:34,341 --> 00:29:35,341 ‫با من؟ 322 00:29:36,175 --> 00:29:39,341 ‫میخوای به کار کردن من عادت کنی؟ ‫نظرت چیه؟ 323 00:29:41,133 --> 00:29:42,133 ‫نه. 324 00:29:44,466 --> 00:29:46,300 ‫تورو فقط برای خودم میخوام. 325 00:29:50,050 --> 00:29:53,758 ‫البته که خوشحالم. ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم. 326 00:29:56,925 --> 00:29:58,216 ‫واقعا؟ 327 00:29:59,091 --> 00:30:00,425 ‫واقعا. 328 00:30:11,925 --> 00:30:13,050 ‫آروم‌تر، خوابیده. 329 00:30:14,133 --> 00:30:15,425 ‫خوبه. 330 00:30:17,383 --> 00:30:19,466 ‫بنظرم آهنگ قشنگیه. 331 00:31:51,966 --> 00:31:54,966 ‫اون شب، دومین بچمون ‫رو باردار شدم. 332 00:31:57,091 --> 00:31:58,925 ‫دوست دارم. 333 00:31:59,175 --> 00:32:01,675 ‫طنین صدای من، تکرار من، و ‫پرنسس من باش. 334 00:32:03,216 --> 00:32:05,966 ‫- کی اینو نوشته؟ ‫- ماریوکس. 335 00:32:10,258 --> 00:32:12,258 ‫به چی فکر می‌کنی؟ 336 00:32:13,925 --> 00:32:15,383 ‫به خودمون. 337 00:32:22,050 --> 00:32:25,966 ‫خیلی سخت بارون اومده، نه؟ ‫حالا بهتر شده. 338 00:32:27,258 --> 00:32:30,008 ‫خوشحالم خشک شده. 339 00:32:32,383 --> 00:32:34,383 ‫- من رو باز می‌کنم. ‫- خوبه. 340 00:32:35,008 --> 00:32:39,050 ‫- داری چیکار میکنی؟ ‫- دارم برای خواهرم نامه مینویسم. 341 00:32:39,216 --> 00:32:43,216 ‫- میخوای از شوهرت شکایت کنی؟ ‫- چرا باید از تو شکایت کنم؟ 342 00:32:43,383 --> 00:32:44,925 ‫چون من خسته‌ کننده‌ام. 343 00:32:45,091 --> 00:32:47,091 ‫- بعضی اوقات این رو میگفت؟ ‫- همیشه‌. 344 00:32:47,258 --> 00:32:50,925 ‫رز عزیز، کلی حرف برای گفتن بهت دارم. ‫مغزم داره از هم میپاشه. 345 00:32:51,091 --> 00:32:52,758 ‫بالای سرم داشت چیزی که ‫نوشته‌ بودم رو میخوند. 346 00:32:54,550 --> 00:32:56,591 ‫نمی‌دونم چرا اجازه دادم ‫اینکارو بکنه. 347 00:33:00,425 --> 00:33:02,550 ‫- پاستای بیشتری میخوای؟ ‫- الو؟ 348 00:33:02,716 --> 00:33:05,050 ‫- چرا گوشی رو روم قطع کردی؟ ‫- کلاس داشتم. 349 00:33:05,216 --> 00:33:07,841 ‫ولی میتونستی بعدش بهم ‫زنگ بزنی، درسته؟ 350 00:33:08,050 --> 00:33:10,758 ‫میخواستم، ولی نشستم ‫و غذامو خوردم. 351 00:33:10,966 --> 00:33:13,633 ‫- مزاحمت شدم؟ ‫- نه اصلا. 352 00:33:13,800 --> 00:33:17,341 ‫البته که. ‫میتونی بهم بگی، درسته؟ 353 00:33:19,175 --> 00:33:21,383 ‫- تنها نیستی؟ ‫- دارم با دلفین ناهار میخورم. 354 00:33:21,550 --> 00:33:26,925 ‫می‌دونستم تنها نیستی. ‫چند لحظه برو جای دیگه، نمیخوام چیزی بشنوه. 355 00:33:27,675 --> 00:33:31,008 ‫۱۶ ساعت شام آماده میکنی تا وقتی که... 356 00:33:31,175 --> 00:33:32,800 ‫خب، الان تنهام. 357 00:33:33,008 --> 00:33:36,008 ‫- کی میخوای خونه؟ ‫- ساعت پنج. چطور؟ 358 00:33:36,175 --> 00:33:37,758 ‫هیچی. ‫دلم برات تنگ شده. 359 00:33:37,966 --> 00:33:40,050 ‫قهوه، سیگار، بدون هیچ غذایی. 360 00:33:42,008 --> 00:33:45,091 ‫- همسرت خیلی بهت زنگ‌ میزنه. ‫- آره، اینجوریه دیگه. 361 00:33:45,258 --> 00:33:48,091 ‫- نمی‌تونه‌ بدون تو زندگی کنه. ‫- خودشه‌، تو خوش شانسی. 362 00:33:50,216 --> 00:33:51,925 ‫- خداحافظ، دخترا. ‫- به زودی میبینمتون. 363 00:33:52,091 --> 00:33:56,841 ‫من و شوهرم کل هفته رو تو سکوت بودیم. ‫اصلا نمیخواد با من حرف بزنه. 364 00:33:57,050 --> 00:34:02,008 ‫بعضی اوقات فکر می‌کنم براش مثل ‫یه مبل قدیمی می‌مونم. درست نیست. 365 00:34:02,175 --> 00:34:05,966 ‫بخند، ولی... ‫شوهرت الان کارمند بانکه؟ 366 00:34:06,133 --> 00:34:08,341 ‫عجیبه، ‫یه کارمند بانک با یه معلم، درسته؟ 367 00:34:08,466 --> 00:34:12,841 ‫میدونی حد وسط نیست، درسته؟ ‫ولی چطور همدیگه رو دیدین؟ 368 00:34:13,091 --> 00:34:17,008 ‫- تو یه جشن. نه تو بانک. ‫- امشب میتونم ببرمت خونه؟ 369 00:34:17,175 --> 00:34:21,216 ‫- اونجوری دیگه لازم نیست سوار اتوبوس بشی. ‫- نه، امشب زود میرم، ولی ممنون. 370 00:34:21,383 --> 00:34:23,133 ‫دوباره؟ 371 00:34:23,550 --> 00:34:25,383 ‫پس شوهرت رو یه ‫وقت دیگه می‌بینم. 372 00:34:34,091 --> 00:34:37,050 ‫خداحافظ عزیزم من یه مادرم. ‫برای کریسمس روت حساب می‌کنم. 373 00:34:37,216 --> 00:34:41,841 ‫نمی‌دونی میخوایم چی بریم بخوریم؟ یه غاز. ‫قطعا خیلی ازش خوشت میاد. 374 00:34:42,050 --> 00:34:45,550 ‫و بچه‌‌ها. ‫نمی‌تونم برات دیدنت صبر کنم. 375 00:34:50,758 --> 00:34:53,300 ‫آره منم. ‫هیچوقت جواب نمیدی. 376 00:34:53,425 --> 00:34:58,175 ‫مثل یه نخست وزیر میمونی. خب، ‫جلسه‌ی بانک فردارو فراموش نکنی. 377 00:34:58,383 --> 00:35:01,466 ‫نمره‌ی ۶.۵ گرفتی. ‫خیلی بد نیست، ولی پرده‌ی دو رو بخون. 378 00:35:02,841 --> 00:35:04,466 ‫دوست داری کسای دیگه ‫رو هم ببینی؟ 379 00:35:06,591 --> 00:35:09,341 ‫ما باهم حس خوبی داریم، نداریم؟ 380 00:35:18,508 --> 00:35:23,591 ‫- سلام، عزیزم. برای کریسمس میای؟ ‫- هنوز نمی‌دونم... 381 00:35:34,383 --> 00:35:37,508 ‫آره، بلانش. ترجیح‌ میدادم با ‫خودت حرف بزنم. ولی بالاخره... 382 00:35:37,716 --> 00:35:41,508 ‫برای کریسمس اینجا میمونیم. ‫اینجوری راحت‌تره. 383 00:35:46,341 --> 00:35:49,716 ‫- امروز، بلانش، نمی‌تونی امروز بی‌اطلاع بری. ‫- چطور؟ 384 00:35:49,925 --> 00:35:52,633 ‫دانش آموز‌های سال اولی ‫میخوان سورپرایزت کنن. 385 00:36:04,841 --> 00:36:06,466 ‫چقدر بامزه. 386 00:36:06,633 --> 00:36:10,550 ‫هیچوقت معلم فرانسویه انقدر دوست ‫داشتنی نداشتن. حسودیم شد. 387 00:36:10,716 --> 00:36:14,591 ‫- تو معلم تاریخی. ‫- آره، که چی؟ تو مورد علاقشونی. 388 00:36:14,758 --> 00:36:19,216 ‫- ولی باید برم بچه‌هارو بردارم. ‫- گرگ یه بار میتونه بره دنبالشون، درسته؟ 389 00:36:21,925 --> 00:36:22,841 ‫کاترین؟ 390 00:36:23,050 --> 00:36:28,550 ‫- باید بگم‌ شوهرم بهم‌ اجازه نمیده؟ ‫- اونجوری اغراق نکن. من منعت نمی‌کنم. 391 00:36:28,716 --> 00:36:31,966 ‫نمی‌تونم از کار فرار کنم، میتونم؟ 392 00:36:33,300 --> 00:36:35,258 ‫- دارم‌ کار میکنم، درسته؟ ‫- میدونم. 393 00:36:35,383 --> 00:36:37,008 ‫بلانش. 394 00:36:37,175 --> 00:36:38,550 ‫بیا اینجا. 395 00:36:40,841 --> 00:36:42,258 ‫خب پس. 396 00:36:42,383 --> 00:36:44,091 ‫چیزی که میخواستی رو گرفتی. 397 00:36:44,925 --> 00:36:47,925 ‫- پس بچه‌هارو میبری؟ ‫- آره البته. 398 00:37:19,258 --> 00:37:21,091 ‫خیلی خوشگلی. 399 00:37:21,258 --> 00:37:23,008 ‫میخوای انجامش بدی؟ 400 00:37:23,675 --> 00:37:25,383 ‫چطور؟ 401 00:37:25,508 --> 00:37:27,383 ‫ولی نه. 402 00:37:27,550 --> 00:37:29,300 ‫فردا صبح نه. 403 00:37:36,591 --> 00:37:38,300 ‫دیگه اصلا اهمیتی نداره. ‫دیگه‌ لازم نیست انجامش بدی. 404 00:37:40,341 --> 00:37:43,966 ‫تو این لباس شب مثل یه راهب ‫میمونی. چقدر ناامید کننده. 405 00:38:05,258 --> 00:38:07,425 ‫- خودت رو مجبور نکن. مجبور نیستی. ‫- ولی میخوام. 406 00:38:07,591 --> 00:38:09,133 ‫اینجوری نه. 407 00:38:09,300 --> 00:38:12,383 ‫《از همه‌ی مردها متنفرم. ‫بعضی‌هاشون بدجنسن و اشتباه میکنن. 408 00:38:12,508 --> 00:38:15,216 ‫و بقیه درحال جنگ به ‫نفع شرورها هستن.》 409 00:38:15,383 --> 00:38:17,466 ‫متاسفم. ببخشید. 410 00:38:18,758 --> 00:38:22,758 ‫《بدون تحقیر بی‌خطری که نیکوکاران باید ‫به صالحان بدن.》 411 00:38:22,966 --> 00:38:25,050 ‫خیلی خوبه. ‫ممنون، ویولت. 412 00:38:25,258 --> 00:38:26,050 ‫پیئر. 413 00:38:26,216 --> 00:38:29,258 ‫《پشت ماسکش ‫ما یه خائن میبینیم. 414 00:38:29,383 --> 00:38:31,675 ‫همه شکل اصلیش رو میشناسن. 415 00:38:31,841 --> 00:38:34,216 ‫چشمانش برآمده شده و ‫صحبت آرومش... 416 00:38:34,383 --> 00:38:36,508 ‫فقط خارجی‌هارو تحت ‫تاثیر قرار میده. 417 00:38:37,800 --> 00:38:42,633 ‫این مرد غافلگیر شده، توسط کسی که باید ‫بهش خندید، اون از مراتب بالا رفته. 418 00:38:42,800 --> 00:38:47,841 ‫شکوهی که بدست میاره شایستگی ‫و فضیلت رو به خجالت میندازه.》 419 00:38:49,091 --> 00:38:51,675 ‫- جمعه به جشنم میای، درسته؟ ‫- آره. 420 00:39:05,050 --> 00:39:07,175 ‫واقعا نمیخوای من رانندگی‌ کنم؟ 421 00:39:08,175 --> 00:39:11,258 ‫- خسته بنظر میای‌‌. ‫- خسته‌ام. 422 00:39:12,425 --> 00:39:15,008 ‫از یه شب با کلی احمق خسته شدم. 423 00:39:19,300 --> 00:39:22,841 ‫- داری اغراق میکنی. ‫- پس شبمون رو مثل هم نگذروندیم. 424 00:39:26,341 --> 00:39:28,591 ‫مثل یه الماس درخشیدی. 425 00:39:36,508 --> 00:39:38,716 ‫- چیزی نمیگی؟ ‫- هیچی ندارم بگم. 426 00:39:38,883 --> 00:39:41,175 ‫صحبت با من خیلی ‫جالب نیست؟ 427 00:39:42,341 --> 00:39:46,383 ‫- به اندازه‌ی کافی عاقل نیستم؟ اینه؟ ‫- گرگ، لطفا بس کن. 428 00:39:47,841 --> 00:39:50,633 ‫- آروم‌تر رانندگی کن. ‫- قطعا میتونم یه ماشینو برونم. 429 00:39:54,133 --> 00:39:55,591 ‫از چی میترسی؟ 430 00:39:56,050 --> 00:39:57,758 ‫اینکه تصادف کنم؟ 431 00:39:58,133 --> 00:40:01,383 ‫- بهم‌ اعتماد نداری؟ ‫- البته. 432 00:40:01,550 --> 00:40:04,425 ‫بهت اعتماد دارم. ‫ولی داری چیکار میکنی؟ چراغ‌های جلورو روشن کن. 433 00:40:04,591 --> 00:40:07,008 ‫- جاده مستقیمه. ‫- چراغ‌های جلورو روشن کن. 434 00:40:07,175 --> 00:40:11,591 ‫می‌دونم چطور تا خونه رانندگی کنم. آروم باش. ‫ببین چقدر خوشگله. 435 00:40:11,758 --> 00:40:13,925 ‫- می‌تونیم ستاره‌هارو ببینیم. ‫- گرگ. 436 00:40:19,841 --> 00:40:21,466 ‫ببخشید، دیوونه شدم. 437 00:40:25,841 --> 00:40:30,758 ‫زود باشید. تمرکز کنید، این یکی سخته. ‫عکسی از کل منطقه‌ست. 438 00:40:31,008 --> 00:40:35,050 ‫- با درخت و جاده و بقیه چیزها؟ ‫- با درخت‌ها، جاده‌ها و بقیش. 439 00:40:35,216 --> 00:40:39,008 ‫اول دنبال تیکه‌های گوشه بگرد. ‫تیکه‌های بزرگم خوبن. 440 00:40:41,800 --> 00:40:44,300 ‫- یه تیکه‌‌ی گوشه پیدا کردم. ‫- این تیکه‌ی گوشه نیست. 441 00:40:44,425 --> 00:40:45,925 ‫البته. 442 00:40:49,300 --> 00:40:52,841 ‫روز بعد برای اما ‫روز غم انگیزی بود. 443 00:40:54,091 --> 00:40:56,966 ‫انگار همه چیز تو فضایی ‫تاریک پوشیده شده بود. 444 00:40:57,133 --> 00:41:00,050 ‫که گیج کننده بر فراز چیزها شناور بود. 445 00:41:01,800 --> 00:41:04,175 ‫ناراحتی تو روحش با 446 00:41:04,341 --> 00:41:06,758 ‫گریه‌های آروم رشد می‌کرد، 447 00:41:06,925 --> 00:41:09,800 ‫مثل یه باد زمستونی تو ‫یه قلعه‌ی رها شده.》 448 00:41:17,133 --> 00:41:19,175 ‫بلانش. ‫بلانش؟ 449 00:41:20,091 --> 00:41:22,383 ‫ببین کی اومده. 450 00:41:27,800 --> 00:41:29,383 ‫بلانش. ‫بیا اینجا. 451 00:41:32,050 --> 00:41:33,383 ‫بیا اینجا. 452 00:41:37,216 --> 00:41:39,216 ‫بچه‌ها، رز اومده. 453 00:41:41,550 --> 00:41:43,633 ‫برف تموم نمیشه. 454 00:41:47,800 --> 00:41:50,675 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- خودمم متعجبم. 455 00:41:50,841 --> 00:41:53,300 ‫- اون تونیه. ‫- سلام. 456 00:41:55,383 --> 00:41:57,591 ‫- چند ماهی هست همدیگه رو میشناسیم. ‫- بهم هیچی نگفته بودی‌. 457 00:41:57,758 --> 00:42:00,258 ‫وقتی بهت زنگ میزنم، ‫خیلی سرت شلوغه. 458 00:42:01,466 --> 00:42:07,091 ‫دیشب دربارت باهاش حرف زدم و فکر ‫کردم وقتشه بهت معرفیش کنم. 459 00:42:07,258 --> 00:42:09,383 ‫- کل شب رو رانندگی‌‌ کردین؟ ‫- آره. 460 00:42:09,508 --> 00:42:13,800 ‫- اون منو دزدید. هیچ راهی نداشتم. ‫- این غافلگیرم نمیکنه، اون خطرناکه. 461 00:42:15,633 --> 00:42:16,925 ‫بچه‌ها، بیاین. 462 00:42:18,133 --> 00:42:21,425 ‫بچه‌ها چطورین ‫بیاین اینجا، شما دوتا. 463 00:42:22,758 --> 00:42:25,425 ‫- ببین، کادو آوردم. ‫- ممنون. 464 00:42:26,008 --> 00:42:27,050 ‫ممنون. 465 00:42:27,300 --> 00:42:29,966 ‫- داخلش چیه؟ برای کیه؟ ‫- برای دخترها. 466 00:42:30,133 --> 00:42:32,258 ‫خب، یکم قهوه درست می‌کنم. 467 00:42:32,925 --> 00:42:35,050 ‫فکر کنم خوشحالن. 468 00:42:38,633 --> 00:42:42,050 ‫صبر کن. ‫این ماشین آتیش نشانیه. 469 00:42:49,383 --> 00:42:51,508 ‫- فکر نمی‌کنی خوشگله؟ ‫- البته. 470 00:42:52,133 --> 00:42:56,091 ‫- همینطور باهوشم هست. ‫- نمی‌دونم. کم باهاش صحبت کردم. 471 00:42:56,675 --> 00:43:01,216 ‫به هرچیزی دست میزنه طلا میشه. ‫تو همه چیز خوبه. 472 00:43:02,425 --> 00:43:05,675 ‫خیلی خوشگله. ‫کلاس داره. 473 00:43:06,175 --> 00:43:11,341 ‫من عاشق شدم. میترسم یه اشتباهی بکنم. ‫واقعا اذیتم میکنه. 474 00:43:17,841 --> 00:43:19,591 ‫بهم‌ نگاه کن. 475 00:43:20,716 --> 00:43:22,800 ‫- خوبی؟ ‫- البته. 476 00:43:25,591 --> 00:43:30,091 ‫نامزدم من رو برای سفر ‫به یه هتل عالی برد‌. 477 00:43:30,258 --> 00:43:34,300 ‫مینی قهوه‌باری که داشت از یخچال ‫من بزرگ‌تر بود... بیخیال. 478 00:43:34,425 --> 00:43:37,050 ‫- خیلی هوشیار نبودم. ‫- دقیقا. 479 00:43:37,383 --> 00:43:41,008 ‫همه‌ی نوشیدنی‌هارو سفارش دادم ‫تا ببینم خوبن یا نه. 480 00:43:41,383 --> 00:43:43,841 ‫- چقدر عالی‌. ‫- خوشمزه بود. 481 00:43:46,383 --> 00:43:49,800 ‫خب. ‫قبلا چاق‌تر بودیم. 482 00:43:50,008 --> 00:43:52,258 ‫- داری اغراق میکنی. ‫- تو این عکس کیه؟ 483 00:43:52,800 --> 00:43:56,091 ‫- تو و مامانید. ‫- آره. 484 00:43:56,425 --> 00:44:00,091 ‫- این یکی سخت‌تره‌. ‫- تو اینی و مامان این یکیه. 485 00:44:00,258 --> 00:44:04,425 ‫آره خیلی خوبه. من تو سفر بودم. ‫اونجارو یادم نمیاد. 486 00:44:04,591 --> 00:44:06,800 ‫- تو مارسیئل؟ ‫- اونجا بودی؟ 487 00:44:08,216 --> 00:44:11,383 ‫- آره، چندبار. ‫- اوه، اون یکی. 488 00:44:12,008 --> 00:44:14,800 ‫- جایی بود که من دیدمت. ‫- بزار منم ببینمش. 489 00:44:16,550 --> 00:44:18,716 ‫خیلی خوشگل بودی، مامان. 490 00:44:19,466 --> 00:44:22,508 ‫اصلا عوض نشدی، عزیزم. 491 00:44:28,966 --> 00:44:30,758 ‫اینجا در ندارن. 492 00:44:31,925 --> 00:44:34,925 ‫در و با قفل داریم. 493 00:44:45,091 --> 00:44:47,091 ‫روز بعد، همه چیز ‫تغییر کرد. 494 00:44:47,258 --> 00:44:48,966 ‫داری میری؟ 495 00:44:50,341 --> 00:44:52,258 ‫باید تا ایستگاه ‫قطار ببرمت؟ 496 00:44:53,091 --> 00:44:56,175 ‫ماشینم رو بهت میدم‌. ‫تو بیشتر از من بهش احتیاج داری. 497 00:44:56,341 --> 00:44:58,008 ‫با اتوبوس رفتن ‫خسته کنندست. 498 00:44:58,716 --> 00:45:00,425 ‫این ماشین دیوونش کرد. 499 00:45:01,675 --> 00:45:05,091 ‫اینجوری که باور داشت ‫من باهاش ترکش می‌کنم. 500 00:45:17,008 --> 00:45:18,508 ‫بلانش. 501 00:45:22,133 --> 00:45:24,258 ‫- دیوونه شدی؟ ‫- دیگه جوابمو نمیدی؟ 502 00:45:33,633 --> 00:45:36,050 ‫این بازی‌هایی که میکنی، عجیبه. 503 00:45:46,675 --> 00:45:49,050 ‫زندگی رو برام ‫غیرممکن کرد. 504 00:45:50,216 --> 00:45:52,675 ‫همه‌چی باید برنامه ‫ریزی میشد. 505 00:45:53,675 --> 00:45:55,300 ‫اینکه رو تمام هزینه‌ها ‫کنترل داشته باشم. 506 00:45:55,425 --> 00:45:58,550 ‫- فردا کی کارت تموم میشه؟ ‫- ساعت سه. 507 00:45:58,716 --> 00:46:00,175 ‫اینجا نمیمونی؟ 508 00:46:01,341 --> 00:46:02,633 ‫مثل چند روز پیش. 509 00:46:03,300 --> 00:46:06,925 ‫برای غذا و هزینه‌های شخصی ‫بودجه‌ی مشخصی داشتم. 510 00:46:07,383 --> 00:46:10,091 ‫تا آخرین مقدار پول ‫روش حساب می‌کردم. 511 00:46:11,133 --> 00:46:14,800 ‫- باهم حساب دارین؟ ‫- آره. می‌گفت خیلی خرج می‌کنم. 512 00:46:15,925 --> 00:46:18,466 ‫و اینطوری بهتر و کاربردی‌تر بود. 513 00:46:18,633 --> 00:46:22,758 ‫یه باک پر از بنزین برای هر ‫سه روز، با هر روز ۸۰ کیلومتر... 514 00:46:22,966 --> 00:46:24,383 ‫خیلی زیاده. 515 00:46:24,966 --> 00:46:28,966 ‫شاید باک نشت کرده. ‫مکانیک باید ماشینو چک کنه. 516 00:46:30,466 --> 00:46:32,175 ‫رو یه پوسته‌ی نازک بودم. 517 00:46:33,841 --> 00:46:35,425 ‫مدام به خودش شک می‌کرد. 518 00:46:35,591 --> 00:46:41,383 ‫کم‌تر و کم‌تر کار می‌کنیم. ‫نمی‌تونیم بهشون تکالیف کم بدیم... 519 00:46:43,258 --> 00:46:44,800 ‫دنبالت می‌کرد؟ 520 00:46:45,716 --> 00:46:48,133 ‫نمی‌خواستم کسی بفهمه. 521 00:46:49,841 --> 00:46:51,300 ‫ترسیده بودم. 522 00:46:57,466 --> 00:46:58,841 ‫بله عزیزم. 523 00:46:59,050 --> 00:47:00,800 ‫چه اتفاقی افتاده؟ 524 00:47:01,008 --> 00:47:02,175 ‫چی شده؟ 525 00:47:03,466 --> 00:47:04,425 ‫میخوای چی بگی؟ 526 00:47:19,425 --> 00:47:20,841 ‫استلا. 527 00:47:22,716 --> 00:47:24,175 ‫آرتور؟ 528 00:47:25,133 --> 00:47:27,633 ‫گرگ. ‫بچه‌ها. 529 00:47:28,050 --> 00:47:29,675 ‫کسی خونست؟ 530 00:47:40,383 --> 00:47:43,300 ‫- مامان. ‫- من اینجام، عزیزم. 531 00:47:44,466 --> 00:47:47,300 ‫همه‌چی درست میشه. ‫بخواب. 532 00:48:28,758 --> 00:48:30,258 ‫گرگ؟ 533 00:48:31,508 --> 00:48:33,966 ‫- چی اتفاقی افتاده؟ ‫- آروم باش. 534 00:48:35,258 --> 00:48:37,050 ‫لطفا. ‫خیلی خجالت زده‌ام. 535 00:48:37,633 --> 00:48:38,800 ‫چرا؟ 536 00:48:42,050 --> 00:48:44,258 ‫تو آشپزخونه بودم. 537 00:48:46,716 --> 00:48:48,508 ‫رادیو روشن بود و... 538 00:48:49,258 --> 00:48:54,383 ‫داشتن با مردها و زن‌هایی ‌که قربانی ‫خشونت خانگی بودن حرف میزدن. 539 00:48:58,258 --> 00:49:00,758 ‫همه‌ی جزئیات رو درباره‌ی 540 00:49:00,966 --> 00:49:02,925 ‫ویژگی‌های شخصیتی و 541 00:49:03,091 --> 00:49:05,008 ‫اخلاقیاتشون می‌گفتن. 542 00:49:05,841 --> 00:49:07,216 ‫و؟ 543 00:49:10,383 --> 00:49:13,550 ‫خودم رو شناختم و عصبی شدم. 544 00:49:14,091 --> 00:49:15,925 ‫بچه‌ها شوکه شده بودن. 545 00:49:17,466 --> 00:49:19,383 ‫یه روانپزشک بود که میگفت 546 00:49:19,550 --> 00:49:23,300 ‫رفتن تنها راه خروج ‫از قربانی بودنه. 547 00:49:23,425 --> 00:49:25,258 ‫فرار کردن. 548 00:49:25,383 --> 00:49:28,133 ‫بلانش‌، لطفا. 549 00:49:28,300 --> 00:49:30,633 ‫من رو ترک نکن. 550 00:49:32,550 --> 00:49:34,425 ‫نمی‌تونم این اجازه رو بدم. 551 00:49:35,258 --> 00:49:39,383 ‫نمی‌خوام تو و بچه‌هارو از دست بدم. ‫لطفا. 552 00:49:43,091 --> 00:49:44,966 ‫ازت طلب بخشش می‌کنم. 553 00:49:45,508 --> 00:49:48,966 ‫خودم رو درست می‌کنم، ‫چون حالا میفهمم. 554 00:49:50,591 --> 00:49:52,300 ‫خیلی دوست دارم. 555 00:49:57,675 --> 00:49:59,466 ‫بلانش، چرا چیزی نمیگی؟ 556 00:50:01,383 --> 00:50:03,466 ‫بلانش، یه چیزی بگو. 557 00:50:06,091 --> 00:50:10,425 ‫نمی‌فهمم. ‫عذرخواهی می‌کنم و عوض میشم. 558 00:50:12,175 --> 00:50:15,008 ‫من مهربونم، نیستم؟ ‫چرا اینطوری واکنش نشون میدی؟ 559 00:50:15,175 --> 00:50:17,591 ‫بلانش، یه چیزی بگو. ‫میخوای ترکم کنی؟ 560 00:50:17,758 --> 00:50:20,925 ‫جوابمو بده. با سکوتت آزمایشم ‫نکن. چه اتفاقی افتاده؟ 561 00:50:22,050 --> 00:50:23,466 ‫ولی چرا؟ 562 00:50:23,633 --> 00:50:27,091 ‫چرا این اجازه رو دادی؟ ‫و چرا هیچوقت هیچی بهم‌ نگفتی؟ 563 00:50:28,258 --> 00:50:31,841 ‫چون اگه چیزی می‌گفتم، به ‫اندازه‌ی الان عصبی میشدی. 564 00:50:39,175 --> 00:50:42,466 ‫چیزی که اذیتم میکنه ‫سکوت توئه. 565 00:50:44,133 --> 00:50:45,550 ‫فاصله گرفتنت. 566 00:50:46,633 --> 00:50:48,341 ‫کمبود قدردانیت. 567 00:50:52,091 --> 00:50:56,216 ‫اگه عاشقم بودی هیچوقت ‫اجازه این رو نمیدادی. 568 00:51:00,133 --> 00:51:03,508 ‫هیچوقت دیگه‌ نمی‌تونی دوسم داشته باشی ‫اگه اجازه بدی تبدیل به چنین هیولایی بشم. 569 00:51:14,716 --> 00:51:16,425 ‫توان صحبت نداشتم. 570 00:51:17,550 --> 00:51:19,383 ‫کاملا غافلگیر شده بودم. 571 00:51:21,800 --> 00:51:25,008 ‫ولی برای اولین بار، ‫موقعیتم رو از بیرون دیدم. 572 00:51:26,050 --> 00:51:27,716 ‫مثل مزرعه‌ای پر از خرابه. 573 00:51:48,841 --> 00:51:53,508 ‫میخواستم یه کاری برای خودم بکنم. ‫یه چیز مخفیانه که هیچکس دربارش ندونه. 574 00:52:20,258 --> 00:52:24,716 ‫تو یه سایتی ثبت نام کردم و ‫دنبال یکی میگشتم. 575 00:52:32,258 --> 00:52:33,925 ‫- بیا همدیگه رو ببینیم. ‫- خوبه. 576 00:52:34,091 --> 00:52:36,300 ‫- امای عزیز، کی؟ ‫- هرچی زودتر که بتونی. 577 00:52:36,425 --> 00:52:38,383 ‫میخواستم حس آزادی کنم. 578 00:52:38,550 --> 00:52:41,466 ‫برای بدنم، ‫برای ذهنم، برای همه‌چی. 579 00:52:42,383 --> 00:52:44,841 ‫- بدون فکر کردن. ‫- بس کن. تبرئه کردن خودت رو تموم کن. 580 00:52:45,008 --> 00:52:49,383 ‫اگه ازت پرسیدن، ‫بهشون بگو چه تجربه‌ای داشتی. 581 00:52:50,425 --> 00:52:53,758 ‫- اولین بار بود. ‫- بس کن. تبرئه کردن خودت رو تموم کن. 582 00:52:54,675 --> 00:52:58,008 ‫- ادامه بده‌. ‫- کسی که خیلی خوب مینوشت رو انتخاب کردم. 583 00:52:59,341 --> 00:53:01,925 ‫کسی که بنظر میرسید به ‫چطور نوشتن اهمیت میده. 584 00:53:01,949 --> 00:53:03,276 ..::Filmlost.in::.. 585 00:53:03,300 --> 00:53:04,591 ‫و به من. 586 00:53:05,716 --> 00:53:07,466 ‫میتونم اینو بگم؟ 587 00:53:09,008 --> 00:53:10,008 ‫آره. 588 00:53:35,383 --> 00:53:37,508 ‫امروز نه، روشن شو. 589 00:53:37,675 --> 00:53:40,341 ‫- روشن شو. ‫- امروز ناهار نمیخوری؟ 590 00:53:40,466 --> 00:53:42,383 ‫خیلی گرسنم نیست، ‫عجله دارم. 591 00:55:06,550 --> 00:55:07,550 ‫الو؟ 592 00:55:08,258 --> 00:55:10,425 ‫میخوام به ناهار دعوتت کنم. 593 00:55:11,425 --> 00:55:15,091 ‫- سه شنبه وقتت خالیه؟ ‫- ببخشید ولی نمی‌تونم. 594 00:55:17,383 --> 00:55:19,008 ‫برنامه‌ای داری؟ 595 00:55:20,508 --> 00:55:22,383 ‫آره، میخوام با دلفین ناهار بخورم. 596 00:55:24,925 --> 00:55:26,758 ‫نمی‌تونی کنسلش کنی؟ 597 00:55:27,841 --> 00:55:29,550 ‫ساعت یک میام، باشه؟ 598 00:55:31,550 --> 00:55:33,425 ‫باید حرف بزنیم، بلانش. 599 00:55:37,383 --> 00:55:40,258 ‫بدون کمک تو نمی‌تونم ‫ازش خلاص بشم. 600 00:55:46,341 --> 00:55:47,966 ‫امشب باهم حرف میزنیم. 601 00:55:49,383 --> 00:55:50,591 ‫هرطور تو بخوای. 602 00:58:53,425 --> 00:58:55,175 ‫- سلام. ‫- سلام. 603 00:58:59,383 --> 00:59:01,758 ‫میخوای داخل یکم قهوه بخوریم؟ 604 00:59:03,383 --> 00:59:06,258 ‫- نه، ممنون. ‫- یه لیوان آب؟ 605 00:59:08,466 --> 00:59:10,133 ‫نه، خیلی ضروری نیست. 606 00:59:11,633 --> 00:59:15,925 ‫- از اومدنت پشیمونی؟ ‫- نه اصلا. هنوز‌ نمی‌دونم. 607 00:59:19,425 --> 00:59:21,425 ‫زندگی کردن تو جنگل ‫خیلی دیوونگیه. 608 00:59:23,841 --> 00:59:25,258 ‫هوای بهتری هست. 609 00:59:26,758 --> 00:59:28,841 ‫- اینطور فکر نمی‌کنی؟ ‫- درسته. 610 00:59:29,925 --> 00:59:30,925 ‫بیا وارد بشیم. 611 00:59:31,300 --> 00:59:32,300 ‫بیا. 612 01:00:06,216 --> 01:00:07,716 ‫تیرکمون شلیک میکنی؟ 613 01:00:08,508 --> 01:00:10,258 ‫بخوام روراست باشم، آره. 614 01:00:10,383 --> 01:00:13,050 ‫گاه و بیگاه، ‫فقط برای خوش گذرونی. 615 01:00:14,133 --> 01:00:15,508 ‫میخوای توام امتحانش کنی؟ 616 01:00:18,508 --> 01:00:20,216 ‫آره. ‫چرا که نه؟ 617 01:00:20,383 --> 01:00:23,675 ‫حواست باشه، تیرکمون ‫یه چیز جدیه. 618 01:00:23,841 --> 01:00:25,300 ‫میبینیم. 619 01:00:35,466 --> 01:00:36,466 ‫بریم. 620 01:00:37,466 --> 01:00:39,008 ‫صاف باایست. 621 01:00:40,550 --> 01:00:42,966 ‫- اینجوری؟ ‫- دست‌هات رو باز کن. 622 01:00:45,216 --> 01:00:47,008 ‫رو هدفت تمرکز کن. 623 01:00:47,633 --> 01:00:49,216 ‫- خوبه. ‫- هدف... 624 01:00:51,300 --> 01:00:52,716 ‫رهاش کن. 625 01:00:52,925 --> 01:00:54,591 ‫خیلی خوب پرتابش نکردم. 626 01:00:58,716 --> 01:01:02,300 ‫بد نیست. ‫بیشتر از چیزی که انتظار داشتم کشیدی. 627 01:01:11,050 --> 01:01:16,050 ‫وقتی هدف گذاری میکنی، به زمان حال و ‫آینده‌ی نزدیک فکر کن... 628 01:01:16,633 --> 01:01:18,966 ‫و بزار که یکی بشن. 629 01:01:19,758 --> 01:01:21,925 ‫تیر و هدف... 630 01:01:22,633 --> 01:01:25,383 ‫- من یکی میشم. ‫- دوید؛ بهت چی گفتم؟ 631 01:01:25,550 --> 01:01:28,300 ‫- دور بمون. ‫- هرطور تو بخوای. 632 01:01:34,675 --> 01:01:37,341 ‫تو عکس بهتر بنظر میای. 633 01:01:37,966 --> 01:01:39,341 ‫و توام همینطور. 634 01:01:39,466 --> 01:01:41,383 ‫مستقیم به هدف. 635 01:01:41,550 --> 01:01:44,216 ‫نمی‌دونم چطور انجامش دادم. 636 01:01:44,383 --> 01:01:45,258 ‫خارق‌العاده. 637 01:01:47,716 --> 01:01:49,591 ‫برای خودمم عجیبه. 638 01:01:51,216 --> 01:01:52,633 ‫استعداد داری. 639 01:01:52,800 --> 01:01:54,508 ‫ولی حقیقته. 640 01:02:10,466 --> 01:02:13,258 ‫- متاسفم. ‫- نه، بخاطره من بود. متاسفم. 641 01:02:13,383 --> 01:02:14,675 ‫ببخشید. 642 01:02:15,175 --> 01:02:17,425 ‫- - ولی انقدر جدی نیست. ‫- چرا، جدی هست. 643 01:02:18,466 --> 01:02:22,050 ‫ماجراجویی‌ای میخواستی که من ‫قادر به انجامش نیستم. 644 01:02:23,258 --> 01:02:25,175 ‫داری وقتت رو با من هدر میدی. 645 01:02:25,966 --> 01:02:29,925 ‫باید برم. بهتره. ‫نمی‌تونم خیلی دیر کنم. 646 01:02:30,508 --> 01:02:31,800 ‫کسی منتظرته؟ 647 01:02:32,466 --> 01:02:33,550 ‫آره. 648 01:02:34,800 --> 01:02:36,508 ‫بچه‌هام و... 649 01:02:37,258 --> 01:02:38,383 ‫شوهرم. 650 01:02:43,800 --> 01:02:46,175 ‫باید برم وگرنه ‫همه چیز رو خراب می‌کنم. 651 01:02:46,508 --> 01:02:47,966 ‫متاسفم. 652 01:02:48,383 --> 01:02:51,716 ‫- داری کجا میشی. ‫- تو ماشین. این اطراف خوب نیست؟ 653 01:02:51,925 --> 01:02:54,841 ‫نه اصلا. ‫بیا، من میبرمت. 654 01:03:57,758 --> 01:03:59,258 ‫ممنون. 655 01:04:05,841 --> 01:04:08,341 ‫نمیخوام برم. 656 01:04:09,716 --> 01:04:11,716 ‫اگه بخوای میتونی برگردی. 657 01:05:31,800 --> 01:05:33,716 ‫۲۰ یورو. 658 01:05:38,716 --> 01:05:40,466 ‫- ممنون. ‫- ممنون. 659 01:06:08,341 --> 01:06:12,716 ‫- گوش کن، مامان. دندونم لق شده. ‫- عزیزم. بیا لمسش کنیم. 660 01:06:12,925 --> 01:06:14,800 ‫اولین دندونته. 661 01:06:16,050 --> 01:06:18,050 ‫حالا دیگه یه دختر بزرگ‌ شدی. 662 01:06:23,258 --> 01:06:26,300 ‫- چی شد؟ ‫- چرا رفتی؟ 663 01:06:26,466 --> 01:06:30,091 ‫میخواستم یه مدتی تنها باشم. ‫میفهمی؟ 664 01:06:30,258 --> 01:06:33,758 ‫به هوای تازه و پیاده ‫روی احتیاج داشتم. 665 01:06:36,675 --> 01:06:38,925 ‫- ولی عجیبه. ‫- چرا؟ 666 01:06:39,758 --> 01:06:41,716 ‫دیدم که بابا ناراحته. 667 01:06:42,758 --> 01:06:45,716 ‫- که عصبانیه. ‫- بابا بیشتر اوقات عصبانیه. 668 01:06:46,383 --> 01:06:49,050 ‫ولی همیشه اتفاق می‌‌افته. 669 01:06:49,508 --> 01:06:50,966 ‫ولی دعوا کردی؟ 670 01:06:52,591 --> 01:06:55,925 ‫- داری طلاق میگیری؟ ‫- نگران نباش. 671 01:06:57,675 --> 01:06:58,758 ‫آروم باش و... 672 01:06:59,425 --> 01:07:02,258 ‫تا اون صفحه‌ای که تموم شد رو ‫یادت بمونه و بخواب. 673 01:07:38,091 --> 01:07:40,925 ‫- کجا بودی؟ ‫ - مدرسه. 674 01:07:42,091 --> 01:07:45,300 ‫- بعد یکم راه رفتم. ‫- من احمق نیستم. کجا بودی؟ 675 01:07:50,591 --> 01:07:51,758 ‫مدرسه. 676 01:07:52,550 --> 01:07:56,591 ‫آزمون‌هارو صحیح کردم، ‫با همکارهام مشورت کردم. 677 01:07:56,758 --> 01:07:58,216 ‫و بعدش؟ 678 01:07:59,591 --> 01:08:02,591 ‫بعد یکم راه رفتم. ‫همین. 679 01:08:03,383 --> 01:08:05,716 ‫هوای تازه نیاز داشتم. 680 01:08:05,925 --> 01:08:10,175 ‫همکارهات هیچی‌ نمی‌دونستن، ‫پس وقتی بهم زنگ زدن نگران شدم. 681 01:08:10,508 --> 01:08:12,425 ‫میفهمم. ‫متاسفم. 682 01:08:13,258 --> 01:08:14,841 ‫زمان از دستم در رفت. 683 01:08:24,050 --> 01:08:26,383 ‫دوباره ازت میپرسم. 684 01:08:27,050 --> 01:08:28,050 ‫کجا بودی؟ 685 01:08:30,425 --> 01:08:32,050 ‫کار‌ کردم... 686 01:08:32,590 --> 01:08:34,508 ‫بعد تو جنگل 687 01:08:35,050 --> 01:08:36,133 ‫راه رفتم. 688 01:08:36,590 --> 01:08:38,090 ‫تو جنگل راه رفتی. 689 01:08:39,425 --> 01:08:41,550 ‫- آره. قسم میخورم‌. ‫- رو زندگی بچه‌هات؟ 690 01:08:41,715 --> 01:08:42,925 ‫نه. 691 01:08:43,090 --> 01:08:45,300 ‫- نباید اینو ازم‌ بپرسی. ‫- پس داری دروغ میگی. 692 01:08:45,425 --> 01:08:48,925 ‫نه دروغ نمیگم ولی ‫بچه‌هارو قاطی نکن. 693 01:08:49,090 --> 01:08:52,465 ‫- خوب نیست. ‫- بدون چیزی گفتن ناپدید شدی. 694 01:08:52,633 --> 01:08:54,715 ‫- چرا گوشی رو قطع کردی؟ ‫- سیگنال نداشتم. 695 01:08:54,925 --> 01:08:57,050 ‫- سیگنال نداشتی؟ ‫- نه. 696 01:09:00,715 --> 01:09:03,133 ‫خب، باورت می‌کنم. 697 01:09:05,550 --> 01:09:07,550 ‫الان بیخیالش میشیم‌. ‫اشتباه از منه. 698 01:09:09,840 --> 01:09:11,550 ‫زود باش. 699 01:09:12,215 --> 01:09:13,550 ‫بیا. 700 01:09:14,590 --> 01:09:16,215 ‫بیا. 701 01:09:23,465 --> 01:09:26,008 ‫- موهات رو شستی؟ ‫- آره، امروز صبح. 702 01:09:26,175 --> 01:09:28,050 ‫ولی هنوز خیسه. 703 01:09:28,925 --> 01:09:32,258 ‫این بوی جنگل نیست. ‫کجا دوش گرفتی؟ 704 01:09:32,383 --> 01:09:33,383 ‫گرگ، بس کن. 705 01:09:37,133 --> 01:09:39,383 ‫- بهم نگاه کن. ‫- لطفا، لطفا، لطفا. 706 01:09:39,550 --> 01:09:44,340 ‫تو من رو گول زدی، دروغگو‌. ‫و حالا ترسیده بهم‌ نگاه میکنی. 707 01:09:44,465 --> 01:09:47,590 ‫- به بچه‌ها میگم چه اتفاقی داره می‌افته. ‫- بس کن، لطفا. 708 01:09:47,758 --> 01:09:50,675 ‫- هیچوقت نمیبخشمت. ‫- آروم باش. 709 01:09:50,840 --> 01:09:55,758 ‫تو بهم خیانت کردی و باید باهاش کنار بیام؟ ‫من هیچوقت بهت خیانت نمی‌کنم. 710 01:09:55,966 --> 01:10:00,425 ‫من حتی به زن‌های دیگه‌ نگاه نمی‌کنم. ‫یا این چیزیه که درباره‌ی عشق فکر کردی؟ 711 01:10:01,300 --> 01:10:03,966 ‫جوابمو بده یا میکشمت. 712 01:10:04,425 --> 01:10:06,383 ‫نمی‌تونی تهدیدم کنی. 713 01:10:06,966 --> 01:10:08,966 ‫تنهایی راه رفتم. 714 01:10:10,091 --> 01:10:11,425 ‫میخواستم فکر کنم. 715 01:10:11,591 --> 01:10:14,050 ‫- بیرون؟ ‫- آره، بیرون. 716 01:10:14,550 --> 01:10:17,925 ‫دور از اینجا، چون دارم‌ خفه ‫میشم و تو میترسونیم. 717 01:10:37,925 --> 01:10:40,633 ‫بگو. ‫قبول کن که بهم خیانت کردی. 718 01:10:42,966 --> 01:10:46,050 ‫اگه‌ مجبور باشم، کل شب رو ‫منتظر میمونم. بگو بهم. 719 01:10:46,216 --> 01:10:49,300 ‫کجا و با کی دوش گرفتی؟ 720 01:10:51,383 --> 01:10:53,175 ‫دارم ازت میپرسم تا ‫حقیقت رو بهم بگی. 721 01:11:02,050 --> 01:11:05,175 ‫بلانش بهم گوش کن، ما الان ‫داریم یه بحران رو میگذرونیم. 722 01:11:06,091 --> 01:11:10,300 ‫ما هفت سال باهم بودیم‌. این نرماله. ‫واقعا درکت میکنم. 723 01:11:10,425 --> 01:11:13,216 ‫پس قبولش کن و ‫ازش رد میشیم. 724 01:11:23,383 --> 01:11:26,508 ‫کل بعد از ظهر با اون نامزد ‫عوضیت بودی. 725 01:11:26,675 --> 01:11:30,008 ‫این حقیته. ‫پشیمون میشی. 726 01:11:31,383 --> 01:11:32,841 ‫یکم وقت گرفت. 727 01:11:33,050 --> 01:11:36,091 ‫- دندون‌هات رو مسواک نزدی. ‫- توام‌ همینطور. 728 01:11:37,258 --> 01:11:40,550 ‫شنیدی؟ ‫چی گفتی؟ 729 01:11:40,716 --> 01:11:44,008 ‫در طول روز، ‫اخلاق خوبی داشت. 730 01:11:44,258 --> 01:11:46,133 ‫و شب سوال پیچم میکرد. 731 01:11:46,300 --> 01:11:50,091 ‫با کی و چند وقته بهم خیانت میکنی؟ ‫اسمش چیه؟ 732 01:11:52,758 --> 01:11:55,175 ‫خیلی طول نمیکشه ‫تا عصبانی بشم. 733 01:12:04,466 --> 01:12:07,425 ‫- عصر بخیر. ‫- بابا، رسیدی خونه. 734 01:12:09,091 --> 01:12:12,258 ‫عزیزم بیا اینجا و ‫توام همینطور. 735 01:12:13,841 --> 01:12:16,508 ‫دست‌هاتون رو بشورید. ‫میخوایم غذا بخوریم. 736 01:12:17,925 --> 01:12:19,341 ‫برید دست‌هاتون رو بشورید. 737 01:12:27,758 --> 01:12:29,425 ‫چی میخوایم بخوریم؟ 738 01:12:30,383 --> 01:12:32,425 ‫پای گوشت. 739 01:12:33,383 --> 01:12:36,216 ‫- ترجیح میدم پاستا بخورم. ‫- منم همینطور. 740 01:12:36,925 --> 01:12:40,258 ‫تو مدرسه‌ام پاستا خوردی. 741 01:12:40,383 --> 01:12:43,091 ‫- گشنمه. ‫- پاستا میخوام. 742 01:12:43,258 --> 01:12:46,341 ‫- چی میخوایم بخوریم؟ ‫- خیلی سخت‌گیر نباش. 743 01:12:48,300 --> 01:12:50,841 ‫چرا باید پای گوشت بخوریم؟ 744 01:12:51,050 --> 01:12:53,133 ‫- کی میخواد پای بخوره؟ ‫- من که نمیخوام. 745 01:12:53,300 --> 01:12:55,925 ‫منم همینطور. ‫هیچکس نمیخواد. 746 01:12:56,091 --> 01:12:59,216 ‫واقعا مزش رو دوست ندارم. 747 01:13:00,758 --> 01:13:03,383 ‫به علاوه، همه‌ بلدنش. 748 01:13:05,133 --> 01:13:06,841 ‫ولی داری چیکار میکنی؟ 749 01:13:07,966 --> 01:13:10,758 ‫تو غذاشون رو آماده کن، ‫و منم دوش میگیرم. 750 01:13:10,966 --> 01:13:14,841 ‫دوش بگیر، از نظر محیط زیستی بهتره. ‫- برای محیط زیست بهتره. 751 01:13:16,383 --> 01:13:19,216 ‫- و باید چیکار کنم؟ ‫- ایستر. 752 01:13:19,383 --> 01:13:22,133 ‫پاستا با کچاپ. ‫فقط به زیرزمین برو. 753 01:13:30,216 --> 01:13:32,800 ‫استراس‌بورگ‌. ‫این مدلش رو ادامه میدیم. 754 01:13:33,008 --> 01:13:35,716 ‫میخواستی به استراس‌بورگ بری ‫قبل از اینکه برای پیاده‌روی بری. 755 01:13:35,883 --> 01:13:40,341 ‫برای کتاب خوندن و قهوه خوردن ‫به تراس رفتی. منطقی بنظر میاد. 756 01:13:40,466 --> 01:13:41,758 ‫آره. 757 01:13:41,966 --> 01:13:44,966 ‫حالا دوباره خوابیدی. ‫مثل دیروزه، بلانش؟ 758 01:13:47,091 --> 01:13:50,300 ‫به یه کافی رفتی، ‫نه به آرایشگاه. 759 01:13:50,425 --> 01:13:53,008 ‫میتونستم این رو تو حسابمون ببینم. 760 01:13:53,175 --> 01:13:58,258 ‫پس، به یه کافه رفتی، بعد به جنگل و ‫بعدش موهات بوی شامپو میداد. 761 01:13:58,425 --> 01:14:02,008 ‫- قبلا بهت گفتم، صبح شسته بودمش. ‫- چه شامپوی بی‌نظیری. 762 01:14:02,175 --> 01:14:04,425 ‫یه معجزه‌. ‫اعلام واتیکان. 763 01:14:06,091 --> 01:14:11,508 ‫برای خوندن به استراس‌بورگ نرفتی، ‫برای دیدن معشوقت رفتی. 764 01:14:12,216 --> 01:14:14,050 ‫خب کیه؟ 765 01:14:14,383 --> 01:14:17,383 ‫تا وقتی اسمش رو بهم‌ نگی ‫نمیزارم بخوابی. 766 01:14:17,508 --> 01:14:18,758 ‫سرم درد میکنه. 767 01:14:23,091 --> 01:14:26,591 ‫- میگرن داری؟ ‫- آره بعضی اوقات. 768 01:14:30,341 --> 01:14:33,716 ‫- فقط پاراستامول دارم. ‫- خیلی خوبه. ممنون. 769 01:14:34,175 --> 01:14:36,383 ‫شاید تاثیر آرام ‫بخشی داشته باشه. 770 01:14:37,258 --> 01:14:41,008 ‫- تظاهر کردن رو بس کن. جواب منو بده. ‫- سرم درد میکنه. 771 01:14:41,175 --> 01:14:43,925 ‫وقتی بهم خیانت میکردی ‫که درد نمی‌کرد. 772 01:14:56,383 --> 01:14:57,925 ‫حالش خوبه؟ 773 01:14:58,258 --> 01:15:00,591 ‫- بلانش حالش بهتره؟ ‫- آره. 774 01:15:00,758 --> 01:15:04,258 ‫شنیدم غش کرده. ‫مشکل چیه؟ 775 01:15:04,383 --> 01:15:07,550 ‫خوابیده. ‫عصبی بود. 776 01:15:07,716 --> 01:15:12,425 ‫متاسفانه، تعطیلات دارن میان، ‫پس میتونه برگرده خونه. 777 01:15:12,591 --> 01:15:16,050 ‫میترسی بزنمت؟ ‫اینه؟ 778 01:15:16,216 --> 01:15:19,008 ‫حس میکنم تو فکر ‫میکنی من وحشی‌ام. 779 01:15:19,633 --> 01:15:23,258 ‫ازم فرار میکنی و قایم میشی ‫چون میترسی بزنمت؟ 780 01:15:27,091 --> 01:15:29,341 ‫خیلی حقیرانست. 781 01:15:30,258 --> 01:15:32,216 ‫من، پدر بچه‌هات. 782 01:15:34,008 --> 01:15:35,633 ‫شرم نمیکنی؟ 783 01:15:38,633 --> 01:15:40,675 ‫دست‌هات بیار پایین، بلانش. 784 01:15:42,425 --> 01:15:45,716 ‫بهم نگاه کن. ‫تا حالا زدمت؟ 785 01:15:47,216 --> 01:15:49,466 ‫یک دو... 786 01:15:49,633 --> 01:15:51,508 ‫آره، بهت دروغ گفتم. 787 01:16:30,341 --> 01:16:32,300 ‫اسمش چیه؟ 788 01:16:35,008 --> 01:16:36,675 ‫خوبه. ‫ممنون. 789 01:16:42,091 --> 01:16:43,550 ‫نمی‌دونم. 790 01:16:44,300 --> 01:16:45,758 ‫ازش نپرسیدم. 791 01:16:47,341 --> 01:16:49,133 ‫راننده‌ی کامیون بود. 792 01:16:50,508 --> 01:16:52,633 ‫حالا بذار بخوابم. 793 01:17:12,091 --> 01:17:15,591 ‫به این آسونی از شر من خلاص نمیشی‌. ‫زود باش. 794 01:17:16,383 --> 01:17:17,591 ‫بشین. 795 01:17:19,175 --> 01:17:21,800 ‫نه، رو میز بشین. ‫از اونجا حرکت نکن. 796 01:17:23,175 --> 01:17:28,258 ‫بهم نشون بده کجا بودی. اینجا یا اینجا. ‫اینجا بهم خیانت کردی یا اینجا؟ 797 01:17:28,383 --> 01:17:32,341 ‫تو ماشینت یا تو هتل؟ ‫میخوام همه‌ی جزئیات رو بدونم. 798 01:17:32,925 --> 01:17:37,758 ‫بلانش، اگه خیانت میکنی، ‫مطمئن شو که گیر نمی‌افتی. 799 01:17:37,966 --> 01:17:42,591 ‫بعد میخواستی بهم‌ زنگ بزنی که دیر ‫کردی، ولی زنگ نزدی. 800 01:17:42,758 --> 01:17:47,716 ‫به خانوادت اهمیتی ندادی. اون از شوهرت و ‫بچه‌هات مهم تر بود. 801 01:17:47,883 --> 01:17:52,966 ‫اون یه غریبه نبوده. ‫فکر نمی‌کنم یه راننده‌ی کامیون باشه. 802 01:17:53,133 --> 01:17:57,050 ‫حالا میخوام بدونم چند وقته و با ‫کی داری گولم میزنی؟ 803 01:17:57,216 --> 01:18:00,466 ‫- چرا انقدر برات مهمه؟ ‫- داری شوخی میکنی؟ 804 01:18:01,508 --> 01:18:05,591 ‫بهت خیانت کردم چون خوشحال نیستم. ‫چرا برات اهمیت داره؟ 805 01:18:12,300 --> 01:18:16,383 ‫بلانش، اگه‌ میخوای این رو تموم کنی، ‫باید حقیقت رو بدونی. 806 01:18:16,508 --> 01:18:19,841 ‫شاید بعدش بتونیم فراموشش کنیم ‫و ازش بگذریم. 807 01:18:20,050 --> 01:18:24,425 ‫ولی الان، میخوام صادقانه به ‫همه‌ی سوالام جواب بدی. 808 01:18:24,591 --> 01:18:28,383 ‫اگه کوچیک‌ترین شکی داشته باشم، ‫تا وقتی که دیگه احساس حقارت نکنم 809 01:18:28,550 --> 01:18:30,508 ‫جستجو رو ادامه میدم. 810 01:18:31,091 --> 01:18:32,508 ‫دارم بهت گوش میدم. 811 01:18:43,633 --> 01:18:44,841 ‫بهش گفتی؟ 812 01:18:47,258 --> 01:18:48,425 ‫آره. 813 01:18:48,758 --> 01:18:50,633 ‫کل حقیقت رو بهش گفتم. 814 01:18:51,675 --> 01:18:54,383 ‫و دوباره و دوباره. 815 01:18:56,300 --> 01:18:58,466 ‫همینطور، ‫میخواست مرده رو نشونش بدم ولی... 816 01:19:02,508 --> 01:19:05,133 ‫- چطور... ‫- آره. 817 01:19:07,425 --> 01:19:08,675 ‫عزیزم. 818 01:19:10,175 --> 01:19:11,925 ‫میخواست همونکارو باهاش بکنم. 819 01:19:17,716 --> 01:19:20,758 ‫ازم میخواست دقیقا کاری که ‫با اون کردم‌ رو باهاش بکنم. 820 01:19:22,383 --> 01:19:24,216 ‫با اجازت؟ 821 01:19:28,300 --> 01:19:29,758 ‫نمی‌دونم. 822 01:19:29,925 --> 01:19:33,716 ‫متفاوت ازت میپرسمش. ‫خودتم میخواستیش؟ 823 01:19:33,883 --> 01:19:35,675 ‫اینجوری بود که‌ انجامش دادی؟ 824 01:19:36,466 --> 01:19:37,425 ‫نه. 825 01:19:37,591 --> 01:19:39,258 ‫باید بدونم. 826 01:19:40,925 --> 01:19:42,841 ‫تا بتونم فراموش کنم. 827 01:20:03,675 --> 01:20:06,008 ‫میدونی اون یعنی چی؟ 828 01:21:37,591 --> 01:21:38,383 ‫پرتاب کن. 829 01:21:43,216 --> 01:21:45,633 ‫هروقت خواستی برگرد. 830 01:21:47,050 --> 01:21:48,758 ‫اگه‌ دوست داری. 831 01:22:05,175 --> 01:22:07,091 ‫آقا، آقا... 832 01:22:07,258 --> 01:22:09,841 ‫- همسرتون بیدار شد. ‫- می‌تونم ببینمش؟ 833 01:22:10,050 --> 01:22:13,175 ‫- فقط یکم، چون خیلی خستست. ‫- خوبه. 834 01:22:13,341 --> 01:22:15,466 ‫- من باهاشون میمونم. ‫- خیلی ممنونم. 835 01:22:15,633 --> 01:22:16,966 ‫خواهش میکنم. 836 01:23:05,383 --> 01:23:07,383 ‫عزیزم. 837 01:23:07,508 --> 01:23:09,591 ‫میخوام بچه‌هارو ببینم. 838 01:23:10,508 --> 01:23:12,758 ‫وقتی رفتی خونه 839 01:23:12,925 --> 01:23:14,966 ‫وقتی بهتر شدی. 840 01:23:16,550 --> 01:23:18,716 ‫به اندازه‌ی کافی بهشون ‫آسیب زدی. 841 01:23:26,091 --> 01:23:30,008 ‫اگه پرهیز می‌کردی زندگیشون ‫چطور میشد؟ 842 01:23:38,758 --> 01:23:40,133 ‫متاسفم. 843 01:23:40,966 --> 01:23:43,050 ‫چرا عذرخواهی کردی؟ 844 01:23:45,925 --> 01:23:47,675 ‫احساس گناه کردی؟ 845 01:23:51,050 --> 01:23:52,425 ‫دلیلش رو میدونی؟ 846 01:23:52,591 --> 01:23:56,716 ‫ما اخلاقیات رو فراموش کردیم و ‫رو حقیقت تمرکز کردیم... 847 01:23:56,883 --> 01:23:58,300 ‫و با قانون. 848 01:23:58,841 --> 01:23:59,716 ‫ادامه بده. 849 01:23:59,883 --> 01:24:03,258 ‫حتی تو بیمارستان هروقتی ‫میتونست شکنجم میداد. 850 01:24:08,716 --> 01:24:11,675 ‫بهم بگو چه اتفاقی افتاد. ‫دارم بهت گوش میدم. 851 01:24:20,300 --> 01:24:24,175 ‫- میخواستم از سردرد خلاص بشم‌. ‫- با خالی کردن یه قوطی قرص؟ 852 01:24:25,925 --> 01:24:27,508 ‫نمی‌دونم. 853 01:24:27,716 --> 01:24:31,300 ‫آقا، نمی‌تونید وارد بشید. ‫دکتر باهاشونه. 854 01:24:31,425 --> 01:24:37,216 ‫اووردوز باعث آسیب به کبد و ‫خون‌ریزی داخلی شده. 855 01:24:38,300 --> 01:24:40,258 ‫تقریبا مرده بودی، خانم. 856 01:24:41,466 --> 01:24:43,008 ‫قصدت همین بود؟ 857 01:24:54,133 --> 01:24:56,050 ‫اگه حرفی نزنی ‫نمی‌تونیم‌ کاری کنیم. 858 01:25:17,383 --> 01:25:20,466 ‫خیلی خوبه، ‫فردا میتونی بری خونه. 859 01:25:20,633 --> 01:25:21,966 ‫نه. 860 01:25:30,383 --> 01:25:36,758 ‫خیلی آسیب پذیر شدید. بهتره به یه ‫مرکز توانبخشی برید. 861 01:25:38,300 --> 01:25:39,758 ‫اون میفهمه. 862 01:25:40,633 --> 01:25:43,550 ‫- یه راه حلی پیدا می‌کنیم. ‫- ممنون. 863 01:25:46,133 --> 01:25:48,675 ‫اما موقتیه. 864 01:25:49,383 --> 01:25:51,841 ‫با توقیف کردنتون موافقید؟ 865 01:25:54,966 --> 01:25:56,383 ‫تو بردی. 866 01:25:58,841 --> 01:26:03,633 ‫تو میخوابی و من، شوهرت خیانت گرت، ‫از بچه‌ها مراقبت میکنم. 867 01:26:05,258 --> 01:26:09,300 ‫بهم نگاه کن. میدونم صدامو میشنوی. ‫تظاهر کردن رو بس کن. 868 01:26:09,800 --> 01:26:12,008 ‫عصر بخیر، ‫یه نفر دیگه داره میاد. 869 01:26:12,175 --> 01:26:15,800 ‫- همسرم باید استراحت کنه، درسته؟ ‫- کمبود تخت داریم. 870 01:26:16,008 --> 01:26:18,925 ‫- تو کافه‌تریا چیزی نمی‌خورم. ‫- میتونی وسایلت رو اینجا بذاری. 871 01:26:19,091 --> 01:26:21,133 ‫آره آره میدونم. 872 01:26:35,466 --> 01:26:37,050 ‫فردا میبینمت. 873 01:26:51,966 --> 01:26:53,300 ‫اون مرده کی بود؟ 874 01:26:54,550 --> 01:26:55,550 ‫شوهرم. 875 01:27:55,758 --> 01:27:58,091 ‫- گوشی داری؟ ‫- بله. 876 01:27:58,258 --> 01:28:00,133 ‫باید به دخترم‌ زنگ بزنم. 877 01:28:01,300 --> 01:28:05,216 ‫- الان؟ مطمئنی؟ ‫- بله، جرئت ندارم دوباره بهش زنگ بزنم. 878 01:28:05,383 --> 01:28:07,383 ‫نمیدونم. من... 879 01:28:07,508 --> 01:28:10,383 ‫میترسم من رو ‫فراموش کنه. 880 01:28:11,258 --> 01:28:13,091 ‫کیفم رو بهم بده 881 01:28:25,800 --> 01:28:28,383 ‫- یه لحظه فکر کردم برداشتش. ‫- کی؟ 882 01:28:29,383 --> 01:28:30,591 ‫اون جنتلمن. 883 01:28:30,758 --> 01:28:33,133 ‫مدرسه خوب پیش میره؟ 884 01:28:35,300 --> 01:28:38,591 ‫نه. نمی‌دونم. 885 01:28:43,841 --> 01:28:46,633 ‫نه من... 886 01:28:47,633 --> 01:28:51,966 ‫گوش کن بهم عزیزم گوش بده‌‌‌‌. ‫دوباره بهت زنگ می‌زنم. 887 01:28:52,133 --> 01:28:55,300 ‫دوست دارم‌. ‫خیلی زیاد، عزیزم. 888 01:28:58,341 --> 01:29:00,550 ‫فردا بهت زنگ میزنم. ‫خوبه؟ 889 01:29:01,300 --> 01:29:03,091 ‫دوست دارم. 890 01:29:14,591 --> 01:29:16,508 ‫ممنون خواهر. 891 01:29:27,258 --> 01:29:31,175 ‫خیلی ترسیده بودم که نفهمیدم ‫فهمیدم که در باز بود. 892 01:29:34,550 --> 01:29:37,925 ‫- چیزی میخواین، خانم؟ ‫- نه، لطفا بهم خودکار و کاغذ بدین؟ 893 01:29:40,675 --> 01:29:44,258 ‫میخوام به یکی معرفیت کنم. ‫اون برای تو عالیه. 894 01:29:44,758 --> 01:29:50,050 ‫گرگوئر لامورکس. خیلی دوسشون دارم ‫و اشک‌هایی‌ که میریزی. 895 01:29:50,216 --> 01:29:52,341 ‫مطمئن نیستی که‌ میخوای ‫باهاش بمونی یا نه؟ 896 01:29:55,258 --> 01:29:56,675 ‫واقعا؟ 897 01:30:00,800 --> 01:30:02,341 ‫تورو فقط برای خودم میخوام. 898 01:30:09,383 --> 01:30:12,091 ‫دیگه بهش احتیاجی نداریم ‫بیا بقیه حرف بزنیم. 899 01:30:31,300 --> 01:30:32,716 ‫- الو؟ ‫- الو، رز؟ 900 01:30:33,383 --> 01:30:34,383 ‫لازمت دارم. 901 01:30:35,800 --> 01:30:39,091 ‫خواهرم بدون تردید کاری که ‫خواستم رو انجام داد. 902 01:30:39,633 --> 01:30:42,175 ‫- - نمی‌دونم. ‫- درواقع... 903 01:30:42,341 --> 01:30:45,300 ‫- صبح بخیر. کسی هست؟ ‫- رز اومده. 904 01:30:46,216 --> 01:30:47,383 ‫کجایید؟ 905 01:30:48,425 --> 01:30:52,466 ‫- اومدم بچه‌هارو ببرم. ‫- چطور؟ بلانش چیزی بهم‌ نگفته. 906 01:30:52,633 --> 01:30:57,216 ‫معمولیه، چه اشکالی داره، ولی من بهتر از ‫اونا میتونم انجامش بدم. تو باید کار کنی. 907 01:30:57,383 --> 01:31:01,508 ‫چیکارا میکنید؟ به علاوه اینکه، دریا از مدرسه‌ی ‫تعطیلاتی بهتره، درسته؟ 908 01:31:01,675 --> 01:31:02,466 ‫آره آره. 909 01:31:02,633 --> 01:31:05,050 ‫تا چند روز دیگه‌ منم میام. 910 01:31:06,425 --> 01:31:07,466 ‫عزیزانم. 911 01:31:08,216 --> 01:31:12,175 ‫بیاید اینجا. ‫یه چیزی براتون دارم. 912 01:31:17,008 --> 01:31:19,008 ‫این رو بخون و خوب نگهش دار. 913 01:31:19,758 --> 01:31:20,550 ‫خوبه. 914 01:31:23,258 --> 01:31:24,258 ‫ممنون. 915 01:31:58,133 --> 01:32:01,716 ‫- چطوری؟ مزاحمت شدم؟ ‫- نه، داریم کارت بازی می‌کنیم. 916 01:32:01,925 --> 01:32:04,758 ‫میبینم‌. ‫سفر رفتی. 917 01:32:06,550 --> 01:32:08,966 ‫- بلانش، باید حرف بزنیم. ‫- داریم کارت بازی می‌کنیم. 918 01:32:12,675 --> 01:32:17,300 ‫- نمی‌دونستم مادرت یه پرستار بچه استخدام کرده. ‫- ببخشید، یادم رفت بهت بگم. 919 01:32:18,133 --> 01:32:20,591 ‫فکر کردم برات بهتر باشه. 920 01:32:23,716 --> 01:32:27,508 ‫- کی میای خونه؟ ‫- هنوز نمیدونم. 921 01:32:29,425 --> 01:32:34,508 ‫- ببخشید، کی میتونه بیاد خونه؟ ‫- متاسفم، از لحاظ تخصصی نمی‌تونم بگم. 922 01:32:34,675 --> 01:32:38,841 ‫الان، باید استراحت کنه و ‫کمتر ملاقات بشه. 923 01:32:51,341 --> 01:32:53,466 ‫چرا رفتی خونه؟ 924 01:32:56,925 --> 01:32:59,008 ‫باید باهاش روبه‌رو میشدم. 925 01:33:22,091 --> 01:33:24,091 ‫میتونستم بیام و ‫خودم بیارمت. 926 01:33:35,466 --> 01:33:37,383 ‫کتت رو بگیرم؟ 927 01:33:47,675 --> 01:33:50,091 ‫داری چیکار میکنی؟ 928 01:33:50,258 --> 01:33:52,425 ‫میخوام برم تو نورمندی ‫بچه‌هارو ببینم. 929 01:33:56,383 --> 01:33:58,466 ‫دقیقا منظورت چیه؟ 930 01:34:12,425 --> 01:34:15,716 ‫- ترک کردن من؟ ‫- آره، طلاق میخوام. 931 01:34:19,341 --> 01:34:22,758 ‫تو دیوونه‌ای. بهم خیانت ‫میکنی، سعی میکنی خودتو بکشی، 932 01:34:22,925 --> 01:34:25,300 ‫از کلینیک بیرون اومدی و حالا ‫میخوای شوهرت رو خونه تنها بذاری. 933 01:34:25,425 --> 01:34:29,300 ‫پیش بچه‌هایی که با اجازه‌ی ‫خودت رفتن. 934 01:34:31,133 --> 01:34:32,633 ‫تو جایی نمیری. 935 01:34:33,550 --> 01:34:35,133 ‫من دیگه‌ نمی‌ترسم. 936 01:34:39,550 --> 01:34:41,591 ‫ولم کن. 937 01:34:49,758 --> 01:34:51,508 ‫تنهام بذار. 938 01:35:53,216 --> 01:35:55,591 ‫بقیش رو خودت میدونی. 939 01:36:01,925 --> 01:36:04,383 ‫- سلام خانم. بیاین داخل. ‫- سلام. 940 01:36:27,800 --> 01:36:30,300 ‫رز بهم پیشنهاد کرد تا ‫بیام و باهات حرف بزنم. 941 01:36:33,716 --> 01:36:35,175 ‫خوب بهت گفته. 942 01:36:41,425 --> 01:36:45,425 ‫انتونی؟ ‫یه فایل برای بلانش رنارد آماده می‌کنیم، 943 01:36:45,591 --> 01:36:47,758 ‫برای تحقیقات مجرمانه. 944 01:36:48,758 --> 01:36:50,175 ‫ممنون. 945 01:36:54,633 --> 01:36:57,966 ‫ازت دفاع می‌کنم ولی باید ‫خیلی سریع اقدام کنیم. 946 01:36:59,133 --> 01:37:02,925 ‫قبل از اینکه اون شکایت کنه ‫باید تو اینکارو بکنی. 947 01:37:04,091 --> 01:37:08,925 ‫و سریع به پزشک متخصص مراجعه کن تا ‫این آسیب‌ها مشخص بشه. 948 01:37:10,175 --> 01:37:12,550 ‫بهت هشدار میدم این ‫راه طولانی‌ایه 949 01:37:13,591 --> 01:37:15,175 ‫و آسون نخواهد بود. 950 01:37:16,300 --> 01:37:21,508 ‫باید درباره‌ی چیزهایی که برای خودت و ‫بچه‌هات دردناکه صحبت کنی. 951 01:37:25,758 --> 01:37:27,466 ‫یه جنگه. 952 01:37:35,550 --> 01:37:39,008 ‫خوبه. ‫آره خوبه. 953 01:37:39,175 --> 01:37:41,341 ‫- همه‌چی خوبه؟ ‫- همه‌ کاری کردم. 954 01:37:41,466 --> 01:37:45,300 ‫قلعه‌های شنی درست کردیم و ‫تایم خوبی باهم داریم. 955 01:37:46,508 --> 01:37:48,383 ‫تسلیم نشو، بلانش. 956 01:37:48,716 --> 01:37:50,216 ‫حمایتت می‌کنیم. 957 01:37:51,175 --> 01:37:53,508 ‫- دوست دارم. ‫- منم دوست دارم. 958 01:38:16,133 --> 01:38:17,758 ‫حالت خوبه؟ 959 01:38:19,258 --> 01:38:20,591 ‫- انجامش میدیم. ‫- آره. 960 01:38:20,758 --> 01:38:22,300 ‫بلانش، بهم‌ نگاه کن. 961 01:38:23,050 --> 01:38:25,175 ‫- لطفا بهم گوش بده. ‫- آقا. 962 01:38:25,341 --> 01:38:26,966 ‫من دوست داشتم. 963 01:38:28,175 --> 01:38:30,383 ‫بلانش، خیلی زیاد دوست داشتم. 964 01:38:31,550 --> 01:38:32,800 ‫میشنوی چی میگم؟ 965 01:38:33,008 --> 01:38:35,633 ‫- می‌تونم باهاش حرف بزنم، درسته؟ ‫- نه. 966 01:38:35,800 --> 01:38:37,550 ‫- بهش بی‌توجهی کن. ‫- بلانش. 967 01:38:37,716 --> 01:38:39,216 ‫آقا. 968 01:38:42,841 --> 01:38:45,050 ‫همه‌چی درست میشه. 969 01:38:47,341 --> 01:38:48,925 ‫درست میشه. 970 01:39:05,675 --> 01:39:07,841 ‫به زودی به اینجا میاد. 971 01:39:46,716 --> 01:39:48,800 ‫دوست داری باهامون بیای؟ 972 01:40:17,454 --> 01:40:20,215 ‫براساس رمان عشق و جنگل‌ها، ‫نوشته شده توسط اریک رین‌هارت 973 01:40:20,239 --> 01:40:26,239 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 974 01:40:26,263 --> 01:40:41,263 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 975 01:40:41,287 --> 01:40:51,287 دانلود برترین آثار سینما با دوبله و زیرنویس فارسی در ..::Filmlost.in::..