1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 Estou tomando remédios. Preciso tomá-los. 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Passei por coisas difíceis. E pedi demissão do meu trabalho. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,833 Fiquei quase dois anos em casa por causa da pandemia. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,666 O que está esperando pra ser o herói da sua vida? 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Olhe pra você lá de cima. Qual é o seu tamanho? 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Estou tão entediado. Eu estava bem na balsa. 9 00:00:54,916 --> 00:00:57,958 Algumas pessoas têm enjoo no mar. Eu tenho na terra. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 As pessoas têm usado máscaras. É estranho, mas me acostumei. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 Estou cansado de ficar em casa. 12 00:01:04,958 --> 00:01:08,833 Precisamos ouvir nosso corpo e nos cuidar nessas horas. 13 00:01:09,416 --> 00:01:14,000 Tem uma moça chamada Peri Sönmez no Instagram, do perfil "Peri-Palavra". 14 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 Meus vídeos preferidos são: 15 00:01:15,791 --> 00:01:20,583 "Perdoe-se, adapte-se e aceite" e "Relacionamentos Tóxicos? Jamais." 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,375 São muito úteis. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,833 Exclui as pessoas tóxicas da minha vida. 18 00:01:26,333 --> 00:01:29,375 Não falo mais com os irmãos Salih e Bahri da balsa. 19 00:01:29,458 --> 00:01:31,791 Tóxico significa venenoso. É simples. 20 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 Se afaste de quem não te faz bem. 21 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 É como o tio Enver sempre diz: 22 00:01:37,083 --> 00:01:41,208 "Me diga com quem tu andas, e te direi quem tu és." 23 00:01:41,291 --> 00:01:45,291 Prefiro evitar as pessoas agora. Estou feliz no meu mundinho. 24 00:01:45,375 --> 00:01:47,916 Quero cuidar de mim agora. 25 00:01:48,000 --> 00:01:51,458 Resumindo, cansei de fazer os outros felizes. 26 00:01:51,541 --> 00:01:53,291 Isso é tudo. 27 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Tudo bem, pode começar na segunda à noite. 28 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Obrigado. 29 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 Certo, vamos ver qual é o seu tamanho 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 quando você se prioriza. 31 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Comece se estiver pronto para se adaptar. 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Agora respire fundo. 33 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Um. 34 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Respire mais fundo. 35 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 E diga: 36 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 - Eu… - Eu… 37 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 - me aceito. - me aceito. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Está se adaptando? 39 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 - Sou único. - Sou único. 40 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 - Sou único. - Sou único. 41 00:02:31,625 --> 00:02:36,916 Agora diga: "Eu me aceito e me respeito." 42 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 - Eu me aceito e me amo. - Eu me aceito e me amo. 43 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 Vai chegar atrasado no primeiro dia? 44 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Mãe, é um trabalho noturno. Saia, por favor. Estou ocupado. 45 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 Por que está respirando fundo assim? 46 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 - Não posso respirar? - Só fica resmungando. 47 00:02:56,416 --> 00:02:58,583 Você está estranho ultimamente. 48 00:02:58,666 --> 00:03:00,083 E não se cuida. 49 00:03:00,166 --> 00:03:02,958 Por que está falando sozinho? 50 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 - Estou falando sozinho? - Pergunte a si mesmo. 51 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 Por que seus dentes ainda estão assim? 52 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Vou consertá-los em breve. 53 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 Que péssima hora pra isso. E se você ficar noivo? 54 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Escuta, pense na Suhal. 55 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 O pai dela te ajudou mesmo de longe, que Deus o abençoe. 56 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Estão tentando te fazer um favor. 57 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 O trabalho é bom, mas não sei se quero me casar. 58 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Essa garota é perfeita pra nossa família. 59 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 Por que não agradece e dá uma chance pra ela? 60 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Porque tenho vontade própria. 61 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 Mas ele te ajudou! E você só reclama. 62 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Lembre-se, só você pode definir seus limites. 63 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Só precisa de uma coisa pra se tornar uma versão melhor de si mesmo. 64 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 - O que foi? - Você mesmo. 65 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 Ela disse: "você". Não "sua mãe". 66 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Ninguém merece! 67 00:04:05,208 --> 00:04:12,041 HOTEL KOMODOR 68 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 - Aqui é a lavanderia. - Sim, senhor. 69 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Se precisar de toalhas ou lençóis, pode pegar aqui. 70 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 - Sim, senhor. - Ela estará aqui. 71 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Bom trabalho. 72 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Olá. 73 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 - O que tá fazendo? - Arrebentou. 74 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 E daí? Vamos. 75 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 É isso. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Não fique andando nos corredores. 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 Coloque água no quarto dos hóspedes. 78 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 E se quiserem outra bebida, você busca pra eles. 79 00:04:53,791 --> 00:04:57,166 O salário é 1.500 liras por semana. Isso é tudo. Aqui. 80 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Era pra ser Metin. Está escrito Çetim. 81 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 Está escrito Çetim? 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Essa é a semana de teste. 83 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Tem uma caixa de gorjetas aí. 84 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Os hóspedes às vezes dão dez, vinte, ou cem liras. 85 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 - Vai colocar na caixa? - Claro. 86 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 Até parece. 87 00:05:14,875 --> 00:05:16,666 Seu salário é bom o bastante. 88 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Eu sigo as regras, senhor. 89 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Pode roubar se quiser, cara. Não tô nem aí. 90 00:05:21,500 --> 00:05:25,791 No barco, a gente guardava as gorjetas numa caixa. 91 00:05:25,875 --> 00:05:27,500 E depois dividíamos tudo. 92 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Não estamos mais no barco. Atracamos. Estamos em terra firme. 93 00:05:31,541 --> 00:05:34,791 Não vou controlar as gorjetas, então se virem. 94 00:05:34,875 --> 00:05:37,333 Façam o que quiserem, eu não me importo. 95 00:05:37,416 --> 00:05:38,333 Sim, senhor. 96 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 Não ande pelos corredores. Não ouça nos quartos. 97 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 Qual é o perfil dos nossos hóspedes? 98 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Eles são a nata da sociedade. 99 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 - Boa noite, Sr. Katsumi. - Boa noite. 100 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Quarto 103. 101 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 Música nova? Te ouvimos a noite toda outro dia. 102 00:05:54,375 --> 00:05:56,666 Não, senhor. Desculpe, sem música hoje. 103 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Pode levar água pra mim? 104 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 O Sr. Çetim vai levar. 105 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Estou indo. 106 00:06:06,625 --> 00:06:08,166 A Hacer virá às 7h. 107 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 Abra a porta se estiver trancada. 108 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Como vou reconhecê-la? 109 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 Ela dirá: "Sou a Hacer". 110 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 Quem mais viria às 7h? 111 00:06:16,375 --> 00:06:17,416 Ela é baixinha. 112 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Me dê seu número. 113 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Sr. Cengiz, esse é um recomeço pra mim, 114 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 sou muito grato pela sua ajuda. 115 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Agradeça à garota. E por enquanto, é só um teste. 116 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Mas está deixando um hotel inteiro nas minhas mãos. 117 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 O que vai fazer? Comer as paredes? 118 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 Morder os sofás? O quê? 119 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Tem alguma sugestão sobre sorrir? 120 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Sorria. Sorria sempre. 121 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 O primeiro passo é importante. 122 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Quando começar uma nova aventura, 123 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 mostre a todos que está pronto pra ser sua melhor versão. 124 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Você preparou seu corpo e sua mente. 125 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 E agora está pronto. 126 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Olhe, seus olhos estão brilhando e você está radiante. 127 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Você é leve como uma pena e forte como um carvalho. 128 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Não se deixe abalar, não importa o que aconteça. 129 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 - Peri-Palavra? - Peri-Palavra. 130 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 NÃO ENTRE SEM MÁSCARA 131 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 Suhal? 132 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Sou o Sr. Metin. Quer dizer, Metin. 133 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Boa noite. Como vai? 134 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Estou bem. Bem-vindo. 135 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 Precisa de algo? 136 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Comecei a trabalhar na recepção. 137 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Parabéns. 138 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Obrigado. 139 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 - As máquinas são automáticas? - Sim, dá pra programá-las. 140 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Que tecnologia incrível. 141 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Os robôs ainda vão dominar o mundo, ou algo assim. 142 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Vou consertar meus dentes em breve. 143 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Tudo bem. 144 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Nunca te vi antes. Sua mãe… Conhece a irmã Kezban? 145 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban. Não conheço sua mãe. 146 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Mas o irmão Nabi é vizinho dela. 147 00:08:59,625 --> 00:09:01,458 Ela é sua tia? 148 00:09:02,250 --> 00:09:04,666 - Conheço o Nadi, o caçula. - Sou filha dele. 149 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 Eu vivia navegando. 150 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Navegando? 151 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 "Não deixe que as pessoas o definam." 152 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 "Olhe nos olhos deles e mostre quem você é!" 153 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 É de um vídeo… 154 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Trabalhei em navios. 155 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 Navios? Vários navios? 156 00:09:21,541 --> 00:09:22,708 Não, quero dizer… 157 00:09:23,750 --> 00:09:24,625 Rainha Elizabeth. 158 00:09:25,916 --> 00:09:27,375 Um cruzeiro. No exterior. 159 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Não era uma balsa? 160 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Fiz estágio em balsas por um ano. Depois fui pro exterior. 161 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 - Posso ser honesto? - Claro. 162 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Sei que nossas mães falaram sobre nosso casamento, 163 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 mas deveríamos… 164 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Podemos não falar sobre isso? Estou ocupada. 165 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Claro. 166 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 Sr. Çetin! 167 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Estou indo! 168 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Sr. Metin, Sr. Çetin. 169 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 Erro de digitação. 170 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Me chamo Ayzek. 171 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Sabe aquele antigo programa de TV, O Barco do Amor? É de lá. 172 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Vou chamá-lo como você preferir. 173 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 - Tudo bem. Estarei lá em cima. - Estarei aqui embaixo. 174 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Não quis dizer que… 175 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 Çetim? 176 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Ele ainda está me chamando de Çetim, mas está errado. 177 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Até mais, então. 178 00:10:29,625 --> 00:10:33,208 - Sr. Çetin! - É Metin, senhor. Metin. 179 00:10:33,291 --> 00:10:35,125 Eles erraram porque sou novo. 180 00:10:35,208 --> 00:10:37,708 Não levou minha água, então eu vim pegar. 181 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Sinto muito. Pode colocar sua máscara? 182 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 - O quê? - Sua máscara, senhor. Como esta aqui. 183 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Não uso máscaras, mas você pode usar. 184 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Deixe-me anotar a água. 185 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 Não tomei a vacina, e não peguei Covid. 186 00:10:51,083 --> 00:10:53,208 Tomei a vacina, e não peguei Covid. 187 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Talvez eu queira morrer. 188 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Senhor, pode ficar mais longe, por favor? 189 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Quero 400 gramas de amendoim salgado, seis cervejas e uma lâmina de barbear. 190 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Suponho que tenha chaleiras e água aqui. E um negócio tipo uma bacia. 191 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 Um negócio tipo uma bacia? 192 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 Uma bacia. 193 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Certo. Seis cervejas, amendoim salgado e uma navalha. 194 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 - Lâmina de barbear. Num saquinho? - Com lâminas móveis? 195 00:11:22,666 --> 00:11:25,500 Não, só uma lâmina de barbear. Estarei esperando. 196 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 FODASETINA 197 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 Mãe? 198 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Estava dormindo? 199 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Escuta… 200 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 Acha que a gente combina? 201 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 Estão tirando sarro de mim? 202 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 Tem noção de como ela é bonita? Acha mesmo que combina? 203 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 Por que não? 204 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 Tá, mas pergunte as coisas primeiro. 205 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Não vai rolar. 206 00:12:29,833 --> 00:12:30,958 Ela é muito bonita. 207 00:12:32,000 --> 00:12:33,041 Vá dormir. 208 00:12:33,125 --> 00:12:34,416 Me desculpe, senhor. 209 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 Hotel Komodor, certo? 210 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Sim, senhor. Com licença. 211 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Estou sozinho, saca? E vou sair correndo de manhã. 212 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 Como fica? Quanto custa um quarto? 213 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Um quarto individual custa 200 liras. 214 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Duzentas liras. 215 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Aqui está. 216 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Seu RG, por favor? 217 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Então, eu vim parar aqui por engano. 218 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Vim de outra cidade, e tenho chão pela frente. 219 00:13:05,625 --> 00:13:07,916 Vamos resolver isso sem RG. 220 00:13:08,000 --> 00:13:09,333 Toma aqui. 221 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Pega. Isso é pra você. 222 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 Temos um livro de registro, senhor. 223 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 Não me coloque nele. 224 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 É só um favorzinho de nada, cara. 225 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Mas é muito dinheiro. 226 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Certo, vamos colocar aqui. 227 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Peraí. 228 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 - Pega, vai. - Quê? 229 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 - Pega tudo pra você. - Mas são 600 liras. 230 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 - De onde você é, irmão? - Daqui. 231 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Poderia… 232 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 usar sua máscara se tiver? 233 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Agora tá na moda, né? O povo tá usando até dentro do carro. 234 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Mas essa história me ajudou. Fui solto, sabe? 235 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Me soltaram por causa do corona. Estou tão aliviado. 236 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Nem eu estou me entendendo. 237 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 - Posso tirar a máscara? - Claro. 238 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Quem te soltou? 239 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Eu estava na prisão. Fui solto por causa do corona. 240 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 Então, só uma noite? 241 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Isso, uma noite. 242 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Quarto 104. 243 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Obrigado, você é o melhor. É um cara legal. 244 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Eu tento. É minha primeira noite como gerente. 245 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Obrigado. 246 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 Estacionei meu carro em frente ao hotel. 247 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 - Seu carro? - É. 248 00:14:28,166 --> 00:14:29,458 Eu fico de olho. 249 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 - Obrigado pela água. - De nada. 250 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 - É lá em cima? - Sim, e eu estarei aqui. 251 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 - Obrigado. - Às ordens. 252 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Não. Não, querida. É tudo culpa minha, eu concordo. 253 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Lidaram perfeitamente, mas eu falhei. 254 00:15:19,833 --> 00:15:21,625 Sim. Onde você está? 255 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Ouço uma música horrível, como as que você ouve quando saio. 256 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 Querida, não liguei pra brigar. 257 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Nada, esquece. Não quero nada. 258 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Nada. 259 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 É tudo culpa minha. Culpa minha. 260 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 Admito que sou uma pessoa difícil. 261 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 Está bem? Boa noite. 262 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 O quê? Hein? 263 00:15:43,916 --> 00:15:45,666 Não, você… 264 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Foi você que me ligou. Por favor, não ligue de novo, está bem? 265 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 O quê? Não estou em lugar nenhum! 266 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Tudo tem uma consequência, certo? Com certeza. 267 00:15:57,500 --> 00:16:00,541 Senhor, a loja de bebidas me fez pagar em dinheiro. 268 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 Pode me pagar 270 liras? 269 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Estava pensando naquela música horrível, desculpe. 270 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 - Comprou a lâmina? - Está ali. 271 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Ótimo. 272 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 E o dinheiro? 273 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 Te pago amanhã. 274 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 Posso ser sincero? 275 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Tomei uma decisão. Tenho que me expressar corretamente. 276 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Acho que vai entender, mas posso dizer o que acho? 277 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Prossiga. 278 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Senhor, ficarei chateado se não me pagar o que deve. 279 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Não se ofenda. 280 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Mas sentimentos reprimidos viram energia ruim. 281 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Não se preocupe. Vamos resolver isso amanhã, senhor. 282 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Pode me chamar de Ayzek. 283 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Senhor, eu era marinheiro. Sou um bom juiz de caráter. 284 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Desculpe por ser direto. 285 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 - É um bom juiz de caráter? - Sim. São 270 liras. 286 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 Estou em teste, não quero me preocupar com isso. Boa noite. 287 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 É o Ayzek de O Barco do Amor? 288 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 É, senhor. Mas o barco se foi agora, só o amor permanece. 289 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Estamos em terra firme, senhor. 290 00:17:11,041 --> 00:17:13,666 É mais fácil ter sucesso na terra que no mar. 291 00:17:13,750 --> 00:17:15,125 O mar te faz homem. 292 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 É preciso ter culhões no mar. Desculpe. 293 00:17:18,666 --> 00:17:22,791 Sou um pouco direto por causa do meu passado como marinheiro. 294 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 Desculpe. 295 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Você me fez rir. Não se esqueça da bacia. 296 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Vá se barbear. 297 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Vai se divertir com as cervejas que comprei? 298 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Se me ferrar, eu te ferro de volta. Seu safado. 299 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 - Aí está você! - Sim, senhor? 300 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 Tem algo pra comer por aqui? 301 00:17:52,000 --> 00:17:54,833 Tem uns biscoitos na loja de bebidas. 302 00:17:54,916 --> 00:17:56,833 E tem um cara que vende marmita. 303 00:17:56,916 --> 00:18:00,375 Beleza, vou dar uma olhada. Quer alguma coisa? 304 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 Está muito tarde, senhor. Só como amêndoas e frutas secas. 305 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 - É mesmo? - Eu não como alimentos ácidos. 306 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 Dizem que os intestinos são o segundo cérebro do corpo. 307 00:18:12,625 --> 00:18:14,208 Vou procurar um kokoreç. 308 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Ele é um ser humano decente. Um homem decente. 309 00:18:22,541 --> 00:18:24,250 Perguntou se eu queria comer. 310 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 - Bem-vindo, capitão. - Não sou capitão. 311 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Estou servindo comida. Comidas e bebidas. 312 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Chá-mate? 313 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Obrigada. 314 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 Está desenhando? 315 00:18:52,791 --> 00:18:54,125 - Posso ver? - Claro. 316 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Entendi. São desenhos de criança? 317 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Só estou praticando. 318 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - Está entediada? - Não, vou fazer uma prova. 319 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 Curso de artesanato? 320 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - Ensino superior. Mimar Sinan. - Ah, Mimar. Em Fındıkli. 321 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 - Universidades são difíceis. - Estou estudando pra entrar. 322 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 - O que está ouvindo? - Aşkın Nur Yengi. 323 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 É mesmo. 324 00:19:22,750 --> 00:19:23,791 Aşkın Nur Yengi. 325 00:19:23,875 --> 00:19:26,291 A irmã mais velha dela morava em Kızıltoprak. 326 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Ela fazia isso aqui, olha… 327 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 Vou te deixar em paz. 328 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Me desenhe também. Você desenha observando ou imaginando? 329 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Dá pra fazer das duas formas. 330 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 - Você tem uma bacia por aqui? - Tem uma ali. 331 00:19:46,666 --> 00:19:49,833 Ótimo. O Sr. Bahtiyar pediu uma. Vou levar pra ele. 332 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Me desenhe um dia. Imaginando. 333 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Tenho tanta coisa pra passar. 334 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Estou brincando. Vi um rato passando. 335 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 - Onde? - Ele foi por ali. 336 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Tem ratos por toda parte. 337 00:20:05,250 --> 00:20:06,291 Eles voltaram. 338 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 Eu já vou. 339 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Você é linda. 340 00:20:12,000 --> 00:20:15,791 Estão malucos se acham que a gente combina. Sério. 341 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Concordo. 342 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 - Está falando sério? - Eles são malucos mesmo. 343 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Tenho outras piadas pra depois. 344 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Obrigado, boa noite. 345 00:20:33,375 --> 00:20:34,625 Ô, meu chapa! 346 00:20:35,208 --> 00:20:38,916 - Tem um trocado aí? - Não enche. 347 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Beleza, tranquilo. Sem problemas. 348 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Ei, vaza daqui! 349 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 - Meu carro está aqui na frente. - Estou de olho. 350 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Vou comer aqui. Tem alguma bebida? 351 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 - Tipo? - Ayran, um refri. O que tiver. 352 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 Metin! Venha aqui, Metin! 353 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 - Meu Deus! Senhor! - Droga! 354 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 - O que fez? Pare! - Me cortei, mas não fiz direito! 355 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 - Senta, pressione. - Ambulância! 356 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 Não chamem a polícia, é constrangedor. 357 00:21:13,541 --> 00:21:15,041 - Como? - Com a lâmina. 358 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 E eu que comprei! 359 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 - Está tonto? - Não. 360 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 - Ele encheu a cara. - Tá feio? 361 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 Não. Irmã, traga um pano, um lençol. 362 00:21:23,583 --> 00:21:26,208 Eu queria morrer, mas é difícil. Não é fácil! 363 00:21:26,291 --> 00:21:27,125 Calma. 364 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 Como pode dizer isso? 365 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 - Parou de sangrar? - Vai parar. 366 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 - Temos que chamar a polícia. - Não. 367 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Sou o gerente da noite. Vai sobrar pra mim. 368 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 Incline a cabeça pra trás. 369 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Pressione, Metin. 370 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 - Venha, irmã. - Vamos. 371 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Pode vir! Obrigada. 372 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Pressione. 373 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 - Suhal, o que houve com seu pé? - Por quê? 374 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Relaxe a mão. 375 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 Já vou, o ferro tá ligado. 376 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 - Não consegui. Sangrei por toda parte. - Estou amarrando. 377 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Sinto muito, pessoal. 378 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Pronto. Você está bem? 379 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Não estou. 380 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 Vamos chamar uma ambulância? 381 00:22:04,833 --> 00:22:06,750 Não, não precisa. 382 00:22:06,833 --> 00:22:08,041 Pode infeccionar. 383 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Ao ficar preso num pensamento sombrio, 384 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 o que chamamos de frequência negativa, 385 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 imagine-se correndo livremente no campo. 386 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 E sussurre isso para si mesmo três vezes: 387 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 Sou valioso. 388 00:22:22,666 --> 00:22:24,458 Sou valioso. 389 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Sou valioso. 390 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 Todo mundo se considera valioso. 391 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 Pode comprar uns curativos e iodo na farmácia? 392 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Claro. 393 00:22:37,666 --> 00:22:40,375 Está em choque? Fica enjoado quando vê sangue? 394 00:22:40,458 --> 00:22:41,500 Não. 395 00:22:44,125 --> 00:22:45,916 Você já correu num campo? 396 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Opa, passei minha infância correndo em campos. 397 00:22:52,416 --> 00:22:53,958 Faz toda diferença, né? 398 00:22:54,708 --> 00:22:57,000 Claro. 399 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 Vai lá comprar as coisas, eu fico com ele. 400 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Beleza. 401 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Boa noite. 402 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 Boa noite. 403 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 Boa noite. 404 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Senhor, espere aqui um instante, por favor. 405 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Estou indo. 406 00:23:28,916 --> 00:23:30,250 - Vou fechar aqui. - É… 407 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Desculpe… 408 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Antes de fechar, poderia me dar iodo e curativos para cortes? 409 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 Não vou fechar, sou farmacêutica. Você se cortou? 410 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 Trabalha no hotel? 411 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Sim, sou o gerente da noite, 412 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 mas não há emergência, é por precaução. 413 00:23:49,458 --> 00:23:50,958 Pro gabinete médico? 414 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Certo, então vou te dar 415 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 peróxido de hidrogênio. 416 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 Não é nada sério. 417 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 É um antisséptico. 418 00:24:01,916 --> 00:24:03,125 Então tá bom. 419 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 E vou colocar iodo e uns curativos. 420 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 O que mais? 421 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 - Algodão. - Algodão, certo. 422 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Me chamo Metin. Eu trabalhava em navios. 423 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 Coloco na conta do hotel. 424 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 Não precisa. 425 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Sou o gerente da noite. 426 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 Eu cuido das despesas. Quanto ficou? 427 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Noventa liras. 428 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Noventa. 429 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Como se chama? 430 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 Saniye. 431 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 Meu apelido é Ayzek. 432 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Do Barco do Amor. Talvez você se lembre. 433 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 Você é ator? Nunca te vi antes. 434 00:24:46,291 --> 00:24:47,958 Sairei em breve, me espere. 435 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 É como uma visita à prisão. Brincadeira. 436 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Até mais! 437 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Bom trabalho. 438 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Estamos de plantão. 439 00:25:03,708 --> 00:25:04,875 Saniye. 440 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 A Saniye combina mais comigo. 441 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 Tem sangue nos lençóis e no tapete perto da cama. 442 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 Escuta, Suhal… 443 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 Eu não sabia. Sinto muito. 444 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 É mesmo? Sério? 445 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Que desnecessário. 446 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 Não aguento mais a opinião alheia. 447 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 Sério, não tem ninguém sem opinião? 448 00:26:01,625 --> 00:26:05,666 Podemos chorar as pitangas juntos. Ou relaxar e cantar. 449 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 Mas não! Todo mundo se acha o dono da razão! 450 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Não entendo como as pessoas sabem tanto. 451 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Tá todo mundo buscando um buraco pra enfiar sua chave. 452 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Senhor, por favor, não gesticule com a mão. 453 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 Gesticule? 454 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Não se mexa. 455 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 Aumenta o fluxo sanguíneo. 456 00:26:29,291 --> 00:26:32,541 Aumenta coisa nenhuma! Larga isso, pelo amor de Deus. 457 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Sinto muito, Sr. Davut. Essa situação é ridícula. 458 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 Tudo bem. 459 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Senhor, sinto muito, mas eu já passei por isso também. 460 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Nossas vidas são parecidas. Somos humanos. 461 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Nos momentos em que a vida fica difícil, 462 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 eu digo a mim mesmo: "Não se preocupe, Ayzek." 463 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 "E daí? Eu cuido disso. O que posso fazer? Deixa pra lá." 464 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Me resolvo com a minha cabeça. 465 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Acho que também deveria dar uma chance ao verdadeiro Bahtiyar dentro de você. 466 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 O que está fazendo? 467 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Verifiquei se era papel de parede, mas é tinta. 468 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Resumindo, se escute, senhor. 469 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Entre num acordo consigo mesmo. 470 00:27:22,333 --> 00:27:23,791 O que acabei de falar? 471 00:27:23,875 --> 00:27:26,916 Mas não é só a minha opinião. 472 00:27:27,000 --> 00:27:28,583 O senhor tem Instagram? 473 00:27:28,666 --> 00:27:31,833 Conhece o perfil Peri-Palavra? 474 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Está nos vídeos dela. Dê uma olhada. 475 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Bom dia, meus amigos. 476 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Olá para o sol, as árvores, os pássaros, os insetos e o céu azul. 477 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 Faremos algo diferente hoje. 478 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Desligue, por favor. Não estou no clima. 479 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Inacreditável. Que bobagem é essa, pelo amor de Deus? 480 00:27:52,875 --> 00:27:55,041 "Olá para o céu azul"? 481 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 Sério? Estamos no Eurovision? 482 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Senhor, lembra como a banda Gökhan de Atena foi prejudicada? 483 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Mas eles não desistiram. 484 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 E continuam com a banda até hoje, né? 485 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Falando sério… 486 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Eles chegaram muito longe em comparação com outros artistas. 487 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Escuta, tem milhares de vídeos idiotas como esse aí. 488 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 Não assista, vão derreter seu cérebro. 489 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Temos mais médicos do que pacientes. Todo mundo é terapeuta. 490 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Senhor, seu telefone está tocando. A Dora está ligando. 491 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Larga isso. Não é da sua conta. 492 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Senhor. 493 00:28:34,208 --> 00:28:35,083 Olha só. 494 00:28:35,583 --> 00:28:37,708 O seu está impecável, mas olha o meu. 495 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 É uma equação simples. 496 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 Por que alguém com um celular impecável iria querer morrer? 497 00:28:46,125 --> 00:28:47,291 Sem resposta, né? 498 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metin, pode me arrumar uma corda? 499 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Sr. Bahtiyar, eu vou trazer o meu maravilhoso chá-mate. 500 00:28:57,750 --> 00:29:01,208 O senhor vai beber e dormir como um bebê. 501 00:29:01,291 --> 00:29:03,125 E se lembrará de algo ao acordar. 502 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 De dizer "olá" pro céu azul? 503 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Não, de pagar minhas 270 liras, certo? 504 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Eu tenho 50 anos e um salário semanal de 1.500 liras. 505 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 E o Sr. Davut vai ficar bravo. 506 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Então, por favor. 507 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Ninguém pode abandonar o navio quando estou de serviço, entendido? 508 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Venha aqui. Tenho algo importante pra dizer. 509 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Por favor, senhor. 510 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Eu te pago pra me sufocar até a morte. 511 00:29:31,250 --> 00:29:32,708 Por favor, Metin. 512 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Sr. Bahtiyar, eu juro que vou ligar pra polícia. 513 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Vou trazer seu chá-mate, está bem? 514 00:29:45,791 --> 00:29:47,833 - Que foi? O que ele disse? - Bem… 515 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Não consegue pensar com clareza. 516 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Mas tivemos uma conversa séria. E agora ele vai dormir. 517 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metin, não chame a polícia. 518 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Eu também estou aqui. Foda-se ele. Deixa o cara dormir. 519 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Essa gente acha que morrer é como desmaiar. 520 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 É, mas não chame a polícia. Pega aqui, bota no bolso. 521 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 - Estarei por aqui. - Tudo bem. Ele tá bêbado? 522 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Ele pediu seis cervejas, mas bebeu só duas. 523 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 - Tire as outras do quarto dele. - Quê? 524 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 - Tire do quarto dele. - Vou devolvê-las à loja de bebidas. 525 00:30:21,958 --> 00:30:23,500 - Ele não pode beber. - Tá. 526 00:30:23,583 --> 00:30:24,791 - Anda. - Está bem. 527 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Serviço de quarto! 528 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 O que faz aqui? 529 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 - Belezinha? - Você acabou de sair. 530 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Queria trocá-las por geladas, mas a loja está fechada. 531 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 - Está bebendo refrigerante? - Quer um pouco? 532 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Não, é ácido. 533 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 Estou numa dieta em que só como seis amêndoas depois das oito. 534 00:31:05,291 --> 00:31:06,583 Boa sorte. 535 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 - Fala uma música. - O quê? 536 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 - Fala uma música. - Preciso trabalhar. 537 00:31:11,958 --> 00:31:15,541 Lembra do filme em que o cara visita o irmão mais velho 538 00:31:15,625 --> 00:31:17,250 no depósito da farmácia? 539 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 - Somos assim. - Mazhar Alanson! 540 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 O irmão dele vai lá perguntar se ele quer sorvete. 541 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 - Até mais. - Até mais. 542 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 Tudo bem? 543 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 Desculpa. 544 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 545 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 A senhora farmacêutica. Comprei curativos e tal. 546 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 E o Sr. Bahtiyar? 547 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 Estava mal. Mas o aconselhei, e agora está melhor. 548 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 - Aconselhou o Sr. Bahtiyar? - Não posso? 549 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 - Não dá pra acreditar. - Como assim? 550 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 Sabia que ele é professor de literatura? 551 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 Sério? E eu deveria ter feito o quê? Lido um poema? 552 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 Ele é professor, Sr. Ayzek. 553 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Está querendo nos comparar? 554 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 Vi O Barco do Amor. Por que seu apelido é Ayzek? Ele é negro. 555 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Reflita um pouquinho. 556 00:32:49,750 --> 00:32:51,000 Ele está triste. 557 00:32:51,708 --> 00:32:54,916 Parou de ensinar e começou a compor músicas. 558 00:32:55,000 --> 00:32:59,041 E passou os últimos dois anos sofrendo por causa do corona. 559 00:32:59,125 --> 00:33:02,250 Já o vi aqui algumas vezes, deve ter problemas familiares. 560 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 O que assistiu? O Barco do Amor não é assim. 561 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Estou falando do Sr. Bahtiyar. Parece que a pandemia afetou ele. 562 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 O número de divórcios aumentou. 563 00:33:12,541 --> 00:33:13,708 Ninguém tem dinheiro. 564 00:33:16,458 --> 00:33:18,375 - Ele me ofereceu dinheiro. - Quem? 565 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 566 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Pra quê? 567 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Ele disse: "Te pago essa grana se você me matar." 568 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 - Para de graça. - É sério. 569 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 Não diga isso pra parecer interessante. 570 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 É verdade. 571 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 De quanto foi a oferta? 572 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 Não muito. 573 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 Ele me deve 270 liras também. E não pude devolver as cervejas. 574 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 Que figura! 575 00:33:47,333 --> 00:33:50,583 - Vê se não mata ele. - Tenho cara de quem mataria? 576 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Com certeza. 577 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 Já assistiu Coringa? 578 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 - Não. Era pra ser um elogio? - Não. 579 00:33:58,041 --> 00:33:59,166 E por que sorriu? 580 00:34:00,000 --> 00:34:02,166 Eu disse "com certeza" e sorri. 581 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Sério? 582 00:34:04,125 --> 00:34:05,791 Beleza, lindinha. 583 00:34:05,875 --> 00:34:08,250 Se é o que você pensa, tranquilo. 584 00:34:09,083 --> 00:34:12,375 Não se esqueça de me desenhar. E esconda minha calvície. 585 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Meu Deus… 586 00:34:16,208 --> 00:34:18,625 Tá todo mundo meio surtado. 587 00:34:18,708 --> 00:34:20,083 Ela pensa isso de mim? 588 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 Que seja. 589 00:34:23,000 --> 00:34:25,375 Senhora! 590 00:34:25,458 --> 00:34:27,083 Ei, o que foi? 591 00:34:27,166 --> 00:34:28,041 Pare com isso. 592 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 - Senhora, abra a porta! - Ei! 593 00:34:30,833 --> 00:34:33,125 - Vou chamar a polícia. - Me dá remédio! 594 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 - O que está acontecendo? - Sra. Saniye! 595 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 - Só unzinho! - Liguei pra polícia. 596 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 - Desce! - Vaza daí! 597 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 - Ei, desce já daí! - Olha. 598 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 - Somos vizinhos! - Fique fora disso, Ayzek. 599 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Vaza daqui. 600 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 - Entre. - Não fale com ele. 601 00:34:47,666 --> 00:34:49,291 - Algum problema? - Quem é você? 602 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 - Algum problema? - É um massacre! 603 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 - Saia! - Não, por favor. 604 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Ele já vai embora. É um viciado. 605 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Entre e tranque a porta. 606 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 - A polícia está vindo. - Tá. 607 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 - Algum problema? - Quem é você? 608 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Ayzek! 609 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Venha aqui. Fale comigo. 610 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 - Suhal, entre. - Venha aqui! 611 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Entre. Tranque a porta. 612 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 - Desembucha. - O maldito Dajjal tá aqui. 613 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 - Cai fora! - Por favor! 614 00:35:11,666 --> 00:35:12,916 - Tudo bem. - Ayzek! 615 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 Fica longe dele! 616 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, entre! 617 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Suhal, entre no meu coração! 618 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 Cara, você tá me irritando! 619 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 O que disse? Eu acabo com a sua raça! 620 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 - Sr. Metin! - Tudo bem. 621 00:35:26,541 --> 00:35:28,416 - Ele é doido. - O que tá rolando? 622 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Estão quase saindo na mão. 623 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 - Suhal! Entre no meu coração! - Vá embora! 624 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 Relaxa, pode entrar. 625 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, entre! 626 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 O que disse, seu moleque? 627 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 - Quebre meus dentes! - O quê? Some, e não volte mais. 628 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Chegaram. 629 00:35:51,583 --> 00:35:53,916 Não pode deter um bandido. 630 00:35:54,000 --> 00:35:55,083 - Você já era! - Ei! 631 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Ele o esfaqueou. 632 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 - Avisei pra ficar longe. - Tudo bem. 633 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Você está bem? 634 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 Estou! 635 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Eu avisei. Por que se meteu? 636 00:36:05,958 --> 00:36:07,208 - O que foi? - Nada. 637 00:36:07,291 --> 00:36:10,375 - O Çarli o esfaqueou. - Vamos pro hospital. 638 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 Não, tudo bem. Sou o gerente noturno. 639 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 Ele estava incomodando a moça, então… 640 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 - O Çarli? Vamos prendê-lo. - Obrigado. 641 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Eu não fiz nada. 642 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 - Vamos dar uma olhada. - Está bem. 643 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Tá tudo bem. 644 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 - Ele me esfaqueou do nada. - Ayzek? 645 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Sabia que isso ia acontecer. 646 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 - Vamos pro hospital. - A Sra. Saniye cuidará disso. 647 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 Vá pro hotel, eu cuido disso. 648 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 Vai, sim. 649 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 - Deus. - Vamos. 650 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 - Meu Deus… - São uns animais. 651 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 Onde ele escondia a faca? 652 00:36:45,458 --> 00:36:46,958 É uma ferida profunda. 653 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 Entre e tire as calças. Estou indo. 654 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Minhas calças… 655 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 Mas eu só comprei algodão e iodo com você. 656 00:36:58,208 --> 00:36:59,541 Entre, estou indo. 657 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 Acha que é necessário? 658 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 - Deite-se, tire as calças. - Bem… 659 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 Vamos dar uma olhadinha. 660 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 Se não se importa… 661 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 Sua cueca também. 662 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Tem muito sangue. Vou limpar a ferida, está bem? 663 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Eu nem senti. 664 00:37:22,416 --> 00:37:24,750 Não se preocupe, não precisa de pontos. 665 00:37:24,833 --> 00:37:25,750 Tudo bem. 666 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 - Viu? Relaxa. - Está bem. 667 00:37:27,750 --> 00:37:28,666 Tudo bem. 668 00:37:28,750 --> 00:37:30,083 No meu primeiro turno. 669 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Posso me vestir? 670 00:37:34,708 --> 00:37:35,958 Belo traseiro. 671 00:37:37,000 --> 00:37:38,875 Sra. Saniye, tenho 50 anos. 672 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 Tem cara de 40. Você se exercita? 673 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 Não, só faço boxe e alongamento. 674 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Vou aplicar isso aqui. 675 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 Ah! Esta é a minha música! 676 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 - Bem… - Minha preferida! 677 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Posso me vestir? 678 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, você é foda, garota! 679 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 - Aqui está. - Mas… 680 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Pegue. 681 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 E aproveite. 682 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Só um segundo, e acabo. 683 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Nossa, você colocou gim no refri. 684 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Estou terminando. Está tudo bem, fica tranquilo. 685 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 - Posso me vestir? - Pode. 686 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 Beleza. 687 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Tem lenços umedecidos ali. 688 00:38:47,500 --> 00:38:48,666 É a proprietária? 689 00:38:49,750 --> 00:38:52,583 Sim, mas fecho em três meses. Péssima vizinhança. 690 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 São todos péssimos. E esses imigrantes… 691 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Oi? 692 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Nada. Eu disse "imigrantes" e fiz isso. 693 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 Ah. Enfim, vamos brindar. 694 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Me diga. Em que programa você está? 695 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 Nenhum. Meu nome é de um programa antigo. Ayzek. 696 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 Pensei que fosse ator! Agora todo mundo aparece na TV. 697 00:39:18,541 --> 00:39:20,708 Precisa estar numa agência. 698 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 Eu só adoro o mar. 699 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Trabalho em navios como capitão. 700 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 E o hotel? 701 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Estou só fazendo um teste. Um conhecido nos colocou em contato. 702 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Acham que sirvo pra gerente. Vamos ver. 703 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Você me fez beber gim. 704 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Aproveite. 705 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 Só como alimentos alcalinos. 706 00:39:43,291 --> 00:39:46,083 É mesmo? Então entende desse assunto? 707 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Claro. Estou seguindo a Peri-Palavra no Instagram. 708 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Alcalinos. Intolerância alimentar. 709 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 Jejum intermitente. Fora do Ramadã. 710 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 E metais pesados. 711 00:39:58,541 --> 00:40:02,208 Mas a faca tinha metais pesados, então estragou minha dieta. 712 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Olha só pra você! 713 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Vou consertar os dentes. 714 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Só assim pra eu encarar. 715 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 - Meus dentes? - O turno! Vamos brindar. 716 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Ao herói da noite. 717 00:40:18,916 --> 00:40:22,083 Eu não deveria beber, preciso trabalhar. 718 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Espere a música acabar. 719 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 É um dueto, certo? São duas pessoas. 720 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 São duas pessoas. 721 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 - Até mais, Saniye. Beijos. - Até mais. Se cuida. 722 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 - Por que está aqui? - Por nada. 723 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 - Você está bem? - Estou bem. 724 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Meu Deus. 725 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 Pode apoiar em mim. 726 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 - Consegue andar? - Sim. 727 00:41:11,708 --> 00:41:14,541 - Ele esfaqueou sua perna? - Não, um pouco acima. 728 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 Vai ficar tudo bem. 729 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Ele está sempre por aqui. 730 00:41:36,791 --> 00:41:39,291 - O que foi? Melhoras. - Nem pergunte. 731 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Estou bem. 732 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 Eu não disse nada. 733 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 - Sabe… - Cuidado. 734 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 - Sinto muito. Foi grave? - Não, tudo bem. 735 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 Tudo bem. É só um viciado em drogas. 736 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Ele esfaquearia até os pais por uma pílula. 737 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Ela estava sozinha. Dei um tapa e ele me esfaqueou. 738 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 - Use suas calças extras. - Tudo bem. 739 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 Não foi nada. Você teve sorte. 740 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Tive mesmo. Muita sorte! 741 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Fui até lá, mas ela fechou a grade na minha cara. 742 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 E você ia fazer o quê? Já chega. 743 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 - Vamos pegar outra calça. - Olha o buraco. 744 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Vamos. 745 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Vou me trocar e voltar. Tudo isso no meu primeiro dia! 746 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Me dê a calça. 747 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 - Posso tirar aqui? - Pode. 748 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Tudo isso no meio da noite. 749 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 - Desculpe. - Aqui. 750 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 Meu Deus… 751 00:42:52,250 --> 00:42:53,750 Que buraco enorme. 752 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 Ela disse: "Não precisa de pontos." 753 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 Ela precisa cuidar da própria vida. Furou, costurou. 754 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 - Tire a cueca também. - É, tá bem feio. 755 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Espera aí, tenho três pares que deixaram aqui. 756 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 - Vou usar a cueca de outro cara? - Estão limpas. 757 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 Como as pessoas esquecem a cueca? Não entendo. 758 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 Vou usar do avesso. 759 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Vou lavar pra você. Tire a cueca. 760 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 Não posso deixar você fazer isso. 761 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 O que está acontecendo? 762 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Chega, pelo amor de Deus! 763 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Caramba… 764 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 Todo mundo quer que eu tire a cueca hoje. 765 00:43:29,958 --> 00:43:31,083 Querem me testar! 766 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 O que foi, Sr. Bahtiyar? Qual é a surpresa agora? 767 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Ouvi uma briga. Está tudo bem? 768 00:43:50,000 --> 00:43:52,875 Sim, só uns marginais. Está indo embora? 769 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Podemos conversar a sós? 770 00:43:55,375 --> 00:43:58,125 - Vamos sentar. - Não posso sentar, mas vamos. 771 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Vamos. 772 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Pois não? 773 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Sim. Pensei no que você disse. 774 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 - Não passamos de dois estranhos. - Sim. 775 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 Sermos estranhos é uma vantagem. 776 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Podemos dizer um ao outro o que não diríamos se fôssemos próximos. 777 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Aonde quer chegar? 778 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 - Gostaria de fazer uma oferta. - Prossiga. 779 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Olha. 780 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Este saxofone custa de 8 a 10 mil dólares. 781 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Tem um ótimo mecanismo. Até o vento pode tocá-lo. 782 00:44:38,291 --> 00:44:39,291 Nossa! 783 00:44:40,125 --> 00:44:41,291 Esta é a minha oferta. 784 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Este instrumento é minha vida, meu melhor amigo. 785 00:44:45,083 --> 00:44:48,541 - Pertence ao seu melhor amigo? - É o meu melhor amigo. 786 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 A oferta é cerca de 10 mil dólares? 787 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 Em troca daquela coisa? 788 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Por favor. 789 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Posso vender em Tünel. 790 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Achou que eu fosse experimentar, falhar e vender só depois? 791 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Mas, por favor, tem que ser um comprador decente. 792 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Vou puxar a ficha dele. E ficar de olho depois. 793 00:45:21,500 --> 00:45:23,041 Me dê seu celular também. 794 00:45:23,125 --> 00:45:25,541 Vai me ajudar na missão. 795 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Beleza. 796 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 - Cadê? - Vou buscar no meu quarto. 797 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Espera. 798 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Vou cuidar do seu problema, mas não conte a ninguém. 799 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Vou definir o lugar e a hora, está bem? 800 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 Não se faça de bobo e não se machuque, combinado? 801 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Combinado. 802 00:45:52,208 --> 00:45:54,583 - Que isso? - Uma tentativa fracassada. 803 00:45:55,125 --> 00:45:56,583 Vai pagar por isso. 804 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 Dá o seu celular. 805 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 - Quer a capinha? - Não, pode ficar. 806 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Certo. Vamos sair desse quarto. É muito deprimente. 807 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Eu dito as regras agora, entendeu? 808 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 - Prometa. - Tá. 809 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 Não ouvi. 810 00:46:14,458 --> 00:46:15,791 - Prometo. - Certo. 811 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Escuta. 812 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 A Suhal é esperta. Ela não pode desconfiar, ouviu? 813 00:46:26,958 --> 00:46:28,541 Não pode desistir agora. 814 00:46:28,625 --> 00:46:31,541 Não vou devolver seu instrumento e celular, certo? 815 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 - Mas estamos quites. - Certo. 816 00:46:33,541 --> 00:46:35,708 Beleza. Qual é a sua senha? 817 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 O ano em que Stan Getz morreu: 1991. 818 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 E quando fiz a prova de capitão. Então não vou esquecer. 819 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 - Tem Instagram? - Mais ou menos. 820 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 - É você? - Sim. 821 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Quatorze mil seguidores. 822 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 E você quer morrer. Que vergonha. Só tenho 14. 823 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Certo. Vou organizar tudo agora, está bem? 824 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Vamos. 825 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Olá, Suhal. 826 00:47:08,083 --> 00:47:10,208 O senhor está melhor? Sente-se. 827 00:47:10,291 --> 00:47:12,791 Estou tão envergonhado. Sinto muito. 828 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 É triste. Nunca vi o senhor assim. 829 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 Ele está bem graças a Deus. 830 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Continuem conversando, tá legal? Tenho trabalho lá em cima. 831 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Tem um rato lá em cima. Tem veneno de rato aqui? 832 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Está lá em cima. Nos fundos. 833 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 Você desenhou isto? São adoráveis, parabéns. 834 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Obrigada. 835 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Ela desenha e inventa tudo na cabeça dela. 836 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Só coloco no papel. 837 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Vou fazer um chá. 838 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Vamos nos sentar e descansar. 839 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Fui esfaqueado hoje e ainda não me sentei. 840 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 A Sra. Saniye me disse pra descansar. 841 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 Ela é alcoólatra. 842 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 É certo rotular as pessoas? 843 00:47:53,000 --> 00:47:55,583 Como eu, ela não se importa com a opinião alheia. 844 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 Tudo bem se ela não se importa, mas ela é alcoólatra. 845 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Converse com ele sobre isso. Ele é o professor. 846 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Um bando de loucos, sério. 847 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Mas estou lidando com eles. 848 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 O que deu nessa gente hoje? 849 00:48:13,500 --> 00:48:16,625 São um bando, eu sou um só. Eu tô legal. 850 00:48:18,666 --> 00:48:22,250 Eles têm problemas uns com os outros. Se matariam se eu deixasse. 851 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Vamos planejar tudo. 852 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MICKEY-X - EXTERMINADOR DE RATOS 853 00:48:50,291 --> 00:48:52,375 Com licença. 854 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 O que tá fazendo? 855 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 - Me assustou. - Água com gás, por favor. 856 00:49:00,041 --> 00:49:01,041 Nós… 857 00:49:01,791 --> 00:49:06,750 estamos conversando com o Sr. Bahtiyar na lavanderia. 858 00:49:06,833 --> 00:49:07,916 Se quiser ir lá. 859 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Ele está bem melhor agora. Mais calmo. 860 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 - Beleza. - Estamos conversando. 861 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Muito bem. 862 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Tome seu chá. 863 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Nos conhecemos num momento estranho. 864 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Vai entrar na corrente sanguínea em 20 minutos. 865 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Vamos conversar. 866 00:49:31,083 --> 00:49:32,000 Vem, sente-se. 867 00:49:32,500 --> 00:49:33,875 Fale com a gente. 868 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 Não quero incomodá-los com meus problemas. 869 00:49:39,916 --> 00:49:42,541 Mas estava tão animado outro dia, senhor. 870 00:49:42,625 --> 00:49:44,250 Ouvimos o senhor tocar. 871 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Querida, acho que perdi um pouco de esperança na vida. 872 00:49:48,791 --> 00:49:51,208 Tenho vergonha de dizer isso pra vocês… 873 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 Por quê? Parecemos ainda mais desesperados? 874 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 Boa sacada, Suhal. Ele está fazendo suposições. 875 00:49:58,250 --> 00:50:02,000 O senhor acha que a esperança é o pão do pobre? 876 00:50:02,083 --> 00:50:05,541 Ou os ricos também precisam de esperança? 877 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Acha que sou rico? Interessante. 878 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 Não entendi, desculpa. Pode repetir? 879 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 É só um passatempo. 880 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 O que é esperança? 881 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Não gosto dessas definições. 882 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 Por exemplo, dizem que a esperança sustenta os pobres. 883 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 Parece significativo e poderoso quando diz isso. 884 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Mas são conceitos complexos. 885 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 Que demandariam horas de conversa e reflexão. 886 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Resuma em 20 minutos. 887 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 Não gosto de falar como se fosse um especialista. 888 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Mas, na vida, nem todo tipo de privação vem acompanhado de esperança. 889 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Enfim. Eu já parei de lutar mesmo. 890 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 É o que parece. Estou esperando pra ver no que vai dar. 891 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 O que prefere: Conhecimento ou intuição? 892 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Não sou um bom exemplo. Espera… 893 00:51:00,541 --> 00:51:02,666 Qual o problema com a minha voz? 894 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Desculpa. 895 00:51:04,333 --> 00:51:05,750 O que disse? Intuição? 896 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 Ou conhecimento? 897 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Querido, você me colocou numa posição difícil. 898 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 Não podemos discutir isso outro dia? 899 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 São perguntas difíceis. Podemos falar de coisas banais? 900 00:51:18,000 --> 00:51:23,041 Então prefere morrer a tratar esses temas com gente da nossa laia? 901 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Não foi isso que eu quis dizer. Não é nada disso. 902 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 Não acha que todo dia é uma nova esperança? 903 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Sim. Eu acho. 904 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Desculpa, fico meio irritado. 905 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Acha que são problemas de gente privilegiada. 906 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Mas as coisas não são tão simples quanto parecem ser. 907 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Eu entendo, senhor. 908 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 Sério? Também gostaria de ser compreendido. 909 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Acho que você gostaria de ser amado. 910 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 Não. 911 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 Não é melhor compreender… 912 00:51:53,208 --> 00:51:55,333 Não. Ser compreendido. 913 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 O que significa ser compreendido? É uma questão de física, querido Ayzek? 914 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Por favor. As pessoas querem ser amadas. 915 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Sr. Davut, tenho uma pergunta. Ser amado ou compreendido? 916 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Amar, eu acho. 917 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Uma abordagem completamente diferente. 918 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Por favor, sente-se. 919 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 Mas o Sr. Davut já é… 920 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 Já sou o quê? 921 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Ser amado é algo passivo, então ele pode estar evitando. 922 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Desculpa, me confundi. 923 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 - Ele disse: "Amar." - Estou meio confuso, desculpa. 924 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Entre ser amado e amar, eu escolho amar. 925 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Amar loucamente. 926 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Claro, tem que ser loucamente. Enfim. 927 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 - Eu disse alguma besteira? - Não, nunca. 928 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 Não. 929 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 - É a minha cabeça… - Quero dizer… 930 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 Não tenho nada contra você. 931 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Ele disse: "Amar." Não é ruim, né? 932 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 Tipo, é errado dizer "amar"? 933 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 - Não entendo. - Não, senhor. 934 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 O que foi? 935 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Veneno de rato. Você deu veneno de rato pra ele. 936 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Quem acha que eu sou? 937 00:53:03,458 --> 00:53:05,583 Ele tá morrendo e estamos batendo papo? 938 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Lindinha. 939 00:53:09,291 --> 00:53:12,541 Fodasetina, seis miligramas. Minha pílula prescrita. 940 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 Dei uma pra ele, pra acalmar os ânimos. 941 00:53:15,333 --> 00:53:19,166 E peguei o celular dele. Ligaremos pros amigos virem buscá-lo. 942 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 - Não posso lidar com ele a noite toda. - Boa ideia. 943 00:53:22,500 --> 00:53:24,708 Relaxa. Ela vai ficar alegrinho. 944 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 É a minha pílula prescrita. 945 00:53:28,166 --> 00:53:29,416 Está tomando pílulas? 946 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Estou. De manhã e à noite. 947 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 - O que foi? - Tinha duas pílulas aqui. 948 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 Mas não tem mais nenhuma. 949 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 Espera aí. 950 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 A receita estava no bolso da minha calça. 951 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 - Eu lavei sua calça. - Como assim? 952 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Mas os bolsos estavam vazios. 953 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Calma aí. 954 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Eu tirei a maldita receita do bolso. 955 00:53:58,458 --> 00:54:01,416 Coloquei na mesa da recepção. 956 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 - Não é nada, mas… - Mas? 957 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Eu tinha duas pílulas ao sair de casa. 958 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Mas acho que deixei uma na cozinha. 959 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 - Achei que tivesse duas. - Você precisa? Já tomou uma de manhã. 960 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 Não preciso, mas tenho uma receita. 961 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 Não sou tão dependente. Acha que sou viciado em pílulas? 962 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Eu só achei que estavam comigo. 963 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 - Você parece preocupado. - Não. 964 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Só levo uma comigo quando saio de casa. 965 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Eu chequei meu casaco. Não está aqui. 966 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Mas pelo menos a Sra. Saniye me conhece… 967 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Que bom. 968 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Tenho uma receita, mas está coberta de sangue. 969 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Mas ela está de plantão. Não se preocupe. 970 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 Goji Berry? 971 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 É bom pra tudo. 972 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 DORA 973 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 - Está tocando. - Não posso atender. 974 00:54:58,125 --> 00:54:59,958 O que é isso? É azedo. 975 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 É um antioxidante. 976 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 Enfim. Pelo menos, ela está de plantão. 977 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Ela está de plantão, então não vamos nos preocupar. 978 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 Vamos. 979 00:55:12,541 --> 00:55:13,833 Assim que ele dormir… 980 00:55:13,916 --> 00:55:16,208 Nós dois podemos conversar. 981 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 Conversar sobre nós. 982 00:55:18,666 --> 00:55:19,500 Hein? 983 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Pode descer. Eu levo o chá. 984 00:55:25,916 --> 00:55:27,333 Eu levo isso. 985 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Está coberta de sangue. 986 00:55:39,750 --> 00:55:41,000 Está ilegível. 987 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Completamente ilegível. 988 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 São todas emoções. 989 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 Até onde eu saiba, claro. 990 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 Escuta, você não pode generalizar 991 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 e não se aprofundar em cada uma delas. 992 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Quando tiver um problema… 993 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 O que você vai pensar? Que a vida é o problema? 994 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Amar loucamente. 995 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Amar loucamente é uma coisa séria, certo? 996 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Sabe, irmão Davut, amar como em poemas e romances. 997 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Aliás, ele é professor de literatura. 998 00:56:30,541 --> 00:56:32,291 Sabe, amar até a morte. 999 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 Isso existe. Amar como fazem em poemas e canções. 1000 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 Sabe quando as palavras perdem o sentido? É como me sinto agora. 1001 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Eu entendo. Querem algo vigoroso, certo? 1002 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Como uma pedra, mas com um aspecto orgânico. 1003 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Algo parecido com o concreto. 1004 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Certo? Como areia, pedra, cascalho… 1005 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 Como um grande bloco pesado! 1006 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Precisamos dizer algo pesado e respeitável. Uau! 1007 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 De que romance está falando? 1008 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Mas há vidas romantizadas. 1009 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Sim, mas o que aprende com elas? 1010 00:57:12,166 --> 00:57:15,208 Claro, romances e poemas têm temas. 1011 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 Mas o que aprendemos com eles? 1012 00:57:17,583 --> 00:57:20,833 Estou falando do que acontece quando você é o sujeito. 1013 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 De onde o senhor é? 1014 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 - Ele perguntou de onde é. - Ele perguntou! 1015 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 Não ouço isso há anos! Ele me perguntou… 1016 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 - Mas ele não disse nada - Como não? Sou de Suadiye. 1017 00:57:39,041 --> 00:57:40,208 Ele é de Suadiye. 1018 00:57:40,291 --> 00:57:42,166 Ah, por favor… 1019 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Foi só uma pergunta. 1020 00:57:44,291 --> 00:57:47,916 É isso que está dizendo, irmão Davut? 1021 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 Que, às vezes, escrevemos nossas vidas como se escrevêssemos um romance. 1022 00:57:53,458 --> 00:57:55,958 Escrevendo um romance, uma ova. 1023 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 Só podem ser sujeitos. 1024 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Por favor, desculpa, querida Suhal. 1025 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 - Escutem. - Vamos lá. 1026 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay diz o seguinte: 1027 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 "Ao morrer, só deixarei minha dignidade pra trás…" 1028 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 Com quem estou falando? 1029 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Desculpa, tudo bem. 1030 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Sinto que meu peito está se expandindo. 1031 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 - Está acontecendo? - Claro. 1032 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Amar até a morte existe. 1033 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 - Existe, sim. Claro. - Claro. 1034 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 - Floyd Barclay disse isso? - Sim. 1035 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Vou procurar no Google, preciso estar informado. 1036 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 Que tal ir pra cama agora, senhor? Vamos pro seu quarto. 1037 00:58:34,625 --> 00:58:38,291 - Vou ler pra me sentir melhor. - Claro, missão cumprida. 1038 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 Ele não admite, irmão Davut, mas escolheu amar também. 1039 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 - Boa noite. - Muito bem. 1040 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Boa noite. Vou colocar os lençóis. 1041 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 - Vamos, levanta. - Vamos… 1042 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Seus desenhos são lindos. É muito talentosa. 1043 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MEU AMOR 1044 00:58:52,541 --> 00:58:53,750 Seu amor tá ligando. 1045 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 - Minha cabeça tá derretendo, Metin. - Jura? A minha também. 1046 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 Não morri, Metin. O que acha? 1047 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 O senhor? Não vai morrer nunca, meu caro. Vamos. 1048 00:59:11,375 --> 00:59:12,583 Será imortal. 1049 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Imagino uma grande bola azul em minhas mãos. 1050 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 O que faço com ela? 1051 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Meus velhos amigos Peri saberão a resposta. 1052 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Desliga isso, por misericórdia. 1053 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 Que papo é esse de bola azul? 1054 00:59:50,416 --> 00:59:53,250 Por favor, não assista a essas coisas ridículas. 1055 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 Não se torture assim. 1056 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Nossa… 1057 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Não dá pra conversar com o Davut. 1058 01:00:00,708 --> 01:00:02,458 Ele falou por dez minutos. 1059 01:00:02,541 --> 01:00:05,583 E tudo o que fez foi generalizar. 1060 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 Ficou dizendo: "Nós fazemos isso, fazemos aquilo…" 1061 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Não me contive e perguntei: "Nós quem, meu caro?" 1062 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Me ignorou. 1063 01:00:14,083 --> 01:00:16,208 Queria que ele dissesse o quê? 1064 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 "Eu, eu, eu"? Ele incluiu todos nós. 1065 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 A humanidade como um todo. 1066 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 A sua inocência me impressiona. 1067 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Eu fico até emocionado às vezes. 1068 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Quero te agarrar pelas orelhas e enfiar meu conhecimento aí dentro, 1069 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 mas estou cansado. 1070 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 Metin. 1071 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 O Davut é uma ameaça. 1072 01:00:37,708 --> 01:00:40,500 Senhor, me diz uma coisa… 1073 01:00:40,583 --> 01:00:43,000 Acha que a Suhal combina comigo? 1074 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 - Sinceramente? - Sim. 1075 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Não. 1076 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 - Por ela ser uma artista? Certo. - Enfim. 1077 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Alô, Bahtiyar? Você está aí? 1078 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Sra. Dora, 1079 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 estamos no Hotel Komodor. 1080 01:01:23,625 --> 01:01:25,291 O Sr. Bahtiyar 1081 01:01:27,125 --> 01:01:29,375 está dormindo agora. 1082 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 1083 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Sem meu nome. 1084 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Çetim. 1085 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 Melhor sem nome algum. 1086 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 "Vá se ferrar." 1087 01:01:47,958 --> 01:01:49,291 O que eu disse? 1088 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 Ele dormiu? 1089 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 Ele tá rindo da nossa cara. 1090 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Esses homens são como crianças. Não os leve a sério. 1091 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 Por que tá ensopado de suor? 1092 01:02:05,583 --> 01:02:07,375 Estou trabalhando. 1093 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Beleza. 1094 01:02:08,666 --> 01:02:11,000 A moça da lavanderia é sua… 1095 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Foi mal, mas vocês estão…? 1096 01:02:14,750 --> 01:02:15,583 Bem… 1097 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Nossos pais conversaram e gostariam que nos casássemos. 1098 01:02:21,250 --> 01:02:23,666 Mas eu não quis e ela ficou chateada. 1099 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Case com ela por caridade. 1100 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 Acho que não. Considerando tudo… 1101 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Certo. Vou dormir. Pretendo estar de pé umas 7h, 7h30. 1102 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Tenha uma boa noite. 1103 01:02:41,250 --> 01:02:43,458 E é uma mulher que trabalha à noite… 1104 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 O que nos tornaria mais próximos já que também trabalho à noite, né? 1105 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Pega. Não comeu nada a noite toda. Compre alguma coisa. 1106 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Irmão Davut, sabe o que faço quando algo está errado? 1107 01:03:05,750 --> 01:03:06,750 Bangue-bangue. 1108 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Sempre. 1109 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Bom dia. Sou a Peri, quem é você? 1110 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Este é mais um encontro em busca de nós mesmos. Vamos lá? 1111 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 Ultimamente, estou cansada de ouvir: 1112 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 "Como fazer os outros felizes?" 1113 01:03:39,125 --> 01:03:43,166 Não sei, talvez seja muito complexo. Mas sabe o que eu faço? 1114 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Eu respiro fundo. 1115 01:03:46,666 --> 01:03:48,250 E eu digo: 1116 01:03:48,833 --> 01:03:51,833 "Eu não sou pizza." 1117 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Parece estranho no começo. Mas não tente agradar todo mundo. 1118 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 Por quê? 1119 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 Por quê? 1120 01:03:59,125 --> 01:04:02,875 Por que não posso agradar todo mundo? É uma pergunta simples. 1121 01:04:15,166 --> 01:04:16,166 Por quê? 1122 01:04:16,958 --> 01:04:19,041 Por que não posso agradar todo mundo? 1123 01:04:52,041 --> 01:04:53,041 Suhal. 1124 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 Ainda não conseguimos conversar. 1125 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Eu entendi mal algumas coisas. 1126 01:05:02,041 --> 01:05:03,875 Você entendeu mal outras. 1127 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Irmão Metin… 1128 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Irmão Metin? 1129 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Certo, me chame de irmão Metin. Tudo bem. 1130 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Se estou me projetando como irmão pra você, então me chame assim. 1131 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Irmão Metin, meus pais decidiram discutir isso. 1132 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Na verdade, eu me mudei há um ano. 1133 01:05:52,625 --> 01:05:54,375 Disseram que era nosso vizinho. 1134 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 E poderia trabalhar no hotel e falar comigo. 1135 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 E você começou a trabalhar aqui. É isso. 1136 01:06:04,375 --> 01:06:09,000 Soube que ficou em casa por dois anos, e precisava trabalhar. Sua mãe chorou. 1137 01:06:10,375 --> 01:06:11,750 A versão triste. 1138 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Tiveram uma abordagem muito tóxica. 1139 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Mas pra eles está tudo bem, não veem problema. 1140 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 Não tive pena de você. Eu também… 1141 01:06:25,541 --> 01:06:27,291 Nós viemos do mesmo lugar. 1142 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 A vida é difícil. 1143 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Eu sei o que está tentando fazer. 1144 01:06:34,291 --> 01:06:38,125 Está salientando o que temos em comum, isso chama empatia. 1145 01:06:38,208 --> 01:06:39,541 Vi um vídeo sobre isso. 1146 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 - Tudo bem. - Escuta… 1147 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 Não podemos resolver tudo em uma noite. 1148 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 Casamento? Eu disse à minha mãe o que pensava sobre isso. 1149 01:06:50,000 --> 01:06:51,416 Ela fez a parte dela. 1150 01:06:54,458 --> 01:06:55,833 Então, 1151 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 digamos que: 1152 01:06:59,333 --> 01:07:01,833 "Nossas mães nos trouxeram a este mundo." 1153 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 E vamos aceitá-las como são. 1154 01:07:05,416 --> 01:07:08,833 Aprendi isso na constelação familiar, mas deixa pra lá. 1155 01:07:13,041 --> 01:07:14,041 Na verdade, 1156 01:07:15,166 --> 01:07:16,666 a sua pena me magoou. 1157 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Nossa. Pena… 1158 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Sabe, 1159 01:07:23,958 --> 01:07:25,166 liguei pra minha mãe. 1160 01:07:26,125 --> 01:07:30,208 Eu disse: "Suhal é uma garota bonita." 1161 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 Não me leve a mal. 1162 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 Eu disse: "Ela é bonita, e merece coisas bonitas." 1163 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 "Acho que não combinamos." 1164 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Eu pensei… 1165 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Me dei conta que se fizesse algo, 1166 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 você poderia ter a impressão de que eu não gostava de você. 1167 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Então, decidi demonstrar que gostava de você. 1168 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 E depois, 1169 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 eu fui meio rude com você 1170 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 pois segui minha intuição. 1171 01:08:07,541 --> 01:08:09,416 Você me deu informações agora. 1172 01:08:09,500 --> 01:08:12,375 Estou transformando minha intuição em informação… 1173 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Você merece tudo de bom. 1174 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 Precisamos nos adaptar. Eu entendo. 1175 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Enfim, saiba que… 1176 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Eu entendo a sua luta. De verdade. 1177 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Afinal, você é uma jovem tentando andar com as próprias pernas. 1178 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Desculpa. 1179 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Pedi desculpas. 1180 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 - Estava no vídeo. - Que merda de vídeo? 1181 01:08:50,458 --> 01:08:51,583 Seu idiota! 1182 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Vai se foder! 1183 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Veja bem… 1184 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Eu… 1185 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Conhece a Peri-Palavra? 1186 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 Tem no Instagram. 1187 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 Quer ver um vídeo? 1188 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 Sério? Interessante. 1189 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 Não coloque muito alto. Nem no alto-falante. 1190 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Mas você precisa ouvir. 1191 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Quando chego em casa, sinto que estou no meu castelo. 1192 01:10:20,333 --> 01:10:22,208 Um castelo de algodão, é claro. 1193 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 Não sei como pensei nisso. 1194 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Sempre me fazem a seguinte pergunta: 1195 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 "Quem é minha alma gêmea?" 1196 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Essa garota mudou o rosto. Ela fez cirurgias. 1197 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Não se trata disso. 1198 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Estou procurando coisas de autoajuda. É o que faço hoje em dia. 1199 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 São 4h da manhã. Tenha santa paciência. 1200 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 Eu sempre escolho as músicas. Agora é sua vez. 1201 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Mas mantenha o ritmo lento. 1202 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 Digitei "saxofone". 1203 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Um saxofone. 1204 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 Não curto muito "sexofone". 1205 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Só quando estou apaixonada. 1206 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 - Vem cá. Vem comigo. - Está bem. 1207 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Vem aqui. 1208 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Escuta, preciso tomar minha pílula. 1209 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Se tomar agora, em 20 minutos faz efeito. 1210 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 Não é isso. Fodasetina, seis miligramas. 1211 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Isso é muito forte, cara. 1212 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Por favor, pode me dar uma? 1213 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Meu amor. 1214 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 - Você tem uma receita? - Não. 1215 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 Não tente dar uma de espertinho pra cima de mim. 1216 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Não, tomei uma de manhã. Preciso tomar outra à noite. 1217 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 Não te daria uma pílula dessas nem se você me fodesse. 1218 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 - E então? - Então nada. 1219 01:12:12,208 --> 01:12:14,708 Não vai me dar, né? 1220 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Minha nossa! 1221 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 Acha que pode me foder porque estou bêbada? 1222 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Escolhe: Ajda ou Sezen? 1223 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 - Em que sentido? - Quieto! Ajda ou Sezen? 1224 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Você era uma mulher adorável. Eu só queria uma pílula. 1225 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 Somos vizinhos! 1226 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Tá parecendo um comerciante. 1227 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 Eu não sou pizza. Não posso agradar todo mundo! 1228 01:12:40,375 --> 01:12:41,833 Não me irrite. 1229 01:12:41,916 --> 01:12:44,458 Só preciso de uma pílula. O que custa? 1230 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 Estão me testando, e eu estou tremendo. 1231 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Preciso quebrar tudo? Só uma pílula! 1232 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 - Certo! - O que custa? 1233 01:12:51,875 --> 01:12:53,458 Calma, eu vou pegar. Saia. 1234 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 - Vai mesmo? - Saia, vou pegar. 1235 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 - Só uma. - Vou pegar, agora saia. 1236 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 - Certo. Promete? - Prometo, agora sai 1237 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 - Não fecha. - Calma. 1238 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 - Vai pegar? - Prometo. 1239 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 - Já vou. Vamos fechar. - Certo. 1240 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Escuta aqui, sou mais diabólica que você. 1241 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 Vá se foder! Seu desgraçado. Viciado de merda. 1242 01:13:15,750 --> 01:13:16,791 Você é viciada! 1243 01:13:16,875 --> 01:13:19,333 O médico me receitou a pílula. 1244 01:13:19,416 --> 01:13:21,916 Estou tentando melhorar, e você não colabora! 1245 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Sua bêbada! 1246 01:13:25,958 --> 01:13:27,250 Alcoólatra! 1247 01:13:27,958 --> 01:13:29,208 Era só uma pílula. 1248 01:13:30,333 --> 01:13:31,500 Tem tudo aí dentro! 1249 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Certo. Ajda ou Sezen? Sezen. Por favor, abra. 1250 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Boa noite, Sr. Çetin. 1251 01:14:18,958 --> 01:14:20,208 Sim, senhora. Sou o Çetim. 1252 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Bem-vinda a bordo. Como posso ajudar? 1253 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Como vai? Está tudo bem? 1254 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Sim. Olha, estou comendo amêndoas. 1255 01:14:33,083 --> 01:14:34,708 - Vamos? - Por favor. 1256 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Todos estão reclamando de você. 1257 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 É o setor de serviços. É difícil lidar com as pessoas. 1258 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Junte-se ao nosso setor. 1259 01:14:47,083 --> 01:14:48,708 Não lida com pessoas também? 1260 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Não. 1261 01:14:57,958 --> 01:14:58,958 Fique à vontade. 1262 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 - O que tem pra comer? - O que gostaria? 1263 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Uma salada de quinoa com uma fatia de abacate. 1264 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 E um suco pra acompanhar? 1265 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 Mamão, por favor. Reduz a inflamação. 1266 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 Pode deixar. 1267 01:15:28,625 --> 01:15:30,416 Estou feliz que esteja aqui. 1268 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Preciso servi-la. Os outros hóspedes são insignificantes. 1269 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Vá em frente. 1270 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Certo. 1271 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Uma salada de quinoa com fatias de abacate por cima. 1272 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 É o quê? 1273 01:15:56,333 --> 01:15:58,166 Estamos comendo arroz, querido. 1274 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 Rápido! A hóspede está esperando! 1275 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 Que doideira. 1276 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Que lindo. 1277 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 Eu também gosto. Olha a minha pele. 1278 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Se cuidar é importante. 1279 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Srta. Peri, você sempre diz nos seus vídeos: "Imagine e acontecerá." 1280 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Acha que não está acontecendo comigo porque sou subordinado? 1281 01:16:52,916 --> 01:16:54,750 Do que está falando? 1282 01:16:54,833 --> 01:16:57,041 O que sempre digo nos meus vídeos? 1283 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 "Não se acomode. Esteja aberto às aventuras." 1284 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Quem vai pegar o lixo de manhã se todo mundo quiser se aventurar? 1285 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 Que lixo? 1286 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Foi só um exemplo. 1287 01:17:11,416 --> 01:17:12,875 Obrigada, pode levar. 1288 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Prometemos o conforto do útero materno. 1289 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 - É? - Claro. 1290 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 Ou a liberdade que te faz sentir como se estivesse voando. 1291 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Mas eu preciso da parte entre esses dois pontos. 1292 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Entendi. 1293 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Mas não sou um bebê. 1294 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 E não estou morto. 1295 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Estranho. 1296 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Pode entrar. 1297 01:17:57,000 --> 01:17:58,541 Queria saber como está. 1298 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 Eu também queria. Sente-se. 1299 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Adivinhe quem veio ao hotel. Peri Sönmez. 1300 01:18:06,041 --> 01:18:08,958 Estamos fazendo uma sessão individual. 1301 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 Sabe qual é o seu dilema? 1302 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Pessoas capazes de aconselhar não têm tempo pra isso. 1303 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 E as pessoas que têm tempo, não têm cérebro. 1304 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 - Está citando quem? - Eu mesmo. Pode usar à vontade. 1305 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 Vou conferir no Google depois. 1306 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 Peri sempre diz: "Imagine e acontecerá." 1307 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 Não terá um banquete se não trabalhar por ele. 1308 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 Que banquete? 1309 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Ela só pediu uma salada de abacate. Não a calunie. 1310 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 Este instrumento produz um som se não o assoprarmos? 1311 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 Quê? Como assim? 1312 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 Lembra-se do ditado: 1313 01:18:46,000 --> 01:18:50,666 "Se é a pessoa mais inteligente da sala, está na sala errada"? 1314 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Vá direto ao ponto. Sei o que quer dizer. 1315 01:18:55,083 --> 01:18:58,416 Vou dar o fora daqui. O senhor não tem tempo, né? 1316 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Achou mesmo que eu te mataria por 8 a 10 mil dólares? 1317 01:19:03,625 --> 01:19:04,791 Não vai se desculpar? 1318 01:19:05,625 --> 01:19:07,000 Tem razão. 1319 01:19:07,083 --> 01:19:09,666 Eu citei aquela frase de Floyd Barclay: 1320 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 "Ao morrer, só deixarei minha dignidade pra trás." 1321 01:19:13,500 --> 01:19:16,250 Deixei a dignidade pra trás naquele momento. 1322 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 Desculpe. Estou bem agora. 1323 01:19:18,208 --> 01:19:20,000 O senhor está? Eu não estou! 1324 01:19:20,500 --> 01:19:22,166 Não me perturbe de novo! 1325 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 Do que está falando? 1326 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 "Não me perturbe." Você está me perturbando. 1327 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 NÃO PERTURBE 1328 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Você. Amando você… 1329 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Você… Me amando… 1330 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Amor… 1331 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 ME AMANDO… 1332 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Você… 1333 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 Não gosto quando fazem um favor e esperam algo em troca. 1334 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 Entendido? Pode ficar com a calça. 1335 01:20:44,166 --> 01:20:46,250 Fique longe de mim! 1336 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Não me importo mais com a minha aparência, tá legal? 1337 01:20:50,000 --> 01:20:52,250 Não ligo pro que dizem de mim! 1338 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 Não me perturbe! 1339 01:21:03,125 --> 01:21:06,208 Fez a coisa certa. As pessoas devem saber seu lugar. 1340 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Ela pareceu indiferente. 1341 01:21:08,583 --> 01:21:11,958 E daí? É um tipo de solidão nobre. 1342 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Isso, eu não preciso de ninguém. 1343 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 Saniye! Abra essa grade, abra! 1344 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Sua alcoólatra! Sua mulher nojenta! Alcoólatra! 1345 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Tudo começou bem! 1346 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 Você estragou tudo! 1347 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 Abra! 1348 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 Me dê meu remédio! 1349 01:21:38,666 --> 01:21:39,791 Me dê meu remédio! 1350 01:21:40,291 --> 01:21:42,291 Eu disse pra abrir! 1351 01:21:42,375 --> 01:21:44,208 Abra! 1352 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 Dê meu remédio! 1353 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 Abra! 1354 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 Você estragou tudo! 1355 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Abra! 1356 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 Estou implorando! Abra, por favor. 1357 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Eu imploro, por favor. 1358 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Abra, por favor. 1359 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Só um. 1360 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Apenas um. 1361 01:22:07,166 --> 01:22:10,875 Tudo bem. Vou abrir. Vou lhe dar seu remédio. 1362 01:22:12,500 --> 01:22:13,708 Com uma condição. 1363 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Eu farei o que quiser. 1364 01:22:16,833 --> 01:22:17,833 Eu prometo. 1365 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 Algum problema? 1366 01:22:22,333 --> 01:22:23,958 Não. 1367 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 E aí? 1368 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Eu era marinheiro. Vamos desembarcar em segurança. 1369 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Eu cuido disso. 1370 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Babaca. 1371 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Pode me passar o saxofone, senhor? Por gentileza? 1372 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Fui muito gentil e amoroso com vocês dois. 1373 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 Mas não vejo progresso nas nossas relações. 1374 01:23:53,000 --> 01:23:54,875 Só o Sr. Davut se manteve bom. 1375 01:23:55,375 --> 01:23:57,916 Toquem e dancem como se eu não estivesse aqui. 1376 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 - O que foi? Está encharcado de suor. - Sério, professor? 1377 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 "Todo mundo é terapeuta. Todo mundo tem uma opinião." 1378 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 Quem disse isso? 1379 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 O que é isso? 1380 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 Os jovens gostam. Pode tocar? 1381 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Por favor. 1382 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 Pode tocar? 1383 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Vá em frente. 1384 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Ótimo. Vou até postar. 1385 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 Viram? Eu consigo me adaptar. Vocês conseguem? 1386 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 - Está zombando, né? - Por favor. Nós rimos. 1387 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Estão todos felizes graças à minha gentileza, entendeu? 1388 01:24:52,000 --> 01:24:54,916 Carrego o fardo e faço o trabalho alheio. 1389 01:24:55,000 --> 01:24:57,416 Incluindo a Saniye! E o que eu ganho? Nada. 1390 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Tomou seu remédio? 1391 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 Se eu tomei meu remédio? O que você acha? 1392 01:25:03,958 --> 01:25:05,875 Sabia que ela me deu um tapa? 1393 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 Você já bateu nesse cavalheiro? Com quem estou falando? 1394 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 "Imagine, meu amor. Um carcereiro com inveja dos presos. 1395 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 É o que há de mais triste. 1396 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Eles têm inveja de nós. E sempre terão. 1397 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Porque é difícil viver a história como um ser humano decente." 1398 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1399 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 Vou achar a melhor citação de todas na internet! 1400 01:25:30,333 --> 01:25:32,375 Certo? Vou achar a melhor. 1401 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Escuta só: 1402 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 "A vida dura um dia, e esse dia é hoje." Can Yücel. 1403 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 - Ele nunca disse isso. - Sério? 1404 01:25:41,916 --> 01:25:44,583 É professor, mas não entende a internet. 1405 01:25:44,666 --> 01:25:47,458 A internet está cheia disso. Ele não faz ideia! 1406 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Vou derrotá-lo, cara. Eu juro. 1407 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 Não brinque comigo! Até mais. 1408 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Você está morto pra mim, entendeu? 1409 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Só estou tentando ensinar a Suhal mais sobre a vida. 1410 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 E você não se importa. 1411 01:26:00,708 --> 01:26:04,666 Até confessou que não é um bom exemplo. Cale a boca. 1412 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhal, você tem sonhos, certo? Esses são seus sonhos? 1413 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 Deixe-me ver. Você não progrediu. É só isso? 1414 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Tipo, isso é uma mulher? O que é isso? 1415 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Parecem amadores. É assim que entra na universidade? 1416 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Se as universidades estão nesse nível, estamos ferrados. 1417 01:26:23,041 --> 01:26:25,458 Não tem nada de errado com o desenho. 1418 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 Ah, sim! 1419 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 "Parece que foram pintadas às pressas." Van Gogh ouviu isso do próprio irmão. 1420 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 E então? 1421 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Ele respondeu: "Porque está olhando com pressa." 1422 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 Caramba! 1423 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 Olha só! Estava com a resposta na ponta da língua! 1424 01:26:40,958 --> 01:26:42,791 Colocou o irmão no lugar dele. 1425 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 Não tem uma voz própria? 1426 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 Van Gogh disse isso, Doystoy disse aquilo… Você é um disco riscado. 1427 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 "Leu este livro? E este poema?" Você fica vomitando nomes. 1428 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 - "Meus livros encheriam a sala!" - Eu nunca disse isso. 1429 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Cresci numa sala do tamanho de um livro. 1430 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 - Só está querendo atenção. - Ah, é? 1431 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Eu lhe dei informações. Você também rejeitou. 1432 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 Com quem estou falando? 1433 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 Sabe quem você é? Está bem aqui. 1434 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 "É um homem desprezível." Não são minhas palavras, aliás. 1435 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzek, chega. 1436 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Está escrito Çetim. Leia se for alfabetizado. 1437 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Fica se mostrando pra ela, mas comigo… 1438 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Se quisesse ser compreendido, você tentaria se explicar. 1439 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 - Não discuta com pessoas estúpidas. - É uma citação da internet também! 1440 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 "Não discuta com pessoas estúpidas, elas te puxarão pro nível delas." 1441 01:27:37,000 --> 01:27:39,375 Por que não me leva pro seu nível? 1442 01:27:39,458 --> 01:27:42,750 Levante-me ao seu nível! 1443 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 E estarei no seu nível, não? 1444 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metin, já chega. 1445 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 - Liberal safado! - Já chega! 1446 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Tá, desculpa. 1447 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 Mas vou parar de falar com vocês dois, está bem? 1448 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 E vou te dar unfollow. 1449 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Vai pesquisar o que isso significa. 1450 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Sabe o que mais me dói na vida? 1451 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Ser inimigo de pessoas cultas como o senhor. 1452 01:28:11,875 --> 01:28:13,666 Me leve com o senhor. 1453 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Por favor. Me deixe ficar com o senhor. 1454 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Por favor, pare de assistir esses vídeos. Por favor, pare. 1455 01:28:22,708 --> 01:28:24,958 Está com inveja! 1456 01:28:25,041 --> 01:28:26,416 - Por favor… - Invejoso! 1457 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 Desenhou ele? 1458 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 Disse que desenhava imaginando e não observando! 1459 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Você vai ver só… 1460 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 "Eu floresci com você. 1461 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Você… 1462 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Você murchou comigo." 1463 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 É isso aí. Agora continua. 1464 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 "Você…" 1465 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 "Eu te estendi minhas mãos, minha preciosa rosa. 1466 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Minha preciosa rosa… 1467 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Mas… 1468 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Mas meu coração estava nas suas mãos." 1469 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Vamos ver como se sai. 1470 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Aqui está. 1471 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 NOVO POST NA GALERIA 1472 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Certo. 1473 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 Ganhou uma curtida por essa porcaria! 1474 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Aqui. 1475 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 Isso fica entre a gente, certo? 1476 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Sim, senhora. 1477 01:31:43,041 --> 01:31:45,250 Uma boa ação, né? Olha pra você. 1478 01:31:45,333 --> 01:31:47,000 Eu não disse isso, juro. 1479 01:31:49,041 --> 01:31:51,208 Você se mostrou uma pessoa horrível. 1480 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 Você acha? 1481 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Pega aqui, pode ficar. 1482 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 Não, não precisa. 1483 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Você tem uma mentalidade de vítima. 1484 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Faz piadas idiotas sobre assuntos sérios. 1485 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Verdade. 1486 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Só te achei engraçado uma vez. Só uma. 1487 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 Tudo bem, obrigado. 1488 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 - Tem razão, irmão. - Obrigado. 1489 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 Em que programa você está? 1490 01:32:24,875 --> 01:32:26,166 O Barco do Amor. 1491 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 Está maluco, querido? Aqui. 1492 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Foi injusto comigo, sabia? 1493 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Tem razão, me perdoe. 1494 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 - Você quer ser amado. - É verdade. 1495 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 - Eu te amo, irmão. - Sim. 1496 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 Ajda ou Sezen? 1497 01:33:15,041 --> 01:33:16,083 Ambos. 1498 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Entendo todos vocês. 1499 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Lembre-se de Floyd Barclay. 1500 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Beleza. 1501 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Aproveite. 1502 01:33:41,166 --> 01:33:43,625 Seus vídeos são inúteis. Vamos conversar. 1503 01:33:46,708 --> 01:33:48,083 Você tomou a pílula? 1504 01:33:48,166 --> 01:33:49,875 Não, estou de cabeça limpa. 1505 01:33:50,375 --> 01:33:52,041 Estou me expondo. 1506 01:33:52,125 --> 01:33:54,583 Mas brigam comigo ao invés de me respeitarem. 1507 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 - Quem? - Todo mundo! 1508 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Não se preocupe. São pensamentos tóxicos. 1509 01:33:59,583 --> 01:34:01,250 Você nunca diz: 1510 01:34:01,333 --> 01:34:04,583 "Olhe para si mesmo, se analise." 1511 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 Não. Você diz: "Coloque-se no centro." 1512 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 Quem sou eu pra estar no centro? 1513 01:34:10,250 --> 01:34:12,833 Quê? Quem sou eu? Talvez eu seja um babaca. 1514 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 E depois diz pra respirar fundo. Só isso. 1515 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 A paranoia. 1516 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 Você comeu comida ácida hoje? 1517 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Parece que sim. O que mais seria? 1518 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Por três meses, comi abacate escondido da minha mãe. 1519 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 E pra quê? Todo mundo está tirando sarro de mim. 1520 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Você está perdendo a cabeça. 1521 01:34:32,166 --> 01:34:34,291 Não! Estou afiado como uma navalha. 1522 01:34:34,375 --> 01:34:36,583 Eu vejo tudo! E nem preciso disso. 1523 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 Você rala paus de canela no iogurte probiótico? 1524 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Eu não ralo nada. 1525 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Há 30 anos, as famílias comiam um quilo de börek aos domingos. 1526 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 E não éramos estressados. 1527 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 Você não ensina a ter uma comunicação saudável. 1528 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Mas agora eu vejo a verdade. Vou te expor no Twitter. 1529 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Você tem 14 seguidores, Ayzek. 1530 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 E daí? Não são seres humanos? 1531 01:35:04,750 --> 01:35:08,375 Claro, sou um zé-ninguém se não tiver um milhão de seguidores! 1532 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Nos atacam porque estamos indefesos. 1533 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 Eu sou pobre. 1534 01:35:13,833 --> 01:35:16,916 Mas não presto se não comer iogurte probiótico? 1535 01:35:17,541 --> 01:35:18,958 Você fala demais. 1536 01:35:19,041 --> 01:35:20,916 "Alfarroba vai te trazer paz." 1537 01:35:21,000 --> 01:35:22,625 Faz terrorismo alimentar. 1538 01:35:22,708 --> 01:35:24,708 Pare de fingir que sabe tudo! 1539 01:35:24,791 --> 01:35:28,125 Das coisas mais complexas do universo às mais simples da vida. 1540 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 É bom duvidar um pouco de si mesmo. 1541 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Querido, sua imunidade é importante ou não? 1542 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 Agora é crime comer linguiça? É? 1543 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 Eu discuti com a minha mãe. Tudo bem. 1544 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 Minha mãe é má, eu sou mau. Acontece. 1545 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Mas por que te dou ouvidos? 1546 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 Não falo com o tio İbrahim porque Mercúrio está retrógrado. 1547 01:35:49,958 --> 01:35:51,291 Porque ele é tóxico. 1548 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Mas eu abri os olhos. 1549 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 Vou te perseguir até o Dia do Julgamento. 1550 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 O outro lado. Meu favorito. 1551 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Até disso você fala. Energia angelical, sei lá o quê. 1552 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Não opine sobre tudo, fique por fora de certas coisas. 1553 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Me mudei para o Peru, sabia? 1554 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Há um templo a 5 mil metros do chão. 1555 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Onde pratica-se a respiração, energia, yoga. 1556 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 - Estou falando sozinho? - Óbvio. 1557 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 Hein? Estou falando sozinho? 1558 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Sim. 1559 01:36:24,125 --> 01:36:25,750 Me feriu com seus vídeos. 1560 01:36:25,833 --> 01:36:28,250 Mas também estou ferida, Metin. 1561 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 É você, mãe? 1562 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 Você está estranho ultimamente. 1563 01:36:32,125 --> 01:36:33,666 Está tudo bem, mãe. 1564 01:36:33,750 --> 01:36:36,375 Eu me aceito e me amo. Tudo bem. 1565 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 Não fale com a sua mãe. Ela é muito negativa. 1566 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Ela é, não é? 1567 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Tenho uma pergunta. 1568 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 Você está feliz, pelo menos? 1569 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Eu sou o único fracassado? 1570 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 Como eu saberia, querido? Eu morri há dois anos. 1571 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 São vídeos antigos. 1572 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 É claro que estou feliz. Sou pura energia agora. 1573 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 E aqueles vídeos, sei lá, faziam sentido naquela época. 1574 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Eram frutos da minha solidão. 1575 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 Sério? É só isso? 1576 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Morreu como? 1577 01:37:14,250 --> 01:37:16,333 Estava esquiando, caí e morri. 1578 01:37:16,416 --> 01:37:17,583 Em Uludağ? 1579 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 Não, no exterior. 1580 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 É claro. 1581 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 - Como você caiu? - Assim. 1582 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 Ayzek! 1583 01:38:34,750 --> 01:38:37,708 E aí? Te liguei ontem, mas você não atendeu. 1584 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 Nossa, irmão Salih! 1585 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 - Como vai? - O que aconteceu? Não parece bem. 1586 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Isso não é pra mim, sabe? 1587 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 Me saí bem no mar, mas estraguei tudo na terra. 1588 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 Infelizmente. 1589 01:38:54,625 --> 01:38:56,041 A pandemia deixou marcas. 1590 01:38:57,083 --> 01:38:58,416 Não está de máscara. 1591 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Pois é… 1592 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Eu parei de usar hoje. 1593 01:39:04,000 --> 01:39:05,791 Ainda fala com o pessoal? 1594 01:39:05,875 --> 01:39:08,708 Falo com o Bahri, e o Mehmet trabalha comigo. 1595 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Certo. 1596 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Se perguntarem, diga que o Ayzek está naufragando. 1597 01:39:17,875 --> 01:39:19,250 Sou o gerente noturno. 1598 01:39:51,666 --> 01:39:53,708 - Você está bem? - Estou. 1599 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal… 1600 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 Faz um favor… 1601 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 Poderia ligar 1602 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 para a esposa do Sr. Bahtiyar, a Dora? 1603 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 Eu mandei umas mensagens estranhas pra ela. 1604 01:40:10,625 --> 01:40:13,375 Não quero estragar tudo. Pode falar com ela? 1605 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 O que é isso? 1606 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 O que é isso? 1607 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 Escrevi poemas para convencê-la. 1608 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 Também enviei citações do Google. 1609 01:40:29,000 --> 01:40:30,416 E o emoji de merda? 1610 01:40:31,250 --> 01:40:33,166 Fiquei bravo por algum motivo. 1611 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Pode pedir pra ela vir buscar o Sr. Bahtiyar? 1612 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Mas por quê? 1613 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Eu só queria ser útil e fazer algo legal. 1614 01:40:46,166 --> 01:40:47,583 Não posso ligar pra ela. 1615 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Certo, vou mantê-la fora disso. 1616 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Mas seja você mesmo, está bem? 1617 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Serei eu mesmo a partir de agora. 1618 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Beleza. 1619 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 - Fala, Bah… - Olá, senhora. 1620 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Sou Metin Arıcı, gerente noturno do Hotel Komodor. É a Sra. Dora? 1621 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Calma aí. Cadê o Bahtiyar? Aconteceu alguma coisa? 1622 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 Tivemos um pequeno incidente ontem à noite, senhora. 1623 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 Não consegui falar com a senhora. 1624 01:41:30,125 --> 01:41:31,416 Que incidente? 1625 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 Ele está aí? Posso falar com ele? 1626 01:41:34,666 --> 01:41:36,333 Claro. Diga que está bem. 1627 01:41:36,416 --> 01:41:39,208 - Estou bem, não se preocupe. - O que aconteceu? 1628 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Estou aqui, senhora. Nada de ruim vai acontecer. 1629 01:41:42,708 --> 01:41:44,291 Muito obrigada, Sr. Metin. 1630 01:41:44,833 --> 01:41:46,291 Estarei aí em breve. 1631 01:41:46,375 --> 01:41:48,416 Pode me mandar a localização? 1632 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 - Claro, é pra já. - Obrigada. 1633 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Eu que agradeço, senhora. 1634 01:41:58,791 --> 01:42:00,250 Bastou um "obrigado". 1635 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Eu falei muito bem. 1636 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Posso me expressar muito bem quando organizo meus pensamentos. 1637 01:42:06,791 --> 01:42:07,791 Toma seu celular. 1638 01:42:07,875 --> 01:42:09,208 Obrigado. 1639 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 Você é bom no que faz. 1640 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Me deu uma pílula aleatória sem querer, mas tudo bem. 1641 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 - Não se esforce tanto. - Pode deixar. 1642 01:42:25,416 --> 01:42:26,875 É estranho, não é? 1643 01:42:27,458 --> 01:42:31,166 Pro senhor, as coisas funcionam até sem esforço. 1644 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 - Aqui, senhor. - Obrigado. 1645 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 Pode verificar. Está do mesmo jeito. 1646 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 Não tenho dúvidas. 1647 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 Sério? É bom duvidar um pouco. Afinal, o senhor é um cientista. 1648 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Sou um homem da literatura. Escolho acreditar. 1649 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1650 01:42:59,125 --> 01:43:01,333 Ele é rabugento, reclama de tudo. 1651 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 Que Deus facilite sua vida. 1652 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 Não acreditamos nisso. 1653 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 Me mandou mensagens estranhas, certo? 1654 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 Não, sou o gerente noturno. 1655 01:43:14,666 --> 01:43:15,583 Beleza. 1656 01:43:16,125 --> 01:43:18,083 Obrigada. Tenha um bom dia. 1657 01:43:47,375 --> 01:43:49,375 As pessoas são estranhas, né? 1658 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Ele saiu sem pagar minhas 270 liras. 1659 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 Não, as pessoas são quem são. 1660 01:43:58,166 --> 01:43:59,166 É! 1661 01:44:01,416 --> 01:44:02,500 O nerd caiu fora? 1662 01:44:03,500 --> 01:44:05,208 Ele não era mau. 1663 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 - Quer tomar um café? - Não. 1664 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 Chá? 1665 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 - Eu cuido disso. - Tudo bem. 1666 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, o Sr. Cengiz disse que a Hacer viria às 7h. 1667 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 Você a conhece? Tem uma mulher ali. 1668 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 É a irmã Hacer. 1669 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 Bom dia. 1670 01:44:24,250 --> 01:44:25,458 - Como vai? - Obrigada. 1671 01:44:25,541 --> 01:44:27,750 - E que ela é baixinha. - Irmã Hacer! 1672 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 - O que está fazendo? - Pare! 1673 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 O que é isso? 1674 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 Pare! 1675 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 - Hacer! - Davut? 1676 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 - Hacer! - O que fez? 1677 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 - Ela caiu. - Pare! 1678 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 - Davut! - Acertou? 1679 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Irmão Davut, por favor! 1680 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 - As chaves do meu carro! - Irmã Hacer! 1681 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Me tira daqui! 1682 01:44:51,250 --> 01:44:53,500 - Tem porta dos fundos? - Me dá! 1683 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 A senhora está bem? 1684 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 - Irmão - A saída… 1685 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 - Por que fez isso? - Eu atirei nela. 1686 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 - A saída é lá embaixo? Me tira daqui! - Não! Não posso! 1687 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 Não! Não posso! 1688 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Irmão Davut, não! 1689 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Achei que fosse um homem do bem, um ser humano bom. 1690 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 - Foi por isso que eu vim. - Por favor. 1691 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 Não dormi a noite toda! Já me decidi! 1692 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Eu sempre estive do seu lado. Achei que fosse bom. Por favor. 1693 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 - Coloca isso no bolso. - Foi ideia sua? 1694 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 - Estou pensando. - Vai fugir? 1695 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 - Sim. - Não faça isso. 1696 01:45:27,833 --> 01:45:30,083 - Vou fugir. - Irmão… 1697 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Jogue essa arma fora. Você é meu irmão, está bem? 1698 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 - Certo. - Meu irmão. 1699 01:45:35,875 --> 01:45:37,583 - Tem uma saída ali? - Tem. 1700 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 - Não tem saída aqui. - Tem, sim. 1701 01:45:51,583 --> 01:45:54,333 - Algum problema? - Não posso sair pela frente. 1702 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Escuta, fiquei do seu lado a noite toda. 1703 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Achei que fosse um homem do bem. A Sra. Hacer viria às 7h. 1704 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Me confiaram o hotel, mas você atirou nela! 1705 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Eu a amava mais que tudo! Quase morri de amor! 1706 01:46:08,750 --> 01:46:12,208 Isso é amor? Vi aquela moça linda e adorável aqui. 1707 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Fiz coisas por ela. Mas eu não amo, e você sim? 1708 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 Amar loucamente! 1709 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Amar como nos romances e filmes! 1710 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 Que romances, cara? Que romances? 1711 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 Do que está falando? 1712 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 Conte-me um romance que leu! 1713 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 A gente… 1714 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Para de generalizar! Você só faz isso! Já chega! 1715 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Eu estava do seu lado. 1716 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 Eu disse a noite toda: "O irmão Davut é um homem bom." 1717 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 E olha o que você fez! 1718 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Eu coloquei tudo na caixinha, sabia? 1719 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Quanto tempo de cadeia agora? 1720 01:46:53,416 --> 01:46:55,666 Não vou pra cadeia. Vou fugir. 1721 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 Vai fugir. 1722 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 Você tem uma gravata bonita? 1723 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Tenho. 1724 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Ótimo, use-a no tribunal. 1725 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 Que porra? 1726 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metin. 1727 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 - Chame uma ambulância. - Ahãm. 1728 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 - Metin! - Relaxa. 1729 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 Chama uma ambulância! 1730 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 - Vou chamar a polícia. - Você é um cara legal. 1731 01:48:00,125 --> 01:48:02,625 - Chame uma ambulância! - Vou chamar a polícia. 1732 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Me tira daqui. 1733 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 Metin! 1734 01:48:12,250 --> 01:48:13,375 Chame uma ambulância. 1735 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 Irmão Metin? 1736 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Pode subir. Vai. 1737 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 Tudo bem. Pode ir. 1738 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 Metin! 1739 01:48:24,083 --> 01:48:25,416 Chame uma ambulância. 1740 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 Metin! 1741 01:48:33,166 --> 01:48:34,000 Ambulância. 1742 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 Eu não te avisei? 1743 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Faço bangue-bangue se tiver algo errado. 1744 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Chame uma ambulância. 1745 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metin, você é uma boa pessoa. 1746 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 Ambulância! 1747 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metin, você é meu irmão! 1748 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 Metin, você é meu irmão! 1749 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin, chame uma ambulância! 1750 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metin, chame… Metin. 1751 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Aqui está a sua parte da gorjeta. 1752 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Invista na sua educação. 1753 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Deixou isso cair. 1754 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 Não sou o Çetim. 1755 01:49:52,666 --> 01:49:54,416 Metin, do porto de Karaköy. 1756 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 - Vou levar a Hacer pra casa. - Certo. 1757 01:51:50,541 --> 01:51:52,625 JAZZ-BAH - BAHTİYAR ÖZBİÇER 1758 01:52:25,958 --> 01:52:29,500 FIM 1759 01:53:54,833 --> 01:53:59,708 Legendas: Marina Gutierres