1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 Na lijekovima sam. Mislim, moram biti. 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Doživio sam teške trenutke. Dao sam otkaz u İDO-u. 5 00:00:36,833 --> 00:00:40,041 Zbog pandemije proveo sam gotovo dvije godine kod kuće. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,666 Što čekate da postanete junak vlastita života? 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Pogledajte se odozgo. Koliki ste? 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Dosadno mi je. Volio sam rad na trajektima. 9 00:00:54,916 --> 00:00:57,958 Neki imaju morsku bolest, ja imam kopnenu. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 Ljudi su se teško navikavali na maske, no ja sam se navikao. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,833 Dosta mi je sjedenja kod kuće. 12 00:01:04,916 --> 00:01:08,833 U takvim trenucima morate poslušati svoje tijelo i brinuti o njemu. 13 00:01:09,416 --> 00:01:14,000 Na Instagramu postoji žena imena Peri Sönmez, profil se zove PeriKaže. 14 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 Posebno volim dva videa. 15 00:01:15,791 --> 00:01:20,583 „Oprostite si, prilagodite se i prihvatite se” i „Toksične veze? Nikad.” 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,375 Stvarno mi pomažu. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,833 Više nemam toksičnih ljudi u životu. 18 00:01:26,333 --> 00:01:29,375 Ne čujem sa Salihom, Bahrijem i ekipom s trajekta. 19 00:01:29,458 --> 00:01:34,250 Toksično znači otrovno. Jednostavno je. Moraš izbaciti ljude koji su loši za tebe. 20 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 Sjetim se što je striko Enver govorio. 21 00:01:37,083 --> 00:01:41,208 „Tko se svađa s budalama, ispadne glup.” 22 00:01:41,291 --> 00:01:45,291 Sad izbjegavam ljude. Sretan sam u svojem svijetu. 23 00:01:45,375 --> 00:01:47,916 Radim samo ono što je dobro za mene. 24 00:01:48,000 --> 00:01:50,541 Više se ne trudim usrećiti druge. 25 00:01:50,625 --> 00:01:51,458 PUSTITOCIN 26 00:01:51,541 --> 00:01:53,291 Eto, to je to, ukratko. 27 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Dobro, počinješ u ponedjeljak. 28 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Hvala vam. 29 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 Dobro, pogledajmo koliki ste 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 kad sebe stavite u središte. 31 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Ako ste se spremni prilagoditi, počnimo. 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Duboko udahnite. 33 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Jedan. 34 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Još dublje. 35 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 I recite: 36 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 -Ja… -Ja… 37 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 -…prihvaćam sebe. -…prihvaćam sebe. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Osjećate li svoju prilagodbu? 39 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 -Ja sam poseban. -Ja sam poseban. 40 00:02:31,625 --> 00:02:36,916 Recite: „Prihvaćam i odobravam sebe.” 41 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 -Prihvaćam i odobravam sebe. -Prihvaćam i odobravam sebe. 42 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 Kad krećeš? Nemoj kasniti prvi dan. 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Mama, to je noćni posao. Odlazi, molim te. Gledam video. 44 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 Zašto tako duboko dišeš? 45 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 -Ne smijem disati? -Znaš kako stalno uzdišeš. 46 00:02:56,416 --> 00:02:58,583 Ne sviđa mi se tvoj stav, Metine. 47 00:02:58,666 --> 00:03:00,083 Ne brineš se za sebe. 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,958 Zašto stalno razgovaraš sam sa sobom? 49 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 -Sam sa sobom? -Postavite si sljedeće pitanje. 50 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 Da, upitaj se zašto su ti zubi i dalje ovakvi? 51 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Uskoro ću ih popraviti. 52 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 Najgori je trenutak za to. Što ako se zaručiš? 53 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Gledaj, dobro razmisli u Suhal. 54 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Njezin ti je otac pomogao skroz odande, Bog ga blagoslovio. 55 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Pokušavaju ti pomoći. 56 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 Posao je u redu, ali nisam siguran u taj brak. 57 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Djevojka je idealna za našu obitelj. 58 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 Što bi ti bilo da im se zahvališ i upoznaš je? 59 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Neće mi drugi govoriti što da radim. 60 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 Ali pomogao ti je! Ništa ti ne odgovara. 61 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Zapamtite, samo vi postavljate granice. 62 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Trebate samo jedno da postanete bolja verzija sebe. 63 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 -Što je to? -Vas same. 64 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 Rekla je „sebe”, a ne „svoju mamu”. 65 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Aha! 66 00:04:12,541 --> 00:04:17,333 NE SMETAJ 67 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 -Ovo je praonica. -U redu. 68 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Ako trebaš ručnik ili plahtu, tu su. 69 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 -U redu. -Ona će biti ovdje do jutra. 70 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Sretno. 71 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Zdravo. 72 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 -Što petljaš? -Traka je pukla. 73 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 Pa što? Idemo. 74 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 To je to. 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Ne njuškaj po sobama. 76 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 Ako dođe gost, stavi vodu u sobu. 77 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 Sve drugo što traže uzmi iz one trgovine. 78 00:04:53,791 --> 00:04:57,166 Plaća je 1500 lira tjedno. To je sve. Evo. 79 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Ja sam Metin. Piše Çetin. 80 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 Piše Çetin? 81 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Ionako si na probnom tjednu. 82 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Ondje je kutija za napojnice. 83 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Gosti katkad ostave 10, 20 ili 100 lira. 84 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 -Ubacit ćeš u kutiju? -Hoću. 85 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 Hoćeš, malo sutra. 86 00:05:14,875 --> 00:05:16,666 Dovoljno mi je 1500 lira. 87 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Ako je to pravilo, ubacit ću. 88 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Ukradi ako želiš, kume. Svejedno mi je. 89 00:05:21,500 --> 00:05:27,500 Na brodu smo skupljali bakšiš u kutiji i onda ga dijelili. Tip box. 90 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Više nismo na brodu. Pristali smo. Sad smo na kopnu. 91 00:05:31,541 --> 00:05:34,791 Ne mogu pratiti napojnice. Ukradi ili nemoj. 92 00:05:34,875 --> 00:05:37,333 Svađajte se ako hoćete, nije me briga. 93 00:05:37,416 --> 00:05:38,333 Da, gospodine. 94 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 Ne hodaj okolo previše. Ne prisluškuj u sobe. 95 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 Kakav je profil naših gostiju? 96 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Visoko društvo. Samo visoko društvo. 97 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 -Dobra večer, g. Bahtiyar. -Dobra večer. 98 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Daj mu sobu 103. 99 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 Ima li novih skladbi? Slušali smo vas neku večer. 100 00:05:54,375 --> 00:05:56,666 Nažalost, večeras nema pjesama. 101 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Možete li mi donijeti vode? 102 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 G. Çetin će donijeti. 103 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Idem. 104 00:06:06,625 --> 00:06:08,166 Hacer će doći u sedam. 105 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 Otvori joj vrata ako će zaključavati. 106 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Kako ću prepoznati Hacer? 107 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 Reći će: „Ja sam Hacer”. 108 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 Tko bi drugi došao u sedam? 109 00:06:16,375 --> 00:06:17,416 Niska je. 110 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Daj mi svoj broj. 111 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 G. Cengiz, u vrijeme kad okrećem novi list, 112 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 hvala vam na pomoći. 113 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Zahvali djevojci. Ovo je ionako samo probni rok. 114 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 No ipak mi povjeravate cijeli hotel. 115 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 Što ćeš? Pojesti zidove? 116 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 Grickati kauče? Što ćeš? 117 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Imate li kakav prijedlog za osmijeh? 118 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Smiješi se. Uvijek se smiješi. 119 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 Prvi je korak važan. 120 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Kad započinjete novu pustolovinu, 121 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 pokažite svima da ste spremni postati najbolja verzija sebe. 122 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Pripremili ste tijelo i um. 123 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Sad ste spremni. 124 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Imate sjaj u očima, zračite. 125 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Lagani ste kao perce i jaki poput hrasta. 126 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Ništa vas ne može povrijediti. 127 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 -Dajte mi Peri-riječ. -Dajem Peri-riječ. 128 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 ZABRANJEN ULAZ BEZ MASKE! 129 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 Suhal? 130 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Ja sam g. Metin. Ovaj, Metin. 131 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Dobar dan. Kako ste? 132 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Dobro sam. Dobro došao. 133 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 Trebao si nešto? 134 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Počeo sam raditi na recepciji. 135 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Čestitam. 136 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Hvala. 137 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 -Jesu li strojevi automatski? -Da, imaju tajmere. Programe. 138 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Sve napreduje. 139 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Možda treba reći: „Jednog će dana roboti zavladati svijetom.” 140 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Uskoro ću popraviti zube. Ovo je zbog pandemije. 141 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Dobro. 142 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Nisam te prije vidio. Tvoja mama… Znaš baku Kezban? 143 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban… Mislim, ne znam tvoju mamu. 144 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Ali Nabi je njezin susjed. 145 00:08:59,625 --> 00:09:04,666 Je li ti ona teta? Znam Nadija, brata. -Ja sam mu kći. 146 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 Radio sam na brodu. 147 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Brodu? 148 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 „Ne dopustite da vas definiraju drugi.” 149 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 „Pogledajte ih u oči i glasno im recite tko ste.” 150 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 Jedan video… 151 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Radio sam na brodovima. 152 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 Brodovima? Svim brodovima? 153 00:09:21,541 --> 00:09:22,708 Ne, mislim… 154 00:09:23,750 --> 00:09:25,208 „Kraljica Elizabeta.” 155 00:09:25,916 --> 00:09:27,375 Inozemna krstarenja. 156 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Nije trajekt? 157 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Stažiramo na trajektima i onda idemo u inozemstvo. 158 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 -Mogu li biti otvoren? -Naravno. 159 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Znam da su naše majke razgovarale o našem braku, ali… 160 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 Trebali bismo… 161 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Možemo li drugi put? Moram osušiti plahte. 162 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Naravno. 163 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 G. Çetin! 164 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Stižem! 165 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 G. Metin, g. Çetin. 166 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 Tipfeler. 167 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Zapravo je Ayzek. 168 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Možda se sjećaš stare serije Brod ljubavi. To je odande. 169 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Zvat ću te kako god odlučiš. 170 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 -Dobro. Bit ću gore. -Ja ću biti dolje. 171 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Nisam mislio da… 172 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 G. Çetin? 173 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 I dalje me zove Çetin, iako je tipfeler. 174 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Vidimo se. 175 00:10:29,625 --> 00:10:33,208 -G. Çetin! -Metin, gospodine. 176 00:10:33,291 --> 00:10:35,125 Pogriješili su jer sam nov. 177 00:10:35,208 --> 00:10:37,708 Uzeo sam si vodu kad mi je niste donijeli. 178 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Žao mi je. Možete li staviti masku? 179 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 -Što? -Masku, kao što je ja nosim. 180 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Ne nosim masku. Vi slobodno nosite svoju. 181 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Samo da zapišem vodu. 182 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 Nisam se cijepio, ali nisam ni dobio Covid. 183 00:10:51,083 --> 00:10:53,625 Ja sam se cijepio, isto ga nisam dobio. 184 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Možda želim umrijeti. 185 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Gospodine, možete li se malo udaljiti? 186 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Kupi mi 400 g kikirikija, šest piva i britvicu. 187 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Pretpostavljam da imate čajnike i vodu. Trebam i nešto poput lavora. 188 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 Što je nešto poput lavora? 189 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 Lavor. 190 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Da. Šest piva, slani kikiriki i britvica. 191 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 -Ne, britva. U kutijici. -S pomičnim oštricama? 192 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 Ne, samo britva. Donesi sve u moju sobu. 193 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 PUSTITOCIN 194 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 Mama? 195 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Jesi li spavala? 196 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Gledaj… 197 00:12:09,041 --> 00:12:11,000 Misliš da si ona i ja odgovaramo? 198 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 Zafrkavate me? Zafrkavaš me? 199 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 Znaš li kako je lijepa? Zar misliš da si odgovaramo? 200 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 Zašto ne? 201 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 Dobro. Ubuduće me prvo pitajte. 202 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Nema šanse. 203 00:12:29,833 --> 00:12:30,958 Prelijepa je, mama. 204 00:12:32,000 --> 00:12:35,083 Dobro, idi u krevet. Ispričavam se, gospodine. 205 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 Ovo je hotel Komodor? 206 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Da, gospodine. Ispričavam se. 207 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Trebam jednokrevetnu, je li. Bježim ujutro. 208 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 Kako ćemo, je li? Koliko je soba? 209 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Jednokrevetna soba je 200 lira. 210 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Dvjesto lira. 211 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Izvoli. 212 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Molim vas dokumente. 213 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Ovako, stigao sam ovamo slučajno. 214 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Dolazim iz drugoga grada, čeka me još dalek put. 215 00:13:05,625 --> 00:13:09,333 Sredi mi to bez osobne iskaznice. Evo. 216 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Uzmi. Za tebe, je li. 217 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 Ali imamo knjigu gostiju, gospodine. 218 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 Nemoj me upisati. 219 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Učini mi uslugu, brate. 220 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Ali to je previše. 221 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Dobro, onda stavimo ovdje. 222 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Samo sekundu. 223 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 -Dobro, uzmi. -Što? 224 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 -Uzmi sve za sebe. -Ali to je 600 lira. 225 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 -Odakle si, brate? -Odavde. 226 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Pa… 227 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 Možete li staviti masku? 228 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 O, da, to je nešto novo. Ljudi nose maske i u autima. 229 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Ali meni je pomoglo, pustili su me, je li. 230 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Pustili su me zbog korone. Baš smo odahnuli. 231 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Čak se ni ja ne razumijem. 232 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 -Mogu li skinuti masku? -Naravno. 233 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Pustili su vas? Tko? 234 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Bio sam u zatvoru. Pušten sam zbog korone. 235 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 Dakle, jedna noć? 236 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Da, jedna noć. 237 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Soba 104. 238 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Hvala, legenda si. Dobar si čovjek. 239 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Trudim se. Na probnom sam roku. 240 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Hvala. 241 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 Parkirao sam auto preko puta hotela. 242 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 -Vaš auto? -Da. 243 00:14:28,166 --> 00:14:29,458 Dobro, pripazit ću. 244 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 -Hvala na vodi. -Nema na čemu. 245 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 -Soba je na katu? -Da, a ja ću biti ovdje. 246 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 -Hvala. -Hvala. 247 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Ne. Ne, draga. Ja sam kriv, slažem se. 248 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Ponijeli ste se sjajno, ja sam zeznuo. 249 00:15:19,833 --> 00:15:21,625 Da. Gdje si? 250 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Čujem nekakvu groznu glazbu. Kakvu što slušaš kad me nema. 251 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 Draga, nisam zvao da izbjegnem svađu. 252 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Ništa. Ne želim ništa. 253 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Ništa. 254 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 Za sve sam ja kriv. Samo ja. 255 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 Draga Doro, znam da sam težak. 256 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 Dobro? Laku noć. 257 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 Što? A? 258 00:15:43,916 --> 00:15:45,666 Ne, ti… 259 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Ti se mene zvala, ne ja tebe. Nemoj me više zvati, dobro? 260 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 Što? Nisam nigdje! 261 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Sve ima posljedice, zar ne? Nedvojbeno. 262 00:15:57,500 --> 00:16:00,541 Gospodine, morao sam platiti gotovinom. 263 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 Dužni ste mi 270 lira. 264 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Oprosti, razmišljao sam o onoj užasnoj glazbi. 265 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 -Kupio si britvu? -Evo. 266 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Dobro. 267 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Što se tiče novca… 268 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 Može li sutra? 269 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 Iskreno? 270 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Odlučio sam i moram izraziti tu odluku. 271 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Vjerujem da ćete razumjeti. Mogu li vam reći što mislim? 272 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Hajde. 273 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Jako će me zasmetati ako me zaribate za 270 lira. 274 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Molim vas, nemojte zamjeriti. 275 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Ako zadržim to u sebi, pretvorit će se u lošu energiju. 276 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Bez brige, riješit ćemo to sutra, gospon Metin. 277 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Zovite me Ayzek. 278 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Bio sam mornar, stoga znam procijeniti čovjeka. 279 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Oprostite na izravnosti. 280 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 -Znate procijeniti čovjeka? -Da. 270. 281 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 Na probnom sam roku, ne želim se zamarati. Laku noć. 282 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 Je li to Ayzek iz Ljubavnoga broda? 283 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Da, gospodine. Ali broda više nema, samo je ljubav ostala. 284 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Na kopnu smo, g. Bahtiyar. 285 00:17:11,041 --> 00:17:13,666 Na pučini je mnogo teže nego na kopnu. 286 00:17:13,750 --> 00:17:15,125 More vas očeliči. 287 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Za more treba imati muda. Ispričavam se. 288 00:17:18,666 --> 00:17:24,083 Izravan sam zbog svoje mornarske prošlosti. Ispričavam se još jednom. 289 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Nasmijao si me. Ne zaboravi lavor. 290 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Obrijat ćete se. 291 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Ideš se napiti s pivom koje sam ti kupio? 292 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Ako me zezneš, i ja ću zeznuti tebe, gade. 293 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 -Evo te! Brate. -Da, gospodine? 294 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 Ima li što za jelo u blizini? 295 00:17:52,000 --> 00:17:54,833 Samo keksi u trgovini pića. 296 00:17:54,916 --> 00:17:56,833 A ondje prodaje slanutak i rižu. 297 00:17:56,916 --> 00:18:00,375 Dobro, pogledat ću. Želiš li i ti? 298 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 Ne jedem ovako kasno. Jedem samo bademe i goji bobice. 299 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 -Da? -Ne jedem kiselu hranu. 300 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 Kažu da su crijeva drugi mozak. 301 00:18:12,625 --> 00:18:14,250 Dobro, potražit ću tripice. 302 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Pristojan je. Pristojan čovjek. 303 00:18:22,541 --> 00:18:24,333 Pitao je jesam li i ja gladan. 304 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 -Dobro došli, kapetane. -Ja nisam kapetan. 305 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Bavim se ugostiteljstvom, hrana i piće. 306 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Čaj? 307 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Hvala. 308 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 Što radiš? Crtaš? 309 00:18:52,791 --> 00:18:54,458 -Smijem li vidjeti? -Naravno. 310 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Shvaćam. Dječji crteži? 311 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Samo crtam. 312 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 -Iz dosade? -Ne, idem na ispit. 313 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 Za tečaj? 314 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 -Visoko obrazovanje. Mimar Sinan. -O, Mimar. U Findikliju. 315 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 -Sveučilišta su teška. -Učim samo da upadnem. 316 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 -Što slušaš? -Aşkın Nur Yengi. 317 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 Aha. 318 00:19:22,750 --> 00:19:23,791 Aşkın Nur Yengi. 319 00:19:23,875 --> 00:19:29,416 Starija sestra živjela joj je u Kiziltopraku. Radila je… Sjećam se. 320 00:19:33,250 --> 00:19:34,791 Uglavnom, neću te ometati. 321 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Nacrtaj i mene. Moraš li me gledati ili crtaš iz glave? 322 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Mislim, možeš oboje. 323 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 -Imaš li nešto poput lavora? -Imam lavor. 324 00:19:46,666 --> 00:19:49,833 Dobro. G. Bahtiyar ga je tražio. Odnijet ću ga gore. 325 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Nacrtaj me nekad. Iz glave. 326 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Čeka me toliko glačanja… 327 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Šalim se. Vidio sam štakora. 328 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 -Gdje? -Otišao je onamo! 329 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Štakori su posvuda. 330 00:20:05,250 --> 00:20:06,291 Vratili su se. 331 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 Idem. 332 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Jako si lijepa. 333 00:20:12,000 --> 00:20:15,791 Ludi su ako misle da smo ista liga. Ne šalim se. 334 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Slažem se. 335 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 -Ozbiljno ili se šališ? -Stvarno mislim da su ludi. 336 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Imam još mnogo šala. 337 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Hvala, sretno. 338 00:20:33,375 --> 00:20:38,916 -Hej! Što možeš učiniti za mene večeras? -Odlazi, ne ljuti me. 339 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Nema problema. Bez brige, nema problema. 340 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Hej, odjebi! 341 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 -Pomaknuo sam auto ispred hotela. -Ovdje sam. Siguran je. 342 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Jest ću ovdje. Imaš li kakvo piće? 343 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 -Što želiš? -Ayran, sok… Daj mi bilo što. 344 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 Metine! Dođi, Metine! 345 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 -Bože! Gospodine! -Dovraga! 346 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 -Što ste učinili? Čekajte! -Porezao sam se, ali nisam uspio! 347 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 -Pritisni. -Hitna pomoć! 348 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 Ne zovite policiju, neugodno mi je. 349 00:21:13,541 --> 00:21:15,041 -Kako? -Britvom. 350 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 Poslali ste me da je kupim! 351 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 -Je li ti loše? -Ne. 352 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 -Popio je pivo. -Je loše? 353 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 Ne. Sestro, donesi nam plahtu ili nešto. 354 00:21:23,583 --> 00:21:26,208 Htio sam umrijeti, ali teško je. Nije lako! 355 00:21:26,291 --> 00:21:27,125 Ne boj se. 356 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 Kako ste mogli? 357 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 -Je li stalo? -Hoće, nisi duboko zarezao. 358 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 -Moramo li zvati policiju? -Ne. 359 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Ja sam noćni voditelj, uvući će me u to. 360 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 Nagni glavu unatrag. 361 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Pritisni, Metine. 362 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 -Hajde, donesi. -Hajde. 363 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Daj. Hvala. 364 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Pritisni. 365 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 -Suhal, što ti je s nogom? -Zašto? 366 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Ne stišći šaku. 367 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 Idem, pegla je uključena. 368 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 -Nisam mogao. Posvuda sam krvario. -Vežem. Još malo. 369 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Ispričavam se zbog ovoga. 370 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Gotovo. Jesi li dobro? 371 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Nisam. 372 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 Da zovemo hitnu? 373 00:22:04,833 --> 00:22:06,750 Ne, nema potrebe. 374 00:22:06,833 --> 00:22:08,666 Ne smije se inficirati. 375 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Kad zapnete u mračnim mislima, 376 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 što nazivamo negativnom frekvencijom, 377 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 zamislite da slobodno trčite na pašnjaku. 378 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 Šapnite si ovo triput: 379 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 „Vrijedan sam”. 380 00:22:22,666 --> 00:22:24,458 „Vrijedan sam”. 381 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 „Vrijedan sam”. 382 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 Svi se smatramo vrijednima. Da. 383 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 Možeš li mu kupiti zavoje i jod iz ljekarne? 384 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Dobro. 385 00:22:37,666 --> 00:22:40,375 Jesi li u šoku? Loše ti je kad vidiš krv? 386 00:22:40,458 --> 00:22:41,500 Ne. 387 00:22:44,125 --> 00:22:46,083 Jeste li ikad trčali po pašnjaku? 388 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Cijelo sam djetinjstvo trčao po pašnjacima. 389 00:22:52,416 --> 00:22:53,958 Velika je razlika, zar ne? 390 00:22:54,708 --> 00:22:57,000 Naravno. 391 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 Idi to kupiti, ja ću pripaziti na njega. 392 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Dobro. 393 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 Dobra večer. 394 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 Dobra večer. 395 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Pričekajte samo trenutak. 396 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Evo me za trenutak. 397 00:23:28,916 --> 00:23:30,250 Samo da zatvorim ovo. 398 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Oprostite… 399 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Prije negoli zatvorite, možete li mi dati jod i zavoje za posjekotinu? 400 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 Ne zatvaram, ovo je dežurna ljekarna. Da vidim posjekotinu. 401 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 Ti si iz hotela? 402 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Da, ja sam noćni upravitelj, ali… 403 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 Nema ozljede, samo iz predostrožnosti. 404 00:23:49,458 --> 00:23:50,375 Za prvu pomoć? 405 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Dobro, onda ti mogu dati… 406 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 Dat ću ti vodikov peroksid. 407 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 To nije ništa ozbiljno. 408 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 Samo antiseptik. 409 00:24:01,916 --> 00:24:03,125 Onda dobro. 410 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 Dodajem jod i zavoje. 411 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 Što još? 412 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 -Vatice. -Vatice, da. 413 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Ja sam Metin. Prije sam radio na trajektima. 414 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 Zapisat ću na hotel. 415 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 Nema potrebe. 416 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Ja sam noćni upravitelj. 417 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 Ja ću platiti. Koliko? 418 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Devedeset lira. 419 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Devedeset. 420 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Kako se zovete? 421 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 Saniye. 422 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 Moj nadimak je Ayzek. 423 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Iz Ljubavnoga broda. Možda se sjećate. 424 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 Ti si glumac? Nisam te vidjela dosad. 425 00:24:46,291 --> 00:24:47,958 Uskoro izlazim, čekaj me. 426 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 Jer je to kao zatvorski posjet. Šalim se. 427 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Vidimo se! 428 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Ugodna večer. 429 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Oboje radimo noćnu. 430 00:25:03,708 --> 00:25:04,875 Saniye. 431 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 Saniye mi više odgovara. 432 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 Na plahtama i tepihu pored kreveta ima krvi. 433 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 Pa, Suhal… 434 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 Nisam znao za ovo. Oprosti. 435 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 Je li? Stvarno? 436 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Šteta. 437 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 Dosta mi je toga da svi imaju mišljenje. 438 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 Zar ne postoji netko tko ne mora imati mišljenje? 439 00:26:01,625 --> 00:26:03,375 Možemo jadikovati zajedno. 440 00:26:03,458 --> 00:26:05,666 Ili to pustiti i pjevati. 441 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 Ali ne! Svatko ima mišljenje, i to fantastično! 442 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Ne razumijem kako ljudi toliko znaju. 443 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Svi traže lonac kojem će biti poklopac. 444 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Gospodine, nemojte gestikulirati rukom. 445 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 Gestikulirati? 446 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Ne mičite je. 447 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 Sok od višnje, za krvotok. 448 00:26:29,291 --> 00:26:32,541 Ništa to ne pomaže. Baci to, zaboga. 449 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Žao mi je, g. Davut. Sve je ovo smiješno. 450 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 U redu je. 451 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Gospodine, žao mi je, ali i meni se događa slično. 452 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Životi su nam slični. Ljudi smo. 453 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 U trenucima kad život postane težak 454 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 kažem si: „Ne brini se, Ayzek. 455 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 Pa što? Riješit ćeš to. Što možeš? Bez brige.” 456 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Riješim to u glavi. 457 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Mislim da trebate pružiti priliku pravom Bahtiyaru u sebi. 458 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 Što radiš? 459 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Provjeravao sam je li to tapeta. Boja je. 460 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Ukratko, slušajte sebe. 461 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Dogovorite se sa sobom u glavi. 462 00:27:22,333 --> 00:27:23,791 Što sam ti rekao? 463 00:27:23,875 --> 00:27:26,208 Dobro, ali to nije samo moje mišljenje. 464 00:27:26,291 --> 00:27:28,583 Jeste li na Instagramu? 465 00:27:28,666 --> 00:27:31,833 Jeste li čuli za PeriKaže? 466 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 To govori u videima. Pogledajte. 467 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Dobro jutro, prijatelji. 468 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Pozdrav suncu, drveću, pticama, bubama i plavom nebu. 469 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 Danas ćemo probati nešto drukčije. 470 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Ugasi to, molim te. Nisam raspoložen. 471 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Nevjerojatno. Kakve su to gluposti, zaboga? 472 00:27:52,875 --> 00:27:55,083 Što je „pozdrav plavom nebu”, Metine? 473 00:27:55,166 --> 00:27:57,333 Zar smo na Euroviziji? 474 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Gospodine, sjetite se kako je Gökhan iz Athene zakinut. 475 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Ali nije odustao. 476 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 I danas je i dalje Gökhan iz Athene, zar ne? 477 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Bez afirmacija… 478 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Sjetite se gdje je Gökhan, za razliku od nekih naših starih glazbenika. 479 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Gledaj, postoje tisuće takvih glupih videa. 480 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 Molim te, nemoj ih gledati. To je otrov. 481 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Imamo više liječnika nego pacijenata. Svi su terapeuti. 482 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Gospodine, zvoni li to vaš mobitel? Dora zove. 483 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Pusti ga. Taj te se mobitel ne tiče. 484 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Gospodine. 485 00:28:34,208 --> 00:28:35,083 Gledaj. 486 00:28:35,583 --> 00:28:37,708 Mobitel ti je kao nov. Pogledaj moj. 487 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 To je jednostavna jednadžba. 488 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 Zašto bi netko s novim mobitelom htio umrijeti? 489 00:28:46,125 --> 00:28:47,375 Nema odgovora, je li? 490 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metine, možeš li mi naći uže? 491 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Gospon, donijet ću ti malo svoga ukusnoga čaja. 492 00:28:57,750 --> 00:29:01,208 Popit ćeš ga i spavati kao beba. 493 00:29:01,291 --> 00:29:03,125 I što ćeš učiniti ujutro? 494 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Pozdraviti plavo nebo? 495 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Ne, dati mi mojih 270 lira, dobro? 496 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Gledaj, imam 50 godina i tjednu plaću od 1500 lira. 497 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 G. Davut će se naljutiti. 498 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Zato te molim. 499 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Nitko ne smije napustiti brod u mojoj smjeni, dobro? 500 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Metine, dođi. Moram ti nešto važno reći. 501 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Molim vas. 502 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Platit ću ti da me ugušiš. 503 00:29:31,250 --> 00:29:32,708 Skrati mi muke. 504 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Gospon, zvat ću policiju. 505 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Donijet ću ti čaj, u redu? 506 00:29:45,791 --> 00:29:47,833 -Što se dogodilo? Što kaže? -Pa… 507 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Nije pri zdravoj pameti. 508 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 No urazumio sam ga. Složio se sa mnom i ide spavati. 509 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metine, ne zovi policiju. 510 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Ionako sam ovdje. Jebeš njega. Pusti ga da spava. 511 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Njegov soj misli da je smrt poput nesvjestice. 512 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 Ne zovi policiju. Uzmi ovo, stavi u džep. 513 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 -I ja ću biti ovdje. -Dobro. Je li pijan? 514 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Dobio je šest piva, ali popio je samo dva. 515 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 -Uzmi preostale iz njegove sobe. -A? 516 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 -Makni ih iz sobe. -Vratit ću ih u trgovinu. 517 00:30:21,958 --> 00:30:23,500 -Ne smije piti. -Dobro. 518 00:30:23,583 --> 00:30:24,791 -Hajde. -U redu. 519 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Posluga! 520 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 Što radiš? 521 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 -Što ima? -Tek si otišao. 522 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Htio sam ih zamijeniti za hladne, ali trgovina je zatvorena. 523 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 -Piješ colu? -Želiš li i ti? 524 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Ne, cola diže kiselinu. 525 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 Nakon osam pojedem samo šest badema. 526 00:31:05,291 --> 00:31:06,583 Sretno s time. 527 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 -Daj mi pjesmu. -Što? 528 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 -Da pustim pjesmu. -Moram na posao. 529 00:31:11,958 --> 00:31:15,541 Sjećaš li se filma u kojem tip posjećuje starijeg brata 530 00:31:15,625 --> 00:31:17,250 u skladištu ljekarne? 531 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 -To smo mi. -Mazhar Alanson! 532 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 Njegov brat dolazi i pita želi li sladoled. 533 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 -Doviđenja. -Doviđenja. 534 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 Što ima, mala? 535 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 Oprosti. 536 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 537 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 Ljekarnica. Kupio sam gaze, zavoje i to. 538 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Što se dogodilo Bahtiyaru? 539 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 Izgubio se. Ali savjetovao sam ga i bolje mu je. 540 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 -Dao si savjet g. Bahtiyaru? -Zar nisam smio? 541 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 -Svašta. -Kako to misliš? 542 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 Znaš li da on predaje književnost? 543 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 Stvarno? Što sam trebao? Pročitati mu pjesmu? 544 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 On je profesor, g. Ayzek. 545 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Uspoređuješ mene i njega? 546 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 Gledala sam Brod ljubavi. Zašto se zoveš Ayzek? On je crnac. 547 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Razmisli. 548 00:32:49,750 --> 00:32:51,083 U tužnoj je situaciji. 549 00:32:51,708 --> 00:32:54,916 Odustaje od nastave i počne svirati. 550 00:32:55,000 --> 00:32:59,041 Zatim stiže korona i muči se dvije godine. 551 00:32:59,125 --> 00:33:02,458 Ima i obiteljskih problema. Vidjela sam ga nekoliko puta. 552 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 Što si ti gledala? To nije Brod ljubavi. 553 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Govorim o g. Bahtiyaru. Čini se da ga je pandemija pogodila. 554 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 Stopa razvoda se povećala. 555 00:33:12,541 --> 00:33:13,708 Nitko nema novca. 556 00:33:16,500 --> 00:33:18,333 -Ponudio mi je novac. -Tko? 557 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 558 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Za što? 559 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Rekao je da ću mi platiti da ga ubijem. 560 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 -Ne zafrkavaj me. -Ozbiljan sam. 561 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 Ne govori to da ispadneš zanimljiv. 562 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Istina je. 563 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 Koliko je ponudio? 564 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 Nije mnogo. 565 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 I duguje mi 270 lira. I nisam mogao vratiti pivo. 566 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 Kakve visoke brojke! 567 00:33:47,333 --> 00:33:50,583 -Nemoj ga ubiti. -Izgledam li kao da bih? 568 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Apsolutno. 569 00:33:53,083 --> 00:33:54,416 Jesi li gledao Jokera? 570 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 -Ne. Želiš mi reći nešto lijepo? -Ne. 571 00:33:58,041 --> 00:33:59,166 Zašto se smiješ? 572 00:34:00,000 --> 00:34:02,166 Jer sam rekla da izgledaš tako. 573 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Stvarno? 574 00:34:04,125 --> 00:34:05,791 To je u redu, ljepotice. 575 00:34:05,875 --> 00:34:08,250 Nema veze, smiješ to misliti. 576 00:34:09,083 --> 00:34:12,375 Ne zaboravi me nacrtati, ali nemoj da sam ćelav. 577 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Bože… 578 00:34:16,208 --> 00:34:18,625 Svi traže pustolovinu. 579 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 Kaže da bih ga mogao ubiti! 580 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 U redu. 581 00:34:23,000 --> 00:34:25,375 Gospođo! 582 00:34:25,458 --> 00:34:27,083 Hej, što se događa? 583 00:34:27,166 --> 00:34:28,041 Što radiš? 584 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 -Otvori! -Hej! 585 00:34:30,833 --> 00:34:33,125 -Zovem policiju. -Daj mi lijek! 586 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 -Što se događa? -Gospođo Saniye! 587 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 -Daj jedan! -Zvala sam ih. Odlazi. 588 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 -Makni se! -Odjebi! 589 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 -Makni se! -Gledaj. 590 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 -Znamo se! -Ne miješaj se, Ayzek. 591 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Što radiš? Pokret! 592 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 -Idi unutra. -Ne obraćaj mu se! 593 00:34:47,666 --> 00:34:49,291 -Imaš problem? -Tko si ti? 594 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 -Imaš problem? -Jebeni masakr! 595 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 -Odlazi! -Ne, molim te. 596 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Malo će vikati i otići. Ovisnik je. 597 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Čekaj. Uđi i zaključaj vrata. 598 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 -Policija stiže. -Dobro. 599 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 -Imaš problem? -Tko si ti? 600 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Ayzek! 601 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Dođi da porazgovaramo. 602 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 -Suhal, idi unutra. -Dođi! 603 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Uđi. Zaključaj vrata. 604 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 -Slušam. -Jebeni Dedžal je ovdje. 605 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 -Odjebi! -Molim te! 606 00:35:11,666 --> 00:35:12,916 -U redu je. -Ayzek! 607 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 Kloni ga se! 608 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, uđi! 609 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Suhal, uđi u moje srce! 610 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 Čovječe, ljutiš me! 611 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 Što si rekao? Ispljuskat ću te kao budalu. 612 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 -G. Metin! -U redu je. 613 00:35:26,541 --> 00:35:28,416 -On je lud. -Što se događa? 614 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Potući će se. 615 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 -Suhal! Uđi u moje srce! -Odlazi! 616 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 U redu je, uđi. 617 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, uđi! 618 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 Što si rekao? 619 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 -Izbij mi zube! -Što? Odlazi. Ne približavaj se. 620 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Ovdje su. 621 00:35:51,583 --> 00:35:53,958 Nijedna brava ne može spriječiti lopova. 622 00:35:54,041 --> 00:35:55,083 Razbit ću te. 623 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Ubo ga je. Bježi. 624 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 -Rekla sam da se ne miješate. -U redu je. 625 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Jesi li dobro? 626 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 U redu je! 627 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Rekao sam. Zašto ste razgovarali s njim? 628 00:36:05,958 --> 00:36:07,208 -Što je? -U redu je. 629 00:36:07,291 --> 00:36:10,375 -Çarli ga je izbo. -Jeste li dobro? Idemo u bolnicu. 630 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 Ne, u redu je. Ja sam noćni voditelj ovdje. 631 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 Gnjavio je gospođu pa sam htio… 632 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 -Çarli? Uhitit ćemo ga. -Hvala. 633 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Nisam ništa skrivio. 634 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 -Provjerimo te unutra. -Idemo. 635 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Ne trebaš dolaziti. 636 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 -Bože, najednom me ubo. -Ayzek? 637 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Znala sam. 638 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 -Idemo u bolnicu. -Gđa Saniye će to riješiti. 639 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 Idi u hotel, ja ću to riješiti. 640 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 Hoće. 641 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 -Bože… -Hajde. 642 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 -Bože… -To su životinje. 643 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 Gdje je držao nož? 644 00:36:45,458 --> 00:36:46,958 Rana je duboka. 645 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 Uđi i skini hlače. Odmah se vraćam. 646 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Hlače… 647 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 A baš sam kupio gaze i jod od tebe! 648 00:36:58,208 --> 00:36:59,541 Uđi, dolazim. 649 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 Je li to nužno? 650 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 -Lezi, skini hlače. -Pa… 651 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 -Da vidim. -Zaboga… 652 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 Ako ti nije problem… 653 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 Skidam ti i gaće. 654 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Ovo je puno krvi. Očistit ću ti ranu. 655 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Nisam ni osjetio. 656 00:37:22,416 --> 00:37:24,750 Bez brige, ne trebaš šivanje. 657 00:37:24,833 --> 00:37:25,750 U redu je. 658 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 -Vidiš, u redu je. -Dobro. 659 00:37:27,750 --> 00:37:28,666 Sve je u redu. 660 00:37:28,750 --> 00:37:30,083 Na probnom sam roku. 661 00:37:32,333 --> 00:37:33,541 Mogu li se odjenuti? 662 00:37:34,708 --> 00:37:35,958 Dobra guza. 663 00:37:37,000 --> 00:37:38,875 Gđo Saniye, imam 50 godina. 664 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 Izgleda kao da joj je 40. Vježbaš li? 665 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 Ne, samo malo boksam i istežem se. 666 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Namažemo ovo. 667 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 Ovo je moja pjesma! 668 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 -Pa… -Obožavam je! Bože! 669 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Mogu li se odjenuti? 670 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, ti si bomba, curo! 671 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 -Izvoli. -Ali… 672 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Uzmi. 673 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 Živio. 674 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Samo trenutak i gotova sam. 675 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Mislim… Stavila si džina. 676 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Još malo. Sve je u redu, ne brini se. 677 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 -Mogu li se odjenuti? -Da. 678 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 Dobro. 679 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Ovdje su vlažne maramice. 680 00:38:47,500 --> 00:38:49,000 Vi ste vlasnica ljekarne? 681 00:38:49,750 --> 00:38:52,583 Da, ali odlazim za tri mjeseca. Užasna četvrt. 682 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 Sve su užasne. A ti imigranti… 683 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Da? 684 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Ništa. Rekao sam „imigranti” i učinio ovo. 685 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 Uglavnom, nazdravimo. 686 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Hajde. U kojoj si seriji? 687 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 Nijednoj. Dobio sam nadimak po liku iz stare serije. Ayzek. 688 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 Mislila sam da si glumac! Ovih dana svi glume. 689 00:39:18,541 --> 00:39:20,708 Za to trebaš agenciju. 690 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 Ja volim more. 691 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Radim na brodovima kao kapetan. 692 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 A hotel? 693 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 To je samo za probu, preko veze. 694 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Misle da ga mogu voditi. Vidjet ćemo. 695 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Uvalila si mi džin. 696 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Uživaj. 697 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 Jedem samo lužnatu hranu. 698 00:39:43,291 --> 00:39:46,083 Da? Dakle, znaš za lužine? 699 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Naravno. Pratim PeriKaže na Instagramu. 700 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Lužine. Netolerancija na hranu. 701 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 Povremeni post. Izvan Ramazana. 702 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 I teški metali. 703 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Izboli su me nožem, teškim metalom. Prekršio sam dijetu. 704 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Vidi njega! 705 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Uskoro ću popraviti zube. 706 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Inače je nepodnošljivo. 707 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 -Moji zubi? -Ovaj posao! Nazdravimo. 708 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Za noćnoga junaka. 709 00:40:18,916 --> 00:40:22,083 Ne bih smio piti. Moram raditi. 710 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Ostani još ovu pjesmu. 711 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 To je duet, zar ne? Dvoje ljudi. 712 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 Da, dvoje ljudi. 713 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 -Vidimo se, Saniye. Pusa. -Vidimo se. Čuvaj se. 714 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 -Zašto si ovdje? -Samo jesam. 715 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 -Jesi li dobro? -Dobro sam. 716 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Zaboga… 717 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 Osloni se na mene. 718 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 -Možeš li stati na nogu? -Mogu. 719 00:41:11,708 --> 00:41:14,458 -Ubo te u nogu? -Ne, iznad noge. 720 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 Bit će dobro. 721 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Uvijek je tu negdje. 722 00:41:36,791 --> 00:41:39,333 -Što je bilo? Brzo ozdravi. -Ne bi vjerovao. 723 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Dobro sam. 724 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 Nisam mu ništa rekao. 725 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 -Mislim… -Oprezno. 726 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 -Brzo ozdravi. Je li loše? -Ne, u redu je. 727 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 Ma ništa. Samo neki ovisnik. 728 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Prodao bi roditelje za tablete. 729 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Žena je bila sama. Ošamario sam ga, a on me izbo. 730 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 -Skini hlače, imaš rezervne. -U redu je. 731 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 To je ništa. Ne dao Bog većeg zla. 732 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Nije to ništa. Ništa! 733 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Došla sam po tebe, ali spustila mi je rolete. 734 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 Što je trebala? Prestani. 735 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 -Idemo po hlače. -Pogledaj ovu rupu. 736 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Idemo. 737 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Presvući ću se i vratiti se. Sve ovo na moj probni dan! 738 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Daj mi hlače. 739 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 -Mogu li ih skinuti ovdje? -Dobro. 740 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Sve ovo u gluho doba noći. 741 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 -Oprosti. -Evo. 742 00:42:50,375 --> 00:42:52,166 Bože… 743 00:42:52,250 --> 00:42:53,750 Rupa je baš velika. 744 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 Saniye kaže da ne trebam šivanje. 745 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 Nek' gleda svoja posla. Razderane su, treba ih zašiti. 746 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 -Skini i gaće. -Da, zbilja je loše. 747 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Čekaj, imam tri para koje su gosti ostavili. 748 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 -Nosit ću tuđe donje rublje? -Oprano je i čisto. 749 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 Kako ljudi zaborave donje rublje? Ne razumijem. 750 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 Nosit ću ih izokrenute. 751 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Ja ću ti ih oprati. Skini ih. 752 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 Ne mogu tražiti da mi pereš gaće. 753 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Što se događa? 754 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Prestani, zaboga. 755 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Kriste… 756 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 Danas svi žele da skinem gaće. 757 00:43:29,958 --> 00:43:31,083 Probni mi je dan! 758 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 Što je, g. Bahtiyar? Kako ćete me sad iznenaditi? 759 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Čuo sam svađu. Je li sve u redu? 760 00:43:50,000 --> 00:43:52,875 Jest. Samo zgubidani. Odlazite? 761 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Htio bih razgovarati nasamo, Metine. 762 00:43:55,375 --> 00:43:58,125 -Sjednimo. -Ne mogu sjediti, ali dobro. 763 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Idemo. 764 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Da? 765 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Da. Razmišljao sam o onom što si rekao. 766 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 -Gle, ipak smo neznanci. -Da. 767 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 To što smo neznanci je prednost. 768 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Možemo si reći ono što ne možemo reći bližnjima. 769 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Što želiš reći? 770 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 -Želim ti dati konkretnu ponudu. -Samo naprijed. 771 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Gledaj. 772 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Ovaj saksofon vrijedi osam do deset tisuća dolara. 773 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Ima sjajan mehanizam. I vjetar ga može svirati. 774 00:44:38,291 --> 00:44:39,291 Ajme. 775 00:44:40,125 --> 00:44:41,291 Ovo je moja ponuda. 776 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Ovaj je instrument moj život, moj najbolji prijatelj. 777 00:44:45,083 --> 00:44:49,125 -Pripada tvom najboljem prijatelju? -On mi je najbolji prijatelj. 778 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 Nudiš 8 000 do 10 000 dolara? 779 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 Ali i dalje želiš isto. 780 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Molim te. 781 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Mogu ga prodati u Tünelu. 782 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Misliš da ću ga neuspješno pokušati svirati, a onda ga prodati. 783 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Ali pazi da ga kupi dobar čovjek. 784 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Naravno, prvo ću ga istražiti. Čak ću ga i pratiti. 785 00:45:21,500 --> 00:45:23,041 Daj mi i svoj mobitel. 786 00:45:23,125 --> 00:45:25,541 Bolji mi je za ovu misiju. 787 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Dobro. 788 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 -Hajde. -Idem po njega u sobu. 789 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Čekaj. 790 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Pobrinut ću se za tvoj problem, ali nemoj nikome reći. 791 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Odredit ću mjesto i vrijeme. 792 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 Nemoj si nauditi, dobro? 793 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Dobro. 794 00:45:52,208 --> 00:45:54,583 -Što je ovo? -Neuspješan pokušaj. 795 00:45:55,125 --> 00:45:56,583 Platit ćeš svjetiljku. 796 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 Daj mi mobitel. 797 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 -Želiš li navlaku? -Ne, zadrži je. 798 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Da. Izađimo iz sobe. Predepresivno je. 799 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Igrat ćemo po mojim pravilima. 800 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 -Obećaj. -Dobro. 801 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 Ne čujem te. 802 00:46:14,458 --> 00:46:16,166 -Imaš moju Peri riječ. -Dobro. 803 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Gledaj. 804 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 Suhal je pametna. Ne smije nas otkriti, dobro? 805 00:46:26,958 --> 00:46:28,541 Ne možeš sad odustati. 806 00:46:28,625 --> 00:46:31,541 Neću ti vratiti instrument i mobitel. 807 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 -Ali zaboravit ću 270 lira. -Dobro. 808 00:46:33,541 --> 00:46:35,708 Dobro? Koja ti je lozinka? 809 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 1991. Godina kad je umro Stan Getz. 810 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 I kad sam ja položio kapetanski ispit. Neću to zaboraviti. 811 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 -Jesi li na Instagramu? -Napola. 812 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 -Jesi li to ti? -Aha. 813 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Četrnaest tisuća pratitelja. 814 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 A ti želiš umrijeti. Sram te bilo. Ja imam samo 14. 815 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Dobro. Sad ću sve organizirati. 816 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Idemo. 817 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Zdravo, Suhal. 818 00:47:08,083 --> 00:47:12,791 -Jeste li dobro, g. Bahtiyar? Sjednite. -Tako mi je neugodno, Suhal. Žao mi je. 819 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 Tužno je. Dugo vas nisam vidjela takva. 820 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 Ne, on je sasvim dobro. 821 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Vi čavrljajte, ja imam nekog posla gore. 822 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Gore je štakor. Imaš li otrova za štakore? 823 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Gore je. Straga. 824 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 Ti si ovo nacrtala? Divni su, čestitam. 825 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Hvala. 826 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Ona ih crta. Sve ih crta iz glave. 827 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Crtam bez razmišljanja. 828 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Skuhat ću čaj. 829 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Sjednimo i odmorimo se. 830 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Danas sam izboden i još nisam sjeo. 831 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 Saniye mi je rekla da se odmorim. 832 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 Ona je alkoholičarka. 833 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 Treba li lijepiti takve etikete? 834 00:47:53,000 --> 00:47:55,583 Nije je briga što drugi govore. Slični smo. 835 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 Svejedno mi je što je nju briga. Alkoholičarka je. 836 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Reci to g. Bahtiyaru. On je profesor. 837 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Svi su ludi, kunem se. 838 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Moram paziti na sve njih. 839 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 Što je s ovom ekipom? 840 00:48:13,500 --> 00:48:16,625 Ali to je ekipa, ja sam osoba. Dobro sam. 841 00:48:18,666 --> 00:48:22,250 Svima netko smeta. Potukli bi se da im dopustim. 842 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Idemo smisliti plan. 843 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MICKEY-X UBIJA MIŠEVE 844 00:48:50,291 --> 00:48:52,375 Oprosti. 845 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 Što radiš? 846 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 -Uplašio si me. -Mineralnu vodu, molim. 847 00:49:00,041 --> 00:49:01,041 Mi… 848 00:49:01,791 --> 00:49:06,750 Razgovaramo s g. Bahtiyarom u praonici. 849 00:49:06,833 --> 00:49:07,916 Pridruži nam se. 850 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Sad mu je puno bolje. Smirio se. 851 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 -Naravno. -Razgovaramo. 852 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 U redu. 853 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Popijmo čaj. 854 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Bili smo tužni, emocionalni, čudno vrijeme. 855 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Ući će u krvotok za 20 minuta, razgovarajmo dotad. 856 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Da, u redu. 857 00:49:31,083 --> 00:49:32,000 Dođi, sjedni. 858 00:49:32,500 --> 00:49:33,875 Nego, reci. 859 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 Ne želim vas gnjaviti svojim problemima. 860 00:49:39,916 --> 00:49:42,541 Ali neki dan bili ste veseli, g. Bahtiyar. 861 00:49:42,625 --> 00:49:44,250 Slušali smo kako svirate. 862 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Draga, mislim da sam izgubio i to malo nade u životu. 863 00:49:48,791 --> 00:49:51,208 Sram me to reći pred vama… 864 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 Zašto? Izgledamo li još beznadnije? 865 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 Dobro si to ubrala, Suhal. Sad projicira. 866 00:49:58,250 --> 00:49:59,208 Da te pitam. 867 00:50:00,166 --> 00:50:05,541 Je li nada hrana za siromaha? Ili da okrenem. Trebaju li i bogati nadu? 868 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Znači, ja sam bogat? Čudno. 869 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 Ne razumijem, oprosti. Daj ponovi. 870 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 Samo ubijamo vrijeme. 871 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 Što je nada? 872 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Ne volim baš te predodžbe. 873 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 Na primjer, kažu da nada hrani siromašne. 874 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 Zvuči smisleno i snažno kad to tako kažeš. 875 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Ali to su teški koncepti. 876 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 O svakom treba raspravljati i razmišljati sat vremena. 877 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Sažmi to u 20 minuta. 878 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 Ne volim govoriti kao da sam stručnjak. 879 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Ali u životu ne dolazi svaka nesreća u paru s nadom. 880 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Kako bilo, ionako sam se prestao boriti. 881 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Čini se da sam i ja. Čekam da vidim što će se dogoditi. 882 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 A znanje ili intuicija? 883 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Nisam baš dobar primjer. Vaš… 884 00:51:00,541 --> 00:51:02,666 Čekaj, što mi se događa s glasom? 885 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Oprosti. 886 00:51:04,333 --> 00:51:05,750 Što si rekao? Intuicija. 887 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 Ili znanje? 888 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Dragi Metine, doveo si me u težak položaj. 889 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 Možemo li o tome nekom boljom prilikom? 890 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 To su teška pitanja. Možemo li o svakodnevnim stvarima? 891 00:51:18,000 --> 00:51:19,375 Želiš reći 892 00:51:19,458 --> 00:51:23,041 da bi radije umro nego raspravljao s ljudima poput nas. 893 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Molim te, nisam tako mislio. Nipošto. 894 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 Znači, svaki dan nije nova nada? 895 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Dobro. Jest. 896 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Oprostite, znam se malo naljutiti. 897 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Shvaćam, mislite da su to problemi. 898 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Ali kad sve nabrojimo , moramo smisleno analizirati. 899 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Razumijem. 900 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 Stvarno? I ja bih volio da me razumiju. 901 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Zapravo želiš biti voljen. 902 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 Ne. 903 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 Nije li bolje razumjeti… 904 00:51:53,208 --> 00:51:55,333 Ne. Biti shvaćen. 905 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 Što znači biti shvaćen? Jesi li ti problem iz fizike, dragi Ayzek? 906 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Molim te. Ljudi žele biti voljeni. 907 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Gospon Davut, imam pitanje. Biti voljen ili biti shvaćen? 908 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Voljeti, mislim. 909 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Davut ima posve drukčiji pristup. 910 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Sjedni, molim te. 911 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 Ali g. Davut je već… 912 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 Što je već? 913 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Biti voljen je trpni glagol, možda on to izbjegava. 914 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Oprosti, to nije tema. 915 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 -Rekao je samo „voljeti”. -Malo sam zbunjen. 916 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Između „biti voljen” i „voljeti”, biram „voljeti”. 917 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Ludo voljeti. 918 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Naravno, mora biti ludo. Uglavnom. 919 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 -Zar zaslužujem da mi se rugate? -Nikad. 920 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 Ne. 921 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 -Moja glava… -Ne, mislim… 922 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 Ne mislim ništa loše o vama. 923 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Rekao je samo „voljeti”. To nije loše. Što? 924 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 Je li pogrešno reći „voljeti”? 925 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 -Ne razumijem. -Ne, gospodine. 926 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 Što je? 927 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Dao si mu otrov za štakore. 928 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Kakvim me smatraš? 929 00:53:03,458 --> 00:53:05,583 Umire, a mi pijemo čaj s njim? 930 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Lijepa djevojka. 931 00:53:09,291 --> 00:53:12,541 Pustitocin, šest miligrama. To je moj recept. 932 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 Dao sam mu jednu. Umirit će ga za 20 minuta. 933 00:53:15,333 --> 00:53:19,166 Uzeo sam mu mobitel. Nazvat ćemo prijatelje da dođu po njega. 934 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 -Ne mogu se baviti s njim cijelu noć. -Dobra ideja. 935 00:53:22,500 --> 00:53:24,708 Samo čekaj. I plesat će za mene. 936 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 To je moj recept. 937 00:53:28,166 --> 00:53:29,416 Piješ tablete? 938 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Da. Jednu ujutro, jednu navečer. 939 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 -Što je bilo? -Imao sam dvije tablete. 940 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 Ali više nema nijedne. 941 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 Samo malo. 942 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 Recept mi je bio u džepu hlača. 943 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 -Oprala sam ih. -Kako to misliš? 944 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Ali džepovi su bili prazni. 945 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Samo malo. 946 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Izvadio sam prokleti recept iz džepa. 947 00:53:58,458 --> 00:54:01,416 Ostavio sam ga na recepciji. 948 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 -Ništa strašno, ali… -Pa… 949 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Imao sam dvije tablete kad sam izašao iz kuće. 950 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Valjda sam jednu ostavio u kuhinji. 951 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 -Mislio sam da imam dvije. -Baš je moraš uzeti? 952 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 Ne, ne moram, ali imam recept. 953 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 Nisam toliko ovisan. Misliš da sam tabletoman? 954 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Ne, samo sam mislio da je kod mene. 955 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 -Djeluješ zabrinuto. -Ne. 956 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Samo uvijek uzmem jednu kad izlazim. 957 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Provjerio sam kaput. Nije ondje. 958 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Barem me Saniye poznaje, pa… 959 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Baš dobro. 960 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Imam recept, ali je zakrvavljen. 961 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 No ona je dežurna. Bez brige. 962 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 Goji bobica? 963 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 Dobra je za sve. 964 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 -Netko zove. -Ne mogu se sad javiti. 965 00:54:58,125 --> 00:54:59,958 Što je ovo? Kiselo je. 966 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 Ali je antioksidans. 967 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 Uglavnom. Barem je ona na noćnom dežurstvu. 968 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Na noćnom je dežurstvu, stoga… Nemojmo se brinuti. 969 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 Idemo… 970 00:55:12,541 --> 00:55:13,833 Kad zaspi… 971 00:55:13,916 --> 00:55:16,208 Nismo stigli razgovarati. 972 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 Razgovarajmo o nama. 973 00:55:18,666 --> 00:55:19,500 Ha? 974 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Idi dolje. Donijet ću nam čaj. 975 00:55:25,916 --> 00:55:27,333 Samo da uzmem ovo prvo. 976 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Prekriven je krvlju. 977 00:55:39,750 --> 00:55:41,000 Nečitko je. 978 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Potpuno nečitko. 979 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 Sve su to emocije. 980 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 Koliko ja to razumijem, jasno. 981 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 Ne možete samo reći „sve su to emocije” 982 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 i stati na tome, bez dublje rasprave. 983 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Kad ti se to vrati kao problem… 984 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 Pitat ćeš što je problem? Sam život? 985 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Ludo voljeti. 986 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Moguće je ludo voljeti, zar ne? 987 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Mislim, brate Davute, na ljubav kao iz pjesama i romana. 988 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Usput, on predaje književnost. 989 00:56:30,541 --> 00:56:32,291 Znaš, voljeti do smrti. 990 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 To postoji, ljubav kao iz poema i pjesama. 991 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 Znate kako jezik postaje beznačajan? Tako se ja sad osjećam. 992 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Shvaćam. Želite osjetiti nešto moćno, zar ne? 993 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Poput kamena, ali da ima organski aspekt. 994 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Trebalo bi biti više poput cementa. 995 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Dobro? Poput pijeska, kamena, šljunka… 996 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 To treba biti teško poput kamenoga bloka. Bum! 997 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Trebali bismo reći nešto duboko i uvaženo. 998 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 O kojem romanu govoriš? 999 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Ali postoje romanizirani životi. 1000 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Da, ali što imaš od njih? 1001 00:57:12,166 --> 00:57:15,208 U redu, romani i pjesme imaju teme. 1002 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 Shvaćam. Ali što imaš od njih? 1003 00:57:17,583 --> 00:57:20,833 Pitam što se dogodi kad si ti subjekt. 1004 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 Odakle si? 1005 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 -Pitao je odakle si. -Jest! 1006 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 Godinama to nisam čuo! Pita me odakle… 1007 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 -Ali nije odgovorio… -Ali kako… Ja sam iz Suadiyea. 1008 00:57:39,041 --> 00:57:40,208 Iz Suadiyea je. 1009 00:57:40,291 --> 00:57:42,166 Mislim, molim te… 1010 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Nije problem pitati. 1011 00:57:44,291 --> 00:57:47,916 To želiš reći, brate Davute? 1012 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 Ponekad pišemo svoj život kao da pišemo roman. 1013 00:57:53,458 --> 00:57:55,958 Malo sutra. Ne možete ga napisati. 1014 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 Možete samo biti subjekti. 1015 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Ispričavam se, draga Suhal. 1016 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 -Gle. -Idemo… Dođi. 1017 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay kaže sljedeće. 1018 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 Rekao je: „Dok umirem, ostavljam vam samo svoje dostojanstvo…” 1019 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 Kome ja govorim? 1020 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Pardon. 1021 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Osjećam se kao da mi se prsa šire, Metine. 1022 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 -Počinje? -Naravno. 1023 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Ljubav do smrti postoji. 1024 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 -Postoji, dobro. Postoji. -Postoji. 1025 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 -Ono je bio Floyd Barclay? -Da. 1026 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Proguglat ću ga jer stalno želim učiti nešto novo. 1027 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 Hoćeš li u krevet? Idemo u tvoju sobu. 1028 00:58:34,625 --> 00:58:38,333 -Pročitat ću knjigu da mi pomogne. -Jasno, ovo je bilo dovoljno. 1029 00:58:38,416 --> 00:58:41,541 Nije ništa rekao, brate Davut. I on je odabrao ljubav. 1030 00:58:41,625 --> 00:58:43,291 -Uživaj. -Dobro. 1031 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Laku noć. Stavit ću plahte, g. Bahtiyar. 1032 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 -Idemo, hajde. -Hoćemo li… 1033 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Tvoji su crteži divni. Talentirana si. 1034 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MOJA LJUBAV 1035 00:58:52,541 --> 00:58:53,791 Zove te tvoja ljubav. 1036 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 -Glava kao da mi je plastična, Metine. -Da? I moja. 1037 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 Nisam umro, Metine. Što misliš? 1038 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 Ti? Nikad nećeš umrijeti. Idemo. 1039 00:59:11,375 --> 00:59:12,625 Nikad nećeš umrijeti. 1040 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Zamišljam veliku, plavu kuglu u rukama. 1041 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 Što ću s njom? 1042 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Moji stari prijatelji odmah će znati odgovor. 1043 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Ugasi to, kvragu. Grozno je. 1044 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 Što je plava kugla, zaboga? 1045 00:59:50,416 --> 00:59:53,250 Molim vas, ne gledajte te gluposti. 1046 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 Ne radite si to. 1047 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Kriste… 1048 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Gle, Davut nema pojma što govori. 1049 01:00:00,708 --> 01:00:02,458 Govorio je deset minuta. 1050 01:00:02,541 --> 01:00:05,583 Nije izgovorio nijednu gramatički točnu rečenicu. 1051 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 Ponavljao je „znaš ovo, znaš ono”. 1052 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Pitao sam ga što to svi moramo znati. 1053 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Nije me čuo. 1054 01:00:14,083 --> 01:00:16,208 Što želiš da kaže? 1055 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 Da kaže da ništa ne znaš? 1056 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 Vjeruje da znaš sve i svašta! 1057 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 Ne mogu vjerovati koliko si zaveden. 1058 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Čak i mene ponekad naživciraš. 1059 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Želim te uhvatiti za uši i preliti sve svoje znanje u tvoju glavu, 1060 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 ali umoran sam. 1061 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 Metine. 1062 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 Davut je prijetnja. 1063 01:00:37,708 --> 01:00:40,500 Gospodine, nego… 1064 01:00:40,583 --> 01:00:43,000 Mislite li da mi Suhal odgovara? 1065 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 -Iskreno? -Da. 1066 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Ne. 1067 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 -Zato što je umjetnica. Da. -Uglavnom… 1068 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Halo, Bahtiyar? Jesi li ondje? Halo… 1069 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Gđo Dora, 1070 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 mi smo u hotelu Komodor. 1071 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 G. Bahtiyar upravo spava. 1072 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metine. 1073 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Ne smijem pisati ime. 1074 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Çetine. 1075 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 Nikakva imena. 1076 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 „Prokleti bili?” 1077 01:01:47,958 --> 01:01:49,291 Što sam rekao? 1078 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 Je li zaspao? 1079 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 Šupak nas ismijava. 1080 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Ti su ljudi poput djece. Ne shvaćaj ih ozbiljno. 1081 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 Znojiš se, što se dogodilo? 1082 01:02:05,583 --> 01:02:07,375 Samo radim. 1083 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Dobro. 1084 01:02:08,666 --> 01:02:11,000 Je li gospođica dolje tvoja… 1085 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Oprosti, jeste li vi u… 1086 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Naši su se roditelji umiješali i razgovarali o našem vjenčanju. 1087 01:02:21,250 --> 01:02:23,666 Ali nisam htio i to ju je povrijedilo. 1088 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Oženi je iz samilosti. 1089 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 Ne bih rekao. S obzirom na sve… 1090 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Dobro. Idem u krevet. Moram ustati između sedam i pola osam. 1091 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Samo spavaj. 1092 01:02:41,250 --> 01:02:43,458 Znaš, budući da radi noću… 1093 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 Ako misliš da će nam veza biti čvršća jer oboje radimo noću, slažem se. 1094 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Uzmi. Nisi ništa jeo cijelu noć. Pojedi nešto. Evo. 1095 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Brate Davute, znaš što radim kad nešto nije u redu. 1096 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Uvijek. 1097 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Dobro jutro. Ja sam Peri. Tko si ti? 1098 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Ponovno se srećemo na putu pronalaska sebe. Hoćemo li početi? 1099 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 Nedavno mi je dojadilo slušati ovo: 1100 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 „Kako da ih usrećim?” 1101 01:03:39,125 --> 01:03:43,166 Ne znam, možda je preduboko. Ali znaš što ja radim? 1102 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Duboko udahnem. 1103 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 I kažem: 1104 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 „Ja nisam pizza.” 1105 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Isprva zvuči čudno. Ali ne pokušavaj svima udovoljiti. 1106 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 Zašto? 1107 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 Zašto? 1108 01:03:59,125 --> 01:04:01,708 Da, zašto ne bih htio svima udovoljiti? 1109 01:04:01,791 --> 01:04:02,875 Jednostavno pitanje. 1110 01:04:15,166 --> 01:04:16,166 Zašto? 1111 01:04:16,958 --> 01:04:19,041 Zašto ne bih svima udovoljio? 1112 01:04:52,041 --> 01:04:53,041 Suhal. 1113 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 Od svega nismo stigli razgovarati. 1114 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Pogrešno sam shvatio neke stvari. 1115 01:05:02,041 --> 01:05:03,875 I ti si nešto pogrešno shvatila. 1116 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Brate Metine… 1117 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Brate Metine? 1118 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Dobro, zovi me „brat Metin”. Dobro. 1119 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Ako ti projiciram kao brat Metin, zovi me „brat Metin”. 1120 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Brate Metine, moji su roditelji to dogovarali sami. 1121 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Iselila sam se prije godinu dana. 1122 01:05:52,625 --> 01:05:54,291 Rekli su da si nam susjed, 1123 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 da bi radio ovdje i razgovarao sa mnom. 1124 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 I počeo si raditi ovdje. To je to. 1125 01:06:04,375 --> 01:06:09,000 Rekli su da si bio kod kuće dvije godine i da ti je mama često plakala. 1126 01:06:10,375 --> 01:06:12,041 Podvalili su ti tužnu priču. 1127 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Dobro, ali to je vrlo toksičan pristup. 1128 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Oni tako razmišljaju jer se ne slaže s njihovim mentalitetom. 1129 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 Nisam te sažalijevala. Ja sam također… 1130 01:06:25,541 --> 01:06:27,291 Imamo istu životnu priču. 1131 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 Život je težak. 1132 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Ovo što sad radiš zove se zoniranje. 1133 01:06:34,291 --> 01:06:38,125 Vučeš me u svoju zonu. Suosjećaš sa mnom. 1134 01:06:38,208 --> 01:06:39,541 Ima video o tome. 1135 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 -Dobro. -Mislim… 1136 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 Ne možemo sve shvatiti u jednoj noći. 1137 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 Brak? Ukorila sam mamu zbog toga. 1138 01:06:50,000 --> 01:06:51,416 Majka kao majka. 1139 01:06:54,458 --> 01:06:55,833 Zato ćemo… 1140 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 samo reći… 1141 01:06:59,333 --> 01:07:01,833 „Majke su nas dovele na ovaj svijet.” 1142 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 Tako je kako je. 1143 01:07:05,416 --> 01:07:08,833 To se spominje u obiteljskoj konstelaciji. Nebitno. 1144 01:07:13,041 --> 01:07:16,666 Mislim… Povrijedilo me što si me sažalijevala. 1145 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Sažalijevanje… 1146 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Mislim… 1147 01:07:23,958 --> 01:07:25,166 Zvao sam mamu. 1148 01:07:26,125 --> 01:07:30,208 Rekao sam: „Suhal je lijepa djevojka.” 1149 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 Nemoj me krivo shvatiti. 1150 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 Rekla sam da je lijepa i da zaslužuje lijepe stvari. 1151 01:07:35,250 --> 01:07:37,250 Ali da možda nismo jedno za drugo. 1152 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Rekao sam… 1153 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Pomislio sam, ako nešto učinim, 1154 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 možda shvatiš da mi se ne sviđaš. 1155 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Zato sam odlučio odavati dojam da mi se sviđaš. 1156 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 Onda… 1157 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 Onda sam bio kratak s tobom jer sam… 1158 01:08:04,833 --> 01:08:07,000 Bio sam intuitivan. Mislim… 1159 01:08:07,500 --> 01:08:09,416 Sad si mi dala neke informacije. 1160 01:08:09,500 --> 01:08:12,375 Pretvaram svoju intuiciju u informacije i kažem… 1161 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Mislim… Zaslužuješ lijepe stvari. 1162 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 U smislu naše prilagodbe… Shvaćam. 1163 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Kao rezultat… Mislim… 1164 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Razumijem da ti je teško. Zaista. 1165 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Ipak si mlada žena koja pokušava stati na noge. 1166 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Oprosti. 1167 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Ispričavam se. 1168 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 -Bilo je u videu. -Kakvom prokletom videu? 1169 01:08:50,458 --> 01:08:51,583 Glupane! 1170 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Odjebi! 1171 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Pa… 1172 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Ovaj… 1173 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Znaš li za PeriKaže? 1174 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 Na Instagramu. Videi… 1175 01:09:04,625 --> 01:09:05,750 ZABRANJENO PUŠENJE! 1176 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 Želiš li gledati video? 1177 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 Stvarno? Zanimljivo. 1178 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 Nemoj preglasno. Ne puštaj na zvučnik. 1179 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Ali moraš čuti. 1180 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Kad se vratim kući, osjećam se kao u svom dvorcu. 1181 01:10:20,333 --> 01:10:22,208 Dvorcu od pamuka, naravno. 1182 01:10:22,833 --> 01:10:24,541 Ne znam kako sam to smislila. 1183 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Dobro, uvijek mi postave sljedeće pitanje. 1184 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 „Tko je moja srodna duša?” 1185 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Cura si je sredila lice, operirana je. 1186 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Nije stvar u tome. 1187 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Ovih dana tražim stvari za samopomoć. 1188 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 Četiri su sata ujutro. Prestani, zaboga. 1189 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 Stalno ja biram pjesme. Ti izaberi jednu. 1190 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Ali nastavi sa sporim pjesmama. 1191 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 Utipkao sam saksofon. 1192 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Saksofon. 1193 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 Ne volim to raditi. 1194 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Radim to samo kad sam zaljubljena. 1195 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 -Dođi. Hajde. -Pa… 1196 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Dođi. 1197 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Moram popiti tabletu. 1198 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Dobro, ako je popiješ sad, trebat će joj 20 minuta. 1199 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 Ne, mislim… Pustitocin, šest miligrama. 1200 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Jaka doza. 1201 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Možeš li mi dati jednu? 1202 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Ljubavi. 1203 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 -Imaš li recept? -Ne. 1204 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 Gle, ne volim kad su ljudi lukaviji od mene. Ne ljuti me. 1205 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Ne, uzeo sam jednu ujutro. Moram uzeti još jednu navečer. 1206 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 Ne bih ti dala tako opasnu tabletu ni da me poševiš. 1207 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 -Dakle… -Ne. 1208 01:12:12,833 --> 01:12:14,708 Nećeš mi je dati. 1209 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Isuse! 1210 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 Misliš da me možeš zeznuti jer sam pijana? 1211 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Reci mi. Ajda ili Sezen? 1212 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 -U kojem smislu? -Začepi! Ajda ili Sezen? 1213 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Bila si divna. Samo sam htio jednu tabletu. 1214 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 Susjedi smo! 1215 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Sad zvučiš kao prodavač. 1216 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 Gle, ja nisam pizza. Ne mogu svima ugoditi! 1217 01:12:40,375 --> 01:12:41,833 Ne ljuti me. 1218 01:12:41,916 --> 01:12:44,458 Samo trebam tabletu. Zašto ne može? 1219 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 Prvi je dan, možda mi se ruke tresu. 1220 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Da počnem razbijati? Samo jedna tableta! 1221 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 -Dobro! -Zašto je ne daš? 1222 01:12:51,875 --> 01:12:53,458 Smiri se, hoću. Izlazi. 1223 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 -Hoćeš? -Izlazi. Hoću. 1224 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 -Daj mi samo jednu. -Hoću. Samo izađi. 1225 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 -Dobro. Hoćeš? -Obećavam. Izlazi. Oprezno. 1226 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 -Ne zatvaraj. -Dobro. 1227 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 -Hoćeš? -Obećavam. 1228 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 -Hoću. Zatvorimo ovo. -Dobro. 1229 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Gle, ja sam veći vrag od tebe. 1230 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 Odjebi! Gade. Tabletoman! Šupak! 1231 01:13:15,750 --> 01:13:16,791 Ti si tabletoman! 1232 01:13:16,875 --> 01:13:19,333 Liječnik mi ih je prepisao, dobro? 1233 01:13:19,416 --> 01:13:21,916 Pokušavam se oporaviti. Imaš sve tablete! 1234 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Pijanico! 1235 01:13:25,958 --> 01:13:27,250 Piješ kao smuk! 1236 01:13:27,958 --> 01:13:29,208 Samo jedna… 1237 01:13:30,333 --> 01:13:31,500 Imaš sve tablete! 1238 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Dobro. Ajda ili Sezen? Sezen. Molim te, otvori. 1239 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Dobra večer, g. Çetine. 1240 01:14:18,958 --> 01:14:20,208 Da. Ja sam Çetin. 1241 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Dobro došli na brod. Kako vam mogu pomoći? 1242 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Kako ide, pitam se? Je li sve u redu? 1243 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Da. Gledajte, jedem bademe. 1244 01:14:33,083 --> 01:14:34,708 -Idemo li gore? -Nakon vas. 1245 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Svi se žale na tebe. 1246 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Takav je uslužni sektor. Teško je nositi se s ljudima. 1247 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Pridruži se našoj industriji. 1248 01:14:47,083 --> 01:14:48,708 Ne radite li i vi s ljudima? 1249 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Ne. 1250 01:14:57,958 --> 01:14:59,125 Nakon vas, gospođo. 1251 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 -Što imaš za jelo? -Što želite? 1252 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Salatu od kvinoje s kriškom avokada. 1253 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 I malo soka? 1254 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 Papaja, molim te. Djeluje protuupalno. 1255 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 Odmah. 1256 01:15:28,625 --> 01:15:30,416 Drago mi je što ste ovdje. 1257 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Moram služiti vama. Ostali su gosti bezvrijedni. 1258 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Hajde. 1259 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Dobro. 1260 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Salata od kvinoje s kriškama avokada na vrhu. 1261 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 Koji vrag? 1262 01:15:56,333 --> 01:15:58,083 Svi jedemo rižu, mama. 1263 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 Požuri! Gošća čeka! 1264 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 O čemu on to? 1265 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Predivno. 1266 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 I ja to jedem. Pogledajte mi kožu. 1267 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Njega kože je važna. 1268 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Gđo Peri, uvijek kažete u svojim videima: „Zamisli i dogodit će se.” 1269 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Mislite li da mi se to ne događa jer sam osiguranik? 1270 01:16:52,916 --> 01:16:54,750 Što je osiguranje, pobogu? 1271 01:16:54,833 --> 01:16:57,041 Što uvijek kažem u svojim videima? 1272 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 „Ne igraj na sigurno. Budi otvoren za pustolovine.” 1273 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Tko će skupljati smeće ako svi krenu u pustolovinu? 1274 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 Kakvo smeće? 1275 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Palo mi je na pamet. 1276 01:17:11,416 --> 01:17:12,875 Hvala, odnesi. 1277 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Obećavamo ti komfor majčine utrobe. 1278 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 -Da? -Naravno. 1279 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 Ili slobodu zbog koje se osjećaš kao da letiš na drugu stranu. 1280 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Ali trebam dio između te dvije točke. 1281 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Shvaćam. 1282 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Ali nisam mala beba. 1283 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 I nisam mrtav. 1284 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Čudno… 1285 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Uđi. 1286 01:17:57,000 --> 01:17:58,541 Došao sam te provjeriti. 1287 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 I ja se provjeravam. Sjedni. 1288 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Pogodi tko je došao u hotel. Peri Sönmez. 1289 01:18:06,041 --> 01:18:08,958 Radimo jedan na jedan. Vidjet ćeš kad završimo. 1290 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 Znaš li što je tvoja dilema? 1291 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Ljudi koji te mogu savjetovati nemaju vremena. 1292 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Ljudi koji imaju vremena nemaju mozga. 1293 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 -Koga citiraš? -Sebe, dragi. Slobodno to iskoristi. 1294 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 Guglat ću je li to tuđi citat. 1295 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 Gđa Peri uvijek kaže: „Zamislite i dogodit će se.” 1296 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 Ne možeš imati gozbu bez truda. 1297 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 Kakvu gozbu? 1298 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Tražila je salatu od avokada. Nemoj je klevetati. 1299 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 Gle, proizvodi li ovo zvuk ako ne pušeš? 1300 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 Pa? Kako to misliš? 1301 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 Sjećaš li se izreke 1302 01:18:46,000 --> 01:18:50,666 „Ako si najpametnija osoba u sobi, u krivoj si sobi.” 1303 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Prijeđi na stvar. Znam na što misliš. 1304 01:18:55,083 --> 01:18:58,416 Odmah izlazim iz ove sobe. Očito nemaš vremena, dobro? 1305 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Stvarno si mislio da ću te ubiti za osam do deset tisuća dolara. 1306 01:19:03,625 --> 01:19:04,791 Nećeš se ispričati? 1307 01:19:05,625 --> 01:19:07,000 Imaš pravo. 1308 01:19:07,083 --> 01:19:09,666 Rekao sam vam onaj citat Floyda Barclayja. 1309 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 „Dok umirem, ostavljam samo svoje dostojanstvo.” 1310 01:19:13,500 --> 01:19:16,250 Valjda sam u tom trenutku ostavio dostojanstvo. 1311 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 Žao mi je. Sad sam dobro. 1312 01:19:18,208 --> 01:19:20,000 Dobro si? Ja nisam! 1313 01:19:20,500 --> 01:19:22,166 Nemoj me više smetati! 1314 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 O čemu govoriš? 1315 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 Ne smetaj me. Smetaš me. 1316 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 NE SMETAJ 1317 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Te… Volim te… 1318 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Ti… Voliš me… 1319 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Ljubav… 1320 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 VOLIŠ ME… 1321 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Ti… 1322 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 Ne volim kad ljudi čine uslugu i očekuju nešto zauzvrat. 1323 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 Jasno? Dobro? Uzmi hlače. 1324 01:20:44,166 --> 01:20:46,250 Ne želim te blizu! 1325 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Moj izgled više mi ništa ne znači. 1326 01:20:50,000 --> 01:20:52,250 Nije me briga što će ljudi reći! 1327 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 Ne smetaj me! 1328 01:21:03,125 --> 01:21:06,208 Dobro si postupio. Ljudi trebaju znati svoje mjesto. 1329 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Svejedno me izignorirala. 1330 01:21:08,583 --> 01:21:11,958 Pa što? To je plemenita vrsta usamljenosti. 1331 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Da, ne trebam nikoga. 1332 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 Saniye! Otvori vrata! Otvori! 1333 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Alkoholičarko! Gadna ženo! Alkoholičarko! 1334 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Sve je počelo sjajno! 1335 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 Sve si uništila! 1336 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 Otvori! 1337 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 Daj mi moj lijek! 1338 01:21:38,666 --> 01:21:39,791 Daj mi moj lijek! 1339 01:21:40,291 --> 01:21:42,291 Rekao sam ti da otvoriš! 1340 01:21:42,375 --> 01:21:44,208 Otvori! 1341 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 Daj mi moj lijek! 1342 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 Otvori! 1343 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 Sve si uništila! 1344 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Otvori! 1345 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 Preklinjem te! Molim te, otvori! 1346 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Preklinjem te, molim te. 1347 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Molim te, otvori. 1348 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Samo jednu. 1349 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Samo jednu. 1350 01:22:07,166 --> 01:22:10,875 Dobro. Otvorit ću. Dat ću ti tvoj lijek. 1351 01:22:12,500 --> 01:22:13,750 Pod jednim uvjetom. 1352 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Učinit ću što god želiš. 1353 01:22:16,833 --> 01:22:17,833 Obećavam. 1354 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 Što se događa? 1355 01:22:22,333 --> 01:22:23,958 Ništa. 1356 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 Što ima? 1357 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Bio sam mornar. Sletjet ćemo živi i zdravi. 1358 01:22:39,125 --> 01:22:40,375 Sve je pod kontrolom. 1359 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Seronjo. 1360 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Možete li mi dodati saksofon? Možeš li? 1361 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Bila sam vrlo ljubazan i drag prema oboje. 1362 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 Ali ne vidim napredak u našim odnosima. 1363 01:23:53,000 --> 01:23:54,875 Samo je g. Davut dobar. 1364 01:23:55,375 --> 01:23:57,916 Hajde, pusti glazbu i pleši kao da me nema. 1365 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 -Što je bilo? Obuzeo te znoj. -Stvarno, profesore? 1366 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 Svi su terapeuti. Svi imaju mišljenje. 1367 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 Pitam se tko je to rekao. 1368 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 Što je ovo? 1369 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 Mladi to vole. Možeš li je pustiti? 1370 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Molim te… 1371 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 Možeš li? 1372 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Hajde. 1373 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Dobro, da ne bude samo priča. 1374 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 Eto, mogu se prilagoditi. Možete li vi? 1375 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 -Rugaš se, je li? -Molim te. Smijali smo se. 1376 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Svi ste sretni zahvaljujući mojoj dobroti. 1377 01:24:52,000 --> 01:24:54,916 Nosim tvoj teret. Radim svačiji posao. 1378 01:24:55,000 --> 01:24:57,416 Uključujući Saniye! Što dobivam? Ništa. 1379 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Nisi popio tabletu? 1380 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 Jesi li ti popila svoju? Mislim da si popila svoju tabletu! 1381 01:25:03,958 --> 01:25:05,875 Znaš li da me ona ošamarila? 1382 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 Jesi li njega ošamarila? S kim uopće razgovaram? 1383 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 „Zamisli, ljubavi. Zamisli tamničara koji zavidi zatvorenicima. 1384 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 Sve je to jako tragično. 1385 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Ljubomorni su na nas. I ostat će ljubomorni. 1386 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Jer je teško živjeti povijest kao pravi čovjek.” 1387 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1388 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 Naći ću najbolji citat na internetu! 1389 01:25:30,333 --> 01:25:32,375 Dobro? Naći ću najbolji. 1390 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Gledaj. 1391 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 „Život traje jedan dan, a taj dan je danas.” Can Yücel. 1392 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 -To nije on. -Stvarno? 1393 01:25:41,916 --> 01:25:44,583 Profesor si, ali ne znaš za internet. 1394 01:25:44,666 --> 01:25:47,458 Internet je pun ovoga. Nema pojma! 1395 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Porazit ću te, čovječe. Kunem se. 1396 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 Ne igraj se sa mnom. Porazit ću te. 1397 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Za mene si mrtav. 1398 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Pokušavam naučiti Suhal nešto o životu. 1399 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 Nije te briga za to. 1400 01:26:00,708 --> 01:26:04,666 Čak si rekao da nisam dobar primjer. Onda začepi. 1401 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhale, imaš snove, zar ne? Ovo su tvoji snovi? 1402 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 Da vidim. Uopće nisi napredovala. Je li to to? 1403 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Je li ovo žena? Što je to? Što? 1404 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Izgledaju amaterski. Ovako ćeš upasti na fakultet? 1405 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Ako je ovo stanje u našim školama, brinem se. Što je istina. 1406 01:26:23,041 --> 01:26:25,458 Što fali crtežu? Naivan je i dosljedan. 1407 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 O, da! 1408 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 Gle, Van Goghov brat mu je rekao da njegove slike izgledaju ishitreno. 1409 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Pa? 1410 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Odgovorio je: „Zato što si ih brzo pogledao.” 1411 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 Ti bokca! 1412 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 Pogledaj Van Gogha! Snašao se. 1413 01:26:40,958 --> 01:26:42,791 Reagirao je kao stariji brat. 1414 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 Zar nemaš vlastitu izjavu? 1415 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 Van Gogh je rekao ovo, Doystoy je rekao ono. To su samo tračevi. 1416 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 "Jeste li pročitali ovu knjigu? A ovu pjesmu?” Bacaš imena. 1417 01:26:54,208 --> 01:26:56,375 „Pročitao sam punu sobu knjiga.” 1418 01:26:56,458 --> 01:26:57,708 Nisam to rekao. 1419 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Da? Odrastao sam u sobi veličine knjige. 1420 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 -Samo tražiš manifeste. -Da? 1421 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Dao sam vam informacije. I to ste odbili. 1422 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 S kim uopće razgovaram? 1423 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 Znaš li tko si ti? Ovdje je. 1424 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 „Vi ste podli čovjek.” Nisu moje riječi. 1425 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzek, dosta. 1426 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Vidiš, piše Çetin. Pročitaj ako si tako načitan. 1427 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Pred njom se hvališ, ali preda mnom… 1428 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Da si htio biti shvaćen, pokušao bi objasniti. 1429 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 -Ne svađajte se s glupim ljudima. -I to je citat s interneta! 1430 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 „Ne svađajte se s glupim ljudima, povući će vas…” 1431 01:27:37,000 --> 01:27:39,375 Povuci ti mene na svoju razinu. 1432 01:27:39,458 --> 01:27:42,750 Povuci me na svoju razinu! 1433 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 Bit ću na tvojoj razini, zar ne? 1434 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metine, dosta je. 1435 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 -Libtarde! -Pazi jezik! 1436 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Dobro, žao mi je. 1437 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 Ali prestat ću razgovarati s vama. 1438 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 I prestat ću te pratiti. 1439 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Provjeri što to znači. 1440 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Znaš li što me najviše boli? 1441 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Biti neprijatelj učenim ljudima poput vas. 1442 01:28:11,875 --> 01:28:13,666 Dajte da vam se pridružim. 1443 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Dopustite mi da budem s vama, molim vas. 1444 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Molim te, prestani gledati te videe. Molim te. 1445 01:28:22,708 --> 01:28:24,958 Ljubomoran si! 1446 01:28:25,041 --> 01:28:26,416 -Molim te. -Jesi. 1447 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 Nacrtala si ga? 1448 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 Rekla si da crtaš iz glave! Vidiš, njega si gledala! 1449 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Samo čekaj… 1450 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Rođen sam s tobom. 1451 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Ti… 1452 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Umrla si sa mnom. 1453 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 Eto ti sad. 1454 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 Ti… 1455 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Dao sam ti ruke, ružo moja. 1456 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Moja draga ružo… 1457 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Ali… 1458 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Imala si moje srce u svojim rukama. 1459 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Eto ti sad. 1460 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Evo ga. 1461 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 GALERIJA NOVA OBJAVA 1462 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Dobro. 1463 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 Dobio je lajk čak i za to! 1464 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Evo. 1465 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 Nećeš nikome ništa reći. 1466 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Dobro, gospođo. 1467 01:31:43,041 --> 01:31:45,250 Dobro djelo, a? Pogledaj se. 1468 01:31:45,333 --> 01:31:47,000 Nisam to rekao, kunem se. 1469 01:31:49,041 --> 01:31:51,208 Ispao si grozna osoba. 1470 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 Misliš? 1471 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Uzmi ovo, zadrži ga. 1472 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 Nema potrebe. 1473 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Imaš mentalitet žrtve. 1474 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Šališ se o ozbiljnim stvarima. 1475 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Istina. 1476 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Bio si mi smiješan samo jednom. Samo jednom. 1477 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 U redu je, hvala. 1478 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 -Imaš pravo, brate. -Hvala. 1479 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 U kojoj si seriji? 1480 01:32:24,875 --> 01:32:26,166 Brod ljubavi. 1481 01:32:31,625 --> 01:32:32,458 OČISTI MI SOBU 1482 01:32:32,541 --> 01:32:34,541 Jesi li ljut, ljubavi? Evo. 1483 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Stari, zeznuo si me, znaš? 1484 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Imaš pravo, oprosti mi. 1485 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 -Želiš biti voljen. -Istina. 1486 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 -Volim te, brate. -Da. 1487 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 Ajda ili Sezen? 1488 01:33:15,041 --> 01:33:16,083 Oboje. 1489 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Razumijem vas. 1490 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Sjeti se Floyda Barclayja. 1491 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Dobro. 1492 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Uživajte. 1493 01:33:41,166 --> 01:33:43,625 Tvoji su videi beskorisni. Razgovarat ćemo. 1494 01:33:46,708 --> 01:33:48,083 Jesi li popio tabletu? 1495 01:33:48,166 --> 01:33:50,291 Ne, razgovarat ćemo bistre glave. 1496 01:33:50,375 --> 01:33:52,041 Izlažem svoj identitet. 1497 01:33:52,125 --> 01:33:54,583 Ali mi kontriraju umjesto da me poštuju. 1498 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 -Tko? -Svi! 1499 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Bez brige. To su toksične misli. 1500 01:33:59,583 --> 01:34:01,250 Kažeš li u svojim videima 1501 01:34:01,333 --> 01:34:04,583 da treba pogledati i analizirati sebe? 1502 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 Ne. Govoriš da trebamo biti centar svega. 1503 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 Tko sam ja da budem u centru? Čekaj. 1504 01:34:10,250 --> 01:34:12,833 Što? Tko sam ja? Možda sam šupak. 1505 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 Onda mi kažeš da duboko udahnem. To je to. 1506 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 Paranoja. 1507 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 Što si jeo danas? Jesi li jeo kiselu hranu? 1508 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Očito. Što bi drugo moglo biti? 1509 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Tri mjeseca mama nije znala da jedem avokado. 1510 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 Zašto sam jeo lužnatu hranu? I dalje me svi ismijavaju. 1511 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Ali zatvaraš svoju percepciju. 1512 01:34:32,166 --> 01:34:34,291 Ne! Oštar sam kao britva. 1513 01:34:34,375 --> 01:34:36,583 Posvuda imam oči. Što je nepotrebno. 1514 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 Ribaš li štapiće cimeta u probiotički jogurt? 1515 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Ništa ne ribam. 1516 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Naše su obitelji prije 30 godina nedjeljom jele kilogram bureka. 1517 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 I nismo bili pod stresom. 1518 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 Ne učiš me kako komunicirati. 1519 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Ali sad vidim. Razotkrit ću te na Twitteru. 1520 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Imaš 14 pratitelja, Ayzek. 1521 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 Pa? Nisu li oni ljudi? 1522 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 Naravno, to ne znači ništa ako nemam milijun pratitelja. 1523 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Nastavite nas napadati jer smo bespomoćni. 1524 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 Nemam za kruh. 1525 01:35:13,833 --> 01:35:16,916 Ali nisam vrijedan jer ne jedem probiotički jogurt? 1526 01:35:17,541 --> 01:35:18,958 Sve komentirate. 1527 01:35:19,041 --> 01:35:20,916 „Rogač umiruje.” 1528 01:35:21,000 --> 01:35:22,625 Čak i po bulguru serete. 1529 01:35:22,708 --> 01:35:24,708 Prestani jebeno znati sve 1530 01:35:24,791 --> 01:35:28,125 od prstenova Saturna do vriska u majčinoj utrobi! 1531 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 Ljudi bi trebali malo sumnjati u sebe. 1532 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Dragi, je li imunitet važan ili ne? 1533 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 Kako je jedenje kobasica zločin? A? 1534 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 U lošim sam odnosima s mamom. Dobro. 1535 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 Moja je mama loša. Loš sam. Događa se. 1536 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Ali zašto te slušam? 1537 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 Ne razgovaram s ujakom İbrahimom zbog retrogradnog Merkura. 1538 01:35:49,958 --> 01:35:51,291 Toksično je. Što? 1539 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Ali sad znam. 1540 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 Neću ti dati mira do sudnjeg dana. 1541 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 Druga strana. Moja omiljena. 1542 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Naravno. I ondje ste, zar ne? Anđeoska energija ili štogod. 1543 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Ne petljajte se u sve. Možete nešto i propustiti. 1544 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Preselila sam se u Peru, znaš. 1545 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Ondje je hram na 5000 metara. 1546 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Ondje se možeš baviti disanjem, energijom, jogom… 1547 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 -Zar razgovaram sam sa sobom? -Naravno. 1548 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 A? Razgovaram li sa sobom? 1549 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Da. 1550 01:36:24,125 --> 01:36:25,750 Povrijedila si me videima. 1551 01:36:25,833 --> 01:36:28,250 Ali i ja sam povrijeđena, Metine. 1552 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 Da, mama? 1553 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 Sine, ne sviđa mi se kako se ponašaš. 1554 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 U redu je, mama. 1555 01:36:33,291 --> 01:36:36,375 Prihvaćam i odobravam sebe. U redu je. 1556 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 Ne razgovaraj s mamom. Skroz je negativna. 1557 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Jest, zar ne? 1558 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Imam pitanje. 1559 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 Jeste li barem sretni? 1560 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Jesam li ja jedini neuspjeh? 1561 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 Kako da znam, dragi? Umrla sam prije dvije godine. 1562 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 To su stari videi. 1563 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Sretna sam, naravno. Sad sam čista energija. 1564 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 Ne znam, tad sam se osjećala dobro snimajući te videe. 1565 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 To je samo usamljenost. 1566 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 Stvarno? To je to? Stvarno? 1567 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Kako si umrla? 1568 01:37:14,250 --> 01:37:16,333 Pala sam na skijanju. 1569 01:37:16,416 --> 01:37:17,583 U Uludağu? 1570 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 Ne, u inozemstvu. 1571 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 Naravno. 1572 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 -Kako si pala? -Ovako. 1573 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 Ayzek! 1574 01:38:34,750 --> 01:38:37,708 Što ima? Zvao sam te, ali nisi se javljao. 1575 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 Salihe! 1576 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 -Kako si? -Što se dogodilo? Ne izgledaš dobro. 1577 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Ovo mi ne priliči, zar ne? 1578 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 Za razliku od mora, na kopnu sam sjebao. 1579 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 Nažalost. 1580 01:38:54,625 --> 01:38:56,333 I pandemija je učinila svoje. 1581 01:38:57,083 --> 01:38:58,416 Nemaš masku. 1582 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Pa… 1583 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Ja sam ih danas prestao nositi. 1584 01:39:04,000 --> 01:39:05,791 Jesi li u kontaktu s kolegama? 1585 01:39:05,875 --> 01:39:08,708 Vidim Bahrija. Mehmet ionako radi sa mnom. 1586 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Da. 1587 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Ako pitaju, reci im da je Ayzek potonuo. 1588 01:39:17,875 --> 01:39:19,500 Noćni sam upravitelj ovdje. 1589 01:39:51,666 --> 01:39:53,708 -Jesi li dobro? -Jesam. 1590 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal… 1591 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 Znaš… 1592 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 Možeš li nazvati… 1593 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 Suprugu g. Bahtiyara, Doru? 1594 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 Poslao sam joj hrpu čudnih poruka. 1595 01:40:10,625 --> 01:40:13,375 Ne želim zabrljati, bi li je ti nazvala? 1596 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 Što je ovo? 1597 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 Što je ovo? 1598 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 Pisao sam joj pjesme da je uvjerim. 1599 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 Poslao sam i citate s Googlea. 1600 01:40:29,000 --> 01:40:30,416 A emotikon govna? 1601 01:40:31,250 --> 01:40:33,166 Izgleda da sam se naljutio. 1602 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Možeš li je nazvati da dođe po g. Bahtiyara? 1603 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Ali zašto? 1604 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Samo sam htio biti koristan i učiniti nešto lijepo. 1605 01:40:46,166 --> 01:40:47,791 Ne mogu je nazvati. Daj ti. 1606 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Dobro, neću te uvaljivati u ovo. 1607 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Ali budi svoj, dobro? 1608 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Sad bih trebao biti svoj. 1609 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Dobro. 1610 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 -Bok, Bah… -Zdravo. 1611 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Ja sam Metin Arici, noćni upravitelj u hotelu Komodor. Vi ste Dora? 1612 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Čekajte. Gdje je Bahtiyar? Nešto se dogodilo? 1613 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 G. Bahtiyar sinoć je imao malu nezgodu. 1614 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 Nismo mogli doći do vas. 1615 01:41:30,125 --> 01:41:31,416 Kakvu nezgodu? 1616 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 Mogu li vidjeti Bahtiyara? 1617 01:41:34,666 --> 01:41:36,333 Naravno. Reci da si dobro. 1618 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 -Dobro sam. -Je li se nešto dogodilo? 1619 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Ne, ne bismo dopustili da se dogodi išta loše. 1620 01:41:42,708 --> 01:41:44,291 Hvala, g. Metine. 1621 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 Dolazim uskoro, Bahtiyare. Možete li mi poslati adresu? 1622 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 -Naravno, odmah. -Hvala. 1623 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Hvala vama. Hvala, gospođo. 1624 01:41:58,791 --> 01:42:00,500 Jedno hvala bilo je dovoljno. 1625 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Dobro sam govorio. 1626 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Znam se dobro izraziti kad organiziram misli. 1627 01:42:06,791 --> 01:42:07,791 Uzmi mobitel. 1628 01:42:07,875 --> 01:42:09,208 Hvala. 1629 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 Dobar si u svom poslu, da. 1630 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Natjerala si me da uzmem nepoznatu tabletu, ali nema veze. 1631 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 -Prestani se previše truditi. -Ne radim to. 1632 01:42:25,416 --> 01:42:26,916 Čudno, zar ne, profesore? 1633 01:42:27,458 --> 01:42:31,166 Upali ako se ne potrudiš. Ne funkcionira ako se trudim. 1634 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 -Evo. -Hvala. 1635 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 Možete provjeriti. Nitko je nije dirao. 1636 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 Ne sumnjam. 1637 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 Stvarno? Dobro je malo sumnjati. Ipak ste znanstvenik. 1638 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Mi smo ljudi od književnosti. Želim vjerovati. 1639 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1640 01:42:59,125 --> 01:43:01,333 Jako je mrzovoljan. Žali se na sve. 1641 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 Neka vam Bog olakša život. 1642 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 Ne gledamo na to tako. 1643 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 Vi ste mi slali one čudne poruke? 1644 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 Ne, ja sam noćni voditelj. 1645 01:43:14,666 --> 01:43:15,583 Dobro. 1646 01:43:16,125 --> 01:43:18,083 Hvala još jednom. Ugodan dan. 1647 01:43:47,375 --> 01:43:49,375 Ljudi su čudni, zar ne? 1648 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Otišao je, a da mi nije platio 270 lira. 1649 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 Ne, svi su ono što jesu. 1650 01:43:58,166 --> 01:43:59,166 Zamisli! 1651 01:44:01,416 --> 01:44:02,666 Je li štreber otišao? 1652 01:44:03,500 --> 01:44:05,208 Nije bio loš tip. 1653 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 -Želiš li doručak? -Ne. 1654 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 Čaj? 1655 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 -Ja ću ga skuhati. -Dobro. 1656 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, g. Cengiz je rekao da će Hacer doći u sedam. 1657 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 Poznaješ li je? Dolazi neka žena. 1658 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 Da, to je Hacer. 1659 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 'Jutro. 1660 01:44:24,250 --> 01:44:25,458 -Kako ste? -Hvala. 1661 01:44:25,541 --> 01:44:26,666 Rekao je da je niska. 1662 01:44:26,750 --> 01:44:27,750 Hacer! 1663 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 -Davute, što se događa? -Stani! 1664 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 Što se događa? 1665 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 Stani! 1666 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 -Hacer! -Davut? 1667 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 -Hacer! -Što radiš? 1668 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 -Pala je. -Stani! 1669 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 -Davut! -Je li pogodio? 1670 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Brate Davut, molim te! 1671 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 -Ključevi auta! -Hacer! 1672 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Vodi me odavde! 1673 01:44:51,250 --> 01:44:53,500 -Postoje li stražnja vrata? -Daj mi to! 1674 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 Jesi li dobro? 1675 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 -Brate… -Izlaz…… 1676 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 -Otkud to? Što si učinio? -Upucao sam je. 1677 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 -Je li izlaz dolje? Izvuci me! -Nemoj! Ne mogu! 1678 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 Nemoj! Ne mogu! 1679 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Brate Davut, nemoj! 1680 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Mislio sam da si velik čovjek, dobro ljudsko biće. 1681 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 -Zato sam došao ovamo. -Molim te. 1682 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 Nisam spavao cijelu noć! Odlučio sam! 1683 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Uvijek sam bio na tvojoj strani. Mislio sam da si dobar. Molim te. 1684 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 -Stavi ga u džep. -Ovo je bila tvoja ideja? 1685 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 -Razmišljam. -Pobjeći ćeš? 1686 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 -Hoću. -Nemoj. 1687 01:45:27,833 --> 01:45:30,083 -Hoću. -Brate… 1688 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Baci pištolj. Ti si mi brat, dobro? 1689 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 -Dobro. -Moj brat. 1690 01:45:35,875 --> 01:45:37,583 -Ima li tu izlaz? -Da. 1691 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 -Ovdje nema izlaza. -Ima. 1692 01:45:51,583 --> 01:45:54,333 -Postoji li problem? -Ne mogu se vratiti. 1693 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Čitavu večer bio sam na tvojoj strani. 1694 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Mislio sam da si dobar čovjek. Hacer je trebala doći u sedam. 1695 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Povjerili su mi hotel. Ali ti si upucao Hacer! 1696 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Volio sam je do smrti! Umirao sam od ljubavi! 1697 01:46:08,750 --> 01:46:12,208 Je li ovo ljubav? Vidio sam tu divnu, lijepu djevojku. 1698 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Činio sam svašta za nju. Moje nije ljubav, ali tvoje jest? 1699 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 Ludo voljeti! 1700 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Voljeti kao u romanima i filmovima! 1701 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 Kakvim romanima, stari? Kakvim romanima? 1702 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 O čemu ti govoriš? 1703 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 Reci mi jedan roman koji si pročitao! 1704 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 Znaš, ja… 1705 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Prestani govoriti „znaš“! I dalje to govoriš! Dosta je! 1706 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Bio sam na tvojoj strani. 1707 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 Cijelu sam noć govorio da je brat Davut dobar čovjek. 1708 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 A ti radiš ovo! 1709 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Stalno sam ga stavljao u kutiju. 1710 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Kolika je kazna za ovo? 1711 01:46:53,416 --> 01:46:55,666 Neću u zatvor. Pobjeći ću. 1712 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 Pobjeći ćeš. 1713 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 Imaš li lijepu kravatu? 1714 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Imam. 1715 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Dobro, obuci je na sud. 1716 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 Koji vrag? 1717 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metine. 1718 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 -Zovi hitnu pomoć. -Dobro. 1719 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 -Metin! -U redu je. 1720 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 Zovi hitnu! 1721 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 -Pozvat ću policiju. -Dobar si čovjek. 1722 01:48:00,125 --> 01:48:02,625 -Zovi hitnu! -Pozvat ću policiju. 1723 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Izvuci me odavde. 1724 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 Metine! 1725 01:48:12,250 --> 01:48:13,375 Zovi hitnu. 1726 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 Brate Metin? 1727 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Idi gore. Idi. 1728 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 U redu je. Idi. 1729 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 Metine! 1730 01:48:24,083 --> 01:48:25,291 Zovi hitnu. 1731 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 Metine! 1732 01:48:33,166 --> 01:48:34,000 Zovi hitnu. 1733 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 Što sam ti rekao sinoć? 1734 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Kad nešto nije u redu, bum bum, zar ne? 1735 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Zovi hitnu. 1736 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metine. Metine, ti si dobra osoba. 1737 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 Zovi hitnu! 1738 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metine, ti si mi brat! 1739 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 Metine, ti si mi brat! 1740 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metine, zovi hitnu! 1741 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metine! Hitna. Metine. 1742 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Ovo je tvoj dio od napojnica. 1743 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Plati si dobru školu. 1744 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Ispalo ti je ovo. 1745 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 Ja nisam Çetin. 1746 01:49:52,666 --> 01:49:54,375 Ja sam Metin iz luke Karaköy. 1747 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 -Odvest ću Hacer kući. -Dobro. 1748 01:52:25,958 --> 01:52:29,500 KRAJ 1749 01:53:54,833 --> 01:53:59,708 Prijevod titlova: Filip Lažnjak