1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 Beru léky. Vlastně musím. 4 00:00:32,916 --> 00:00:36,333 Mám za sebou těžký časy. Skončil jsem s prací v Idu. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,833 Kvůli pandemii jsem strávil skoro dva roky doma. 6 00:00:41,625 --> 00:00:44,583 Tak na co čekáš? Vezmi život do vlastních rukou. 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Podívej se na sebe shora. Máš to v sobě? 8 00:00:51,958 --> 00:00:54,416 Nudím se. Na palubě mi bylo fajn. 9 00:00:54,916 --> 00:00:58,166 Některým je na moři špatně, ale mně spíš na pevnině. 10 00:00:59,041 --> 00:01:02,333 Všichni nosí roušky. Šlo to těžko, ale zvykl jsem si. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,500 Už mě nebaví posedávat doma. 12 00:01:05,000 --> 00:01:08,416 Člověk musí naslouchat tělu a starat se o sebe. 13 00:01:09,416 --> 00:01:13,625 Na Instagramu je jedna paní, Peri Sönmezová s účtem PeriRadí. 14 00:01:14,125 --> 00:01:18,125 Mám rád zvlášť dvě videa. „Odpusť si a překonej minulost“ 15 00:01:18,208 --> 00:01:20,708 a „Toxické vztahy? Nikdy“. 16 00:01:21,208 --> 00:01:25,541 Hodně mi toho daly. Už v životě nikoho toxickýho nemám. 17 00:01:26,416 --> 00:01:29,500 Se Salihem a Bahrim z trajektu už se nebavím. 18 00:01:29,583 --> 00:01:31,750 Toxin znamená jed. Je to prostý. 19 00:01:31,833 --> 00:01:33,833 Odříznete lidi, co vám škodí. 20 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 Jak vždycky říká strejda Enver: 21 00:01:37,083 --> 00:01:40,791 „Radši si vytřít zadek střepy než mluvit s blbcem.“ 22 00:01:41,291 --> 00:01:45,291 Sám se teď lidem vyhýbám. Žiju si spokojeně ve vlastním světě. 23 00:01:45,375 --> 00:01:47,458 Chci se prostě zaměřit na sebe. 24 00:01:48,000 --> 00:01:51,083 Nechci pořád myslet na ostatní. Tak bych to shrnul. 25 00:01:51,583 --> 00:01:53,291 Jo, asi tak. 26 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Dobrá. Můžeš u nás začít v pondělí večer. 27 00:01:56,875 --> 00:01:57,708 Díky. 28 00:01:58,375 --> 00:02:02,000 Tak se podíváme, co v sobě máš, 29 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 když jsi středem zájmu. 30 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Jestli vítáš změnu, začneme. 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Nejdřív se zhluboka nadechni. 32 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Raz. 33 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Ještě jednou zhluboka. 34 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 A řekni… 35 00:02:18,875 --> 00:02:21,000 - Já… - Já… 36 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 - …se přijímám. - …se přijímám. 37 00:02:23,708 --> 00:02:25,458 Už cítíš, jak se posouváš? 38 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 - Jsem unikát. - Jsem unikát. 39 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 - Jsem unikát. - Jsem unikát. 40 00:02:31,625 --> 00:02:36,916 A teď řekni: „Přijímám a uznávám se.“ 41 00:02:37,500 --> 00:02:42,333 - Přijímám a uznávám se. - Přijímám a uznávám se. 42 00:02:42,416 --> 00:02:44,833 Kdy vyrážíš? Ať napoprvé nepřijdeš pozdě. 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Mami, mám noční směnu. Běž pryč. Koukám na video. 44 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 Proč tady tak hlasitě funíš? 45 00:02:53,291 --> 00:02:56,375 - To nemám dýchat? - Pořád tady nějak vzdycháš. 46 00:02:56,458 --> 00:03:00,125 To tvoje chování se mi nelíbí, Metine. Nestaráš se o sebe. 47 00:03:00,208 --> 00:03:02,958 Co si tady pro sebe vykládáš? 48 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 - Já že si vykládám? - Polož si následující otázku. 49 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 No tak. Proč už měsíce neřešíš ty svoje zuby? 50 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Brzy si je nechám spravit. 51 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 Vždyť se to teď vůbec nehodí. Co když se zasnoubíš? 52 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Hele, popřemýšlej o Suhal. 53 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Její táta ti pomohl z takové dálky, bůh mu žehnej. 54 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Snaží se ti udělat laskavost. 55 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 Ta práce je fajn, ale nevím, jestli se chci ženit. 56 00:03:29,708 --> 00:03:32,625 Ta holka by skvěle zapadla do rodiny. 57 00:03:32,708 --> 00:03:36,541 Proč jim prostě nemůžeš poděkovat a seznámit se s ní? 58 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Nenechám si nic nakazovat. 59 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 Vždyť ti pomohl. Tobě se člověk nezavděčí. 60 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Nezapomínej, že hranice si nastavíš jedině ty. 61 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Pokud se chceš stát lepší verzí sebe sama, potřebuješ jen jednu věc. 62 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 - Co to? - Sebe sama. 63 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 Prý sebe sama. Ne mámu. 64 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Fajn. 65 00:04:05,208 --> 00:04:07,833 HOTEL KOMODOR 66 00:04:12,708 --> 00:04:17,125 PROSÍM, NERUŠIT 67 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 - Tady je prádelna. - Ano. 68 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Kdybys potřeboval ručník nebo prostěradlo, najdeš ho tam. 69 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 - Ano. - Holka tady bude až do rána. 70 00:04:28,500 --> 00:04:29,541 Ať se daří. 71 00:04:30,250 --> 00:04:31,083 Zdravím. 72 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 - Proč si s ní hraješ? - Utrhla se. 73 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 No a co? Jdeme. 74 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 A máme to. 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Nechoď nám tady po pokojích. 76 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 Když přijde host, přines mu vodu. 77 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 Kdyby chtěl ještě něco, zajdi vedle do obchodu. 78 00:04:53,791 --> 00:04:55,166 Platím 1 500 lir týdně. 79 00:04:55,666 --> 00:04:57,166 To je všechno. Tady máš. 80 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Má to být Metin. Stojí tam Çetin. 81 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 Stojí tam Çetin? 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Stejně jsi tady týden na zkoušku. 83 00:05:05,250 --> 00:05:06,541 Ta je na dýška. 84 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Hosti ti občas přihodí 10, 20 nebo 100 lir. 85 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 - Dáš je do krabičky? - Jistě. 86 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 Leda tak kulový. 87 00:05:14,916 --> 00:05:16,666 Takže ti 1 500 lir stačí. 88 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Jestli mám, tak je tam dám. 89 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Klidně si je ukradni. Nehodlám se s tím párat. 90 00:05:21,500 --> 00:05:25,791 Na lodi jsme spropitný házeli do krabičky. 91 00:05:25,875 --> 00:05:27,500 A pak jsme si ho rozdělili. 92 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Už nejsme na lodi. Přistáli jsme na souši. 93 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 Spropitný vám neuhlídám. Kraď si, nebo ne. 94 00:05:34,916 --> 00:05:37,333 Jestli se všichni pohádáte, je mi to fuk. 95 00:05:37,416 --> 00:05:38,333 Dobře. 96 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 Nechoď moc po chodbách. Neposlouchej u dveří. 97 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 Jaký je profil našich hostů? 98 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Všichni jsou z vyšší společnosti. 99 00:05:47,291 --> 00:05:49,666 - Zdravím, pane Bahtiyare. - Dobrý večer. 100 00:05:49,750 --> 00:05:50,666 Pokoj 103. 101 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 Máte novou písničku? Poslouchali jsme vás celou noc. 102 00:05:54,375 --> 00:05:56,791 Ne. Dneska bohužel žádná nebude. 103 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Přinesete mi na pokoj vodu? 104 00:05:59,625 --> 00:06:01,083 Přijde pan Çetin. 105 00:06:02,750 --> 00:06:03,916 Už půjdu. 106 00:06:06,625 --> 00:06:10,541 V sedm ráno přijde Hacer. Kdybys tady zamkl, tak jí otevři. 107 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 A jak Hacer poznám? 108 00:06:12,583 --> 00:06:16,291 Řekne ti: „Jsem Hacer.“ Kdo by sem jinak v sedm chodil? 109 00:06:16,375 --> 00:06:17,500 Je malá. 110 00:06:19,583 --> 00:06:20,625 Dej mi číslo. 111 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Pane Cengizi, začínám u vás teď novou kapitolu. 112 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Moc vám děkuju za pomoc. 113 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Poděkuj té holce. Jsi tady jenom na zkoušku. 114 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Ale přece jenom jste mi svěřil celý hotel. 115 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 Co mi s ním uděláš? Prokoušeš zdi? 116 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 Ohlodáš mi gauč? Co? 117 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 A jak to vidíte s usmíváním? 118 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Usmívej se. Vždycky se usmívej. 119 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 Chce to správně vykročit. 120 00:07:02,708 --> 00:07:05,958 Když se vydáte za novým dobrodružstvím, 121 00:07:06,041 --> 00:07:10,791 nezapomeňte všem ukázat, že hodláte být nejlepší verzí sebe sama. 122 00:07:11,583 --> 00:07:14,833 Připravili jste tělo i mysl. 123 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Už můžete začít. 124 00:07:17,541 --> 00:07:21,500 Podívejte, jak vám jiskří oči. Celí záříte. 125 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Jste lehcí jako pírko a silní jako býk. 126 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Ať se stane cokoliv, nic vám neublíží. 127 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 - Slibte to Peri. - Slibuju, Peri. 128 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 ZÁKAZ VSTUPU BEZ ROUŠKY 129 00:07:56,125 --> 00:07:57,083 Suhal? 130 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Jsem pan Metin. Teda Metin. 131 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Zdravím. Jak se máte? 132 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Dobře. Vítej u nás. 133 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 Potřebuješ něco? 134 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Začal jsem pracovat na recepci. 135 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Tak gratuluju. 136 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Díky. 137 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 - To jsou automaty? - Jo, mají časovače. Teda programy. 138 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Kouzlo technologie. 139 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Ale roboti jednou ovládnou svět, tak možná pozor. 140 00:08:40,041 --> 00:08:42,875 Zuby mi brzy spraví. Jenom čekám kvůli pandemii. 141 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Dobře. 142 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Ještě jsme se neviděli. Tvoje máma… Znáš paní Kezban? 143 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban… Já totiž tvoji mámu neznám. 144 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Ale bydlí vedle ní Nabi. 145 00:08:59,625 --> 00:09:01,458 Je to tvoje teta? 146 00:09:02,250 --> 00:09:04,666 - Znám Nadiho. - Jsem jeho dcera. 147 00:09:05,250 --> 00:09:08,333 - Dělal jsem na moři. - Na moři? 148 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 „Nenechte se od ostatních omezovat. 149 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 Podívejte se jim do očí a zakřičte, kdo jste.“ 150 00:09:16,000 --> 00:09:17,041 Bylo to ve videu… 151 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Lodě. Dělal jsem na lodích. 152 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 Na lodích? Na všech? 153 00:09:21,541 --> 00:09:24,625 Ne, vlastně… na Queen Elizabeth. 154 00:09:25,916 --> 00:09:29,041 - Na výletní lodi v zámoří. - Ne na trajektu? 155 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Rok se školíme na trajektech a pak plujeme do zámoří. 156 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 - Můžu mluvit na rovinu? - Jasně. 157 00:09:40,208 --> 00:09:45,416 Vím, že spolu naše mámy mluvily o manželství, ale… 158 00:09:45,500 --> 00:09:46,750 Možná bychom… 159 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Nenecháme to být? Potřebuju usušit prostěradla. 160 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Jasně. 161 00:09:52,208 --> 00:09:54,708 - Pane Çetine! - Už jdu! 162 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Pan Metin, pan Çetin… 163 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 Mají tam překlep. 164 00:10:00,291 --> 00:10:01,458 Vlastně jsem Ayzek. 165 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Možná znáš ten starej seriál Love Boat. Proto mi tak říkají. 166 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Tak se pak rozhodni, jak ti mám říkat. 167 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 - Tak jo. Budu nahoře. - A já zase dole. 168 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Tak jsem to nemyslel… 169 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 Pane Çetine? 170 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Pořád mi říká Çetin, i když je to špatně. 171 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Tak zatím. 172 00:10:29,583 --> 00:10:30,625 Pane Çetine! 173 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 - Pane Çetine! - Jsem Metin. Metin. 174 00:10:33,291 --> 00:10:35,166 Popletli to. Jsem tady novej. 175 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 Vodu už mám. Měl jste mi ji přinést. 176 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Promiňte. Nasadil byste si roušku? 177 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 - Cože? - Roušku. Jako mám já. 178 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Já roušku nenosím. Ale vy ji klidně mějte. 179 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Jen si napíšu vodu. 180 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 Na očkování jsem nebyl, a covid jsem nechytil. 181 00:10:51,083 --> 00:10:53,208 Já ho po očkování taky nechytil. 182 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Možná chci umřít. 183 00:10:57,333 --> 00:10:59,083 Couvnete si prosím trošku? 184 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Přines mi šest piv, 400 gramů solených buráků a žiletku. 185 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Předpokládám, že máte konvice s vodou. Potřebuju taky nějakou mísu. 186 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 Jakou mísu myslíte? 187 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 Nějakou. 188 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Ano. Šest piv, solené buráky a holítko. 189 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 - Ne, žiletku. V krabičce. - S pružnými břity? 190 00:11:22,666 --> 00:11:25,333 Ne, jenom žiletku. Připiš mi to na účet. 191 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 POHODOXIN 192 00:12:02,458 --> 00:12:03,958 Mami? 193 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Nespalas? 194 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Hele… 195 00:12:09,000 --> 00:12:10,833 Přijde ti, že se k sobě hodíme? 196 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 To si děláte srandu? Jako vážně? 197 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 Víš vůbec, jak je hezká? Myslíš, že si sedneme? 198 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 Proč ne? 199 00:12:25,166 --> 00:12:27,500 Fajn. Příště se radši zeptejte. 200 00:12:28,208 --> 00:12:29,333 Nic z toho nebude. 201 00:12:29,833 --> 00:12:32,666 Je moc hezká, mami. Fajn, běž si lehnout. 202 00:12:33,166 --> 00:12:34,416 Omlouvám se. 203 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 Hotel Komodor, že? 204 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Přesně tak. Promiňte. 205 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Jsem tady sám, víš? Ráno zase zmizím. 206 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 Tak jak to uděláme? Kolik za pokoj? 207 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Jednolůžkový pokoj stojí 200 lir. 208 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Tak 200. 209 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Tady máš. 210 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Dal byste mi průkaz? 211 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Má se to takhle. Přijel jsem nečekaně. 212 00:13:02,875 --> 00:13:05,541 Jedu z jinýho města. Čeká mě dlouhá cesta. 213 00:13:05,625 --> 00:13:08,916 Vyřiď to prosím bez průkazu. Hele. 214 00:13:10,000 --> 00:13:13,625 Vem si to. Je to pro tebe. 215 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 My ale máme evidenční knihu. 216 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 Mě tam nepiš. 217 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Uděláš mi laskavost, kamaráde. 218 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 To je ale moc. 219 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Tak to dáme sem. 220 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Vydržte. 221 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 Tak si to vezmi. 222 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 - Nech si to pro sebe. - Vždyť je to 600 lir. 223 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 - Odkud vlastně seš? - Odsud. 224 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 No… 225 00:13:39,166 --> 00:13:41,000 Nasadil byste si roušku? 226 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Je to nějaká novinka. Lidi je teď nosí i v autě. 227 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Ale pomohlo mi to. Pustili mě, víš? 228 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Propustili mě kvůli koroně. Hrozně se mi ulevilo. 229 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Teď se v tom ztrácím. 230 00:13:55,541 --> 00:13:57,041 - Můžu si ji sundat? - Jo. 231 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Propustili vás? Kdo? 232 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Byl jsem ve vězení, víš? Kvůli koroně mě propustili. 233 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 Jen na jednu noc? 234 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Jo, na jednu noc. 235 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Pokoj 104. 236 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Díky, seš třída. Seš dobrej chlap. 237 00:14:19,416 --> 00:14:21,916 Snažím se. Začínám jako noční recepční. 238 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Díky. 239 00:14:24,000 --> 00:14:26,541 Auto jsem zaparkoval naproti hotelu. 240 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 - Auto? - Jo. 241 00:14:28,166 --> 00:14:29,458 Fajn, budu tady. 242 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 - Děkuju za vodu. - To nic. 243 00:14:32,208 --> 00:14:34,833 - Pokoj je nahoře? - Jo, a já budu tady dole. 244 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 - Díky. - Díky. 245 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Ne. Ne, drahoušku. Všechno je to moje vina. Máš pravdu. 246 00:15:17,125 --> 00:15:19,375 Vy jste to bezvadně zvládli, a já ne. 247 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 Jo. Kde vlastně jsi? 248 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Slyším hroznou hudbu. Posloucháš ji, když jsem pryč. 249 00:15:27,166 --> 00:15:29,833 Drahoušku, nevolám, protože se nechci hádat. 250 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Jo, nic. Nic nechci. 251 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Nic. 252 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 Všechno je to moje vina. Je to tak. 253 00:15:38,458 --> 00:15:40,875 Uznávám, že to se mnou nemáš jednoduchý. 254 00:15:40,958 --> 00:15:42,333 Dobře? Dobrou noc. 255 00:15:42,416 --> 00:15:44,125 Co? 256 00:15:44,208 --> 00:15:45,666 Ne, to… 257 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Já ti nevolal. Ty ses ozvala mně. Už mi prosím nevolej, jo? 258 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 Co? Nikde nejsem! 259 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Všechno má svoje následky, že? O tom žádná. 260 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 V obchodě jsem musel zaplatit hotově. 261 00:16:00,583 --> 00:16:02,208 Vrátil byste mi 270 lir? 262 00:16:03,250 --> 00:16:05,625 Přemýšlím o té hrozné hudbě. Pardon. 263 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 - Žiletku máš? - Je tam. 264 00:16:08,166 --> 00:16:09,041 Fajn. 265 00:16:11,041 --> 00:16:14,791 - A ty peníze… - Nepočká to do zítřka? 266 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 Úplně upřímně? 267 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Už jsem rozhodnutej, ale chci, aby to správně vyznělo. 268 00:16:22,500 --> 00:16:25,875 Snad to pochopíte. Nevadí, když to řeknu na rovinu? 269 00:16:26,375 --> 00:16:27,291 Prosím. 270 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Když mi těch 270 lir nevrátíte, budu z toho dost nešťastnej. 271 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Neberte si to prosím špatně. 272 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Když to v sobě budu dusit, přitáhnu negativní energii. 273 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Neboj. Zítra to všechno urovnáme, Metine. 274 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Klidně mi říkejte Ayzek. 275 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Byl jsem námořník, tak mám na lidi nos. 276 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Promiňte, že mluvím tak na rovinu. 277 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 - Máš na lidi nos. - Ano, 270. 278 00:16:58,000 --> 00:17:01,333 Jsem tady na zkoušku a nechci mít starosti. Hezkej večer. 279 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 Jako Ayzek z Love Boat? 280 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Přesně. Ale loď už odplula. Zůstala jenom láska. 281 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Jsme na souši, pane Bahtiyare. 282 00:17:11,041 --> 00:17:15,250 Na pevnině to jde samo, ale na moři je to boj. Udělá z vás chlapa. 283 00:17:15,750 --> 00:17:18,666 Musíte na to mít koule. Pardon. 284 00:17:18,750 --> 00:17:24,083 Jako vysloužilej námořník rád mluvím na rovinu. Ještě jednou se omlouvám. 285 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Rozesmálo mě to. Ale nezapomeň na mísu. 286 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Na holení. 287 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Chceš se zlít z těch piv, co jsem ti koupil? 288 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Jestli mě podrazíš, tak tě dorazím, ty zmetku. 289 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 - Už jsi tady. - Ano? 290 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 Dá se tady najít něco k snědku? 291 00:17:52,000 --> 00:17:56,875 V obchodě mají kromě alkoholu jen sušenky, ale tamhle prodávají rýži s cizrnou. 292 00:17:56,958 --> 00:18:00,375 Dobře, mrknu se tam. Nechceš taky trochu? 293 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 Já pozdě večer nejím. Dám si jenom mandle a goji. 294 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 - Jo? - Nejím kyselý jídla. 295 00:18:07,791 --> 00:18:12,041 Střeva jsou prý takovej náš druhej mozek. 296 00:18:12,583 --> 00:18:14,375 Fajn, třeba mají kokoreç. 297 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Je to slušnej člověk. Slušnej chlap. 298 00:18:22,583 --> 00:18:24,250 Nabídl mi něco k jídlu. 299 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 - Vítejte, kapitáne. - Už nejsem kapitán. 300 00:18:43,125 --> 00:18:46,083 Jenom nesu občerstvení. Jídlo a pití. 301 00:18:46,583 --> 00:18:47,583 Maté? 302 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Díky. 303 00:18:50,250 --> 00:18:51,750 Co děláš? Kreslíš si? 304 00:18:52,791 --> 00:18:54,208 - Můžu se kouknout? - Jo. 305 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Aha. Kreslíš si jako děcka? 306 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Prostě si kreslím. 307 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - Protože se nudíš? - Ne, čeká mě zkouška. 308 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 Z výtvarky? 309 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - Na Univerzitě Mimara Sinana. - Aha, ve Fındıklı. 310 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 - Vysoká je těžká. - Jenom se připravuju na přijímačky. 311 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 - Co to posloucháš? - Aşkın Nur Yengi. 312 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 No jasně. 313 00:19:22,750 --> 00:19:26,250 Aşkın Nur Yengi. Její starší sestra bydlela v Kızıltopraku. 314 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Zpívala přece… Už si vzpomínám. Hele. 315 00:19:33,333 --> 00:19:34,750 Ale ať tě neruším. 316 00:19:36,208 --> 00:19:40,083 Taky mě nakresli. Děláš to podle předlohy, nebo představivosti? 317 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Dá se to dělat tak i tak. 318 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 - A nemáš nějakou mísu? - Mísu mám. 319 00:19:46,666 --> 00:19:50,083 Fajn. Poprosil mě o ni pan Bahtiyar. Vezmu mu ji nahoru. 320 00:19:53,291 --> 00:19:57,208 - Nakresli mě. Podle představivosti. - Musím toho spoustu vyžehlit… 321 00:19:57,291 --> 00:19:58,291 Jenom kecám. 322 00:19:58,958 --> 00:20:00,750 - Viděl jsem krysu. - Kde? 323 00:20:00,833 --> 00:20:04,750 - Proběhla tudy. - Krysy máme všude. 324 00:20:05,250 --> 00:20:07,583 - Už jsou tady zas. - Tak já jdu. 325 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Jsi moc hezká. 326 00:20:12,000 --> 00:20:15,791 Jenom blázen by si myslel, že se k sobě hodíme. Jako fakt. 327 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Taky bych řekla. 328 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 - Jako vážně? - Fakt si myslím, že se zbláznili. 329 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Já vtipkuju pořád. 330 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Díky. Nashle. 331 00:20:33,375 --> 00:20:34,541 Kamaráde! 332 00:20:35,208 --> 00:20:37,500 Co pro mě dneska máš? 333 00:20:38,000 --> 00:20:42,833 - Padej a neštvi. - Jasný, bez problému. Neřeš to. 334 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Odprejskni! 335 00:20:49,291 --> 00:20:52,791 - Auto jsem přeparkoval před hotel. - Nic se mu nestane. 336 00:20:56,000 --> 00:20:58,583 Najím se tady. Nemáš něco k pití? 337 00:20:58,666 --> 00:21:01,166 - Co byste rád? - Ayran, limonádu… Cokoliv. 338 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 Metine! Pojď sem! 339 00:21:02,833 --> 00:21:04,958 - Bože! - Do háje! 340 00:21:05,041 --> 00:21:09,125 - Co jste vyváděl? Stůjte! - Řízl jsem se, ale nezvládl jsem to. 341 00:21:09,208 --> 00:21:11,000 - Sedni si. Přitlač. - Sanitku! 342 00:21:11,083 --> 00:21:13,166 Policii nevolejte. Stydím se. 343 00:21:13,250 --> 00:21:15,041 - Jak jste se řízl? - Žiletkou. 344 00:21:15,125 --> 00:21:17,000 Donutil jste mě ji koupit! 345 00:21:17,083 --> 00:21:19,125 - Motá se ti hlava? - Ne. 346 00:21:19,208 --> 00:21:21,000 - Měl pivo. - Je to špatný? 347 00:21:21,083 --> 00:21:23,500 Ne. Přines nám prostěradlo nebo něco. 348 00:21:23,583 --> 00:21:26,250 Chtěl jsem umřít, ale není to jednoduchý! 349 00:21:26,333 --> 00:21:28,958 - Hlavně klid. - Jak jste to mohl udělat? 350 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 - Ještě to krvácí? - Až tak ses neřízl. 351 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 - Musíme volat policii? - Ne. 352 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Dělám recepčního. Zatáhnou mě do toho. 353 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 Zakloň hlavu. 354 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Přitlač, Metine. 355 00:21:39,708 --> 00:21:41,541 - Pojď. Přines nám ho. - No tak. 356 00:21:41,625 --> 00:21:42,958 Sem s ním. Díky. 357 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Přitlač. 358 00:21:46,125 --> 00:21:49,000 - Suhal, co to máš s nohou? - Proč? 359 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Nezatínej ji. 360 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 Mám zapnutou žehličku. 361 00:21:53,500 --> 00:21:56,833 - Nedokázal jsem to. Všude tekla krev. - Zavážu ti to. 362 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Mrzí mě to, chlapi. 363 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Už se stalo. Seš v pohodě? 364 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Já ne. 365 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 Zavoláme sanitku? 366 00:22:04,833 --> 00:22:07,916 - Ne, není to potřeba. - Zanítit by se to nemělo. 367 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Když vás tíží černé myšlenky, 368 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 kterým říkáme negativní frekvence, 369 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 představte si, že volně běžíte po pastvině. 370 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 A třikrát si pošeptejte… 371 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 Já za to stojím. 372 00:22:22,666 --> 00:22:24,041 Já za to stojím. 373 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Já za to stojím. 374 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 Jo, to si o sobě myslí každej. 375 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 Koupil bys mu v lékárně obvazy a jodovou tinkturu? 376 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Jasně. 377 00:22:37,666 --> 00:22:40,416 Seš v šoku? Dělá se ti z krve špatně? 378 00:22:40,500 --> 00:22:41,500 Ne. 379 00:22:44,125 --> 00:22:45,916 Proběhl ses někdy po pastvině? 380 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Po pastvinách jsem běhal celý dětství. 381 00:22:52,416 --> 00:22:53,958 Je to velkej rozdíl, co? 382 00:22:54,708 --> 00:22:57,000 Jasně. 383 00:22:57,083 --> 00:22:59,666 Běž mu něco koupit a já s ním počkám. 384 00:22:59,750 --> 00:23:00,583 Tak jo. 385 00:23:17,666 --> 00:23:18,625 Dobrý večer. 386 00:23:19,125 --> 00:23:20,166 Dobrý večer. 387 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Počkal byste tady chvilku? Vydržte. 388 00:23:24,625 --> 00:23:26,375 Už jdu. 389 00:23:28,916 --> 00:23:30,250 Jenom si zavřu. 390 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Promiňte… 391 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Než zavřete, dala byste mi jodovou tinkturu a obvazy na rány? 392 00:23:39,083 --> 00:23:42,708 Nezavírám. Mám noční směnu. Jestli ses zranil, mrknu se na to. 393 00:23:42,791 --> 00:23:44,000 Jsi z hotelu? 394 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Jo, dělám nočního recepčního, ale… 395 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 Nic se nestalo. Chci je jenom pro jistotu. 396 00:23:49,458 --> 00:23:50,375 Do lékárničky? 397 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Dobře, tak ti dám… 398 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 Dám ti peroxid vodíku. 399 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 Není to nic vážnýho. 400 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 Je to jen dezinfekce. 401 00:24:01,916 --> 00:24:02,750 Tak jo. 402 00:24:03,250 --> 00:24:05,500 A k tomu jodovou tinkturu a obvazy. 403 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 Co ještě? 404 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 - Vatu. - Vatu. Dobrá. 405 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Jsem Metin. Pracoval jsem na moři. 406 00:24:15,833 --> 00:24:17,458 Dobře. Naúčtuju to hotelu. 407 00:24:18,208 --> 00:24:19,375 To nemusíte. 408 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Dělám tam nočního recepčního. 409 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 O výdaje se postarám. Kolik to bude? 410 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Devadesát lir. 411 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Devadesát. 412 00:24:31,833 --> 00:24:34,000 - Jak se jmenujete? - Saniye. 413 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 Říkají mi Ayzek. 414 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Z Love Boat. Možná si vzpomenete. 415 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 Jsi herec? V ničem jsem tě neviděla. 416 00:24:46,291 --> 00:24:47,958 Brzy mě pustí. Počkej na mě. 417 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 Jako na návštěvě ve vězení. Dělám si srandu. 418 00:24:54,041 --> 00:24:55,000 Tak zatím. 419 00:24:56,125 --> 00:24:57,083 Měj se. 420 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Oba máme noční směnu. 421 00:25:03,791 --> 00:25:04,958 Saniye. 422 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 Saniye se ke mně hodí víc. 423 00:25:21,958 --> 00:25:25,583 Povlečení i koberec u postele je od krve. 424 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 No, Suhal… 425 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 Nevěděl jsem to. Promiň. 426 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 Vážně? Fakt? 427 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Smůla. 428 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 Už mám všech těch názorů po krk. 429 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 To si je nikdo nemůže odpustit? 430 00:26:01,625 --> 00:26:03,375 Můžeme si spolu pobrečet. 431 00:26:03,458 --> 00:26:05,666 Nebo to pustit z hlavy a zazpívat si. 432 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 Ale ne! Všichni mají názory za všechny prachy. 433 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Jak si můžou myslet, že všechno ví? 434 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Promiň, ale jen vymýšlí, kam by co strčili. 435 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Už prosím negestikulujte. 436 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 Cože? 437 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Nehýbejte s ní. 438 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 Višňovej džus? Zlepšuje krev. 439 00:26:29,291 --> 00:26:32,541 Nezlepšuje. Nech si to. Proboha živýho. 440 00:26:32,625 --> 00:26:35,375 Promiňte, pane Davute. Vždyť je to absurdní. 441 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 To nic. 442 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Promiňte, ale taky už jsem leccos zažil. 443 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Život je takovej. Jsme přece lidi. 444 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Když mi život někdy dává zabrat, 445 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 řeknu si: „Nic si z toho nedělej, Ayzeku. 446 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 No a co? Nějak to zvládneš. Co jinýho ti zbývá? Nech to být.“ 447 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Prostě si to v hlavě srovnám. 448 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Myslím, že byste taky měl dát šanci svýmu pravýmu já. 449 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 Co děláš? 450 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Jen koukám, jestli je to tapeta. Je to barva. 451 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Zkrátka si musíte naslouchat. 452 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Musíte se na sebe naladit. Na svoji mysl. 453 00:27:22,333 --> 00:27:23,791 Co jsem ti říkal? 454 00:27:23,875 --> 00:27:26,666 Fajn, ale nemyslím si to jenom já. 455 00:27:27,166 --> 00:27:31,833 Máte Instagram? Znáte účet PeriRadí? 456 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Říká to ve videích. Mrkněte se. 457 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Krásné ráno, přátelé. 458 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Zdravím slunce, stromy, ptáky, brouky i modré nebe. 459 00:27:44,500 --> 00:27:46,375 Dnes na to půjdeme jinak. 460 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Už to prosím vypni. Fakt na to nemám náladu. 461 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 To snad není pravda. Co je to proboha za nesmysly? 462 00:27:52,875 --> 00:27:55,041 To chceš zdravit modrý nebe, Metine? 463 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 Nejsme přece v Eurovizi. 464 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Jen si vzpomeňte, jak ukřivdili Gökhanovi z Atheny. 465 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Ale on to nevzdal. 466 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 A dodnes v Atheně zpívá, co? 467 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Bez afirmací… 468 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Podívejte, jak se mu daří oproti jiným starším umělcům. 469 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Hele, takových pitomých videí najdeš tisíce. 470 00:28:16,875 --> 00:28:19,708 Už na ně prosím nekoukej. Otráví tě. 471 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Doktorů máme víc než pacientů. Každej si hraje na terapeuta. 472 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 To je váš mobil? Volá Dora. 473 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Dej ho pryč. Nestarej se o něj. 474 00:28:31,958 --> 00:28:32,833 Hele… 475 00:28:34,166 --> 00:28:35,000 Koukej. 476 00:28:35,583 --> 00:28:37,708 Ani škrábanec. A koukej na ten můj. 477 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Je to jednoduchý. 478 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 Proč by někdo s takovým mobilem chtěl umřít? 479 00:28:46,125 --> 00:28:47,333 Nic tě nenapadá, co? 480 00:28:48,208 --> 00:28:51,458 Metine, našel bys mi provaz? 481 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Bahtiyare, přinesu ti místo něj svoje báječný maté. 482 00:28:57,750 --> 00:29:00,791 Vypiješ si ho a krásně se vyspíš. 483 00:29:01,291 --> 00:29:03,125 A co ráno nezapomeneš udělat? 484 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Pozdravit modrý nebe? 485 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Ne, vrátit mi 270 lir, jasný? 486 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Hele, je mi 50 a týdně mi platí 1 500 lir. 487 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 A pan Davut by se zlobil. 488 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Tak prosím. 489 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Když jsem ve službě, nikdo přes palubu skákat nebude, dobrá? 490 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Metine, pojď sem. Musím ti něco říct. 491 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Prosím. 492 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Zaplatím ti, abys mě udusil. 493 00:29:31,250 --> 00:29:32,708 Skoncuj se mnou, prosím. 494 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Bahtiyare, přísahám, že zavolám policii. 495 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Přinesu ti maté a vypiješ si ho, jo? 496 00:29:45,791 --> 00:29:47,833 - Co se stalo? Co říkal? - No… 497 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Má v tom všem zmatek. 498 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Ale domluvil jsem mu. Dal si říct a půjde spát. 499 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metine, policii nevolej. 500 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Vždyť jsem tady. Kašli na něj. Ať se vyspí. 501 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Ti lidi si myslí, že je smrt jen blažený bezvědomí. 502 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 Jo, ale policii nevolej. Tady máš. Dej si to do kapsy. 503 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 - Taky tady budu. - Dobře. Je opilej? 504 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Chtěl šest piv, ale vypil snad jen dvě. 505 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Tak ten zbytek dej pryč. 506 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 - Radši mu je z pokoje odnes. - Vrátím je do obchodu. 507 00:30:21,958 --> 00:30:23,500 - Neměl by teď pít. - Fajn. 508 00:30:23,583 --> 00:30:24,791 - Běž. - Dobře. 509 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Pokojová služba. 510 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 Co tady děláš? 511 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 - Jak se vede? - Zrovna jsi tady byl. 512 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Chtěl jsem je vyměnit za vychlazený, ale už mají zavřeno. 513 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 - Ty piješ kolu? - Chceš taky trochu? 514 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Ne, kola je kyselá. 515 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 Držím dietu. Po osmé už nejím, až na šest mandlí. 516 00:31:05,291 --> 00:31:06,625 Tak to hodně štěstí. 517 00:31:06,708 --> 00:31:08,583 - Vyber si písničku. - Co? 518 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 - Co chceš pustit? - Musím zpátky do práce. 519 00:31:11,958 --> 00:31:17,250 Pamatuješ si ten film, kde chlápek bráchu navštíví v lékárenským skladu? 520 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 - Máme to stejně. - S Mazharem Alansonem! 521 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 Brácha se ho přijde zeptat, jestli by chtěl zmrzlinu. 522 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 - Zatím. - Zatím. 523 00:31:34,208 --> 00:31:35,500 Jak se vede, beruško? 524 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 Promiň. 525 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 526 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 Z lékárny. Šel jsem tam pro obvazy a tak. 527 00:32:05,000 --> 00:32:06,166 A co pan Bahtiyar? 528 00:32:09,750 --> 00:32:12,833 Byl na tom bledě. Ale poradil jsem mu a už je mu líp. 529 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 - Tys panu Bahtiyarovi radil? - Proč by ne? 530 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 - To je teda něco. - Jak to myslíš? 531 00:32:23,125 --> 00:32:25,166 Víš, že přednáší o literatuře? 532 00:32:25,250 --> 00:32:28,666 Vážně? Tak co? Měl jsem mu zarecitovat básničku? 533 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 Je profesor, Ayzeku. 534 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Chceš mě s ním srovnávat? 535 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 Mrkla jsem se na Love Boat. Proč si říkáš Ayzek? Je černoch. 536 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Tak nad tím popřemýšlej. 537 00:32:49,750 --> 00:32:51,000 Je ve smutné situaci. 538 00:32:51,708 --> 00:32:54,500 Přestal učit a začal se věnovat hudbě. 539 00:32:55,000 --> 00:32:58,625 Pak přišla korona a dva roky se trápil. 540 00:32:59,125 --> 00:33:02,250 V rodině mu to taky neklape. Párkrát už u nás byl. 541 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 Na cos koukala? O tom Love Boat vůbec není. 542 00:33:05,583 --> 00:33:09,083 Mluvím o panu Bahtiyarovi. Pandemie ho nejspíš dost zasáhla. 543 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 Stoupla během ní rozvodovost. 544 00:33:12,541 --> 00:33:13,708 Nikdo nemá peníze. 545 00:33:16,500 --> 00:33:18,333 - On mi peníze nabídl. - Kdo? 546 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 547 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Za co? 548 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Říkal, že mi zaplatí, abych ho zabil. 549 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 - Vtipy si nech. - Myslím to vážně. 550 00:33:29,958 --> 00:33:32,375 Nevymýšlej si, jen abys vypadal zajímavě. 551 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Je to pravda. 552 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 Kolik ti nabídl? 553 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 Nic závratnýho. 554 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 Navíc mi dluží 270 lir. To pivo už jsem vrátit nemohl. 555 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 To jsou ale částky. 556 00:33:47,333 --> 00:33:50,583 - Ne abys ho zabil. - Vypadám snad na to? 557 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Rozhodně. 558 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 Viděls Jokera? 559 00:33:54,500 --> 00:33:57,000 Ne. Říkáš mi něco hezkýho? 560 00:33:57,083 --> 00:33:59,166 - Ne. - Tak proč se usmíváš? 561 00:34:00,000 --> 00:34:02,166 Protože jsem řekla, že tak vypadáš. 562 00:34:02,250 --> 00:34:03,166 Vážně? 563 00:34:04,208 --> 00:34:05,500 Fajn, kočko. 564 00:34:06,000 --> 00:34:08,250 Nevadí. Mysli si, co chceš. 565 00:34:09,083 --> 00:34:12,500 Nezapomeň mě nakreslit. Z profilu, ať mi není vidět pleška. 566 00:34:13,125 --> 00:34:14,208 Bože… 567 00:34:16,208 --> 00:34:18,166 Všichni pořád něco vymýšlí. 568 00:34:18,666 --> 00:34:19,916 Prý že bych ho zabil… 569 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 Nevadí. 570 00:34:23,000 --> 00:34:25,250 Paní! 571 00:34:25,833 --> 00:34:26,666 Co tam? 572 00:34:27,166 --> 00:34:28,000 Co to děláš? 573 00:34:28,083 --> 00:34:30,666 - Paní, otevřete mi! - Hej! 574 00:34:30,750 --> 00:34:33,125 - Volám policii. - Dejte mi léky! 575 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 - Tak co je? - Paní Saniye! 576 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 - Aspoň jeden! - Už jedou. Běž. 577 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 - Slez! - Odpal! 578 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 - Už slez! - Hele… 579 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 - Jsme sousedi. - Nepleť se do toho, Ayzeku. 580 00:34:44,625 --> 00:34:45,791 Co děláš? Padej! 581 00:34:45,875 --> 00:34:47,583 - Běž dovnitř. - Nemluv s ním. 582 00:34:47,666 --> 00:34:49,291 - Máš problém? - Co seš zač? 583 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 - Máš problém? - Je to masakr! 584 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 - Zmiz! - Ne, prosím. 585 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Zahuláká si a půjde. Je narkoman. 586 00:34:55,125 --> 00:34:57,208 Počkej. Běž dovnitř a zamkni se. 587 00:34:57,291 --> 00:34:58,958 - Už jede policie. - Dobře. 588 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 - Máš problém? - Co seš zač? 589 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Ayzeku! 590 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Pojď. Promluvíme si. 591 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 - Běž dovnitř. - Pojď sem! 592 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Běž. Zamkni se. 593 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 - Co máš za problém? - Zjevil se ďábel. 594 00:35:09,875 --> 00:35:11,625 - Vystřel! - Prosím tě! 595 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 - To nic. - Ayzeku! 596 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 Drž se od něj dál! 597 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, běž dovnitř! 598 00:35:16,791 --> 00:35:19,458 Suhal, mám srdce jenom pro tebe! 599 00:35:19,541 --> 00:35:21,375 Chlape, už mě štveš. 600 00:35:22,291 --> 00:35:24,541 Co to vykládáš? Pěkně tě spráskám. 601 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 - Metine! - To nic. 602 00:35:26,541 --> 00:35:28,416 - On se pomátl. - Co se děje? 603 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Brzy se poperou. 604 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 - Suhal! Mám srdce jenom pro tebe! - Padej! 605 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 V pohodě. Pojď dovnitř. 606 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, běž! 607 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 Chlape, co si to dovoluješ? 608 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 - Vylámeš mi zuby? - Co? Běž pryč. Nechoď sem. 609 00:35:48,583 --> 00:35:49,416 Už jsou tady. 610 00:35:51,583 --> 00:35:53,791 Parchanta nic nezastaví. 611 00:35:53,875 --> 00:35:55,083 - Podám si tě. - Hej! 612 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Bodl ho. A je v tahu. 613 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 - Říkám, ať se do toho nepleteš. - To nic. 614 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Jsi v pořádku? 615 00:36:01,375 --> 00:36:02,291 V pohodě! 616 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Já ti to říkala. Proč ses s ním bavil? 617 00:36:05,958 --> 00:36:07,208 - Co se stalo? - Nic. 618 00:36:07,291 --> 00:36:10,375 - Çarli ho bodl. - V pořádku? Pojedeme do nemocnice. 619 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 Ne, to je dobrý. Dělám tam nočního recepčního. 620 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 Obtěžoval tady paní, tak jsem chtěl… 621 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 - Çarli? Zatkneme ho. - Díky. 622 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Vlastně jsem nic neudělal. 623 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 - Podívám se ti na to. - Jdeme. 624 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Nemusíš sem chodit. 625 00:36:24,833 --> 00:36:26,416 Bože, zničehonic mě bodl. 626 00:36:26,500 --> 00:36:29,041 - Ayzeku? - Já věděla, že to tak dopadne. 627 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 - Pojedeme do nemocnice. - Saniye se o mě postará. 628 00:36:33,666 --> 00:36:35,500 Vrať se do hotelu. Zvládnu to. 629 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 Už jde. 630 00:36:38,375 --> 00:36:39,416 - Bože. - Pojď. 631 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 - Bože. - Jsou to dobytci. 632 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 Odkud ten nůž vytáhl? 633 00:36:45,458 --> 00:36:46,958 Bodl mě hluboko. 634 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 Běž tam a sundej si kalhoty. Hned přijdu. 635 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Kalhoty? 636 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 Zrovna jsem u tebe kupoval vatu a jodovou tinkturu! 637 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Běž. Hned přijdu. 638 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 Myslíš, že je to nutný? 639 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 - Sundej si kalhoty a lehni si. - No… 640 00:37:08,791 --> 00:37:10,541 - Ukaž. - Proboha. 641 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 Jestli ti to nevadí… 642 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 A trenky taky. 643 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Dost to krvácí. Vyčistím ti to, jo? 644 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Ani to nebolelo. 645 00:37:22,416 --> 00:37:24,750 Neboj. Stehy nepotřebuješ. 646 00:37:24,833 --> 00:37:25,750 Nic to není. 647 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 - Vidíš? V pohodě. - Tak jo. 648 00:37:27,750 --> 00:37:30,000 - Máme to. - A to jsem tam na zkoušku. 649 00:37:32,291 --> 00:37:33,416 Už se můžu oblíct? 650 00:37:34,708 --> 00:37:36,083 Pěknej zadek. 651 00:37:37,000 --> 00:37:38,875 Saniye, je mi 50. 652 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 Vypadá na 40. Cvičíš? 653 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 Ne, jenom trochu boxuju a protahuju se. 654 00:37:49,250 --> 00:37:51,416 Ošetřím ti to. 655 00:37:52,750 --> 00:37:54,333 Hrajou moji písničku. 656 00:37:54,416 --> 00:37:56,250 - No… - Tu miluju. Bože! 657 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Můžu se oblíct? 658 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Fundo, ty válíš, holka. 659 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 - Tady máš. - Ale… 660 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Dej si. 661 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 Na zdraví. 662 00:38:22,291 --> 00:38:24,541 Ještě vteřinku a bude to. 663 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 No… Dalas mi tam gin. 664 00:38:31,958 --> 00:38:35,958 - Už to skoro mám. Nic to není. Neboj. - Můžu se oblíct? 665 00:38:36,041 --> 00:38:37,500 - Jasně. - Fajn. 666 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Tak jo. Tady máš ubrousky na utření. 667 00:38:47,458 --> 00:38:48,750 Ta lékárna ti patří? 668 00:38:49,750 --> 00:38:52,583 Jo, ale za tři měsíce končím. Je to hrozná čtvrť. 669 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 Všude je to hrůza. Všichni ti imigranti… 670 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Ano? 671 00:38:58,416 --> 00:39:00,750 Nic. Jen jsem takhle zmínil imigranty. 672 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 Aha. Tak si připijeme. 673 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Povídej. Ve kterým seriálu hraješ? 674 00:39:09,208 --> 00:39:13,500 Nehraju v něm. Mám přezdívku ze starýho seriálu. Ayzek. 675 00:39:13,583 --> 00:39:17,833 Aha, já myslela, že jsi herec. Dneska je v televizi každej. 676 00:39:18,500 --> 00:39:20,750 Na to potřebuješ castingovou agenturu. 677 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 Na moři to prostě miluju. 678 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Pracuju na lodích jako kapitán. 679 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 A co hotel? 680 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Jsem tam dneska na zkoušku. Dohodil mi to známej. 681 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Prý bych ho mohl řídit. Ještě uvidíme. 682 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Nalilas mi gin. 683 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Dobrou chuť. 684 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 Držím se zásadité stravy. 685 00:39:44,000 --> 00:39:45,500 Ty se vyznáš v zásadách? 686 00:39:46,166 --> 00:39:49,500 No jasně. Sleduju na Instagramu PeriRadí. 687 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 O zásadách, potravinové intoleranci, 688 00:39:53,833 --> 00:39:57,333 přerušovaném půstu mimo ramadán a těžkých kovech. 689 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Ale dostaly se mi do těla, když mě bodl, tak mám po dietě. 690 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Heleme se. 691 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Brzy mi spraví zuby. 692 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Jinak se to nedá. 693 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 - Moje zuby? - V práci! Připijeme si. 694 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Na dnešního hrdinu. 695 00:40:20,041 --> 00:40:22,083 Pít bych neměl. Musím do práce. 696 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Vydrž, než skončí písnička. 697 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 Je to duet, že? Jsou dva. 698 00:40:30,958 --> 00:40:31,833 Jsou dva. 699 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 - Měj se, Saniye. Zatím. - Měj se. Opatruj se. 700 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 - Co ty tady? - Jen tak. 701 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 - Jsi v pořádku? - Jsem. 702 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Proboha. 703 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 Klidně se mě chytni. 704 00:41:07,708 --> 00:41:09,666 - Můžeš chodit? - Jo. 705 00:41:11,708 --> 00:41:14,458 - Bodl tě do nohy? - Ne, výš. 706 00:41:21,708 --> 00:41:23,041 Budu v pohodě. 707 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Věčně tady postává. 708 00:41:36,791 --> 00:41:39,500 - Co se stalo? Ať je ti líp. - Ani se neptej. 709 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 V pohodě. 710 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 Vždyť jsem mu ani nic neřekl. 711 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 - Přece… - Opatrně. 712 00:41:50,958 --> 00:41:54,166 - Snad se brzy zotavíš. Je to špatný? - Ne, v pohodě. 713 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 To nic. Jenom nějakej narkoman. 714 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Kvůli prášku by oškubal vlastní rodiče. 715 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Byla tam sama. Dal jsem mu facku a bodl mě. Vidíš? 716 00:42:06,291 --> 00:42:09,250 - Převleč si kalhoty. Máme náhradní. - V pohodě. 717 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 Ber to jako talisman pro štěstí. 718 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Nic se nestalo. To nic. 719 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Šla jsem za tebou, ale zavřela mi před nosem. 720 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 Co bys tam zmohla? Nech to být. 721 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 - Pojď si pro kalhoty. - Koukej na tu díru. 722 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Jdeme. 723 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Převleču se a hned jsem zpátky. A to jsem tady první den! 724 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Dej mi kalhoty. 725 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 - Můžu si je sundat tady? - Klidně. 726 00:42:44,583 --> 00:42:46,208 Máme pernou noc. 727 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 - Promiň. - Tady máš. 728 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 Bože. 729 00:42:52,250 --> 00:42:53,750 Máš tady obrovskou díru. 730 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 Podle Saniye stehy nepotřebuju. 731 00:42:55,916 --> 00:42:59,250 Ať se stará o sebe. Jsou roztržený a musí se sešít. 732 00:42:59,333 --> 00:43:01,958 - Sundej si i trenky. - Jo, je to špatný. 733 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Počkej. Mám troje, co tady nechali hosti. 734 00:43:06,041 --> 00:43:09,250 - To si mám vzít cizí trenky? - Vždyť jsou vypraný. 735 00:43:09,333 --> 00:43:11,833 Kdo by si zapomněl trenky? To nechápu. 736 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 Obleču si je naruby. 737 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Vyperu ti je. Sundej si je. 738 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 Přece mi nebudeš prát trenky. 739 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Co se tam děje? 740 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Už dost. Proboha živýho. 741 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Ježiši. 742 00:43:27,375 --> 00:43:31,083 Všichni se mi snaží sundat trencle. Holt jsem tady na zkoušku. 743 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 Co, Bahtiyare? Čím nás překvapíš tentokrát? 744 00:43:47,916 --> 00:43:51,666 - Slyšel jsem bitku. Všechno v pořádku? - Jo. Jenom pár gaunerů. 745 00:43:51,750 --> 00:43:52,875 To už jedeš? 746 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Rád bych s tebou něco probral, Metine. 747 00:43:55,375 --> 00:43:58,125 - Pojď si sednout. - Asi si nesednu, ale fajn. 748 00:43:58,208 --> 00:43:59,041 Jdeme. 749 00:44:03,333 --> 00:44:04,250 Ano? 750 00:44:05,291 --> 00:44:07,833 Ano. Popřemýšlel jsem nad tím, cos říkal. 751 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 - Přece jenom se neznáme. - Jo. 752 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 To, že se neznáme, je ale výhoda. 753 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Můžeme si říct věci, co svým nejbližším povědět nemůžeme. 754 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Kam tím míříš? 755 00:44:23,208 --> 00:44:26,458 - Mám pro tebe jistou nabídku. - Sem s ní. 756 00:44:29,083 --> 00:44:29,916 Hele. 757 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Ten saxofon má hodnotu osm až deset tisíc dolarů. 758 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Má skvělou mechaniku. Stačí jen, aby vítr zafoukal. 759 00:44:38,291 --> 00:44:39,291 Ty jo. 760 00:44:40,125 --> 00:44:41,291 Může být tvůj. 761 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Ten nástroj je můj život, můj nejlepší kamarád. 762 00:44:45,083 --> 00:44:48,541 - Patří nejlepšímu kamarádovi? - Je můj nejlepší kamarád. 763 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 Za osm až deset tisíc dolarů? 764 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 A chceš to, co předtím. 765 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Prosím. 766 00:45:00,875 --> 00:45:03,125 Mohl bych ho prodat v Tünelu. 767 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Myslíš, že si na něj zkusím zahrát, a až pohořím, prodám ho. 768 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Jen ať prosím skončí u někoho slušnýho. 769 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Jasně, nejdřív si je proklepnu. Dohlídnu ti na něj. 770 00:45:21,500 --> 00:45:25,541 Dej mi taky mobil. Ať to všechno líp zvládnu. 771 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Dobrá. 772 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 - No tak. - Zajdu pro něj na pokoj. 773 00:45:29,625 --> 00:45:30,458 Vydrž. 774 00:45:32,041 --> 00:45:36,041 O ten tvůj problém se postarám, ale nikomu nic neříkej. 775 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Čas a místo vyberu já. 776 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 Ne abys mezitím něco vyvedl nebo si ublížil, dobře? 777 00:45:43,500 --> 00:45:44,333 Dobře. 778 00:45:52,208 --> 00:45:54,625 - Co to je? - Nevydařenej pokus. 779 00:45:55,125 --> 00:45:56,583 Lampu nám zaplatíš. 780 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 Dej mi mobil. 781 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 - Chceš ten kryt? - Ne, nech si ho. 782 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Tak jo. Jdeme jinam. Je to tady moc depresivní. 783 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Pravidla hry teď určuju já, jasný? 784 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 - Slib mi to. - Fajn. 785 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 Já tě neslyším. 786 00:46:14,458 --> 00:46:15,791 - Na Peri. - Dobře. 787 00:46:20,625 --> 00:46:21,500 Hele. 788 00:46:22,541 --> 00:46:26,541 Suhal to pálí. Ať nám na to nepřijde. 789 00:46:27,041 --> 00:46:31,541 Nesmíš to teď vzdát. Nástroj ani mobil už ti nevrátím. 790 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 - Ale dluh ti odpustím. - Dobře. 791 00:46:33,541 --> 00:46:35,708 Dobře? Co máš za heslo? 792 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 1991. V tom roce zemřel Stan Getz. 793 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 A já si zas udělal kapitánskou zkoušku. Budu si to pamatovat. 794 00:46:43,375 --> 00:46:45,583 - Seš na Instagramu? - Tak trochu. 795 00:46:45,666 --> 00:46:46,500 To seš ty? 796 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Máš 14 000 sledujících. 797 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 A to chceš umřít? Že se nestydíš. Já jich mám jenom 14. 798 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Fajn. Tak já teď všechno zorganizuju. 799 00:46:57,875 --> 00:46:58,833 Jdeme. 800 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Ahoj, Suhal. 801 00:47:08,083 --> 00:47:10,291 Jste v pořádku? Posaďte se. 802 00:47:10,375 --> 00:47:12,791 Hrozně se stydím, Suhal. Omlouvám se. 803 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 Mrzí mě to. Ještě jsem vás tak neviděla. 804 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 Ne, nic mu není. Je to dobrý. 805 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Tak si popovídejte. Musím nahoře něco vyřídit. 806 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Mám nahoře krysu. Nemáš na ně jed? 807 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Je tamhle. Vzadu. 808 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 Tos nakreslila? Je to krása. Blahopřeju. 809 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Děkuju. 810 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Kreslí si. Má na to všechno představivost. 811 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Jen tak si kreslím. 812 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Půjdu nám uvařit čaj. 813 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Chvilku posedíme a oddechneme si. 814 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Dneska mě pobodali a ještě jsem si pořádně nesedl. 815 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 A to mi Saniye říkala, ať odpočívám. 816 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 Je alkoholička. 817 00:47:50,416 --> 00:47:52,958 Přijde ti správný takhle lidi škatulkovat? 818 00:47:53,041 --> 00:47:55,583 Je jí fuk, co si kdo myslí. Jako mně. 819 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 Hlavu si s tím možná nedělá, ale je alkoholička. 820 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Prober to s panem Bahtiyarem. Je přece profesor. 821 00:48:06,708 --> 00:48:09,083 Všichni se zbláznili. Přísahám bohu. 822 00:48:09,166 --> 00:48:11,625 Musím to nějak zvládnout. 823 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 Co to s nima je? 824 00:48:13,500 --> 00:48:16,625 Mají sice přesilu, ale já si vím rady. Bude to dobrý. 825 00:48:18,625 --> 00:48:22,250 Pořád je v něčem problém. Když nic neudělám, ještě se poperou. 826 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Všechno si to naplánuju. 827 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MICKEY-X ZBAVÍ VÁS MYŠÍ 828 00:48:50,291 --> 00:48:51,291 Prosím vás… 829 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 Co to děláš? 830 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 - Vylekals mě. - Minerálku, prosím tě. 831 00:49:00,041 --> 00:49:00,958 My se… 832 00:49:01,791 --> 00:49:08,083 Bavíme se v prádelně s panem Bahtiyarem. Můžeš se k nám přidat. 833 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Už je mu mnohem líp. Uklidnil se. 834 00:49:11,625 --> 00:49:13,541 - Aha, dobře. - Poklábosíme. 835 00:49:17,208 --> 00:49:18,791 Tak jo. 836 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Vypijeme si čaj. 837 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Bylo to smutný. Takový zvláštní setkání. 838 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Za 20 minut se ti dostane do krve. Popovídáme si. 839 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Asi tak. 840 00:49:31,083 --> 00:49:32,041 Sedni si. 841 00:49:32,541 --> 00:49:33,875 Tak spusť. 842 00:49:35,125 --> 00:49:39,791 Nechci vás otravovat kvůli svým problémům. 843 00:49:39,875 --> 00:49:44,250 Ještě nedávno jste působil vesele, pane Bahtiyare. Hrál jste nám na terase. 844 00:49:44,333 --> 00:49:48,291 Moje milá, asi jsem tak nějak propadl beznaději. 845 00:49:48,791 --> 00:49:51,208 Stydím se vám to říct… 846 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 Proč? Vypadáme ještě zoufaleji? 847 00:49:54,958 --> 00:49:57,750 Dobrej postřeh, Suhal. Je to projekce. 848 00:49:58,250 --> 00:49:59,208 Chci se zeptat. 849 00:50:00,166 --> 00:50:01,458 Pohání chudý naděje? 850 00:50:01,541 --> 00:50:05,125 A když to vezmeme z druhé strany, potřebujou naději i boháči? 851 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Já že jsem boháč? Zvláštní. 852 00:50:08,833 --> 00:50:11,250 Promiň, ale nechápu to. Zopakuj mi to. 853 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 Nějak na to odpověz. 854 00:50:13,500 --> 00:50:14,833 Co je to naděje? 855 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Nemám taková tvrzení moc rád. 856 00:50:18,208 --> 00:50:22,583 Dá se třeba říct: „Chudé pohání naděje.“ 857 00:50:23,333 --> 00:50:26,166 Když to tak prohlásíš, zní to mocně a smysluplně. 858 00:50:27,333 --> 00:50:32,583 Ale jsou to složité pojmy. O každém bys musel snad hodinu diskutovat. 859 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Tak nám to shrň do 20 minut. 860 00:50:35,708 --> 00:50:39,333 Nerad o něčem mluvím, jako bych byl expert. 861 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Ale když člověk v životě strádá, ne vždycky najde naději. 862 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Já jsem každopádně už dobojoval. 863 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Alespoň to tak vypadá. Čekám, co přijde dál. 864 00:50:54,375 --> 00:50:57,208 A co třeba… Vědění, nebo intuice? 865 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Nejsem zrovna ideální případ… 866 00:51:00,541 --> 00:51:02,291 Počkat. Co to mám s hlasem? 867 00:51:02,791 --> 00:51:03,666 Promiňte. 868 00:51:04,333 --> 00:51:05,750 Cos to říkal? Intuice? 869 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 Nebo vědění? 870 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Metine, to mě stavíš do těžké situace. 871 00:51:11,791 --> 00:51:14,333 Nemůžeme to probrat někdy jindy? 872 00:51:14,416 --> 00:51:17,916 Jsou to náročné otázky. Nemůžeme se bavit o všedních věcech? 873 00:51:18,000 --> 00:51:23,041 Takže bys radši umřel, než abys o tom diskutoval s lidma jako my. 874 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Prosím tě, tak jsem to nemyslel. O to vůbec nejde. 875 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 To každej den nepřináší novou naději? 876 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Fajn. Přináší. 877 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Omlouvám se. Trochu jsem se rozohnil. 878 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Chápu, že si myslíte, že mám v životě štěstí. 879 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Ale musíme to všechno přece smysluplně zvážit. 880 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Já vás chápu. 881 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 Fakt? Taky bych chtěl, aby mě někdo chápal. 882 00:51:47,208 --> 00:51:49,625 Podle mě bys chtěl, aby tě někdo miloval. 883 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 Ne. 884 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 Není lepší, když chápeš… 885 00:51:53,958 --> 00:51:55,333 Když tě někdo chápe. 886 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 Co to vůbec znamená? Nejsi přece fyzikální příklad, Ayzeku. 887 00:52:00,375 --> 00:52:02,791 Prosím tě. Lidi touží po lásce. 888 00:52:03,708 --> 00:52:07,291 Davute, mám na tebe dotaz. Chtěl bys lásku, nebo pochopení? 889 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Myslím, že lásku. 890 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Davut k tomu přistupuje úplně jinak. 891 00:52:12,916 --> 00:52:14,750 Prosím, sedni si. 892 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 Ale Davut už je… 893 00:52:17,958 --> 00:52:19,166 Už jsem co? 894 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Mít něčí lásku je pasivní, tak se tomu možná vyhýbá. 895 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Pardon, je to mimo téma. 896 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 - Řekl jen, že lásku. - Ztrácím se v tom. Promiňte. 897 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Než abych měl něčí lásku, radši bych někoho miloval. 898 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 K zbláznění. 899 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Jasně že k zbláznění. No nic. 900 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 - Ty si ze mě chceš utahovat? - Ne, to vůbec. 901 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 Ne. 902 00:52:42,500 --> 00:52:45,125 - Jenom mi to hlava moc… - Ne, vlastně… 903 00:52:45,208 --> 00:52:47,750 Nemyslím si o tobě nic špatnýho. 904 00:52:47,833 --> 00:52:50,583 Vybral si lásku. Nic špatnýho na tom není. Co? 905 00:52:50,666 --> 00:52:53,750 Je špatný si vybrat lásku? 906 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 - Já to nechápu. - To ne. 907 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 Tak co? 908 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Jed na krysy. Dals mu jed na krysy. 909 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Za koho mě máš? 910 00:53:03,458 --> 00:53:05,791 On tam umírá a my s ním popíjíme čaj? 911 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Kočko… 912 00:53:09,291 --> 00:53:12,666 Pohodoxin, šest miligramů. Mám ho na předpis. 913 00:53:12,750 --> 00:53:15,250 Jeden dostal. Za 20 minut bude v klidu. 914 00:53:15,333 --> 00:53:19,041 Vzal jsem mu mobil. Zavoláme kamarádům, aby si pro něj přijeli. 915 00:53:19,125 --> 00:53:22,458 - Nemůžu se o něj starat celou noc. - Fajn. Dobrej nápad. 916 00:53:22,541 --> 00:53:24,708 Jen počkej. Ještě nám zatancuje. 917 00:53:25,833 --> 00:53:28,125 Dali mi ho na předpis. 918 00:53:28,208 --> 00:53:32,583 - Ty bereš prášky? - Jo. Jeden ráno a další večer. 919 00:53:36,208 --> 00:53:39,916 - Co se děje? - Měl jsem tady dva prášky. 920 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 Ale žádnej mi nezbyl. 921 00:53:42,666 --> 00:53:43,583 Tak počkat. 922 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 Mám ho na předpis. Recept jsem měl v kapse. 923 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 - Kalhoty jsem ti vyprala. - Co tím myslíš? 924 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Ale kapsy byly prázdný. 925 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Vydrž. 926 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Já si ten zakrvavenej recept z kapsy vytáhl. 927 00:53:58,458 --> 00:54:01,416 Položil jsem ho na recepční pult. 928 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 - O nic nejde, ale… - No… 929 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Když jsem odcházel z domu, měl jsem dva prášky. 930 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Ale asi jsem jeden nechal v kuchyni. 931 00:54:08,583 --> 00:54:12,125 - Už žádnej nemám. - Potřebuješ ho? Jeden sis vzal ráno. 932 00:54:12,625 --> 00:54:15,083 Ne, nepotřebuju, ale předepsali mi ho. 933 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 Nejsem přece závislej. Myslíš, že je do sebe sypu? 934 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Jenom jsem si myslel, že ho mám u sebe. 935 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 - Vypadáš ustaraně. - Ne. 936 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Když jdu ven, vždycky si jeden vezmu s sebou. 937 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Díval jsem se, a v bundě ho nemám. 938 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Aspoň že mě Saniye zná, takže… 939 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Dobře. 940 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Recept mám, ale je celej od krve. 941 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Má noční směnu, tak si nedělej starosti. 942 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 Goji? 943 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 Člověku prospěje. 944 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 - Někdo volá. - Teď to zvednout nemůžu. 945 00:54:58,125 --> 00:54:59,958 Co to je? Je kyselý. 946 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 Je to antioxidant. 947 00:55:02,208 --> 00:55:05,791 No nic. Aspoň že má noční směnu. 948 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Má noční směnu, takže… Bez obav. Nemusíme se bát. 949 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 No… 950 00:55:12,541 --> 00:55:13,958 Jakmile usne… 951 00:55:14,041 --> 00:55:16,208 Nestihli jsme to spolu probrat. 952 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 Promluvíme si o nás. 953 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Běž dolů. Přinesu nám čaj. 954 00:55:25,958 --> 00:55:27,333 Nejdřív si vezmu tohle. 955 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Je celej od krve. 956 00:55:39,750 --> 00:55:40,750 Je nečitelnej. 957 00:55:41,666 --> 00:55:42,958 Úplně nečitelnej. 958 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 Všechno jsou to přece emoce, ne? 959 00:56:02,125 --> 00:56:03,833 Aspoň pokud vím. 960 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 Nemůžeš jen tak říct, že jsou to všechno emoce, 961 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 aniž bys to nějak rozvedl. 962 00:56:10,166 --> 00:56:12,833 Když se pak objeví problém, 963 00:56:13,333 --> 00:56:16,375 zeptáš se: „Co za to může?“ Prostě život? 964 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Láska k zbláznění. 965 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Láska k zbláznění je skutečná, že? 966 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Davute, je to láska jako z básně nebo románu. 967 00:56:28,500 --> 00:56:32,291 - Mimochodem učí literaturu. - Láska až za hrob, víš? 968 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 Existuje. Láska jako z básně nebo románu. 969 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 Víte, jak slova někdy ztrácí smysl? Tak mi to teď přijde. 970 00:56:43,916 --> 00:56:47,166 Ale chápu to. Chcete, aby měla sílu, že? 971 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Jako skála, ale ne úplně, protože se rodí organicky. 972 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Měla by být spíš jako beton. 973 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Že? Jako písek, kámen, oblázek… 974 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 Nebo masivní blok. Bum! Buch! 975 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Měli bychom říct něco, co má váhu a respekt. Ty jo! 976 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 O kterém románu to mluvíš? 977 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Vždyť se v románech o životě píše. 978 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Ano, ale co si z nich bereš? 979 00:57:12,166 --> 00:57:15,208 Dobře, romány a básně mají téma. 980 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 To chápu. Ale co si z nich bereš? 981 00:57:17,583 --> 00:57:20,833 Ptám se, co se stane, když jsi podmětem ty. 982 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 A odkud seš? 983 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 - Ptá se, odkud seš. - To jo! 984 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 To jsem neslyšel už roky. Ptá se, odkud… 985 00:57:33,541 --> 00:57:37,416 - Vždyť nic neřekl. - Ale jak… Jsem ze Suadiye. 986 00:57:39,041 --> 00:57:40,208 Je ze Suadiye. 987 00:57:40,291 --> 00:57:42,166 Ale prosím tě… 988 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Zeptat se přece může. 989 00:57:44,291 --> 00:57:47,791 Tos tím myslel, Davute? 990 00:57:48,291 --> 00:57:52,958 Že svůj životní příběh někdy píšeme jako román? 991 00:57:53,458 --> 00:57:57,666 Ale prd. Život nenapíšeš. Můžeš být jen jeho podmět. 992 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Odpusť mi to, Suhal. 993 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 - Hele… - Pojď. 994 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay jednou řekl: 995 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 „Po smrti vám tu zanechám jen svou důstojnost.“ 996 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 S kým to mluvím? 997 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Promiňte. Dobrá. 998 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Nějak se mi nafukuje hrudník. 999 00:58:19,083 --> 00:58:20,625 - Už je to tady? - Jasně. 1000 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Můžeš milovat k smrti, víš? 1001 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 - Fajn. Můžeš. - Je to tak. 1002 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Byl to Floyd Barclay? 1003 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Vygooglím si ho, ať jsem v obraze. 1004 00:58:31,083 --> 00:58:34,583 Nechceš si už jít lehnout? Vrátíme se na pokoj. 1005 00:58:34,666 --> 00:58:38,291 - Otevřu si knížku a bude mi líp. - Jasně. Už stačilo. 1006 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 Nic neřekl, Davute. Taky si vybral lásku. 1007 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 - Tak se mějte. - Dobře. 1008 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Dobrou noc. Ještě vám povleču postel. 1009 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 - Jdeme. No tak. - Můžeme… 1010 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Ty kresby jsou krásný. Jsi ohromně nadaná. 1011 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MILÁČEK 1012 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Volá ti miláček. 1013 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 - Nějak mi hučí v hlavě, Metine. - Jo? Mně taky. 1014 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 Neumřel jsem, Metine. Co ty na to? 1015 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 Ty? Ty nikdy neumřeš, chlape. Pojď. 1016 00:59:11,375 --> 00:59:12,583 Nikdy neumřeš. 1017 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Představím si, že držím velkou modrou kouli. 1018 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 Co s ní udělám? 1019 00:59:42,166 --> 00:59:45,000 Mí staří přátelé si hned vzpomenou. 1020 00:59:45,583 --> 00:59:47,958 Vypni to, sakra. Je to děs. 1021 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 Co je proboha ta modrá koule? 1022 00:59:50,416 --> 00:59:53,250 Už na ty nesmysly prosím nekoukej, Metine. 1023 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 Proč si to děláš? 1024 00:59:55,000 --> 00:59:56,583 Ale… 1025 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Hele, Davut nemá co říct. 1026 01:00:00,708 --> 01:00:02,708 Mluvil na nás deset minut. 1027 01:00:02,791 --> 01:00:05,583 Nevypravil ze sebe kloudný slovo. 1028 01:00:05,666 --> 01:00:08,416 Pořád jen říkal: „Víš?“ 1029 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Musel jsem se zeptat: „Co že to mám vědět?“ 1030 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Nedošlo mu to. 1031 01:00:14,083 --> 01:00:16,208 Co ti na to měl říct? 1032 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 Má jen hlásat, co sám ví? Ptá se, co víš ty. 1033 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 Myslí, že se od tebe něco dozví. 1034 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 Nemůžu uvěřit, že tě tak pobláznil. 1035 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Taky z tebe občas blázním. 1036 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Chci tě chytit za uši a nalít ti do hlavy všechny znalosti, 1037 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 ale jsem unavenej. 1038 01:00:33,750 --> 01:00:34,583 Metine… 1039 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 Davut je postrach. 1040 01:00:37,708 --> 01:00:40,500 No, a co… 1041 01:00:40,583 --> 01:00:43,000 Myslíš, že se ke mně Suhal hodí? 1042 01:00:43,083 --> 01:00:45,000 - Upřímně? - Jo. 1043 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Ne. 1044 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 - Protože je výtvarnice? Aha. - No nic. 1045 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Haló, Bahtiyare? Jsi tam? Haló… 1046 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Paní Doro, 1047 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 jsme v hotelu Komodor. 1048 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 Pan Bahtiyar právě spí. 1049 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 1050 01:01:32,500 --> 01:01:35,375 Moje jméno ne. Çetin. 1051 01:01:36,916 --> 01:01:38,375 Podepisovat to nebudu. 1052 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 „Táhněte k čertu“? 1053 01:01:48,041 --> 01:01:49,291 Řekl jsem snad něco? 1054 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 Už spí? Ten kretén si z nás střílí. 1055 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Je jak malej kluk. Neber ho moc vážně. 1056 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 Lije z tebe pot. Co se děje? 1057 01:02:05,583 --> 01:02:08,208 - Nic. Jenom pracuju. - Dobře. 1058 01:02:08,708 --> 01:02:11,000 A ta slečna dole je tvoje… 1059 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Promiň, ale vy jste… 1060 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Vložili se do toho rodiče a mluvili o svatbě. 1061 01:02:21,250 --> 01:02:23,583 Ale ublížilo jí, že jsem nechtěl. 1062 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Byl by to dobrej skutek. 1063 01:02:31,000 --> 01:02:33,583 Asi ne. Když se to tak vezme… 1064 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Fajn. Půjdu si lehnout. Vstanu kolem sedmé nebo půl osmé. 1065 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Tak běž spát. 1066 01:02:41,250 --> 01:02:43,458 Víš, když takhle po nocích pracuje… 1067 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 Jestli myslíš, že to rodinu posílí, tak souhlasím. Taky pracuju v noci. 1068 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Nic jsi celou noc nejedl. Běž si něco koupit. Na. 1069 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Davute, víš, co dělám, když se to zvrtne? 1070 01:03:07,333 --> 01:03:08,375 Jak jinak. 1071 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Dobré ráno. Jsem Peri. A ty? 1072 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Znovu se setkáváme na cestě za sebepoznáním. Můžeme začít? 1073 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 Poslední dobou už mě nebaví poslouchat: 1074 01:03:36,791 --> 01:03:38,625 „Jak jim mám udělat radost?“ 1075 01:03:39,125 --> 01:03:42,708 Možná je to moc hluboká otázka. Ale víte, co dělám já? 1076 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Zhluboka se nadechnu. 1077 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 A řeknu si: 1078 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 „Nejsem pizza.“ 1079 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Nejdřív to zní zvláštně. Ale nesnažte se všem dělat radost. 1080 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 Proč? 1081 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 Proč? 1082 01:03:59,125 --> 01:04:02,875 Jo, proč bych všem neměl dělat radost? Je to jednoduchá otázka. 1083 01:04:15,208 --> 01:04:16,166 Proč? 1084 01:04:16,958 --> 01:04:19,000 Proč bych všem nedělal radost? 1085 01:04:52,041 --> 01:04:53,041 Suhal… 1086 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 Nestihli jsme si spolu promluvit. 1087 01:04:59,250 --> 01:05:03,875 Některý věci jsem pochopil špatně. Stejně jako ty. 1088 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Bratře Metine… 1089 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Bratře Metine? 1090 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Dobře, říkej mi bratře. Fajn. 1091 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Jestli ve mně vidíš bráchu, tak mi tak říkej. 1092 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Bratře Metine, snažili se to domluvit rodiče. 1093 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Před rokem jsem se odstěhovala. 1094 01:05:52,625 --> 01:05:54,291 Říkali, že jsi náš soused. 1095 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 Že bys sem mohl nastoupit a promluvit si. 1096 01:05:58,750 --> 01:06:01,666 Pak jsi u nás začal pracovat. To je všechno. 1097 01:06:04,375 --> 01:06:06,583 Říkali, žes byl dva roky doma. 1098 01:06:06,666 --> 01:06:09,166 Že to potřebuješ a tvoje máma pořád brečí. 1099 01:06:10,375 --> 01:06:11,791 Aby ti mě bylo líto? 1100 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Tak to je vážně toxickej přístup. 1101 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Přemýšlí tak, protože mají úplně jinou mentalitu. 1102 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 Nelitovala jsem tě. Taky jsem… 1103 01:06:25,541 --> 01:06:29,250 Pocházíme ze stejnýho prostředí. Život je těžkej. 1104 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Tomu, co teď děláš, se říká zónování. 1105 01:06:34,291 --> 01:06:37,708 Stahuješ si mě do svojí zóny. Soucítíš se mnou. 1106 01:06:38,208 --> 01:06:39,541 Říkali to ve videu. 1107 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 - Fajn. - No… 1108 01:06:42,625 --> 01:06:45,250 Za jednu noc to všechno nevyřešíme. 1109 01:06:46,083 --> 01:06:49,500 Svatba? Pěkně jsem to mámě vyčetla. 1110 01:06:50,000 --> 01:06:51,416 Ale mámy už takový jsou. 1111 01:06:54,458 --> 01:06:57,833 Viděl bych to tak… 1112 01:06:59,333 --> 01:07:01,416 že nás mámy přivedly na svět. 1113 01:07:01,916 --> 01:07:04,916 Člověk si prostě musí zvyknout. 1114 01:07:05,416 --> 01:07:08,708 Zmiňovali to na rodinné terapii. No nic. To je jedno. 1115 01:07:13,041 --> 01:07:14,041 Ale… 1116 01:07:15,166 --> 01:07:16,791 Mrzelo mě, žes mě litovala. 1117 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Taková lítost… 1118 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Já jsem totiž… 1119 01:07:24,041 --> 01:07:25,166 Volal jsem mámě. 1120 01:07:26,125 --> 01:07:30,416 Povídám: „Suhal je krásná holka.“ 1121 01:07:30,916 --> 01:07:35,166 Neber si to špatně. Povídám: „Je krásná a zaslouží si krásný věci. 1122 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Možná se k sobě nehodíme.“ 1123 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Řekl jsem jí… 1124 01:07:43,333 --> 01:07:46,625 Přišlo mi, že kdybych něco udělal, 1125 01:07:47,125 --> 01:07:52,541 mohla bys nabýt dojmu, že se mi nelíbíš. 1126 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 A tak jsem se rozhodl dát najevo, že se mi líbíš. 1127 01:07:59,166 --> 01:08:00,166 A pak… 1128 01:08:00,791 --> 01:08:03,375 Pak jsem se choval trochu odměřeně, protože… 1129 01:08:04,833 --> 01:08:07,000 jsem to bral intuitivně. Vlastně… 1130 01:08:07,500 --> 01:08:09,416 Něco jsi mi o sobě teď pověděla. 1131 01:08:09,500 --> 01:08:12,375 Intuice přechází v informace, čímž chci říct… 1132 01:08:14,583 --> 01:08:17,875 No… Prostě si zasloužíš krásný věci. 1133 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 Co se týče nových změn… Chápu to. 1134 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 A proto… No… 1135 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Chápu, s čím bojuješ. Vážně. 1136 01:08:32,541 --> 01:08:34,083 Koneckonců jsi mladá žena, 1137 01:08:34,166 --> 01:08:36,750 co se snaží postavit na vlastní nohy. 1138 01:08:38,083 --> 01:08:39,000 Promiň. 1139 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Omlouvám se. 1140 01:08:47,375 --> 01:08:50,000 - Říkali to ve videu. - V jakým videu, sakra? 1141 01:08:50,500 --> 01:08:51,583 Pitomče. 1142 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Běž do hajzlu! 1143 01:08:55,583 --> 01:08:56,458 Já jen… 1144 01:08:57,625 --> 01:08:58,458 No… 1145 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Znáš PeriRadí? 1146 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 Videa na Instagramu… 1147 01:10:06,041 --> 01:10:07,666 Chceš se podívat na video? 1148 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 Vážně? Zajímavý. 1149 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 Nepouštěj ho moc nahlas. A ne přes repráky. 1150 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Ale ať ho slyšíš. 1151 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Když přijdu domů, připadám si jako na hradě. 1152 01:10:20,333 --> 01:10:21,791 Na hradě z bavlny. 1153 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 Nevím, jak mě to napadlo. 1154 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Pořád mi pokládají následující otázku: 1155 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 „Kdo je moje spřízněná duše?“ 1156 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Nechala si předělat obličej. Byla na plastice. 1157 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 O to přece nejde. 1158 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Zajímá mě seberozvoj. Koukám na to teď pořád. 1159 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 Jsou čtyři ráno. Vypni to, proboha. 1160 01:10:46,375 --> 01:10:48,833 Songy vybírám pořád já. Vyber jeden ty. 1161 01:10:49,333 --> 01:10:51,708 Ale pusť další ploužák. 1162 01:10:53,791 --> 01:10:55,333 Napsal jsem tam „saxofon“. 1163 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Saxofon. 1164 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 Já kouřím nerada. 1165 01:11:07,666 --> 01:11:10,291 Dělám to, jenom když jsem zamilovaná. 1166 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 - Pojď. No tak. - No… 1167 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Pojď. 1168 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Musím si vzít prášek. 1169 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Fajn. Když si ho vezmeš teď, za 20 minut zabere. 1170 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 Ne. Pohodoxin, šest miligramů. 1171 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 To je dost silná dávka. 1172 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Dala bys mi jeden? 1173 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Zlato… 1174 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 - Máš na něj recept? - Ne. 1175 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 Nemám ráda, když se mě někdo snaží přechytračit. Neštvi mě. 1176 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Ne, jeden jsem měl ráno. Musím si další vzít večer. 1177 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 Návykovej prášek ode mě nedostaneš ani omylem. 1178 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 - Takže… - Takže smůla. 1179 01:12:13,041 --> 01:12:14,708 Aha, nedáš mi. 1180 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Ježiši. 1181 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 Myslíš, že se mnou vydrbeš, protože jsem opilá? 1182 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Tak co? Ajdu, nebo Sezen? 1183 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 - Jak jako? - Ticho! Ajdu, nebo Sezen? 1184 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Bylas hrozně milá. Chtěl jsem jenom jeden prášek. 1185 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 Vždyť jsme sousedi! 1186 01:12:35,125 --> 01:12:36,833 Zníš jak kramář. 1187 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 Hele, nejsem pizza. Každýmu radost neudělám. 1188 01:12:40,375 --> 01:12:44,416 Neštvi mě. Potřebuju jeden prášek. Proč mi ho nechceš dát? 1189 01:12:44,500 --> 01:12:46,875 Jsem tam na zkoušku a třesou se mi ruce. 1190 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Co když něco rozbiju? Chci jenom jeden prášek! 1191 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 - Dobře. - Proč ne? 1192 01:12:51,875 --> 01:12:53,458 Klid. Dám ti ho. Ale běž. 1193 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 - Fakt? - Běž. Dám ti ho. 1194 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 - Chci jenom jeden. - Dobře. Ale běž. 1195 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 - Fajn. Takže jo? - Slibuju. Běž. Pozor. 1196 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 - Nezavírej. - To nic. 1197 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 - Takže jo? - Slibuju. 1198 01:13:05,041 --> 01:13:07,333 - Jasně. Jenom si zavřu. - Dobře. 1199 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Jsem ještě větší ďábel než ty. 1200 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 Odprejskni! Parchante. Feťáku jeden! 1201 01:13:15,750 --> 01:13:16,791 Sama seš feťák! 1202 01:13:16,875 --> 01:13:19,333 Předepsal mi je doktor, dobře? 1203 01:13:19,416 --> 01:13:21,916 Chci se uzdravit. Vždyť máš prášků plno! 1204 01:13:22,791 --> 01:13:23,625 Seš ožralá! 1205 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 Piješ jak duha! 1206 01:13:27,916 --> 01:13:29,250 Chci jen jeden prášek. 1207 01:13:30,333 --> 01:13:31,500 Máš jich plno! 1208 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Fajn. Ajdu, nebo Sezen? Sezen. Prosím, otevři mi. 1209 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Dobrý večer, pane Çetine. 1210 01:14:18,958 --> 01:14:20,208 Ano. Jsem Çetin. 1211 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Vítejte na palubě. Co si přejete? 1212 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Jak se vlastně máte? Všechno v pořádku? 1213 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Ano. Podívejte, jím mandle. 1214 01:14:33,083 --> 01:14:34,708 - Můžeme? - Až po vás. 1215 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Všichni si na vás stěžují. 1216 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Jsem v sektoru služeb. S lidmi se nevychází snadno. 1217 01:14:45,000 --> 01:14:48,708 - Tak přejděte do našeho sektoru. - Vy se nepotýkáte s lidmi? 1218 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Ne. 1219 01:14:57,916 --> 01:14:58,916 Až po vás, paní. 1220 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 - Co máte k jídlu? - Co byste ráda? 1221 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Salát s quinoou a plátkem avokáda. 1222 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 A k tomu trošku džusu? 1223 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 Z papáji, prosím. Mírní záněty. 1224 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 Hned to bude. 1225 01:15:28,583 --> 01:15:30,416 Peri, jsem rád, že jste tady. 1226 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Musím sloužit vám. Co je mi po ostatních hostech? 1227 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Tak běž. 1228 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Dobře. 1229 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Salát s quinoou obložený plátky avokáda. 1230 01:15:55,083 --> 01:15:58,083 - Co to plácáš? - Všichni jíme rýži, zlato. 1231 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 Dělej. Host už čeká! 1232 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 Co vykládá? 1233 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Krása. 1234 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 Taky tak jím. Hele, jakou mám pleť. 1235 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Pleť je důležitá. 1236 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Peri, ve videích vždycky říkáte: „Představte si to a ono se to splní.“ 1237 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Myslíte, že mi to nevyšlo, protože mám v práci pojištění? 1238 01:16:52,916 --> 01:16:56,250 K čemu chceš pojištění? Co vždycky říkám ve videích? 1239 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 „Nehraj na jistotu. Otevři se dobrodružství.“ 1240 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Kdo ráno odveze odpadky, když všichni vyrazí za dobrodružstvím? 1241 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 Jaké odpadky? 1242 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Jenom mě to tak napadlo. 1243 01:17:11,416 --> 01:17:12,875 Díky, můžeš to odnést. 1244 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Slibujeme ti klid matčina lůna. 1245 01:17:19,333 --> 01:17:20,208 Přesně tak. 1246 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 Nebo svobodu, jako bys létal na onom světě. 1247 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Ale já potřebuju něco mezi tím. 1248 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 Aha. 1249 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Nejsem totiž mimino. 1250 01:17:37,333 --> 01:17:38,291 A neumřel jsem. 1251 01:17:39,208 --> 01:17:40,291 No teda… 1252 01:17:55,375 --> 01:17:56,541 Pojď dál. 1253 01:17:57,041 --> 01:17:58,666 Chtěl jsem tě zkontrolovat. 1254 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 Taky se kontroluju. Sedni si. 1255 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Hádej, kdo k nám přišel. Peri Sönmezová. 1256 01:18:06,041 --> 01:18:09,000 Máme individuální sezení. Až skončí, budete koukat. 1257 01:18:09,791 --> 01:18:11,416 Víš, v čem je problém? 1258 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Kdo by ti poradil, nemá čas. 1259 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 A kdo má čas ti radit, nemá rozum. 1260 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 - Koho cituješ? - Sebe. Ale klidně to po mně zopakuj. 1261 01:18:22,083 --> 01:18:24,291 Vygooglím si, jestli to někdo neřekl. 1262 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 Peri vždycky říká: „Představte si to a ono se to splní.“ 1263 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 Bez práce nejsou koláče. 1264 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 Jaký koláče? 1265 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Chtěla jenom salát s avokádem. Nepomlouvej ji. 1266 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 Hele. Rozezní se, když do něj nefoukneš? 1267 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 Co? Jak to myslíš? 1268 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 Pamatuješ si tu průpovídku? 1269 01:18:46,000 --> 01:18:50,666 „Jestli jsi v místnosti nejchytřejší ze všech, měl bys jít jinam.“ 1270 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Jdi k věci. Vím, co tím chceš říct. 1271 01:18:55,083 --> 01:18:58,416 Nebo radši rovnou půjdu. Očividně na mě nemáš čas. 1272 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Vážně sis myslel, že tě za osm až deset tisíc dolarů zabiju. 1273 01:19:03,625 --> 01:19:04,833 To se ani neomluvíš? 1274 01:19:05,625 --> 01:19:06,583 Máš pravdu. 1275 01:19:07,083 --> 01:19:09,666 Citoval jsem Floyda Barclayho: 1276 01:19:09,750 --> 01:19:13,500 „Po smrti vám tu zanechám jen svou důstojnost.“ 1277 01:19:13,583 --> 01:19:16,250 Taky jsem se v tu chvíli vzdal důstojnosti. 1278 01:19:16,333 --> 01:19:18,166 Promiň. Neboj, už je mi líp. 1279 01:19:18,250 --> 01:19:20,000 Už je ti líp? Ale mně ne! 1280 01:19:20,500 --> 01:19:22,166 Už mě neruš! 1281 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 O čem to mluvíš? 1282 01:19:39,833 --> 01:19:43,250 Nerušte mě. Pořád mě rušíte. 1283 01:19:48,208 --> 01:19:50,875 NERUŠIT 1284 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Ty… Moje láska… 1285 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Ty… Tvoje láska… 1286 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Láska… 1287 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 TVOJE LÁSKA… 1288 01:20:15,916 --> 01:20:16,791 Ty… 1289 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 Nemám rád, když pro mě někdo něco dělá, jen aby něco dostal na oplátku. 1290 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 Jasný? Ty kalhoty si nech. 1291 01:20:44,166 --> 01:20:45,833 Nechci s tebou nic mít! 1292 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Je mi fuk, jak teď vypadám. 1293 01:20:50,000 --> 01:20:52,083 Ať si každej říká, co chce. 1294 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 Neruš mě! 1295 01:21:03,125 --> 01:21:06,333 Dobře děláš. Jen ať ví, kam patří. 1296 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Pořád se ke mně moc nemá. 1297 01:21:08,583 --> 01:21:11,958 No a co? V samotě je síla. 1298 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Přesně. Nikoho nepotřebuju. 1299 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 Saniye! Otevři mi! No tak! 1300 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Ty alkoholičko! Ožralo! 1301 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Všechno to skvěle začalo. 1302 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 Celý jsi to zkazila! 1303 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 Otevři! 1304 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 Dej mi prášek! 1305 01:21:38,666 --> 01:21:39,791 Dej mi prášek! 1306 01:21:40,291 --> 01:21:42,958 Říkám, ať mi otevřeš! 1307 01:21:43,041 --> 01:21:44,208 Otevři! 1308 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 Dej mi lék! 1309 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 Otevři! 1310 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 Celý jsi to zkazila! 1311 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Otevři! 1312 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 Prosím tě! Otevři mi. 1313 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Moc tě prosím. 1314 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Prosím otevři. 1315 01:22:02,000 --> 01:22:03,083 Dej mi jeden. 1316 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Jenom jeden. 1317 01:22:07,208 --> 01:22:10,875 Fajn. Otevřu ti. Dám ti ten tvůj prášek. 1318 01:22:12,458 --> 01:22:13,708 Pod jednou podmínkou. 1319 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Udělám, co budeš chtít. 1320 01:22:16,833 --> 01:22:17,708 Slibuju. 1321 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 Co se tady děje? 1322 01:22:22,333 --> 01:22:23,208 Nic. 1323 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 Co se děje? 1324 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Býval jsem námořník. Bezpečně přistaneme. 1325 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Zvládnu to. 1326 01:22:56,833 --> 01:22:57,708 Debile. 1327 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Podal bys mi ten saxofon? Podáš mi ho? 1328 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Choval jsem se k vám oběma moc mile a laskavě. 1329 01:23:49,791 --> 01:23:52,833 Ale nevidím v našem vztahu žádnej pokrok. 1330 01:23:52,916 --> 01:23:54,916 Jen s Davutem spolu dál vycházíme. 1331 01:23:55,416 --> 01:23:57,916 No tak. Hrajte si, jako bych tady nebyl. 1332 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 - Co ti je? Jsi úplně propocenej. - Vážně, pane profesore? 1333 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 „Každej si hraje na terapeuta. Každej má na všechno názor.“ 1334 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 Kdo že to řekl? 1335 01:24:16,791 --> 01:24:17,750 Co je? 1336 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 Mladým se to líbí. Umíš to zahrát? 1337 01:24:22,083 --> 01:24:22,916 Prosím tě… 1338 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 Tak co? 1339 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Prosím. 1340 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Fajn. Ale neuděláme z něj jenom storíčko. 1341 01:24:41,208 --> 01:24:44,833 Hele, umím se adaptovat. A co vy? 1342 01:24:44,916 --> 01:24:47,541 - Shlížíš na mě, co? - Vždyť jsme se bavili. 1343 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Jste celí šťastní, protože jsem dobrák, jasný? 1344 01:24:52,000 --> 01:24:54,916 Všechno to dopadá na mě. Dělám práci za všechny. 1345 01:24:55,000 --> 01:24:57,416 Včetně Saniye! A co z toho mám? Nic. 1346 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Nevzal sis prášek? 1347 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 A co ty? Taky sis asi vzala prášek. 1348 01:25:03,958 --> 01:25:05,458 Víš, že mi dala facku? 1349 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 Dalas facku i tady pánovi? S kým to vůbec mluvím? 1350 01:25:10,125 --> 01:25:14,375 „Jen si představ, lásko, že žalářník žárlí na vězně. 1351 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 Jaká je to tragédie. 1352 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Žárlí na nás a žárlit bude dál. 1353 01:25:19,916 --> 01:25:23,916 Protože životní příběhy přináší moc těžkostí.“ 1354 01:25:24,416 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1355 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 Najdu na internetu nejlepší citát ze všech! 1356 01:25:30,333 --> 01:25:32,583 Jo? Najdu ten nejlepší. 1357 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Hele. 1358 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 „Žijeme jen jeden den, právě dnes.“ Can Yücel. 1359 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 - To nikdy neřekl. - Myslíš? 1360 01:25:41,916 --> 01:25:44,583 Seš sice profesor, ale o internetu nic nevíš. 1361 01:25:44,666 --> 01:25:47,458 Na netu jich je plno. Nemá ani páru! 1362 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Nandám ti to, chlape. To si piš. 1363 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 Nehraj si se mnou. Nandám ti to. 1364 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 S váma už jsem skončil, jasný? 1365 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Jenom se snažím Suhal něco naučit o životě. 1366 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 Je ti to fuk. 1367 01:26:00,708 --> 01:26:04,291 Sám jsi řekl, že nejsi zrovna ideální případ. Tak mlč. 1368 01:26:04,791 --> 01:26:09,208 Suhal, máš přece sny, ne? Sníš o tomhle? Ukaž. 1369 01:26:09,291 --> 01:26:12,833 Neděláš žádný pokroky. To je všechno? 1370 01:26:12,916 --> 01:26:15,791 To má být ženská? Co to je? 1371 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Vypadají amatérsky. To se chceš dostat na vysokou? 1372 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Jestli takhle vypadá naše školství, tak je to na pováženou. 1373 01:26:23,041 --> 01:26:25,458 Co je na té kresbě špatného? Je naivní. 1374 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 Jo! 1375 01:26:27,250 --> 01:26:30,083 Bratr van Goghovi řekl, že jeho malby vypadají, 1376 01:26:30,166 --> 01:26:32,083 jako by je jen zběžně namaloval. 1377 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Odpověděl: „Protože ses na ně jen zběžně podíval.“ 1378 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 Ty vole! 1379 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 Heleme se na van Gogha! Pálí mu to. 1380 01:26:40,958 --> 01:26:42,791 Pěkně to bráchovi natřel. 1381 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 To tě nenapadá žádná vlastní myšlenka? 1382 01:26:46,166 --> 01:26:49,583 „Van Gogh řekl tohle, Dojstoj zas tohle…“ Samý tlachání. 1383 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 „Četls tuhle knížku? A tuhle báseň?“ Jenom zmiňuješ známý lidi. 1384 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 - „Knížek mám celou místnost.“ - To jsem neřekl. 1385 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Ne? Do mýho pokoje by se ani knížka nevešla. 1386 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 - Jen chceš manifest. - Jo? 1387 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Podělil jsem se o znalosti, ale vy je odmítáte. 1388 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 S kým vůbec mluvím? 1389 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 Víš, co seš zač? Mám to tady. 1390 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 „Jsi bídák.“ Já to mimochodem neřekl. 1391 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzeku, přestaň. 1392 01:27:15,291 --> 01:27:18,625 Ayzek? Tady stojí „Çetin“. Přečti si to, ty intelektuále. 1393 01:27:20,750 --> 01:27:24,125 Před ní se předvádíš, ale když přijde na mě… 1394 01:27:24,208 --> 01:27:27,708 Kdybys hledal pochopení, tak by ses to pokusil vysvětlit. 1395 01:27:27,791 --> 01:27:30,000 S pitomcem se nemá cenu hádat… 1396 01:27:30,083 --> 01:27:32,416 To je taky citát z internetu! 1397 01:27:32,500 --> 01:27:36,958 „S pitomcem se nehádej, jen tě stáhne s sebou.“ 1398 01:27:37,041 --> 01:27:39,375 Proč si mě k sobě nevytáhneš? 1399 01:27:39,458 --> 01:27:42,750 Vytáhni mě k sobě nahoru! 1400 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 Budem pak na stejné úrovni. 1401 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metine, už dost. 1402 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 - Libtarde! - Tos přehnal. 1403 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Dobře. Promiň. 1404 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 Už se s váma ale bavit nebudu. 1405 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 Unfollownu vás. 1406 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Zjistěte si, co to znamená. 1407 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Víte, co mě v životě trápí nejvíc? 1408 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Že jsem si znepřátelil vzdělaný lidi jako vy. 1409 01:28:11,875 --> 01:28:13,250 Chci se k vám přidat. 1410 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Vezměte mě mezi sebe. Prosím. 1411 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Už na ty videa prosím nekoukej. Už toho nech. 1412 01:28:22,708 --> 01:28:24,916 Jenom závidíš! 1413 01:28:25,000 --> 01:28:26,416 - Prosím tě… - Je to tak. 1414 01:28:28,166 --> 01:28:29,250 Tys ho nakreslila? 1415 01:28:30,458 --> 01:28:33,916 Prý používáš představivost, ale teď kreslíš podle předlohy! 1416 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Jen počkej… 1417 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Já se s tebou narodil. 1418 01:28:56,666 --> 01:28:57,583 A ty… 1419 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Tys se mnou zemřela. 1420 01:29:02,416 --> 01:29:04,958 Tady máš něco k zamyšlení… 1421 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 A ty… 1422 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Natáhl jsem k tobě ruce, květinko moje. 1423 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Květinko moje… 1424 01:29:13,458 --> 01:29:14,416 Ale… 1425 01:29:15,708 --> 01:29:19,250 Ale mělas moje srdce na dlani. 1426 01:29:19,750 --> 01:29:21,083 Něco k zamyšlení. 1427 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 A je to. 1428 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 GALERIE NOVÝ PŘÍSPĚVEK 1429 01:29:28,291 --> 01:29:29,208 Tak jo. 1430 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 I za to dostal lajk! 1431 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Na. 1432 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 Ale nikomu ani slovo, dobře? 1433 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Dobře. 1434 01:31:42,958 --> 01:31:45,250 Dobrej skutek? Podívej se na sebe. 1435 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 Já to neřekl. Přísahám. 1436 01:31:49,000 --> 01:31:51,083 Vyklubal se z tebe strašnej člověk. 1437 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 Myslíš? 1438 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Tady máš. Nech si to. 1439 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 Ne, to nemusíš. 1440 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Děláš ze sebe oběť. 1441 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Hloupě vtipkuješ o vážných věcech. 1442 01:32:12,875 --> 01:32:13,750 Pravda. 1443 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Rozesmáls mě jen jednou. Jedinkrát. 1444 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 To nevadí. Díky. 1445 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 - Máš pravdu, brácho. - Díky. 1446 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 Ve kterým seriálu hraješ? 1447 01:32:24,875 --> 01:32:26,083 V Love Boat. 1448 01:32:31,208 --> 01:32:32,416 POKOJOVOU SLUŽBU 1449 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 Zlobíš se, lásko? Na. 1450 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Kámo, zametls se mnou. 1451 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Máš pravdu. Promiň mi to. 1452 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 - Chceš, aby tě někdo miloval. - Pravda. 1453 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 - Mám tě rád, brácho. - Jo. 1454 01:33:12,875 --> 01:33:14,083 Ajdu, nebo Sezen? 1455 01:33:15,083 --> 01:33:16,000 Obě. 1456 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Už vás všechny chápu. 1457 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Nezapomeň na Floyda Barclayho. 1458 01:33:33,208 --> 01:33:34,125 Dobře. 1459 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Dobrou chuť. 1460 01:33:41,208 --> 01:33:43,625 Ty videa jsou k ničemu. Chci to probrat. 1461 01:33:46,708 --> 01:33:48,083 Vzal sis prášek? 1462 01:33:48,166 --> 01:33:49,875 Ne, mám čistou hlavu. 1463 01:33:50,375 --> 01:33:51,958 Šel jsem s kůží na trh, 1464 01:33:52,041 --> 01:33:54,583 ale nerespektujou mě. Jen se se mnou hádají. 1465 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 - Kdo? - Všichni! 1466 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Nech to plavat. Nemůžeš takhle toxicky uvažovat. 1467 01:33:59,583 --> 01:34:01,416 Radíš mi snad někdy ve videích, 1468 01:34:01,500 --> 01:34:04,583 abych se na sebe podíval a zamyslel se nad sebou? 1469 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 Ne, prý mám být středem zájmu. 1470 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 Ale proč bych jím byl zrovna já? Počkat. 1471 01:34:10,250 --> 01:34:12,791 Co? Co jsem zač? Možná jsem parchant. 1472 01:34:12,875 --> 01:34:15,708 A pak se mám zhluboka nadechnout. A je to. 1473 01:34:15,791 --> 01:34:17,000 Paranoia. 1474 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 Cos jedl? Neměl jsi dnes nějaké kyselé jídlo? 1475 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Nejspíš. Čím by to jinak bylo? 1476 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Máma tři měsíce nevěděla, že jím avokádo. 1477 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 K čemu ty zásaditý jídla jím? Jen si ze mě utahujou. 1478 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Ale blokuješ si vnímání. 1479 01:34:32,166 --> 01:34:34,291 Neblokuju! Jsem jak rys. 1480 01:34:34,375 --> 01:34:36,583 Mám oči všude. Vždyť to není potřeba. 1481 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 A strouháš si do probiotického jogurtu skořici? 1482 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Strouhám si kulový. 1483 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Naši příbuzní před 30 lety každou neděli spořádali kilo burku. 1484 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 A nic nás nestresovalo. 1485 01:34:50,458 --> 01:34:53,166 Nemáš mě co učit, jak mám s kým komunikovat. 1486 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Už jsem tě prokoukl. Pustím se do tebe na Twitteru. 1487 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Máš 14 sledujících, Ayzeku. 1488 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 No a? Jsou přece taky lidi. 1489 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 Jasně. Když jich nemám milion, nic to neznamená. 1490 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Útočíte na nás, protože jsme bezmocní. 1491 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 A nemáme ani vindru. 1492 01:35:13,833 --> 01:35:16,916 To za nic nestojím, jen protože nejím jogurt? 1493 01:35:17,500 --> 01:35:21,041 Na všechno máte řeči. „Svatojánský chléb navodí pocit klidu.“ 1494 01:35:21,125 --> 01:35:22,625 Máte řeči i o bulguru. 1495 01:35:22,708 --> 01:35:28,125 Nedělejte pořád, že znáte všechno od prstenců Saturnu po nejmenší pitomosti! 1496 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 Neuškodí o sobě občas zapochybovat. 1497 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Drahoušku, záleží ti na imunitě, nebo ne? 1498 01:35:35,000 --> 01:35:37,291 Dát si klobásu přece není zločin. 1499 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 Moc s mámou nevycházím. Fajn. 1500 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 Máma hřeší. Já taky. Stane se. 1501 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Ale proč tě vůbec poslouchám? 1502 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 S Ibrahimem už nemluvím, protože je Merkur na ústupu. 1503 01:35:49,958 --> 01:35:51,291 Protože je toxickej. 1504 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Ale už mi to došlo. 1505 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 Půjdu po tobě až do soudnýho dne. 1506 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 Onen svět. Ten mám nejradši. 1507 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Jasně. Znáš to tam, co? Andělskou energii a bůhvíco ještě. 1508 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Nemusíš se plést do všeho. Některý věci nech být. 1509 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Přestěhovala jsem se do Peru, víš? 1510 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Pět tisíc metrů nad mořem tam leží chrám. 1511 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Soustředíš se na dýchání, na energii a na jógu. 1512 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 - To si tady mluvím pro sebe? - No jistě. 1513 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 To si mluvím pro sebe? 1514 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Ano. 1515 01:36:24,125 --> 01:36:25,750 Ty tvoje videa mi ublížily. 1516 01:36:25,833 --> 01:36:28,250 Mně ublížily taky, Metine. 1517 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 No, mami? 1518 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 Hochu, to tvoje chování se mi nelíbí. 1519 01:36:32,125 --> 01:36:33,708 To nic, mami. 1520 01:36:33,791 --> 01:36:36,375 Přijímám a uznávám se. Je to dobrý. 1521 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 S mámou nemluv. Má nesmírně negativní přístup. 1522 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Myslíš? 1523 01:36:42,291 --> 01:36:43,125 Mám otázku. 1524 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 Jste aspoň šťastní? 1525 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Selhal jsem jenom já? 1526 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 Jak to mám vědět, Metine? Už jsem dva roky mrtvá. 1527 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 Jsou to stará videa. 1528 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Jistěže jsem šťastná. Jsem čirá energie. 1529 01:37:00,916 --> 01:37:04,500 A ta videa… Já ti nevím. Cítila jsem se přitom dobře. 1530 01:37:05,000 --> 01:37:06,750 Asi ze samoty. 1531 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 Vážně? To je všechno? 1532 01:37:12,125 --> 01:37:13,041 Jak jsi umřela? 1533 01:37:14,250 --> 01:37:16,333 Patrně při pádu na lyžích. 1534 01:37:16,416 --> 01:37:17,583 Na Uludağu? 1535 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 Ne, v zahraničí. 1536 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 No jasně. 1537 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 - Jak jsi spadla? - Takhle. 1538 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 Ayzeku! 1539 01:38:34,750 --> 01:38:37,708 Co se děje? Včera jsem ti volal, ale ty nic. 1540 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 Teda, Salihu. 1541 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 - Jak se máš? - Co se stalo? Moc se mi nezdáš. 1542 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Mám totiž na víc. 1543 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 Na moři mi to šlo. Ale na souši jsem to zvoral. 1544 01:38:53,041 --> 01:38:55,958 - Bohužel. - Daň si vybrala i pandemie. 1545 01:38:57,125 --> 01:38:58,416 Nemáš roušku. 1546 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Co už. 1547 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Dneska jsem je přestal nosit. 1548 01:39:04,083 --> 01:39:05,791 Stýkáš se s někým z přístavu? 1549 01:39:05,875 --> 01:39:08,666 Vídám se s Bahrim. A dělá se mnou Mehmet. 1550 01:39:08,750 --> 01:39:09,583 Aha. 1551 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Kdyby se ptali, řekni jim, že Ayzek ztroskotal. 1552 01:39:17,875 --> 01:39:19,208 Jsem noční recepční. 1553 01:39:51,666 --> 01:39:53,291 - Jsi v pohodě? - Jo. 1554 01:39:53,791 --> 01:39:54,625 Suhal… 1555 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 Znáš… 1556 01:40:00,375 --> 01:40:02,166 Mohla bys zavolat… 1557 01:40:03,041 --> 01:40:05,916 Bahtiyarově ženě Doře? 1558 01:40:06,416 --> 01:40:10,541 Poslal jsem jí pár divných zpráv. 1559 01:40:10,625 --> 01:40:13,208 Nechci to zkazit. Promluvila bys s ní? 1560 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 Co to je? 1561 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 Tak co? 1562 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 Psal jsem jí básně, abych ji přesvědčil. 1563 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 Poslal jsem jí i citáty z Googlu. 1564 01:40:29,000 --> 01:40:30,416 A co to hovínko? 1565 01:40:31,250 --> 01:40:32,750 To jsem se asi naštval. 1566 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Zavolala bys jí, ať si pro pana Bahtiyara přijede? 1567 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Ale proč? 1568 01:40:40,875 --> 01:40:44,416 Jenom jsem mu chtěl pomoct a udělat pro něj něco hezkýho. 1569 01:40:46,166 --> 01:40:47,666 Já nemůžu. Zavolej jí ty. 1570 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Dobře. Nebudu tě do toho tahat. 1571 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Ale buď sám sebou. 1572 01:40:56,541 --> 01:40:58,333 Už asi sám sebou budu. 1573 01:41:00,250 --> 01:41:01,166 Fajn. 1574 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 - Ano, Bah… - Dobrý den. 1575 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Jsem Metin Arıcı, noční recepční v hotelu Komodor. Jste paní Dora? 1576 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Počkat. Kde je Bahtiyar? Stalo se něco? 1577 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 Pan Bahtiyar měl včera večer menší nehodu. 1578 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 Nepodařilo se nám s vámi spojit. 1579 01:41:30,125 --> 01:41:31,541 Promiňte, jakou nehodu? 1580 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 Můžete mi ho dát, jestli tam je? 1581 01:41:34,666 --> 01:41:36,333 Jistě. Řekni, že dobrý. 1582 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 - Nic mi není. Neboj. - Stalo se něco? 1583 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Ne. Vždyť jsme tady. Co by se mohlo stát? 1584 01:41:42,708 --> 01:41:44,291 Moc děkuju, pane Metine. 1585 01:41:44,791 --> 01:41:46,291 Brzy tam budu, Bahtiyare. 1586 01:41:46,375 --> 01:41:48,416 Poslal byste mi vaši adresu? 1587 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 - Jistě. Hned to bude. - Děkuju. Díky. 1588 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Já děkuju. Díky. 1589 01:41:58,791 --> 01:42:00,250 Poděkování bohatě stačí. 1590 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Skvěle jsem to zvládl. 1591 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Když si utřídím myšlenky, umím se výborně vyjadřovat. 1592 01:42:06,791 --> 01:42:09,208 - Vracím mobil. - Děkuju. 1593 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 V práci ti to ale jde. 1594 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Sice jsi mi neuváženě podstrčil jakousi pilulku, ale to nevadí. 1595 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 - Nemusíš se tak snažit. - Vždyť ne. 1596 01:42:25,416 --> 01:42:26,875 Je to zvláštní, co? 1597 01:42:27,458 --> 01:42:31,166 Když to nepřeháníš, tak to jde. I když ne vždycky. 1598 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 - Tady máš. - Děkuju. 1599 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 Klidně se na něj mrkni. Nic se mu nestalo. 1600 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 O tom nepochybuju. 1601 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 Vážně? Člověk by občas pochybovat měl. Přece jenom jsi znalec. 1602 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Věnuju se literatuře, víš? Chci věřit. 1603 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1604 01:42:59,125 --> 01:43:01,333 Je morous. Na všechno si stěžuje. 1605 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 Snad vám bůh život usnadní. 1606 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 My to tak nebereme. 1607 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 To vy jste mi poslal ty zprávy, že? 1608 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 Ne, jenom dělám nočního recepčního. 1609 01:43:14,666 --> 01:43:15,583 Dobře. 1610 01:43:16,125 --> 01:43:18,083 Ještě jednou díky. Mějte se. 1611 01:43:47,375 --> 01:43:49,250 Lidi jsou zvláštní, co? 1612 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Ani mi nevrátil těch 270 lir. 1613 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 Ne, každej je, jakej je. 1614 01:44:01,416 --> 01:44:02,541 Už ten šprt odjel? 1615 01:44:03,500 --> 01:44:05,125 Není špatnej chlap. 1616 01:44:05,875 --> 01:44:07,208 Dáš si snídani? 1617 01:44:07,875 --> 01:44:08,708 Čaj? 1618 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 - Nachystám ho. - Tak jo. 1619 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, pan Cengiz říkal, že v sedm přijde Hacer. 1620 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 Znáš ji? Jde sem. 1621 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 Jo, to je Hacer. 1622 01:44:23,083 --> 01:44:24,125 Dobré ráno. 1623 01:44:24,208 --> 01:44:25,458 - Jak se máte? - Díky. 1624 01:44:25,541 --> 01:44:26,666 Říkal, že je malá. 1625 01:44:26,750 --> 01:44:27,750 Hacer! 1626 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 - Davute, co je? - Stůj! 1627 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 Co se děje? 1628 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 Stůj! 1629 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 - Hacer! - Davute? 1630 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 - Hacer! - Co vyvádíš? 1631 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 - Spadla. - Přestaň! 1632 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 - Davute! - Zasáhla ji? 1633 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Davute, prosím! 1634 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 - Kde mám klíčky? - Hacer! 1635 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Musím zmizet! 1636 01:44:51,250 --> 01:44:53,500 - Máte zadní vchod? - Dej mi ji! 1637 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 Jste v pořádku? 1638 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 - Davute… - Kudy… 1639 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 - Co se stalo? Cos to udělal? - Střelil jsem ji. 1640 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 - Je dole východ? Musím pryč! - Ne, to nejde! 1641 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 Ne! To nejde! 1642 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Davute, nedělej to. 1643 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Myslel jsem, že jsi skvělej chlap. Dobrej člověk. 1644 01:45:11,333 --> 01:45:13,375 - Proto jsem přijel. - Prosím. 1645 01:45:13,458 --> 01:45:16,166 Celou noc jsem nespal. Už jsem se rozhodl! 1646 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Zastával jsem se tě. Myslel jsem, že jsi dobrej chlap. Prosím. 1647 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 - Na, vem si to. - Co tě to napadá? 1648 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 - Přemýšlím. - Chceš utéct? 1649 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 - Uteču. - Nedělej to. 1650 01:45:27,833 --> 01:45:30,083 - Uteču. - Počkej… 1651 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Zbav se té pistole. Zahoď ji. Seš můj brácha, dobře? 1652 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 - Dobře. - Seš brácha. 1653 01:45:35,875 --> 01:45:37,583 - Je tady východ? - Jo. 1654 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 - Žádnej východ tady není. - Ale je. 1655 01:45:51,583 --> 01:45:54,333 - Máš problém? - Nemůžu se tam vrátit. 1656 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Celou noc jsem se tě zastával. 1657 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Myslel jsem, že jsi dobrej chlap. Hacer měla v sedm přijít. 1658 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Svěřili mi celej hotel. A tys Hacer střelil! 1659 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Miloval jsem ji k smrti! Chtělo se mi umřít! 1660 01:46:08,750 --> 01:46:12,208 To má být láska? Poznal jsem tady milou, krásnou holku. 1661 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Pomáhal jsem jí. Já lásku necítím, ale ty jo? 1662 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 Lásku k zbláznění! 1663 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Lásku jako z filmu nebo románu! 1664 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 Ze kterýho románu? Tak ze kterýho? 1665 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 O čem to mluvíš? 1666 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 Řekni mi jedinej román, cos kdy četl! 1667 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 Víš… 1668 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Neříkej pořád „víš“! Meleš to pořád! Už toho mám dost! 1669 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Zastával jsem se tě. 1670 01:46:35,500 --> 01:46:38,166 Celou noc jsem říkal, že jsi dobrej chlap. 1671 01:46:40,333 --> 01:46:41,583 A ty na mě takhle! 1672 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Víš, že jsem to dával do krabičky? 1673 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Kolik let za to dostaneš? 1674 01:46:53,416 --> 01:46:56,083 Do vězení nepůjdu. Uteču. 1675 01:46:56,166 --> 01:46:57,458 Utečeš? 1676 01:46:58,958 --> 01:47:00,500 Máš hezkou kravatu? 1677 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Mám. 1678 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Dobře. Vem si ji k soudu. 1679 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 Co? 1680 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metine. 1681 01:47:50,458 --> 01:47:52,125 - Zavolej sanitku. - Jasně. 1682 01:47:52,208 --> 01:47:53,750 - Metine! - To nic. 1683 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 Zavolej sanitku. 1684 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 - Zavolám policii. - Seš dobrej chlap. 1685 01:48:00,125 --> 01:48:02,458 - Zavolej sanitku! - Zavolám policii. 1686 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Dostaň mě odsud. 1687 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 Metine! 1688 01:48:12,250 --> 01:48:13,375 Zavolej sanitku. 1689 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 Metine? 1690 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Vrať se nahoru. Běž. 1691 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 To nic. Běž. 1692 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 Metine! 1693 01:48:24,083 --> 01:48:25,291 Zavolej sanitku. 1694 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 Metine! 1695 01:48:33,166 --> 01:48:34,000 Sanitku. 1696 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 Co jsem ti říkal? 1697 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Když se to zvrtne… Jasný? 1698 01:48:46,083 --> 01:48:47,208 Sanitku. 1699 01:48:48,208 --> 01:48:51,083 Metine. Seš dobrej chlap. 1700 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 Zavolej sanitku! 1701 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metine, seš můj brácha. 1702 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 Metine, seš můj brácha. 1703 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metine, zavolej sanitku! 1704 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metine! Zavolej… Metine. 1705 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Na, to je tvůj podíl z dýška. 1706 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Běž na nějakou dobrou školu. 1707 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Spadla ti. 1708 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 Nejsem Çetin. 1709 01:49:52,666 --> 01:49:54,166 Jsem Metin z přístavu. 1710 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 - Doprovodím Hacer domů. - Dobře. 1711 01:52:26,375 --> 01:52:29,291 KONEC 1712 01:53:55,083 --> 01:53:58,958 Překlad titulků: Hana Mišove