1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,250 Me estoy medicando. 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,000 No me queda otra. 5 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Lo he pasado muy mal. Dejé mi trabajo en la compañía de ferris. 6 00:00:36,833 --> 00:00:39,833 Con la pandemia y eso, llevo casi dos años en casa. 7 00:00:41,625 --> 00:00:45,666 ¿A qué esperas para ser el protagonista de tu propia vida? 8 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Obsérvate desde fuera. ¿Cómo te ves a ti mismo? 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Me aburro muchísimo. Estaba bien en el ferri. 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,958 Algunos se marean en el mar. Yo me mareo en tierra. 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 La gente lleva mascarillas. Me costó, pero me he acostumbrado. 12 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 Ya estoy harto de estar en casa. 13 00:01:04,958 --> 00:01:08,833 En momentos así, hay que escucharse a uno mismo y cuidarse. 14 00:01:09,416 --> 00:01:14,000 Sigo a una mujer en Instagram, Peri Sönmez, de PalabraDePeri. 15 00:01:14,083 --> 00:01:15,750 Tiene dos vídeos increíbles: 16 00:01:15,833 --> 00:01:20,583 "Perdónate, adáptate y acéptate" y "¿Relaciones tóxicas? No, gracias". 17 00:01:21,208 --> 00:01:23,375 A mí me han ayudado mucho. 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,833 Ya no hay personas tóxicas en mi vida. 19 00:01:26,333 --> 00:01:29,375 Dejé de hablar con Salih y con Bahri del ferri. 20 00:01:29,458 --> 00:01:31,791 Tóxico significa venenoso. Es fácil. 21 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 Hay que evitar a la gente así. 22 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 Ya lo dice siempre mi tío Enver: 23 00:01:37,041 --> 00:01:41,250 "Mejor limpiarse el culo con cristal que hablar con cerebros de orinal". 24 00:01:41,333 --> 00:01:45,291 Prefiero evitar a los demás. Soy más feliz en mi burbuja. 25 00:01:45,375 --> 00:01:47,916 Ahora mismo, prefiero centrarme en mí. 26 00:01:48,000 --> 00:01:51,458 Ya estoy harto de andar contentando a todo el mundo. 27 00:01:51,541 --> 00:01:53,291 Poco más puedo contarle. 28 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Muy bien, empieza el lunes por la noche. 29 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Gracias. 30 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 Piensa en cómo te ves a ti mismo 31 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 cuando solo te centras en ti. 32 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 ¿Estás listo para adaptarte? 33 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Quiero que respires hondo. 34 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Uno. 35 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Respira aún más hondo. 36 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 Repite conmigo. 37 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 - Me… - Me… 38 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 - …acepto. - …acepto. 39 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 ¿Notas cómo te vas adaptando? 40 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 - Soy único. - Soy único. 41 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 - Soy único. - Soy único. 42 00:02:31,625 --> 00:02:36,916 Repite conmigo: "Me acepto tal y como soy". 43 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 - Me acepto tal y como soy. - Me acepto tal y como soy. 44 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 ¡Vas a llegar tarde el primer día! 45 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Mamá, tengo turno de noche. Vete. Estoy viendo un vídeo. 46 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 ¿Qué haces respirando así? 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 - ¿Prefieres que no respire? - No dejas de gemir. 48 00:02:56,416 --> 00:02:58,583 No me gusta tu actitud, Metin. 49 00:02:58,666 --> 00:03:00,083 Tienes que cuidarte. 50 00:03:00,166 --> 00:03:02,958 ¿Por qué hablas solo todo el rato? 51 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 - No estoy hablando solo. - Pregúntate a ti mismo… 52 00:03:06,541 --> 00:03:09,416 ¿Por qué tienes los dientes así todavía? 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,208 Me los van a arreglar pronto. 54 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 No podía ser peor momento. ¿Y si te prometes con alguien? 55 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Deberías plantearte en serio lo de Suhal. 56 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Su padre te ayudó a encontrar trabajo. Que Dios lo bendiga. 57 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Solo intentan hacerte un favor. 58 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 El trabajo está bien, pero lo de casarme no lo veo tan claro. 59 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Esa chica encajaría bien en nuestra familia. 60 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 ¿Por qué no hablas con ella como muestra de agradecimiento? 61 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 No me digas lo que tengo que hacer. 62 00:03:38,875 --> 00:03:41,666 Te ha echado una mano. Todo te parece mal, hijo. 63 00:03:41,750 --> 00:03:45,958 Recuerda, solo tú estableces tus límites. 64 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Solo necesitas una cosa para ser la mejor versión de ti mismo. 65 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 - ¿El qué? - A ti mismo. 66 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 "A ti mismo", no "a tu madre". 67 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Lo que tú digas. 68 00:04:05,208 --> 00:04:12,041 HOTEL KOMODOR 69 00:04:12,541 --> 00:04:17,333 NO MOLESTAR 70 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 - Aquí está la lavandería. - Muy bien. 71 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Si necesita una toalla o unas sábanas, están aquí. 72 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 - Vale. - Está aquí toda la noche. 73 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Muy buenas. 74 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Hola. 75 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 - ¿Qué hace? - Se me ha roto la goma. 76 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 ¿Qué más da? Vamos. 77 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 Pues ya estaría. 78 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 No merodee por las habitaciones. 79 00:04:48,208 --> 00:04:50,250 Ofrezca agua a los huéspedes. 80 00:04:50,750 --> 00:04:53,708 Si piden algo más, cómprelo en la licorería. 81 00:04:53,791 --> 00:04:55,583 Son 1500 liras a la semana. 82 00:04:55,666 --> 00:04:57,166 Eso es todo. Tenga. 83 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Me llamo Metin. Aquí pone Çetin. 84 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 ¿Pone Çetin? 85 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Da igual, es su semana de prueba. 86 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Ahí hay una caja de propinas. 87 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Los clientes pueden darle 10, 20 o 100 liras. 88 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 - ¿Lo meterá en la caja? - Sí. 89 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 Más le vale. 90 00:05:14,875 --> 00:05:16,666 Con 1500 liras va que chuta. 91 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Yo siempre sigo las reglas. 92 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Róbelo si quiere. Me da exactamente igual. 93 00:05:21,500 --> 00:05:25,791 En el ferri también recogíamos las propinas en una caja. 94 00:05:25,875 --> 00:05:27,500 Luego nos las repartíamos. 95 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Olvídese del barco. Hemos atracado. Estamos en tierra. 96 00:05:31,541 --> 00:05:34,791 No puedo controlar las propinas. Haga lo que quiera. 97 00:05:34,875 --> 00:05:37,333 Como si quieren pelearse por ellas. 98 00:05:37,416 --> 00:05:38,333 De acuerdo. 99 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 No ande por los pasillos ni cotillee. 100 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 ¿Qué tipo de huéspedes suelen venir? 101 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Miembros de la alta sociedad. 102 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 - Buenas noches, señor Bahtiyar. - Hola. 103 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 La 103. 104 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 ¿Alguna canción nueva? Lo escuchamos la otra noche. 105 00:05:54,375 --> 00:05:56,750 No, me temo que hoy no habrá serenata. 106 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 ¿Pueden subirme agua? 107 00:05:59,625 --> 00:06:01,041 Ahora va el señor Çetin. 108 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Me voy. 109 00:06:06,625 --> 00:06:08,166 Hacer llega a las 7:00. 110 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 Ábrale la puerta si cierra con llave. 111 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 ¿Cómo voy a reconocerla? 112 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 Dirá: "Hola, soy Hacer". 113 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 ¿Quién va a venir a esa hora? 114 00:06:16,375 --> 00:06:17,416 Es bajita. 115 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Deme su número. 116 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Señor Cengiz, estoy intentando dar un giro a mi vida. 117 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Le agradezco la oportunidad. 118 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Dele las gracias a la chica. Es solo una prueba. 119 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Ya, pero me está confiando el hotel. 120 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 ¿Qué va a hacer? ¿Comerse la pared? 121 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 ¿Mordisquear los sofás? 122 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 ¿Algún consejo sobre cuándo sonreír? 123 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Sonría. Sonría todo el tiempo. 124 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 El primer paso es clave. 125 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Cuando empieces una nueva aventura, 126 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 asegúrate de mostrar a todo el mundo que estás listo para dar lo mejor de ti. 127 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Te has preparado en cuerpo y alma. 128 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Estás listo. 129 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Mira cómo te brilla la mirada. Estás radiante. 130 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Eres ligero como una pluma, pero fuerte como un roble. 131 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Nadie podrá contigo, pase lo que pase. 132 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 - Palabra de Peri. - Palabra de Peri. 133 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 PROHIBIDO ENTRAR SIN MASCARILLA 134 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 ¿Eres Suhal? 135 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Soy el señor Metin. Metin a secas. 136 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Buenas noches. ¿Qué tal? 137 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Bien. Bienvenido. 138 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 ¿Necesitas algo? 139 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 He empezado a trabajar en recepción. 140 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Enhorabuena. 141 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Gracias. 142 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 - ¿Son automáticas? - Sí, bueno, tienen distintos programas. 143 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Cómo avanza todo. 144 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 A este paso, los robots acabarán conquistando el mundo. 145 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Me los van a arreglar pronto. Es por la pandemia. 146 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Muy bien. 147 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Nunca te había visto. Tu madre… ¿Conoces a la señora Kezban? 148 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Bueno, en realidad, no conozco a tu madre. 149 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Pero es vecina de Nabi. 150 00:08:59,625 --> 00:09:01,458 ¿Es tu tía? 151 00:09:02,166 --> 00:09:04,666 - Conozco a su hermano Nadi. - Es mi padre. 152 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 Trabajaba en barcos. 153 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 ¿En barcos? 154 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 "No dejes que otros te definan. 155 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 Míralos a los ojos y déjales claro quién eres". 156 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 Es de un vídeo… 157 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Antes trabajaba en barcos. 158 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 ¿En barcos? ¿De todo tipo? 159 00:09:21,541 --> 00:09:22,708 No, en el… 160 00:09:23,666 --> 00:09:24,625 Queen Elizabeth. 161 00:09:25,916 --> 00:09:27,375 Cruceros al extranjero. 162 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 ¿No es un ferri? 163 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Hacemos prácticas ahí y luego ya viajamos fuera. 164 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 - ¿Puedo serte sincero? - Claro. 165 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Sé que nuestras madres han hablado de que nos casemos y tal, 166 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 pero igual deberíamos… 167 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Ya lo hablaremos. Tengo que secar las sábanas. 168 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Faltaría más. 169 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 ¡Señor Çetin! 170 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 ¡Ya voy! 171 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Metin, Çetin… 172 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 Se han equivocado. 173 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Llámame Ayzek. 174 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 ¿Te acuerdas de la serie Vacaciones en el mar? Viene de ahí. 175 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Te llamo como tú me digas. 176 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 - Vale. Estaré arriba. - Yo aquí abajo. 177 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 No me refería a eso… 178 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 ¿Çetin? 179 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Sigue llamándome Çetin aunque sea una errata. 180 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Hasta luego. 181 00:10:29,625 --> 00:10:33,208 - ¡Señor Çetin! - Es Metin, caballero. 182 00:10:33,291 --> 00:10:35,125 Se equivocaron. Soy nuevo. 183 00:10:35,208 --> 00:10:37,125 Ya he cogido yo el agua. 184 00:10:37,708 --> 00:10:40,083 Perdone. ¿Puede ponerse la mascarilla? 185 00:10:40,166 --> 00:10:41,208 ¿Cómo? 186 00:10:41,291 --> 00:10:42,958 La mascarilla. Igual que yo. 187 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Yo no llevo. Usted póngasela si quiere. 188 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Déjeme apuntar el agua. 189 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 No me puse la vacuna y no cogí el COVID. 190 00:10:51,083 --> 00:10:53,208 Yo sí me vacuné y tampoco lo cogí. 191 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 A lo mejor quiero morirme. 192 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Disculpe, ¿puede separarse, por favor? 193 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Tráigame unos cacahuetes salados, seis cervezas y una cuchilla de afeitar. 194 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Supongo que tienen hervidores y agua, ¿no? También voy a necesitar un barreño. 195 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 ¿A qué se refiere exactamente? 196 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 A un barreño. 197 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Vale. Seis cervezas, cacahuetes salados y una cuchilla. 198 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 - De las que van en cajitas. - ¿Una cuchilla desechable? 199 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 No, solo las hojas. Cárguelo a mi habitación. 200 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 LIBERAXINA 201 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 ¿Mamá? 202 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 ¿Estabas dormida? 203 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Oye… 204 00:12:09,041 --> 00:12:10,875 ¿Tú crees que esa chica y yo…? 205 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 ¿En serio? ¿Estás de broma o qué? 206 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 ¿Sabes lo guapa que es? ¿Te parece que hacemos buena pareja? 207 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 ¿Que por qué no? 208 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 Deja de hacer cosas sin consultarme. 209 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Es imposible. 210 00:12:29,833 --> 00:12:30,958 Es demasiado guapa. 211 00:12:32,000 --> 00:12:33,041 Vale, descansa. 212 00:12:33,125 --> 00:12:34,416 Perdone. 213 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 ¿Es el hotel Komodor? 214 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Sí. Disculpe. 215 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Vengo yo solo. Me daré el piro por la mañana. 216 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 ¿Cómo va? ¿Cuánto es la habitación? 217 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 La individual son 200 liras. 218 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Doscientas liras. 219 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Aquí tienes. 220 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Carné de identidad. 221 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Verás, te cuento. Estoy aquí de casualidad. 222 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Vengo de otra ciudad y me pillaba de paso. 223 00:13:05,625 --> 00:13:08,375 ¿No puedes dármela sin el carné? 224 00:13:08,458 --> 00:13:09,333 Toma. 225 00:13:09,916 --> 00:13:11,250 Ten. 226 00:13:11,916 --> 00:13:13,625 Para ti. Quédatelo. 227 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 Tengo que apuntarlo en el registro. 228 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 No me apuntes. 229 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Me harías un favor tremendo, hermano. 230 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Es mucho dinero. 231 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Vale, pues lo meto aquí. 232 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Un segundo. 233 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 Toma, cógelo. 234 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 - Quédatelo para ti. - Pero son 600 liras. 235 00:13:33,583 --> 00:13:34,708 ¿De dónde eres? 236 00:13:35,500 --> 00:13:36,333 De aquí. 237 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Perdone, 238 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 ¿puede ponerse la mascarilla? 239 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Ya he visto que la gente la lleva hasta en el coche. 240 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 A mí me ha venido de lujo. Me han soltado. 241 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Me han soltado gracias al virus. No veas qué bien. 242 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 La verdad es que no me entiendo ni yo. 243 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 - ¿Puedo quitármela? - Claro. 244 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 ¿Quién te ha soltado? 245 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Estaba en la cárcel. Me han soltado por lo del virus. 246 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 Entonces, ¿una noche? 247 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Sí, una noche solo. 248 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 La 104. 249 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Gracias, eres el mejor. Eres un buen tío. 250 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Eso intento. Estoy de prueba esta noche. 251 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Gracias. 252 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 He aparcado el coche al otro lado de la calle. 253 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 - ¿Tu coche? - Sí. 254 00:14:28,166 --> 00:14:29,458 Estaré pendiente. 255 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 - Gracias por el agua. - De nada. 256 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 - ¿Es arriba? - Sí. Yo estaré aquí. 257 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 - Gracias. - A ti. 258 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 No, cariño, no. Es culpa mía, tienes razón. 259 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Os habéis portado genial, pero os he fallado. 260 00:15:19,833 --> 00:15:21,625 Sí. ¿Dónde estás? 261 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 La música es horrible. ¿Eso escuchas cuando no estoy? 262 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 No te he llamado antes por no discutir. 263 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Nada. No quiero nada. 264 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Nada de nada. 265 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 Todo es culpa mía. Exacto. 266 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 Dora, sé que soy una persona difícil. 267 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 Buenas noches. 268 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 ¿Qué? ¿Cómo? 269 00:15:43,916 --> 00:15:45,666 No, me has… 270 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 No te he llamado yo, me has llamado tú. No me llames más. 271 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 ¿Qué? ¡No estoy en ninguna parte! 272 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Todo tiene consecuencias. Estoy seguro. 273 00:15:57,500 --> 00:16:00,541 He tenido que pagar en efectivo en la licorería. 274 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 ¿Me da las 270 liras? 275 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Perdona, estaba recordando esa música horrible. 276 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 - ¿Has traído las cuchillas? - Sí. 277 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Perfecto. 278 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Perdone, si pudiera pagarme… 279 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 Te pago mañana. 280 00:16:16,250 --> 00:16:17,375 ¿Puedo ser sincero? 281 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Tomé la decisión de expresarme como es debido. 282 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Creo que lo entenderá, pero ¿puedo decirle lo que pienso? 283 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Adelante. 284 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Verá, me fastidiaría mucho que no me pagara las 270 liras. 285 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 No se ofenda, por favor. 286 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Si lo reprimo, se transforma en mala energía. 287 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 No te preocupes. Mañana echamos cuentas, Metin. 288 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Puede llamarme Ayzek. 289 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Mire, yo era marinero. Se me da bien juzgar a la gente. 290 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Siento ser tan directo. 291 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 - ¿Se te da bien juzgar a la gente? - Sí. 270 liras. 292 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 No quiero líos en la noche de prueba. Buenas noches. 293 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 ¿Ayzek como el de Vacaciones en el mar? 294 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Efectivamente, pero sin vacaciones y sin mar. 295 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Estamos en tierra, señor Bahtiyar. 296 00:17:11,041 --> 00:17:15,125 Cualquiera es un pez gordo en tierra, pero el mar te hace un hombre. 297 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 En el mar hay que echarle huevos. 298 00:17:18,666 --> 00:17:22,791 Disculpe que sea tan directo, es por mi pasado marinero. 299 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 Le pido disculpas. 300 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Eres muy gracioso. No te olvides del barreño. 301 00:17:29,125 --> 00:17:30,250 Para que se afeite. 302 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Vaya juerga te vas a correr con las cervezas, ¿verdad? 303 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Como intentes jugármela, te enteras, listillo. 304 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 - Estás aquí, hermano. - Dime. 305 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 ¿Dónde puedo comprar algo de comer? 306 00:17:52,000 --> 00:17:54,833 En la licorería tienen galletas y cosas así. 307 00:17:54,916 --> 00:17:56,833 Allí venden arroz con garbanzos. 308 00:17:56,916 --> 00:18:00,375 Vale, voy a ir a ver. ¿Quieres que te traiga un plato? 309 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 A estas horas ya solo como almendras y bayas de goji. 310 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 - ¿No me digas? - No como alimentos ácidos. 311 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 Dicen que los intestinos son el segundo cerebro del cuerpo. 312 00:18:12,625 --> 00:18:14,208 A ver si tienen tripas. 313 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Qué buena gente. Un tío como Dios manda. 314 00:18:22,541 --> 00:18:24,250 Me ha ofrecido comida y todo. 315 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 - Buenas noches, capitán. - No soy el capitán. 316 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Servicio de camarotes. Comida y bebida. 317 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 ¿Quieres un mate? 318 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Gracias. 319 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 ¿Qué haces? ¿Dibujas? 320 00:18:52,791 --> 00:18:54,125 - ¿Puedo verlos? - Sí. 321 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Anda. ¿Son dibujos infantiles? 322 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Solo son bocetos. 323 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - ¿Para no aburrirte? - No, tengo un examen. 324 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 ¿De manualidades? 325 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - Bellas Artes. En Mimar Sinan. - Sí, en Fındıklı. 326 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 - La universidad es difícil. - Estoy estudiando para entrar. 327 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 - ¿Qué estás escuchando? - A Aşkın Nur Yengi. 328 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 Es verdad. 329 00:19:22,750 --> 00:19:23,791 Aşkın Nur Yengi. 330 00:19:23,875 --> 00:19:26,291 Su hermana mayor vivía en Kızıltoprak. 331 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Recuerdo que estaba todo el día… 332 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 No debería distraerte. 333 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Podrías dibujarme. ¿Pintas del natural o te lo inventas? 334 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 No sé, las dos cosas. 335 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 - ¿Tienes algo tipo barreño? - Tengo un barreño. 336 00:19:46,666 --> 00:19:49,833 Me lo ha pedido el señor Bahtiyar. Se lo llevo. 337 00:19:53,250 --> 00:19:55,250 Dibújame de memoria cuando puedas. 338 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Tengo un montón que planchar… 339 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Era broma. Acabo de ver pasar un ratón. 340 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 - ¿Por dónde? - Por ahí. 341 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 El hotel está plagado de ratones. 342 00:20:05,250 --> 00:20:06,291 Habrán vuelto. 343 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 Bueno, me marcho. 344 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Eres muy guapa. 345 00:20:12,000 --> 00:20:15,791 De verdad, me parece una locura que pretendan emparejarnos. 346 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Pues sí. 347 00:20:17,250 --> 00:20:18,458 ¿Lo dices en serio? 348 00:20:18,541 --> 00:20:20,125 No sé en qué pensaban. 349 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Soy un bromista, ya lo verás. 350 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Gracias. Buenas noches. 351 00:20:33,375 --> 00:20:38,916 - ¡Hombre! ¿Me echas un cable esta noche? - Vete. No me toques los cojones. 352 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Tranqui, tío. No te preocupes, no pasa nada. 353 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 ¡Vete a la mierda! 354 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 - He dejado el coche en la puerta. - Vale, yo lo vigilo. 355 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Voy a comer. ¿Tienes algo de beber? 356 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 - ¿Qué quieres? - Un ayran o un refresco. 357 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 ¡Metin! ¡Ven aquí! 358 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 - ¡La madre que me parió! - ¡Joder! 359 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 - ¿Qué has hecho? Estate quieto. - Me he cortado, pero lo he hecho mal. 360 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 - Presiona. - ¡Una ambulancia! 361 00:21:11,083 --> 00:21:13,416 No llaméis a la policía. Qué vergüenza. 362 00:21:13,500 --> 00:21:15,041 - ¿Con qué? - Una cuchilla. 363 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 ¡Te las he comprado yo! 364 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 - ¿Estás mareado? - No. 365 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 - Ha bebido mucho. - ¿Es grave? 366 00:21:21,125 --> 00:21:26,208 - No. Tráenos una sábana o algo. - Quería morirme, pero no es tan fácil. 367 00:21:26,291 --> 00:21:27,125 Vale, cálmate. 368 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 ¿Cómo has podido? 369 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 - ¿Sigue sangrando? - Es superficial. 370 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 - Hay que llamar a la policía. - No. 371 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Soy el encargado. No quiero líos. 372 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 Echa la cabeza hacia atrás. 373 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Presiona, Metin. 374 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 - Venga. Trae. - Deprisa. 375 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Dámela. Gracias. 376 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Presiona. 377 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 - ¿Qué te pasa en el pie? - ¿Por qué lo dices? 378 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 No aprietes. 379 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 La plancha está encendida. 380 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 - No he podido. Había mucha sangre. - Ya casi está vendado. 381 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Lo siento mucho, chicos. 382 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Ya está. ¿Estás bien? 383 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 No. 384 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 ¿Llamamos a la ambulancia? 385 00:22:04,833 --> 00:22:06,750 No, no hace falta. 386 00:22:06,833 --> 00:22:08,166 No debería infectarse. 387 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Cuando tengas pensamientos sombríos, 388 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 lo que llamamos frecuencia negativa, 389 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 visualízate a ti mismo corriendo libremente por un prado 390 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 y repítete esta frase tres veces: 391 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 soy importante. 392 00:22:22,666 --> 00:22:24,458 Soy importante. 393 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Soy importante. 394 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 Todos nos consideramos importantes. 395 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 ¿Puedes ir a la farmacia a por vendas y yodo? 396 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Cómo no. 397 00:22:37,666 --> 00:22:40,375 ¿Estás bien? ¿Te mareas al ver sangre? 398 00:22:40,458 --> 00:22:41,500 No. 399 00:22:44,083 --> 00:22:45,833 ¿Has corrido por un prado? 400 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Me pasé toda la infancia correteando por prados. 401 00:22:52,416 --> 00:22:53,958 Seguro que se nota, ¿no? 402 00:22:54,708 --> 00:22:57,000 Claro que sí. 403 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 Ve a por lo que te he dicho. Yo me quedo con él. 404 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Vale. 405 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 Buenas noches. 406 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 Buenas noches. 407 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 ¿Puede esperar fuera un momento? 408 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Ahora mismo voy. 409 00:23:28,916 --> 00:23:30,666 - Déjeme cerrar esto. - Pero… 410 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Perdone… 411 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Antes de cerrar, ¿podría darme un bote de yodo y vendas para cortes? 412 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 Soy la farmacéutica de guardia. A ver, enséñeme el corte. 413 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 ¿Trabaja en el hotel? 414 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Sí, soy el encargado de noche. 415 00:23:46,833 --> 00:23:50,375 - No es urgente, es por precaución. - ¿Para el botiquín? 416 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Entonces, puedo darle… 417 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 Un bote de agua oxigenada. 418 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 No es nada grave. 419 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 Solo es un antiséptico. 420 00:24:01,916 --> 00:24:03,125 Vale. 421 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 Un bote de yodo y vendas. 422 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 ¿Qué más? 423 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 - Algodón. - Algodón, sí. 424 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Me llamo Metin. Antes trabajaba en barcos. 425 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 Se lo cobraré al hotel. 426 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 No hace falta. 427 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Verá, soy el encargado nocturno. 428 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 Yo me encargo de los gastos. ¿Cuánto es? 429 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Noventa liras. 430 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Noventa. 431 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 ¿Cómo se llama? 432 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 Saniye. 433 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 A mí todos me llaman Ayzek. 434 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Por la serie Vacaciones en el mar. 435 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 ¿Es usted actor? No lo había visto nunca. 436 00:24:46,291 --> 00:24:47,958 Saldré pronto. Espérame. 437 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 Lo digo porque parece la cárcel. Era una broma. 438 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Nos vemos. 439 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Que le vaya bien. 440 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Ambos estamos de guardia. 441 00:25:03,708 --> 00:25:04,875 Saniye. 442 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 Saniye me conviene mucho más. 443 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 Hay sangre en las sábanas y en la alfombra junto a la cama. 444 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 Oye, Suhal… 445 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 No lo sabía. Perdóname. 446 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 ¿En serio? ¿No me digas? 447 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Qué pena. 448 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 Estoy harto de que todo el mundo opine. 449 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 ¿Es que no hay nadie que no tenga opiniones? 450 00:26:01,583 --> 00:26:03,375 Podríamos llorar todos juntos. 451 00:26:03,458 --> 00:26:05,666 O podríamos soltarnos y cantar. 452 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 ¡Pero no! Todos tienen una opinión y siempre es la mejor. 453 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Yo no sé cómo la gente sabe tanto de todo. 454 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Todo el mundo quiere meterla, perdonad que sea tan soez. 455 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Por favor, no gesticules con la mano. 456 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 ¿Qué? 457 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Que no la muevas. 458 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 Toma, para la circulación. 459 00:26:29,291 --> 00:26:32,541 ¿Un zumo de cereza? Déjalo ahí, anda. 460 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Lo siento, señor Davut. Todo esto es ridículo. 461 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 No te preocupes. 462 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Mira, a mí también me pasan esas cosas. 463 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Nuestras vidas se parecen. Somos humanos. 464 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 En esas ocasiones en que la vida me supera, 465 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 me digo a mí mismo: "No te preocupes, Ayzek. 466 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 ¿Qué vas a hacer? Plántale cara y punto". 467 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Lidio con los problemas en mi cabeza. 468 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Creo que deberías darle una oportunidad al verdadero Bahtiyar que llevas dentro. 469 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 ¿Se puede saber qué haces? 470 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Comprobaba si era papel pintado. Es pintura. 471 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Lo que quiero decir es que escuches tu voz interior. 472 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Busca el equilibrio contigo mismo. En tu mente. 473 00:27:22,333 --> 00:27:23,791 ¿Qué te acabo de decir? 474 00:27:23,875 --> 00:27:26,166 Sí, vale, pero no es solo mi opinión. 475 00:27:26,250 --> 00:27:28,583 ¿Tienes perfil de Instagram? 476 00:27:28,666 --> 00:27:31,833 ¿Conoces la cuenta PalabraDePeri? 477 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Habla de esto en sus vídeos. Mira. 478 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Buenos días a todos, amigos míos. 479 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Un saludo al sol, a los árboles, a los pájaros, a los bichos y al cielo. 480 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 Hoy vamos a hacer algo diferente. 481 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Apágalo, por favor. No estoy de humor. 482 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Yo alucino. Menuda sarta de chorradas. 483 00:27:52,875 --> 00:27:55,041 ¿"Un saludo al cielo", Metin? 484 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 ¿Qué es esto? ¿Eurovisión? 485 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Mira lo que le pasó a Gökhan, del grupo Athena. 486 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Pero no se dio por vencido. 487 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Y ahí sigue tocando, ¿no? 488 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Afirmación positiva. 489 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Tú piensa en Gökhan y compáralo con otros artistas. 490 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Hay tropecientos vídeos absurdos como ese. 491 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 No veas esas cosas. Te envenenan. 492 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Hay más médicos que pacientes. Todos se creen psiquiatras. 493 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 ¿Es tu teléfono? Te llama una tal Dora. 494 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Déjalo ahí. No es asunto tuyo. 495 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Mira. 496 00:28:34,208 --> 00:28:35,083 Fíjate. 497 00:28:35,583 --> 00:28:37,708 Está como nuevo. Mira el mío. 498 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Qué cosas. 499 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 ¿Por qué querría morir alguien que tiene un teléfono impecable? 500 00:28:46,125 --> 00:28:47,333 No puedes responder. 501 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metin, ¿me puedes traer una cuerda? 502 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Lo que voy a traerte, querido Bahtiyar, es mi maravilloso mate. 503 00:28:57,750 --> 00:29:01,208 Si te lo tomas, dormirás como un bebé. 504 00:29:01,291 --> 00:29:03,125 ¿Qué harás cuando te levantes? 505 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 ¿Saludar al cielo? 506 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 No, devolverme mis 270 liras. ¿Entendido? 507 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Mira, tengo 50 años y me pagan 1500 liras semanales. 508 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 Tengo que atender a Davut. 509 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Hazme el favor. 510 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Nadie abandona el barco mientras estoy de servicio, ¿está claro? 511 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Ven, Metin. Quiero decirte algo importante. 512 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Por favor. 513 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Escucha, te pagaré para que me estrangules. 514 00:29:31,208 --> 00:29:32,708 Acaba con mi sufrimiento. 515 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Bahtiyar, te juro que al final llamo a la policía. 516 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Voy a traerte un mate, ¿te parece? 517 00:29:45,791 --> 00:29:47,833 - ¿Qué tal? ¿Qué ha dicho? - Pues… 518 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 No piensa con lucidez. 519 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Le he dado un sermón y ha accedido a dormir un poco. 520 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metin, no llames a la policía. 521 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Yo me quedo aquí. Que le den. Déjalo dormir en paz. 522 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Esta gente se cree que morirse es como desmayarse. 523 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 No llames a la policía. Toma, guárdate esto en el bolsillo. 524 00:30:08,750 --> 00:30:11,500 - Yo también estaré por aquí. - ¿Está borracho? 525 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Le he traído seis cervezas, pero solo se ha tomado dos. 526 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Saca de ahí las que quedan. 527 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 - Sácalas de su habitación. - Las devolveré a la licorería. 528 00:30:21,958 --> 00:30:23,500 - No debería beber. - Sí. 529 00:30:23,583 --> 00:30:24,791 - Venga. - Voy. 530 00:30:29,125 --> 00:30:30,500 Servicio de habitaciones. 531 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 ¿Qué haces? 532 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 - ¿Qué tal? - Has venido hace un rato. 533 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Quería cambiarlas por unas frías, pero han cerrado ya. 534 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 - ¿Estás tomando un refresco? - ¿Quieres? 535 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 No, son muy ácidos. 536 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 Estoy a dieta y solo como seis almendras después de las ocho. 537 00:31:05,291 --> 00:31:06,583 Buena suerte. 538 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 - Dime una canción. - ¿Qué? 539 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 - Una canción. - Tengo que volver ya. 540 00:31:11,958 --> 00:31:15,541 ¿Recuerdas esa peli en la que uno visita a su hermano mayor 541 00:31:15,625 --> 00:31:17,250 en una farmacia? 542 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 - Parecemos nosotros. - Mazhar Alanson. 543 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 Sí. El hermano le pregunta que si quiere un helado. 544 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 - Adiós. - Hasta luego. 545 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 ¿Qué pasa, pequeña? 546 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 Perdona. 547 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 ¿Saniye? 548 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 ¿La farmacéutica? He ido a por unas gasas y eso. 549 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 ¿Qué le ha pasado? 550 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 Estaba borracho. Le he dado un consejo y está mejor. 551 00:32:13,625 --> 00:32:15,291 ¿Un consejo? ¿Tú a él? 552 00:32:15,375 --> 00:32:16,416 ¿No puedo? 553 00:32:18,458 --> 00:32:20,166 Lo que hay que oír. 554 00:32:20,250 --> 00:32:21,333 ¿Por qué lo dices? 555 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 ¿Sabes que es profesor de literatura? 556 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 ¿Qué tendría que haber hecho? ¿Leerle un poema? 557 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 Es profesor, Ayzek. 558 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 ¿Nos estás comparando? 559 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 He buscado Vacaciones en el mar. ¿Por qué Ayzek? Es negro. 560 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Piénsalo un poco. 561 00:32:49,750 --> 00:32:51,000 Lo está pasando mal. 562 00:32:51,708 --> 00:32:54,916 Dejó las clases para dedicarse a componer. 563 00:32:55,000 --> 00:32:59,041 Luego vino el COVID y lo ha pasado fatal estos dos años. 564 00:32:59,125 --> 00:33:02,250 Tiene problemas familiares. Ha venido varias veces. 565 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 Eso no sale en Vacaciones en el mar. 566 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Me refiero a Bahtiyar. Creo que la pandemia le ha afectado. 567 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 La tasa de divorcios ha aumentado. 568 00:33:12,541 --> 00:33:13,708 Nadie tiene dinero. 569 00:33:16,500 --> 00:33:18,458 - Me ha ofrecido dinero. - ¿Quién? 570 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 571 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 ¿Por qué? 572 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Me ha dicho que me pagaba por asesinarlo. 573 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 - Déjate de bromas. - Hablo en serio. 574 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 Lo dices para hacerte el interesante. 575 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Es verdad. 576 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 ¿Cuánto te ha ofrecido? 577 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 No mucho. 578 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 Encima me debe 270 liras. Y no he podido devolver las cervezas. 579 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 Igual sales de pobre… 580 00:33:47,333 --> 00:33:48,916 Bueno, tú no lo mates. 581 00:33:49,000 --> 00:33:50,583 ¿Tengo pinta de ser capaz? 582 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Pues sí. 583 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 ¿Has visto Joker? 584 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 - No. ¿Vas a decirme algo agradable? - No. 585 00:33:58,041 --> 00:33:59,166 ¿Y por qué sonríes? 586 00:34:00,000 --> 00:34:02,166 Sí tienes pinta de que lo harías. 587 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 ¿En serio? 588 00:34:04,125 --> 00:34:05,791 Muy bien, guapita de cara. 589 00:34:05,875 --> 00:34:08,250 Me da igual lo que pienses. 590 00:34:09,083 --> 00:34:12,416 Acuérdate de dibujarme de perfil para disimular la calva. 591 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Vaya tela. 592 00:34:16,208 --> 00:34:18,583 Qué fantasiosa es la gente. 593 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Que podría matarlo, dice. 594 00:34:21,916 --> 00:34:25,375 - Piensa lo que quieras. - ¡Saniye! 595 00:34:25,458 --> 00:34:27,083 ¿Qué pasa? 596 00:34:27,166 --> 00:34:28,041 ¿Qué quieres? 597 00:34:28,125 --> 00:34:30,708 - ¡Abre la puerta! - ¡Oye! 598 00:34:30,791 --> 00:34:33,125 - Llamaré a la policía. - ¡Dame algo! 599 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 - ¿Qué está pasando? - ¡Saniye! 600 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 - Una pastillita. - Ya he avisado. 601 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 - ¡Baja de ahí! - ¡Pírate! 602 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 - ¡Que te bajes! - Escucha, tío. 603 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 - Somos todos vecinos. - No te metas, Ayzek. 604 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 ¿Qué haces? Largo. 605 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 - Entra. - No hables con él. 606 00:34:47,666 --> 00:34:49,291 - ¿Qué pasa? - ¿Quién eres? 607 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 - ¿Qué pasa? - ¡No puedo más! 608 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 - ¡Largo! - No, por favor. 609 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Voceará un rato y ya. Es adicto. 610 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Espera. Entra y cierra la puerta. 611 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 La policía está de camino. 612 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 - ¿Qué te pasa? - ¿Quién eres? 613 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 ¡Ayzek! 614 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Ven aquí. Vamos a hablar. 615 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 - Suhal, entra. - ¡Vuelve! 616 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Entra y cierra. 617 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 - ¿Qué te pasa? - Eres el Anticristo. 618 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 - ¡Vete por ahí! - Por favor. 619 00:35:11,666 --> 00:35:12,916 - Tranquila. - ¡Ayzek! 620 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 ¡No te acerques a él! 621 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, ¡entra! 622 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Suhal, ¡entra en mi corazón! 623 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 Ahí te has pasado de rosca. 624 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 ¿Qué has dicho? ¡Te voy a partir la cara! 625 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 - ¡Metin! - No pasa nada. 626 00:35:26,541 --> 00:35:28,416 - Está loco. - ¿Qué pasa? 627 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Se están peleando. 628 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 - ¡Suhal! ¡Entra en mi corazón! - ¡Largo de aquí! 629 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 No pasa nada, entra. 630 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, ¡entra! 631 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 ¿Qué has dicho? 632 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 - ¡Pégame si quieres! - ¿Qué? Vete de aquí echando leches. 633 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Ya están aquí. 634 00:35:51,583 --> 00:35:53,916 Bicho malo nunca muere. 635 00:35:54,000 --> 00:35:55,083 Te vas a enterar. 636 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Lo ha apuñalado. Se escapa. 637 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 - Te he dicho que te fueras. - Estoy bien. 638 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 ¿Estás bien? 639 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 ¡Sí! 640 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Te lo he dicho. ¿Por qué has hablado con él? 641 00:36:05,958 --> 00:36:08,750 - ¿Qué ha pasado? - Nada. Ha sido Çarli. 642 00:36:08,833 --> 00:36:10,375 Vamos al hospital. 643 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 No hace falta. Soy el encargado de noche. 644 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 Estaba molestando a la señora y… 645 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 - ¿Çarli? Lo detendremos. - Gracias. 646 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Yo no he hecho nada. 647 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 - Ven que te lo vea dentro. - Vámonos. 648 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 No hace falta que vengas. 649 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 - Me ha pillado desprevenido. - ¿Ayzek? 650 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Sabía que acabaría mal. 651 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 - Vamos al hospital. - La señora Saniye se encargará. 652 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 Vuelve al hotel, yo me encargo. 653 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 Sí. 654 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 - Madre mía. - Venga. 655 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 - Qué horror. - Son como animales. 656 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 ¿De dónde ha sacado la navaja? 657 00:36:45,458 --> 00:36:46,958 Es una herida profunda. 658 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 Pasa y quítate los pantalones. Ya voy. 659 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 ¿Los pantalones? 660 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 Si antes vengo a comprar algodón y yodo… 661 00:36:58,208 --> 00:36:59,541 Ve entrando, ya voy. 662 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 ¿De verdad hace falta? 663 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 - Quítate los pantalones y túmbate. - Vale. 664 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 - A ver. - Ay, madre… 665 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 Si no te importa… 666 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 Tengo que quitártelos. 667 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Estás sangrando mucho. Voy a limpiar la herida, ¿vale? 668 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Ni siquiera lo he notado. 669 00:37:22,416 --> 00:37:24,750 No te preocupes, no hacen falta puntos. 670 00:37:24,833 --> 00:37:25,750 No es grave. 671 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 - No tiene mala pinta. - Vale. 672 00:37:27,750 --> 00:37:28,666 Listo. 673 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 Justo el día de prueba. 674 00:37:32,333 --> 00:37:33,458 ¿Puedo vestirme ya? 675 00:37:34,708 --> 00:37:35,958 Menudo culito. 676 00:37:37,000 --> 00:37:38,875 Saniye, tengo 50 años. 677 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 Pues tu culo aparenta 40. ¿Haces ejercicio? 678 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 No, solo boxeo y hago estiramientos. 679 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Te voy a echar una pomada. 680 00:37:52,750 --> 00:37:54,458 Es mi canción favorita. 681 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 ¡Me encanta! 682 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 ¿Puedo vestirme ya? 683 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, tía, eres la caña. 684 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 - Toma. - Pero… 685 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Bébetelo. 686 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 Salud. 687 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Dame un segundín. Ahora vengo. 688 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Pero esto lleva ginebra. 689 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Ya casi he acabado. Tranquilo, no pasa nada. 690 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 - ¿Me puedo vestir? - Sí. 691 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 De acuerdo. 692 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Tienes toallitas húmedas ahí. 693 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 ¿La farmacia es tuya? 694 00:38:49,750 --> 00:38:52,583 Sí, pero me voy a mudar. Es un barrio horrible. 695 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 Como todos. Con tantos inmigrantes… 696 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 ¿Cómo? 697 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Nada. Solo hablaba de los inmigrantes. 698 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 Bueno, vamos a brindar. 699 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 ¿En qué serie salías? 700 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 No salgo en ninguna. Mi nombre es de una serie antigua. Ayzek. 701 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 Creía que eras actor. Ahora todo el mundo sale en series. 702 00:39:18,541 --> 00:39:20,708 Para eso hay que pasar un castin. 703 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 Me encanta el mar. 704 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Soy capitán de barco. 705 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 ¿Y el hotel? 706 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Estoy probando a ver qué tal. Un conocido nos puso en contacto. 707 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Consideran que podría dirigirlo. 708 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Me has hecho beber. 709 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Disfrútalo. 710 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 Solo tomo alimentos alcalinos. 711 00:39:43,291 --> 00:39:46,083 ¿Sí? ¿Entiendes de química? 712 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Claro. Sigo a PalabraDePeri en Instagram. 713 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Habla mucho de álcalis, de intolerancias, 714 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 del ayuno intermitente fuera de Ramadán, 715 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 de los metales pesados… 716 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Aunque yo sí que me he comido un metal pesado hace un rato. 717 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 ¡Mira por dónde! 718 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Me los arreglan pronto. 719 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Si no, es insoportable. 720 00:40:12,875 --> 00:40:13,791 ¿Mis dientes? 721 00:40:13,875 --> 00:40:15,958 No, trabajar de noche. Chinchín. 722 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Por el héroe de la noche. 723 00:40:18,916 --> 00:40:22,083 No debería beber. Tengo que trabajar. 724 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Quédate hasta que acabe la canción. 725 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 Es un dúo, ¿no? Son dos personas. 726 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 Sí, son dos personas. 727 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 - Nos vemos, Saniye. Un besito. - Nos vemos. Cuídate. 728 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 - ¿Qué haces aquí? - Nada. 729 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 730 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Madre mía… 731 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 Agárrate a mí. 732 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 - ¿Puedes mover la pierna? - Sí. 733 00:41:11,708 --> 00:41:14,625 - ¿Te ha apuñalado en la pierna? - No, más arriba. 734 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 Me pondré bien. 735 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Siempre anda rondando por el barrio. 736 00:41:36,791 --> 00:41:39,250 - ¿Qué ha pasado? - No te lo vas a creer. 737 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Estoy bien. 738 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 Yo no le he dicho nada. 739 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 - O sea… - Ten cuidado. 740 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 - Espero que te mejores. ¿Es grave? - No, estoy bien. 741 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 No pasa nada. Solo era un yonqui. 742 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Vendería a sus padres por una dosis. 743 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 La mujer estaba sola. Le he dado un bofetón y mira. 744 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 - Hay pantalones de repuesto. - No pasa nada. 745 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 Bueno, has tenido suerte. 746 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Esto no es nada. ¡Nada! 747 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Iba a por a ti, pero me ha cerrado en las narices. 748 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 ¿Qué querías que hiciera? Déjalo ya. 749 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 - Vamos a por otros. - Mira qué agujero. 750 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Venga. 751 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Me cambio y vuelvo. ¡Todo esto en el día de prueba! 752 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Dame los pantalones. 753 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 - ¿Puedo quitármelos aquí? - Vale. 754 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Menuda nochecita. 755 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 - Lo siento. - Toma. 756 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 Madre mía. 757 00:42:52,250 --> 00:42:53,750 Menudo agujero. 758 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 Saniye dice que no hay que coser. 759 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 Debería ocuparse de lo suyo. Claro que hay que coserlos. 760 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 - Los calzoncillos. - Están hechos una pena. 761 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Espera, tengo varios pares que se han dejado huéspedes. 762 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 - ¿Los calzones de otro? - Están lavados y limpios. 763 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 No entiendo que alguien se los pueda olvidar. 764 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 Me los pondré del revés. 765 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Yo te lavo los tuyos. Quítatelos. 766 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 ¿Cómo vas a lavarme la ropa interior? 767 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 ¿Qué ha sido eso? 768 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Déjalo ya, por Dios. 769 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Vaya tela… 770 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 Estáis obsesionadas con que me los quite. 771 00:43:29,958 --> 00:43:31,208 ¡En mi día de prueba! 772 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 ¿Qué te pasa? ¿Con qué nos vas a salir ahora? 773 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 He oído una pelea. ¿Va todo bien? 774 00:43:50,000 --> 00:43:52,875 Sí, solo eran unos gamberros. ¿Te marchas? 775 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 ¿Podemos hablar en privado, Metin? 776 00:43:55,375 --> 00:43:58,125 - Vamos a sentarnos. - Yo no puedo, pero vale. 777 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Vamos. 778 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 ¿Y bien? 779 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 He pensado en lo que has dicho antes. 780 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 - Al fin y al cabo, no nos conocemos. - Exacto. 781 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 Que seamos desconocidos es una ventaja. 782 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Podemos decirnos lo que no podemos decir a nuestros seres queridos. 783 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 ¿Dónde quieres llegar? 784 00:44:23,166 --> 00:44:25,125 Quiero hacerte una propuesta. 785 00:44:25,208 --> 00:44:26,458 Soy todo oídos. 786 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Mira. 787 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Este saxofón vale entre 8000 y 10 000 dólares. 788 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Es una maravilla. Lo puede tocar hasta el viento. 789 00:44:38,291 --> 00:44:39,291 Vaya. 790 00:44:40,125 --> 00:44:41,291 Te propongo algo. 791 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Este instrumento es mi vida, mi mejor amigo. 792 00:44:45,083 --> 00:44:48,541 - ¿Es de tu mejor amigo? - No, es mi mejor amigo. 793 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 ¿Entre 8000 y 10 000 dólares? 794 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 Pero me pides lo mismo que antes. 795 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Te lo suplico. 796 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Podría venderlo a una tienda en Tünel. 797 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Imagino que sabes que lo intentaré, fracasaré y luego iré a venderlo. 798 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Pero asegúrate de que lo compre una persona honrada. 799 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Claro, primero lo investigaré. Vigilaré al comprador. 800 00:45:21,500 --> 00:45:23,041 Dame tu móvil también. 801 00:45:23,125 --> 00:45:25,541 Me vendrá bien para la misión. 802 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Está bien. 803 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 - Venga. - Lo tengo en la habitación. 804 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Espera. 805 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Yo me ocuparé de tu problema, pero no se lo digas a nadie. 806 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Estableceré el lugar y la hora, ¿vale? 807 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 No hagas nada raro ni te hagas daño, ¿entendido? 808 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Sí. 809 00:45:52,208 --> 00:45:54,583 - ¿Qué es esto? - Un intento fallido. 810 00:45:55,125 --> 00:45:56,583 Tendrás que pagarla. 811 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 Dame tu móvil. 812 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 - ¿Quieres la funda? - No, quédatela. 813 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Vámonos de aquí. Es demasiado deprimente. 814 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Seguiremos mis reglas, ¿de acuerdo? 815 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 - Prométemelo. - Sí. 816 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 No te he oído. 817 00:46:14,458 --> 00:46:16,125 - Palabra de Peri. - Tira. 818 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Escucha. 819 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 Suhal es muy espabilada. No puede enterarse de nada. 820 00:46:26,958 --> 00:46:28,541 Ya no puedes rajarte. 821 00:46:28,625 --> 00:46:31,541 No voy a devolverte ni el saxofón ni el móvil. 822 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 - Te perdono las 270. - Vale. 823 00:46:33,541 --> 00:46:35,708 A ver. ¿Cuál es la contraseña? 824 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 El año en que murió Stan Getz. 1991. 825 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 Fue cuando hice el examen de capitán, así que no se me va a olvidar. 826 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 - ¿Tienes Instagram? - Más o menos. 827 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 - ¿Este eres tú? - Sí. 828 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 ¿14 000 seguidores? 829 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 ¿Y quieres morirte? ¡Qué fuerte! Yo que solo tengo 14… 830 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Vale. Lo organizaré todo. 831 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Vamos. 832 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Hola, Suhal. 833 00:47:08,041 --> 00:47:10,250 ¿Está bien, señor Bahtiyar? Siéntese. 834 00:47:10,333 --> 00:47:12,791 Qué vergüenza, Suhal. Lo siento mucho. 835 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 Me da pena. Nunca lo había visto así. 836 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 No pasa nada. Está bien. 837 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Os dejo aquí de cháchara. Yo tengo trabajo. 838 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 He visto otro ratón arriba. ¿Tienes matarratas? 839 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Está ahí arriba. En la parte de atrás. 840 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 ¿Los has hecho tú? ¡Qué bonitos! Te felicito. 841 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Gracias. 842 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Los dibuja ella. Se los inventa. 843 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Dibujo sin pensar. 844 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Voy a preparar té. 845 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Vamos a sentarnos a descansar un poco. 846 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Me han apuñalado y todavía ni me he sentado. 847 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 Saniye me ha dicho que descansara. 848 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 Es alcohólica. 849 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 ¿Te parece bien etiquetar a la gente así? 850 00:47:53,000 --> 00:47:55,583 Le dan igual los demás. Somos tal para cual. 851 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 Normal que le dé todo igual. Te digo que es alcohólica. 852 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Cuéntaselo a Bahtiyar. El profesor es él. 853 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Están todos mal de la olla. 854 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Tengo que encargarme yo de ellos. 855 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 ¿Qué narices les pasa? 856 00:48:13,500 --> 00:48:16,625 Pero bueno, yo no soy así, así que no pasa nada. 857 00:48:18,666 --> 00:48:22,250 A todos les pasa algo. Si no estoy yo, se matan entre ellos. 858 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Vamos a planearlo todo bien. 859 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MATARRATAS 860 00:48:50,291 --> 00:48:51,291 Perdona. 861 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 ¿Qué haces? 862 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 - Qué susto. - Un agua con gas, por favor. 863 00:49:00,041 --> 00:49:01,041 Estamos… 864 00:49:01,791 --> 00:49:06,750 Estamos charlando con el señor Bahtiyar en la lavandería. 865 00:49:06,833 --> 00:49:07,916 Vente si quieres. 866 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Ya está mejor. Está más tranquilo. 867 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 - Qué bien. - Estamos hablando. 868 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Venga. 869 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Vamos a tomarnos un té. 870 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Hemos coincidido en un momento rarísimo. 871 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Entrará en tu torrente sanguíneo en 20 minutos. 872 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Muy bien. 873 00:49:31,083 --> 00:49:32,000 Siéntate, anda. 874 00:49:32,500 --> 00:49:33,875 Cuéntanos. 875 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 No quiero daros la lata con mis problemas. 876 00:49:39,916 --> 00:49:44,250 El otro día estaba muy contento. Lo oímos tocar en la terraza. 877 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Verás, creo que he perdido las ganas de vivir. 878 00:49:48,791 --> 00:49:51,208 Me da apuro decirlo delante de vosotros… 879 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 ¿Por qué? ¿Porque damos más pena que usted? 880 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 Muy buena, Suhal. Está proyectando sus emociones. 881 00:49:58,250 --> 00:49:59,208 Una pregunta. 882 00:50:00,166 --> 00:50:05,541 ¿La esperanza es cosa de pobres? ¿O los ricos también necesitan esperanza? 883 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Yo soy el rico, ¿verdad? Qué cosas. 884 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 No lo he entendido. ¿Puedes repetirlo? 885 00:50:11,333 --> 00:50:12,833 Es por matar el rato. 886 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 ¿Qué es la esperanza? 887 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 No me gustan las ideas preconcebidas. 888 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 Por ejemplo, se dice mucho eso de que la esperanza es para los pobres. 889 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 Dicho así, suena muy coherente y profundo, 890 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 pero son conceptos complejos 891 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 que requieren de horas de reflexión personal. 892 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Intenta resumirlo en 20 minutos. 893 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 No me gusta dármelas de entendido, 894 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 pero, en la vida, la precariedad no siempre va de la mano de la esperanza. 895 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 En fin, yo ya he dejado de luchar. 896 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Estoy esperando simplemente a ver qué pasa. 897 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 ¿Qué es mejor? ¿Sabiduría o intuición? 898 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Yo no soy un modelo a seguir. Vosotros… 899 00:51:00,541 --> 00:51:02,666 ¿Qué me pasa en la voz? 900 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Perdón. 901 00:51:04,333 --> 00:51:05,750 ¿Has dicho intuición o…? 902 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 O sabiduría. 903 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Metin, me estás metiendo en un atolladero. 904 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 ¿No podemos hablarlo en otro momento? 905 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 Son cuestiones complejas. Hablemos de cosas cotidianas. 906 00:51:18,000 --> 00:51:19,375 Lo que insinúas 907 00:51:19,458 --> 00:51:23,041 es que morirías antes que hablar de eso con nosotros. 908 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 No es verdad. No quería decir eso. 909 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 Entonces, ¿cada día supone una nueva esperanza? 910 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Vale. Sí. 911 00:51:33,250 --> 00:51:38,333 Lo siento, me molesta un poco que pienses que mi vida es un camino de rosas. 912 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Hay que hacer balance y analizarlo todo en profundidad. 913 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Yo sí lo entiendo. 914 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 ¿En serio? Ojalá alguien me entendiera a mí. 915 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Lo que tú quieres es que te quieran. 916 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 No. 917 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 ¿No es mejor entender a los demás? 918 00:51:53,208 --> 00:51:55,333 No, es mejor que te entiendan. 919 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 ¿Qué significa eso? ¿Es una pregunta metafísica, Ayzek? 920 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Por favor. La gente quiere que la quieran. 921 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Davut, ¿qué prefieres? ¿Que te quieran o que te entiendan? 922 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Prefiero amar yo. 923 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Un enfoque totalmente distinto. 924 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Siéntate con nosotros. 925 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 El señor Davut ya está… 926 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 ¿Ya estoy qué? 927 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Que te quieran es algo pasivo. Podría estar evitándolo. 928 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Hablamos de otra cosa. 929 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 - Solo ha dicho que prefiere amar. - Estoy confundido. 930 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Entre querer y que me quieran, yo elijo querer, ¿sabes? 931 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Querer con locura. 932 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Claro, no podía ser de otra forma. En fin. 933 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 - ¿Te estás burlando de mí? - No, para nada. 934 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 No. 935 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 - Es que tengo la cabeza… - Ya. 936 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 No pienso mal de ti ni nada. 937 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Solo ha dicho que prefiere querer. ¿Qué pasa? 938 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 Querer no tiene nada de malo, ¿sabes? 939 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 - No lo entiendo. - No. 940 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 ¿Qué pasa? 941 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Matarratas. Le has dado matarratas. 942 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 ¿Por quién me tomas? 943 00:53:03,458 --> 00:53:05,583 ¿Se está muriendo y nosotros ahí? 944 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Mira, bonita. 945 00:53:09,291 --> 00:53:12,541 Liberaxina de seis miligramos. Son mis pastillas. 946 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 Le he dado una. Se calmará en 20 minutos. 947 00:53:15,333 --> 00:53:19,166 Tengo su móvil para llamar a sus amigos y que vengan a por él. 948 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 - No lo aguantaba toda la noche. - Qué buena idea. 949 00:53:22,500 --> 00:53:24,833 Ya verás. Voy a hacer que baile y todo. 950 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 Son las pastillas que tengo recetadas. 951 00:53:28,166 --> 00:53:29,416 ¿Tomas pastillas? 952 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Sí. Una por la mañana y otra por la noche. 953 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 - ¿Qué pasa? - Me quedaban dos pastillas. 954 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 No hay ninguna. 955 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 Espera. 956 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 Tenía la receta en el bolsillo del pantalón. 957 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 - Los he echado a lavar. - ¿Qué? 958 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Los bolsillos estaban vacíos. 959 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 Un momento. 960 00:53:55,666 --> 00:53:58,375 Me saqué la receta ensangrentada del bolsillo. 961 00:53:58,458 --> 00:54:01,333 Tiene que estar en recepción. 962 00:54:01,416 --> 00:54:03,083 - No pasa nada, pero… - ¿Qué? 963 00:54:03,166 --> 00:54:06,000 Me quedaban dos cuando he salido de casa. 964 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Supongo que me la he dejado en la cocina. 965 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 - Aquí no hay ninguna. - ¿La necesitas? ¿Te has tomado una hoy? 966 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 No, no hace falta, son recetadas. 967 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 No soy un adicto. ¿Me tomas por un pastillero o qué? 968 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Es solo que creía que la llevaba encima. 969 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 - Pareces preocupado. - No. 970 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Siempre cojo una cuando salgo de casa. 971 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 He mirado en el abrigo y tampoco está. 972 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Bueno, Saniye me conoce, así que… 973 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Perfecto. 974 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Tengo la receta, pero está llena de sangre. 975 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Bueno, no pasa nada, está de guardia. 976 00:54:47,291 --> 00:54:48,500 ¿Unas bayas de goji? 977 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 Son buenísimas. 978 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 - Están llamando. - No puedo cogerlo. 979 00:54:58,125 --> 00:54:59,958 ¿Qué es esto? Saben agrias. 980 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 Son antioxidantes. 981 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 Vale, no pasa nada, está de guardia. 982 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Está toda la noche. No hay problema. Que no cunda el pánico. 983 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 Vamos a… 984 00:55:12,541 --> 00:55:13,833 Cuando se duerma… 985 00:55:13,916 --> 00:55:16,208 No hemos tenido ocasión de hablar. 986 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 Vamos a conocernos un poco. 987 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Espérame abajo. Voy a preparar té. 988 00:55:25,916 --> 00:55:27,333 Mejor me llevo esto. 989 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Está manchada de sangre. 990 00:55:39,750 --> 00:55:41,000 No se lee nada. 991 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Está ilegible. 992 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 Todas las emociones son válidas, ¿sabes? 993 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 Al menos, hasta donde yo sé. 994 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 No puedes limitarte a afirmar eso 995 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 sin molestarte en profundizar más. 996 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Cuando esas emociones se conviertan en problemas, 997 00:56:13,250 --> 00:56:14,541 ¿qué vas a decir? 998 00:56:14,625 --> 00:56:16,375 ¿Que así es la vida? 999 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Querer con locura. 1000 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Se puede querer con locura, ¿a que sí? 1001 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Me refiero al tipo de amor del que hablan los poemas y las novelas. 1002 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Es profesor de literatura. 1003 00:56:30,541 --> 00:56:32,333 Hablo de amar hasta la muerte. 1004 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 El amor del que hablan los poemas y las canciones, ¿verdad? 1005 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 Ahora mismo, estoy en un punto en el que las palabras no significan nada. 1006 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Lo entiendo. Buscáis un sentimiento poderoso. 1007 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Como una roca, pero distinto, sin el aspecto orgánico. 1008 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Más bien como el cemento. 1009 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Arena, piedras y guijarros. 1010 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 Como un bloque contundente. 1011 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Para poder decir cosas contundentes y respetables. 1012 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 ¿De qué novela hablas? 1013 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Hay vidas dignas de un libro. 1014 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Ya, pero ¿qué te aportan a ti? 1015 00:57:12,166 --> 00:57:15,541 Sé que las novelas y los poemas tratan temas diversos, 1016 00:57:15,625 --> 00:57:17,500 pero ¿qué sacas tú de eso? 1017 00:57:17,583 --> 00:57:20,833 Me refiero a lo que pasa cuando eres tú el protagonista. 1018 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 ¿De dónde eres? 1019 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 - Te ha preguntado de dónde eres. - ¡Sí! 1020 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 ¡Hacía años que nadie me lo preguntaba! 1021 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 - ¿Qué tiene de malo? - Soy de un barrio bien, de Suadiye. 1022 00:57:39,041 --> 00:57:40,208 Es de Suadiye. 1023 00:57:40,291 --> 00:57:42,166 O sea… ¿en serio? 1024 00:57:42,833 --> 00:57:47,916 Lo que Davut quiere decir es que no pasa nada por preguntar. 1025 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 A veces, escribimos nuestras vidas como si escribiéramos una novela. 1026 00:57:53,458 --> 00:57:55,958 Una mierda. Uno no escribe su vida. 1027 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 Solo somos personajes. 1028 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Perdón por ser vulgar, Suhal. 1029 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 - Mira… - Escucha. 1030 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay afirma lo siguiente. 1031 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 Dice: "Mientras muero, solo dejo atrás mi dignidad". 1032 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 ¿Con quién hablo? 1033 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Vale, perdonad. 1034 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Siento que se me expande el pecho, Metin. 1035 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 - ¿Está haciendo efecto ya? - Claro. 1036 00:58:21,500 --> 00:58:25,916 - El amor incondicional existe, ¿sabes? - Que sí, lo que tú digas. 1037 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 - ¿Floyd Barclay has dicho? - Sí. 1038 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Lo buscaré en Google. Me gusta estar informado. 1039 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 ¿Qué tal si te acuestas ya? Te acompaño a tu cuarto. 1040 00:58:34,625 --> 00:58:38,333 - Leeré un rato para sentirme mejor. - Ya has tenido bastante. 1041 00:58:38,416 --> 00:58:41,500 No le hagas caso, Davut. Él también prefiere el amor. 1042 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 - Que descanséis. - Vale. 1043 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Buenas noches. Voy a poner las sábanas. 1044 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 - Venga, vamos. - ¿Quiere…? 1045 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Tus dibujos son preciosos. Tienes talento. 1046 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MI AMOR 1047 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Te llama tu amor. 1048 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 - La cabeza me da vueltas, Metin. - ¿Sí? A mí también. 1049 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 No me he muerto. ¿Qué te parece? 1050 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 Tú no vas a morir nunca, amigo mío. Venga. 1051 00:59:11,375 --> 00:59:12,625 Vas a ser eterno. 1052 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Me imagino que sujeto una bola azul enorme entre las manos. 1053 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 ¿Qué hago con ella? 1054 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Seguro que los seguidores fieles saben la respuesta. 1055 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Apaga eso, por Dios. Es insoportable. 1056 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 ¿Qué bola azul ni que leches? 1057 00:59:50,416 --> 00:59:53,208 Deja ya de ver esas chorradas, Metin. 1058 00:59:53,291 --> 00:59:54,916 No te hagas eso a ti mismo. 1059 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Anda ya… 1060 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Davut habla por hablar. 1061 01:00:00,708 --> 01:00:05,583 Se ha tirado diez minutos hablando y no ha dicho nada coherente. 1062 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 No paraba de repetir "¿sabes?" una y otra vez. 1063 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Ya he tenido que preguntarle: "¿Que si sé el qué?". 1064 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Ni caso. 1065 01:00:14,083 --> 01:00:16,208 ¿Qué quieres que diga? 1066 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 "Yo y solo yo". ¿Que lo afirme todo categóricamente? 1067 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 Solo asume que estás bien informado. 1068 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 No puedo creer lo ciego que estás. 1069 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Me remueve por dentro escucharte. 1070 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Me gustaría agarrarte de las orejas y transmitirte todo lo que sé, 1071 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 pero estoy cansado. 1072 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 Metin. 1073 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 Davut es una amenaza. 1074 01:00:37,708 --> 01:00:40,416 ¿Y qué opinas de…? 1075 01:00:40,500 --> 01:00:43,000 ¿Crees que Suhal y yo hacemos buena pareja? 1076 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 - ¿Sinceramente? - Sí. 1077 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 No. 1078 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 - Es porque es artista, ¿no? Ya. - En fin. 1079 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Bahtiyar, ¿estás ahí? ¿Hola? 1080 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Dora, 1081 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 estamos en el hotel Komodor. 1082 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 El señor Bahtiyar está durmiendo. 1083 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 1084 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Mejor sin mi nombre. 1085 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Çetin. 1086 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 Mejor sin ningún nombre. 1087 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 ¿"Vete a la mierda"? 1088 01:01:47,958 --> 01:01:49,291 Pero ¿qué he dicho? 1089 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 ¿Se ha dormido? 1090 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 Ese tío se ríe de nosotros. 1091 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Los hombres así son como niños. No te lo tomes a pecho. 1092 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 Estás sudando. ¿Qué ha pasado? 1093 01:02:05,583 --> 01:02:07,375 Es de tanto trabajar. 1094 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Vale. 1095 01:02:08,666 --> 01:02:11,000 Oye, ¿la chica de abajo es tu…? 1096 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Perdona la indiscreción, pero ¿sois…? 1097 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Nuestros padres pretendían que nos casáramos, 1098 01:02:21,250 --> 01:02:23,666 pero yo no quería y ella se ofendió. 1099 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Sería un bonito gesto. 1100 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 No sé yo. Teniendo en cuenta… 1101 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Bueno. Me voy a la cama. Tengo que levantarme a las 7:00 o 7:30. 1102 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Que descanses. 1103 01:02:41,250 --> 01:02:43,458 No sé, como trabaja de noche… 1104 01:02:45,083 --> 01:02:49,250 Si te refieres a que nos iría bien porque yo también trabajo de noche, 1105 01:02:49,333 --> 01:02:51,166 yo opino lo mismo. 1106 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Toma. No has comido en toda la noche. Cómprate algo. 1107 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Davut, ¿sabes lo que hago cuando algo va mal? 1108 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Siempre. 1109 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Buenos días. Soy Peri. ¿Quién eres tú? 1110 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Retomamos nuestro viaje para encontrarnos a nosotros mismos. ¿Comenzamos? 1111 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 Empiezo a estar harta de oír siempre lo mismo: 1112 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 "¿Cómo hago felices a los demás?". 1113 01:03:39,125 --> 01:03:43,166 No sé, quizá os sorprenda, pero ¿sabéis lo que hago yo? 1114 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Respiro hondo. 1115 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 Y contesto: 1116 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 "No soy una pizza". 1117 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Sé que suena raro al principio, pero no podemos complacer a todo el mundo. 1118 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 ¿Por qué? 1119 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 ¿Por qué? 1120 01:03:59,125 --> 01:04:02,875 ¿Por qué no puedo complacer a todos? Es una pregunta sencilla. 1121 01:04:15,166 --> 01:04:16,166 ¿Por qué? 1122 01:04:16,958 --> 01:04:19,041 ¿Por qué no complacer a todos? 1123 01:04:51,625 --> 01:04:52,458 Suhal. 1124 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 Al final no hemos podido hablar. 1125 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 He malinterpretado algunas cosas 1126 01:05:02,041 --> 01:05:03,875 y creo que tú también. 1127 01:05:04,750 --> 01:05:05,791 Metin, amigo mío… 1128 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 ¿Amigo? 1129 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Bueno, llámame como tú quieras. 1130 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Si me ves como a un amigo, puedes llamarme amigo. 1131 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Metin, amigo mío, todo este rollo ha sido cosa de mis padres. 1132 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Me fui de casa hace un año ya. 1133 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 Me dijeron que éramos vecinos. 1134 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 Que podías trabajar aquí y hablar conmigo. 1135 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 Y eso has hecho. Fin de la historia. 1136 01:06:04,375 --> 01:06:09,000 Me dijeron que llevabas dos años en casa, que lo necesitabas, y tu madre lloró. 1137 01:06:10,375 --> 01:06:11,750 Te vendieron un drama. 1138 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Es todo cierto, pero es un enfoque muy tóxico. 1139 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Ellos lo ven así porque tienen otra mentalidad. 1140 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 No fue por lástima. Yo también… 1141 01:06:25,541 --> 01:06:27,291 Venimos del mismo sitio. 1142 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 La vida es difícil. 1143 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Lo que estás haciendo ahora se llama territorización. 1144 01:06:34,291 --> 01:06:38,125 Me llevas a tu territorio para intentar empatizar conmigo. 1145 01:06:38,208 --> 01:06:39,541 Lo vi en un vídeo. 1146 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 - No pasa nada. - A ver… 1147 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 No podemos solucionarlo todo en una noche. 1148 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 Ya le dejé muy claro a mi madre lo que opino de casarme. 1149 01:06:50,000 --> 01:06:51,416 Las madres son así. 1150 01:06:54,458 --> 01:06:55,833 Bueno… 1151 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 Es cierto que… 1152 01:06:59,333 --> 01:07:01,833 nuestras madres nos dieron la vida. 1153 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 Tenemos que aceptarlas como son. 1154 01:07:05,416 --> 01:07:08,833 Lo hablamos en terapia, pero eso es otra historia. 1155 01:07:13,041 --> 01:07:14,041 A lo que iba… 1156 01:07:15,166 --> 01:07:16,958 Me dolió que te compadecieras. 1157 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Que te diera lástima. 1158 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Verás… 1159 01:07:23,958 --> 01:07:25,291 He llamado a mi madre. 1160 01:07:26,125 --> 01:07:30,208 Le he dicho: "Suhal es una chica preciosa". 1161 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 No me malinterpretes. 1162 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 "Es preciosa y se merece cosas bonitas. 1163 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Creo que no pegamos mucho". 1164 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Entonces, he pensado… 1165 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Se me ha ocurrido que lo mejor 1166 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 era hacerte creer que no me gustabas. 1167 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Por eso me he esforzado tanto en transmitir esa idea. 1168 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 Pero… 1169 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 Pero me he quedado corto contigo porque… 1170 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 Estaba intentando ser intuitivo, 1171 01:08:07,541 --> 01:08:09,458 pero tú me has dado información. 1172 01:08:09,541 --> 01:08:12,375 Intento convertir mi intuición en información y… 1173 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Lo que quiero decir es que te mereces cosas bonitas. 1174 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 En cuanto al tema de adaptarse, lo entiendo. 1175 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Es el resultado de… Me refiero a… 1176 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Entiendo bien tu batalla. De verdad. 1177 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Al fin y al cabo, eres una mujer joven con los pies en la tierra. 1178 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Perdón. 1179 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Lo siento. 1180 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 - Lo dicen en el vídeo. - ¿Qué vídeo? 1181 01:08:50,458 --> 01:08:51,583 ¡Eres imbécil! 1182 01:08:52,333 --> 01:08:53,416 ¡Vete a la mierda! 1183 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Espera… 1184 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Oye. 1185 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 ¿Conoces PalabraDePeri? 1186 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 Sube vídeos a Instagram. 1187 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 ¿Quieres ver un vídeo? 1188 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 ¿En serio? Interesante. 1189 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 No lo pongas muy alto. No lo conectes aquí. 1190 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Pero tienes que oírlo. 1191 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Cuando llego a casa, me siento como en mi castillo. 1192 01:10:20,333 --> 01:10:22,208 Un castillo de algodón, claro. 1193 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 No es muy original, lo sé. 1194 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 La gente siempre me hace la misma pregunta: 1195 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 "¿Quién es tu alma gemela?". 1196 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Esta chica se ha operado la cara. Seguro. 1197 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Esa no es la cuestión. 1198 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Me dedico a ver vídeos de autoayuda. Es lo único que hago. 1199 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 Son las 4:00. Déjalo, anda. 1200 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 He elegido yo todas las canciones. Escoge una. 1201 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Pero sigue con canciones lentas. 1202 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 He puesto "saxofón". 1203 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Saxofón. 1204 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 No me gusta tocar el saxo. 1205 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Solo hago esas cosas cuando estoy enamorada. 1206 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 - Ven aquí, anda. - Vale. 1207 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Ven aquí. 1208 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Tengo que tomarme la pastilla. 1209 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Vale, si te la tomas ya, te hará efecto en 20 minutos. 1210 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 No, me refiero a una Liberaxina de seis miligramos. 1211 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Es una dosis muy fuerte. 1212 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 ¿Podrías darme una? 1213 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 A ver, cielo. 1214 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 - ¿Tienes receta? - No. 1215 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 No me gusta que la gente se pase de lista. No me cabrees. 1216 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Me he tomado una por la mañana. Tengo que tomarme otra por la noche. 1217 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 No voy a darte un sedante tan fuerte ni aunque follemos. 1218 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 - ¿Entonces? - Entonces, nada. 1219 01:12:12,958 --> 01:12:14,708 ¿No me la vas a dar? 1220 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 ¡Joder! 1221 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 ¿Crees que puedes engañarme porque esté borracha? 1222 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Elige. ¿Ajda o Sezen? 1223 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 - ¿Por qué lo dices? - ¡Cállate! ¿Ajda o Sezen? 1224 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Eres una mujer encantadora. Solo quería una pastilla. 1225 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 Somos vecinos. 1226 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Ahora pareces un vendedor. 1227 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 No soy una pizza. No puedo complacer a todos. 1228 01:12:40,375 --> 01:12:41,833 No hagas que me enfade. 1229 01:12:41,916 --> 01:12:44,458 Solo necesito una. ¿Por qué no me la das? 1230 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 Es mi día de prueba. Parezco un flan. 1231 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 ¿Quieres que se me rompa algo o qué? ¡Solo una pastilla! 1232 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 - Vale. - ¡Dámela! 1233 01:12:51,875 --> 01:12:53,458 Cálmate, ya voy. Sal. 1234 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 - ¿Me la vas a dar? - Sí. Sal. 1235 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 - Solo te pido una. - Sí. Espera fuera. 1236 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 - ¿De verdad? - Te lo prometo. Sal. Cuidado. 1237 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 - No cierres. - Vale. 1238 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 - ¿Me la das? - Sí, ahora. 1239 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 - Ya voy. Déjame cerrar. - Vale. 1240 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Mira por dónde, soy más retorcida que tú. 1241 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 ¡Vete por ahí, cabrón! ¡Pastillero de mierda! 1242 01:13:15,750 --> 01:13:16,791 ¡Habla por ti! 1243 01:13:16,875 --> 01:13:19,333 ¡Tengo receta del médico! 1244 01:13:19,416 --> 01:13:21,916 Yo intento mejorar, ¡no como tú! 1245 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 ¡Borrachuza! 1246 01:13:25,958 --> 01:13:27,333 ¡Bebes como una cosaca! 1247 01:13:27,958 --> 01:13:29,083 Solo quería una… 1248 01:13:30,250 --> 01:13:31,500 ¡Las tienes tú todas! 1249 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Venga. ¿Ajda o Sezen? Sezen. Abre, por favor. 1250 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Buenas noches, señor Çetin. 1251 01:14:18,958 --> 01:14:20,208 Sí, soy yo. Dime. 1252 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Bienvenida a bordo. ¿En qué puedo ayudarte? 1253 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 ¿Cómo te van las cosas? ¿Va todo bien? 1254 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Sí. Mira, estoy comiendo almendras. 1255 01:14:33,083 --> 01:14:34,708 - ¿Vamos? - Tú primero. 1256 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Todo el mundo se queja de ti. 1257 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Así es el sector servicios. Cuesta tratar con la gente. 1258 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Pues únete a nuestro sector. 1259 01:14:47,083 --> 01:14:48,708 ¿No tratas con la gente? 1260 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Qué va. 1261 01:14:57,958 --> 01:14:58,958 Tú primero. 1262 01:15:09,291 --> 01:15:10,416 ¿Qué hay de comer? 1263 01:15:10,500 --> 01:15:11,708 ¿Qué te apetece? 1264 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Una ensalada de quinoa con una rodaja de aguacate. 1265 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 ¿Quieres que te traiga un poco de zumo? 1266 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 De papaya. Reduce las inflamaciones. 1267 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 Marchando. 1268 01:15:28,625 --> 01:15:30,416 Peri, qué bien que estés aquí. 1269 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Necesito servirte a ti. Los demás no valen nada. 1270 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Date vida. 1271 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Voy. 1272 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Una ensalada de quinoa con rodajas de aguacate. 1273 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 ¿Qué coño dices? 1274 01:15:56,333 --> 01:15:58,083 Aquí todos comemos arroz. 1275 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 ¡Date prisa! Tengo a una huésped esperando. 1276 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 ¿Qué dice este? 1277 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Qué maravilla. 1278 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 Yo como lo mismo. Mira qué cutis. 1279 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Hay que cuidarse. 1280 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Peri, tú siempre dices en tus vídeos que, si deseas algo, se hace realidad. 1281 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 ¿Crees que no es mi caso porque no estoy asegurado? 1282 01:16:52,916 --> 01:16:54,750 ¿De qué valen los seguros? 1283 01:16:54,833 --> 01:16:57,041 ¿Qué digo siempre en mis vídeos? 1284 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 "No vayas a lo seguro. Ábrete a la aventura". 1285 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 ¿Quién recogerá la basura por la mañana si todos nos vamos de aventura? 1286 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 ¿Qué basura? 1287 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Era una pregunta retórica. 1288 01:17:11,416 --> 01:17:12,875 Gracias, llévatelo. 1289 01:17:15,958 --> 01:17:18,666 Te prometemos la comodidad del vientre materno. 1290 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 - ¿Sí? - Claro. 1291 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 O la libertad suficiente para volar hasta el otro lado. 1292 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Estaría bien un término medio entre las dos. 1293 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Entiendo. 1294 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Pero es que ni soy un bebé 1295 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 ni estoy muerto. 1296 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Qué raro… 1297 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Adelante. 1298 01:17:57,000 --> 01:17:58,541 Quería ver cómo estabas. 1299 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 Yo también me lo pregunto. Siéntate. 1300 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Adivina quién ha venido al hotel. Peri Sönmez. 1301 01:18:06,041 --> 01:18:08,958 Vamos a hacer una sesión privada y ya verás. 1302 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 ¿Sabes cuál es tu problema? 1303 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Los que podrían aconsejarte no tienen tiempo. 1304 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Y los que sí tienen tiempo no tienen cerebro. 1305 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 - ¿De quién es esa frase? - Mía. Úsala si quieres. 1306 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 Buscaré en Google a ver si es de alguien. 1307 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 Peri siempre dice que, si deseas algo, se hace realidad. 1308 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 No hay banquete sin esfuerzo. 1309 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 ¿Qué banquete? 1310 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Si la pobre solo ha pedido una ensalada. 1311 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 Escucha. ¿Acaso suena el saxo si no soplas? 1312 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 ¿Qué quieres decir? 1313 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 ¿Nunca has oído 1314 01:18:46,000 --> 01:18:50,666 que, si eres el más listo de un lugar, es que estás en el lugar equivocado? 1315 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 No te andes con rodeos, lo he pillado. 1316 01:18:55,083 --> 01:18:58,416 Ya me voy. Es evidente que no tienes tiempo. 1317 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 ¿De verdad creías que te mataría por 8000 o 10 000 dólares? 1318 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 ¿No vas a disculparte? 1319 01:19:05,625 --> 01:19:07,000 Tienes razón. 1320 01:19:07,083 --> 01:19:09,666 ¿Recuerdas la cita de Floyd Barclay? 1321 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 "Mientras muero, solo dejo atrás mi dignidad". 1322 01:19:13,500 --> 01:19:16,250 Supongo que ahí renuncié a mi dignidad. 1323 01:19:16,333 --> 01:19:18,166 Ya estoy bien. No te preocupes. 1324 01:19:18,250 --> 01:19:20,000 ¿Que tú estás bien? ¡Yo no! 1325 01:19:20,500 --> 01:19:22,166 ¡No vuelvas a molestarme! 1326 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 ¿De qué leches hablas? 1327 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 No me molestes. Me estás molestando. 1328 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 NO MOLESTAR 1329 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Tú… Quererte… 1330 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Tú… Quererme… 1331 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Amar… 1332 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 QUERERME… 1333 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Tú… 1334 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 No me gusta que la gente me haga favores y espere algo a cambio. 1335 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 ¿Me oyes? Quédate los pantalones. 1336 01:20:44,166 --> 01:20:46,250 ¡No te acerques a mí! 1337 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Me dan exactamente igual mis pintas ahora mismo. 1338 01:20:50,000 --> 01:20:52,250 ¡Me da igual lo que piensen los demás! 1339 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 ¡No me molestes! 1340 01:21:03,125 --> 01:21:06,208 Has hecho bien. Hay que poner a la gente en su sitio. 1341 01:21:06,833 --> 01:21:11,958 - Aun así, me ha dado la espalda. - ¿Y qué? La soledad ennoblece. 1342 01:21:12,041 --> 01:21:14,041 Tienes razón. No necesito a nadie. 1343 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 ¡Saniye! ¡Abre el cierre! ¡Ábreme! 1344 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 ¡Eres una maldita alcohólica! 1345 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Con lo bien que habíamos empezado. 1346 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 ¡Lo has estropeado todo! 1347 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 ¡Abre! 1348 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 ¡Dame mi medicación! 1349 01:21:38,666 --> 01:21:39,791 ¡Dámela! 1350 01:21:40,291 --> 01:21:42,291 ¡Abre el cierre! 1351 01:21:42,375 --> 01:21:44,208 ¡Ábrelo! 1352 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 ¡Dame mi pastilla! 1353 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 ¡Abre! 1354 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 ¡Lo has fastidiado todo! 1355 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 ¡Ábreme! 1356 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 ¡Ábreme, por favor! ¡Te lo suplico! 1357 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Te lo ruego, por favor. 1358 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Ábreme. 1359 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Solo una. 1360 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Solo una. 1361 01:22:07,166 --> 01:22:10,875 Está bien. Abriré el cierre y te daré tu medicación. 1362 01:22:12,500 --> 01:22:13,708 Con una condición. 1363 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Haré lo que me pidas. 1364 01:22:16,833 --> 01:22:17,833 Te lo prometo. 1365 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 ¿Qué pasa aquí? 1366 01:22:22,333 --> 01:22:23,958 Nada. 1367 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 ¿Qué pasa? 1368 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Era marinero. Atracaremos sanos y salvos. 1369 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Déjenme a mí. 1370 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Gilipollas. 1371 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 ¿Me pasas el saxofón? ¡Déjamelo! 1372 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Creo que me he portado bien con los dos, 1373 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 pero no veo ningún progreso en nuestra relación. 1374 01:23:53,000 --> 01:23:54,875 Davut es el único amable. 1375 01:23:55,375 --> 01:23:57,916 Tocad y bailad como si yo no estuviera. 1376 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 - ¿Qué te pasa? Estás empapado en sudor. - ¿Sí, profesor? 1377 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 "Todos se creen psiquiatras con derecho a opinar". 1378 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 ¿Te suena de algo? 1379 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 ¿Qué es eso? 1380 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 A los jóvenes les gusta. ¿Sabes tocarla? 1381 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Por favor… 1382 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 ¿Sabes o no? 1383 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Venga. 1384 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Vale. Lo voy a subir a las historias. 1385 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 ¿Veis? Yo me adapto. ¿Y vosotros? 1386 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 - ¿Te hace gracia? - Estamos de buen rollo. 1387 01:24:48,416 --> 01:24:51,875 Estáis todos contentos gracias a mi generosidad. 1388 01:24:51,958 --> 01:24:54,875 Me toca a mí llevar todas vuestras cargas. 1389 01:24:54,958 --> 01:24:57,375 ¡También va por Saniye! Y a cambio, nada. 1390 01:24:57,458 --> 01:24:58,833 ¿Has tomado la pastilla? 1391 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 "¿Has tomado la pastilla?". ¡Tú sí que te la has tomado! 1392 01:25:03,958 --> 01:25:05,875 ¿Sabes que me ha dado una torta? 1393 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 ¿A él también lo abofeteas? ¿Con quién hablo? 1394 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 "Imagina, amor mío, a un carcelero celoso de los presos. 1395 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 Qué gran tragedia. 1396 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Ellos siempre estarán celosos de nosotros. 1397 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Es difícil vivir la historia como un ser humano". 1398 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1399 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 Te voy a buscar una cita mejor. 1400 01:25:30,333 --> 01:25:32,458 Ya verás. Va a ser la mejor cita. 1401 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Mira. 1402 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 "La vida dura un día y ese día es hoy". Can Yücel. 1403 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 - Esa frase no es suya. - ¿No? 1404 01:25:41,916 --> 01:25:44,583 Serás profesor, pero de internet sabes poco. 1405 01:25:44,666 --> 01:25:47,458 Internet está lleno de citas. ¡No tiene ni idea! 1406 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Chúpate esa, listillo. 1407 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 Si juegas con fuego, te quemas. 1408 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Que sepas que estás muerto para mí. 1409 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Yo solo quería enseñar a Suhal sobre la vida. 1410 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 A ti eso te da igual. 1411 01:26:00,708 --> 01:26:04,666 Me dijiste que no eras un modelo a seguir, así que cállate. 1412 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhal, ¿tienes algún sueño? ¿Este es tu sueño? 1413 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 A ver. No has avanzado nada. ¿Esto es todo? 1414 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 ¿Qué se supone que es esto? ¿Una mujer? 1415 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Dibujas como una aficionada. ¿Quieres ir a la universidad? 1416 01:26:19,458 --> 01:26:23,000 Si este es el nivel en la universidad, apaga y vámonos. 1417 01:26:23,083 --> 01:26:25,458 ¿Qué tiene de malo? Simplemente es naíf. 1418 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 ¡Claro! 1419 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 El hermano de Van Gogh también le decía que parecía que pintaba con prisa. 1420 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 ¿Y? 1421 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Él respondía: "Porque ves mis cuadros con prisa". 1422 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 ¡No me jodas! 1423 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 Veo que también tenía agilidad mental. 1424 01:26:40,958 --> 01:26:42,791 Dejó claro quién era el mayor. 1425 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 ¿No tienes ninguna frase propia? 1426 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 "Van Gogh dijo esto". "Dolstói dijo aquello". ¿Qué más da? 1427 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 "¿Has leído tal libro y tal poema?". Solo sabes soltar nombres. 1428 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 - "Podría llenar esto con mis libros". - Yo no he dicho eso. 1429 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Me crie en una casa del tamaño de un libro. 1430 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 - Solo buscas pretextos. - ¿Tú crees? 1431 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Os doy información y la rechazáis. 1432 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 ¿Con quién narices hablo? 1433 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 ¿Sabes lo que eres? Lo tengo justo aquí. 1434 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 "Un ser despreciable". No lo digo yo, por cierto. 1435 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzek, ya vale. 1436 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 ¿Ayzek? Aquí pone Çetin. Tanto que lees, léelo bien. 1437 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Mucho pavonearte delante de ella, pero conmigo… 1438 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Si quisieras que te entendieran, intentarías explicarte. 1439 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 - No discutas con idiotas. - ¡Eso también es de internet! 1440 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 "No discutas con idiotas, te arrastrarán a su nivel". 1441 01:27:37,000 --> 01:27:39,375 ¿Por qué no me arrastras al tuyo? 1442 01:27:39,458 --> 01:27:42,750 ¡Súbeme a tu nivel! ¡Venga! 1443 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 Así estaré a tu altura, ¿no? 1444 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metin, basta ya. 1445 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 - ¡Intelectual de salón! - No te pases. 1446 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Lo siento. 1447 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 No quiero volver a hablar con ninguno de los dos. 1448 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 Y te voy a hacer unfollow. 1449 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 ¡Corre a buscar lo que es! 1450 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 ¿Sabéis lo que más me duele? 1451 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Enemistarme con una persona culta como tú. 1452 01:28:11,875 --> 01:28:13,666 Solo quiero ser como vosotros. 1453 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Dejadme que me una a vosotros, por favor. 1454 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Tienes que dejar de ver esos vídeos de una vez por todas. 1455 01:28:22,708 --> 01:28:24,916 ¡Estás celoso! 1456 01:28:25,000 --> 01:28:26,416 - Por favor. - Es verdad. 1457 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 ¿Lo has dibujado? 1458 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 ¿No decías que dibujabas de memoria? ¡Lo has hecho fijándote! 1459 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Te vas a enterar… 1460 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Yo nací contigo. 1461 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Tú… 1462 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 moriste conmigo. 1463 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 Has abierto la caja de Pandora. 1464 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 Te… 1465 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Te entregué mis manos, mi rosa preciosa. 1466 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Mi rosa preciosa… 1467 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Pero… 1468 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Pero tú ya tenías mi corazón en tus manos. 1469 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 La caja de Pandora. 1470 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Ya está. 1471 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 GALERÍA PUBLICAR 1472 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Perfecto. 1473 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 ¡A alguien le ha gustado la publicación! 1474 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Toma. 1475 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 Que quede entre nosotros, ¿vale? 1476 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Vale. 1477 01:31:43,000 --> 01:31:45,250 ¿Así que "un bonito gesto"? Mírate tú. 1478 01:31:45,333 --> 01:31:47,000 Te juro que no lo dije yo. 1479 01:31:49,041 --> 01:31:51,208 Eres una persona horrible. 1480 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 ¿Tú crees? 1481 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Toma. Para ti. 1482 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 No, no hace falta. 1483 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Te comportas como una víctima. 1484 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Haces bromas absurdas sobre asuntos serios. 1485 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Es cierto. 1486 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Solo me has hecho gracia una vez. Una. 1487 01:32:17,750 --> 01:32:19,458 Qué vamos a hacerle. Gracias. 1488 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 - Tienes razón, hermano. - Gracias. 1489 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 ¿En qué serie sales? 1490 01:32:24,875 --> 01:32:26,291 En Vacaciones en el mar. 1491 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 ¿Estás enfadado, cielo? Toma. 1492 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Tío, me has hecho daño, que lo sepas. 1493 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Tienes razón, perdóname. 1494 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 - Solo quieres que te quieran. - Sí. 1495 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 - Yo te quiero, hermano. - Ya. 1496 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 ¿Ajda o Sezen? 1497 01:33:15,041 --> 01:33:16,083 Las dos. 1498 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Os entiendo perfectamente. 1499 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Acuérdate de Floyd Barclay. 1500 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Sí. 1501 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Que lo disfrutes. 1502 01:33:41,166 --> 01:33:44,041 Tus vídeos son inútiles. Tenemos que hablar. 1503 01:33:46,666 --> 01:33:48,083 ¿Has tomado la pastilla? 1504 01:33:48,166 --> 01:33:49,875 No, quiero estar despejado. 1505 01:33:50,375 --> 01:33:54,583 Me muestro como soy y, en vez de respetarme, me toman el pelo. 1506 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 - ¿Quiénes? - ¡Todos! 1507 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 No le des vueltas. Son pensamientos tóxicos. 1508 01:33:59,583 --> 01:34:04,583 En tus vídeos, nunca dices: "Mírate y analízate". 1509 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 No, solo: "Tú eres el centro de todo". 1510 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 ¿Cómo va a girar todo en torno a mí? 1511 01:34:10,250 --> 01:34:12,833 ¿Quién soy yo? Igual sí que soy gilipollas. 1512 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 Tú te limitas a decirme que respire hondo y ya. 1513 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 Paranoia. 1514 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 ¿Qué has comido? ¿Has tomado alimentos ácidos? 1515 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Eso parece. ¿Qué va a ser si no? 1516 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Ni siquiera mi madre sabe que como aguacate. 1517 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 ¿Para qué tantos alcalinos? Todos se ríen de mí. 1518 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Tienes la percepción bloqueada. 1519 01:34:32,166 --> 01:34:34,291 ¡No! Tengo la mente bien despierta. 1520 01:34:34,375 --> 01:34:36,583 ¡Tengo ojos en todas partes! 1521 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 ¿Tomas yogur probiótico con canela rayada? 1522 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Qué chuminada. 1523 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Nuestras familias se alimentaban con un kilo de börek hace 30 años 1524 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 y nadie vivía estresado. 1525 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 Tú no me enseñas a comunicarme con la gente. 1526 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Ahora me doy cuenta. Te voy a poner a caldo en Twitter. 1527 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Tienes 14 seguidores, Ayzek. 1528 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 ¿Y qué? ¿Acaso no son personas? 1529 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 Si no tengo un millón de seguidores, ¿no vale o qué? 1530 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Te aprovechas de los indefensos. 1531 01:35:12,125 --> 01:35:13,833 No tengo dónde caerme muerto, 1532 01:35:13,916 --> 01:35:16,916 pero no te valgo porque no como yogur probiótico. 1533 01:35:17,541 --> 01:35:18,958 Opinas de todo. 1534 01:35:19,041 --> 01:35:20,916 "El algarrobo produce paz". 1535 01:35:21,000 --> 01:35:22,625 ¡Juzgas hasta el bulgur! 1536 01:35:22,708 --> 01:35:23,750 ¡Lo sabes todo! 1537 01:35:23,833 --> 01:35:28,125 Desde los anillos de Saturno, hasta el más mínimo detalle de la vida. 1538 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 Tenemos que dudar de nosotros mismos. 1539 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 ¿Ya no te importa tu sistema inmunitario, cielo? 1540 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 ¿Cómo va a ser un delito comer salchichas? 1541 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 Me llevo mal con mi madre. Vale. 1542 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 Ella es negativa. Yo soy negativo. Es normal. 1543 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Pero ¿por qué te hago caso? 1544 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 No hablo con mi cuñado porque Mercurio está retrógrado. 1545 01:35:49,958 --> 01:35:51,291 Porque es tóxico. 1546 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Pero ahora lo veo claro. 1547 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 Te perseguiré hasta el día del juicio final. 1548 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 El más allá. Mi lugar favorito. 1549 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Claro. Tu energía angelical está en todas partes, ¿no? 1550 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 No puedes estar en todo. Deja algo a los demás. 1551 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 ¿Sabías que me he mudado a Perú? 1552 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Hay un templo a 5000 metros de altura. 1553 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Puedes practicar la respiración, dejar fluir la energía, hacer yoga… 1554 01:36:16,500 --> 01:36:18,291 ¿Estoy hablando solo? 1555 01:36:18,375 --> 01:36:19,750 Pues claro. 1556 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 ¿Estoy hablando solo? 1557 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Sí. 1558 01:36:24,125 --> 01:36:25,750 Tus vídeos son dañinos. 1559 01:36:25,833 --> 01:36:28,250 Yo también estoy dolida, Metin. 1560 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 ¿Mamá? 1561 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 Metin, hijo, no me gusta tu actitud. 1562 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 Tranquila, mamá. 1563 01:36:33,291 --> 01:36:36,375 Me acepto y me apruebo. No pasa nada. 1564 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 No hables con tu madre. Es una persona negativa. 1565 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Sí, ¿verdad? 1566 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Una pregunta. 1567 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 ¿Eres feliz por lo menos? 1568 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 ¿Soy el único fracasado? 1569 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 ¿Cómo quieres que lo sepa? Me morí hace dos años. 1570 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 Son todos vídeos antiguos. 1571 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Claro que soy feliz. Ahora soy pura energía. 1572 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 Y todos esos vídeos, pues no sé, me sentía bien grabándolos. 1573 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Supongo que me sentía sola. 1574 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 ¿En serio? ¿Ya está? 1575 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 ¿Cómo te moriste? 1576 01:37:14,250 --> 01:37:16,333 Me caí y me maté mientras esquiaba. 1577 01:37:16,416 --> 01:37:17,583 ¿En Uludağ? 1578 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 No, en el extranjero. 1579 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 Claro. 1580 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 - ¿Cómo te caíste? - Así. 1581 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 ¡Ayzek! 1582 01:38:34,750 --> 01:38:37,708 ¿Qué pasa? Te llamé ayer, pero no respondiste. 1583 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 ¡Hermano Salih! 1584 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 - ¿Qué tal estás? - ¿Qué ha pasado? No tienes buen aspecto. 1585 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Me he rebajado, ¿verdad? 1586 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 El mar se me da genial, pero en tierra la cago. 1587 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 Por desgracia. 1588 01:38:54,625 --> 01:38:56,291 La pandemia me pasó factura. 1589 01:38:57,083 --> 01:38:58,416 No llevas mascarilla. 1590 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Ya, bueno… 1591 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Yo he dejado de ponérmela justo hoy. 1592 01:39:03,958 --> 01:39:05,791 ¿Sigues hablando con los demás? 1593 01:39:05,875 --> 01:39:08,708 Veo a Bahri a veces. Mehmet trabaja conmigo. 1594 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Ya. 1595 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Si preguntan por Ayzek, diles que ha naufragado. 1596 01:39:17,833 --> 01:39:19,375 Soy el encargado de noche. 1597 01:39:51,666 --> 01:39:53,708 - ¿Estás bien? - Sí. 1598 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal… 1599 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 ¿Sabes…? 1600 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 ¿Te importa llamar…? 1601 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 ¿Puedes llamar a Dora, la mujer de Bahtiyar? 1602 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 Le he mandado un montón de mensajes raros. 1603 01:40:10,625 --> 01:40:13,458 No quiero meter la pata. ¿Puedes hablar con ella? 1604 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 ¿Qué es esto? 1605 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 ¿Qué es todo esto? 1606 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 Le he escrito poemas para convencerla. 1607 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 También le he mandado citas de Google. 1608 01:40:29,000 --> 01:40:30,416 ¿Y el emoji de la caca? 1609 01:40:31,250 --> 01:40:33,166 Ahí estaba mosqueado. 1610 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 ¿Puedes llamarla para que venga a por Bahtiyar? 1611 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Pero ¿por qué? 1612 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Solo quería ser útil y hacer una buena obra. 1613 01:40:46,166 --> 01:40:47,583 No puedo. Llámala tú. 1614 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Vale, te mantendré al margen. 1615 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Pero sé tú mismo, ¿vale? 1616 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Creo que ya lo estoy siendo. 1617 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Vale. 1618 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 - Hola, Bah… - Buenas noches. 1619 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Soy Metin Arıcı, el encargado nocturno del hotel Komodor. ¿Es Dora? 1620 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Un momento. ¿Dónde está Bahtiyar? ¿Ha pasado algo? 1621 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 El señor Bahtiyar ha tenido un pequeño percance. 1622 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 Hemos intentado contactarla. 1623 01:41:30,125 --> 01:41:31,458 ¿Qué tipo de percance? 1624 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 ¿Puedo ver a Bahtiyar? ¿Está ahí? 1625 01:41:34,666 --> 01:41:36,333 Claro. Dile que estás bien. 1626 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 - Estoy bien. - ¿Ha pasado algo? 1627 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Qué va. Nosotros jamás lo permitiríamos. 1628 01:41:42,708 --> 01:41:44,291 Gracias, señor Metin. 1629 01:41:44,833 --> 01:41:46,291 Voy para allá, Bahtiyar. 1630 01:41:46,375 --> 01:41:48,416 ¿Me manda la ubicación? 1631 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 - Por supuesto, ahora mismo. - Gracias. 1632 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Gracias a usted. Gracias. 1633 01:41:58,791 --> 01:42:00,250 Con un "gracias" valía. 1634 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 He hablado muy bien. 1635 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Me expreso estupendamente cuando organizo mis pensamientos. 1636 01:42:06,791 --> 01:42:07,791 Tu teléfono. 1637 01:42:07,875 --> 01:42:09,208 Gracias. 1638 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 Se te da bien lo que haces, sí. 1639 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Solo me has dado una pastilla al azar, pero no pasa nada. 1640 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 - Pues deja de intentarlo. - Eso voy a hacer. 1641 01:42:25,416 --> 01:42:26,791 Qué curioso, ¿verdad? 1642 01:42:27,375 --> 01:42:31,333 Si no te esfuerzas demasiado, las cosas acaban saliendo. Menos a mí. 1643 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 - Aquí tienes, profesor. - Gracias. 1644 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 No lo he tocado. Puedes comprobarlo. 1645 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 No lo dudo. 1646 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 ¿En serio? A veces, hay que dudar. Eres un hombre de ciencia. 1647 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Soy un hombre de letras. Prefiero creer. 1648 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1649 01:42:59,125 --> 01:43:01,333 Es un cascarrabias. Se queja de todo. 1650 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 Que Dios os proteja. 1651 01:43:04,750 --> 01:43:06,208 No somos creyentes. 1652 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 ¿Me envió usted esos mensajes raros? 1653 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 No, yo soy el encargado nocturno. 1654 01:43:14,666 --> 01:43:15,541 Ya. 1655 01:43:16,083 --> 01:43:18,166 Gracias de nuevo. Que le vaya bien. 1656 01:43:47,375 --> 01:43:49,375 Cómo es la gente, ¿verdad? 1657 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Se ha ido sin pagarme las 270 liras. 1658 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 No, cada uno es como es. 1659 01:44:01,375 --> 01:44:02,750 ¿Se ha ido el empollón? 1660 01:44:03,500 --> 01:44:05,208 No era un mal tipo. 1661 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 - ¿Quieres desayunar? - No. 1662 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 ¿Un té? 1663 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 - Yo me encargo. - Vale. 1664 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, el señor Cengiz me dijo que Hacer venía a las 7:00. 1665 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 ¿La conoces? Por ahí viene alguien. 1666 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 Sí, esa es Hacer. 1667 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 Buenos días. 1668 01:44:24,250 --> 01:44:25,458 - Hola. - Gracias. 1669 01:44:25,541 --> 01:44:26,666 Dijo que era bajita. 1670 01:44:26,750 --> 01:44:27,750 ¡Hola, Hacer! 1671 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 - Davut, ¿qué haces? - ¡Quieto! 1672 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 ¿Qué pasa? 1673 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 ¡Para! 1674 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 - ¡Hacer! - ¿Davut? 1675 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 - ¡Hacer! - ¿Qué haces? 1676 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 - Le he dado. - ¡Quieto! 1677 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 ¿Le he dado? 1678 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 ¡Davut! ¡Por favor! 1679 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 - ¡Las llaves de mi coche! - ¡Hacer! 1680 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 ¡Sácame de aquí! 1681 01:44:51,250 --> 01:44:53,500 - ¿Hay una puerta trasera? - Dámela. 1682 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 ¿Estás bien? 1683 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 - Davut. - ¿La salida? 1684 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 - ¿Qué has hecho? - ¡Le he disparado! 1685 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 - ¿Y la salida? ¡Sácame de aquí! - ¡Para! ¡No puedo! 1686 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 ¡No! ¡No puedo! 1687 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Davut, ¡no! 1688 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Pensaba que eras un buen tío, que eras buena gente. 1689 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 - ¿Para qué crees que vine? - Por favor. 1690 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 Anoche no pegué ojo. ¡Estaba decidido! 1691 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Siempre te he defendido. Creía que eras buena persona. 1692 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 - Toma, guárdate esto. - ¿Este era tu plan? 1693 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 - Estoy pensando. - ¿Vas a huir? 1694 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 - Sí. - No lo hagas. 1695 01:45:27,833 --> 01:45:30,083 - Tengo que hacerlo. - Hermano… 1696 01:45:30,708 --> 01:45:34,375 Deshazte de la pistola. Tírala. Somos hermanos, ¿no? 1697 01:45:34,458 --> 01:45:35,833 - Sí. - Eres mi hermano. 1698 01:45:35,916 --> 01:45:37,583 - ¿Hay alguna salida? - Sí. 1699 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 - Aquí no hay salida. - Sí que hay. 1700 01:45:51,583 --> 01:45:54,333 - ¿Qué pasa? - No puedo volver arriba. 1701 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Me he puesto de tu lado toda la noche. 1702 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Pensaba que eras un buen hombre. Hacer iba a venir a las 7:00. 1703 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Me confiaron el hotel. ¡Pero has disparado a Hacer! 1704 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 ¡La quería a muerte! ¡Me moría de amor! 1705 01:46:08,750 --> 01:46:12,208 ¿Esto es amor? Yo he conocido hoy a esa chica preciosa. 1706 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Lo mío no es amor, pero ¿lo tuyo sí? 1707 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 ¡Querer con locura! 1708 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Querer como en los libros y las películas. 1709 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 ¿Qué libros, tío? ¿Qué libros? 1710 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 ¿De qué hablas? 1711 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 ¡Dime un solo libro que hayas leído! 1712 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 Pues… ya sabes… 1713 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 ¡Deja de decir "ya sabes"! ¡No paras de repetirlo! ¡Vale ya! 1714 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Estaba de tu parte. 1715 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 No paraba de decirles: "Davut es un buen hombre". 1716 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 No dejas de hacer esto. 1717 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 ¿Sabes que lo he metido todo en la caja? 1718 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 ¿Cuántos años pueden caerte? 1719 01:46:53,416 --> 01:46:55,666 No voy a ir a la cárcel. Voy a huir. 1720 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 ¿Que vas a huir? 1721 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 ¿Tienes una corbata elegante? 1722 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Sí. 1723 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Pues póntela para ir al juzgado. 1724 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 ¿Qué coño? 1725 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metin. 1726 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 - Llama a la ambulancia. - Sí. 1727 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 - ¡Metin! - Tranquilo. 1728 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 ¡Una ambulancia! 1729 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 - Voy a llamar a la policía. - Eres un buen tío. 1730 01:48:00,125 --> 01:48:02,625 - ¡Una ambulancia! - Voy a llamarlos. 1731 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Sácame de aquí. 1732 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 ¡Metin! 1733 01:48:12,208 --> 01:48:13,583 Llama a una ambulancia. 1734 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 ¿Metin? 1735 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Espérame arriba, anda. 1736 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 No pasa nada. Vete. 1737 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 ¡Metin! 1738 01:48:24,083 --> 01:48:25,291 Una ambulancia. 1739 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 ¡Metin! 1740 01:48:33,083 --> 01:48:34,000 Una ambulancia. 1741 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 ¿Qué te dije anoche? 1742 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Cuando algo va mal… ¿Te acuerdas? 1743 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Llama a una ambulancia. 1744 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metin. Eres una buena persona. 1745 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 ¡Una ambulancia! 1746 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metin, ¡eres mi hermano! 1747 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 ¡Eres mi hermano! 1748 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin, ¡llama a una ambulancia! 1749 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 ¡Metin! Llama… Metin. 1750 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Toma, tu parte de las propinas. 1751 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Matricúlate en una buena universidad. 1752 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Se te ha caído esto. 1753 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 No soy Çetin. 1754 01:49:52,666 --> 01:49:54,625 Soy Metin, del puerto de Karaköy. 1755 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 - Voy a llevar a Hacer a casa. - Vale. 1756 01:52:25,958 --> 01:52:29,500 FIN 1757 01:53:54,833 --> 01:53:59,708 Subtítulos: Paula Carrasco