1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 Minulla on lääkitys. Pakko on ollakin. 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Olen kokenut kovia. Irtisanouduin työstäni laivalla. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,958 Pandemian takia olen ollut lähes kaksi vuotta kotona. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,666 Mikä estää ryhtymästä oman elämäsi sankariksi? 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Katso itseäsi ylhäältä päin. Minkä kokoinen olet? 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Olen tylsistynyt. Laivalla minä viihdyin. 9 00:00:54,916 --> 00:00:58,333 Jotkut tulevat merisairaaksi. Minä taidan olla maasairas. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 Ihmiset käyttävät maskeja. Siihen kesti tottua. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 En jaksaisi enää istua kotona. 12 00:01:04,958 --> 00:01:08,833 Tällaisina aikoina on pidettävä itsestään huolta. 13 00:01:09,416 --> 00:01:12,250 Instagramissa on nainen nimeltä Peri Sönmez. 14 00:01:12,333 --> 00:01:15,708 Hänen tilinsä on PeriSanat. Minulla on kaksi lempivideota. 15 00:01:15,791 --> 00:01:20,583 "Armahda itsesi, mukaudu ja hyväksy" ja "Toksinen suhde? Ei koskaan. " 16 00:01:21,208 --> 00:01:25,833 Niistä on ollut minulle apua. Nyt elämässäni ei ole ketään toksista. 17 00:01:26,333 --> 00:01:29,375 En enää puhu Salihille ja Bahrille laivalta. 18 00:01:29,458 --> 00:01:31,791 Toksinen tarkoittaa myrkyllistä. 19 00:01:31,875 --> 00:01:34,250 Haitallisiin ihmisiin katkaistaan välit. 20 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 Enver-setäkin aina sanoo: 21 00:01:37,083 --> 00:01:41,291 "Jos viiltää lasilla, tulee haava. Jos puhuu hölmöille, lähtee järki." 22 00:01:41,375 --> 00:01:45,291 Olen alkanut vältellä ihmisiä. Olen onnellinen pikku maailmassani. 23 00:01:45,375 --> 00:01:49,875 Haluan tehdä hyviä asioita itselleni. Olen kyllästynyt miellyttämiseen. 24 00:01:49,958 --> 00:01:51,208 PÄÄSTÄIRTIX 25 00:01:51,708 --> 00:01:56,083 Siinä tärkeimmät. -Selvä, aloitat maanantai-iltana. 26 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Kiitos. 27 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 No niin, aseta itsesi keskiöön, 28 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 niin tarkastellaan asiaa. 29 00:02:06,166 --> 00:02:11,875 Aloita, jos olet valmis mukautumaan. Vedä syvään henkeä. 30 00:02:11,958 --> 00:02:13,083 Yksi. 31 00:02:14,458 --> 00:02:16,541 Hengitä vieläkin syvempään. 32 00:02:17,166 --> 00:02:21,000 Sano ääneen: Minä. -Minä. 33 00:02:21,083 --> 00:02:23,208 Hyväksyn itseni. -Hyväksyn itseni. 34 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Alatko mukautua ajatukseen? 35 00:02:26,583 --> 00:02:31,041 Olen ainutlaatuinen. -Olen ainutlaatuinen. 36 00:02:31,625 --> 00:02:34,916 Sano: "Minä hyväksyn itseni." 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,916 SAAPUVA PUHELU ESIMIES SALIH 38 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 Minä hyväksyn itseni. -Minä hyväksyn itseni. 39 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 Älä myöhästy ensimmäisenä päivänäsi! 40 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Äiti, se on yötyö. Mene siitä. Minulla on video kesken. 41 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 Miksi hengität noin syvään? 42 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 Enkö saisi hengittää? -Kummallista hönkimistä. 43 00:02:56,416 --> 00:03:00,083 En pidä käytöksestäsi, Metin. Et pidä huolta itsestäsi. 44 00:03:00,166 --> 00:03:02,958 Miksi puhut itseksesi? 45 00:03:03,500 --> 00:03:05,125 Puhunko itsekseni? 46 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 Miksi hampaasi ovat vieläkin tuossa kunnossa? 47 00:03:09,541 --> 00:03:15,083 Korjautan ne pian. -On tämäkin aika. Entä jos kihlaudut? 48 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Anna Suhalille mahdollisuus. 49 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Hänen isänsä hankki sinulle töitä. Luoja häntä siunatkoon. 50 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 He tekevät sinulle palveluksen. 51 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 Työ kyllä kelpaa, mutta avioliitto on toinen juttu. 52 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Se tyttö sopii hyvin perheeseemme. 53 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 Etkö voisi vain kiittää kauniisti ja tavata tyttöä? 54 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 En tanssi muiden pillin mukaan. 55 00:03:38,875 --> 00:03:42,291 Vaikka he tekivät palveluksen! Aina pitää vastustella. 56 00:03:43,000 --> 00:03:45,958 Vain sinä voit vetää omat rajasi. 57 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Tarvitset vain yhden asian tullaksesi paremmaksi itseksesi. 58 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 Minkä? -Oman itsesi. 59 00:03:54,333 --> 00:03:57,625 Hän sanoi "itsesi", ei "äitisi". -Vai niin! 60 00:04:05,208 --> 00:04:08,791 KOMODOR-HOTELLI 61 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 Tässä on pesutupa. -Selvä. 62 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Jos tarvitset pyyhkeitä tai lakanoita, ne ovat täällä. 63 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 Selvä. -Tyttö on täällä aamuun asti. 64 00:04:28,500 --> 00:04:31,250 Terve. -Hei. 65 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 Mitä sinä räpellät? -Lenkki hajosi. 66 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 Entä sitten? Mennään. 67 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 Siinäpä se. 68 00:04:46,000 --> 00:04:50,625 Älä kuljeskele ympäriinsä. Jos tulee vieras, vie huoneeseen vettä. 69 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 Jos vieras haluaa jotain muuta, hae viinakaupasta. 70 00:04:53,791 --> 00:04:57,166 Viikkopalkkasi on 1 500 liiraa. Siinä kaikki. Tässä. 71 00:04:57,791 --> 00:05:01,791 Olen Metin. Tässä lukee "Çetin". -Niinkö siinä lukee? 72 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Olet tämän viikon koeajalla. 73 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Tuolla on tippirasia. 74 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Vieraat jättävät joskus 10, 20 tai 100 liiraa. 75 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 Panetko rahat rasiaan? -Toki. 76 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 Ja paskat. 77 00:05:14,875 --> 00:05:18,583 1 500 liiraa viikossa siis riittää. -Panen rahat rasiaan. 78 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Varasta ne, jos haluat, ukko. Sama se minulle. 79 00:05:21,500 --> 00:05:27,500 Laivallakin keräsimme tippejä rasiaan. Sitten jaoimme ne. 80 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Emme ole enää laivalla. Olemme kuivalla maalla. 81 00:05:31,541 --> 00:05:34,791 En pysty vahtimaan tippejäsi. Pidä ne tai älä. 82 00:05:34,875 --> 00:05:38,333 Voitte tapella niistä tai ette. Sama se. -Selvä. 83 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 Älä kulje käytävillä tai kuuntele ovien takana. 84 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 Millaisia vieraita täällä käy? 85 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Pelkkää yläluokkaa. 86 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 Hyvää iltaa, herra Bahtiyar. -Iltaa. 87 00:05:49,708 --> 00:05:51,166 Anna hänelle huone 103. 88 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 Onko uusia lauluja? Viimeksi soititte koko illan. 89 00:05:54,375 --> 00:05:56,666 Pahoittelen, ei lauluja tänään. 90 00:05:57,708 --> 00:06:01,125 Toisitteko minulle vettä? -Herra Çetin tuo. 91 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Minä lähden. 92 00:06:06,625 --> 00:06:10,541 Hacer tulee seitsemältä. Avaa hänelle ovi, jos se on lukossa. 93 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Mistä tunnistan Hacerin? 94 00:06:12,583 --> 00:06:16,291 Hän sanoo: "Olen Hacer." Kuka muu tulisi seitsemältä? 95 00:06:16,375 --> 00:06:17,583 Hän on lyhyt. 96 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Anna numerosi. 97 00:06:21,958 --> 00:06:27,791 Herra Cengiz, tämä on uusi luku elämässäni. Kiitos avustanne. 98 00:06:27,875 --> 00:06:34,125 Kiitä tyttöä. Olet sitä paitsi koeajalla. -Mutta luotatte käsiini koko hotellin. 99 00:06:34,208 --> 00:06:39,333 Mitä muka voisit tehdä? Syödä seinät? Nakertaa sohvia? Mitä? 100 00:06:40,458 --> 00:06:45,916 Onko teillä ohjetta hymyilemisestä? -Hymyile. Aina. 101 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 Ensimmäinen askel on tärkeä. 102 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Kun olet astumassa uuteen seikkailuun, 103 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 näytä kaikille, että olet valmis olemaan paras versio itsestäsi. 104 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Olet harjoittanut kehoasi ja mieltäsi. 105 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Nyt olet valmis. 106 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Katso, silmäsi ovat kirkkaat, ja sinä hehkut. 107 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Olet kevyt kuin höyhen ja vahva kuin härkä. 108 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Mikään ei voi satuttaa sinua. 109 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 Anna Peri-sanasi. -Annan Peri-sanani. 110 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 PÄÄSY KIELLETTY ILMAN KASVOMASKIA! 111 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 Suhal? 112 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Olen herra Metin. Tarkoitan, Metin. 113 00:08:03,125 --> 00:08:07,666 Terve. Mitä kuuluu? -Hyvää. Tervetuloa. 114 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 Tarvitsetko jotain? 115 00:08:10,208 --> 00:08:14,083 Aloitin työt vastaanotossa. -Onneksi olkoon. 116 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Kiitos. 117 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 Ovatko koneet automaattisia? -Kyllä, niissä on ohjelmat. 118 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Melkoista teknologiaa. 119 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Jonain päivänä ne valloittavat maailman, voisi melkein sanoa. 120 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Hampaani korjataan pian. Pandemia lykkäsi sitä. 121 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Selvä. 122 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 En ole nähnyt sinua ennen. Äitisi… Tunnetko Kezbanin? 123 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban… Minä en siis tunne äitiäsi. 124 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Mutta Nabi on Kezbanin naapuri. 125 00:08:59,625 --> 00:09:01,458 Onko Kezban siis tätisi? 126 00:09:02,250 --> 00:09:04,666 Nadin minä tunnen. -Olen Nadin tytär. 127 00:09:05,250 --> 00:09:08,333 Työskentelin ennen laivoilla. -Niinkö? 128 00:09:10,166 --> 00:09:15,916 "Älä anna muiden määritellä sinua. Katso heitä silmiin ja huuda, kuka olet." 129 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 Eräs video… 130 00:09:17,625 --> 00:09:21,458 Työskentelin laivoilla. -Millä laivoilla? Kaikillako? 131 00:09:21,541 --> 00:09:24,625 Ei, vaan… Queen Elizabethilla. 132 00:09:25,916 --> 00:09:29,041 Risteilijällä. Ulkomailla. -Entä lautoilla? 133 00:09:30,166 --> 00:09:33,416 Harjoittelemme lautoilla vuoden ennen ulkomaille menoa. 134 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 Voinko puhua suoraan? -Toki. 135 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Tiedän, että äitimme ovat puhuneet avioliitostamme, 136 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 mutta ehkä meidän… 137 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Käykö, ettei puhuta siitä? Lakanat pitää kuivata. 138 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Tietenkin. 139 00:09:52,208 --> 00:09:54,750 Herra Çetin! -Olen tulossa! 140 00:09:55,791 --> 00:09:59,625 Herra Metin, herra Çetin. -Tähän tuli kirjoitusvirhe. 141 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Olen Ayzek. 142 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Se on Lemmenlaiva-ohjelmasta, jos muistat sellaisen. 143 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Päätä nimi, niin kutsun sinua sitten sillä. 144 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 No, palaan paikalleni yläkertaan. -Minä jään alakertaan. 145 00:10:16,166 --> 00:10:18,708 En tarkoittanut sitä niin. -Herra Çetin? 146 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Hän kutsuu minua yhä Çetiniksi, vaikka se on kirjoitusvirhe. 147 00:10:22,375 --> 00:10:23,916 No, nähdään. 148 00:10:29,625 --> 00:10:33,208 Herra Çetin! -Nimeni on Metin. 149 00:10:33,291 --> 00:10:35,125 Nimi on väärin. Aloitin vasta. 150 00:10:35,208 --> 00:10:40,083 Hain veden, joka teidän piti tuoda. -Olen pahoillani. Pukisitteko kasvomaskin? 151 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 Mitä? -Maskinne. Tällaisen kuin minulla. 152 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 En käytä maskeja. Pitäkää te toki omaanne. 153 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Kirjaan veden muistiin. 154 00:10:47,333 --> 00:10:53,208 En ottanut rokotetta, enkä saanut koronaa. -Minä otin, enkä saanut koronaa. 155 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Ehkä haluankin kuolla. 156 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Voisitteko seistä hieman kauempana? 157 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Saisinko 400 grammaa suolapähkinöitä, kuusi olutta ja partaterän? 158 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Täällä on kai vedenkeitin ja vettä. Tarvitsen jotain pesuvadiksi sopivaa. 159 00:11:09,958 --> 00:11:13,416 Mitä pesuvadiksi sopivaa? -Pesuvadin. 160 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Selvä. Kuusi olutta, suolapähkinöitä ja partahöylä. 161 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 Ei, partaterä. Laatikossa oleva. -Liikkuvilla terilläkö? 162 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 Ei, pelkkä partaterä. Lisätkää ne laskuun. 163 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 PÄÄSTÄIRTIX 164 00:12:02,458 --> 00:12:04,083 Hei, äiti. 165 00:12:05,375 --> 00:12:06,541 Olitko nukkumassa? 166 00:12:07,166 --> 00:12:10,875 Luuletko, että minä ja se tyttö sovimme yhteen? 167 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 Onko tämä vitsi? Pilailetko sinä? 168 00:12:15,125 --> 00:12:19,083 Tajuatko, kuinka kaunis hän on? Kuvitteletko, että sovimme yhteen? 169 00:12:21,458 --> 00:12:22,541 Miksi ei? 170 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 Selvä. Älkää juoniko selkäni takana. 171 00:12:28,291 --> 00:12:30,958 Ei tule tapahtumaan. Hän on liian kaunis. 172 00:12:32,000 --> 00:12:33,125 No, mene nukkumaan. 173 00:12:33,208 --> 00:12:34,541 Pyydän anteeksi. 174 00:12:35,583 --> 00:12:39,208 Onko tämä Komodor-hotelli? -Kyllä. Anteeksi. 175 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Yksi henkilö. Häippäsen aamulla. 176 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 Mitä huone maksaa? 177 00:12:46,083 --> 00:12:49,625 Yhden hengen huone on 200 liiraa. -200 liiraa. 178 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Tässä näin. 179 00:12:56,541 --> 00:13:01,875 Saanko henkilöllisyystodistuksenne? -En suunnitellut tänne tulemista. 180 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Tulen toisesta kaupungista. Mulla on pitkä matka. 181 00:13:05,625 --> 00:13:09,333 Hoida se ilman papereita. Tässä. 182 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Ota tämä. Se on sulle. 183 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 Tiedot pitää kirjata. -Älä kirjaa mua sinne. 184 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Tekisit mulle palveluksen, vähän kuin veljelle. 185 00:13:22,833 --> 00:13:26,833 Tämä on liikaa. -Pannaan se tänne sitten. 186 00:13:28,583 --> 00:13:30,583 Hetki vain. -No, ota se. 187 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 Pidä kaikki itse. -Mutta tässä on 600 liiraa. 188 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 Mistä olet kotoisin? -Täältä. 189 00:13:37,583 --> 00:13:41,000 Voisitteko pukea kasvomaskin, jos teillä on sellainen? 190 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Se onkin yleistynyt. Ihmisillä on maskit autoissakin. 191 00:13:45,208 --> 00:13:48,708 Mä pääsin hyötymään tästä. Pääsin vapaaksi. 192 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Vapauduin koronan takia. Huokaisin helpotuksesta. 193 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 En saa selvää omista sanoistani. 194 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 Voinko riisua maskini? -Toki. 195 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Kuka teidät vapautti? 196 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Mä olin vankilassa. Pääsin vapaaksi koronan takia. 197 00:14:06,958 --> 00:14:10,291 Eli yksi yökö vain? -Niin. 198 00:14:14,166 --> 00:14:18,208 Huone 104. -Kiitos, mahtavaa. Sä olet hyvä tyyppi. 199 00:14:19,250 --> 00:14:22,958 Minä yritän. Olen koeajalla yöpäällikkönä. -Kiitos. 200 00:14:24,000 --> 00:14:29,458 Pysäköin autoni hotellia vastapäätä. -Pidän sitä silmällä. 201 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 Kiitos vedestä. -Ei kestä kiittää. 202 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 Onko huone ylhäällä? -On. Minä olen täällä. 203 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 Kiitos. -Kiitos. 204 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Ei, kulta. Se on minun syytäni, olen samaa mieltä. 205 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Te hoiditte sen hyvin, mutta minä mokasin. 206 00:15:19,833 --> 00:15:21,625 Niin. Missä olet? 207 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Kuulen hirveää musiikkia. Sitä, mitä kuuntelet, kun olen poissa. 208 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 Kulta, en soittanut välttyäkseni riidalta. 209 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Ei mitään. En halua mitään. 210 00:15:34,500 --> 00:15:38,375 Ei mitään. Se on kaikki minun syytäni. Minun vikani. 211 00:15:38,458 --> 00:15:42,333 Dora, myönnän, että olen vaikea ihminen. Selvä, hyvää yötä. 212 00:15:42,416 --> 00:15:45,666 Mitä? En, vaan sinä. 213 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 En soittanut. Sinä soitit minulle. Ethän soita enää? 214 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 Mitä? En missään! 215 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Kaikella on seurauksensa. Varmasti. 216 00:15:57,500 --> 00:16:02,208 Viinakaupassa piti maksaa käteisellä. Voisitteko maksaa minulle 270 liiraa? 217 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Anteeksi, päässäni pyörii se hirveä musiikki. 218 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 Toitko partaterän? -Tuossa. 219 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Hyvä. 220 00:16:11,041 --> 00:16:14,791 Jos voisin saada rahat… -Voinko maksaa huomenna? 221 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 Sanonko suoraan? 222 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Olen päättänyt alkaa ilmaista itseäni oikein. 223 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Ymmärrätte varmaan, mutta voinko sanoa, mitä ajattelen? 224 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Anna tulla. 225 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Tulen hyvin surulliseksi, jos ette maksa minulle 270 liiraa. 226 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Ettehän loukkaannu? 227 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Jos en sano mitään, se muuttuu huonoksi energiaksi. 228 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Ei huolta. Hoidamme asian huomenna, herra Metin. 229 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Voitte kutsua minua Ayzekiksi. 230 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Olin ennen merimies, joten ihmistuntemukseni on hyvä. 231 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Pyydän anteeksi suoruuttani. 232 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 Ihmistuntemuksesi on hyvä. -Kyllä. 270. 233 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 Olen koeajalla, enkä halua murehtia asiaa. Hyvää yötä. 234 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 Tuleeko se Ayzek Lemmenlaivasta? 235 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Kyllä. Mutta laiva on seilannut, ja vain lempi on jäljellä. 236 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Olemmehan kuivalla maalla. 237 00:17:11,041 --> 00:17:15,625 Täällä pärjää kuka vain, mutta meri tekee pojista miehiä. 238 00:17:15,708 --> 00:17:18,583 Merillä oleminen vaatii munaa. Anteeksi vain. 239 00:17:18,666 --> 00:17:22,791 Puhun suoraan, koska olin ennen merimies. 240 00:17:22,875 --> 00:17:27,291 Anteeksi vielä. -Hauskaa se vain oli. Muista pesuvati. 241 00:17:29,083 --> 00:17:30,375 Saatte ajaa parran. 242 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Aiotko juopotella minun ostamillani oluilla? 243 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Jos huijaat minua, isken takaisin. Senkin ketku. 244 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 Siinähän sä olet. -Niin? 245 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 Saako täällä mistään ruokaa? 246 00:17:52,000 --> 00:17:56,833 Viinakaupasta saa keksejä, ja tuolla myydään riisiannoksia. 247 00:17:56,916 --> 00:18:00,375 Hyvä, käyn siellä. Haluatko sä jotain? 248 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 En syö näin myöhään muuta kuin manteleita ja gojimarjoja. 249 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 Näinkö on? -En syö happamia ruokia. 250 00:18:07,791 --> 00:18:11,958 Sanotaan, että suolisto on kehon toiset aivot. 251 00:18:12,583 --> 00:18:14,416 Ehkä sieltä saa sisälmysrullan. 252 00:18:19,750 --> 00:18:24,291 Siinä on kunnollinen mies. Kysyy, haluanko minäkin ruokaa. 253 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 Tervetuloa, kapteeni. -En ole kapteeni. 254 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Vastaan vain ruoka- ja juomatarjoilusta. 255 00:18:46,500 --> 00:18:49,166 Maistuuko mateejuoma? -Kiitos. 256 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 Piirrätkö sinä? 257 00:18:52,791 --> 00:18:54,125 Saanko katsoa? -Toki. 258 00:18:55,750 --> 00:19:00,250 Yritätkö piirtää kuin lapsi? -Kunhan piirtelen. 259 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 Onko tylsää? -Harjoittelen kokeeseen. 260 00:19:03,458 --> 00:19:04,958 Kuvataidetuntia vartenko? 261 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 Mimar Sinan -taideyliopistoa. -Sehän on Fındıklıssä. 262 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 Yliopistossa on vaikeaa. -Yritän vasta päästä sisään. 263 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 Mitä kuuntelet? -Aşkın Nur Yengiä. 264 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 Niinkö? 265 00:19:22,750 --> 00:19:26,291 Aşkın Nur Yengin isosisko asui Kızıltoprakissa. 266 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Hän teki näin. Muistan sen. 267 00:19:33,250 --> 00:19:35,083 No, ei pitäisi häiritä sinua. 268 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Piirrä minutkin. Piirrätkö mallista vai omasta päästäsi? 269 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Kumpikin onnistuu. 270 00:19:43,458 --> 00:19:47,083 Löytyisikö jotain pesuvadin kaltaista? -Pesuvati löytyy. 271 00:19:47,166 --> 00:19:50,250 Herra Bahtiyar pyysi sellaista. Vien sen ylös. 272 00:19:53,250 --> 00:19:57,208 Piirrä minut joskus. Omasta päästäsi. -Pyykit pitäisi silittää. 273 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Vitsi. Tuolla taisi mennä rotta. 274 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 Missä? -Se meni tuonne. 275 00:20:02,083 --> 00:20:06,291 Täällä on rottia joka paikassa. Taas ne ovat palanneet. 276 00:20:06,375 --> 00:20:07,666 Minä menen. 277 00:20:11,000 --> 00:20:15,791 Olet hyvin kaunis. Ne, jotka pitävät meitä yhteensopivina, ovat hulluja. 278 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Olen samaa mieltä. 279 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 Oliko se vitsi? -Kyllä he minusta ovat hulluja. 280 00:20:21,250 --> 00:20:23,291 Minulla riittää vitsejä. 281 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Kiitos, hyvää yötä. 282 00:20:33,375 --> 00:20:38,916 Hei! Miten voit auttaa tänään? -Ei kannata ärsyttää. 283 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Selvä, kaikki kunnossa. Ei tässä mitään. 284 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Painu helvettiin! 285 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 Siirsin autoni oven eteen. -Olen täällä. Se on turvassa. 286 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Mä syön täällä. Onko juotavaa? 287 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 Mitä haluaisitte? -Mitä vain. 288 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 Metin! Tule tänne! 289 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 Voi luoja! -Hitto vie! 290 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 Mitä teit? Pysähdy! -Viilsin itseäni, mutta tein sen väärin. 291 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 Paina sitä. -Ambulanssi! 292 00:21:11,083 --> 00:21:14,375 Älä soita poliisille, tämä on noloa. -Miten teit tämän? 293 00:21:14,458 --> 00:21:16,958 Partaterällä. -Käskit minua ostamaan sen! 294 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 Huimaako? -Ei. 295 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 Hän on juonut. -Onko se paha? 296 00:21:21,125 --> 00:21:26,208 Ei. Hei, tuo meille lakana! -Halusin kuolla, mutta se ei ole helppoa! 297 00:21:26,291 --> 00:21:28,958 Rauhoitu. -Kuinka voit sanoa noin? 298 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 Loppuiko vuoto? -Pian, viilto ei ole syvä. 299 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 Pitääkö soittaa poliisit? -Ei. 300 00:21:33,833 --> 00:21:38,458 Olen yöpäällikkö. Minua kuulusteltaisiin. -Kallista päätäsi taakse. 301 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Paina, Metin. 302 00:21:39,708 --> 00:21:42,958 Hyvä, tuo lakana. Kiitos. 303 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Paina sitä. 304 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 Suhal, mitä jalallesi tapahtui? -Miten niin? 305 00:21:50,875 --> 00:21:52,916 Minä menen, silitysrauta on päällä. 306 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 En pystynyt siihen. Verta oli kaikkialla. -Melkein valmista. 307 00:21:56,916 --> 00:22:01,541 Olen pahoillani tästä. -Valmista. Oletko kunnossa? 308 00:22:01,625 --> 00:22:04,333 En ole. -Soitanko ambulanssin? 309 00:22:04,833 --> 00:22:08,041 Ei tarvitse. -Tuskin se tulehtuu. 310 00:22:08,750 --> 00:22:14,208 Kun olet jumissa synkissä ajatuksissa, eli negatiivisella taajuudella, 311 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 kuvittele kirmaavasi vapaana laitumella. 312 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 Kuiskaa itsellesi kolmesti: 313 00:22:21,083 --> 00:22:26,291 Olen arvokas. 314 00:22:26,791 --> 00:22:29,041 Kaikki me pidämme itseämme arvokkaina. 315 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 Hakisitko sidetarpeita ja jodiliuosta apteekista? 316 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Hyvä on. 317 00:22:37,666 --> 00:22:40,375 Oletko šokissa? Tekeekö veren näkeminen pahaa? 318 00:22:40,458 --> 00:22:41,625 Ei. 319 00:22:44,041 --> 00:22:46,125 Oletko koskaan kirmannut pellolla? 320 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Lapsena mä en muuta tehnytkään. 321 00:22:52,416 --> 00:22:57,000 Se todella auttaa, vai mitä? -Varmasti. 322 00:22:57,083 --> 00:23:01,000 Käy apteekissa. Mä pidän sille seuraa. 323 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Hei. 324 00:23:17,666 --> 00:23:20,625 Iltaa. -Hyvää iltaa. 325 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Joudutte odottamaan hetkisen. 326 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Tulen ihan pian. 327 00:23:28,916 --> 00:23:30,666 Suljen vain tämän. -Mutta… 328 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Anteeksi, mutta… 329 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Ennen kuin suljette, saisinko jodiliuosta ja sideharsoa? 330 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 En ole sulkemassa. Näytähän sitä haavaa. 331 00:23:42,625 --> 00:23:46,708 Oletko hotellilta? -Kyllä, olen yöpäällikkö. 332 00:23:46,791 --> 00:23:50,375 Kaikki on hyvin, varaudun vain. -Lääkekaappiako täytätte? 333 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Siinä tapauksessa voin antaa… 334 00:23:56,625 --> 00:24:00,208 Voin antaa vetyperoksidia. -Kyse ei ole mistään vakavasta. 335 00:24:00,291 --> 00:24:03,125 Se on vain antiseptinen aine. -Selvä sitten. 336 00:24:03,208 --> 00:24:06,875 Annan vielä jodiliuosta ja sideharsoa. -Mitä muuta? 337 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 Pumpulia. -Selvä. 338 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Olen Metin. Työskentelin ennen laivoilla. 339 00:24:15,791 --> 00:24:19,208 Panen tämän hotellin laskuun. -Ei tarvitse. 340 00:24:19,916 --> 00:24:26,416 Olen yöpäällikkö. Minä hoidan kulut. Kuinka paljon? 341 00:24:26,500 --> 00:24:29,333 90 liiraa. -Yhdeksänkymmentä. 342 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 Mikä nimenne on? -Saniye. 343 00:24:36,208 --> 00:24:40,583 Minua kutsutaan Ayzekiksi. Lemmenlaivasta. Muistatte ehkä. 344 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 Oletko näyttelijä? En ole nähnyt sinua. 345 00:24:46,250 --> 00:24:47,958 Pääsen pian vapaaksi. 346 00:24:49,291 --> 00:24:53,250 Tämä muistuttaa vähän vankilaa. Se oli vitsi. 347 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Nähdään! 348 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Hyvää yön jatkoa! 349 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Mitäs me yövuorolaiset. 350 00:25:03,708 --> 00:25:05,208 Saniye. 351 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 Saniye sopii minulle paremmin. 352 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 Lakanoissa ja matossa sängyn vieressä on verta. 353 00:25:26,166 --> 00:25:30,083 Kuule, Suhal… En tiennyt tuosta. Anteeksi. 354 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 Niinkö? Ihanko totta? 355 00:25:33,958 --> 00:25:35,583 Sepä harmi. 356 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 En jaksa sitä, että kaikilla on mielipide. 357 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 Olisipa joku, jolla ei ole mielipidettä. 358 00:26:01,625 --> 00:26:05,666 Voisimme itkeä yhdessä tai unohtaa ja laulaa lauluja. 359 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 Mutta ei! Kaikilla on mielipide, ja hyvä mielipide onkin! 360 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 En ymmärrä, miten ihmiset tietävät niin paljon. 361 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Kaikilla on lusikka, jonka he haluavat työntää soppaan. 362 00:26:17,916 --> 00:26:21,666 Älkää elehtikö kädellänne. -Mitä tarkoitat? 363 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 Pitäkää käsi paikallaan. 364 00:26:27,583 --> 00:26:32,541 Hapankirsikkamehua verenhukkaan. -Ei se siihen auta. Anna olla. 365 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Olen pahoillani, herra Davut. Koko tilanne on naurettava. 366 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 Kaikki hyvin. 367 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Se on ikävää, mutta minullekin sattuu sellaista. 368 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Elämämme ovat samanlaisia. Olemmehan ihmisiä. 369 00:26:50,291 --> 00:26:57,000 Kun elämä muuttuu vaikeaksi, sanon itselleni: "Älä murehdi, Ayzek. 370 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 Mitä pienistä? Selviät kyllä. Unohda koko juttu." 371 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Selvitän asian siis päässäni. 372 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Teidänkin kannattaisi ehkä antaa sisimmälle Bahtiyarillenne mahdollisuus. 373 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 Mitä sinä teet? 374 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Tarkistin, onko tämä tapetti. Se onkin maalia. 375 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Lyhyesti sanottuna kuunnelkaa itseänne. 376 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Hyväksykää itsenne. Aivoissanne. 377 00:27:22,333 --> 00:27:26,166 Mitä minä juuri sanoin? -Ei se ole vain minun mielipiteeni. 378 00:27:26,250 --> 00:27:31,833 Oletteko Instagramissa? Tiedättekö tilin nimeltä PeriSanat? 379 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Hän puhuu siitä videoillaan. Katsokaa. 380 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Huomenta, ystävät. 381 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Tervehdys auringolle, puille, linnuille, ötököille ja sinitaivaalle. 382 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 Tänään teemme jotain erilaista. 383 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Sammuta se, en jaksa tällaista nyt. 384 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Uskomatonta. Mitä ihmeen hölynpölyä se oli? 385 00:27:52,875 --> 00:27:57,333 Mikä ihmeen tervehdys sinitaivaalle? Olemmeko Euroviisuissa? 386 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Ajatelkaa, miten Gökhan Athena-yhtyeestäkin koki vääryyttä. 387 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Mutta hän ei luovuttanut, 388 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 ja vieläkin hänet tunnetaan Athenan Gökhanina. 389 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Ilman näitä voimalauseita… 390 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Verratkaa vaikka Athenan Gökhania joihinkin vanhoihin artisteihimme. 391 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Tuollaisia typeriä videoita on tuhatmäärin. 392 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 Ei niitä kannata katsoa. Ne ovat myrkkyä. 393 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Lekureitahan riittää. Joka toinen on terapeutti. 394 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Onko tämä puhelimenne? Dora soittaa. 395 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Laske se alas. Se ei kuulu sinulle. 396 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Kuulkaa. 397 00:28:34,208 --> 00:28:37,708 Puhelimenne on uutuudenkiiltävä. Katsokaa omaani. 398 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Yhtälö on yksinkertainen. 399 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 Miksi joku, jolla on upouusi puhelin, haluaa kuolla? 400 00:28:46,125 --> 00:28:48,125 Ettekö osaa vastata? 401 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metin, hakisitko minulle köyden? 402 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Herra Bahtiyar, tuon herkullista mateejuomaani. 403 00:28:57,750 --> 00:29:03,125 Juokaa se, niin nukutte kuin tukki. Ja aamulla muistatte mitä? 404 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Tervehtiä sinitaivastako? 405 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Ei, vaan maksaa minulle 270 liiraa. 406 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Kuulkaa, olen 50-vuotias, ja viikkopalkkani on 1 500 liiraa. 407 00:29:14,583 --> 00:29:18,500 Herra Davut hermostuu. Olkaa niin ystävällinen. 408 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Kukaan ei hylkää alusta, kun minä olen ruorissa, onko selvä? 409 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Metin, tule tänne. Minulla on tärkeää asiaa. 410 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Älkää viitsikö. 411 00:29:27,541 --> 00:29:30,666 Maksan sinulle, jos kuristat minut kuoliaaksi. 412 00:29:31,250 --> 00:29:35,958 Lopeta tämä, Metin. -Herra Bahtiyar, kutsun kohta poliisit. 413 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Tuon teille mateejuomaa, onko selvä? 414 00:29:45,791 --> 00:29:47,833 Mitä tapahtui? Mitä se sanoi? 415 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Hän ei ajattele selkeästi. 416 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Annoin hänelle puhuttelun, ja nyt hän käy nukkumaan. 417 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metin, älä soita poliisille. 418 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Mä olen täällä. Annetaan hänen nukkua. 419 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Tuo väki luulee, että kuoleminen on kuin pyörtymistä. 420 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 Älä soita poliisille. Ota tämä ja pane taskuusi. 421 00:30:08,750 --> 00:30:11,583 Minäkin olen paikalla. -Niin. Onko hän humalassa? 422 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Hän sai kuusi olutta, mutta taisi juoda vain kaksi. 423 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Hae loput hänen huoneestaan. 424 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 Hae ne hänen huoneestaan. -Palautan ne viinakauppaan. 425 00:30:21,958 --> 00:30:24,791 Hänen ei pitäisi juoda. Mene nyt. 426 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Huonepalvelu! 427 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 Mitä sinä teet? 428 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 Miten menee? -Vastahan sinä kävit täällä. 429 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Halusin vaihtaa nämä kylmiin, mutta viinakauppa meni kiinni. 430 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 Sinäkö juot kolaa? -Maistuuko? 431 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Ei, kola on hapanta. 432 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 Saan syödä kello kahdeksan jälkeen vain kuusi mantelia. 433 00:31:05,291 --> 00:31:06,583 Onnea matkaan. 434 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 Ehdota kappaletta. -Mitä? 435 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 Sano, mitä soittaisin. -Työt kutsuvat. 436 00:31:11,958 --> 00:31:17,250 Muistatko elokuvan, jossa mies käy isoveljensä luona apteekin varastossa? 437 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 Olemme kuin siitä. -Mazhar Alanson! 438 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 Hänen veljensä kysyy, maistuisiko jäätelö. 439 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 Hei sitten. -Hei sitten. 440 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 Miten menee, tyttönen? 441 00:31:35,916 --> 00:31:36,833 Anteeksi. 442 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 443 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 Se apteekkari. Hain sideharsoa ja muuta. 444 00:32:04,958 --> 00:32:06,583 Mitä Bahtiyarille tapahtui? 445 00:32:09,708 --> 00:32:13,416 Hän oli tolaltaan, mutta voi nyt paremmin neuvojeni ansiosta. 446 00:32:13,500 --> 00:32:16,416 Neuvoitko sinä Bahtiyaria? -Miksi en voisi? 447 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 Kaikkea sitä näkee. -Miten niin? 448 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 Bahtiyar opettaa kirjallisuutta. 449 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 Niinkö? Runoko hänelle olisi pitänyt lukea? 450 00:32:30,083 --> 00:32:31,916 Hän on professori, Ayzek hyvä. 451 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Vertailetko sinä minua ja häntä? 452 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 Vilkaisin Lemmenlaivaa. Miksi otit nimen Ayzek? Hänhän on musta. 453 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Mietihän sitä. 454 00:32:49,666 --> 00:32:51,208 Surullinen tilanne. 455 00:32:51,708 --> 00:32:54,916 Hän lopetti opettamisen ja alkoi tehdä musiikkia. 456 00:32:55,000 --> 00:32:59,041 Sitten tuli korona, ja hänellä oli kaksi vuotta vaikeaa. 457 00:32:59,125 --> 00:33:02,458 Perheongelmiakin kai. Olen nähnyt hänet täällä ennenkin. 458 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 Mitä sinä katsoit? Ei Lemmenlaiva noin mene. 459 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Puhun Bahtiyarista. Pandemia on kurittanut häntä. 460 00:33:09,583 --> 00:33:13,833 Avioerot lisääntyivät sen aikana. -Ihmisillä ei ole rahaa. 461 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 Hän tarjosi minulle rahaa. -Kuka? 462 00:33:19,291 --> 00:33:21,958 Bahtiyar. -Mistä hyvästä? 463 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Hän sanoi, että maksaa, jos tapan hänet. 464 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 Älä vitsaile. -Olen tosissani. 465 00:33:29,916 --> 00:33:33,583 Yrität vain vaikuttaa kiinnostavalta. -Totta se on. 466 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 Paljonko hän tarjosi? 467 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 Ei suuria summia. 468 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 Hän on minulle 270 liiraa velkaa. En voinut palauttaa oluita. 469 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 Melkoinen summa. 470 00:33:47,291 --> 00:33:50,583 Et sitten tapa häntä. -Näytänkö siltä, että tappaisin? 471 00:33:51,333 --> 00:33:54,416 Todellakin. Oletko nähnyt Jokeria? 472 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 En. Oliko tuo kohteliaisuus? -Ei. 473 00:33:58,041 --> 00:34:02,166 Miksi sitten hymyilet? -Koska näytät siltä, että tekisit sen. 474 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Näytänkö? 475 00:34:04,125 --> 00:34:08,250 Selvä sitten, kaunotar. Sopiihan se. Sen kun ajattelet niin. 476 00:34:09,041 --> 00:34:12,375 Muista piirtää kuvani. Sivusta, ettei kaljuuntuminen näy. 477 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Luoja… 478 00:34:16,208 --> 00:34:20,083 Kaikki kaipaavat seikkailua. Vai voisin minä tappaa hänet! 479 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 Siinähän luulet. 480 00:34:23,000 --> 00:34:27,083 Rouva! -Mitä siellä tapahtuu? 481 00:34:27,166 --> 00:34:30,208 Mitä sinä teet? -Ovi auki! 482 00:34:30,291 --> 00:34:33,125 Hei siellä! -Lääkkeet tänne! 483 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 Mitä on tekeillä? -Saniye! 484 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 Anna yksi! -Kutsuin poliisit. Häivy. 485 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 Alas sieltä! -Painu helvettiin! 486 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 Hei, alas sieltä! 487 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 Naapureitahan tässä ollaan! -Ayzek, älä. 488 00:34:44,625 --> 00:34:47,583 Liikettä! Mene sisälle. -Älä puhu hänelle. 489 00:34:47,666 --> 00:34:51,250 Onko sinulla ongelma? -Kuka olet? Tämä on verilöyly! 490 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 Häivy! -Ei, älä. 491 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Hän vain riehuu ja häipyy. 492 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Odota. Mene sisään ja lukitse ovi. 493 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 Poliisi on tulossa. -Selvä. 494 00:34:59,041 --> 00:35:00,791 Mikä on vialla? -Kuka olet? 495 00:35:00,875 --> 00:35:03,458 Ayzek! -Tule tänne. Jutellaan. 496 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 Suhal, mene sisään. -Tule! 497 00:35:05,916 --> 00:35:07,458 Mene sisään. Lukitse ovi. 498 00:35:07,541 --> 00:35:09,791 Mikä hätänä? -Antikristus on saapunut! 499 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 Painu helvettiin! 500 00:35:11,666 --> 00:35:12,916 Ei hätää. -Ayzek! 501 00:35:13,458 --> 00:35:16,708 Pysy kaukana hänestä! -Suhal, mene sisään! 502 00:35:16,791 --> 00:35:21,375 Suhal, mene sydämeeni! -Nyt sinä suututit minut! 503 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 Mitä sinä sanoit? Lyön sinulta ilmat pihalle! 504 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 Metin! -Ei hätää. 505 00:35:26,541 --> 00:35:28,833 Hullu mies. -Mitä siellä tapahtuu? 506 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Tappelu. 507 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 Suhal! Mene sydämeeni! 508 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 Kaikki hyvin, tule sisälle. 509 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, sisälle! 510 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 Mitä sinä sanoit, poika? 511 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 Riko hampaani! -Mitä? Painu tiehesi. Älä tule tänne! 512 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Poliisi saapui. 513 00:35:51,583 --> 00:35:55,083 Lukot eivät minua pidättele. Saat vielä katua. 514 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Hän puukotti. 515 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 Käskin pysyä loitolla. -Kaikki on hyvin. 516 00:35:59,916 --> 00:36:02,500 Oletko kunnossa? -Kaikki hyvin! 517 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Minähän varoitin. Miksi puhuit hänelle? 518 00:36:05,958 --> 00:36:08,750 Mitä tapahtui? -Çarli puukotti häntä. 519 00:36:08,833 --> 00:36:13,416 Mennään sairaalaan. -Ei, kaikki on hyvin. Olen yöpäällikkö. 520 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 Hän vaivasi naista, joten halusin… 521 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 Çarliko? Otamme hänet talteen. 522 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Minä en edes tehnyt mitään. 523 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 Vilkaistaan sitä sisällä. 524 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Sinun ei tarvitse tulla. 525 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 Puukko vaan alkoi viuhua. -Ayzek? 526 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Tiesin, että tässä käy näin. 527 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 Mennään sairaalaan. -Saniye hoitaa asian. 528 00:36:33,666 --> 00:36:37,291 Mene vain, minä hoidan tämän. -Hän hoitaa. 529 00:36:37,875 --> 00:36:42,250 Voi luoja… -He käyttäytyvät kuin eläimet. 530 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 Missä hän piilotteli veistä? 531 00:36:45,458 --> 00:36:49,500 Haava on syvä. -Mene ja riisu housusi. Tulen perässä. 532 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Housuniko? 533 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 Vastahan minä ostin sinulta pumpulia ja jodiliuosta. 534 00:36:58,208 --> 00:37:02,000 Mene nyt, tulen pian. -Onko tämä tarpeen? 535 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 Mene makuulle ja riisu housusi. -Tuota… 536 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 Katsotaan. -Voi luoja. 537 00:37:11,500 --> 00:37:14,958 Jos ei siitä ole vaivaa. -Lasken alushousutkin. 538 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Onpa paljon verta. Puhdistan sen vedellä, sopiiko? 539 00:37:20,458 --> 00:37:24,750 En edes tuntenut sitä. -Älä huoli, tätä ei tarvitse ommella. 540 00:37:24,833 --> 00:37:27,666 Kaikki hyvin. -Selvä. 541 00:37:27,750 --> 00:37:30,083 Puhdasta tuli. -Olen koeajalla. 542 00:37:32,333 --> 00:37:33,541 Voinko pukeutua? 543 00:37:34,708 --> 00:37:36,208 Kiva peppu. 544 00:37:37,000 --> 00:37:42,750 Neiti Saniye, olen 50-vuotias. -Se näyttää nelikymppiseltä. Treenaatko? 545 00:37:43,541 --> 00:37:46,500 En, vähän vain nyrkkeilen ja venyttelen. 546 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Pannaan vähän tätä. 547 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 Oi! Tämä on minun lauluni! 548 00:37:54,541 --> 00:37:58,291 Tämä on ihana! Voi että! -Voinko pukeutua? 549 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, sinä se kuulostat upealta! 550 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 Tässä. -Mutta… 551 00:38:16,458 --> 00:38:19,500 Ota se. Kippis. 552 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Hetki vain, ja olen valmis. 553 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Tässähän on giniä. 554 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Melkein valmista. Kaikki on hyvin, älä huoli. 555 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 Voinko pukeutua? -Siitä vaan. 556 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Tuossa on kosteuspyyhkeitä. 557 00:38:47,458 --> 00:38:48,916 Omistatteko apteekin? 558 00:38:49,666 --> 00:38:52,583 Kyllä, mutta lähden täältä pian. Alue on kamala. 559 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 Kaikki alueet ovat. Ja sitten maahanmuuttajat… 560 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Mitä? 561 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Sanoin vain "maahanmuuttajat" ja tein näin. 562 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 Vai niin. Kilistetään laseja. 563 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 No, missä ohjelmassa olitkaan? 564 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 En missään. Nimeni tulee vanhasta ohjelmasta. Ayzek. 565 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 Ai, luulin sinua näyttelijäksi. Kaikki ovat nykyään televisiossa. 566 00:39:18,541 --> 00:39:23,791 Pitäisi olla roolitustoimiston listoilla. Minä taas rakastan merta. 567 00:39:24,791 --> 00:39:28,541 Työskentelen laivoilla kapteenina. -Entäs hotelli? 568 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Se on vain kokeilu. Eräs tuttu järjesti tämän. 569 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Voisin kuulemma pyörittää paikkaa. 570 00:39:37,500 --> 00:39:40,708 Sait minut juomaan giniä. -Toivottavasti maistuu. 571 00:39:40,791 --> 00:39:46,083 Syön vain emäksistä ruokaa. -Niinkö? Tiedät siis emäksistä. 572 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Kyllä. Seuraan PeriSanoja Instagramissa. 573 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Emäkset. Intoleranssi. 574 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 Pätkäpaasto. Siis ramadanin ulkopuolella. 575 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 Ja raskasmetallit. 576 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Mutta sain metallisesta veitsestä. Poikkesin ruokavaliostani. 577 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Kappas vaan. 578 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Hampaani korjataan pian. 579 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Ei sitä muuten sietäisi. 580 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 Hampaitako? -Yövuoroa. Kilistetään. 581 00:40:17,083 --> 00:40:22,083 Yön sankarille. -Ei pitäisi juoda. Minulla on töitä. 582 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Jää tämän laulun ajaksi. 583 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 Se on duetto, eikö? Kaksi laulajaa. 584 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 Kaksi laulajaa. 585 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 Nähdään, Saniye. Suukkoja. -Nähdään. Ole varovainen. 586 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 Miksi olet täällä? -Kunhan olen. 587 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 Oletko kunnossa? -Olen. 588 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Voi luoja… 589 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 Ota minusta tukea. 590 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 Pystytkö kävelemään? -Pystyn. 591 00:41:11,708 --> 00:41:14,458 Osuiko hän jalkaan? -Jalan yläpuolelle. 592 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 Kyllä tämä tästä. 593 00:41:36,791 --> 00:41:41,291 Mitä tapahtui? Parane pian. -Älkää kysykö. Olen kunnossa. 594 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 En edes sanonut hänelle mitään. 595 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 Tai siis… -Varovasti. 596 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 Parane pian. Kävikö pahasti? -Ei, kaikki on hyvin. 597 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 Kaikki hyvin. Se oli vain joku huumeveikko. 598 00:41:58,833 --> 00:42:02,083 He huijaisivat omia vanhempiaankin pillerin vuoksi. 599 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Nainen oli yksin. Löin miestä, ja sain puukosta. 600 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 Haluatko vaihtaa housusi? -Ei tarvitse. 601 00:42:09,333 --> 00:42:13,666 Pikkujuttu. Naarmu tuo onnea. -Eihän tämä ole mitään. 602 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Tulin avuksesi, mutta Saniye laski turvasäleikön. 603 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 Mitä olisit voinut tehdä? Anna olla. 604 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 Saat vaihtohousut. -Katso, millainen reikä. 605 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Mennään. 606 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Vaihdan vaatteet ja tulen takaisin. Kaikki tämä koeajalla! 607 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Anna housut. 608 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 Voinko riisua ne tässä? -Voit. 609 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Kaikki tämä keskellä yötä. 610 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 Anteeksi. -Tässä. 611 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 Voi luoja… 612 00:42:52,250 --> 00:42:55,833 Reikähän on valtava. -Saniyen mukaan ei tarvitse ommella. 613 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 Pitäköön huolen omista asioistaan. Rikkihän nämä ovat. 614 00:42:59,250 --> 00:43:02,500 Riisu alushousutkin. -Ne ovatkin pahassa kunnossa. 615 00:43:02,583 --> 00:43:05,291 Täällä on kolmet vierailta jääneet. 616 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 Käytänkö jonkun toisen alushousuja? -Ne on pesty. 617 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 Miten joku voi unohtaa alusvaatteensa? En ymmärrä. 618 00:43:12,333 --> 00:43:16,333 Puen ne nurin päin. -Pesen housut. Riisu ne. 619 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 En voi panna sinua pesemään pöksyjäni. 620 00:43:19,250 --> 00:43:22,666 Mikä se oli? -Anna olla, luojan tähden. 621 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Jestas… 622 00:43:27,375 --> 00:43:31,083 Kaikki käskevät minua riisumaan tänään. Olenhan koeajalla! 623 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 Herra Bahtiyar, mikä yllätys täällä nyt odottaa? 624 00:43:47,916 --> 00:43:52,875 Kuulosti tappelulta. Onko kaikki hyvin? -On, pikkurikollisia vain. Lähdettekö te? 625 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Haluaisin jutella kahden kesken. 626 00:43:55,375 --> 00:43:58,125 Istutaan hetkeksi. -En voi istua, mutta olkoon. 627 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Mennään. 628 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Niin? 629 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Niin. Ajattelin sitä, mitä sanoit. 630 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 Mehän emme tunne toisiamme. -Niin. 631 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 On etu, että emme ole tuttuja. 632 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Voimme sanoa asioita, joita emme pysty sanomaan läheisillemme. 633 00:44:20,500 --> 00:44:22,041 Mitä ajat takaa? 634 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 Haluaisin tehdä konkreettisen tarjouksen. -Antaa tulla. 635 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Tässä. 636 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Tämän saksofonin arvo on 8 000 - 10 000 dollaria. 637 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Siinä on hyvä mekanismi. Tuulikin saisi sen soimaan. 638 00:44:38,291 --> 00:44:41,291 Jopas. -Tämä on tarjoukseni. 639 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Tämä soitin on koko elämäni ja läheisin ystäväni. 640 00:44:45,083 --> 00:44:48,625 Kuuluuko se läheiselle ystävällesi? -Se on läheisin ystäväni. 641 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 Tarjoatko 8 000 - 10 000 dollaria? 642 00:44:54,250 --> 00:44:57,625 Mutta haluat yhä sen saman asian. -Ole kiltti. 643 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Voin myydä sen Tünelissä. 644 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Uskot, että yritän soittaa sitä, epäonnistun ja myyn sen. 645 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Varmistathan, että sen ostaa joku kunnon ihminen? 646 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Toki, selvitän hänen taustansa. Varjostan vaikka. 647 00:45:21,500 --> 00:45:25,541 Anna myös puhelimesi. Se sopii tarkoituksiini paremmin. 648 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Hyvä on. 649 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 No? -Haen sen huoneestani. 650 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Hetkinen. 651 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Minä hoidan ongelmasi, mutta älä kerro kenellekään. 652 00:45:36,541 --> 00:45:43,416 Järjestän paikan ja ajan. Älä vahingoita itseäsi, onko selvä? 653 00:45:43,500 --> 00:45:44,541 Selvä. 654 00:45:52,208 --> 00:45:55,041 Mikä tämä on? -Epäonnistunut yritys. 655 00:45:55,125 --> 00:45:56,583 Saat maksaa lampun. 656 00:45:58,375 --> 00:45:59,583 Anna puhelimesi. 657 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 Haluatko kuoret? -En, pidä ne. 658 00:46:05,583 --> 00:46:08,958 No niin. Mennään muualle. Tämä huone on liian masentava. 659 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Noudatat minun sääntöjäni, onko selvä? 660 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 Anna sanasi. -Selvä. 661 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 En kuullut. 662 00:46:14,458 --> 00:46:15,875 Annan Peri-sanani. -Hyvä. 663 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Kuule. 664 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 Suhal on fiksu. Hän ei saa päästä jäljillemme. 665 00:46:26,958 --> 00:46:28,541 Et voi luovuttaa nyt. 666 00:46:28,625 --> 00:46:33,041 Et saa soitintasi ja puhelintasi takaisin, mutta unohdan sen 270 liiraa. 667 00:46:33,125 --> 00:46:35,708 Selvä. -Mikä on tunnuslukusi? 668 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 1991. Vuosi, jolloin Stan Getz kuoli. 669 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 Ja kun minusta tuli kapteeni. Siitä muistan sen. 670 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 Oletko Instagramissa? -Tavallaan. 671 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 Oletko tämä? 672 00:46:47,666 --> 00:46:49,541 14 000 seuraajaa. 673 00:46:50,083 --> 00:46:53,666 Ja sinä haluat kuolla. Häpeäisit. Minulla on vain 14. 674 00:46:54,458 --> 00:46:58,875 Selvä. Minä järjestän kaiken. Mennään. 675 00:47:06,291 --> 00:47:10,208 Hei, Suhal. -Oletteko kunnossa, Bahtiyar? Istukaa. 676 00:47:10,291 --> 00:47:15,333 Minua nolottaa, Suhal. Olen pahoillani. -En ole ennen nähnyt teitä tällaisena. 677 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 Hän on ihan kunnossa. 678 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Jutelkaa keskenänne. Minulla on hommia yläkerrassa. 679 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Ylhäällä on rotta. Onko täällä rotanmyrkkyä? 680 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Tuolla ylhäällä, takana. 681 00:47:27,208 --> 00:47:31,333 Ovatko nämä piirroksiasi? Kauniita. -Kiitos. 682 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Hän piirtää niitä. Keksii ne omasta päästään. 683 00:47:36,041 --> 00:47:40,083 Annan vain kynän lentää. -Menen laittamaan teetä. 684 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Voimme istua ja rauhoittua. 685 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Sain tänään puukosta, enkä ole edes ehtinyt istua alas. 686 00:47:46,458 --> 00:47:50,333 Saniye käski minun levätä. -Hän on alkoholisti. 687 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 Onko oikein leimata ihmisiä? 688 00:47:53,000 --> 00:47:55,666 Hän ei välitä muiden puheista. En minäkään. 689 00:47:55,750 --> 00:47:59,083 Välittää tai ei. Hän on alkoholisti. 690 00:47:59,166 --> 00:48:02,791 Kerro siitä Bahtiyarille. Hänhän tässä on professori. 691 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Hullua sakkia. 692 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Minä pidän heistä huolta. 693 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 Mikä näitä ihmisiä vaivaa? 694 00:48:13,500 --> 00:48:16,875 He ovat massaa, minä olen yksilö. Minulla on kaikki hyvin. 695 00:48:18,666 --> 00:48:22,583 He eivät tule toimeen keskenään. Syntyisi käsirysy, jos en estäisi. 696 00:48:24,458 --> 00:48:26,458 Minä toimin suunnitelmallisesti. 697 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MIKKI-X TAPPAA HIIRET 698 00:48:50,291 --> 00:48:52,375 Anteeksi. 699 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 Mitä puuhaat? 700 00:48:56,750 --> 00:48:59,333 Pelästytit minut. -Saisinko kivennäisvettä? 701 00:49:00,041 --> 00:49:06,750 Me juttelemme Bahtiyarin kanssa pesutuvalla. 702 00:49:06,833 --> 00:49:11,541 Liity seuraan, jos haluat. Hän voi nyt paremmin ja on rauhoittunut. 703 00:49:11,625 --> 00:49:13,625 Selvä. -Olemme täällä. 704 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Kas näin. 705 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Juodaan teetä. 706 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Tapasimme toisemme oudoissa merkeissä. 707 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Se alkaa vaikuttaa 20 minuutissa. Puhutaan hetki. 708 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Selvä, no niin. 709 00:49:31,083 --> 00:49:32,416 Istu alas. 710 00:49:32,500 --> 00:49:34,000 Kerrohan sitten. 711 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 En halua vaivata teitä ongelmillani. 712 00:49:39,916 --> 00:49:44,250 Viimeksi olitte niin iloinen. Kuuntelimme, kun soititte terassilla. 713 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Luulenpa, että olen hukannut toivoni. 714 00:49:48,791 --> 00:49:53,875 Hävettää sanoa niin teidän edessänne. -Näytämmekö me niin toivottomilta? 715 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 Hyvin hoksattu, Suhal. Hän projisoi. 716 00:49:58,250 --> 00:50:01,458 Minäpä kysyn näin. Elääkö köyhä toivolla? 717 00:50:01,541 --> 00:50:05,541 Tai tarvitsevatko rikkaatkin toivoa? Kysyn sen näin päin. 718 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Minäkö olen sitten rikas? Hassua. 719 00:50:08,791 --> 00:50:12,958 Anteeksi, en ymmärtänyt. Toistaisitko? -Puhu nyt vain ajankuluksi. 720 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 Mitä on toivo? 721 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 En niin perusta tällaisista käsitteistä. 722 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 Kun esimerkiksi sanotaan, että köyhä elää toivolla, 723 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 se kuulostaa merkitykselliseltä ja voimakkaalta. 724 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Mutta ne ovat vaikeita käsitteitä. 725 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 Jokainen sellainen vaatii tunnin verran puhetta ja pohtimista. 726 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Anna 20 minuutin tiivistelmä. 727 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 En haluaisi puhua ikään kuin olisin asiantuntija. 728 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Mutta ei elämässä kaikkeen köyhyyteen liity toivoa. 729 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Oli miten oli, minä luovuin taistelusta. 730 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Siltä nyt ainakin vaikuttaa. Odotan ja katson, mitä tapahtuu. 731 00:50:54,375 --> 00:50:57,083 Entäs tämä: tieto vai intuitio? 732 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Minä en ole mikään hyvä esimerkki. 733 00:51:00,541 --> 00:51:03,750 Hetkinen, mitä äänelleni tapahtui? Anteeksi. 734 00:51:04,333 --> 00:51:06,958 Mitä sanoit? Intuitio. -Vai tieto? 735 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Metin hyvä, asetit minut vaikeaan paikkaan. 736 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 Emmekö voi puhua tästä paremmalla ajalla? 737 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 Nämä ovat vaikeita kysymyksiä. Puhutaan jostain arkisesta. 738 00:51:18,000 --> 00:51:23,041 Tarkoitatko, että mieluummin kuolisit kuin puhuisit tästä meidänlaistemme kanssa? 739 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Enhän minä sitä tarkoittanut. En lainkaan. 740 00:51:27,666 --> 00:51:33,166 Eikö jokainen päivä ole uusi toivo? -Miten vaan. On sitten. 741 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Anteeksi, että ärsyynnyn. 742 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Tiedän, että pidätte murheitani vähäisinä. 743 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Mutta kun kaikki murheet listataan, pitää pystyä analyysiin. 744 00:51:42,583 --> 00:51:46,500 Minä ymmärrän teitä. -Minäkin haluaisin olla ymmärretty. 745 00:51:47,166 --> 00:51:50,833 Luulenpa, että haluat olla rakastettu. -En. 746 00:51:50,916 --> 00:51:55,333 Eikö ole parempi ymmärtää… -Ei, vaan olla ymmärretty. 747 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 Mitä ymmärretyksi tuleminen edes on? Oletko fysiikan pulma, Ayzek? 748 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Älä viitsi. Ihmiset haluavat olla rakastettuja. 749 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Davut, kumpi on tärkeämpää: olla rakastettu vai ymmärretty? 750 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Rakastaminen kai. 751 00:52:10,541 --> 00:52:14,541 Davut lähestyy asiaa eri kulmasta. Istu alas. 752 00:52:15,791 --> 00:52:18,958 Mutta herra Davut on jo… -Mitä? 753 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Rakastetuksi tuleminen on passiivista, joten hän ei ehkä halua sanoa niin. 754 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Emme puhuneet siitä. 755 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 Hän sanoi "rakastaa". -Olen hieman sekaisin, anteeksi. 756 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Mä valitsen mieluummin rakastamisen kuin rakastetuksi tulemisen. 757 00:52:34,416 --> 00:52:38,708 Hullun rakkauden. -Hullunpa tietenkin. 758 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 Pitääkö mua pilkata? -Ei toki. 759 00:52:41,583 --> 00:52:44,250 Ei, ei. -En vain ymmärtänyt… 760 00:52:44,333 --> 00:52:47,750 Tarkoitan… -En ajattele sinusta mitään pahaa. 761 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Hän puhui rakastamisesta. Ei se ole väärin. 762 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 Onko väärin, jos mä sanon "rakastaa"? 763 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 En tajua. -Ei. 764 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 Mitä nyt? 765 00:52:57,708 --> 00:53:03,375 Rotanmyrkkyä. Annoit hänelle rotanmyrkkyä. -Millaisena minua oikein pidät? 766 00:53:03,458 --> 00:53:06,000 Hän tekee kuolemaa, ja me vain juomme teetä. 767 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Katso, nätti tyttö. 768 00:53:09,291 --> 00:53:12,541 Päästäirtix, kuusi milligrammaa. Se on reseptilääkkeeni. 769 00:53:12,625 --> 00:53:15,291 Annoin yhden. Hän väsähtää 20 minuutissa. 770 00:53:15,375 --> 00:53:19,166 Otin hänen puhelimensa. Pyydän hänen ystäviään hakemaan hänet. 771 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 En voi vahtia häntä koko yötä. -Hyvä idea. 772 00:53:22,500 --> 00:53:24,916 Odota vain, saan hänet vaikka tanssimaan. 773 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 Se on vain reseptilääkettäni. 774 00:53:28,166 --> 00:53:32,916 Käytätkö pillereitä? -Otan yhden aamuin illoin. 775 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 Mitä nyt? -Minulla oli kaksi pilleriä. 776 00:53:40,416 --> 00:53:43,666 Nyt ei ole yhtään jäljellä. Hetkinen. 777 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 Resepti oli housujeni taskussa. 778 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 Minä pesin ne. -Mitä? 779 00:53:52,125 --> 00:53:55,666 Taskut olivat tyhjät. -Hetkinen. 780 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Otin verisen reseptin taskustani. 781 00:53:58,458 --> 00:54:01,416 Panin sen vastaanottotiskille. 782 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 Ei tämä ole vakavaa. 783 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Minulla oli kaksi pilleriä, kun lähdin kotoa. 784 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Jätin kai yhden keittiönpöydälle. 785 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 Nyt tämä onkin tyhjä. -Tarvitsetko yhden nyt? 786 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 En välttämättä, mutta minulla on resepti. 787 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 En ole niin riippuvainen. Pidätkö minua jonain huumehörhönä? 788 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Minä vain luulin, että minulla oli pilleri. 789 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 Vaikutat hätääntyneeltä. -Ei. 790 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Minä vain otan aina yhden mukaan, kun lähden kotoa. 791 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Tarkistin takkini. Se ei ole siellä. 792 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Saniye kuitenkin tuntee minut, joten… 793 00:54:39,125 --> 00:54:43,458 Sepä hyvä. -Tässä on resepti, mutta se on veressä. 794 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Mutta Saniye on yövuorossa. Turha huolestua. 795 00:54:47,291 --> 00:54:48,458 Gojimarjoja? 796 00:54:51,125 --> 00:54:52,625 Ne auttavat kaikkeen. 797 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Joku soittaa. -En voi vastata nyt. 798 00:54:58,125 --> 00:55:01,375 Mitä tämä on? Onpa hapanta. -Mutta se on antioksidantti. 799 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 No, sentään hän on yövuorossa. 800 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Hän on yövuorossa, joten älä huoli. Ei tässä ole hätää. 801 00:55:10,208 --> 00:55:11,125 Voisimme… 802 00:55:12,541 --> 00:55:13,833 Kun hän nukahtaa… 803 00:55:13,916 --> 00:55:18,000 Emme ole ehtineet jutella. Voisimme puhua meistä. 804 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Mene sinä alakertaan. Tuon meille teetä. 805 00:55:26,000 --> 00:55:27,416 Vien tämän mennessäni. 806 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Aivan veren peitossa. 807 00:55:39,750 --> 00:55:43,041 Tästä ei saa mitään selvää. 808 00:55:58,916 --> 00:56:04,250 Tunteitahan ne kaikki on. Mun käsittääkseni ainakin. 809 00:56:04,333 --> 00:56:10,083 Et voi niputtaa kaikkia tunteita yhteen ja jättää asiaa siihen. 810 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Kun jostain tunteesta muodostuu ongelma, 811 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 ihmettelet, mikä on ongelmana. Elämä itsekö? 812 00:56:16,958 --> 00:56:18,666 Hullu rakkaus. 813 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Hullua rakkautta on olemassa, vai mitä? 814 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Sellaista, mistä puhutaan runoissa ja romaaneissa. 815 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Hän on kirjallisuuden professori. 816 00:56:30,541 --> 00:56:32,458 Sitä, että rakastaa kuollakseen. 817 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 On sitä olemassa. Sellaista rakkautta kuin runoissa ja lauluissa. 818 00:56:38,458 --> 00:56:43,750 Tiedättekö sen, kun sanat menettävät merkityksensä? Nyt tuntuu siltä. 819 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Ymmärrän. Kaipaat jotain voimakasta. 820 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Voimakasta kuin kivi, mutta orgaanisempaa. 821 00:56:52,375 --> 00:56:57,916 Jotain, mikä on kuin betoni, eikö? Kuin hiekka, kallio, pikkukivi. 822 00:56:58,000 --> 00:57:00,708 Painava murikka. Pam! Pum! 823 00:57:00,791 --> 00:57:04,333 Pitäisi sanoa jotain painavaa ja kunnioitettavaa. Vautsi vau! 824 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 Mistä romaanista puhut? 825 00:57:07,666 --> 00:57:12,083 Joskus elämä on kuin romaanista. -Mitä se tarkoittaa sinulle? 826 00:57:12,166 --> 00:57:17,500 Romaaneissa ja runoissa on teemoja, mutta mitä se tarkoittaa sinulle? 827 00:57:17,583 --> 00:57:21,000 Mitä tapahtuu, kun sinusta tulee subjekti? 828 00:57:21,625 --> 00:57:23,333 Mistä sä olet kotoisin? 829 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 Hän kysyi, mistä olet kotoisin. -Niin teki! 830 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 En ole kuullut tuota vuosiin! Hän kysyi, mistä… 831 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 Eihän hän sanonut… -Olen Suadiyesta. 832 00:57:39,041 --> 00:57:42,166 Hän on Suadiyesta. -Siis uskomatonta! 833 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Saahan sitä kysyä. 834 00:57:44,291 --> 00:57:47,916 Tarkoitatko kenties jotain tällaista, Davut? 835 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 Joskus käsikirjoitamme elämämme kuin kirjoittaisimme romaania. 836 00:57:53,458 --> 00:57:57,666 Ja paskat. Ei elämää voi käsikirjoittaa. Siinä voi vain toimia. 837 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Anteeksi, Suhal hyvä. 838 00:58:00,416 --> 00:58:04,333 Katso. -Floyd Barclaylla on sanonta. 839 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 Hän sanoo: "Kun kuolen, jätän jälkeeni vain arvokkuuteni." 840 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 Kenelle minä puhun? 841 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Anteeksi. 842 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Tuntuu kuin rintakehäni laajenisi, Metin. 843 00:58:19,083 --> 00:58:21,291 Tapahtuuko se? -Varmaan. 844 00:58:21,375 --> 00:58:23,375 Kuollakseen voi oikeasti rakastaa. 845 00:58:23,458 --> 00:58:25,916 Selvä, varmasti voi. -Kyllä. 846 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Floyd Barclayko se oli? -Niin. 847 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Täytyypä googlata. Haluan olla perillä asioista. 848 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 Olisiko aika mennä nukkumaan? Mennään huoneeseesi. 849 00:58:34,625 --> 00:58:38,291 Luen vähän, niin voin paremmin. -Selvä, tämä riitti. 850 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 Älä välitä, Davut. Hänkin valitsi rakastamisen. 851 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 Hyvää illan jatkoa. 852 00:58:43,375 --> 00:58:47,541 Hyvää yötä. Laitan vielä lakanat… -Tule, mennään. 853 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Piirustuksesi ovat kauniita. Olet taitava. 854 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 RAKKAANI 855 00:58:52,541 --> 00:58:53,666 "Rakkaani" soittaa. 856 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 Pääni tuntuu muoviselta, Metin. -Niinkö? Minun myös. 857 00:59:04,916 --> 00:59:10,625 En kuollut, Metin. Mitäs siitä tuumaat? -Sinä et kuole koskaan. Mennään. 858 00:59:11,375 --> 00:59:12,750 Et kuole koskaan. 859 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Kuvittelen, että pitelen isoa sinistä palloa. 860 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 Mitä teen sillä? 861 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Vanhat Peri-ystäväni tietävät vastauksen heti. 862 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Sammuta se, hitto soikoon. Aivan kamalaa. 863 00:59:48,458 --> 00:59:53,250 Mikä ihmeen sininen pallo? Älä katso tuollaista roskaa, Metin. 864 00:59:53,333 --> 00:59:56,291 Älä tee sitä itsellesi. -Jessus… 865 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Davut on tyhjäpää. 866 01:00:00,708 --> 01:00:05,583 Hän puhui kymmenen minuuttia, ja ihan miten sattuu. 867 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 "Mä" sitä, "sä" tätä. 868 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 En malttanut olla huomauttamatta. 869 01:00:13,000 --> 01:00:16,208 Meni yli hilseen. -Mitä hänen sitten pitäisi sanoa? 870 01:00:16,291 --> 01:00:21,666 "Minä, minä, minä", niinkö? Ainakin hän puhuu muistakin kuin itsestään. 871 01:00:21,750 --> 01:00:26,750 Otatpa tämän vakavasti. Herätät välillä tunteita jopa minussa. 872 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Haluaisin tarttua korviisi ja kaataa kaiken tietoni päähäsi, 873 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 mutta minua väsyttää. 874 01:00:33,750 --> 01:00:37,125 Metin, Davutista on harmia. 875 01:00:37,708 --> 01:00:43,000 Kuule, luuletko, että Suhal sopii minulle? 876 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 Rehellisestikö? -Niin. 877 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Ei. 878 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 Koska hän on taiteilija, vai mitä? 879 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Haloo? Bahtiyar, oletko siellä? Haloo… 880 01:01:15,250 --> 01:01:16,458 Dora hyvä, 881 01:01:18,208 --> 01:01:21,875 olemme Komodor-hotellissa. 882 01:01:23,541 --> 01:01:29,625 Herra Bahtiyar nukkuu juuri nyt. 883 01:01:30,458 --> 01:01:31,625 Metin. 884 01:01:32,500 --> 01:01:35,375 Ei kannata käyttää omaa nimeä. Çetin. 885 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 En laita nimeä lainkaan. 886 01:01:45,666 --> 01:01:49,291 "Piru teidät periköön"? Mitä minä sanoin? 887 01:01:56,291 --> 01:01:59,625 Nukahtiko se? Se kusipää pitää meitä pilkkanaan. 888 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Tuollaiset miehet ovat kuin lapsia. Älä ota heitä vakavasti. 889 01:02:03,541 --> 01:02:07,375 Olet hikinen. Mitä tapahtui? -Ei mitään, teen vain töitä. 890 01:02:07,458 --> 01:02:11,000 Hyvä. Onko se alakerran nainen sun… 891 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Anteeksi, mutta oletteko te… 892 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Vanhempamme puuttuivat asioihin ja suunnittelivat meille häitä. 893 01:02:21,250 --> 01:02:26,000 En suostunut, ja Suhal loukkaantui. -Se olisi hyvä teko. 894 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 Enpä tiedä. Kaiken huomioon ottaen… 895 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Selvä. Menen nukkumaan. Herään puoli kahdeksan maissa. 896 01:02:39,083 --> 01:02:43,458 Mene vain. -Hän kuitenkin työskentelee öisin. 897 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 Ai, se vahvistaisi perhettä, kun minäkin työskentelen yöllä. Toki. 898 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Tässä. Et ole syönyt koko yönä. Hae itsellesi ruokaa. 899 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Davut, tiedätkö, mitä teen, kun jokin on vialla? 900 01:03:07,333 --> 01:03:08,500 Oikein. 901 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Huomenta. Olen Peri. Kuka sinä olet? 902 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Tapaamme taas itsemme etsimisen merkeissä. Aloitetaanko? 903 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 Olen alkanut kyllästyä kuulemaan seuraavaa. 904 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 "Miten teen hänet onnelliseksi?" 905 01:03:39,125 --> 01:03:43,166 Ehkä tämä on liian syvällistä, mutta tiedättekö, mitä minä teen? 906 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Vedän syvään henkeä. 907 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 Sitten sanon: 908 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 "En ole pizza." 909 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Se voi kuulostaa oudolta, mutta älkää yrittäkö miellyttää kaikkia. 910 01:03:57,041 --> 01:03:59,041 Miksi? -Miksikö? 911 01:03:59,125 --> 01:04:02,875 Miksen yrittäisi miellyttää kaikkia? Yksinkertainen kysymys. 912 01:04:15,166 --> 01:04:19,041 Miksi? Miksen yrittäisi miellyttää kaikkia? 913 01:04:51,625 --> 01:04:52,458 Suhal. 914 01:04:54,500 --> 01:04:56,958 Emme ole ehtineet jutella. 915 01:04:59,250 --> 01:05:03,875 Ymmärsin joitain asioita väärin. Samoin sinä. 916 01:05:04,666 --> 01:05:05,791 Metin, ystävä hyvä… 917 01:05:07,458 --> 01:05:08,625 Vain ystäväkö? 918 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Selvä, kyllä se sopii. 919 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Jos tunnun sinusta ystävältä, kutsu minua ystäväksi. 920 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Metin, ystävä hyvä, se oli vanhempieni ajatus. 921 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Muutin pois vuosi sitten. 922 01:05:52,541 --> 01:05:54,541 He sanoivat, että asut naapurissa, 923 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 voisit työskennellä hotellissa ja tutustuisit minuun. 924 01:05:58,625 --> 01:06:01,708 Sitten aloitit työsi täällä. Siinä kaikki. 925 01:06:04,291 --> 01:06:09,166 Olit ollut kotona kaksi vuotta, tarvitsit töitä ja äitisi itki vuolaasti. 926 01:06:10,375 --> 01:06:15,916 Sinulle sepitettiin nyyhkytarina. Onpa toksinen lähestymistapa. 927 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 He ajattelevat niin, koska he eivät ymmärrä sitä. 928 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 En säälinyt sinua. Olen itsekin… 929 01:06:25,541 --> 01:06:29,250 Tulemme samoista oloista. Elämä on vaikeaa. 930 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Tuota kutsutaan piirintämiseksi. 931 01:06:34,291 --> 01:06:38,125 Vedät minut omaan piiriisi ja koet myötätuntoa. 932 01:06:38,208 --> 01:06:41,791 Näin siitä videon. Olkoon sitten niin. -No siis… 933 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 Ei kaikkea voi ratkaista yhdessä yössä. 934 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 Vai vielä avioliitto? Annoin äidin kuulla kunniansa. 935 01:06:50,000 --> 01:06:51,666 Sellaisia äidit ovat. 936 01:06:54,458 --> 01:06:57,833 Ja me toteamme vain, 937 01:06:59,333 --> 01:07:01,833 että äitimme toivat meidät tähän maailmaan, 938 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 ja hyväksymme heidän tekonsa. 939 01:07:05,416 --> 01:07:08,833 Siitä oli puhetta terapiassa. Tai antaa olla. 940 01:07:13,041 --> 01:07:16,666 Haluan vain sanoa, että säälisi loukkasi minua. 941 01:07:18,666 --> 01:07:22,666 Säälihän… Tai siis… 942 01:07:23,958 --> 01:07:25,375 Soitin äidilleni. 943 01:07:26,125 --> 01:07:31,875 Sanoin: "Suhal on kaunis tyttö." Älä ymmärrä väärin. 944 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 "Suhal on kaunis ja ansaitsee kauniita asioita, 945 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 emmekä taida sopia yhteen." 946 01:07:40,541 --> 01:07:47,166 Ajattelin, että jos tekisin jotain, 947 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 saattaisit kuvitella, että minä en pidäkään sinusta. 948 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Päätin siis antaa ymmärtää, että pidän sinusta. 949 01:07:59,125 --> 01:08:03,333 Olin melko vähäpuheinen, 950 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 koska seurasin intuitiotani. 951 01:08:07,541 --> 01:08:12,375 Nyt, kun sain sinulta tietoa, voin muuntaa intuitioni tiedoksi ja sanoa, 952 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 että ansaitset kauniita asioita. 953 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 Mitä tulee mukautumiseen, ymmärrän kyllä. 954 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Sen seurauksena - 955 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 todella ymmärrän kamppailuasi. 956 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Olet nuori nainen, joka pyrkii seisomaan omilla jaloillaan. 957 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Anteeksi. 958 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Olen pahoillani. 959 01:08:47,375 --> 01:08:51,583 Videolla sanottiin niin. -Millä hiton videolla? Typerys! 960 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Painu helvettiin! 961 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Tuota… 962 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Siis… 963 01:09:01,541 --> 01:09:04,416 Tiedätkö PeriSanat? Instagramissa. Videoita. 964 01:09:04,500 --> 01:09:07,416 TUPAKOINTI KIELLETTY! 965 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 Haluatko nähdä videon? 966 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 Oikeastiko? Mielenkiintoista. 967 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 Älä soita sitä liian kovaa. Ei kaiuttimesta. 968 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Mutta sinun pitää kuulla se. 969 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Kun tulen kotiin, tunnen olevani linnassani. 970 01:10:20,333 --> 01:10:22,208 Pumpulilinnassa, tietenkin. 971 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 En tiedä, mistä keksin tuon. 972 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Minulta kysytään aina seuraava kysymys. 973 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 Kuka on sielunkumppanini? 974 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Hän on käynyt kauneusleikkauksissa. 975 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Ei se liity tähän. 976 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Katson täältä self help -videoita. Harrastan nykyisin sellaista. 977 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 Kello on neljä aamuyöllä. Pane se pois. 978 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 Minä valitsen aina kappaleen. Sinun vuorosi. 979 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Mutta jatketaan hitaalla linjalla. 980 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 Kirjoitin "saksofoni". 981 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Saksofoni. 982 01:11:03,833 --> 01:11:05,958 En pidä saksofonin suutuntumasta. 983 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Otan sen suuhun vain rakastuneena. 984 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 Tule tänne. Tule nyt. 985 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Tule tänne. 986 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Minun pitää ottaa lääke. 987 01:11:29,166 --> 01:11:32,625 Jos otat sen nyt, se vaikuttaa 20 minuutin kuluttua. 988 01:11:32,708 --> 01:11:35,875 Ei, vaan Päästäirtix, kuusi milligrammaa. 989 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Onpa vahvaa. 990 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Voisitko antaa minulle yhden? 991 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Rakkaani. 992 01:11:47,208 --> 01:11:49,666 Onko sinulla resepti? -Ei. 993 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 En pidä kieroilusta. Älä ärsytä minua. 994 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Ei, otin yhden aamulla. Illalla pitäisi ottaa toinen. 995 01:12:03,166 --> 01:12:07,250 En anna riippuvuutta aiheuttavaa lääkettä, vaikka panisit minua. 996 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 Eli? -Eli ei. 997 01:12:12,208 --> 01:12:14,708 Ai. Et siis anna sitä. 998 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Voi luoja! 999 01:12:20,541 --> 01:12:24,041 Luuletko voivasi petkuttaa minua, koska olen humalassa? 1000 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Kumpi, Ajda vai Sezen? 1001 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 Mitä tarkoitat? -Riittää! Ajda vai Sezen? 1002 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Olit niin mukava. Halusin vain yhden pillerin. 1003 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 Olemme naapureita. 1004 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Yritätkö käydä kauppaa? 1005 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 En ole pizza. En voi miellyttää kaikkia! 1006 01:12:40,375 --> 01:12:41,833 Älä suututa minua! 1007 01:12:41,916 --> 01:12:44,458 Tarvitsen yhden pillerin. Mikset anna sitä? 1008 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 Olen koeajalla. Käteni voivat täristä. 1009 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Pitääkö alkaa rikkoa paikkoja? Yksi pilleri! 1010 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 Hyvä on. -Mikset anna? 1011 01:12:51,875 --> 01:12:55,416 Rauhoitu, annan sen. Odota ulkona. -Todellako? 1012 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 Niinkö? Yhden vain. -Saat sen. Astu ulos. 1013 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 Varmastiko? -Lupaan sen. Astu ulos, varovasti. 1014 01:13:01,916 --> 01:13:04,958 Älä sulje sitä. Varmastiko? -Lupaan. 1015 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 Suljetaan vain tämä. -Hyvä on. 1016 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Kuuntele. Olen sinuakin kovempi piru. 1017 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 Painu tiehesi! Paskiainen! Pillerinpopsija! 1018 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Itse popsit pillereitä! Lääkäri määräsi ne minulle. 1019 01:13:19,416 --> 01:13:22,000 Yritän parantua. Sinullahan on pillereitä! 1020 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Kännikala! 1021 01:13:25,958 --> 01:13:27,250 Juot kuin sieni! 1022 01:13:27,958 --> 01:13:31,500 Vain yksi pilleri. Sinulla niitä riittää! 1023 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Hyvä on. Ajda vai Sezen? Sezen. Avaa ovi. 1024 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Hyvää iltaa, herra Çetin. 1025 01:14:18,958 --> 01:14:23,500 Kyllä, rouva. Olen Çetin. Tervetuloa laivaan. Kuinka voin auttaa? 1026 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Kuinka teillä mahtaa sujua? Onko kaikki hyvin? 1027 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Kyllä. Katsokaa, syön manteleita. 1028 01:14:33,083 --> 01:14:34,958 Mennäänkö? -Teidän jälkeenne. 1029 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Kaikki valittavat teistä. 1030 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Sellaista palvelualalla on. Ihmisten kanssa on vaikeaa. 1031 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Vaihtakaa tälle alalle. 1032 01:14:47,083 --> 01:14:50,208 Eikö silläkin tehdä töitä ihmisten kanssa? -Ei. 1033 01:14:57,958 --> 01:14:59,125 Teidän jälkeenne. 1034 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 Mitä ruokaa teillä on? -Mitä haluaisitte? 1035 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Quinoasalaatin ja avokadoviipaleita. 1036 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 Maistuisiko sen kanssa mehu? 1037 01:15:22,750 --> 01:15:26,250 Papaijaa, kiitos. Se laskee tulehdusta. -Tulee heti. 1038 01:15:28,583 --> 01:15:30,833 Neiti Peri, mukavaa, että tulitte. 1039 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Minun on palveltava teitä. Muut vieraat ovat arvottomia. 1040 01:15:34,333 --> 01:15:36,541 Menehän nyt. -Selvä. 1041 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Quinoasalaatti, jossa on avokadoviipaleita. 1042 01:15:55,083 --> 01:15:58,083 Mitä hittoa? -Täältä saa riisiä, muru. 1043 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 Vauhtia! Vieras odottaa! 1044 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 Mistä hän puhui? 1045 01:16:35,958 --> 01:16:36,916 Ihanaa. 1046 01:16:37,916 --> 01:16:42,458 Minäkin syön tätä. Katsokaa ihoani. -Ihonhoito on tärkeää. 1047 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Neiti Peri, sanotte aina videoissanne: "Kuvittele se, niin se tapahtuu." 1048 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Luuletteko, että se ei tapahdu minulle, koska olen vakuutettu työntekijä? 1049 01:16:52,916 --> 01:16:57,041 Mikä ihme on vakuutus? Mitä sanon aina videoillani? 1050 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 "Älä pelaa varman päälle. Ole avoin seikkailulle. " 1051 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Kuka kerää aamulla roskat, jos kaikki lähtevät seikkailemaan? 1052 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 Mitkä roskat? 1053 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Se oli vain sellainen ajatus. 1054 01:17:11,416 --> 01:17:13,000 Kiitos, voitte viedä sen. 1055 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Lupaamme sinulle rauhan kuin äitisi kohdussa. 1056 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 Niinkö? -Kyllä. 1057 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 Tai vapauden, joka tuntuu siltä kuin liitäisi tuonpuoleisessa. 1058 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Mutta tarvitsisin jotain siltä väliltä. 1059 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Vai niin. 1060 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Mutta en ole pieni vauva, 1061 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 enkä ole kuollut. 1062 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Outoa. 1063 01:17:55,375 --> 01:17:58,541 Tule sisään. -Tulin tarkistamaan vointisi. 1064 01:17:59,250 --> 01:18:01,666 Sitä minäkin tässä tarkistelen. Istu. 1065 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Arvaa, kuka tuli hotelliin. Peri Sönmez. 1066 01:18:06,041 --> 01:18:09,208 Meillä on yksityissessio. Huomaatte, kun se päättyy. 1067 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 Tiedätkö, mikä dilemmasi on? 1068 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Niillä, jotka osaisivat neuvoa, ei ole aikaa. 1069 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Niillä, joilla on aikaa, ei ole järkeä. 1070 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 Ketä sinä lainaat? -Itseäni. Käytä sitä vapaasti. 1071 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 Googlaan, oliko tuo lainaus joltakulta. 1072 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 Neiti Peri sanoo: "Kuvittele se, niin se tapahtuu." 1073 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 Ei juhlaa ilman arkea ja puurtamista. 1074 01:18:34,250 --> 01:18:38,333 Mitä juhlaa? Hän pyysi avokadosalaattia. Älä herjaa häntä. 1075 01:18:38,916 --> 01:18:43,958 Lähteekö tästä ääni, jos tähän ei puhalla? -Mitä tarkoitat? 1076 01:18:44,041 --> 01:18:45,291 Tunnetko sanonnan: 1077 01:18:45,375 --> 01:18:50,666 "Jos olet huoneen fiksuin, olet väärässä huoneessa"? 1078 01:18:52,083 --> 01:18:54,958 Mene asiaan. Tiedän, mitä ajat takaa. 1079 01:18:55,041 --> 01:18:58,750 Lähden tästä huoneesta. Sinulla ei selvästi ole aikaa. 1080 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Luulit todella, että tappaisin sinut 8 000 - 10 000 dollarista. 1081 01:19:03,625 --> 01:19:04,916 Etkö pyydä anteeksi? 1082 01:19:05,625 --> 01:19:09,666 Olet oikeassa. Mainitsin sen Floyd Barclayn lainauksen. 1083 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 "Kun kuolen, jätän jälkeeni vain arvokkuuteni." 1084 01:19:13,500 --> 01:19:18,125 Taisin jättää oman arvokkuuteni siihen. Anteeksi. Olen nyt kunnossa. Älä huoli. 1085 01:19:18,208 --> 01:19:22,166 Vai olet kunnossa? Minä en ole! Älä häiritse minua enää! 1086 01:19:24,083 --> 01:19:25,708 Mistä sinä puhut? 1087 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 Ei saa häiritä. Sinä häiritset minua. 1088 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 EI SAA HÄIRITÄ 1089 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Sinä… Sinun rakastamisesi… 1090 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Minun rakastamiseni… 1091 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Rakastaa… 1092 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 RAKASTAA MINUA… 1093 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Sinä… 1094 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 En pidä siitä, kun joku tekee palveluksen ja odottaa jotain vastineeksi. 1095 01:20:41,708 --> 01:20:46,250 Ymmärrätkö? Ota housut. En halua sinua lähelleni! 1096 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Ulkonäköni ei merkitse minulle nyt mitään. 1097 01:20:50,000 --> 01:20:52,250 Sama se, mitä ihmiset sanovat! 1098 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 Ei saa häiritä! 1099 01:21:03,125 --> 01:21:06,208 Teit oikein. Ihmisten pitää tietää paikkansa. 1100 01:21:06,833 --> 01:21:11,958 Hän ei silti lämmennyt. -Mitä sitten? Yksinäisyys on jaloa. 1101 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Totta. En tarvitse ketään. 1102 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 Saniye! Avaa ovi! Avaa se! 1103 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Senkin alkoholisti! Ilkeä nainen! Alkoholisti! 1104 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Kaikki alkoi niin hienosti! 1105 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 Pilasit kaiken! 1106 01:21:31,791 --> 01:21:35,250 Ovi auki! Anna minulle lääkkeeni! 1107 01:21:38,666 --> 01:21:40,208 Anna lääkkeeni! 1108 01:21:40,291 --> 01:21:44,208 Käskin avata oven! Avaa se! 1109 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 Anna lääkkeeni! 1110 01:21:46,041 --> 01:21:49,625 Avaa! Pilasit kaiken! 1111 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Avaa! 1112 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 Rukoilen sinua! Avaa ovi! 1113 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Rukoilen sinua. 1114 01:22:00,250 --> 01:22:03,125 Avaa ovi. Yksi vain. 1115 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Vain yksi. 1116 01:22:07,166 --> 01:22:10,875 Hyvä on. Avaan sen. Annan sinulle lääkkeesi. 1117 01:22:12,500 --> 01:22:17,833 Yhdellä ehdolla. -Teen, mitä vain haluat. Minä vannon. 1118 01:22:20,250 --> 01:22:23,958 Mitä on tekeillä? -Ei mitään. 1119 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 Mikä hätänä? 1120 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Olin ennen merimies. Pääsemme kyllä maihin. 1121 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Homma hoidossa. 1122 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Kusipää. 1123 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Ojentaisitko saksofonin? Ojentaisitko? 1124 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Olen ollut hyvin ystävällinen teitä molempia kohtaan, 1125 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 mutta en näe edistystä suhteissamme. 1126 01:23:53,000 --> 01:23:57,916 Vain Davut on yhtä mukava kuin aina. Siitä vaan, iloitkaa kuin en olisi täällä. 1127 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 Mikä hätänä? Valut hikeä. -Todellako, professori? 1128 01:24:01,625 --> 01:24:06,375 "Kaikki ovat terapeutteja. Kaikilla on mielipide." Kuka niin mahtoi sanoa? 1129 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 Mitä tämä on? 1130 01:24:19,625 --> 01:24:23,083 Nuoriso pitää tästä. Osaatko soittaa sen? -Älä viitsi. 1131 01:24:24,750 --> 01:24:27,791 Osaatko? Antaa tulla. 1132 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Noin. Ei tehdä siitä pelkkää tarinaa. 1133 01:24:41,208 --> 01:24:44,791 Katsokaa, minä mukaudun. Osaatteko te? 1134 01:24:44,875 --> 01:24:47,541 Sinäkin vain pilkkaat. -Pidimme vain hauskaa. 1135 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Olette kaikki onnellisia minun ansiostani. 1136 01:24:52,000 --> 01:24:54,916 Kannan teidän taakkojanne. Teen kaikkien työt. 1137 01:24:55,000 --> 01:24:57,416 Saniyen myös! Vastineeksi en saa mitään. 1138 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Otitko lääkkeesi? 1139 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 Otitko lääkkeesi? Sinä varmaan otit. 1140 01:25:03,958 --> 01:25:05,875 Tämä nainen löi minua. 1141 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 Oletko lyönyt tätä herraa? Kenelle minä edes puhun? 1142 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 "Rakkaani, kuvittele vanginvartija, joka kadehtii vankeja. 1143 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 Se on traagista. 1144 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 He ovat kateellisia meille, ja tulevat aina olemaan. 1145 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Onhan vaikea elää historiaa kunnollisena ihmisenä." 1146 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1147 01:25:27,208 --> 01:25:30,250 Minäpä etsin internetistä parhaan lainauksen. 1148 01:25:30,333 --> 01:25:32,375 Onko selvä? Etsin parhaan. 1149 01:25:33,666 --> 01:25:34,791 Tässä. 1150 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 "Elämä kestää päivän, ja se päivä on tänään." Can Yücel. 1151 01:25:39,250 --> 01:25:41,625 Ei hän sanonut noin. -Eikö? 1152 01:25:41,708 --> 01:25:47,458 Eikö professori ole kuullut internetistä? Internet on täynnä näitä. Hän ei tiedä! 1153 01:25:47,541 --> 01:25:52,000 Päihitän sinut, se on varma. Älä härnää minua. Minä päihitän sinut. 1154 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Te ette ole minulle mitään. 1155 01:25:55,708 --> 01:26:00,625 Yritän vain opettaa Suhalille elämästä. Sinä et piittaa siitä. 1156 01:26:00,708 --> 01:26:04,666 Sinä jopa sanoit, ettet ole hyvä esimerkki. Ole sitten hiljaa. 1157 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhal, kai sinulla on unelmia? Ovatko nämä unelmiasi? 1158 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 Näytähän. Et ole edistynyt lainkaan. Tässäkö kaikki? 1159 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Onko tämä nainen? Mikä tämä on? 1160 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Amatöörin raapustuksia. Pääseekö yliopistoon tällaisella? 1161 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Huolestuttavaa, jos tämä on koulujen tila. Niin kuin onkin. 1162 01:26:23,041 --> 01:26:27,166 Mitä vikaa? Tyyli on johdonmukainen. -Hurraa! 1163 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 Van Goghin veli sanoi, että maalaukset näyttävät nopeasti sutaistuilta. 1164 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Ja? 1165 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Hän vastasi: "Koska vilkaiset niitä nopeasti." 1166 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 Uskomatonta! 1167 01:26:37,958 --> 01:26:42,791 Kappas Van Goghia! Nokkelasti sanottu. Veli kuuli kunniansa. 1168 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 Eikö sinulla ole omia ajatuksia? 1169 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 Van Gogh sanoi sitä, Doistoi tätä. Muiden löpinöitä. 1170 01:26:50,333 --> 01:26:54,083 "Oletko lukenut tämän kirjan? Entä tämän?" Pröystäilet nimillä. 1171 01:26:54,166 --> 01:26:57,708 "Lukemani kirjat täyttäisivät huoneen." -En sanonut niin. 1172 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Minä vartuin kirjan kokoisessa huoneessa. 1173 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 Sinä kaipaat vain manifesteja. -Niinkö? 1174 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Tarjosin sinulle tietoa. Sinä käänsit selkäsi. 1175 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 Kenelle minä edes puhun? 1176 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 Tiedätkö, kuka olet? Tässä. 1177 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 "Olet inhottava mies." Eivät muuten ole minun sanojani. 1178 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Riittää, Ayzek. 1179 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Tässä lukee Çetin. Lue siitä, jos osaat. 1180 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Hänelle sinä leveilet, mutta minun kohdallani… 1181 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Jos haluaisit tulla ymmärretyksi, yrittäisit selittää. 1182 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 Ei kannata väitellä typerysten kanssa. -Tuokin on internetistä! 1183 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 "Ei kannata väitellä typerysten kanssa, tai putoaa heidän tasolleen." 1184 01:27:37,000 --> 01:27:42,750 Mikset vetäisi minua sinun tasollesi? Nosta minut tasollesi! 1185 01:27:42,833 --> 01:27:46,875 Sitten olisin tasollasi, vai mitä? -Metin, riittää jo. 1186 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 Suvakki! -Älä viitsi. 1187 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Hyvä on, anteeksi. 1188 01:27:54,666 --> 01:27:59,166 Lakkaan puhumasta teille molemmille. Ja painan "unfollow". 1189 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Otapa selvää, mitä se tarkoittaa. 1190 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Tiedättekö, mikä satuttaa minua elämässä eniten? 1191 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Se, että pitää sotia oppineita ihmisiä vastaan. 1192 01:28:11,875 --> 01:28:13,666 Antakaa minun liittyä teihin. 1193 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Päästäkää minutkin mukaan. 1194 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Ole kiltti ja lopeta niiden videoiden katselu. 1195 01:28:22,708 --> 01:28:26,416 Olet vain kateellinen! Kateellinen! 1196 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 Piirsitkö hänet? 1197 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 Sanoit piirtäväsi omasta päästäsi. Tuon teit mallista. 1198 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Odottakaapa vain. 1199 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Minä synnyin kanssasi. 1200 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Sinä… 1201 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Sinä kuolit kanssani. 1202 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 Tässäpä pureskeltavaa. 1203 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 Sinä… 1204 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Ojensin sinulle käteni, kallis ruusuni. 1205 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Kallis ruusuni… 1206 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Mutta… 1207 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Mutta sydämeni on käsissäsi. 1208 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Siinäpä mietittävää. 1209 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Kas näin. 1210 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 No niin. 1211 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 Hän sai tykkäyksen jopa tuosta. 1212 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Tässä. 1213 01:31:24,875 --> 01:31:28,250 Et sitten kerro kellekään. Onko selvä? -Selvä on. 1214 01:31:43,041 --> 01:31:47,000 Vai hyvä teko? Katso peiliin. -En minä sitä sanonut, vannon. 1215 01:31:49,041 --> 01:31:53,041 Olitkin lopulta hirveä ihminen. -Oletko sitä mieltä? 1216 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Ota tämä, ja kanna mukanasi. 1217 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 Ei ole tarvetta. 1218 01:32:07,541 --> 01:32:12,791 Sinä uhriudut. Kerrot typeriä vitsejä vakavista asioista. 1219 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Totta. 1220 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Onnistuit olemaan hauska vain yhden kerran. 1221 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 Ei se mitään, kiitos. 1222 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 Olet oikeassa, veli. -Kiitos. 1223 01:32:23,208 --> 01:32:26,166 Missäs ohjelmassa olit? -Lemmenlaivassa. 1224 01:32:31,375 --> 01:32:32,500 SIIVOUSTA TOIVOTAAN 1225 01:32:32,583 --> 01:32:34,750 Oletko vihainen, rakkaani? Tässä. 1226 01:32:43,333 --> 01:32:48,041 Hei, teit väärin minua kohtaan. -Olet oikeassa, anna anteeksi. 1227 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 Haluat olla rakastettu. -Totta. 1228 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 Olet rakas, veli. -Niin. 1229 01:33:12,875 --> 01:33:16,083 Ajda vai Sezen? -Molemmat. 1230 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Ymmärrän teitä kaikkia. 1231 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Muista Floyd Barclay. 1232 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Selvä. 1233 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Kas tässä. 1234 01:33:41,166 --> 01:33:43,625 Videosi ovat hyödyttömiä. Jutellaan. 1235 01:33:46,708 --> 01:33:49,875 Otitko pillerisi? -En, puhumme selvin päin. 1236 01:33:50,375 --> 01:33:54,583 Laitan itseni likoon, mutta he eivät kunnioita minua. 1237 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 Ketkä? -Kaikki! 1238 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Älä välitä. Tuollaiset ovat toksisia ajatuksia. 1239 01:33:59,583 --> 01:34:04,583 Sanotko koskaan videoillasi: "Katso peiliin ja analysoi itseäsi"? 1240 01:34:04,666 --> 01:34:10,166 Et. Sanot vain: "Aseta itsesi keskiöön." Miksi ansaitsisin olla keskiössä? 1241 01:34:10,250 --> 01:34:12,833 Mitä? Kuka olen? Ehkä olenkin kusipää. 1242 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 Sitten käsket hengittää syvään, ja se siitä. 1243 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 Vainoharhaisuutta. 1244 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 Mitä olet syönyt tänään? Happamia ruokiako? 1245 01:34:20,291 --> 01:34:22,833 Ilmeisesti. Mistä muusta tämä voisi johtua? 1246 01:34:22,916 --> 01:34:26,375 Söin kolme kuukautta avokadoa, eikä äitini huomannut. 1247 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 Mitä iloa emäksisestä ruoasta on? Saan vain pilkkaa. 1248 01:34:29,583 --> 01:34:34,291 Havainnointikykysi hämärtyy. -Eipäs! Olen terävä kuin partaveitsi. 1249 01:34:34,375 --> 01:34:36,583 Näen kaiken. Vaikka ei tarvitsisi. 1250 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 Oletko raastanut kanelia probioottiseen jugurttiin? 1251 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 En raasta paskaakaan. 1252 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Vielä 30 vuotta sitten söimme sunnuntaisin kilon börek-piiraita, 1253 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 eikä mikään stressannut. 1254 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 Et opeta minua kommunikoimaan muiden kanssa. 1255 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Huomaan sen nyt. Haukun sinut Twitterissä. 1256 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Sinulla on 14 seuraajaa, Ayzek. 1257 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 Entä sitten? Eivätkö hekin ole ihmisiä? 1258 01:35:04,750 --> 01:35:08,375 Onhan se turhaa, jos minulla ei ole miljoonia seuraajia. 1259 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Käykää vaan kimppuun, kun olemme avuttomia. 1260 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 Olen pennitön, 1261 01:35:13,833 --> 01:35:16,916 mutta pitäisi syödä probioottijugurttia kelvatakseen. 1262 01:35:17,541 --> 01:35:20,916 Sinä kommentoit kaikkea. "Carob-siemenet rauhoittavat." 1263 01:35:21,000 --> 01:35:22,708 Arvostelet jopa bulgurvehnää. 1264 01:35:22,791 --> 01:35:28,125 Älä väitä tietäväsi kaikkea maan ja taivaan välillä! 1265 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 Pieni epävarmuus on tervettä. 1266 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Kultaseni, onko immuniteetti tärkeä asia vai ei? 1267 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 Onko makkaran syöminen muka rikos? 1268 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 En tule toimeen äitini kanssa. 1269 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 Olemme ikäviä toisillemme. Sellaista sattuu. 1270 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Mutta miksi minä sinua kuuntelen? 1271 01:35:46,416 --> 01:35:51,291 En näe lankoani, koska Merkurius on retrogradinen ja se on toksista. Mitä? 1272 01:35:52,375 --> 01:35:56,500 Mutta nyt tiedän. Jahtaan sinua päivieni päähän. 1273 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 Tuonpuoleiseen asti. Lempiaiheeni. 1274 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Sinä vaikutat sielläkin, niinkö? Mitä lie enkelienergiaa. 1275 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Älä sekaannu kaikkeen. Jätä jotain väliin. 1276 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Muutin Peruun. 1277 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Siellä on temppeli 5 000 metrin korkeudessa. 1278 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Siellä virtaa hengitys, energia ja jooga. 1279 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 Puhunko minä itsekseni? -Tietenkin. 1280 01:36:19,833 --> 01:36:22,916 Puhunko itsekseni? -Kyllä. 1281 01:36:24,125 --> 01:36:28,250 Videosi satuttivat minua. -Mutta minuunkin sattuu, Metin. 1282 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 Mitä, äiti? 1283 01:36:29,666 --> 01:36:33,208 Poika, en pidä siitä, mitä puuhaat. -Ei hätää, äiti. 1284 01:36:33,291 --> 01:36:36,375 Minä hyväksyn itseni. Ei hätää. 1285 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 Älä puhu äidillesi. Hän on niin negatiivinen. 1286 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Eikö olekin? 1287 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Yksi kysymys. 1288 01:36:44,666 --> 01:36:46,500 Oletko sinä sentään onnellinen? 1289 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Olenko ainoa epäonnistuja? 1290 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 Mistä tietäisin, Metin? Kuolin kaksi vuotta sitten. 1291 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 Videot ovat vanhoja. 1292 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Olenhan minä onnellinen. Olen silkkaa energiaa. 1293 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 Videot tuntuivat hyvältä ajatukselta aikanaan. 1294 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Yksinäisyyttä se vain oli. 1295 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 Ihanko totta? Siinäkö kaikki? 1296 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Miten kuolit? 1297 01:37:14,250 --> 01:37:17,583 Putosin ja kuolin hiihtäessäni. -Uludağissako? 1298 01:37:17,666 --> 01:37:20,250 En, vaan ulkomailla. -Tietenkin. 1299 01:37:21,291 --> 01:37:23,250 Miten oikein putosit? -Näin. 1300 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 Ayzek! 1301 01:38:34,750 --> 01:38:39,666 Yritin soittaa eilen, mutta et vastannut. -Oi, Salih! 1302 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 Mitä kuuluu? -Mitä tapahtui? Et näytä kovin hyvältä. 1303 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Olen vajonnut alas, vai mitä? 1304 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 Merellä pärjäsin hyvin. Maalla meni pieleen. 1305 01:38:53,041 --> 01:38:56,041 Ikävä kyllä. -Pandemia vaati veronsa. 1306 01:38:57,083 --> 01:38:59,916 Sinulla ei ole maskia. -Niin, no. 1307 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Minäkin heitin sen tänään pois. 1308 01:39:03,958 --> 01:39:05,791 Pidätkö yhteyttä työtovereihin? 1309 01:39:05,875 --> 01:39:08,708 Näen Bahria, ja Mehmet työskentelee kanssani. 1310 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Aivan. 1311 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Jos he kysyvät, kerro, että Ayzek on nyt maakrapu. 1312 01:39:17,875 --> 01:39:19,291 Olen paikan yöpäällikkö. 1313 01:39:51,666 --> 01:39:54,583 Oletko kunnossa? -Olen. Suhal… 1314 01:39:55,958 --> 01:39:58,375 Kuule… 1315 01:40:00,291 --> 01:40:06,291 Voisitko soittaa Herra Bahtiyarin vaimolle, Doralle? 1316 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 Lähetin hänelle outoja viestejä. 1317 01:40:10,625 --> 01:40:13,375 En halua sotkea asioita. Puhuisitko hänelle? 1318 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 Mitä nämä ovat? 1319 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 Mitä tämä on? 1320 01:40:21,666 --> 01:40:28,125 Kirjoitin runoja vakuuttaakseni hänet. Lähetin myös lainauksia Googlesta. 1321 01:40:29,000 --> 01:40:33,166 Entä kakkaemoji? -Taisin olla jossain vaiheessa vihainen. 1322 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Voisitko pyytää hänet hakemaan herra Bahtiyarin? 1323 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Mutta miksi? 1324 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Halusin olla hyödyksi ja tehdä jotain mukavaa. 1325 01:40:46,166 --> 01:40:47,708 Soita sinä. 1326 01:40:50,875 --> 01:40:54,750 Hyvä on, ei sotketa sinua tähän. -Ole sitten oma itsesi. 1327 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Vai pitäisi olla oma itseni? 1328 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Hyvä on. 1329 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 Hei, Bah… -Hei, rouva. 1330 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Olen Metin Arıcı, Komodor-hotellin yöpäällikkö. Oletteko Dora? 1331 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Hetkinen. Missä Bahtiyar on? Onko jotain sattunut? 1332 01:41:23,625 --> 01:41:30,041 Herra Bahtiyarille kävi pikku vahinko. Emme saaneet teitä kiinni. 1333 01:41:30,125 --> 01:41:31,416 Mikä vahinko? 1334 01:41:32,208 --> 01:41:36,333 Voinko nähdä Bahtiyarin? -Toki. Sano, että olet kunnossa. 1335 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 Kaikki hyvin. -Onko jotain sattunut? 1336 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Ei toki, rouva. Mehän olemme täällä. 1337 01:41:42,708 --> 01:41:46,291 Suurkiitos, herra Metin. Tulen pian, Bahtiyar. 1338 01:41:46,375 --> 01:41:48,416 Lähettäisittekö osoitteen? 1339 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 Totta kai, saman tien. -Kiitos. 1340 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Kiitos teille, rouva. 1341 01:41:58,791 --> 01:42:00,250 Kiitos riitti. 1342 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Puhuin todella hyvin. 1343 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Osaan ilmaista itseäni, kunhan järjestän ajatukseni. 1344 01:42:06,791 --> 01:42:09,208 Tässä puhelimesi. -Kiitos. 1345 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 Olet kyllä hyvä siinä, mitä teet. 1346 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Vaikka syötitkin minulle ties mitä lääkkeitä. Ei se mitään. 1347 01:42:20,125 --> 01:42:22,916 Lakkaa yrittämästä liikaa. -En minä yritäkään. 1348 01:42:25,416 --> 01:42:26,875 Eikö olekin kummallista? 1349 01:42:27,416 --> 01:42:31,625 Kaikki sujuu, jos ei yritä liikaa. Jos minä yritän, mikään ei suju. 1350 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 Kas tässä. -Kiitos. 1351 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 Voit tarkistaa sen. Siihen ei ole koskettu. 1352 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 Sitä en epäile. 1353 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 Niinkö? Epäily on tervettä. Olethan tiedemies. 1354 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Olen kirjojen mies. Haluan uskoa. 1355 01:42:57,541 --> 01:42:59,041 Floyd Barclay. 1356 01:42:59,125 --> 01:43:03,166 Hän on äkäpussi. Valittaa kaikesta. Luoja varjelkoon vaikeuksilta. 1357 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 Me emme näe asiaa noin. 1358 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 Tekö lähetitte ne oudot viestit? 1359 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 En, olen yöpäällikkö. 1360 01:43:14,666 --> 01:43:18,083 Selvä. Kiitos vielä. Hyvää jatkoa. 1361 01:43:47,375 --> 01:43:52,583 Ihmiset ovat outoja. Hänkin lähti maksamatta 270 liiraani. 1362 01:43:53,500 --> 01:43:56,166 Ei, kaikki ovat vain, keitä ovat. 1363 01:44:01,416 --> 01:44:02,666 Lähtikö se nörtti? 1364 01:44:03,500 --> 01:44:05,208 Ei hän niin paha ollut. 1365 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 Haluaisitko aamiaista? -En. 1366 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 Teetä? 1367 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 Mä laitan. -Hyvä on. 1368 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, Cengiz sanoi, että Hacer tulee seitsemältä. 1369 01:44:19,666 --> 01:44:23,000 Tunnetko hänet? Tuolta tulee joku. -Kyllä, se on Hacer. 1370 01:44:23,083 --> 01:44:25,458 Huomenta. -Kuinka voit? 1371 01:44:25,541 --> 01:44:27,750 Hänen piti olla lyhyt. -Hacer! 1372 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 Davut, mitä tämä on? -Lopeta! 1373 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 Mitä tämä on? 1374 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 Lopeta! 1375 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 Hacer! -Davut? 1376 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 Hacer! -Mitä sinä teet? 1377 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 Hän kaatui. -Lopeta! 1378 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 Davut! -Osuinko? 1379 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Davut, ole kiltti! 1380 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 Auton avaimet! 1381 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Vie minut pois täältä! 1382 01:44:51,250 --> 01:44:53,666 Onko täällä takaovea? -Anna ase minulle! 1383 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 Oletteko kunnossa? 1384 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 Uloskäynti! 1385 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 Mitä tapahtui? Mitä oikein teit? -Ammuin hänet. 1386 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 Onko alhaalla ovi? Vie minut pois! -En voi. 1387 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 Älä! En voi! 1388 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Davut, älä! 1389 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Luulin, että olet hyvä ihminen. 1390 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 Tämän vuoksi tulin tänne. -Ole kiltti. 1391 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 En nukkunut koko yönä. Tein päätökseni! 1392 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Pidin aina puoliasi. Luulin, että olet hyvä. Ole kiltti. 1393 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 Laita nämä taskuusi. -Sinäkö tämän keksit? 1394 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 Minä mietin. -Aiotko paeta? 1395 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 Aion. -Älä tee sitä. 1396 01:45:27,833 --> 01:45:30,083 Aion. -Odota. 1397 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Hävitä ase, heitä se pois. Olemmehan kuin veljekset. 1398 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 Selvä. -Olet veljeni. 1399 01:45:35,875 --> 01:45:37,583 Onko täällä uloskäynti? -On. 1400 01:45:47,833 --> 01:45:50,458 Ei täällä ole ovea. -On siellä. 1401 01:45:51,583 --> 01:45:54,333 Onko jokin vialla? -En voi palata etuovelle. 1402 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Olin koko ajan puolellasi. 1403 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Luulin, että olet hyvä mies. Hacer oli tulossa seitsemältä. 1404 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 He luottivat hotellin käsiini, mutta ammuit Hacerin! 1405 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Rakastin häntä kuollakseni! 1406 01:46:08,750 --> 01:46:10,291 Onko tämä rakkautta? 1407 01:46:10,375 --> 01:46:15,125 Minä tein asioita kauniin tytön vuoksi. Se ei ollut rakkautta, ja tämäkö on? 1408 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 Hullua rakkautta! 1409 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Niin kuin romaaneissa ja elokuvissa. 1410 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 Missä romaaneissa? 1411 01:46:23,125 --> 01:46:27,125 Mitä tarkoitat? -Sano yksikin romaani, jonka olet lukenut! 1412 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 Kuule, sä… 1413 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Lakkaa sanomasta "sä"! Riittää jo! Sano vaan "sinä"! 1414 01:46:34,000 --> 01:46:38,833 Minä olin puolellasi. Hoin koko yön: "Davut on hyvä mies." 1415 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 Ja sitten nämä! 1416 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Panin ne kaikki rasiaan, tiesitkö sen? 1417 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Millaisen tuomion tästä saa? 1418 01:46:53,416 --> 01:46:56,083 En mene vankilaan. Minä pakenen. 1419 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 Sinä pakenet. 1420 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 Omistatko siistin solmion? 1421 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Joo. 1422 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Hyvä, pue se oikeuteen. 1423 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 Saatana! 1424 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metin. 1425 01:47:50,416 --> 01:47:51,541 Soita ambulanssi. 1426 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 Metin! -Ei hätää. 1427 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 Soita ambulanssi! 1428 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 Soitan poliisit. -Olet hyväsydäminen. 1429 01:48:00,125 --> 01:48:02,625 Soita ambulanssi! -Soitan poliisit. 1430 01:48:03,416 --> 01:48:04,791 Vie minut pois täältä. 1431 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 Metin! 1432 01:48:12,250 --> 01:48:13,583 Soita ambulanssi. 1433 01:48:15,458 --> 01:48:17,000 Metin, ystävä hyvä? 1434 01:48:17,625 --> 01:48:21,250 Mene yläkertaan. Kaikki on hyvin. Mene. 1435 01:48:22,291 --> 01:48:25,291 Metin! Soita ambulanssi. 1436 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 Metin! 1437 01:48:33,166 --> 01:48:34,000 Ambulanssi. 1438 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 Mitä sanoinkaan yöllä? 1439 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Kun jokin on vialla, annan paukkua. 1440 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Soita ambulanssi. 1441 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metin. Metin, olet hyvä ihminen. 1442 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 Soita ambulanssi! 1443 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metin, olet minulle kuin veli! 1444 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 Metin, olet veljeni! 1445 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin, soita ambulanssi! 1446 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metin, ambulanssi! Metin. 1447 01:49:31,416 --> 01:49:35,958 Tässä on osuutesi tipeistä. Sen avulla pääset hienoon kouluun. 1448 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Pudotit tämän. 1449 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 Nimeni ei ole Çetin. 1450 01:49:52,666 --> 01:49:54,375 Olen sataman Metin. 1451 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 Vien Hacerin kotiin. -Selvä. 1452 01:52:26,500 --> 01:52:29,500 LOPPU 1453 01:53:54,833 --> 01:53:59,708 Tekstitys: Sini Dahlqvist