1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Jeg tar medisiner. Jeg må det. 4 00:00:32,666 --> 00:00:36,750 Jeg har vært gjennom en tøff periode. Jeg sluttet i İDO. 5 00:00:36,833 --> 00:00:41,541 Med pandemien og alt har jeg tilbrakt nesten to år hjemme. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,666 Hvorfor venter du med å bli helten i ditt eget liv? 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,875 Se på deg selv fra fugleperspektiv. Hvor stor er du? 8 00:00:52,000 --> 00:00:57,958 Jeg kjeder meg sånn. Jeg trivdes på ferja. Noen blir sjøsyke. Jeg blir visst landsyk. 9 00:00:58,875 --> 00:01:03,000 Folk har gått med munnbind. Vanskelig å venne seg til, men det gikk. 10 00:01:03,083 --> 00:01:08,833 Jeg er lei av å sitte hjemme. Man må lytte til kroppen og holde den ved like. 11 00:01:08,916 --> 00:01:14,000 På Instagram er det ei dame som heter Peri Sönmez, med kontoen PerisLøfter. 12 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 To videoer er favorittene. 13 00:01:15,791 --> 00:01:21,125 "Tilgi deg selv, tilpass deg og finn aksept" og "Giftige forhold? Aldri." 14 00:01:21,208 --> 00:01:26,125 De er til stor hjelp. Nå har jeg ingen giftige mennesker i livet. 15 00:01:26,208 --> 00:01:29,541 Jeg snakker ikke lenger med Salih eller Bahri fra ferja. 16 00:01:29,625 --> 00:01:34,250 Det er enkelt. Du slutter å snakke med folk som ikke gjør deg godt. 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 Det minner meg om hva Enver alltid sier. 18 00:01:37,083 --> 00:01:41,458 "Tørk rumpa med glass og skjær deg. Snakk med enkle folk og gå fra vettet." 19 00:01:41,541 --> 00:01:45,291 Jeg velger å unngå folk nå. Jeg er lykkelig i min lille verden. 20 00:01:45,375 --> 00:01:48,083 Nå vil jeg bare gjøre ting som er godt for meg, 21 00:01:48,166 --> 00:01:51,541 er lut lei av å glede andre. Det er en god oppsummering. 22 00:01:51,625 --> 00:01:53,291 Ja, en god oppsummering. 23 00:01:53,375 --> 00:01:57,875 -Greit. Du kan begynne mandag kveld. -Takk. 24 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 OK. La oss se hvor stor du er 25 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 når du setter deg selv i sentrum. 26 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Start hvis du er klar til å tilpasse deg. 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Ta et dypt innpust. 28 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Én. 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Pust dypere. 30 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 Og si det. 31 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 -Jeg… -Jeg… 32 00:02:21,083 --> 00:02:23,625 -…godtar meg selv. -…godtar meg selv. 33 00:02:23,708 --> 00:02:26,541 Kjenner du at du tilpasser deg? 34 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 -Jeg er unik. -Jeg er unik. 35 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 -Jeg er unik. -Jeg er unik. 36 00:02:31,125 --> 00:02:36,916 Bare si: "Jeg godtar og aksepterer meg selv som jeg er." 37 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 -Jeg godtar og aksepterer meg selv. -Jeg godtar og aksepterer meg selv. 38 00:02:42,458 --> 00:02:45,708 Når drar du? Ikke kom for sent på første dag. 39 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Det er en nattjobb, mamma. Gå ut. Jeg ser på en video. 40 00:02:49,166 --> 00:02:53,208 Hvorfor puster du så dypt? Hva skjer? 41 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 -Skulle jeg ikke puste? -Du sukker. 42 00:02:56,416 --> 00:03:00,083 Jeg liker det ikke, Metin. Du tar ikke vare på deg selv. 43 00:03:00,166 --> 00:03:03,416 Hvorfor snakker du med deg selv? 44 00:03:03,500 --> 00:03:06,958 -Snakker jeg med meg selv? -Still deg følgende spørsmål. 45 00:03:07,041 --> 00:03:11,208 -Hvorfor er tennene dine fortsatt sånn? -Jeg fikser dem snart. 46 00:03:11,291 --> 00:03:15,500 Det passer utrolig dårlig. Hva om du skal forlove deg? 47 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Tenk på Suhal, nå. 48 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Faren hennes hjalp deg. Måtte Gud velsigne ham. 49 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 De prøver å gjøre deg en tjeneste. 50 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 Jobben er grei, den, men jeg vet ikke helt med ekteskap. 51 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Jenta passer perfekt for familien vår. 52 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 Hvorfor kan du ikke bare takke dem og treffe jenta? 53 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Skal jeg bare gjøre som andre sier? 54 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 Men han hjalp deg! Du liker ingenting, du! 55 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Husk at det bare er du som kan sette dine egne grenser. 56 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Du trenger bare én ting for å bli en bedre utgave av deg selv. 57 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 -Hva er det? -Deg selv. 58 00:03:54,333 --> 00:03:57,625 -Hun sa "deg selv", ikke "mora di". -Herlighet! 59 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 -Her er vaskerommet. -Ja. 60 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Hvis du trenger håndklær eller laken, fins de her. 61 00:04:25,833 --> 00:04:30,166 Jenta er her frem til i morgen tidlig. Håper alt er vel. 62 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Hei. 63 00:04:32,416 --> 00:04:34,708 -Hvorfor leker du med den? -Båndet røk. 64 00:04:34,791 --> 00:04:37,250 Og så, da? Slipp den. 65 00:04:43,583 --> 00:04:45,125 Sånn, ja. 66 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Ikke gå rundt ved rommene. 67 00:04:48,208 --> 00:04:50,625 Sett vann på rommet til nye gjester. 68 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 Vil de ha noe mer, kjøper du det fra butikken. 69 00:04:53,791 --> 00:04:57,166 Lønna er på 1500 lira i uka, som avtalt. Det var alt. Her. 70 00:04:57,250 --> 00:05:00,291 Jeg heter Metin. Det står Çetin. 71 00:05:00,375 --> 00:05:05,166 Står det Çetin? Dette er uansett prøveuka di. 72 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Det er en tipsboks der. 73 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Gjestene gir noen ganger 10, 20 eller 100 lira. 74 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 -Legger du dem i boksen? -Ja. 75 00:05:13,083 --> 00:05:16,666 Det skal du, for faen. 1500 lira i uka er nok lønn. 76 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Hvis det er reglene, så. 77 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Stjel dem om du vil. Jeg bryr meg ikke. 78 00:05:21,500 --> 00:05:27,500 På ferja samlet vi tips i en boks. Og så delte vi den. Tipsboksen. 79 00:05:27,583 --> 00:05:31,375 Vi er ikke på ferja nå. Vi har lagt til kai. Nå er vi på land. 80 00:05:31,458 --> 00:05:34,666 Jeg kan ikke følge med på tipsen. Stjel den eller ikke. 81 00:05:34,750 --> 00:05:37,333 Dere kan krangle om den. Jeg bryr meg ikke. 82 00:05:37,416 --> 00:05:38,333 Ja vel. 83 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 Ikke gå rundt i gangene. Ikke lytt ved dørene. 84 00:05:41,208 --> 00:05:46,708 -Hva slags gjester kommer hit? -De tilhører overklassen. 85 00:05:46,791 --> 00:05:49,625 -God kveld, Bahtiyar. -God kveld. 86 00:05:49,708 --> 00:05:51,166 Gi ham rom 103. 87 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 Skal du synge mer? Vi hørte på deg en hel kveld. 88 00:05:54,375 --> 00:05:56,666 Nei. Ingen sanger i kveld. 89 00:05:57,708 --> 00:06:01,000 -Kan du komme opp med vann? -Det gjør Çetin. 90 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 Jeg stikker. 91 00:06:06,625 --> 00:06:10,541 Hacer kommer klokka 7. Åpne døra for henne om du låser. 92 00:06:10,625 --> 00:06:14,333 -Hvordan kjenner jeg igjen henne? -Hun sier: "Jeg heter Hacer." 93 00:06:14,416 --> 00:06:17,416 Hvem andre kommer klokka 7? Hun er lav. 94 00:06:19,625 --> 00:06:21,875 Gi meg nummeret ditt. 95 00:06:21,958 --> 00:06:27,791 Jeg takker deg så mye for hjelpen, Cengiz, nå som jeg starter med blanke ark. 96 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Takk jenta. Dette er bare ei prøveuke uansett. 97 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Men du overlater jo hele hotellet til meg. 98 00:06:34,208 --> 00:06:39,333 Hva kan gå galt? Skal du spise veggene? Tygge på sofaene? Hæ? 99 00:06:40,458 --> 00:06:45,916 -Skal man smile her? -Smil. Du skal alltid smile. 100 00:07:00,083 --> 00:07:02,625 Det første steget er viktig. 101 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Når du legger ut på et nytt eventyr, 102 00:07:05,958 --> 00:07:11,375 må du sørge for å vise alle at du er klar til å være den beste utgaven av deg selv. 103 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Du har forberedt både kropp og sinn. 104 00:07:14,916 --> 00:07:17,458 Nå er du klar. 105 00:07:17,541 --> 00:07:22,000 Bare se. Øynene dine glitrer. Du stråler. 106 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Du er like lett som ei fjær, men like sterk som jern. 107 00:07:26,208 --> 00:07:29,833 Du lar deg ikke skade, uansett hva som skjer. 108 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 -Gi meg ditt Peri-løfte. -Jeg gir deg mitt Peri-løfte. 109 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 INGEN ADGANG UTEN MUNNBIND! 110 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 Suhal? 111 00:08:00,041 --> 00:08:03,041 Jeg heter Metin. 112 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Håper alt er vel. Går det bra? 113 00:08:05,791 --> 00:08:10,125 Jeg har det fint. Velkommen hit. Trenger du noe? 114 00:08:10,208 --> 00:08:14,958 -Jeg har begynt å jobbe i resepsjonen. -Gratulerer og lykke til. 115 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Takk. 116 00:08:20,416 --> 00:08:25,000 -Er de maskinene automatiske^? -Ja. De går på tid. Programmer, mener jeg. 117 00:08:27,833 --> 00:08:30,041 Denne teknologien, altså. 118 00:08:31,291 --> 00:08:36,166 Robotene tar over verden en dag, skulle jeg til å si. 119 00:08:39,750 --> 00:08:43,458 Jeg skal få fikset tennene snart. Det er pga. pandemien. 120 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 OK. 121 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Jeg har ikke sett deg før. Moren din… Kjenner du Kezban? 122 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban… Jeg kjenner ikke moren din. 123 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Men Nabi er naboen hennes. 124 00:08:59,625 --> 00:09:01,916 Er hun tanten din? 125 00:09:02,000 --> 00:09:05,166 -Jeg kjenner Nadi, yngstebroren. -Jeg er datteren. 126 00:09:05,250 --> 00:09:08,875 -Jeg jobbet på båter før. -På båter? 127 00:09:10,166 --> 00:09:15,916 "Ikke la folk definere deg. Se dem i øynene og rop ut hvem du er." 128 00:09:16,000 --> 00:09:17,541 Det var en video… 129 00:09:17,625 --> 00:09:21,458 -Båt… Jeg jobbet på båter. -Båter? På alle båtene? 130 00:09:21,541 --> 00:09:24,625 Nei, jeg mener… "Queen Elizabeth". 131 00:09:25,916 --> 00:09:29,041 -Cruisebåter. I utlandet. -Ikke på en bilferje? 132 00:09:30,208 --> 00:09:34,416 Vi er lærlinger på ferjer først. Så drar vi utenlands. 133 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 -Kan jeg være ærlig? -Ja visst. 134 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Jeg vet at mødrene våre snakket om at vi skulle gifte oss, men… 135 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 Vi burde… 136 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Kan vi la være? Jeg må tørke lakenene. 137 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Selvsagt. 138 00:09:52,208 --> 00:09:54,750 -Çetin! -Jeg kommer! 139 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Metin. Çetin. 140 00:09:58,166 --> 00:10:01,458 Det var en skrivefeil. Jeg heter faktisk Ayzek. 141 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Kanskje du husker den gamle TV-serien The Love Boat. Det er derfra. 142 00:10:06,958 --> 00:10:10,958 Når du bestemmer deg for hva du heter, skal jeg kalle deg det. 143 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 -Greit. Jeg er ovenpå, da. -Og jeg er her nede. 144 00:10:16,166 --> 00:10:18,708 -Jeg mente ikke… -Çetin? 145 00:10:18,791 --> 00:10:23,708 Han kaller meg fortsatt det, selv om det er en skrivefeil. Vi ses. 146 00:10:29,625 --> 00:10:33,208 -Çetin! -Det er Metin. Metin. 147 00:10:33,291 --> 00:10:37,833 -De skrev feil. Det er min første dag. -Du skulle hente vann. Jeg ordnet det. 148 00:10:37,916 --> 00:10:40,083 Beklager. Kan du ta på munnbindet? 149 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 -Hva? -Munnbindet. Jeg har på mitt nå. 150 00:10:43,041 --> 00:10:46,041 Jeg går ikke med munnbind, men ha det gjerne på. 151 00:10:46,125 --> 00:10:47,250 Jeg noterer vannet. 152 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 Jeg tok ikke vaksine, men fikk ikke korona. 153 00:10:51,083 --> 00:10:53,625 Jeg tok vaksinen, men fikk ikke korona. 154 00:10:54,333 --> 00:10:56,666 Kanskje jeg vil dø, da. 155 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Kan du stå litt lenger unna? 156 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Skaff meg 400 gram salte peanøtter, seks øl og et barberblad. 157 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Dere har vel kjeler og vann. Jeg trenger også en vaskebalje eller noe sånt. 158 00:11:09,958 --> 00:11:13,416 -Hva er det for noe? -En vaskebalje. 159 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Ja. Seks øl, salte peanøtter og et barberblad. 160 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 -Nei. Barberhøvel. I en eske? -Med bevegelige blader? 161 00:11:22,666 --> 00:11:26,500 Nei, bare en barberhøvel. Skaff det og sett det på rommet. 162 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 GI-SLIPP-PÅ-DET-CIN 163 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 Mamma? 164 00:12:05,375 --> 00:12:08,166 Sov du? Hør her… 165 00:12:09,041 --> 00:12:14,458 Tror du at jenta og jeg passer sammen? Tuller dere? Tuller du? 166 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 Vet du hvor pen hun er, eller? Tror du at vi passer sammen? 167 00:12:21,458 --> 00:12:23,458 Hvorfor ikke? 168 00:12:25,208 --> 00:12:29,750 OK. Slutt å gjøre ting uten å spørre meg. Det skjer ikke. 169 00:12:29,833 --> 00:12:33,041 Hun er for pen, mamma. OK. Legg deg, du. 170 00:12:33,125 --> 00:12:36,958 -Beklager så mye. -Dette er hotell Komodor, ikke sant? 171 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Ja. Unnskyld. 172 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Det er bare meg, ikke sant. Jeg stikker i morgen. 173 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Hvordan gjør vi det? Hvor mye koster et rom? 174 00:12:46,083 --> 00:12:49,625 -Et enkeltrom koster 200 lira. -200 lira. 175 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Vær så god. 176 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Kan jeg få se legitimasjon? 177 00:12:58,291 --> 00:13:02,625 Nå skal du høre hva som skjedde. Jeg kom hit helt tilfeldig. 178 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Jeg kommer fra en annen by. Jeg har langt igjen. 179 00:13:05,625 --> 00:13:09,333 Ordne det uten legitimasjon, er du snill. Her. 180 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Ta dette. Det er til deg. 181 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 -Men vi har en loggbok. -Ikke skriv meg opp, da. 182 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Da gjør du meg en tjeneste, bror. 183 00:13:22,833 --> 00:13:26,833 -Men det er for mye. -OK. Da legger jeg det her, da. 184 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Et øyeblikk. 185 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 -Ta det! -Hæ? 186 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 -Ta alt selv. -Men det er 600 lira. 187 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 -Hvor er du fra, bror? -Herfra. 188 00:13:37,583 --> 00:13:41,000 Vel… Kan du ta på deg munnbind, hvis du har? 189 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Det er liksom det nye, det. Folk har på munnbind i bilen. 190 00:13:45,208 --> 00:13:48,708 Det hjalp meg. Jeg ble løslatt, ikke sant. 191 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Løslatt på grunn av korona. Jeg er så letta. 192 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Jeg forstår det ikke helt selv. 193 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 -Kan jeg ta av munnbindet? -Ja. 194 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 De løslot deg? Hvem da? 195 00:13:59,250 --> 00:14:03,833 Jeg satt i fengsel, ikke sant. Jeg ble løslatt på grunn av korona. 196 00:14:06,958 --> 00:14:10,291 -Bare én natt? -Én natt, ja. 197 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Rom 104. 198 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Takk. Du er enestående. Du er en god mann. 199 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Jeg prøver. Jeg har prøvetid som nattevakt. 200 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Takk. 201 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 Jeg parkerte bilen over hotellet. 202 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 -Bilen? -Ja. 203 00:14:28,166 --> 00:14:29,458 Jeg følger med. 204 00:14:29,541 --> 00:14:32,166 -Takk for vannet. -Bare hyggelig. 205 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 -Er rommet ovenpå? -Ja, og jeg er her nede. 206 00:14:34,916 --> 00:14:36,916 -Takk. -Takk. 207 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Nei. Nei, vennen. Det er min feil. Det er jeg enig i. 208 00:15:17,125 --> 00:15:21,625 Dere håndterte det perfekt, men jeg mislyktes. Ja. Hvor er du? 209 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Jeg hører forferdelig musikk. Som den du hører på når jeg er borte. 210 00:15:27,208 --> 00:15:31,000 Jeg ringte ikke for å unngå å krangle med deg, vennen. 211 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Ingenting. Jeg vil ikke ha noe. 212 00:15:34,500 --> 00:15:38,375 Ingenting. Alt er min feil. Min feil. 213 00:15:38,458 --> 00:15:42,333 Kjære Dora. Jeg innrømmer at jeg er vanskelig. OK? God natt. 214 00:15:42,416 --> 00:15:45,666 Hva? Hæ? Nei, du… 215 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Jeg ringte ikke. Du ringte meg. Ikke ring meg igjen, OK? 216 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 Hva? Jeg er ingensteds! 217 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Alt får sine følger, ikke sant? Ja. 218 00:15:57,500 --> 00:16:02,208 Jeg måtte betale kontant i butikken. Kan du gi meg 270 lira? 219 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Jeg tenkte på den forferdelige musikken. 220 00:16:05,708 --> 00:16:08,083 -Ordnet du barberhøvel? -Der. 221 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 OK. 222 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Hvis jeg kunne fått pengene… 223 00:16:13,791 --> 00:16:17,375 -Kan jeg betale i morgen? -Kan jeg være ærlig? 224 00:16:18,708 --> 00:16:22,416 Jeg tok en avgjørelse. Jeg må uttrykke meg riktig her. 225 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Jeg tror at du forstår, men kan jeg si hva jeg mener? 226 00:16:26,250 --> 00:16:28,041 Kom igjen. 227 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Jeg blir veldig opprørt om du ikke betaler de 270 liraene du skylder meg. 228 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Ikke ta det ille opp. 229 00:16:36,208 --> 00:16:40,291 Hvis jeg holder det inni meg, blir det bare dårlig energi av det. 230 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Slapp av. Vi gjør opp i morgen, Metin. 231 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Du kan kalle meg Ayzek. 232 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Jeg har vært sjømann, så jeg er en god menneskekjenner. 233 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Beklager for at jeg er direkte. 234 00:16:54,416 --> 00:16:58,000 -Du er en god menneskekjenner. -Ja. 270. 235 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 Jeg har prøvetid. Jeg ville ikke bli urolig. God natt. 236 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 Er det Ayzek fra The Love Boat? 237 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Ja, det stemmer. Men båten er borte. Bare kjærligheten er igjen. 238 00:17:08,458 --> 00:17:10,958 Vi er på land nå, Bahtiyar. 239 00:17:11,041 --> 00:17:15,666 Alle kan være stjerner på land. Havet er tøft. Det gjør deg til mann. 240 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Det krever baller å være på sjøen. Unnskyld meg. 241 00:17:18,666 --> 00:17:22,791 Jeg er litt direkte, siden jeg har bakgrunn som sjømann. 242 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 Jeg beklager. 243 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Du fikk meg til å le. Ikke glem vaskebaljen. 244 00:17:29,125 --> 00:17:30,791 Du skal få barbert deg. 245 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Du skal drikke deg full med ølene jeg kjøpte, altså? 246 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Kødder du med meg, så kødder jeg med deg. Din tulling. 247 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 -Der er du jo. -Ja? 248 00:17:48,708 --> 00:17:51,708 Finner jeg noe å spise rundt her et sted? 249 00:17:51,791 --> 00:17:54,958 Kiosken der har noen kjeks, men for det meste alkohol. 250 00:17:55,041 --> 00:18:00,375 -Han der selger kikerter og ris. -Jeg sjekker det ut. Vil du også ha? 251 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 Jeg spiser ikke så sent. Da spiser jeg bare mandler og gojibær. 252 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 -Sier du det? -Ingen sur mat. 253 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 De sier at tarmene er kroppens andre hjerne. 254 00:18:12,625 --> 00:18:15,250 Greit. Da ser jeg etter litt innmat. 255 00:18:19,750 --> 00:18:25,458 Han er en anstendig mann. Ordentlig. Han spør om jeg også vil ha mat. 256 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 -Velkommen, kaptein. -Jeg er ingen kaptein. 257 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Jeg driver med matservering. Mat og drikke. M&D. 258 00:18:46,500 --> 00:18:49,166 -Vil du ha mate-te? -Takk. 259 00:18:50,250 --> 00:18:52,708 Hva gjør du? Tegner? 260 00:18:52,791 --> 00:18:55,666 -Får jeg se? -Ja da. 261 00:18:55,750 --> 00:19:00,250 -Jeg skjønner. Barnetegninger? -Jeg drodler bare. 262 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 -Fordi du kjeder deg? -Nei, til en eksamen. 263 00:19:03,458 --> 00:19:05,583 Kunst- og håndverkskurs? 264 00:19:05,666 --> 00:19:09,875 -Høyere utdanning. Mimar Sinan. -Å, Mimar… I Fındıklı. 265 00:19:09,958 --> 00:19:15,583 -Universitetsutdanning er hardt arbeid. -Jeg studerer og håper å komme inn. 266 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 -Hva hører du på? -Aşkın Nur Yengi. 267 00:19:20,583 --> 00:19:23,791 Akkurat, ja. Aşkın Nur Yengi. 268 00:19:23,875 --> 00:19:27,083 Storesøsteren hennes bodde i Kızıltoprak. 269 00:19:27,166 --> 00:19:30,166 Sånn var hun… Jeg husker det. Se. 270 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 Jeg skal ikke forstyrre deg, altså. 271 00:19:36,208 --> 00:19:40,833 Tegn meg en gang, da. Ser du på når du tegner, eller forestiller du deg det? 272 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Man kan gjøre begge deler. 273 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 -Har du en vaskebalje? -Jeg har en vaskebalje. 274 00:19:46,666 --> 00:19:49,833 Bra. Bahtiyar ba om en. Jeg tar den med opp. 275 00:19:52,916 --> 00:19:57,208 -Tegn meg en gang, da. Forestill deg meg. -Jeg har så mye stryking… 276 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Tuller bare. Jeg så en rotte i sted. 277 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 -Hvor? -Den gikk den veien. 278 00:20:02,083 --> 00:20:06,291 Det er rotter overalt her. Nå er de tilbake igjen, altså. 279 00:20:06,375 --> 00:20:08,375 Jeg stikker. 280 00:20:10,500 --> 00:20:15,791 Du er veldig pen. De som tror at vi passer sammen, er sprø. Jeg tuller ikke. 281 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Jeg er enig. 282 00:20:17,250 --> 00:20:21,166 -Mener du det, eller tuller du? -Jeg mener at de er sprø. 283 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 Jeg har mange flere vitser. 284 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Takk. Ha det bra. 285 00:20:33,375 --> 00:20:38,916 -Hei! Hva kan du gjøre for meg i kveld? -Stikk. Ikke gjør meg forbanna. 286 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Greit. Ikke noe problem. Slapp av. 287 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Hei! Stikk! 288 00:20:49,333 --> 00:20:53,333 -Jeg parkerte foran hotellet. -Jeg er her. Den står trygt. 289 00:20:56,000 --> 00:20:58,541 Jeg spiser her. Har du noe å drikke? 290 00:20:58,625 --> 00:21:01,208 -Hva vil du ha? -Ayran, brus… Hva som helst. 291 00:21:01,291 --> 00:21:02,833 Metin! Kom hit, Metin! 292 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 -Herregud! -Pokker! 293 00:21:05,000 --> 00:21:09,041 -Hva har du gjort? Slutt? -Jeg skar over, men skar feil! 294 00:21:09,125 --> 00:21:11,000 -Legg trykk på det. -Ambulanse! 295 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 Ikke ring politiet, det er flaut. 296 00:21:13,541 --> 00:21:15,375 -Hvordan? -Med barberhøvelen. 297 00:21:15,458 --> 00:21:17,166 Du fikk meg til å kjøpe den! 298 00:21:17,250 --> 00:21:19,125 -Er du svimmel? -Nei. 299 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 -Han drakk øl. -Er det ille? 300 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 Nei. Gi oss et laken eller noe. 301 00:21:23,583 --> 00:21:27,125 -Jeg ville dø, men det er vanskelig. -OK. Ro deg ned. 302 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 Hvordan kan du gjøre det? 303 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 -Blør det ennå? -Ja, men du skar ikke dypt. 304 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 -Må vi ringe politiet? -Nei. 305 00:21:33,833 --> 00:21:38,458 -Jeg er nattevakten, blir også involvert. -Len hodet bakover. 306 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Legg press på. 307 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 -Kom igjen. -Kom igjen. 308 00:21:41,583 --> 00:21:43,875 Kom hit med det. Takk. 309 00:21:43,958 --> 00:21:46,041 Legg press på det. 310 00:21:46,125 --> 00:21:50,250 -Hva skjedde med foten, Suhal? -Hvorfor spør du? 311 00:21:50,333 --> 00:21:53,458 -Ikke klem sammen. -Jeg går. Strykejernet er på. 312 00:21:53,541 --> 00:21:56,833 -Jeg klarte det ikke. Blod overalt. -Jeg knytter nå. 313 00:21:56,916 --> 00:22:01,541 -Beklager dette, folkens. -Nå er jeg ferdig. Går det bra? 314 00:22:01,625 --> 00:22:04,750 -Nei. -Skal vi ringe etter ambulanse? 315 00:22:04,833 --> 00:22:08,791 -Nei, det er det ikke behov for. -Det går nok ikke betennelse i det. 316 00:22:08,875 --> 00:22:14,208 Når du sliter med mørke tanker, det vi kaller en "negativ frekvens", 317 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 skal du se for deg at du løper helt fritt over en eng. 318 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 Og så hvisker du til deg selv, tre ganger: 319 00:22:21,083 --> 00:22:26,708 Jeg er verdifull. Jeg er verdifull. Jeg er verdifull. 320 00:22:26,791 --> 00:22:30,250 Vi ser på oss selv som verdifulle. Akkurat. 321 00:22:31,666 --> 00:22:36,625 Kan du kjøpe gasbind og jodtinktur til ham på apoteket? 322 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 OK. 323 00:22:37,666 --> 00:22:40,375 Er du i sjokk? Blir du dårlig når du ser blod? 324 00:22:40,458 --> 00:22:42,083 Nei da. 325 00:22:44,125 --> 00:22:47,166 Har du noen gang løpt over en eng? 326 00:22:47,250 --> 00:22:52,333 Jeg løp over enger gjennom hele barndommen, ikke sant. 327 00:22:52,416 --> 00:22:57,000 -Det er noe for seg selv, ikke sant? -Jo da. 328 00:22:57,083 --> 00:23:01,000 -Gå og kjøp greiene. Jeg venter med ham. -OK. 329 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Eh… 330 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 God kveld. 331 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 God kveld. 332 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Kan du vente der et øyeblikk? 333 00:23:24,541 --> 00:23:26,541 Jeg kommer. 334 00:23:28,916 --> 00:23:30,666 -La meg lukke her. -Eh… 335 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Beklager, men… 336 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Før du stenger, kan du gi meg jodtinktur og gasbind til sårstell? 337 00:23:39,083 --> 00:23:44,000 Jeg stenger ikke, jeg er nattevakt. La meg se om du har et kutt. Er du fra hotellet? 338 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Ja, jeg er nattevakt der, men… 339 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 Det er ingen nødsituasjon. Må fylle på. 340 00:23:49,458 --> 00:23:51,500 Medisinskapet? 341 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 OK. Da kan jeg gi deg… 342 00:23:56,333 --> 00:24:00,208 -Da får du hydrogenperoksid. -Det er ikke noe alvorlig, altså. 343 00:24:00,291 --> 00:24:03,125 -Det er bare antiseptisk. -Da så. 344 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 Du får med jodtinktur og gasbind. 345 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 Hva mer, sa du? 346 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 -Bomull. -Bomull, ja. 347 00:24:12,375 --> 00:24:15,708 Jeg heter Metin. Jeg jobbet på båter før. 348 00:24:15,791 --> 00:24:19,833 -Det går fint. Jeg belaster hotellet. -Det trenger du ikke. 349 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Jeg er nattevakten. 350 00:24:23,833 --> 00:24:28,250 -Jeg tar meg av utgiftene. Hvor mye? -Nitti lira. 351 00:24:28,333 --> 00:24:29,958 Nitti. 352 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 -Hva heter du? -Saniye. 353 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 Kallenavnet mitt er Ayzek. 354 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Fra The Love Boat. Kanskje du husker den. 355 00:24:40,666 --> 00:24:45,000 Er du skuespiller? Jeg har ikke sett deg før. 356 00:24:46,291 --> 00:24:50,208 Jeg slipper ut snart. Vent på meg. Eh… 357 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 Det er som en fengselvisitt. Jeg tuller. 358 00:24:53,958 --> 00:24:57,083 -Vi ses! -God vakt! 359 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Vi har begge nattevakt. 360 00:25:03,708 --> 00:25:08,083 Saniye. Saniye passer meg bedre. 361 00:25:21,958 --> 00:25:26,083 Det er blod på lakenene og på teppet, ved senga. 362 00:25:26,166 --> 00:25:30,541 Vel, Suhal… Jeg visste ikke om det. Beklager. 363 00:25:30,625 --> 00:25:35,333 Sier du det? Virkelig? Så dumt, da. 364 00:25:54,625 --> 00:26:00,958 Jeg er lei av at alle skal ha en mening. Fins det ingen som ikke har meninger? 365 00:26:01,041 --> 00:26:05,666 Vi kan gråte og være triste sammen. Eller gi slipp på det og synge sanger. 366 00:26:05,750 --> 00:26:10,875 Men nei, da! Alle har en mening, og de mener den er helt fantastisk! 367 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Jeg forstår ikke hvorfor folk vet så mye. 368 00:26:13,958 --> 00:26:17,833 Alle har en nøkkel, som de er ute etter å finne et høl til. 369 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Ikke gestikuler med hånda di, er du snill. 370 00:26:20,625 --> 00:26:23,875 -Gestikuler? -Ikke rør den. 371 00:26:27,583 --> 00:26:32,541 -Sur kirsebærsaft. Øker blodomløpet. -Det går ikke. Slutt å tulle. 372 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Jeg beklager, Davut. Dette er helt latterlig. 373 00:26:36,041 --> 00:26:38,000 Det går fint. 374 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Jeg beklager, men slike ting skjer meg også. 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Livet vårt er likt. Vi er menneskelige. 376 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Når livet blir vanskelig, 377 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 sier jeg til meg selv: "Ikke bekymre deg, Ayzek. 378 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 Og så? Du takler det. Hva kan du gjøre? Glem det." 379 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Jeg tar meg av det i hodet. 380 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Du burde gi den virkelige Bahtiyar inni deg en kjangs. 381 00:27:08,541 --> 00:27:10,708 Hva holder du på med? 382 00:27:10,791 --> 00:27:14,291 Jeg sjekka om det var tapet. Det er maling. 383 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Kort fortalt. Du må lytte til deg selv. 384 00:27:18,541 --> 00:27:23,791 -Bli enig med deg selv. I hodet ditt. -Hva sa jeg nettopp til deg? 385 00:27:23,875 --> 00:27:28,583 Greit. Det er ikke bare min mening, altså. Er du på Instagram? 386 00:27:28,666 --> 00:27:34,250 Kjenner du til kontoen PerisLøfter? Det er fra videoene hennes. Se her. 387 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 God morgen, venner. 388 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Hei til sola, til trærne, fuglene, insektene og den blå himmelen. 389 00:27:43,750 --> 00:27:46,375 I dag skal vi gjøre noe litt annerledes. 390 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Skru av. Jeg er ikke i humør. 391 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Det er utrolig. Hva er dette for slags sludder? 392 00:27:52,875 --> 00:27:57,333 "Hei til den blå himmelen?" Er dette Eurovision, eller? 393 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Tenk på hvor urettferdig Gökhan fra bandet Athena ble behandlet, da. 394 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Men ga han seg? Nei. 395 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 I dag er han fortsatt Gökhan fra bandet Athena. 396 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Uten slike bekreftelser… 397 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Bare se hvor Gökhan fra bandet Athena er i forhold til andre eldre artister. 398 00:28:13,333 --> 00:28:19,500 Det fins tusenvis av sånne teite videoer. Ikke se på dem. De forgifter deg. 399 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Vi har flere leger enn pasienter. Alle er psykologer. 400 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Er det din telefon som ringer? Det er Dora. 401 00:28:27,625 --> 00:28:30,416 Legg den ned. Du har ikke noe med det. 402 00:28:31,958 --> 00:28:35,500 Min gode mann. Hør her. 403 00:28:35,583 --> 00:28:40,625 Telefonen din er kjempefin. Se på min. Det er en enkel likning. 404 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 Hvorfor vil en med kjempefin telefon dø? 405 00:28:46,125 --> 00:28:48,125 Ikke noe svar, ikke sant? 406 00:28:48,208 --> 00:28:51,458 Kan du finne et tau til meg, Metin? 407 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Bahtiyar. Jeg skal komme med min deilige mate-te. 408 00:28:57,750 --> 00:29:01,208 Drikker du den, sover du som en stein. 409 00:29:01,291 --> 00:29:05,375 -Og hva husker du når du våkner? -Å si hei til den blå himmelen? 410 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Nei. At du skylder meg 270 lira, ikke sant? 411 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Jeg er 50 år gammel. Jeg tjener 1500 lira i uka. 412 00:29:14,583 --> 00:29:18,500 Davut kommer til å bli sint. Så vær så snill. 413 00:29:18,583 --> 00:29:23,541 Ingen kan forlate skipet når jeg har ansvaret, OK? 414 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Kom hit. Jeg har noe viktig å fortelle deg. 415 00:29:26,333 --> 00:29:31,166 -Vær så snill. -Jeg betaler deg for å kvele meg til døde. 416 00:29:31,250 --> 00:29:35,958 -Gjør slutt på det, Metin. -Jeg ringer politiet, Bahtiyar. 417 00:29:36,708 --> 00:29:40,208 Nå henter jeg mate-te, OK? 418 00:29:45,791 --> 00:29:49,000 -Hva skjedde? Hva sa han? -Vel… 419 00:29:49,083 --> 00:29:51,500 Han tenker ikke klart. 420 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Men jeg godsnakket med ham. Han var enig. Nå skal han sove. 421 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Ikke ring politiet, Metin. 422 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Jeg er jo her. Drit i ham. Bare la ham sove. 423 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Overklassefolka tror at det å dø er som å besvime. 424 00:30:04,166 --> 00:30:08,666 OK. Ikke ring politiet. Ta denne. Legg den i lomma. 425 00:30:08,750 --> 00:30:12,250 -Jeg er også her. -OK. Er han full? 426 00:30:12,333 --> 00:30:15,875 Han fikk seks øl, men har bare drukket rundt to av dem. 427 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 -Fjern resten fra rommet. -Hva? 428 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 -Ta dem med ut av rommet. -Jeg gir dem tilbake til kiosken. 429 00:30:21,958 --> 00:30:23,625 -Han burde ikke drikke. -OK. 430 00:30:23,708 --> 00:30:25,708 -Kom igjen. -Greit. 431 00:30:28,875 --> 00:30:30,500 Romservice! 432 00:30:48,125 --> 00:30:49,750 Hva gjør du? 433 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 -Hva skjer? -Du var nettopp her. 434 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Jeg ville bytte dem med kalde, men kiosken har stengt. 435 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 -Drikker du cola? -Vil du ha litt? 436 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Nei, cola er surt. 437 00:31:00,750 --> 00:31:05,291 Jeg er på en diett der jeg ikke spiser annet enn seks mandler etter kl. åtte. 438 00:31:05,375 --> 00:31:06,583 Lykke til med det. 439 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 -Gi meg en sang. -Hva? 440 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 -Gi meg en sang å spille. -Jeg må jobbe videre. 441 00:31:11,958 --> 00:31:17,250 Husker du den filmen der en fyr besøker storebroren på apoteklageret? 442 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 -Vi er sånn. -Mazhar Alanson! 443 00:31:19,833 --> 00:31:23,916 Broren hans kommer og spør om han vil ha iskrem. 444 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 -Ha det. -Ha det. 445 00:31:34,208 --> 00:31:36,833 Hva skjer, vennen? Unnskyld. 446 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 447 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 Apotekdama. Jeg fikk tak i gasbind og sånt. 448 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Hva skjedde med Bahtiyar? 449 00:32:09,708 --> 00:32:13,541 Han var ute å kjøre. Men jeg ga ham råd, og nå har han det bedre. 450 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 -Ga du Bahtiyar råd? -Kan jeg ikke det? 451 00:32:18,458 --> 00:32:22,000 -Nå har jeg hørt det også. -Hva mener du? 452 00:32:22,500 --> 00:32:25,166 Visste du at Bahtiyar underviser i litteratur? 453 00:32:25,250 --> 00:32:30,000 Å? Hva skulle jeg ha gjort, da? Lest et dikt for ham? 454 00:32:30,083 --> 00:32:32,083 Han er professor, Ayzek. 455 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Vil du sammenlikne meg med ham? 456 00:32:39,333 --> 00:32:43,583 Jeg sjekka The Love Boat. Hvorfor kaller du deg Ayzek? Han er svart. 457 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Tenk over grunnen. 458 00:32:49,750 --> 00:32:54,916 Han har det vanskelig. Han slutter å undervise. Begynner å lage musikk. 459 00:32:55,000 --> 00:32:59,041 Så kommer koronaen, og så sliter han skikkelig i to år. 460 00:32:59,125 --> 00:33:03,041 Tror han har familietrøbbel også. Har sett ham her tre-fire ganger. 461 00:33:03,125 --> 00:33:05,500 Hva så du? The Love Boat er ikke sånn. 462 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Jeg snakker om Bahtiyar. Pandemien ser ut til å ha påvirket ham. 463 00:33:09,583 --> 00:33:12,458 Skilsmisseandelen ble høyere under pandemien. 464 00:33:12,541 --> 00:33:14,250 Ingen har penger. 465 00:33:16,500 --> 00:33:19,208 -Han tilbød meg penger. -Hvem? 466 00:33:19,291 --> 00:33:21,958 -Bahtiyar. -For hva da? 467 00:33:23,541 --> 00:33:27,583 Han sa: "Jeg betaler deg så mye for å drepe meg." 468 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 -Slutt å tulle. -Jeg mener det. 469 00:33:29,916 --> 00:33:33,916 -Ikke si sånt for å virke interessant. -Det er sant. 470 00:33:36,125 --> 00:33:39,833 -Hvor mye tilbød han deg? -Ikke en kjempestor sum. 471 00:33:39,916 --> 00:33:44,166 Han skylder meg 270 lira også. Jeg fikk ikke levert ølene tilbake. 472 00:33:44,250 --> 00:33:47,250 Det var litt av noen summer, ja. 473 00:33:47,333 --> 00:33:51,250 -Men ikke drep ham. -Ser jeg ut som en som kunne gjort det? 474 00:33:51,333 --> 00:33:54,416 Fullt og helt. Har du sett Joker? 475 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 -Nei. Prøver du å si noe fint? -Nei. 476 00:33:58,041 --> 00:34:02,166 -Hvorfor smiler du, da? -Jeg sa det jeg sa og smilte. 477 00:34:02,250 --> 00:34:05,791 Sier du det? Det er greit, vakre kvinne. 478 00:34:05,875 --> 00:34:09,000 Det funker for meg. Det er greit om du mener det. 479 00:34:09,083 --> 00:34:12,916 Ikke glem å tegne meg. I profil, for å skjule skalletheten. 480 00:34:13,000 --> 00:34:14,625 Herregud… 481 00:34:16,208 --> 00:34:20,083 Alle leter etter et eventyr. Hun sier at jeg kunne ha drept ham! 482 00:34:21,916 --> 00:34:25,375 -Det er greit å mene. -Frøken! 483 00:34:25,458 --> 00:34:28,041 -Hva er det som foregår? -Hva gjør du? 484 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 -Åpne døra! -Hør her! 485 00:34:30,833 --> 00:34:33,125 -Jeg ringer politiet. -Gi meg medisin! 486 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 -Hva er det som skjer? -Saniye! 487 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 -Bare én! -Jeg ringte politiet. Gå! 488 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 -Ned! -Drit og dra! 489 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 -Ned! -Hør her. 490 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 -Vi er naboer! -Ikke bland deg, Ayzek. 491 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Hva gjør du? Vekk! 492 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 -Gå inn. -Ikke snakk med ham! 493 00:34:47,666 --> 00:34:51,250 -Har du problemer? -Hvem er du? Det er en jævla massakre! 494 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 -Stikk! -Nei. Vær så snill. 495 00:34:52,958 --> 00:34:57,250 -Han roper, så går han. Han er narkis. -Vent. Gå inn og lås døra. 496 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 -Politiet er på vei. -OK. 497 00:34:59,041 --> 00:35:01,666 -Har du et problem? -Hvem er du? 498 00:35:01,750 --> 00:35:04,041 Kom hit. Snakk med meg. 499 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 -Gå inn, Suhal. -Kom hit! 500 00:35:05,916 --> 00:35:07,166 Gå inn. Lås døra. 501 00:35:07,250 --> 00:35:09,791 -Hva er problemet? -Den jævla Dajjal er her. 502 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 -Stikk! -Vær så snill! 503 00:35:11,666 --> 00:35:13,375 -Det går bra. -Ayzek! 504 00:35:13,458 --> 00:35:16,708 -Hold deg unna ham! -Gå inn, Suhal! 505 00:35:16,791 --> 00:35:21,375 -Gå inn i hjertet mitt, Suhal! -Du gjør meg forbanna! 506 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 Hva var det du sa? Du skal få skikkelig juling! 507 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 -Metin! -Det går bra. 508 00:35:26,541 --> 00:35:28,916 -Han er sinnssyk. -Hva er det som skjer? 509 00:35:29,000 --> 00:35:30,666 De skal til å slåss. 510 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 -Suhal! Kom inn i hjertet mitt! -Stikk! 511 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 Det går fint. Kom inn, nå. 512 00:35:36,583 --> 00:35:38,041 Gå inn, Suhal! 513 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 Hva var det du sa, gutt? 514 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 -Knus tennene mine! -Hva? Gå bort. Ikke kom hit. 515 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Nå er de her. 516 00:35:51,583 --> 00:35:55,083 Ingen låser stopper en tyv. Jeg banker deg. 517 00:35:55,166 --> 00:35:57,291 Han knivstakk ham. Der løper han. 518 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 -Jeg ba deg holde deg unna. -Det går bra. 519 00:35:59,916 --> 00:36:03,166 -Går det bra? -Det går fint! 520 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Jeg sa jo det. Hvorfor snakka du til ham? 521 00:36:05,958 --> 00:36:07,500 -Hva skjedde? -Det går bra. 522 00:36:07,583 --> 00:36:10,916 -Çarli knivstakk ham. -Alt vel? Vi drar til sykehuset. 523 00:36:11,000 --> 00:36:16,083 Det går fint. Jeg er nattevakt der. Han plagde damen, så jeg ville… 524 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 -Çarli? Vi arresterer ham. -Takk. 525 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Jeg har ikke gjort noe, altså. 526 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 -Vi ser på deg her inne. -Kom. 527 00:36:23,250 --> 00:36:24,833 Du trenger ikke å bli med. 528 00:36:24,916 --> 00:36:27,125 -Han stakk meg plutselig. -Ayzek? 529 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Jeg visste at det ville skje. 530 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 -Vi drar til sykehuset. -Saniye tar seg av det. 531 00:36:33,666 --> 00:36:37,791 -Gå til hotellet. Jeg tar meg av det. -Hun gjør det. 532 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 -Herregud… -Gå. 533 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 -Herregud… -De er som dyr. 534 00:36:42,333 --> 00:36:45,375 Hvor hadde han kniven? 535 00:36:45,458 --> 00:36:49,500 -Det er et dypt sår. -Gå inn. Ta av deg buksene. Jeg kommer. 536 00:36:49,583 --> 00:36:51,333 Buksene… 537 00:36:51,416 --> 00:36:57,541 Og jeg som nettopp kjøpte gasbind og jodtinktur av deg. 538 00:36:58,208 --> 00:37:02,000 -Gå inn. Jeg kommer. -Tror du at det er nødvendig? 539 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 -Legg deg ned og ta av buksene. -Vel… 540 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 -La meg se. -Gode Gud… 541 00:37:11,500 --> 00:37:15,625 -Vær forsiktig… -Jeg tar av underbuksene også. 542 00:37:16,500 --> 00:37:20,375 Her var det mye blod. Jeg renser såret nå, OK? 543 00:37:20,458 --> 00:37:24,750 -Jeg kjente det ikke, engang. -Slapp av. Du trenger ikke å sy. 544 00:37:24,833 --> 00:37:27,666 -Det går fint, skal du se. Helt fint. -OK. 545 00:37:27,750 --> 00:37:30,833 -Nå er det rent. -Og jeg som har prøvetid, da. 546 00:37:32,333 --> 00:37:34,625 Kan jeg kle på meg? 547 00:37:34,708 --> 00:37:36,916 Fin stump, da. 548 00:37:37,000 --> 00:37:42,750 -Saniye. Jeg er 50 år gammel. -Den ser 40 år gammel ut. Trener du? 549 00:37:43,541 --> 00:37:46,541 Nei, bare litt boksing og tøying. 550 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 La meg bare ta på dette. 551 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 Å! Det er sangen min! 552 00:37:54,541 --> 00:37:56,833 -Vel… -Jeg elsker den! Herregud! 553 00:37:56,916 --> 00:37:58,916 Kan jeg kle på meg? 554 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda. Du er helt rå, altså! 555 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 -Vær så god. -Men… 556 00:38:16,458 --> 00:38:19,500 Ta den. Kos deg. 557 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Bare et øyeblikk, så er jeg ferdig. 558 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Altså… Du har hatt oppi gin. 559 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Jeg er nesten ferdig. Det går fint. Slapp helt av. 560 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 -Kan jeg kle på meg? -Greit. 561 00:38:36,916 --> 00:38:40,416 -OK. -Du finner våtservietter der. 562 00:38:47,500 --> 00:38:49,666 Eier du apoteket? 563 00:38:49,750 --> 00:38:53,333 Ja, men jeg drar om tre måneder. Forferdelig nabolag. 564 00:38:53,416 --> 00:38:57,166 Alle nabolag er forferdelige. Og de innvandrerne… 565 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Ja? 566 00:38:58,416 --> 00:39:01,958 Ingenting. Jeg sa bare "innvandrere" og gjorde sånn. 567 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 Å ja. Uansett. La oss skåle. 568 00:39:05,916 --> 00:39:09,125 Få høre. Hvilken serie er du med i? 569 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 Jeg er ikke med. Navnet mitt er fra en gammel serie. Ayzek. 570 00:39:13,541 --> 00:39:18,458 Å! Jeg trodde du var skuespiller! Alle er med i en serie nå til dags. 571 00:39:18,541 --> 00:39:23,791 Da trenger man et castingbyrå. Jeg… Jeg bare elsker havet. 572 00:39:24,791 --> 00:39:28,541 -Jeg jobber på båter, som kaptein. -Hva med hotellet, da? 573 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Vi prøver det, bare for i dag. En bekjent satte oss i kontakt. 574 00:39:33,000 --> 00:39:36,250 De tror at jeg kan drive det. Vi får se. 575 00:39:37,500 --> 00:39:40,708 -Du fikk meg til å drikke gin. -Kos deg. 576 00:39:40,791 --> 00:39:46,083 -Jeg spiser bare alkalisk mat. -Å? Så du kjenner til alkali, altså? 577 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Å ja. Jeg følger PerisLøfter på Instagram. 578 00:39:50,166 --> 00:39:53,750 Alkali. Matintoleranse. 579 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 Periodisk fasting. Utenom ramadan. 580 00:39:56,416 --> 00:39:58,458 Og tungmetaller. 581 00:39:58,541 --> 00:40:02,791 Men jeg fikk tungmetaller i kroppen da jeg ble knivstukket. 582 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 Se på deg, da! 583 00:40:07,625 --> 00:40:12,000 -Tennene mine blir fikset snart. -Ellers blir det uutholdelig. 584 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 -Tennene? -Nattevaktene. La oss skåle. 585 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Skål for nattens helt. 586 00:40:18,916 --> 00:40:22,083 Jeg burde ikke drikke. Jeg må jobbe. 587 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Bli til sangen er ferdig, da. 588 00:40:26,625 --> 00:40:29,041 Det er en duett, ikke sant? To stykker. 589 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 Det er to stykker. 590 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 -Vi ses, Saniye. -Vi ses. Ha det bra. 591 00:40:47,166 --> 00:40:49,708 -Hvorfor er du her? -Jeg bare er det. 592 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 -Går det bra? -Det går bra, ja. 593 00:40:56,000 --> 00:40:59,750 -Herregud… -Du kan støtte deg på meg. 594 00:41:07,708 --> 00:41:10,708 -Kan du gå på foten? -Ja da. 595 00:41:11,708 --> 00:41:15,000 -Knivstakk han deg i beina? -Nei, lenger opp. 596 00:41:21,708 --> 00:41:23,708 Det kommer til å gå fint. 597 00:41:36,791 --> 00:41:41,291 -Hva skjedde? God bedring. -Ikke spør. Det går fint. 598 00:41:45,375 --> 00:41:48,416 Jeg sa ikke noe til ham, engang. 599 00:41:48,500 --> 00:41:50,791 -Jeg mener… -Forsiktig. 600 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 -God bedring. Er det ille? -Nei, det går fint. 601 00:41:54,250 --> 00:41:58,791 Det går bra. Det var bare en narkis. 602 00:41:58,875 --> 00:42:02,583 Han er en sånn som hadde lurt foreldrene for å få en pille. 603 00:42:02,666 --> 00:42:06,250 Damen var alene. Jeg slo ham, og han knivstakk meg. Se! 604 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 -Ja. Bruk reservebuksene. -Det går fint. 605 00:42:09,333 --> 00:42:13,666 -Det er ingenting. Det er en lykkebringer. -Dette er ingenting. Ingenting! 606 00:42:13,750 --> 00:42:18,000 Jeg kom til deg, men så trakk hun gitteret ned rett foran meg. 607 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 Hva skulle hun gjøre? Slutt. 608 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 -Vi henter buksene. -Se på hullet. 609 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Kom. 610 00:42:24,041 --> 00:42:28,916 Jeg skifter og kommer tilbake. Og alt dette på prøvedagen min, da! 611 00:42:33,500 --> 00:42:35,500 Gi meg buksene. 612 00:42:36,750 --> 00:42:39,750 -Kan jeg ta dem av her? -OK. 613 00:42:44,583 --> 00:42:47,583 Og alt dette, da, midt på natta. 614 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 -Beklager. -Her. 615 00:42:52,250 --> 00:42:55,833 -Hullet er kjempestort. -Måtte ikke sy, sa Saniye. 616 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 Hun burde ikke blande seg. Buksene må sys. 617 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 -Ta av deg underbuksene også. -Ja, de er ille. 618 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Jeg har tre par gjester har lagt igjen. 619 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 -Skal jeg gå i en annens undertøy? -De er vasket. 620 00:43:09,333 --> 00:43:14,291 Hvordan klarer folk å glemme sånt? Jeg skjønner ikke. Jeg vrenger dem. 621 00:43:14,375 --> 00:43:19,166 -Jeg vasker dem for deg. Ta dem av. -Du kan da ikke vaske undertøyet mitt. 622 00:43:19,250 --> 00:43:23,250 -Hva er det som skjer? -Slutt, for Guds skyld. 623 00:43:24,500 --> 00:43:26,125 Herlighet… 624 00:43:27,375 --> 00:43:32,000 Alle vil at jeg skal ta av meg underbuksene i dag. Det er prøvedagen min! 625 00:43:44,750 --> 00:43:47,833 Hva er det, Bahtiyar? Hvilken overraskelse har du nå? 626 00:43:47,916 --> 00:43:52,875 -Jeg hørte slåssing. Er alt i orden? -Ja. Bare noen kjeltringer. Skal du gå? 627 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Jeg vil snakke på tomannshånd. 628 00:43:55,375 --> 00:43:59,208 -La oss sette oss og snakke. -Jeg kan ikke sitte, men OK. 629 00:44:03,333 --> 00:44:08,250 -Ja? -Ja. Jeg tenkte på det du sa. 630 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 -Vi er jo bare to fremmede. -Ja. 631 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 Det er en fordel at vi ikke kjenner hverandre. 632 00:44:15,125 --> 00:44:20,458 Vi kan fortelle hverandre ting som vi ikke kan fortelle våre nærmeste. 633 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Hvor vil du med dette? 634 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 -Jeg vil komme med et konkret tilbud. -Fortsett. 635 00:44:29,083 --> 00:44:30,958 Hør her. 636 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Denne saksofonen er verdt mellom 8000 og 10 000 dollar. 637 00:44:34,500 --> 00:44:38,208 Mekanismen er utmerket. Selv vinden kan spille på den. 638 00:44:38,291 --> 00:44:41,291 -Jøss. -Dette er tilbudet mitt. 639 00:44:41,375 --> 00:44:45,000 Dette instrumentet er livet mitt, min nærmeste venn. 640 00:44:45,083 --> 00:44:49,125 -Tilhører den din nærmeste venn? -Den er min nærmeste venn. 641 00:44:50,625 --> 00:44:54,166 Tilbyr du meg mellom 8000 og 10 000 dollar? 642 00:44:54,250 --> 00:44:58,250 -Men du vil det samme? -Vær så snill. 643 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Jeg kan selge den i Tünel. 644 00:45:03,916 --> 00:45:10,125 Du tror at jeg prøver å spille, feiler, for så å selge instrumentet. 645 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Men sørg for at et anstendig menneske kjøper det. 646 00:45:13,333 --> 00:45:17,958 Greit. Jeg skal sjekke først. Jeg skal følge med på fyren. 647 00:45:21,500 --> 00:45:25,541 Gi meg telefonen også. Jeg trenger den her. 648 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 OK. 649 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 -Kom igjen. -La meg hente den på rommet. 650 00:45:29,625 --> 00:45:31,125 Vent. 651 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Jeg skal ta meg av problemet ditt, men ikke si det til noen. 652 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Jeg finner tid og sted, OK? 653 00:45:39,166 --> 00:45:44,500 -Ikke gjør noe dumt eller skad deg. -OK. 654 00:45:52,208 --> 00:45:55,041 -Hva er dette? -Et mislykket forsøk. 655 00:45:55,125 --> 00:45:59,375 Du må betale for lampen. Gi meg telefonen din. 656 00:46:01,750 --> 00:46:04,750 -Vil du ha dekselet? -Nei, bare behold det. 657 00:46:05,583 --> 00:46:09,375 Greit. Vi går herfra. Her er det for deprimerende. 658 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Nå spiller vi etter mine regler, OK? 659 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 -Lov meg det. -Ja. 660 00:46:13,333 --> 00:46:17,000 -Jeg hører ikke. -Du har mitt Peri-løfte på det. 661 00:46:20,625 --> 00:46:22,458 Hør her. 662 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 Suhal er smart. Hun burde ikke få nyss om dette, OK? 663 00:46:26,958 --> 00:46:31,541 Du kan ikke gi opp nå. Du får ikke telefonen og instrumentet tilbake. OK? 664 00:46:31,625 --> 00:46:33,541 -Jeg glemmer de 270 liraene. -OK. 665 00:46:33,625 --> 00:46:36,250 OK? Hva er koden din? 666 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 1991. Det året Stan Getz døde. 667 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 Da jeg tok eksamen som kaptein. Det glemmer jeg ikke. 668 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 -Er du på Instagram? -På en måte. 669 00:46:45,750 --> 00:46:47,583 -Er det deg? -Ja. 670 00:46:47,666 --> 00:46:53,666 Fjorten tusen følgere. Og du vil dø. Skam deg. Jeg har bare 14. 671 00:46:54,458 --> 00:46:58,875 OK. Jeg ordner alt nå, OK? Kom igjen. 672 00:47:06,291 --> 00:47:10,208 -Hei, Suhal. -Går det bra, Bahtiyar? Sett deg. 673 00:47:10,291 --> 00:47:12,791 Jeg er så flau, Suhal. Beklager. 674 00:47:12,875 --> 00:47:18,083 -Det er trist. Har ikke sett deg sånn før. -Det går bra med ham. Alt er bra. 675 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Bare snakk sammen, dere. Jeg må jobbe litt oppe. 676 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Det er rotter oppe. Har du rottegift her? 677 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Det er der oppe. Der inne. 678 00:47:27,208 --> 00:47:31,333 -Har du tegnet disse? Nydelig. Bra jobba. -Takk. 679 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Hun tegner dem. Hun ser det for seg og tegner. 680 00:47:36,041 --> 00:47:40,083 -Jeg rabler bare noe ned. -Nå lager jeg litt te. 681 00:47:40,166 --> 00:47:46,375 La oss sette oss ned. Jeg ble knivstukket, men har fortsatt ikke satt meg. 682 00:47:46,458 --> 00:47:50,333 -Saniye ba meg også om å hvile. -Hun er alkoholiker. 683 00:47:50,416 --> 00:47:55,583 Er det riktig å sette folk i bås? Hun bryr seg ikke om andre. Vi er like. 684 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 Hun kan bry seg så lite hun vil. Hun er alkoholiker. 685 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Fortell Bahtiyar om det. Han er professoren her. 686 00:48:06,708 --> 00:48:11,625 Alle er gale. Jeg sverger. Jeg skal ta meg av alle sammen. 687 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 Hva er det med dem? 688 00:48:13,500 --> 00:48:17,000 Det er en hel gjeng. Jeg er bare én. Det går bra. 689 00:48:18,666 --> 00:48:23,625 Alle har de problemer med hverandre. De slåss om jeg lar dem. 690 00:48:24,458 --> 00:48:27,125 Nå må jeg planlegge her. 691 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MIKKE-X DREPER MUS 692 00:48:50,291 --> 00:48:52,375 Unnskyld meg. 693 00:48:53,958 --> 00:48:55,750 Hva gjør du? 694 00:48:56,750 --> 00:48:59,958 -Du skremte meg. -Mineralvann, takk. 695 00:49:00,041 --> 00:49:01,708 Vi… 696 00:49:01,791 --> 00:49:06,750 Vi snakker med Bahtiyar nede på vaskerommet. 697 00:49:06,833 --> 00:49:11,541 Bli med om du vil. Han har det bedre nå. Er roligere. 698 00:49:11,625 --> 00:49:14,250 -Greit. -Vi bare snakker. 699 00:49:17,208 --> 00:49:21,416 Ja, ja. Nå drikker vi teen vår. 700 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Vi var lei oss. Møttes under en merkelig tid. 701 00:49:24,375 --> 00:49:28,541 Det går inn i blodet i løpet av 20 minutter. La oss snakke litt. 702 00:49:28,625 --> 00:49:31,000 Ja vel. 703 00:49:31,083 --> 00:49:33,875 Kom og sett deg. Få høre, nå. 704 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 Jeg vil ikke plage dere med problemene mine. 705 00:49:39,916 --> 00:49:44,250 Men du var så lystig her om dagen, Bahtiyar. Vi hørte deg spille ute. 706 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Vennen min. Jeg tror at jeg har mistet litt av troen på livet. 707 00:49:48,791 --> 00:49:53,875 -Jeg skjemmes over å si det… -Hvorfor? Ser ikke vi enda mer håpløse ut? 708 00:49:54,958 --> 00:49:59,208 Godt sagt, Suhal. Nå projiserer han. Jeg må spørre deg. 709 00:50:00,166 --> 00:50:05,541 Er håpet fattigmannens brød? Eller trenger også de rike håpet? 710 00:50:05,625 --> 00:50:11,250 Er jeg rik, altså? Merkelig. Jeg skjønner ikke. Si det igjen. 711 00:50:11,333 --> 00:50:15,250 -La oss snakke for å få tiden til å gå. -Hva er håp? 712 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Jeg liker ikke den faste oppfatningen av det. 713 00:50:18,208 --> 00:50:23,291 De sier for eksempel: "Håpet er fattigmannens brød." 714 00:50:23,375 --> 00:50:28,625 Det høres meningsfullt og sterkt ut når man sier det sånn. Det er tunge greier. 715 00:50:28,708 --> 00:50:33,458 Du må tenke over hvert eneste ord i en time, liksom. 716 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Bare oppsummer det på 20 minutter. 717 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 Jeg liker ikke å snakke som om jeg er ekspert. 718 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Håpet følger ikke alle tingene som gjør deg fattig i livet. 719 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Uansett. Jeg har sluttet å krangle. 720 00:50:49,291 --> 00:50:53,750 Det ser iallfall sånn ut. Jeg venter for å se hva som skjer. 721 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 Hva med dette. Kunnskap eller intuisjon? 722 00:50:58,000 --> 00:51:02,666 Jeg er ikke noe godt eksempel. Dere… Vent. Hva skjer med stemmen min? 723 00:51:02,750 --> 00:51:07,416 -Beklager. Hva sa du? Intuisjon? -Eller kunnskap? 724 00:51:08,791 --> 00:51:14,375 Der satte du meg fast, kjære Metin. Kan vi diskutere det en annen gang? 725 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 Vanskelige spørsmål. Kan vi snakke om dagligdagse ting? 726 00:51:18,000 --> 00:51:23,041 Du sier altså at du dør før du finner ut av slike ting sammen med folk som oss. 727 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Det var ikke det jeg mente. Overhodet ikke. 728 00:51:27,666 --> 00:51:33,166 -Hver dag gir altså ikke nytt håp? -Greit. Det er sånn, da. 729 00:51:33,250 --> 00:51:38,333 Beklager. Jeg ble sint. Dere mener at jeg har til salt i grøten, er velstående. 730 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Men når vi summerer alle problemer, får vi en meningsfull analyse. 731 00:51:42,583 --> 00:51:46,500 -Jeg forstår deg. -Å? Jeg vil gjerne også bli forstått. 732 00:51:47,166 --> 00:51:50,833 -Faktisk så tror jeg at du vil bli elsket. -Nei. 733 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 Er det ikke bedre å forstå… 734 00:51:53,208 --> 00:51:55,333 Nei. Å bli forstått. 735 00:51:55,416 --> 00:52:00,291 Hva betyr det å bli forstått? Er det et fysikkspørsmål, kjære Ayzek? 736 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Slutt. Folk vil bli elsket. 737 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Davut. Jeg har et spørsmål. Vil du helst bli elsket eller forstått? 738 00:52:08,416 --> 00:52:12,833 -Elsket, tror jeg. -Davut har en helt annen tilnærming. 739 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 Sett deg ned, er du snill. 740 00:52:15,791 --> 00:52:20,041 -Men Davut er allerede… -Allerede hva da? 741 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Å bli elsket er passivt. Han unngår det kanskje. 742 00:52:25,041 --> 00:52:28,041 -Beklager. Det er ikke emnet her. -Han sa "å elske". 743 00:52:28,125 --> 00:52:29,750 Jeg er litt forvirret. 744 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Mellom å bli elsket og å elske, så velger jeg å elske. 745 00:52:34,416 --> 00:52:38,708 -Å elske som en gal. -Det må være såpass, ja. Uansett. 746 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 -Fortjener jeg å bli gjort narr av? -Nei, nei. 747 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 Nei. 748 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 -Hodet mitt… -Nei, jeg mener… 749 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 Jeg tenker ingenting stygt om deg. 750 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Han sa "å elske". Det er ikke verst? 751 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 Er det feil å si "å elske"? 752 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 -Jeg skjønner ikke. -Nei. 753 00:52:55,833 --> 00:53:01,000 -Hva er det? -Rottegift. Du har gitt ham rottegift. 754 00:53:01,833 --> 00:53:05,833 -Hvem tror du at jeg er? -Han dør, og vi drikker te med ham? 755 00:53:08,041 --> 00:53:12,541 Vakre pike. Seks milligram gi-slipp-på-det-cin. Min resept. 756 00:53:12,625 --> 00:53:15,625 Jeg ga ham én. Han er uskadeliggjort om 20 minutter. 757 00:53:15,708 --> 00:53:19,166 Jeg tok telefonen hans. Vi får vennene til å hente ham. 758 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 -Jeg kan ikke holde på i hele natt. -OK. God idé. 759 00:53:22,500 --> 00:53:25,750 Bare vent. Jeg skal få ham til å danse. 760 00:53:25,833 --> 00:53:29,416 -Jeg har resept på tablettene. -Går du på piller? 761 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Ja, jeg tar én om morgenen og én om kvelden. 762 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 -Hva er galt? -Jeg hadde to piller her. 763 00:53:40,416 --> 00:53:43,666 Men nå er det ingen igjen. Vent litt. 764 00:53:45,458 --> 00:53:49,208 Det er reseptbelagt. Resepten lå i bukselomma mi. 765 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 -Jeg vasket dem. -Hva mener du? 766 00:53:52,125 --> 00:53:55,666 -Men lommene var tomme. -Vent nå litt. 767 00:53:55,750 --> 00:54:01,416 Jeg tok den blodige resepten ut av lomma. Jeg la den på resepsjonsdisken. 768 00:54:01,500 --> 00:54:06,000 Det gjør ikke noe, men… Jeg hadde to piller da jeg dro hjemmefra. 769 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Men jeg la vel én på kjøkkenbenken. 770 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 -Trodde det var to, men det er ingen. -Trenger du dem? 771 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 Nei, men jeg har en resept. 772 00:54:15,166 --> 00:54:19,625 Jeg er ikke så avhengig. Tror du at jeg er pillemisbruker? 773 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Jeg trodde bare at jeg hadde den med meg. 774 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 -Du virker bekymret. -Nei. 775 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Jeg tar alltid med meg en når jeg går ut av huset. 776 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Jeg sjekket jakken. Den er ikke der. 777 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 I det minste kjenner Saniye meg, så… 778 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Så bra, da. 779 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Jeg har en resept, men den er dekket av blod. 780 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Men hun har nattevakt. Ikke tenk på det. 781 00:54:47,291 --> 00:54:49,500 Gojibær? 782 00:54:51,125 --> 00:54:53,250 De hjelper for alt. 783 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 -Noen ringer. -Jeg kan ikke svare nå. 784 00:54:58,125 --> 00:55:02,041 -Hva er det? Så surt. -Det er antioksidanter. 785 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 Uansett. Hun er iallfall på nattevakt. 786 00:55:05,875 --> 00:55:10,125 Hun er på nattevakt, så ikke… Ikke tenk på det. Vi tenker ikke på det. 787 00:55:10,208 --> 00:55:11,541 La oss… 788 00:55:12,541 --> 00:55:16,208 Så fort han sover… Vi har aldri fått pratet sammen. 789 00:55:16,291 --> 00:55:19,916 La oss snakke om oss. Ja? 790 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Gå ned. Jeg tar med te til oss. 791 00:55:25,916 --> 00:55:27,833 Da tar jeg med meg denne. 792 00:55:36,833 --> 00:55:43,041 Den er dekket av blod. Uleselig. Fullstendig uleselig. 793 00:55:58,916 --> 00:56:04,250 Det er bare følelser, ikke sant. Så vidt jeg forstår, så klart. 794 00:56:04,333 --> 00:56:07,375 Hør her. Du kan ikke bare si "det er bare følelser" 795 00:56:07,458 --> 00:56:13,166 uten å utdype det ytterligere. Når du får det tilbake som problemer… 796 00:56:13,250 --> 00:56:16,875 Da sier du: "Hva er et problem?" Livet selv? 797 00:56:16,958 --> 00:56:19,000 Å være gal av forelskelse. 798 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Og det kan man altså bli? 799 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Davut. Jeg mener å være forelsket som de er i dikt og i romaner. 800 00:56:28,500 --> 00:56:33,333 -Han er forresten litteraturprofessor. -Å elske til døde, ikke sant. 801 00:56:33,416 --> 00:56:38,375 Det er jo noe som skjer. Å elske som de gjør i dikt og sanger. 802 00:56:38,458 --> 00:56:43,750 Dere vet at ord kan miste betydningen? Det er der jeg er nå. 803 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Jeg skjønner. Dere vil ha noe sterkt, ikke sant? 804 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Som en klippe, men ikke helt, for dette har et organisk aspekt. 805 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Det burde være mer som sement. 806 00:56:55,375 --> 00:57:00,875 OK? Som sand, stein og småstein… Det skal være en tung blokk. Pang! 807 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Vi burde si noe tungtveiende og respektabelt. Jøss! 808 00:57:04,916 --> 00:57:09,750 -Hvilken roman snakker du om? -Det er skrevet romaner om andres liv. 809 00:57:09,833 --> 00:57:15,208 Ja, men hva får du ut av dem? OK. Romaner og dikt har temaer. 810 00:57:15,291 --> 00:57:21,541 Jeg skjønner. Men hva får du ut av dem? Hva skjer når du er subjektet selv? 811 00:57:21,625 --> 00:57:23,625 Hvor er du fra? 812 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 -Han spurte hvor du er fra. -Det gjorde han! 813 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 Det har jeg ikke hørt på årevis. Han spør hvor… 814 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 -Men han sa ikke… -Men… Jeg er fra Suadiye. 815 00:57:39,041 --> 00:57:42,166 -Han er fra Suadiye. -Jeg mener. Vær så snill… 816 00:57:42,875 --> 00:57:47,916 Det er greit å spørre. Er det det du sier, Davut? 817 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 Noen ganger skaper vi livet vårt som om vi skriver en roman. 818 00:57:53,458 --> 00:57:57,875 Ja, særlig. Du kan ikke skape livet som en roman. Man kan bare være subjekt. 819 00:57:57,958 --> 00:58:00,333 Ha meg unnskyldt, Suhal. 820 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 -Hør her. -Kom igjen. 821 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay sier følgende. 822 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 Han sier: "Nå som jeg skal dø, etterlater jeg bare min verdighet til dere…" 823 00:58:12,458 --> 00:58:15,833 Hvem snakker jeg til? Beklager. Greit. 824 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Brystet mitt utvider seg, Metin. 825 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 -Skjer det? -Ja da. Eh… 826 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Man kan elske til døde. 827 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 -Ja, man kan det. Greit. -Ja. 828 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 -Var det Floyd Barclay? -Ja. 829 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Jeg googler ham, for jeg vil lære mer. 830 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 Hva med å legge seg? La oss gå opp på rommet. 831 00:58:34,625 --> 00:58:38,291 -Jeg leser en bok der. -Flott. Dette var hyggelig. 832 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 Han sa ingenting, Davut. Han valgte å elske også. 833 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 -Ha det bra. -Greit. 834 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 God natt. Jeg skifter laken, Bahtiyar. 835 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 -Kom igjen. -Skal vi… 836 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Tegningene er flotte. Du har et stort talent. 837 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MIN ELSKEDE 838 00:58:52,541 --> 00:58:54,541 Din elskede ringer. 839 00:58:56,250 --> 00:59:00,541 -Hodet mitt føles som plast, Metin. -Å ja? Mitt også. 840 00:59:04,916 --> 00:59:10,625 -Jeg døde ikke, Metin. Hva tror du? -Du kommer aldri til å dø. Kom igjen. 841 00:59:11,375 --> 00:59:14,000 Du kommer aldri til å dø. 842 00:59:35,583 --> 00:59:39,750 Jeg ser for meg at jeg har en stor, blå ball mellom hendene. 843 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 Hva gjør jeg med den? 844 00:59:41,666 --> 00:59:45,500 Mine gamle Peri-venner vil vite svaret med en eneste gang. 845 00:59:45,583 --> 00:59:50,333 Skru av, for pokker. Det er forferdelig. Hva i all verden er en blå ball? 846 00:59:50,416 --> 00:59:54,916 Ikke se på så latterlige ting, Metin. Ikke gjør det mot deg selv. 847 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Herlighet… 848 00:59:57,250 --> 01:00:02,458 Davut snakker, men alt er sludder, Han snakket i ti minutter. 849 01:00:02,541 --> 01:00:05,583 Han sa ikke én eneste setning uten "vet du". 850 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 Han sa "vet du" hele tiden. "Vet du, vet du…" 851 01:00:08,916 --> 01:00:14,000 Jeg måtte bare spørre. "Hva er det jeg vet?" Det hørte han ikke. 852 01:00:14,083 --> 01:00:19,416 Hva vil du at han skal si? Skulle han si "vet jeg"? Han sa "vet du". 853 01:00:19,500 --> 01:00:24,083 -Han mener at du er kunnskapsrik! -Du er så betatt, altså. 854 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Du opprører meg av og til. 855 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Jeg vil ta deg etter ørene og helle all min kunnskap inn i hodet ditt, 856 01:00:31,166 --> 01:00:37,125 men jeg er sliten. Metin. Davut er en plageånd. 857 01:00:37,708 --> 01:00:43,000 Hva med… Tror du at Suhal og jeg passer sammen? 858 01:00:43,583 --> 01:00:45,416 -Helt ærlig? -Ja. 859 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Nei. 860 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 -Fordi hun er kunstner? Ja. -Uansett. 861 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Hallo, Bahtiyar? Er du der? Hallo… 862 01:01:15,250 --> 01:01:16,916 Dora. 863 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 Vi er på hotell Komodor. 864 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 Bahtiyar sover akkurat nå. 865 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 866 01:01:32,500 --> 01:01:35,375 Jeg bør ikke skrive under. Çetin. 867 01:01:36,916 --> 01:01:38,916 Jeg bør ikke skrive noe navn. 868 01:01:45,666 --> 01:01:49,291 "Pokker ta dere"? Hva var det jeg sa? 869 01:01:56,291 --> 01:01:59,625 Sovna han? Rasshølet gjør narr av oss. 870 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Slike menn er som barn. Ikke ta dem så alvorlig. 871 01:02:03,541 --> 01:02:07,375 -Du drypper av svette. Hva skjedde? -Jeg jobber bare. 872 01:02:07,458 --> 01:02:14,250 Bra. Er hun dama nede din… Jeg beklager, men er dere i… 873 01:02:14,750 --> 01:02:15,583 Å. 874 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Foreldrene våre blandet seg og snakket sammen om å spleise oss. 875 01:02:21,250 --> 01:02:26,000 -Men det ville ikke jeg. Hun ble såra. -Gift deg med henne som en god gjerning. 876 01:02:31,000 --> 01:02:34,416 Jeg tror ikke det. Med tanke på alt… 877 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Greit. Jeg legger meg. Jeg bør stå opp 7 eller 7.30. 878 01:02:39,083 --> 01:02:43,875 -Gå og legg deg, du. -Du vet, siden hun jobber nattevakt… 879 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 Hvis du mener at det gjør familien sterkere siden jeg også jobber natt, så. 880 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Ta den. Du har ikke spist noe. Kjøp deg litt mat. Her. 881 01:03:01,333 --> 01:03:07,250 Davut. Du vet hva jeg gjør når noe er galt. Pang, pang. 882 01:03:07,333 --> 01:03:08,958 Alltid. 883 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 God morgen. Jeg heter Peri. Hva heter du? 884 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Vi møtes igjen på vår reise for å finne oss selv. Skal vi sette i gang? 885 01:03:32,958 --> 01:03:36,708 Jeg er veldig lei av å høre dette for tiden. 886 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 "Hvordan gjør jeg dem fornøyd?" 887 01:03:39,125 --> 01:03:43,166 Jeg vet ikke. Kanskje det er for dypt. Men vet dere hva jeg gjør? 888 01:03:43,250 --> 01:03:46,625 Jeg tar et dypt innpust. 889 01:03:46,708 --> 01:03:49,000 Og så sier jeg: 890 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 "Jeg er ikke pizza." 891 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Det høres rart ut i begynnelsen. Men ikke prøv å gjøre alle til lags. 892 01:03:57,041 --> 01:03:59,041 -Hvorfor? -Hvorfor? 893 01:03:59,125 --> 01:04:04,000 Hvorfor skal jeg ikke gjøre alle til lags? Det er et enkelt spørsmål. 894 01:04:15,166 --> 01:04:19,458 Hvorfor? Hvorfor skal jeg ikke prøve å gjøre alle til lags? 895 01:04:51,458 --> 01:04:52,458 Suhal. 896 01:04:54,500 --> 01:04:57,500 Mye har skjedd, men vi har ikke snakket sammen. 897 01:04:59,250 --> 01:05:03,875 Jeg misforsto noen ting. Du misforsto noen ting. 898 01:05:04,791 --> 01:05:09,166 -Metin, gamle venn… -Gamle venn? 899 01:05:12,916 --> 01:05:16,166 OK. Kall meg gamle venn. Greit. 900 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Hvis jeg er Metin, din gamle venn, så kaller du meg det. 901 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Foreldrene mine skulle diskutere det med dine, Metin. 902 01:05:46,125 --> 01:05:49,125 Jeg flytta faktisk ut for et år siden. 903 01:05:52,625 --> 01:05:55,458 De sa at du var naboen vår. 904 01:05:55,541 --> 01:05:58,541 At du kunne jobbe på hotellet og snakke med meg. 905 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 Så begynte du å jobbe her. Det er alt. 906 01:06:04,375 --> 01:06:09,000 De sa at du var hjemme i to år, at du trengte det. Mora di gråt mye. 907 01:06:10,375 --> 01:06:15,916 De ga deg en tåredryppende historie. Greit, men det er en giftig tilnærming. 908 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 De mener det fordi dette er utenfor deres fatteevne. 909 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 Jeg syns ikke synd på deg. Jeg er også… 910 01:06:25,541 --> 01:06:30,500 Vi kommer fra samme sted, geografisk og av klasse. Livet er vanskelig. 911 01:06:30,583 --> 01:06:34,208 OK. Men det du gjør nå, kalles "soning". 912 01:06:34,291 --> 01:06:38,125 Du trekker meg inn i din sone. Du identifiserer deg med meg. 913 01:06:38,208 --> 01:06:42,416 -Det var en video om det. Jeg mener… -OK. 914 01:06:42,500 --> 01:06:46,000 Vi kan ikke finne ut av alt på én kveld. 915 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 Ekteskap? Jeg sa hva jeg mente om det til mamma. 916 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Hun gjorde som mødre gjør. 917 01:06:54,458 --> 01:06:57,833 Så da skal vi bare si 918 01:06:59,333 --> 01:07:04,791 at mødrene våre brakte oss til verden? Og så må vi bare godta det. 919 01:07:05,416 --> 01:07:10,833 Det ble nevnt i gruppeterapien "familie- konstellasjoner". Vi trenger ikke si mer. 920 01:07:13,041 --> 01:07:14,041 Jeg mener… 921 01:07:15,166 --> 01:07:18,583 Det gjør vondt at du syntes synd på meg. 922 01:07:18,666 --> 01:07:20,625 Oi. Synd… 923 01:07:20,708 --> 01:07:23,875 Jeg mener… 924 01:07:23,958 --> 01:07:30,208 Jeg ringte moren min. Jeg sa: "Suhal er ei vakker jente." 925 01:07:30,291 --> 01:07:35,166 Ikke misforstå. Jeg sa: "Hun er vakker. Hun fortjener fine ting. 926 01:07:35,250 --> 01:07:37,875 Vi passer kanskje ikke sammen." 927 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Jeg sa… 928 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Jeg fant ut at om jeg gjorde noe, 929 01:07:47,250 --> 01:07:53,000 så kunne du kanskje forstå det som om jeg ikke likte deg. 930 01:07:53,083 --> 01:07:59,041 Derfor bestemte jeg meg for å utstråle at jeg likte deg. 931 01:07:59,125 --> 01:08:00,708 Og så… 932 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 Og så var jeg litt kort mot deg, fordi… 933 01:08:04,833 --> 01:08:09,416 Jeg handlet intuitivt. Jeg mener… Du ga meg litt informasjon nå. 934 01:08:09,500 --> 01:08:13,125 Jeg gjør om intuisjonen min til informasjon og sier… 935 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Jeg mener… Du fortjener fine ting. 936 01:08:19,958 --> 01:08:24,625 Med tanke på å tilpasse oss… Jeg skjønner. 937 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Som resultat… Jeg mener… 938 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Jeg forstår hva du sliter med. Virkelig. 939 01:08:32,541 --> 01:08:38,000 Du er jo tross alt en ung kvinne som prøver å stå på egne bein. 940 01:08:38,083 --> 01:08:40,083 Unnskyld. 941 01:08:41,708 --> 01:08:43,708 Jeg ber om unnskyldning. 942 01:08:47,375 --> 01:08:50,375 -Det er fra videoen. -Hvilken jævla video? 943 01:08:50,458 --> 01:08:53,333 Din idiot! Drit og dra! 944 01:08:55,583 --> 01:08:58,625 Vel… Eh… 945 01:09:01,541 --> 01:09:04,583 Kjenner du til PerisLøfter? På Instagram. Videoer… 946 01:10:06,041 --> 01:10:10,791 -Vil du se en video? -Virkelig? Spennende. 947 01:10:11,625 --> 01:10:16,041 -Ikke spill for høyt. Ikke på denne. -Men du må høre dette. 948 01:10:17,041 --> 01:10:22,208 Når jeg kommer hjem, føles det som å være i slottet mitt. Et bomullsslott. 949 01:10:22,291 --> 01:10:25,291 Jeg vet ikke hvordan jeg kom på det. 950 01:10:25,375 --> 01:10:30,958 De stiller meg alltid følgende spørsmål. "Hvem er min sjelevenn?" 951 01:10:31,041 --> 01:10:34,291 Hun har fått fiksa på ansiktet. Tatt operasjoner. 952 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Det handler ikke om det. 953 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Jeg leter etter selvhjelpsgreier. Det er det jeg gjør om dagen. 954 01:10:41,333 --> 01:10:44,625 Klokka er 4. Gi deg, for pokker. 955 01:10:46,458 --> 01:10:51,708 Jeg velger alltid sang. Din tur. Vi begynte rolig, så hold det rolig. 956 01:10:53,791 --> 01:10:58,416 Jeg skrev "saksofon", det har jo to betydninger på tyrkisk. 957 01:10:58,500 --> 01:11:00,041 Denne saksofon. 958 01:11:03,833 --> 01:11:07,583 Jeg liker ikke den andre betydningen, "å suge på saksofon". 959 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Det gjør jeg bare når jeg er forelska. 960 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 -Kom hit. Kom igjen. -Vel… 961 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Kom hit. 962 01:11:25,333 --> 01:11:29,083 Jeg må ta medisinen min. 963 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Greit. Tar du den nå, tar det 20 minutter. 964 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 Nei, jeg mener… Gi-slipp-på-det-cin. Seks milligram. 965 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Det er en veldig sterk dose. 966 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Men… kan du gi meg en? 967 01:11:44,833 --> 01:11:47,125 Min kjære. 968 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 -Har du resept? -Nei. 969 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 Jeg liker ikke folk som er sluere enn meg. Ikke gjør meg sint. 970 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Nei, jeg tok en i morges. Jeg må ta en om kvelden også. 971 01:12:03,166 --> 01:12:08,750 Aldri i verden om jeg gir deg en avhengighetsskapende pille. 972 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 -Så… -Nei. 973 01:12:12,208 --> 01:12:15,375 Å. Du gir meg den ikke. Akkurat. 974 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Herregud! 975 01:12:20,541 --> 01:12:24,041 Tror du at du kan lure meg bare fordi jeg er full? 976 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Få høre. Ajda eller Sezen? 977 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 -Hva mener du? -Hold kjeft! Ajda eller Sezen? 978 01:12:29,166 --> 01:12:33,791 Du som var så hyggelig. Jeg ville bare ha én pille. Vi er naboer! 979 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Nå høres du ut som en kremmer. 980 01:12:36,916 --> 01:12:41,833 Hør her. Jeg er ikke pizza! Jeg kan ikke gjøre alle til lags! Ikke gjør meg sint! 981 01:12:41,916 --> 01:12:46,875 Jeg trenger bare én pille. Hvorfor kan jeg ikke få? Jeg har prøvetid. Jeg skjelver! 982 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Skal jeg ødelegge ting? Bare én pille! 983 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 -OK! -Få, da? 984 01:12:51,875 --> 01:12:53,458 Ro deg ned. Du skal få. 985 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 -Å? -Du skal få. 986 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 -Bare gi meg én. -Ja. Bare gå ut. 987 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 -OK. Får jeg det? -Jeg lover. Ut. Forsiktig. 988 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 -Ikke lukk. -OK. 989 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 -Får jeg? -Lover. 990 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 -Ja. Vi drar den ned. -OK. 991 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Jeg er en enda større djevel enn du er. 992 01:13:11,666 --> 01:13:15,666 Drit og dra. Ditt rasshøl! Din pillemisbrukende drittsekk! 993 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Du er pillemisbruker! Legen ga meg tablettene, OK? 994 01:13:19,416 --> 01:13:22,708 Jeg prøver å bli bedre. Du har alle piller i verden! 995 01:13:22,791 --> 01:13:24,791 Og du er full! 996 01:13:25,958 --> 01:13:29,208 Du drikker som en svamp! Det var snakk om én pille… 997 01:13:30,333 --> 01:13:32,333 Du har alle piller i verden! 998 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 OK. Ajda eller Sezen? Sezen. Vær så snill. Åpne. 999 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 God kveld, Çetin. 1000 01:14:18,958 --> 01:14:23,500 Ja. Jeg heter Çetin. Velkommen om bord. Hvordan kan jeg hjelpe? 1001 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Jeg lurer på hvordan det går? Er alt i orden? 1002 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Ja. Se, jeg spiser mandler. 1003 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 -Skal vi gå opp? -Etter deg. 1004 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Alle klager på deg. 1005 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Sånn er servicebransjen. Vanskelig å jobbe med folk. 1006 01:14:45,000 --> 01:14:49,125 -Kom til vår bransje, da. -Jobber ikke du også med folk? 1007 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Nei. 1008 01:14:57,958 --> 01:14:59,958 Etter deg. 1009 01:15:09,291 --> 01:15:13,458 -Hva slags mat har dere? -Hva har du lyst på? 1010 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 En quinoasalat med en skive avokado. 1011 01:15:18,708 --> 01:15:25,208 -Og litt juice, kanskje? -Papaya, er du snill. Betennelsesdempende. 1012 01:15:25,291 --> 01:15:26,666 Det skal bli. 1013 01:15:28,541 --> 01:15:30,833 Jeg er så glad for at du er her, Peri. 1014 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Jeg vil tjene deg. De andre gjestene er verdiløse. 1015 01:15:34,333 --> 01:15:36,541 -Kom igjen, da. -OK. 1016 01:15:51,125 --> 01:15:56,250 -En quinoasalt med avokadoskiver. -Hva faen? 1017 01:15:56,333 --> 01:16:02,166 -Vi spiser jo ris. -Skynd deg. Gjesten venter! 1018 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 Hva snakker han om? 1019 01:16:36,000 --> 01:16:40,333 -Nydelig. -Jeg spiser sånt også. Se på huden min. 1020 01:16:40,833 --> 01:16:42,458 Hudpleie er viktig. 1021 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Peri. I videoene dine sier du alltid: "Se det for deg, så skjer det." 1022 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Tror du det ikke skjer for meg fordi jeg har en trygg jobb? 1023 01:16:52,916 --> 01:16:57,041 Hva er trygghet, da? Hva sier jeg alltid i videoene mine? 1024 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 "Ikke vær på den sikre siden. Vær åpen for eventyr." 1025 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Hvem skal samle inn søppel om morgenen om alle andre er på eventyr? 1026 01:17:05,833 --> 01:17:10,291 -Hva mener du med søppel? -Det var bare en liten tanke. 1027 01:17:11,416 --> 01:17:13,833 Takk. Bare ta den. 1028 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Vi lovte deg roen fra din mors skjød. 1029 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 -Å? -Å ja. 1030 01:17:20,291 --> 01:17:26,666 Eller en frihet som får deg til å føle at du flyr på den andre siden. 1031 01:17:26,750 --> 01:17:31,083 Men jeg trenger den delen som er mellom de to delene. 1032 01:17:33,250 --> 01:17:37,250 Jeg skjønner. Men jeg er ingen liten baby. 1033 01:17:37,333 --> 01:17:40,375 Og jeg er ikke død. Merkelig… 1034 01:17:55,375 --> 01:17:59,250 -Kom inn. -Jeg ville se til deg. 1035 01:17:59,333 --> 01:18:02,333 Jeg ser til meg selv også. Sett deg. 1036 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Gjett hvem som kom hit. Peri Sönmez. 1037 01:18:06,041 --> 01:18:09,708 Vi møtes ansikt til ansikt. Du får se etterpå. 1038 01:18:09,791 --> 01:18:14,708 Vet du hva dilemmaet ditt er? Folk som kan gi deg råd, har ikke tid. 1039 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Folk som har tid, er ikke smarte nok. 1040 01:18:17,625 --> 01:18:21,625 -Hvem siterer du? -Meg selv, kjære deg. Bare bruk det. 1041 01:18:21,708 --> 01:18:24,708 Jeg googler om sitatet er fra noen andre. 1042 01:18:26,083 --> 01:18:30,875 Peri sier alltid: "Se det for deg, så skjer det." 1043 01:18:30,958 --> 01:18:35,166 -Du får ingen fest uten å jobbe for det. -Hvilken fest? 1044 01:18:35,250 --> 01:18:38,833 Hun ba nettopp om en avokadosalat. Ikke rakk ned på henne. 1045 01:18:38,916 --> 01:18:43,958 -Lager denne lyd om du ikke blåser? -Hva? Hva mener du? 1046 01:18:44,041 --> 01:18:50,666 Husker du ordtaket "hvis du ikke er den smarteste i rommet, er du i feil rom"? 1047 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Kom til saken. Jeg vet hva du mener. 1048 01:18:55,083 --> 01:18:59,333 Jeg forlater rommet umiddelbart. Du har åpenbart ikke tid. 1049 01:18:59,416 --> 01:19:04,791 Du trodde virkelig at jeg ville drepe deg for 8000 til 10 000 dollar. Si unnskyld! 1050 01:19:05,625 --> 01:19:09,666 Du har rett. Jeg ga deg Floyd Barclay-sitatet. 1051 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 "Nå som jeg skal dø, etterlater jeg dere bare min verdighet." 1052 01:19:13,500 --> 01:19:18,125 Jeg la verdigheten fra meg der og da. Beklager. Det går bra nå. Slapp av. 1053 01:19:18,208 --> 01:19:23,208 Går det bra med deg? Ikke med meg! Ikke forstyrr meg igjen! 1054 01:19:24,083 --> 01:19:26,333 Hva snakker du om? 1055 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 Ikke forstyrr meg. Du forstyrrer meg. 1056 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 IKKE FORSTYRR 1057 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Du… Å elske deg… 1058 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Du… Å elske deg… 1059 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Kjærlighet… 1060 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 Å ELSKE MEG… 1061 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Du… 1062 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 Jeg liker ikke at folk gjør en tjeneste og forventer noe tilbake. 1063 01:20:41,708 --> 01:20:46,250 Forstått? OK? Ta buksene. Jeg vil ikke ha deg rundt meg! 1064 01:20:46,333 --> 01:20:52,250 Utseendet betyr ingenting for meg nå. OK? Jeg bryr meg ikke om hva folk sier! 1065 01:20:53,291 --> 01:20:55,291 Ikke forstyrr meg! 1066 01:21:03,125 --> 01:21:06,750 Du gjorde det rette. Folk burde kjenne sin besøkelsestid. 1067 01:21:06,833 --> 01:21:11,958 -Hun ga meg en kald skulder. -Og så? Det er en flott type ensomhet. 1068 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Det stemmer. Jeg trenger ingen. 1069 01:21:20,541 --> 01:21:23,791 Saniye! Åpne døra! Åpne den! 1070 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Din alkoholiker! Skitne kvinnfolk! Alkoholiker! 1071 01:21:26,916 --> 01:21:31,708 Det begynte jo så bra! Og så ødela du alt! 1072 01:21:31,791 --> 01:21:35,250 Åpne, da! Gi meg medisinen min! 1073 01:21:38,666 --> 01:21:42,291 Gi meg medisinen min! Åpne, sa jeg! 1074 01:21:42,375 --> 01:21:45,458 Åpne! Gi meg medisinen min! 1075 01:21:46,041 --> 01:21:49,625 Åpne! Du ødela alt! 1076 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Åpne! Åpne! 1077 01:21:52,750 --> 01:21:58,750 Jeg trygler deg! Åpne, da! Jeg trygler deg. Vær så snill. 1078 01:22:00,250 --> 01:22:03,125 Vær så snill. Åpne. Bare én. 1079 01:22:04,083 --> 01:22:06,000 Bare én. 1080 01:22:07,166 --> 01:22:12,416 Greit. Jeg skal åpne. Du skal få medisinen din. 1081 01:22:12,500 --> 01:22:17,833 -På én betingelse. -Jeg gjør hva enn du vil. Jeg lover. 1082 01:22:20,250 --> 01:22:23,958 -Hva er det som foregår? -Ingenting. 1083 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 Hva skjer? 1084 01:22:35,708 --> 01:22:39,041 Jeg har vært sjømann. Vi kommer trygt i land her. 1085 01:22:39,125 --> 01:22:41,083 Jeg har kontroll. 1086 01:22:56,750 --> 01:22:58,291 Drittsekk. 1087 01:23:40,875 --> 01:23:44,375 Kan du gi meg saksofonen? Kan du det? 1088 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Jeg har vært snill og omsorgsfull overfor dere begge. 1089 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 Men forholdet vårt utvikler seg ikke. OK? 1090 01:23:53,000 --> 01:23:57,916 Bare Davut oppfører seg. Spill musikk og dans som om jeg ikke er her. 1091 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 -Hva er i veien? Du er gjennomsvett. -Virkelig, professor? 1092 01:24:01,625 --> 01:24:06,375 "Alle er psykolog nå. Alle har en mening." Jeg lurer på hvem som sa det. 1093 01:24:16,791 --> 01:24:22,000 -Hva er det? -Unge folk liker det. Kan du spille det? 1094 01:24:24,750 --> 01:24:27,791 Kan du det? Kom igjen. 1095 01:24:38,416 --> 01:24:41,125 OK. Det blir ikke bare i historiefunksjonen. 1096 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 Hør her. Jeg kan tilpasse meg. Kan dere? 1097 01:24:44,958 --> 01:24:48,333 -Du er spydig? -Gi deg. Vi lo bare. 1098 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Dere er glade fordi jeg er snill, ikke sant? 1099 01:24:52,000 --> 01:24:57,416 Jeg bærer byrden. Gjør alles jobb. Saniyes også! Hva får jeg tilbake? Ingenting. 1100 01:24:57,500 --> 01:24:59,708 Har du ikke tatt tabletten din? 1101 01:24:59,791 --> 01:25:03,875 Har du ikke tatt tabletten din? Jeg tror at du tok din! 1102 01:25:03,958 --> 01:25:10,041 Visste du at denne kvinnen slo meg? Har du slått ham? Hvem snakker jeg til? 1103 01:25:10,125 --> 01:25:14,875 "Se for deg dette, min kjære. En fange, misunnelig på den i fengsel. 1104 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 Det er veldig tragisk. 1105 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 De er sjalu på oss. Og det fortsetter de med. 1106 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Fordi det er vanskelig å skrive historie som menneske." 1107 01:25:24,375 --> 01:25:26,166 Edip Cansever. 1108 01:25:27,250 --> 01:25:32,375 Jeg finner tidenes beste sitat! OK? Jeg skal finne det beste. 1109 01:25:33,666 --> 01:25:35,750 Hør her. 1110 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 "Livet varer en dag, og den dagen er i dag." Can Yücel. 1111 01:25:39,250 --> 01:25:41,833 -Det sa han aldri. -Å? 1112 01:25:41,916 --> 01:25:47,458 Du er professor, men kan ikke internett. Internett er full av sånt. Du aner ikke! 1113 01:25:47,541 --> 01:25:53,291 Jeg skal slå deg. Jeg sverger. Ikke kødd med meg. Jeg skal slå deg. 1114 01:25:53,375 --> 01:25:59,250 Du er død for meg, OK? Jeg prøver bare å lære Suhal om livet. 1115 01:25:59,333 --> 01:26:04,666 Du bryr deg ikke om sånt. Du sa: "Jeg er et dårlig eksempel." Hold kjeft. 1116 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Du har drømmer, Suhal? Er dette drømmen din? 1117 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 La meg se. Du har ikke utviklet deg. Er det alt? 1118 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Er dette en kvinne? Hva er det? Hva? 1119 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Det ser amatøraktig ut. Kommer du inn på universitetet nå? 1120 01:26:19,458 --> 01:26:23,708 Hvis det er sånn utdanning har blitt, er jeg bekymret. Det er sant. 1121 01:26:23,791 --> 01:26:27,166 -Hva er galt med tegningene? Naive. -Å ja da! 1122 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 Van Goghs bror sa til ham at bildene så så raskt oppskisset ut. 1123 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Og? 1124 01:26:33,083 --> 01:26:37,875 -Han sa: "Fordi du ser så kjapt på dem." -Fy søren, da! 1125 01:26:37,958 --> 01:26:42,791 Se på Van Gogh! Han var rask på labben. Han beviste det overfor storebroren. 1126 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 Har du ingen egne sitater? 1127 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 "Van Gogh sa ditt, Tolstoj sa datt…" Det er bare deres prat? 1128 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 "Har du lest denne boka? Dette diktet?" Du kommer bare med navn. 1129 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 -"Bøkene jeg leser, kan fylle rommet." -Det sa jeg aldri. 1130 01:26:57,791 --> 01:27:01,041 Å nei? Jeg vokste opp i et rom på størrelse med ei bok. 1131 01:27:01,125 --> 01:27:05,916 -Du leter etter manifester. -Å ja? Informasjonen min avviste du. 1132 01:27:06,000 --> 01:27:10,458 Hvem snakker jeg til? Vet du hvem du er? Det står her. 1133 01:27:10,541 --> 01:27:15,208 -"Du er en sjofel mann." Ikke mine ord. -Det holder, Ayzek. 1134 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Det står Çetin. Les det om du kan lese. 1135 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Du bruser med fjøra for henne, men med meg… 1136 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Hvis du ville bli forstått, hadde du prøvd å forklare. 1137 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 -Ikke krangle med dumme folk… -Det er også et internettsitat! 1138 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 "Ikke krangle med dumme folk, de drar deg ned på sitt nivå…" 1139 01:27:37,000 --> 01:27:42,750 Kan du ikke ta meg opp på ditt nivå? Dra meg opp på ditt nivå! 1140 01:27:42,833 --> 01:27:46,875 -Og så er jeg på ditt nivå, da? -Det holder, Metin. 1141 01:27:48,083 --> 01:27:51,083 -Din venstrevridde tulling! -Pass deg! 1142 01:27:52,750 --> 01:27:54,583 OK. Jeg beklager. 1143 01:27:54,666 --> 01:27:59,166 Men nå slutter jeg å snakke med dere. Og nå slutter jeg å følge deg. 1144 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Finn ut hva det betyr, du. 1145 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Vet dere hva som sårer meg mest her i livet? 1146 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Å være fiender med lærde som dere. 1147 01:28:11,875 --> 01:28:16,375 La meg slå følge med dere. Vær så snill. La meg være med dere. 1148 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Slutt å se på de videoene, er du snill. Vær så snill. 1149 01:28:22,708 --> 01:28:24,958 Du er sjalu! 1150 01:28:25,041 --> 01:28:29,250 -Vær så snill… -Du er det! Har du tegnet ham? 1151 01:28:30,458 --> 01:28:35,458 Du sa du tegnet ut fra fantasien! Du gjorde det ved å se på nå! 1152 01:28:45,208 --> 01:28:47,208 Bare vent… 1153 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Jeg… Jeg ble født sammen med deg. 1154 01:28:56,666 --> 01:29:02,333 Du… Du døde sammen med meg. 1155 01:29:02,416 --> 01:29:06,500 Nå skal du få. Kom igjen. Du… 1156 01:29:07,416 --> 01:29:13,375 Jeg ga deg mine hender, dyrebare rose. Min dyrebare rose… 1157 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Men… 1158 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Men du holdt hjertet mitt i hendene dine. 1159 01:29:19,750 --> 01:29:23,166 Nå skal du få. Her kommer det. 1160 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 GALLERI NYTT INNLEGG 1161 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Greit. 1162 01:29:31,333 --> 01:29:34,333 Han fikk et likerklikk for det, til og med! 1163 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Her. 1164 01:31:24,875 --> 01:31:28,083 -Ikke si et ord om det, OK? -Greit. 1165 01:31:45,333 --> 01:31:48,958 Jeg sa ikke noe, jeg sverger. 1166 01:31:49,041 --> 01:31:53,041 -Du var visst et forferdelig menneske. -Syns du? 1167 01:31:57,083 --> 01:32:01,625 -Ta dette. Behold dem. -Nei, det trenger du ikke. 1168 01:32:07,541 --> 01:32:12,791 Du inntar offerrollen. Du kommer med teite vitser om alvorlige ting. 1169 01:32:12,875 --> 01:32:17,666 -Det er sant. -Du var morsom én gang. Én gang. 1170 01:32:17,750 --> 01:32:19,875 Det er greit. Takk. 1171 01:32:19,958 --> 01:32:23,125 -Du har rett, bror. -Takk. 1172 01:32:23,208 --> 01:32:27,208 -Hvilken serie er du med i? -I The Love Boat. 1173 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 Er du sint, vennen min? Her. 1174 01:32:43,333 --> 01:32:48,041 -Du gjorde meg urett, mann. -Du har rett. Tilgi meg. 1175 01:32:58,208 --> 01:33:01,583 -Du vil bare bli elsket. -Sant nok. 1176 01:33:01,666 --> 01:33:05,000 -Jeg er glad i deg, bror. -Ja. 1177 01:33:12,875 --> 01:33:16,083 -Ajda eller Sezen? -Begge. 1178 01:33:29,125 --> 01:33:32,625 -Jeg forstår dere alle. -Husk Floyd Barclay. 1179 01:33:33,208 --> 01:33:34,833 OK. 1180 01:33:39,125 --> 01:33:44,041 Kos deg. Videoene dine er ubrukelige. La oss ta en prat. 1181 01:33:46,125 --> 01:33:50,375 -Har du tatt tabletten din? -Nei. Vi snakker mens vi er klar i toppen. 1182 01:33:50,458 --> 01:33:54,583 Dette er identiteten min. Men de krangler, de respekterer meg ikke. 1183 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 -Hvem? -Alle! 1184 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Ikke tenk på det. Det er giftige tanker. 1185 01:33:59,583 --> 01:34:04,583 Sier du noen gang i videoene dine: "Se på deg selv, analyser deg selv"? 1186 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 Nei. Du sier: "Gjør deg selv til midtpunkt." 1187 01:34:07,625 --> 01:34:12,833 Skal jeg være midtpunkt? Vent. Hæ? Hvem er jeg? Kanskje jeg er drittsekk. 1188 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 Så ber du meg om å puste dypt. Det er alt. 1189 01:34:15,791 --> 01:34:20,208 Paranoia. Hva har du spist? Har du spist sur mat i dag? 1190 01:34:20,291 --> 01:34:22,958 Åpenbart. Hva annet kan det være? 1191 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 I tre måneder visste ikke mamma at jeg spiste avokado. 1192 01:34:26,458 --> 01:34:29,916 Hvorfor spiste jeg basisk mat? Alle gjør narr av meg. 1193 01:34:30,000 --> 01:34:34,291 -Men du stenger for innsikten. -Nei! Jeg er skarp som et barberblad! 1194 01:34:34,375 --> 01:34:37,666 Jeg har øyne overalt. Og det er unødvendig. 1195 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 River du kanelstang over probiotisk yoghurt? 1196 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Jeg river ingenting. 1197 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Familiene våre spiste en kilo børek hver søndag for 30 år siden. 1198 01:34:48,166 --> 01:34:53,166 Og vi ble ikke stressa. Ikke kom her og lær meg å snakke med andre. 1199 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Men jeg skjønner det nå. Jeg skal ta deg på Twitter. 1200 01:35:00,125 --> 01:35:04,666 -Du har 14 følgere, Ayzek. -Og så? Er ikke de mennesker, da? 1201 01:35:04,750 --> 01:35:09,458 Det betyr vel ingenting om jeg ikke har en million følgere. 1202 01:35:09,541 --> 01:35:13,750 Angrip oss, for vi er hjelpeløse. Jeg er lutfattig. 1203 01:35:13,833 --> 01:35:17,625 Men så er jeg ikke bra nok om jeg ikke spiser probiotisk yoghurt? 1204 01:35:17,708 --> 01:35:20,916 Du kommenterer alt. "Johannesbrødkjerner gir deg fred." 1205 01:35:21,000 --> 01:35:24,708 Du kritiserer til og med bulgur. Slutt å vite alt, da. 1206 01:35:24,791 --> 01:35:28,125 Fra alt om Saturns ringer til det som er i en mors skjød! 1207 01:35:28,208 --> 01:35:34,458 -Folk burde tvile litt på seg selv. -Er motstandsdyktigheten din viktig? 1208 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 Hva er kriminelt med å spise pølse? Hæ? 1209 01:35:38,541 --> 01:35:43,750 Jeg har et dårlig forhold til mamma. Greit. Hun er fæl. Jeg også. Sånt skjer. 1210 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Men hvorfor lytter jeg til deg? 1211 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 Jeg snakker ikke med Ibrahim om at Merkur står i retrograd. 1212 01:35:49,958 --> 01:35:53,791 Siden det er giftig. Men nå vet jeg bedre. 1213 01:35:53,875 --> 01:35:57,583 Jeg skal komme etter deg og ta deg helt til dommedag. 1214 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 Den andre siden. Favoritten min. 1215 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Du er der også, ja? Engleenergi eller noe sånt. 1216 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Ikke tull med alt. Gå glipp av noe. 1217 01:36:07,208 --> 01:36:12,166 Jeg flytta til Peru, ikke sant? Der er det et tempel på 5000 meters høyde. 1218 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Der kan du gjøre pusteøvelser, få energi og gjøre yoga… 1219 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 -Snakker jeg til meg selv? -Så klart. 1220 01:36:19,833 --> 01:36:22,916 -Hæ? Snakker jeg til meg selv? -Ja. 1221 01:36:24,125 --> 01:36:28,250 -Du såret meg med videoene dine. -Men jeg er også såret, Metin. 1222 01:36:28,333 --> 01:36:32,041 -Ja, mamma? -Jeg liker ikke oppførselen din, Metin. 1223 01:36:32,125 --> 01:36:36,375 Det går bra, mamma. Jeg godtar meg selv. Det går fint. 1224 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 Ikke snakk til moren din. Hun er bare negativ. 1225 01:36:39,375 --> 01:36:43,125 Hun er det, ikke sant? Jeg har et spørsmål. 1226 01:36:44,666 --> 01:36:49,458 Er dere fornøyd nå? Er jeg den eneste fiaskoen? 1227 01:36:50,875 --> 01:36:56,000 Hvordan skulle jeg vite det? Jeg døde for to år siden. Det er gamle videoer. 1228 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Så klart jeg er fornøyd. Jeg er ren energi nå. 1229 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 Og de videoene, jeg vet ikke, de føltes bra da, vennen min. 1230 01:37:04,958 --> 01:37:10,208 -Det er bare ensomhet, egentlig. -Virkelig? Er det det? Virkelig? 1231 01:37:12,041 --> 01:37:16,333 -Hvordan døde du? -Jeg falt og døde på skitur. 1232 01:37:16,416 --> 01:37:19,041 -I Uludağ? -Nei, i utlandet. 1233 01:37:19,125 --> 01:37:23,125 -Så klart. Hvordan falt du? -Sånn. 1234 01:38:32,541 --> 01:38:34,666 Ayzek! 1235 01:38:34,750 --> 01:38:38,208 Hva skjer? Jeg ringte deg i går, men du svarte ikke. 1236 01:38:38,291 --> 01:38:40,291 Hei, min bror, Salih! 1237 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 -Hvordan går det? -Hva har skjedd? Du ser ikke bra ut. 1238 01:38:46,333 --> 01:38:49,666 Dette er under min verdighet, ikke sant? 1239 01:38:49,750 --> 01:38:52,958 Jeg var dyktig på sjøen, men dreit meg ut på land. 1240 01:38:53,041 --> 01:38:57,000 -Dessverre. -Pandemien gjorde også sitt. 1241 01:38:57,083 --> 01:38:59,916 -Du har ikke munnbind. -Vel… 1242 01:39:00,000 --> 01:39:05,791 Jeg sluttet å bruke det i dag. Har du kontakt med folk fra havna? 1243 01:39:05,875 --> 01:39:08,708 Jeg treffer Bahri. Mehmet jobber med meg. 1244 01:39:08,791 --> 01:39:10,458 Akkurat. 1245 01:39:11,750 --> 01:39:15,750 Hvis de spør, får du si at Ayzek har gått til grunne nå. 1246 01:39:17,875 --> 01:39:20,875 Jeg er nattevakt her. 1247 01:39:51,666 --> 01:39:54,791 -Går det bra? -Ja. Suhal… 1248 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 Du vet… 1249 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 Kan du ringe… 1250 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 Bahtiyars kone, Dora? 1251 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 Jeg sendte henne flere rare meldinger. 1252 01:40:10,625 --> 01:40:14,625 Jeg vil ikke ødelegge noe. Kan du snakke med henne? 1253 01:40:17,916 --> 01:40:21,583 Hva er dette? Hva er det? 1254 01:40:21,666 --> 01:40:28,125 Jeg skrev dikt for å overbevise henne. Jeg sendte også sitater fra Google. 1255 01:40:29,000 --> 01:40:33,166 -Hva med bæsjeemojien, da? -Jeg ble sint etter hvert. 1256 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Kan du ringe henne, sånn at hun henter Bahtiyar? 1257 01:40:36,708 --> 01:40:38,708 Hvorfor det, da? 1258 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Jeg ville bare være til hjelp og gjøre noe hyggelig. 1259 01:40:46,166 --> 01:40:49,166 Jeg kan ikke ringe henne. Du må gjøre det. 1260 01:40:50,875 --> 01:40:54,750 -OK. Jeg skal holde deg utenfor. -Men vær deg selv, OK? 1261 01:40:56,541 --> 01:41:01,166 Jeg er vel meg selv nå. OK. 1262 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 -Ja, Bah… -Hei. 1263 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Jeg er Metin Arıcı, nattevakt ved Komodor Hotel. Er du Dora? 1264 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Vent litt. Hvor er Bahtiyar? Har noe skjedd? 1265 01:41:23,625 --> 01:41:30,041 Bahtiyar hadde et lite uhell i går kveld. Vi prøvde, men fikk ikke tak i deg. 1266 01:41:30,125 --> 01:41:34,583 Hva slags uhell? Can jeg få se Bahtiyar om han er der? 1267 01:41:34,666 --> 01:41:36,916 Så klart. Si at det går bra. 1268 01:41:37,000 --> 01:41:39,708 -Det går bra. Slapp av. -Har noe skjedd? 1269 01:41:39,791 --> 01:41:44,750 -Nei. Vi er her. Ingenting kan skje. -Tusen takk, Metin. 1270 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 Jeg kommer snart, Bahtiyar. Kan du sende meg GPS-lokasjon? 1271 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 -Så klart. Med en gang. -Takk. Takk. 1272 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Takk til deg. Takk. 1273 01:41:58,791 --> 01:42:03,000 Et takk var nok. Jeg snakket godt for meg. 1274 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Jeg kan uttrykke meg godt så fort jeg ordner tankene mine. 1275 01:42:06,791 --> 01:42:09,208 -Ta telefonen. -Takk. 1276 01:42:09,291 --> 01:42:12,250 Du er flink til det du gjør. Ja. 1277 01:42:12,333 --> 01:42:18,333 Du fikk meg helt uvitende til å ta en tilfeldig tablett, men det går fint. 1278 01:42:20,125 --> 01:42:23,125 -Ikke prøv så hardt. -Det gjør jeg ikke. 1279 01:42:25,416 --> 01:42:27,375 Er det ikke merkelig, professor? 1280 01:42:27,458 --> 01:42:32,458 Det funker om du ikke prøver for hardt. Det funker ikke om du gjør det. 1281 01:42:42,041 --> 01:42:45,375 -Her. -Takk. 1282 01:42:45,458 --> 01:42:49,791 -Du kan sjekke ut. Har ikke rørt den. -Jeg tviler ikke. 1283 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 Å? Det er godt å tvile litt. Du er jo en vitenskapens mann. 1284 01:42:54,291 --> 01:42:58,625 -En litteraturens mann. Jeg vil tro. -Floyd Barclay. 1285 01:42:58,708 --> 01:43:03,166 Han er veldig gretten. Klager på alt. Måtte Gud gjøre livet ditt enkelt. 1286 01:43:04,750 --> 01:43:09,875 Det er ikke sånn vi ser det. Du sendte meg rare meldinger, ikke sant? 1287 01:43:10,458 --> 01:43:13,291 Nei. Jeg er nattevakt her. 1288 01:43:14,666 --> 01:43:18,083 OK. Takk igjen. Ha det fint. 1289 01:43:47,375 --> 01:43:52,583 Folk er rare. Ikke sant, Suhal? Han dro uten å betale meg 270 lira. 1290 01:43:53,500 --> 01:43:56,500 Nei. Alle er akkurat dem de er. 1291 01:43:58,166 --> 01:43:59,166 Å! 1292 01:44:01,416 --> 01:44:05,708 -Har nerden dratt? -Han var ikke slem, da. 1293 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 -Vil du ha frokost? -Nei. 1294 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 Te? 1295 01:44:09,625 --> 01:44:12,250 -Jeg tar meg av det. -Greit. 1296 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal. Cengiz sa at Hacer ville komme klokka 7. 1297 01:44:19,666 --> 01:44:23,000 -Kjenner du henne? En kvinne kommer. -Ja, det er Hacer. 1298 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 God morgen. 1299 01:44:24,250 --> 01:44:25,458 -Alt vel? -Takk. 1300 01:44:25,541 --> 01:44:28,041 -Han sa at hun var kort. -Hacer! 1301 01:44:29,833 --> 01:44:32,083 -Davut! Hva er det som skjer? -Stopp! 1302 01:44:32,166 --> 01:44:35,833 Hva er det som foregår? Stopp! 1303 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 -Hacer! -Davut? 1304 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 -Hacer! -Hva gjør du? 1305 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 -Hun falt. -Stopp! 1306 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 -Davut! -Traff den? 1307 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Vær så snill, Davut! 1308 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 -Bilnøklene mine! -Hacer! 1309 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Få meg vekk herfra! 1310 01:44:51,250 --> 01:44:54,125 -Fins det en bakdør? -Få den! 1311 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 Går det bra? 1312 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 -Bror… -Utgangen… 1313 01:44:56,958 --> 01:45:00,125 -Hvordan skjedde det? Hva gjorde du? -Jeg skjøt henne. 1314 01:45:00,208 --> 01:45:03,500 -Er utgangen nede? Få meg ut! -Jeg kan ikke! 1315 01:45:03,583 --> 01:45:07,833 -Ikke! Jeg kan ikke! -Ikke gjør det, Davut! 1316 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Jeg trodde at du var snill, et godt menneske. 1317 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 -Derfor kom jeg hit. -Vær så snill. 1318 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 Jeg har ikke sovet! Jeg bestemte meg! 1319 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Jeg var alltid på din side. Trodde du var snill. Vær så snill. 1320 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 -Her. Legg den i lomma. -Var dette din idé? 1321 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 -Jeg tenker. -Skal du stikke av? 1322 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 -Ja. -Ikke gjør det. 1323 01:45:27,833 --> 01:45:30,625 -Jo. -Bror… 1324 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Kvitt deg med pistolen. Du er min bror, OK? 1325 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 -OK. -Du er min bror. 1326 01:45:35,875 --> 01:45:38,500 -Er det en utgang her? -Ja. 1327 01:45:47,833 --> 01:45:51,500 -Det er ingen utgang her. -Jo, det er det. 1328 01:45:51,583 --> 01:45:54,833 -Er det et problem? -Jeg kan ikke gå ut døren. 1329 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Hør her. Jeg har alltid vært på din side. 1330 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Jeg trodde at du var snill. Hacer skulle komme klokka 7. 1331 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 De overlot hotellet til meg. Men du skjøt Hacer! 1332 01:46:05,791 --> 01:46:08,750 Jeg elsket henne til døde! Jeg døde av kjærlighet! 1333 01:46:08,833 --> 01:46:12,208 Er det kjærlighet? Jeg så ei nydelig jente. 1334 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Gjorde ting. Jeg viste ikke kjærlighet, men du? 1335 01:46:15,208 --> 01:46:20,250 Jeg er gal av kjærlighet! Jeg elsker som i romaner og på film! 1336 01:46:20,333 --> 01:46:24,500 -Hvilke romaner, mann? Hvilke? -Hva snakker du om? 1337 01:46:24,583 --> 01:46:28,125 -Si én eneste roman du har lest! -Du vet, jeg… 1338 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Slutt å si "du vet"! Du sier det ennå! Nå er det nok! 1339 01:46:34,000 --> 01:46:40,083 Jeg var på din side. Jeg sa det i hele natt. "Bror Davut er en god mann." 1340 01:46:40,166 --> 01:46:42,625 Og så gjør du dette! 1341 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Jeg la dem i boksen, ikke sant? 1342 01:46:50,791 --> 01:46:56,083 -Hva er strafferammen for dette? -Jeg skal ikke i fengsel. Jeg rømmer. 1343 01:46:56,166 --> 01:47:00,916 Du rømmer, ja. Har du et pent slips? 1344 01:47:01,916 --> 01:47:05,500 -Det har jeg. -Bra. Ha det på i rettssalen. 1345 01:47:06,000 --> 01:47:08,000 Hva faen? 1346 01:47:13,541 --> 01:47:15,250 Metin. 1347 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 -Ring etter ambulanse. -OK. 1348 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 -Metin! -Det går bra. 1349 01:47:54,250 --> 01:47:56,333 Ring etter en ambulanse! 1350 01:47:56,416 --> 01:48:00,041 -Jeg ringer politiet. -Du er en god mann. 1351 01:48:00,125 --> 01:48:03,333 -Ring etter en ambulanse! -Jeg ringer politiet. 1352 01:48:03,416 --> 01:48:05,541 Få meg vekk herfra. 1353 01:48:08,333 --> 01:48:09,958 Metin! 1354 01:48:12,250 --> 01:48:14,250 Ring etter ambulanse. 1355 01:48:15,458 --> 01:48:17,000 Metin? 1356 01:48:17,625 --> 01:48:21,250 Gå opp. Gå. Det går bra. Gå. 1357 01:48:22,291 --> 01:48:25,291 Metin! Ring etter en ambulanse. 1358 01:48:28,041 --> 01:48:29,666 Metin! 1359 01:48:33,166 --> 01:48:34,791 Ring etter ambulanse. 1360 01:48:38,083 --> 01:48:40,125 Hva sa jeg til deg i går kveld? 1361 01:48:40,208 --> 01:48:44,250 Jeg sier "pang, pang" når noe er galt, ikke sant? 1362 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Ring etter ambulanse. 1363 01:48:48,208 --> 01:48:52,791 Metin. Metin. Du er et godt menneske. Ring etter ambulanse! 1364 01:48:52,875 --> 01:48:57,125 Metin! Du er broren min! Metin, du er broren min! 1365 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin! Ring etter ambulanse! 1366 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metin! Ring… Metin. 1367 01:49:30,750 --> 01:49:35,958 Her er din andel av tipsen. Bruk det skolepenger på en fin skole. 1368 01:49:45,666 --> 01:49:47,666 Du mista denne. 1369 01:49:49,833 --> 01:49:51,833 Jeg er ikke Çetin. 1370 01:49:52,666 --> 01:49:55,666 Jeg er Metin fra Karaköy-havnen. 1371 01:50:00,833 --> 01:50:03,833 -Jeg tar med Hacer hjem. -OK. 1372 01:52:26,375 --> 01:52:29,500 SLUTT 1373 01:52:31,333 --> 01:52:33,416 Tekst: Fredrik Island Gustavsen