1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 Estou a tomar medicação. Tenho de tomar. 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Passei por tempos difíceis. E demiti-me do meu trabalho. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,833 Fiquei quase dois anos em casa devido à pandemia. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,666 Do que estás à espera para seres o herói da tua própria vida? 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Olha para ti lá de cima. Quão grande és? 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Estou tão aborrecido. Eu estava bem no ferry. 9 00:00:54,916 --> 00:00:58,250 Algumas pessoas ficam enjoadas no mar. Eu enjoo na terra. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 As pessoas têm usado máscaras. É estranho, mas habituei-me. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 Estou farto de ficar em casa. 12 00:01:04,958 --> 00:01:08,833 Precisamos de ouvir o nosso corpo e cuidar-nos nessas alturas. 13 00:01:09,416 --> 00:01:14,000 Há uma senhora chamada Peri Sönmez no Instagram, a "Peri-Palavra". 14 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 Gosto de dois vídeos dela. 15 00:01:15,791 --> 00:01:20,583 "Perdoa-te, adapta-te e aceita" e "Relações tóxicas? Nunca." 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,375 São muito úteis. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,833 Excluí as pessoas tóxicas da minha vida. 18 00:01:26,333 --> 00:01:29,375 Já não falo com o irmão Salih e o Bahri do ferry. 19 00:01:29,458 --> 00:01:31,791 Tóxico significa venenoso. É simples. 20 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 Afasta-te de quem não te faz bem. 21 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 É como o tio Enver diz sempre: 22 00:01:37,083 --> 00:01:41,208 "Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és." 23 00:01:41,291 --> 00:01:45,291 Prefiro evitar as pessoas agora. Sou feliz no meu mundinho. 24 00:01:45,375 --> 00:01:47,916 Só quero cuidar de mim agora. 25 00:01:48,000 --> 00:01:51,458 Resumindo, estou farto de fazer os outros felizes. 26 00:01:51,541 --> 00:01:53,291 Sim, é basicamente isso. 27 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Pronto, podes começar na segunda à noite. 28 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Obrigado. 29 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 Muito bem, vamos ver quão grande és 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 quando te pões no centro. 31 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Começa se estiveres pronto para te adaptares. 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Respira fundo. 33 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Um. 34 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Respira mais fundo. 35 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 E diz: 36 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 - Eu… - Eu… 37 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 - … aceito-me. - … aceito-me. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Estás a adaptar-te? 39 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 - Sou único. - Sou único. 40 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 - Sou único. - Sou único. 41 00:02:31,625 --> 00:02:36,916 Agora diz: "Eu aceito-me e respeito-me." 42 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 - Eu aceito-me e respeito-me. - Eu aceito-me e respeito-me. 43 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 Vais chegar atrasado no primeiro dia? 44 00:02:45,708 --> 00:02:49,083 Mãe, é um trabalho noturno. Sai, por favor. Estou ocupado. 45 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 Porque estás a respirar tão fundo? 46 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 - Não posso respirar? - Estás sempre a resmungar. 47 00:02:56,416 --> 00:02:58,583 Tens andado estranho, Metin. 48 00:02:58,666 --> 00:03:00,083 Não cuidas de ti. 49 00:03:00,166 --> 00:03:02,958 Porque estás a falar sozinho? 50 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 - Estou a falar sozinho? - Faz-te esta pergunta. 51 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 Porque é que os teus dentes ainda estão assim? 52 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Vou arranjá-los em breve. 53 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 Que péssima altura para isso. E se ficares noivo? 54 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Olha, pensa bem na Suhal. 55 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 O pai dela ajudou-te mesmo estando longe, que Deus o abençoe. 56 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Estão a tentar fazer-te um favor. 57 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 O trabalho é bom, mas não sei se me quero casar. 58 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Esta rapariga é perfeita para a nossa família. 59 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 Porque não agradeces e lhe dás uma hipótese? 60 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Porque tenho vontade própria. 61 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 Mas ele ajudou-te! Só sabes reclamar. 62 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Lembra-te, só tu podes definir os teus limites. 63 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Só precisas de uma coisa para te tornares uma versão melhor de ti. 64 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 - O que foi? - De ti. 65 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 Ela disse "de ti". Não "da tua mãe". 66 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Está bem! 67 00:04:05,208 --> 00:04:12,041 HOTEL KOMODOR 68 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 - Aqui é a lavandaria. - Sim, senhor. 69 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Se precisares de toalhas ou lençóis, estão aqui. 70 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 - Sim, senhor. - Ela estará aqui. 71 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Bom trabalho. 72 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Olá. 73 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 - O que estás a fazer? - Rebentou. 74 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 E depois? Vamos. 75 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 É isso. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Não andes pelos corredores 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 Põe água no quarto dos hóspedes. 78 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 Se quiserem outra bebida, vai à loja comprar. 79 00:04:53,791 --> 00:04:57,166 O salário é 1500 liras por semana. É tudo. Toma. 80 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Devia ser Metin. Está escrito Çetin. 81 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 Está escrito Çetin? 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Vais estar uma semana à experiência. 83 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Há ali uma caixa de gorjetas. 84 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Os hóspedes às vezes dão dez, vinte ou cem liras. 85 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 - Vais pôr na caixa? - Vou. 86 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 O tanas. 87 00:05:14,875 --> 00:05:16,666 O teu salário é bom. 88 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Eu sigo as regras, senhor. 89 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Podes roubar, se quiseres. Não me importo. 90 00:05:21,500 --> 00:05:25,791 No barco, guardávamos as gorjetas numa caixa. 91 00:05:25,875 --> 00:05:27,500 E depois dividíamos tudo. 92 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Já não estamos no barco. Atracámos. Estamos em terra firme. 93 00:05:31,541 --> 00:05:34,791 Não vou controlar as gorjetas, por isso, entendam-se. 94 00:05:34,875 --> 00:05:37,333 Façam o que quiserem, não quero saber. 95 00:05:37,416 --> 00:05:38,250 Sim, senhor. 96 00:05:38,333 --> 00:05:41,125 Não andes pelos corredores. Não ouças conversas. 97 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 Qual é o perfil dos nossos hóspedes? 98 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Eles são a nata da sociedade. 99 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 - Boa noite, Sr. Bahtiyar. - Boa noite. 100 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Quarto 103. 101 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 Música nova? Ouvimo-lo a noite toda no outro dia. 102 00:05:54,375 --> 00:05:56,666 Não. Desculpe, não há música hoje. 103 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Pode trazer-me água? 104 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 O Sr. Çetin já leva. 105 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Vou andando. 106 00:06:06,625 --> 00:06:08,166 A Hacer virá às 7 horas. 107 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 Abre a porta, se estiver trancada. 108 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Como vou reconhecer a Hacer? 109 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 Ela dirá: "Sou a Hacer." 110 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 Quem mais viria às 7 horas? 111 00:06:16,375 --> 00:06:17,416 Ela é baixinha. 112 00:06:19,500 --> 00:06:20,625 Dá-me o teu número. 113 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Sr. Cengiz, isto é um recomeço para mim, 114 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 estou muito grato pela sua ajuda. 115 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Agradece à rapariga. E só estás à experiência. 116 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Mas está a confiar-me um hotel inteiro. 117 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 O que vais fazer? Comer as paredes? 118 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 Morder os sofás? O quê? 119 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Tem alguma sugestão sobre sorrir? 120 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Sorri. Sorri sempre. 121 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 O primeiro passo é importante. 122 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Quando começares uma nova aventura, 123 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 mostra a todos que estás pronto para ser a tua melhor versão. 124 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Preparaste o teu corpo e a tua mente. 125 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Agora, estás pronto. 126 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Olha, os teus olhos estão a brilhar e estás radiante. 127 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 És leve como uma pena e forte como um carvalho. 128 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Não te deixes abalar, aconteça o que acontecer. 129 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 - Peri-Palavra? - Peri-Palavra. 130 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 NÃO ENTRAR SEM MÁSCARA! 131 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 Suhal? 132 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Sou o Sr. Metin. Quero dizer, Metin. 133 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Boa noite. Como está? 134 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Estou bem. Bem-vindo. 135 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 Precisas de algo? 136 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Comecei a trabalhar na receção. 137 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Parabéns. 138 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Obrigado. 139 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 - As máquinas são automáticas? - Sim, dá para programar. 140 00:08:27,750 --> 00:08:29,166 Que tecnologia incrível. 141 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Os robôs ainda vão dominar o mundo. 142 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Vou arranjar os dentes em breve. 143 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Está bem. 144 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Nunca te vi antes. A tua mãe… Conheces a irmã Kezban? 145 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban. Não conheço a tua mãe. 146 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Mas o irmão Nabi é vizinho dela. 147 00:08:59,625 --> 00:09:01,458 Ela é tua tia? 148 00:09:02,250 --> 00:09:04,666 - Conheço o Nadi. - Sou filha dele. 149 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 Eu navegava. 150 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Navegavas? 151 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 "Não deixes que te definam. 152 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 Olha-os nos olhos e mostra quem és." 153 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 É de um vídeo… 154 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Eu trabalhei em navios. 155 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 Navios? Vários navios? 156 00:09:21,541 --> 00:09:22,708 Não, quero dizer… 157 00:09:23,666 --> 00:09:24,625 Queen Elizabeth. 158 00:09:25,916 --> 00:09:29,041 - Um cruzeiro. No estrangeiro. - Não era um ferry? 159 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Estagiamos um ano no ferry e vamos para o estrangeiro. 160 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 - Posso ser sincero? - Claro. 161 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Sei que as nossas mães falaram sobre o nosso casamento, 162 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 mas deveríamos… 163 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Podemos não falar disso? Estou ocupada. 164 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Claro. 165 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 Sr. Çetin! 166 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Vou já! 167 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Sr. Metin, Sr. Çetin. 168 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 Cometeram um erro. 169 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Chamo-me Ayzek. 170 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Conheces aquela antiga série, O Barco do Amor? É de lá. 171 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Vou chamar-te como quiseres. 172 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 - Está bem. Estarei lá em cima. - Estarei aqui em baixo. 173 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Não quis dizer que… 174 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 Sr. Çetin? 175 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Ele continua a chamar-me Çetin, apesar de ser um erro. 176 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Até logo. 177 00:10:29,625 --> 00:10:33,208 - Sr. Çetin! - É Metin, senhor. Metin. 178 00:10:33,291 --> 00:10:35,125 Perceberam mal porque sou novo. 179 00:10:35,208 --> 00:10:37,708 Não levou a água, por isso, vim buscá-la. 180 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Lamento. Pode pôr a sua máscara? 181 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 - O quê? - A sua máscara, senhor. Como esta. 182 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Não uso máscaras, mas você pode usar. 183 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Deixe-me anotar a água. 184 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 Não tomei a vacina, mas também não apanhei Covid. 185 00:10:51,083 --> 00:10:53,208 Tomei a vacina e não apanhei Covid. 186 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Talvez eu queira morrer. 187 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Senhor, pode afastar-se, por favor? 188 00:10:59,833 --> 00:11:04,375 Quero 400 gramas de amendoins salgados, seis cervejas e uma lâmina de barbear. 189 00:11:04,458 --> 00:11:09,875 Suponho que tenhas chaleiras e água. E preciso de algo tipo uma bacia. 190 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 Algo tipo uma bacia? 191 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 Uma bacia. 192 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Sim. Seis cervejas, amendoins salgados e uma navalha. 193 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 - Não, lâmina de barbear. Num saco? - Com lâminas móveis? 194 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 Não, só uma lâmina de barbear. Estarei à espera. 195 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 CAGASETINA 196 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 Mãe? 197 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Estavas a dormir? 198 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Ouve… 199 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 Achas que combinamos? 200 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 Estão a gozar comigo? 201 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 Tens noção de como ela é bonita? Achas que combinamos? 202 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 Porque não? 203 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 Está bem, mas perguntem-me primeiro. 204 00:12:28,291 --> 00:12:29,750 Não vai acontecer. 205 00:12:29,833 --> 00:12:30,958 Ela é muito bonita. 206 00:12:32,000 --> 00:12:33,041 Vai dormir. 207 00:12:33,125 --> 00:12:34,458 Peço desculpa, senhor. 208 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 É o Hotel Komodor? 209 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Sim, senhor. Com licença. 210 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Estou sozinho. Vou pirar-me de manhã. 211 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 Quanto é? Quanto custa um quarto? 212 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Um quarto individual custa 200 liras. 213 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Duzentas liras. 214 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Aqui está. 215 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 O seu BI, por favor? 216 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Bom, eu vim parar aqui por engano. 217 00:13:02,625 --> 00:13:05,541 Vim de outra cidade, vou fazer uma viagem longa. 218 00:13:05,625 --> 00:13:08,375 Vamos tratar disto sem identificação. 219 00:13:08,458 --> 00:13:09,333 Toma. 220 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Toma. Isto é para ti. 221 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 Temos um livro de registo, senhor. 222 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 Não anotes o meu nome. 223 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 É um favor que me fazes, irmão. 224 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Mas é demasiado. 225 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Pronto, vamos pô-lo aqui. 226 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Só um segundo. 227 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 - Toma. - O quê? 228 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 - Fica com tudo. - Mas são 600 liras. 229 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 - De onde és, irmão? - Sou de cá. 230 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Poderia… 231 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 … usar máscara, se tiver? 232 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Agora está na moda, não é? Até usam máscara no carro. 233 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Mas isso ajudou-me. Fui libertado. 234 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Libertaram-me devido à pandemia. Estou tão aliviado. 235 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Nem eu me entendo. 236 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 - Posso tirar a máscara? - Claro. 237 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Quem o libertou? 238 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Eu estava na prisão. Fui libertado devido à pandemia. 239 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 Então, só uma noite? 240 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Sim, uma noite. 241 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Quarto 104. 242 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Obrigado, és o maior. És um tipo porreiro. 243 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Tento ser. É a minha primeira noite. 244 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Obrigado. 245 00:14:24,000 --> 00:14:26,750 Estacionei o carro em frente ao hotel. 246 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 - O seu carro? - Sim. 247 00:14:28,166 --> 00:14:29,458 Eu fico atento. 248 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 - Obrigado pela água. - De nada. 249 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 - É lá em cima? - Sim, e eu estarei aqui. 250 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 - Obrigado. - De nada. 251 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Não. Não, querida. A culpa é toda minha, concordo. 252 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Vocês lidaram bem com isso, mas eu falhei. 253 00:15:19,833 --> 00:15:21,625 Sim. Onde estás? 254 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Ouço uma música horrível, como as que ouves quando estou fora. 255 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 Querida, não liguei para discutir contigo. 256 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Nada, esquece. Não quero nada. 257 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Nada. 258 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 A culpa é toda minha. A culpa é minha. 259 00:15:38,458 --> 00:15:40,833 Dora, admito que sou uma pessoa difícil. 260 00:15:40,916 --> 00:15:42,333 Está bem? Boa noite. 261 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 O quê? 262 00:15:43,916 --> 00:15:45,666 Não, tu… 263 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Eu não te liguei. Por favor, não voltes a ligar, está bem? 264 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 O quê? Não estou em lado nenhum! 265 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Tudo tem consequências, não é? De certeza. 266 00:15:57,500 --> 00:16:00,541 Senhor, a loja de bebidas fez-me pagar em dinheiro. 267 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 Pode pagar-me 270 liras? 268 00:16:02,708 --> 00:16:05,625 Estava a pensar naquela música horrível, desculpa. 269 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 - Compraste a lâmina? - Está ali. 270 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Ótimo. 271 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 E o dinheiro? 272 00:16:13,666 --> 00:16:14,791 Posso pagar amanhã? 273 00:16:16,291 --> 00:16:17,375 Posso ser sincero? 274 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Tomei uma decisão. Tenho de me expressar corretamente. 275 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Acho que compreenderá, mas posso dizer o que penso? 276 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Força. 277 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Senhor, ficarei muito chateado se não me pagar o que deve. 278 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Por favor, não se ofenda. 279 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Os meus sentimentos reprimidos geram energia negativa. 280 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Não te preocupes. Resolvemos isto amanhã, Sr. Metin. 281 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Pode chamar-me Ayzek. 282 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Senhor, eu era marinheiro. Sou um bom juiz de caráter. 283 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Desculpe a franqueza. 284 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 - És um bom juiz de caráter? - Sim. São 270 liras. 285 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 Estou à experiência, não quero confusões. Boa noite. 286 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 É o Ayzek de O Barco do Amor? 287 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Sim, senhor. Mas o barco foi-se, só resta o amor. 288 00:17:08,458 --> 00:17:10,958 Estamos em terra firme, Sr. Bahtiyar. 289 00:17:11,041 --> 00:17:13,666 É mais fácil ter sucesso na terra que no mar. 290 00:17:13,750 --> 00:17:15,125 O mar faz-te homem. 291 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 É preciso ter colhões no mar. Desculpe. 292 00:17:18,666 --> 00:17:22,791 Sou um pouco direto por causa do meu passado como marinheiro. 293 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 Desculpe. 294 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Fizeste-me rir. Não te esqueças da bacia. 295 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Vá-se barbear. 296 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Vais emborrachar-te com as cervejas que eu comprei? 297 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Se me lixares, eu lixo-te, filho da mãe. 298 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 - Aí estás tu! - Sim, senhor? 299 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 Há algo que se coma por aqui? 300 00:17:52,000 --> 00:17:54,833 Tem bolachas na loja de bebidas. 301 00:17:54,916 --> 00:17:56,916 E há um vendedor de comida de rua. 302 00:17:57,000 --> 00:18:00,375 Boa, vou lá. Queres alguma coisa? 303 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 Não como tão tarde, senhor. Só como amêndoas e frutos secos. 304 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 - A sério? - Não como alimentos ácidos. 305 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 Dizem que os intestinos são o segundo cérebro do corpo. 306 00:18:12,625 --> 00:18:14,208 Vou ver se há kokoreç. 307 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Ele é um ser humano decente. Um homem decente. 308 00:18:22,541 --> 00:18:24,250 Perguntou se eu queria comer. 309 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 - Bem-vindo, capitão. - Não sou capitão. 310 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Estou a servir comida. Comida e bebidas. F&B. 311 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Chá-mate? 312 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Obrigada. 313 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 Estás a desenhar? 314 00:18:52,791 --> 00:18:54,125 - Posso ver? - Claro. 315 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Estou a ver. São desenhos de criança? 316 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Só estou a praticar. 317 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - Estás entediada? - Não, vou fazer um exame. 318 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 Curso de artesanato? 319 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - Ensino superior. Mimar Sinan. - Mimar. Em Fındıklı. 320 00:19:09,958 --> 00:19:13,625 - As universidades são difíceis. - Estou a estudar para entrar. 321 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 - O que estás a ouvir? - Aşkın Nur Yengi. 322 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 Certo. 323 00:19:22,750 --> 00:19:23,791 Aşkın Nur Yengi. 324 00:19:23,875 --> 00:19:26,416 A irmã mais velha dela vivia em Kızıltoprak. 325 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Ela fazia isto, olha… 326 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 Vou deixar-te em paz. 327 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Podias desenhar-me. Desenhas a observar ou a imaginar? 328 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Dá para fazer das duas maneiras. 329 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 - Tens alguma bacia? - Tenho uma ali. 330 00:19:46,666 --> 00:19:49,833 Ótimo. O Sr. Bahtiyar pediu uma. Vou levá-la. 331 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Desenha-me um dia. A imaginar. 332 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Tenho tanto para passar… 333 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Estou a brincar. Vi um rato a passar. 334 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 - Onde? - Ele foi por ali. 335 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Há ratos por todo o lado. 336 00:20:05,250 --> 00:20:06,291 Eles voltaram. 337 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 Vou andando. 338 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 És linda. 339 00:20:12,000 --> 00:20:15,791 Aqueles que acham que combinamos são malucos. A sério. 340 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Concordo. 341 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 - Estás a falar a sério? - São mesmo malucos. 342 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Tenho muitas outras piadas. 343 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Obrigado, boa noite. 344 00:20:33,375 --> 00:20:38,916 - Olá! Uma ajudinha? - Vai-te embora, não me chateies. 345 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Na boa. Não te preocupes, não há problema. 346 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Põe-te a andar! 347 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 - O meu carro está aqui à frente. - Eu estou aqui. 348 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Vou comer aqui. Tens bebidas? 349 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 - O que quer? - Ayran… O que houver. 350 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 Metin! Vem cá, Metin! 351 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 - Credo! Senhor! - Raios! 352 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 - O que fez? Pare! - Cortei-me, mas não como deve ser! 353 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 - Sente-se. - Ambulância! 354 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 Não chamem a polícia, é embaraçoso. 355 00:21:13,541 --> 00:21:15,041 - Como? - Com a lâmina. 356 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 Obrigou-me a comprá-la! 357 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 - Estás tonto? - Não. 358 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 - Ele bebeu cerveja. - É mau? 359 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 Não. Irmã, traz-nos um lençol ou assim. 360 00:21:23,583 --> 00:21:26,208 Eu queria morrer, mas é difícil. Não é fácil! 361 00:21:26,291 --> 00:21:27,125 Tem calma. 362 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 Como pode dizer isso? 363 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 - A hemorragia parou? - Vai parar. 364 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 - Temos de chamar a polícia. - Não. 365 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Sou o gerente. Vou levar por tabela. 366 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 Inclina a cabeça para trás. 367 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Pressiona, Metin. 368 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 - Vem, irmã. - Vamos. 369 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Traz cá. Obrigado. 370 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Pressiona. 371 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 - Suhal, o que aconteceu ao teu pé? - Porquê? 372 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Relaxa a mão. 373 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 Deixei o ferro ligado. 374 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 - Não consegui. Sangrei por todo o lado. - Vou amarrar. 375 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Desculpem, pessoal. 376 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Já está. Estás bem? 377 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Não estou. 378 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 Chamamos uma ambulância? 379 00:22:04,833 --> 00:22:06,750 Não, não é preciso. 380 00:22:06,833 --> 00:22:08,041 Pode infetar. 381 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Se ficares preso num pensamento sombrio, 382 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 o que chamamos de frequência negativa, 383 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 imagina-te a correr livremente no campo. 384 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 E sussurra isto três vezes: 385 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 Sou valioso. 386 00:22:22,666 --> 00:22:24,458 Sou valioso. 387 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Sou valioso. 388 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 Todos se consideram valiosos. 389 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 Podes comprar ligaduras e iodo na farmácia? 390 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Claro. 391 00:22:37,666 --> 00:22:40,500 Estás em choque? Ficas enjoado quando vês sangue? 392 00:22:40,583 --> 00:22:41,500 Não. 393 00:22:44,125 --> 00:22:45,916 Já correu num campo? 394 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Passei a infância a correr em campos. 395 00:22:52,416 --> 00:22:54,083 Faz toda a diferença, não é? 396 00:22:54,708 --> 00:22:57,000 Claro. 397 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 Vai lá comprar as coisas, eu fico com ele. 398 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Está bem. 399 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Olá. 400 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 Boa noite. 401 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 Boa noite. 402 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Senhor, espere aqui um momento, por favor. 403 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Vou já. 404 00:23:28,916 --> 00:23:30,250 Vou fechar isto. 405 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Desculpe… 406 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Antes de fechar, poderia dar-me iodo e ligaduras para cortes? 407 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 Não vou fechar, sou farmacêutica. Cortaste-te? 408 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 Trabalhas no hotel? 409 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Sim, sou o gerente da noite, 410 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 mas não há emergência, é por precaução. 411 00:23:49,458 --> 00:23:50,958 Para repor o stock? 412 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Certo, então vou dar-te… 413 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 … água oxigenada. 414 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 Não é nada grave. 415 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 É só um antisséptico. 416 00:24:01,916 --> 00:24:03,125 Então, está bem. 417 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 E vou adicionar iodo e ligaduras. 418 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 E que mais? 419 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 - Algodão. - Algodão, certo. 420 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Sou o Metin. Eu trabalhava em navios. 421 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 Eu ponho na conta do hotel. 422 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 Não é preciso. 423 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Sou o novo gerente da noite. 424 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 Eu trato das despesas. Quanto é? 425 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Noventa liras. 426 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Noventa. 427 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Como se chama? 428 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 Saniye. 429 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 A minha alcunha é Ayzek. 430 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Do Barco do Amor. Talvez se lembre. 431 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 És ator? Nunca te vi antes. 432 00:24:46,041 --> 00:24:47,958 Sairei em breve. Espera por mim. 433 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 É como uma visita à prisão. Estou a brincar. 434 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Até logo! 435 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Bom trabalho. 436 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Estamos de plantão. 437 00:25:03,708 --> 00:25:04,875 Saniye. 438 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 A Saniye combina mais comigo. 439 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 Há sangue nos lençóis e na alcatifa perto da cama. 440 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 Bem, Suhal… 441 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 Eu não sabia. Desculpa. 442 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 Não? A sério? 443 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Azar. 444 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 Estou farto de opiniões alheias. 445 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 Mas não há ninguém sem opinião? 446 00:26:01,625 --> 00:26:03,375 Podemos lamuriar juntos. 447 00:26:03,458 --> 00:26:05,666 Ou relaxar e cantar. 448 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 Mas não! Todos se acham donos da razão! 449 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Não percebo como as pessoas sabem tanto. 450 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Anda tudo à procura de um buraco para enfiar a chave. 451 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Senhor, não faça gestos com a mão. 452 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 Gestos? 453 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Não se mexa. 454 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 Aumenta o fluxo sanguíneo. 455 00:26:29,291 --> 00:26:32,541 Não aumenta nada! Pousa isso, por amor de Deus. 456 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Lamento, Sr. Davut. Isto é ridículo. 457 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 Não faz mal. 458 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Senhor, lamento, mas eu também já passei por isto. 459 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 As nossas vidas são parecidas. Somos humanos. 460 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Nos momentos em que a vida se torna difícil, 461 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 digo a mim mesmo: "Não te preocupes, Ayzek. 462 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 E depois? Eu trato disso. O que posso fazer? Não importa." 463 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 E trato disso na minha cabeça. 464 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Acho que também devia dar uma oportunidade ao verdadeiro Bahtiyar dentro de si. 465 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 O que estás a fazer? 466 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Verifiquei se era papel de parede, mas é tinta. 467 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Resumindo, escute-se, senhor. 468 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Concorde consigo mesmo. Na sua cabeça. 469 00:27:22,333 --> 00:27:23,791 O que acabei de dizer? 470 00:27:23,875 --> 00:27:26,166 Mas não é só a minha opinião. 471 00:27:26,250 --> 00:27:28,583 Tem conta no Instagram? 472 00:27:28,666 --> 00:27:31,833 Conhece a conta Peri-Palavra? 473 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Está nos vídeos dela. Veja. 474 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Bom dia, amigos. 475 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Olá ao sol, às árvores, aos pássaros, aos insetos e ao céu azul. 476 00:27:44,375 --> 00:27:46,333 Hoje vamos fazer algo diferente. 477 00:27:46,416 --> 00:27:49,625 Desliga, por favor. Não estou com disposição para isso. 478 00:27:49,708 --> 00:27:52,833 Inacreditável. Que disparate é este, por amor de Deus? 479 00:27:52,916 --> 00:27:55,041 "Olá ao céu azul", Metin? 480 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 A sério? Estamos na Eurovisão? 481 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Senhor, lembra-se de como o Gökhan dos Athena foi prejudicado? 482 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Mas ele não desistiu. 483 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 E continua a ser o Gökhan dos Athena, não é? 484 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Agora falando a sério… 485 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Eles chegaram muito longe em comparação com outros artistas. 486 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Ouve, há milhares de vídeos estúpidos como esse. 487 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 Não os vejas, vão derreter-te o cérebro. 488 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Temos mais médicos do que pacientes. Todos são terapeutas. 489 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Senhor, o seu telefone está a tocar. É a Dora. 490 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Pousa isso. Não é da tua conta. 491 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Senhor. 492 00:28:34,208 --> 00:28:35,416 Veja. 493 00:28:35,500 --> 00:28:37,708 O seu está impecável, mas veja o meu. 494 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 É uma equação simples. 495 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 Porque é que alguém com um telemóvel impecável quereria morrer? 496 00:28:46,125 --> 00:28:47,333 Sem resposta, não é? 497 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metin, arranjas-me uma corda? 498 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Sr. Bahtiyar, vou trazer o meu maravilhoso chá-mate. 499 00:28:57,750 --> 00:29:03,125 Vai beber e dormir como um bebé. E lembrar-se-á de algo quando acordar. 500 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 De dizer "olá" ao céu azul? 501 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Não, de pagar as minhas 270 liras, sim? 502 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Tenho 50 anos e um salário semanal de 1500 liras. 503 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 O Sr. Davut vai ficar furioso. 504 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Por isso, por favor. 505 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Ninguém pode abandonar o navio quando estou de serviço, entendido? 506 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Anda cá. Tenho algo importante para te dizer. 507 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Por favor, senhor. 508 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Ouve, eu pago-te para me sufocares até à morte. 509 00:29:31,250 --> 00:29:32,708 Por favor, Metin. 510 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Sr. Bahtiyar, eu juro que chamo a polícia. 511 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Vou buscar o seu chá-mate, está bem? 512 00:29:45,791 --> 00:29:47,875 - O que foi? O que disse ele? - Bem… 513 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Não consegue pensar com clareza. 514 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Mas tivemos uma conversa séria. Ele agora vai dormir. 515 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metin, não chames a polícia. 516 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Eu também estou aqui. Ele que se foda. Deixa-o dormir. 517 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Esta gente acha que morrer é como desmaiar. 518 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 Sim, mas não chames a polícia. Toma, mete no bolso. 519 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 - Estarei por aqui. - Certo. Ele está bêbedo? 520 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Ele pediu seis cervejas, mas só bebeu duas. 521 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Tira as outras do quarto dele. 522 00:30:18,333 --> 00:30:21,791 - Tira-as do quarto dele. - Vou devolvê-las à loja. 523 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 - Ele não pode beber. - Certo. 524 00:30:23,666 --> 00:30:24,791 - Vai. - Está bem. 525 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Serviço de quartos! 526 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 O que fazes aqui? 527 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 - Tudo bem? - Acabaste de sair. 528 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Queria trocá-las por gelados, mas a loja está fechada. 529 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 - Estás a beber cola? - Queres? 530 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Não, é ácido. 531 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 Estou numa dieta em que só como seis amêndoas depois das oito. 532 00:31:05,291 --> 00:31:06,583 Boa sorte. 533 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 - Diz uma canção. - O quê? 534 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 - Diz uma canção. - Tenho de ir trabalhar. 535 00:31:11,958 --> 00:31:15,541 Lembras-te do filme em que o tipo visita o irmão mais velho 536 00:31:15,625 --> 00:31:17,250 no armazém da farmácia? 537 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 - Nós somos assim. - Mazhar Alanson! 538 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 O irmão dele pergunta-lhe se ele quer um gelado. 539 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 - Adeus. - Adeus. 540 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 Então, querida? 541 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 Desculpa. 542 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 543 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 A farmacêutica. Comprei ligaduras e tal. 544 00:32:04,666 --> 00:32:06,583 O que aconteceu ao Sr. Bahtiyar? 545 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 Ele estava mal. Mas aconselhei-o e já está melhor. 546 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 - Aconselhaste o Sr. Bahtiyar? - Não posso? 547 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 - Inacreditável. - Como assim? 548 00:32:22,750 --> 00:32:25,166 Sabias que ele é professor de literatura? 549 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 A sério? E devia ter feito o quê? Lido um poema? 550 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 Ele é professor, Sr. Ayzek. 551 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Estás a comparar-nos? 552 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 Vi O Barco do Amor. Porquê tens a alcunha Ayzek? Ele é negro. 553 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Pensa bem. 554 00:32:49,750 --> 00:32:51,000 Ele está triste. 555 00:32:51,708 --> 00:32:54,916 Deixou de ensinar e começou a compor música. 556 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 E passou os últimos dois anos a sofrer devido à pandemia. 557 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 Já o vi aqui algumas vezes, deve ter problemas familiares. 558 00:33:02,833 --> 00:33:05,500 O que viste? O Barco do Amor não é nada disso. 559 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Estou a falar do Sr. Bahtiyar. Parece que a pandemia o afetou. 560 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 O número de divórcios aumentou. 561 00:33:12,541 --> 00:33:13,833 Ninguém tem dinheiro. 562 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 - Ele ofereceu-me dinheiro. - Quem? 563 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 564 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Para quê? 565 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Ele disse: "Pago-te bom dinheiro se me matares." 566 00:33:27,666 --> 00:33:29,791 - Não tem piada. - A sério. 567 00:33:29,875 --> 00:33:32,375 Não digas isso para pareceres interessante. 568 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 É verdade. 569 00:33:35,958 --> 00:33:37,500 Quanto é que ele ofereceu? 570 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 Não muito. 571 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 Ele também me deve 270 liras. E não pude devolver as cervejas. 572 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 Que fortuna… 573 00:33:47,333 --> 00:33:50,833 - Seja como for, não o mates. - Tenho cara de que o mataria? 574 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Sem dúvida. 575 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 Viste o Joker? 576 00:33:54,500 --> 00:33:57,708 - Não. Estás a elogiar-me? - Não. 577 00:33:57,791 --> 00:33:59,166 Então, porque sorriste? 578 00:34:00,000 --> 00:34:02,166 Eu disse "sem dúvida" e sorri. 579 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 A sério? 580 00:34:04,125 --> 00:34:05,791 Muito bem, lindinha. 581 00:34:05,875 --> 00:34:08,250 Se é o que pensas, tudo bem. 582 00:34:09,083 --> 00:34:12,500 Não te esqueças de me desenhar. E esconde a minha calvície. 583 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Céus! 584 00:34:16,208 --> 00:34:18,625 Anda tudo maluco. 585 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 Ela acha-me capaz de matar! 586 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 Tanto faz. 587 00:34:23,000 --> 00:34:25,375 Senhora! 588 00:34:25,458 --> 00:34:27,083 O que se passa? 589 00:34:27,166 --> 00:34:28,041 Para! 590 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 - Senhora, abra a porta! - Ouve lá! 591 00:34:30,833 --> 00:34:33,208 - Vou chamar a polícia. - Comprimidos! 592 00:34:33,291 --> 00:34:35,833 - O que se passa? - Mna. Saniye! 593 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 - Só um! - Chamei a polícia. Vai. 594 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 - Desce! - Desanda daqui! 595 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 - Desce já daí! - Olha. 596 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 - Somos vizinhos! - Não te metas, Ayzek. 597 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Sai daqui! 598 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 - Entre. - Não fales com ele! 599 00:34:47,666 --> 00:34:51,250 - Há algum problema? - Quem és tu? É um massacre! 600 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 - Sai! - Não, por favor. 601 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Ele já vai embora. É um drogado. 602 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Espera. Entra e tranca a porta. 603 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 - A polícia vem aí. - Certo. 604 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 - Há problemas? - Quem és tu? 605 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Ayzek! 606 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Anda cá. Fala comigo. 607 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 - Suhal, entra. - Anda cá! 608 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Entra. Tranca a porta. 609 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 - Desembucha. - O Dajjal está aqui. 610 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 - Desaparece! - Por favor! 611 00:35:11,666 --> 00:35:13,375 - Está tudo bem. - Ayzek! 612 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 Afasta-te dele! 613 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, vai para dentro! 614 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Suhal, entra no meu coração! 615 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 Já me estás a irritar! 616 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 O que disseste? Eu acabo contigo! 617 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 - Sr. Metin! - Está tudo bem. 618 00:35:26,541 --> 00:35:28,416 - Ele é louco. - O que se passa? 619 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Estão prestes a lutar. 620 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 - Suhal! Entra no meu coração! - Vai-te embora! 621 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 Está tudo bem, entra. 622 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, entra! 623 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 O que disseste? 624 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 - Parte-me os dentes! - O quê? Vai-te embora e não voltes. 625 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Chegaram. 626 00:35:51,583 --> 00:35:53,916 Não podes parar um bandido. 627 00:35:54,000 --> 00:35:55,083 Eu fodo-te todo! 628 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Ele esfaqueou-o. 629 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 - Eu avisei-te. - Está tudo bem. 630 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Estás bem? 631 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 Está tudo bem! 632 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Eu disse-lhe. Porque falou com ele? 633 00:36:05,958 --> 00:36:07,208 - O que foi? - Nada. 634 00:36:07,291 --> 00:36:10,375 - O Çarli esfaqueou-o. - Vamos para o hospital. 635 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 Não, está tudo bem. Sou o gerente da noite. 636 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 Ele estava a incomodar a senhora… 637 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 - O Çarli? Vamos prendê-lo. - Obrigado. 638 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Eu não fiz nada. 639 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 - Vamos entrar. - Vamos. 640 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Não precisas de vir. 641 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 - Ele esfaqueou-me do nada. - Ayzek? 642 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Eu sabia que isto ia acontecer. 643 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 - Vamos para o hospital. - A Mna. Saniye trata disto. 644 00:36:33,666 --> 00:36:35,625 Vai para o hotel, eu trato disto. 645 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 Ela trata disto. 646 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 - Céus! - Vamos. 647 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 - Meu Deus. - São uns animais. 648 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 Onde escondia ele a faca? 649 00:36:45,458 --> 00:36:46,958 É uma ferida profunda. 650 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 Entra e tira as calças. Eu vou já. 651 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 As minhas calças… 652 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 Mas eu comprei algodão e iodo aqui! 653 00:36:58,208 --> 00:36:59,541 Entra, eu vou já. 654 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 Achas que é necessário? 655 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 - Deita-te, tira as calças. - Bem… 656 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 - Vejamos.. - Meu Deus… 657 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 Se não te importares… 658 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 As cuecas também. 659 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Tem muito sangue. Vou limpar a ferida, está bem? 660 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Eu nem senti. 661 00:37:22,416 --> 00:37:25,750 Não te preocupes, não precisas de pontos. Está tudo bem. 662 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 - Vês? Está tudo bem. - Certo. 663 00:37:27,750 --> 00:37:28,666 Pronto. 664 00:37:28,750 --> 00:37:30,083 Estou à experiência. 665 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Posso vestir-me? 666 00:37:34,708 --> 00:37:35,958 Belo traseiro. 667 00:37:37,000 --> 00:37:38,875 Mna. Saniye, tenho 50 anos. 668 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 Pareces ter 40. Fazes exercício? 669 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 Não, só faço boxe e alongamentos. 670 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Vou aplicar isto aqui. 671 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 Esta é a minha canção! 672 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 - Bem… - A minha preferida! 673 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Posso vestir-me? 674 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, és a maior, miúda! 675 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 - Aqui tens. - Mas… 676 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Toma. 677 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 Saúde. 678 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Só um segundo e acabo. 679 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Quer dizer… Deitou gim. 680 00:38:31,875 --> 00:38:35,000 Estou quase a acabar. Está tudo bem, não te preocupes. 681 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 - Posso vestir-me? - Podes. 682 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 Certo. 683 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Tens toalhitas ali. 684 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 É a dona da farmácia? 685 00:38:49,458 --> 00:38:52,583 Sim, mas fecho daqui a três meses. Péssima vizinhança. 686 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 São todos péssimos. E os imigrantes… 687 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Sim? 688 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Nada. Eu disse "imigrantes" e fiz isto. 689 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 Enfim, vamos brindar. 690 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Continua. Em que série entras? 691 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 Em nenhuma. O meu nome vem de uma série antiga. Ayzek. 692 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 Pensei que eras ator! Agora toda a gente aparece na TV. 693 00:39:18,541 --> 00:39:20,708 Precisas de estar numa agência. 694 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 Eu apenas adoro o mar. 695 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Trabalho em navios como capitão. 696 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 E o hotel? 697 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Estou só à experiência. Um conhecido pôs-nos em contacto. 698 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Acham que posso geri-lo. Vamos ver. 699 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Fizeste-me beber gim. 700 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Saúde. 701 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 Só como alimentos alcalinos. 702 00:39:43,291 --> 00:39:46,083 Então, entendes do assunto? 703 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Claro. Estou a seguir a Peri-Palavra no Instagram. 704 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Alcalinos. Intolerância alimentar. 705 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 Jejum intermitente. Fora do Ramadão. 706 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 E metais pesados. 707 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Mas a faca tinha metais pesados, lá se vai a dieta. 708 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Estou admirada! 709 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Vou arranjar os dentes. 710 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Senão, é insuportável. 711 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 - Os meus dentes? - O turno! Vamos brindar. 712 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Ao herói da noite. 713 00:40:18,916 --> 00:40:22,083 Não devia beber. Tenho de trabalhar. 714 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Espera até a música acabar. 715 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 É um dueto, certo? São duas pessoas. 716 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 São duas pessoas. 717 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 - Até logo, Saniye. Beijos. - Até logo. Cuida-te. 718 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 - Porque estás aqui? - Por nada. 719 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 - Estás bem? - Estou bem. 720 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Meu Deus. 721 00:40:58,458 --> 00:40:59,833 Podes apoiar-te em mim. 722 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 - Consegues andar? - Consigo. 723 00:41:11,708 --> 00:41:14,458 - Ele esfaqueou-te a perna? - Não, mais acima. 724 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 Vai ficar tudo bem. 725 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Ele está sempre por aqui. 726 00:41:36,791 --> 00:41:39,291 - O que foi? As melhoras. - Não digas nada… 727 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Estou bem. 728 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 Eu não disse nada. 729 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 - Bom… - Cuidado. 730 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 - As melhoras. É grave? - Não, está tudo bem. 731 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 Está tudo bem. É só um drogado. 732 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Ele esfaqueava os pais por um comprimido. 733 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Ela estava sozinha. Bati-lhe e ele esfaqueou-me. 734 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 - Sim. Veste as outras calças. - Está tudo bem. 735 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 Não foi nada. Tiveste sorte. 736 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Tive mesmo. Muita sorte! 737 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Eu fui lá, mas ela fechou as grades na minha cara. 738 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 E ias fazer o quer? Para com isso. 739 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 - Vamos buscar as calças. - Que buracão. 740 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Vamos. 741 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Vou trocar de roupa e já volto. Tudo isto no meu primeiro dia! 742 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Dá-me as calças. 743 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 - Posso tirá-las aqui? - Podes. 744 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Tudo isto a meio da noite. 745 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 - Desculpa. - Toma. 746 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 Meu Deus… 747 00:42:52,250 --> 00:42:55,833 - Que buraco enorme. - Ela disse que não precisava de pontos. 748 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 Ela devia meter-se na vida dela. Estão rasgadas. 749 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 - Tira as cuecas também. - Sim, está mesmo mau. 750 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Espera, tenho três pares que deixaram no quarto. 751 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 - Vou usar cuecas de outro tipo? - Estão lavadas. 752 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 Como se podem esquecer das cuecas? Não percebo. 753 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 Vou usá-las do avesso. 754 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Vou lavar as cuecas. Tira-as. 755 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 Não te posso deixar fazer isso. 756 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 O que se passa? 757 00:43:20,833 --> 00:43:22,750 Para com isso, por amor de Deus! 758 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Caramba… 759 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 Todos querem que eu tire as cuecas hoje. 760 00:43:29,958 --> 00:43:31,083 Querem avaliar-me! 761 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 O que foi, Sr. Bahtiyar? Qual é a surpresa agora? 762 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Ouvi uma luta. Está tudo bem? 763 00:43:50,000 --> 00:43:52,875 Sim, só uns bandidos. Vai-se embora? 764 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Queria falar a sós contigo, Metin. 765 00:43:55,375 --> 00:43:58,166 - Vamos falar. - Não me posso sentar, mas vamos. 766 00:43:58,250 --> 00:43:59,208 Vamos. 767 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Sim? 768 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Sim. Pensei no que disseste. 769 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 - Não passamos de dois estranhos. - Sim. 770 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 Sermos estranhos é uma vantagem. 771 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Podemos dizer um ao outro o que não diríamos se fôssemos próximos. 772 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Aonde quer chegar? 773 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 - Gostaria de fazer uma oferta. - Força. 774 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Olha. 775 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Este saxofone vale entre oito a dez mil dólares. 776 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Tem um ótimo mecanismo. Até o vento o pode tocar. 777 00:44:38,291 --> 00:44:39,291 Caramba! 778 00:44:39,958 --> 00:44:41,291 Esta é a minha oferta. 779 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Este instrumento é a minha vida, o meu melhor amigo. 780 00:44:45,083 --> 00:44:48,541 - Pertence ao seu melhor amigo? - É o meu melhor amigo. 781 00:44:50,375 --> 00:44:52,625 A oferta é de cerca de 10 mil dólares? 782 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 Para fazer aquela coisa? 783 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Por favor. 784 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Posso vendê-lo em Tünel. 785 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Pensou que eu fosse experimentar, falhar e só depois vender? 786 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Mas, por favor, tem de ser um comprador decente. 787 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Claro, vou investigá-lo. E ficar de olho nele. 788 00:45:21,500 --> 00:45:25,541 Dê-me o seu telemóvel também. Vai ajudar-me na missão. 789 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Está bem. 790 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 - Dê cá. - Vou buscá-lo. 791 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Espere. 792 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Eu trato do seu problema, mas não diga a ninguém. 793 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Vou marcar o local e a hora, está bem? 794 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 Não faça disparates e não se magoe, está bem? 795 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Está bem. 796 00:45:52,208 --> 00:45:54,583 - O que é isto? - Uma tentativa falhada. 797 00:45:55,125 --> 00:45:56,625 Vai pagar pelo candeeiro. 798 00:45:58,375 --> 00:45:59,458 Dê-me o telemóvel. 799 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 - Quer a capa? - Não, fica com ela. 800 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Certo. Vamos sair deste quarto. É muito deprimente. 801 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Eu dito as regras agora, entendido? 802 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 - Prometa. - Certo. 803 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 Não ouvi. 804 00:46:14,458 --> 00:46:15,791 - Prometo. - Certo. 805 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Ouça. 806 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 A Suhal é esperta. Ela não pode desconfiar, está bem? 807 00:46:26,958 --> 00:46:28,541 Não pode desistir agora. 808 00:46:28,625 --> 00:46:31,541 Não vou devolver o seu instrumento e o telemóvel. 809 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 - Mas estamos quites. - Certo. 810 00:46:33,541 --> 00:46:35,708 Está bem? Qual é a sua senha? 811 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 O ano em que o Stan Getz morreu: 1991. 812 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 E quando fiz o exame para capitão. Não me vou esquecer. 813 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 - Tem Instagram? - Mais ou menos. 814 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 - É você? - Sim. 815 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Catorze mil seguidores. 816 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 E quer morrer. Que vergonha. Eu só tenho 14. 817 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Certo. Vou organizar tudo, está bem? 818 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Vamos. 819 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Olá, Suhal. 820 00:47:08,083 --> 00:47:10,208 Está bem, Sr. Bahtiyar? Sente-se. 821 00:47:10,291 --> 00:47:12,791 Estou tão envergonhado. Lamento imenso. 822 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 É triste. Nunca o tinha visto assim. 823 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 Ele está bem, graças a Deus. 824 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Continuem a conversar, está bem? Tenho de ir lá acima. 825 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Está um rato lá em cima. Tens veneno de rato aqui? 826 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Está ali em cima. Lá atrás. 827 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 Desenhaste isto? São adoráveis, parabéns. 828 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Obrigada. 829 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Ela desenha e inventa tudo na cabeça dela. 830 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Só faço uns rabiscos. 831 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Vou fazer chá. 832 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Vamos sentar-nos e descansar. 833 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Fui esfaqueado hoje e ainda não me sentei. 834 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 A Mna. Saniye disse-me para descansar. 835 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 Ela é alcoólica. 836 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 É correto rotular as pessoas? 837 00:47:53,000 --> 00:47:55,708 Ela também não se importa com a opinião alheia. 838 00:47:55,791 --> 00:47:59,083 Ela pode não se importar, mas é alcoólica. 839 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Fala com ele sobre isso. Ele é o professor. 840 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Que bando de malucos. 841 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Mas tenho de lidar com eles todos. 842 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 O que deu a este pessoal? 843 00:48:13,500 --> 00:48:16,625 Eles são muitos, mas eu só sou um. Eu estou bem. 844 00:48:18,666 --> 00:48:22,375 Têm problemas uns com os outros. Eles matavam-se se eu deixasse. 845 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Vamos planear tudo. 846 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MICKEY-X — MATA-RATOS 847 00:48:50,291 --> 00:48:52,375 Com licença. 848 00:48:53,458 --> 00:48:54,791 O que estás a fazer? 849 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 - Assustaste-me. - Água com gás, por favor. 850 00:49:00,041 --> 00:49:01,041 Nós… 851 00:49:01,791 --> 00:49:06,750 … estamos a conversar com o Sr. Bahtiyar na lavandaria. 852 00:49:06,833 --> 00:49:07,916 Junta-te a nós. 853 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Ele está muito melhor agora. Mais calmo. 854 00:49:11,625 --> 00:49:13,583 - Está bem. - Estamos a conversar. 855 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Muito bem. 856 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Vamos beber os nossos chás. 857 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Conhecemo-nos numa altura estranha. 858 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Vai entrar na corrente sanguínea em 20 minutos. 859 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Vamos conversar. 860 00:49:31,083 --> 00:49:32,000 Anda, senta-te. 861 00:49:32,500 --> 00:49:33,875 Fale connosco. 862 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 Não vos quero incomodar com os meus problemas. 863 00:49:39,916 --> 00:49:42,541 Mas estava tão animado no outro dia. 864 00:49:42,625 --> 00:49:44,250 Ouvimo-lo a tocar. 865 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Querida, acho que perdi um pouco de esperança na vida. 866 00:49:48,791 --> 00:49:51,208 Tenho vergonha de vos dizer isto… 867 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 Porquê? Parecemos ainda mais desesperados? 868 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 Bem visto, Suhal. Ele está a fazer suposições. 869 00:49:58,250 --> 00:50:01,458 O senhor acha que a esperança é o pão do pobre? 870 00:50:01,541 --> 00:50:05,541 Ou os ricos também precisam de esperança? 871 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Achas que sou rico? Interessante. 872 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 Não entendi, desculpa. Repete. 873 00:50:11,333 --> 00:50:12,833 É só para passar o tempo. 874 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 O que é a esperança? 875 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Não gosto dessas definições. 876 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 Por exemplo, dizem que a esperança sustenta os pobres. 877 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 Parece significativo e poderoso quando o dizes. 878 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Mas são conceitos complexos. 879 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 Que exigiriam horas de conversa e reflexão. 880 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Resuma em 20 minutos. 881 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 Não gosto de falar como se fosse um perito. 882 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Mas, na vida, nem todo os tipo de privação vem acompanhado de esperança. 883 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Enfim… Eu já parei de lutar. 884 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Parece que sim. Estou à espera para ver o que acontece. 885 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 O que prefere: conhecimento ou intuição? 886 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Não sou um bom exemplo. Esperem… 887 00:51:00,541 --> 00:51:02,666 O que se passa com a minha voz? 888 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Desculpem. 889 00:51:04,250 --> 00:51:05,750 O que disseste? Intuição? 890 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 Ou conhecimento? 891 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Meu caro, puseste-me numa posição difícil. 892 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 Não podemos discutir isto noutra altura? 893 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 São perguntas difíceis. Podemos falar de coisas banais? 894 00:51:18,000 --> 00:51:23,041 Então, prefere morrer a falar destes temas com gente como nós? 895 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Não foi isso que eu quis dizer. Não é nada disso. 896 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 Não acha que um novo dia é uma nova esperança? 897 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Sim. Acho. 898 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Desculpem, fico um pouco irritado. 899 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Acham que são problemas de gente privilegiada. 900 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Mas as coisas não são tão simples como parecem ser. 901 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Compreendo, senhor. 902 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 Sim? Também gostaria de ser compreendido. 903 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Acho que gostarias de ser amado. 904 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 Não. 905 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 Não é melhor compreender… 906 00:51:53,208 --> 00:51:55,333 Não. Ser compreendido. 907 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 O que significa ser compreendido? É uma questão de física, caro Ayzek? 908 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Por favor. As pessoas querem ser amadas. 909 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Sr. Davut, uma pergunta. Ser amado ou compreendido? 910 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Amar, acho eu. 911 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Uma abordagem completamente diferente. 912 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Por favor, sente-se. 913 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 Mas o Sr. Davut já é… 914 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 Já sou o quê? 915 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Ser amado é algo passivo, ele pode estar a evitá-lo. 916 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Desculpem, confundi-me. 917 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 - Ele disse: "Amar." - Estou um pouco confuso. 918 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Entre ser amado e amar, eu escolho amar. 919 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Amar loucamente. 920 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Claro, tem de ser loucamente. Enfim. 921 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 - Disse algum disparate? - Não, nunca. 922 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 Não. 923 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 - A minha cabeça… - Quero dizer… 924 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 Não tenho nada contra si. 925 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Ele disse "amar". Não é mau. O que foi? 926 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 É errado dizer "amar"? 927 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 - Não percebo. - Não, senhor. 928 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 O que foi? 929 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Veneno de rato. Deste-lhe veneno de rato. 930 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Quem achas que eu sou? 931 00:53:03,458 --> 00:53:05,583 Ele está a morrer e estamos a falar? 932 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Lindinha. 933 00:53:09,291 --> 00:53:12,541 Cagasetina, seis miligramas. O meu comprimido receitado. 934 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 Dei-lhe um para acalmar os ânimos. 935 00:53:15,333 --> 00:53:19,166 E tirei-lhe o telemóvel. Ligamos aos amigos para o virem buscar. 936 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 - Não consigo aturá-lo a noite toda. - Boa ideia. 937 00:53:22,500 --> 00:53:24,708 Vais ver. Ele até vai dançar. 938 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 É a minha medicação. 939 00:53:28,166 --> 00:53:29,416 Tomas medicação? 940 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Sim. De manhã e à noite. 941 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 - O que foi? - Eu tinha dois comprimidos aqui. 942 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 Mas não tenho mais nenhum. 943 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 Espera. 944 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 A receita estava no bolso das calças. 945 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 - Eu lavei-as. - Como assim? 946 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Mas os bolsos estavam vazios. 947 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Espera aí. 948 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Eu tirei o raio da receita do bolso. 949 00:53:58,458 --> 00:54:01,416 Pousei-a na receção. 950 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 - Não é nada, mas… - Mas? 951 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Eu tinha dois comprimidos ao sair de casa. 952 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Mas devo ter deixado um na cozinha. 953 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 - Pensei que tinha dois. - Precisas dele? Tomaste um de manhã. 954 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 Não preciso, mas tenho receita. 955 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 Não sou viciado. Achas que sou viciado em comprimidos? 956 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Não, só pensei que os tinha comigo. 957 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 - Pareces preocupado. - Não. 958 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Trago sempre um comigo quando saio de casa. 959 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Já verifiquei o casaco. Não está aqui. 960 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Mas, pelo menos, a Mna. Saniye conhece-me… 961 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Que bom. 962 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Tenho a receita, mas está coberta de sangue. 963 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Mas ela está de plantão. Não te preocupes. 964 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 Bagas de góji? 965 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 Faz bem a tudo. 966 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 CHAMADA DE DORA 967 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 - Está a tocar. - Não posso atender. 968 00:54:58,125 --> 00:54:59,958 O que é isto? É amargo. 969 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 É um antioxidante. 970 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 Enfim. Pelo menos, ela está de plantão. 971 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Ela está de plantão, não nos vamos preocupar. 972 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 Vamos… 973 00:55:12,416 --> 00:55:13,833 Assim que ele adormecer… 974 00:55:13,916 --> 00:55:16,208 Não tivemos oportunidade de falar. 975 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 De falar sobre nós. 976 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Podes descer. Eu levo o chá. 977 00:55:25,916 --> 00:55:27,333 Eu levo isto. 978 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Está coberta de sangue. 979 00:55:39,750 --> 00:55:41,000 Está ilegível. 980 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Completamente ilegível. 981 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 Tipo, são todas emoções. 982 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 Tanto quanto sei, claro. 983 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 Ouve, não podes generalizar 984 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 e não aprofundar cada uma delas. 985 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Quando tiveres um problema… 986 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 O que vais dizer? Que a vida é o problema? 987 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Amar loucamente. 988 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Amar loucamente é uma coisa séria, não é? 989 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Sabe, irmão Davut, amar como nos poemas e romances. 990 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Ele é professor de literatura. 991 00:56:30,541 --> 00:56:32,291 Amar até à morte. 992 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 Isso existe. Amar como nos poemas e canções. 993 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 Sabes quando as palavras perdem o sentido? É como me sinto agora. 994 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Eu entendo. Querem algo poderoso, certo? 995 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Como uma pedra, mas com um aspeto orgânico. 996 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Algo parecido com o betão. 997 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Certo? Como areia, pedra, cascalho… 998 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 Como um bloco pesado. 999 00:57:00,958 --> 00:57:04,666 Precisamos de dizer algo pesado e respeitável. 1000 00:57:04,750 --> 00:57:06,458 De que romance estás a falar? 1001 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Mas há vidas romantizadas. 1002 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Sim, mas o que aprendes com elas? 1003 00:57:12,166 --> 00:57:15,208 Os romances e os poemas têm temas. 1004 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 Mas o que aprendemos com elas? 1005 00:57:17,583 --> 00:57:20,833 Estou a falar do que acontece quando és o sujeito. 1006 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 De onde és, professor? 1007 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 - Ele quer saber de onde é. - Sim! 1008 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 Não ouço isso há anos! Ele perguntou-me… 1009 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 - Mas ele não disse nada… - Como? Sou de Suadiye. 1010 00:57:39,041 --> 00:57:40,208 Ele é de Suadiye. 1011 00:57:40,291 --> 00:57:42,166 Por favor… 1012 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Foi só uma pergunta. 1013 00:57:44,291 --> 00:57:47,916 É isso que estás a dizer, irmão Davut? 1014 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 Que, às vezes, escrevemos as nossas vidas como se escrevêssemos um romance. 1015 00:57:53,458 --> 00:57:55,958 A escrever um romance, o tanas. 1016 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 Só podem ser sujeitos. 1017 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Desculpa, Suhal. 1018 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 - Ouçam. - Vamos lá. 1019 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay diz o seguinte: 1020 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 "Ao morrer, só deixarei a minha dignidade para trás…" 1021 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 Com quem estou a a falar? 1022 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Desculpem. 1023 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Sinto que o meu peito está a expandir-se. 1024 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 - Está a acontecer? - Claro. 1025 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 O amor até à morte existe. 1026 00:58:23,416 --> 00:58:25,791 - Existe, sim. Claro. - Claro. 1027 00:58:25,875 --> 00:58:27,958 - O Floyd Barclay disse isso? - Sim. 1028 00:58:28,041 --> 00:58:31,000 Vou procurar no Google, preciso de estar informado. 1029 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 Que tal ir para a cama, senhor? Vamos para o seu quarto. 1030 00:58:34,625 --> 00:58:38,291 - Vou ler para me sentir melhor. - Claro, missão cumprida. 1031 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 Ele não admite, irmão Davut, mas também escolheu amar. 1032 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 - Boa noite. - Muito bem. 1033 00:58:43,375 --> 00:58:45,708 Boa noite. Vou fazer a cama. 1034 00:58:45,791 --> 00:58:47,375 - Levante-se. - Vamos… 1035 00:58:47,458 --> 00:58:50,250 Os teus desenhos são lindos. És muito talentosa. 1036 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MEU AMOR 1037 00:58:52,541 --> 00:58:54,000 O teu amor está a ligar. 1038 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 - A minha cabeça está a derreter, Metin. - Sim? A minha também. 1039 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 Eu não morri, Metin. O que achas? 1040 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 O senhor? Nunca morrerá, meu caro. Vamos. 1041 00:59:11,375 --> 00:59:12,583 É imortal. 1042 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Imagino uma grande bola azul nas minhas mãos. 1043 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 O que faço com ela? 1044 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Os meus velhos amigos Peri saberão a resposta. 1045 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Desliga isso. É horrível. 1046 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 Que coisa é essa de bola azul? 1047 00:59:50,416 --> 00:59:53,250 Por favor, não vejas essas coisas ridículas. 1048 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 Não te tortures. 1049 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Credo… 1050 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Não dá para ter uma conversa com o Davut. 1051 01:00:00,666 --> 01:00:02,458 Ele falou durante dez minutos. 1052 01:00:02,541 --> 01:00:05,583 E só se limitou a generalizar. 1053 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 Ele só dizia: "Fazemos isto, fazemos aquilo…" 1054 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Não me contive e perguntei: "Nós quem, meu caro?" 1055 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Ignorou-me. 1056 01:00:14,083 --> 01:00:16,208 Queria que ele dissesse o quê? 1057 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 "Eu, eu, eu?" Ele inclui-nos a todos. 1058 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 A humanidade como um todo. 1059 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 A tua inocência impressiona-me. 1060 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Às vezes, até fico emocionado. 1061 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Quero agarrar-te pelas orelhas e enfiar o meu conhecimento na tua cabeça, 1062 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 mas estou cansado. 1063 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 Metin. 1064 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 O Davut é uma ameaça. 1065 01:00:37,708 --> 01:00:40,500 Senhor, diga-me uma coisa… 1066 01:00:40,583 --> 01:00:43,000 Acha que a Suhal combina comigo? 1067 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 - Sinceramente? - Sim. 1068 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Não. 1069 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 - Por ela ser artista? Pois. - Enfim. 1070 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Estou, Bahtiyar? Estás aí? 1071 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Mna. Dora, 1072 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 estamos no Hotel Komodor. 1073 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 O Sr. Bahtiyar está a dormir. 1074 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 1075 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Sem o meu nome. 1076 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Çetin. 1077 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 É melhor sem nomes. 1078 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 "Vão-se lixar"? 1079 01:01:47,958 --> 01:01:49,291 O que é que eu disse? 1080 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 Ele aterrou? 1081 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 Ele está a gozar connosco. 1082 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Estes homens são como crianças. Não os leves a sério. 1083 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 Porque estás a suar em bica? 1084 01:02:05,583 --> 01:02:07,375 Estou a trabalhar. 1085 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Ótimo. 1086 01:02:08,666 --> 01:02:11,000 A senhora da lavandaria é tua… 1087 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Desculpa, mas vocês estão… 1088 01:02:14,750 --> 01:02:15,583 Bem… 1089 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Os nossos pais conversaram e gostariam que nos casássemos. 1090 01:02:21,250 --> 01:02:23,666 Mas eu não quis e ela ficou chateada. 1091 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Casa com ela por caridade. 1092 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 Acho que não. Tendo em conta tudo… 1093 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Certo. Vou dormir. Quero estar a pé por volta das 7h30. 1094 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Boa noite. 1095 01:02:41,250 --> 01:02:43,458 E é uma mulher que trabalha à noite… 1096 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 O que nos tornaria mais próximos, pois também trabalho à noite, concordo. 1097 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Toma. Não comeste a noite toda. Compra alguma coisa. 1098 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Irmão Davut, sabes o que faço quando algo é errado? 1099 01:03:05,750 --> 01:03:06,750 Bangue-bangue. 1100 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Sempre. 1101 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Bom dia. Sou a Peri. Quem és tu? 1102 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Esta é mais uma etapa na busca por nós mesmos. Vamos começar? 1103 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 Ultimamente, estou cansada de ouvir: 1104 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 "Como fazer os outros felizes?" 1105 01:03:39,125 --> 01:03:43,166 Não sei, talvez seja demasiado complexo. Mas sabem o que faço? 1106 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Eu respiro fundo. 1107 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 E digo: 1108 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 "Não sou piza." 1109 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Parece estranho no início. Mas não tentem agradar a todos. 1110 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 Porquê? 1111 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 Porquê? 1112 01:03:59,125 --> 01:04:02,875 Porque não posso agradar a todos? É uma pergunta simples. 1113 01:04:15,166 --> 01:04:16,166 Porquê? 1114 01:04:16,958 --> 01:04:19,041 Porque não posso agradar a todos? 1115 01:04:51,625 --> 01:04:52,458 Suhal. 1116 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 Ainda não conseguimos falar. 1117 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Eu entendi mal algumas coisas. 1118 01:05:02,041 --> 01:05:03,875 Tu entendeste mal outras. 1119 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Irmão Metin… 1120 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Irmão Metin? 1121 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Certo, chama-me irmão Metin. Tudo bem. 1122 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Se estou a projetar-me como irmão para ti, chama-me isso. 1123 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Irmão Metin, os meus pais decidiram discutir o assunto. 1124 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Na verdade, saí de casa há um ano. 1125 01:05:52,625 --> 01:05:54,541 Disseram que eras nosso vizinho. 1126 01:05:55,500 --> 01:05:58,125 E poderias trabalhar no hotel e falar comigo. 1127 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 E começaste a trabalhar aqui. É isso. 1128 01:06:04,333 --> 01:06:08,125 Disseram que ficaste em casa dois anos e precisavas de trabalhar. 1129 01:06:08,208 --> 01:06:09,208 A tua mãe chorou. 1130 01:06:10,375 --> 01:06:11,750 A versão triste. 1131 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Tiveram uma abordagem muito tóxica. 1132 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Mas para eles está tudo bem, não veem problema nenhum. 1133 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 Não tive pena de ti. Eu também… 1134 01:06:25,541 --> 01:06:27,291 Viemos do mesmo lugar. 1135 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 A vida é difícil. 1136 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Eu sei o que estás a tentar fazer. 1137 01:06:34,291 --> 01:06:38,083 Estás a realçar o que temos em comum. Isso chama-se empatia. 1138 01:06:38,166 --> 01:06:39,583 Vi um vídeo sobre isso. 1139 01:06:39,666 --> 01:06:41,541 - Está tudo bem. - Não. 1140 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 Não podemos resolver tudo numa noite. 1141 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 O casamento? Eu disse à minha mãe o que pensava sobre isso. 1142 01:06:50,000 --> 01:06:51,416 Ela fez a parte dela. 1143 01:06:54,458 --> 01:06:55,833 Então, 1144 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 vamos dizer: 1145 01:06:59,291 --> 01:07:01,833 "As nossas mães trouxeram-nos a este mundo." 1146 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 E vamos aceitá-las como são. 1147 01:07:05,416 --> 01:07:08,833 Aprendi isso na constelação familiar, mas não importa. 1148 01:07:13,041 --> 01:07:14,041 Na verdade, 1149 01:07:15,166 --> 01:07:16,666 a tua pena magoou-me. 1150 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Caramba. Pena… 1151 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Sabes, 1152 01:07:23,958 --> 01:07:25,291 eu liguei à minha mãe. 1153 01:07:26,125 --> 01:07:30,208 Eu disse: "A Suhal é linda." 1154 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 Não me leves a mal. 1155 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 Eu disse: "Ela é bonita e merece coisas bonitas. 1156 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Acho que não combinamos." 1157 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Eu pensei… 1158 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Dei-me conta que, se fizesse algo, 1159 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 poderias pensar que eu não gostava de ti. 1160 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Então, decidi demonstrar que gostava de ti. 1161 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 E depois, 1162 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 fui um pouco rude contigo 1163 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 porque segui a minha intuição. 1164 01:08:07,541 --> 01:08:09,416 Deste-me informação agora. 1165 01:08:09,500 --> 01:08:12,458 Estou a transformar a minha intuição em informação… 1166 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Tu mereces tudo de bom. 1167 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 Precisamos de nos adaptar. Eu percebo. 1168 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Enfim… 1169 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Eu entendo a tua luta. A sério. 1170 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Afinal, és uma jovem a tentar andar com os dois pés. 1171 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Desculpa. 1172 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Eu pedi desculpa. 1173 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 - Estava no vídeo. - Que raio de vídeo? 1174 01:08:50,458 --> 01:08:51,583 Idiota! 1175 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Vai-te foder! 1176 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Bem… 1177 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Eu… 1178 01:09:01,500 --> 01:09:02,916 Conheces a Peri-Palavra? 1179 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 No Instagram. Os vídeos… 1180 01:09:04,666 --> 01:09:05,625 PROIBIDO FUMAR 1181 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 Queres ver um vídeo? 1182 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 A sério? Interessante. 1183 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 Não ponhas muito alto. Nem na coluna. 1184 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Mas tens de ouvir. 1185 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Quando chego a casa, sinto-me no meu castelo 1186 01:10:20,333 --> 01:10:22,208 Um castelo de algodão, claro. 1187 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 Não sei como pensei nisso. 1188 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Fazem-me sempre a seguinte pergunta. 1189 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 "Quem é a minha alma gémea?" 1190 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Esta rapariga mexeu na cara. Ela fez cirurgias. 1191 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Não se trata disso. 1192 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Estou à procura de coisas de autoajuda. É o que faço hoje em dia. 1193 01:10:41,833 --> 01:10:44,625 São quatro da manhã, poupa-me. 1194 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 Eu escolho sempre as músicas. Escolhe tu uma. 1195 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Mas mantém o ritmo lento. 1196 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 Escrevi "saxofone". 1197 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Um saxofone. 1198 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 Não gosto de "sexofone". 1199 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Só quando estou apaixonada. 1200 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 - Anda cá. Vem comigo. - Está bem. 1201 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Anda cá. 1202 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Bem, preciso de tomar a medicação. 1203 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Se tomares agora, em 20 minutos faz efeito. 1204 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 Não, é isso. Cagasetina, seis miligramas. 1205 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Isso é muito forte, homem. 1206 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Podes dar-me um comprimido? 1207 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Meu amor. 1208 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 - Tens receita? - Não. 1209 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 Não te armes em espertinho. Não me irrites. 1210 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Não, tomei um de manhã. Preciso de tomar outro à noite. 1211 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 Não te daria um comprimido desses nem que me fodesses. 1212 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 - Então… - Então, não. 1213 01:12:12,208 --> 01:12:14,708 Não me vais dar, não é? 1214 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Caramba! 1215 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 Achas que me podes foder porque estou bêbada? 1216 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Escolhe: Ajda ou Sezen? 1217 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 - Em que sentido? - Cala-te! Ajda ou Sezen? 1218 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Eras uma mulher adorável. Eu só queria um comprimido. 1219 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 Somos vizinhos! 1220 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Já pareces um lojista. 1221 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 Eu não sou piza. Não posso agradar a todos! 1222 01:12:40,375 --> 01:12:41,833 Não me irrites. 1223 01:12:41,916 --> 01:12:44,583 Só preciso de um comprimido. Não mo podes dar? 1224 01:12:44,666 --> 01:12:46,875 Estou à experiência e estou a tremer. 1225 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Tenho de partir tudo? Só um comprimido! 1226 01:12:50,333 --> 01:12:51,833 - Certo! - O que te custa? 1227 01:12:51,916 --> 01:12:53,458 Calma, eu vou buscar. Sai. 1228 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 - Vais? - Sai, eu vou buscar. 1229 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 - Dá-me só um. - Vou buscar, sai. 1230 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 - Certo. Vais buscar? - Prometo. Sai. Cuidado. 1231 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 - Não feches. - Certo. 1232 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 - Vais buscar? - Prometo. 1233 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 - Já vou. Vamos fechar. - Certo. 1234 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Ouve, eu sou mais diabólica do que tu. 1235 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 Vai-te foder! Seu sacana. Viciado da merda! 1236 01:13:15,750 --> 01:13:16,791 Viciada és tu! 1237 01:13:16,875 --> 01:13:19,333 O médico receitou-me o comprimido. 1238 01:13:19,416 --> 01:13:21,916 Estou a tentar melhorar e tu não colaboras! 1239 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Borrachona! 1240 01:13:25,958 --> 01:13:27,458 Bebes como uma desalmada! 1241 01:13:27,958 --> 01:13:29,208 Era só um comprimido. 1242 01:13:30,291 --> 01:13:31,500 Tens tudo aí dentro! 1243 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Certo. Ajda ou Sezen? Sezen. Por favor, abre. 1244 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Boa noite, Sr. Çetin. 1245 01:14:18,958 --> 01:14:20,708 Sim, senhora. Sou o Çetin. 1246 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Bem-vinda a bordo. Em que posso ajudar? 1247 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Como vai? Está tudo bem? 1248 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Sim. Veja, estou a comer amêndoas. 1249 01:14:33,083 --> 01:14:34,708 - Vamos? - Faça favor. 1250 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Estão todos a queixar-se de si. 1251 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 É o setor dos serviços. É difícil lidar com as pessoas. 1252 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Junte-se ao nosso setor. 1253 01:14:47,083 --> 01:14:49,125 Não lida também com pessoas? 1254 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Não. 1255 01:14:57,958 --> 01:14:58,958 Faça favor. 1256 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 - O que tem para comer? - O que deseja? 1257 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Uma salada de quinoa com uma fatia de abacate. 1258 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 E sumo para acompanhar? 1259 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 Papaia, por favor. Reduz a inflamação. 1260 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 É para já. 1261 01:15:28,625 --> 01:15:30,666 Ainda bem que está aqui. 1262 01:15:30,750 --> 01:15:34,250 Preciso de a servir. Os outros hóspedes são insignificantes. 1263 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Vai. 1264 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Certo. 1265 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Uma salada de quinoa com fatias de abacate por cima. 1266 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 O quê? 1267 01:15:56,333 --> 01:15:58,708 Estamos todos a comer arroz, querido. 1268 01:15:58,791 --> 01:16:02,166 Rápido! A hóspede está à espera! 1269 01:16:03,041 --> 01:16:04,458 De que está ele a falar? 1270 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Que lindo. 1271 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 Eu também gosto. Veja a minha pele. 1272 01:16:41,083 --> 01:16:42,458 Devemos cuidar da pele. 1273 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Mna. Peri, diz sempre nos seus vídeos: "Imagina e acontecerá." 1274 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Acha que não está a acontecer porque sou um subordinado? 1275 01:16:52,916 --> 01:16:54,750 Como assim? 1276 01:16:54,833 --> 01:16:57,041 O que digo sempre nos meus vídeos? 1277 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 "Não te acomodes. Está aberto à aventura." 1278 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Quem vai recolher o lixo de manhã, se todos quiserem aventurar-se? 1279 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 Que lixo? 1280 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Foi só um exemplo. 1281 01:17:11,416 --> 01:17:12,875 Obrigada, podes levar. 1282 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Prometemos o conforto do ventre materno. 1283 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 - Sim? - Claro. 1284 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 Ou a liberdade que te faz sentir como se estivesses a voar no além. 1285 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Mas eu preciso da parte entre esses dois pontos. 1286 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Estou a ver. 1287 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Mas não sou um bebé. 1288 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 E não estou morto. 1289 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Que estranho… 1290 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Entra. 1291 01:17:57,000 --> 01:17:58,541 Queria ver como estava. 1292 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 Eu também queria. Senta-te. 1293 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Adivinhe quem veio ao hotel. Peri Sönmez. 1294 01:18:06,041 --> 01:18:08,958 Estamos a fazer uma sessão individual. 1295 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 Sabes qual é o teu dilema? 1296 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Quem é capaz de te aconselhar não tem tempo. 1297 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 E quem tem tempo não tem cérebro. 1298 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 - Quem está a citar? - A mim. Podes citar-me à vontade. 1299 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 Depois vou conferir no Google. 1300 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 A Mna. Peri diz sempre: "Imagina e acontecerá." 1301 01:18:30,958 --> 01:18:34,166 Não terás um banquete se não trabalhares para isso. 1302 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 Que banquete? 1303 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Ela só pediu uma salada de abacate. Não a calunie. 1304 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 Este instrumento produz um som se não o soprarmos? 1305 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 O quê? Como assim? 1306 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 Lembras-te do ditado: 1307 01:18:46,000 --> 01:18:50,666 "Se és a pessoa mais inteligente da sala, estás na sala errada"? 1308 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Vá direito ao assunto. Eu sei o que quer dizer. 1309 01:18:55,083 --> 01:18:58,416 Vou-me já embora. O senhor não tem tempo, não é? 1310 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Achou mesmo que eu o mataria por 8 a 10 mil dólares? 1311 01:19:03,625 --> 01:19:05,125 Não vai pedir desculpa? 1312 01:19:05,625 --> 01:19:07,000 Tens razão. 1313 01:19:07,083 --> 01:19:09,666 Eu citei aquela frase do Floyd Barclay: 1314 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 "Ao morrer, só deixarei a minha dignidade para trás." 1315 01:19:13,500 --> 01:19:16,250 Deixei a dignidade para trás naquele momento. 1316 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 Desculpa. Agora estou bem. 1317 01:19:18,208 --> 01:19:20,000 Está bem? Eu não estou! 1318 01:19:20,500 --> 01:19:22,166 Não volte a incomodar-me! 1319 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 Do que estás a falar? 1320 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 "Não incomodar." Estás a incomodar-me. 1321 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 NÃO INCOMODAR 1322 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Tu… Amo-te… 1323 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Tu… Amas-me… 1324 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Amor… 1325 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 AMAS-ME… 1326 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Tu… 1327 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 Não gosto quando fazem um favor e esperam algo em troca. 1328 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 Entendido? Podes ficar com as calças. 1329 01:20:44,166 --> 01:20:46,250 Afasta-te de mim! 1330 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Já não me importo com a minha aparência, está bem? 1331 01:20:50,000 --> 01:20:52,250 Não me interessa o que dizem! 1332 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 Não me incomodes! 1333 01:21:03,125 --> 01:21:06,750 Fizeste a coisa certa. As pessoas deviam saber o seu lugar. 1334 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Ela pareceu indiferente. 1335 01:21:08,583 --> 01:21:11,958 E depois? É um tipo de solidão nobre. 1336 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Certo, eu não preciso de ninguém. 1337 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 Saniye! Abre a porta! Abre! 1338 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Sua alcoólica! Sua mulher nojenta! Sua alcoólica! 1339 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Começou tudo tão bem! 1340 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 Estragaste tudo! 1341 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 Abre! 1342 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 Dá-me a minha medicação! 1343 01:21:38,666 --> 01:21:39,875 Dá-me a medicação! 1344 01:21:40,375 --> 01:21:42,291 Eu disse para abrires! 1345 01:21:42,375 --> 01:21:44,208 Abre! 1346 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 Dá-me a medicação! 1347 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 Abre! 1348 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 Estragaste tudo! 1349 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Abre! 1350 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 Imploro-te! Abre, por favor! 1351 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Imploro-te, por favor. 1352 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Abre, por favor. 1353 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Só um. 1354 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Apenas um. 1355 01:22:07,166 --> 01:22:10,875 Pronto, eu abro. Vou dar-te a medicação. 1356 01:22:12,500 --> 01:22:13,708 Com uma condição. 1357 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Faço o que quiseres. 1358 01:22:16,833 --> 01:22:17,833 Prometo. 1359 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 O que se passa? 1360 01:22:22,333 --> 01:22:23,958 Nada. 1361 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 Então? 1362 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Sou ex-marinheiro. Atracaremos em segurança. 1363 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Eu trato disto. 1364 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Idiota. 1365 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Pode passar-me o saxofone? Por favor? 1366 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Fui muito gentil e atencioso convosco. 1367 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 Mas não vejo progresso nas nossas relações. 1368 01:23:53,000 --> 01:23:55,166 Só o Sr. Davut se manteve bom. 1369 01:23:55,250 --> 01:23:57,916 Toquem e dancem como se eu não estivesse aqui. 1370 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 - O que foi? Estás a suar em bica. - A sério, professor? 1371 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 "Todos são terapeutas. Todos têm opinião." 1372 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 Quem disse isso? 1373 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 O que é isto? 1374 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 Os jovens gostam. Consegue tocar? 1375 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Por favor. 1376 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 Consegue tocar? 1377 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Força. 1378 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Boa. Até vou publicar. 1379 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 Veem? Eu consigo adaptar-me. Vocês conseguem? 1380 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 - Está a gozar? - Por favor. Rimo-nos. 1381 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Estão todos felizes graças à minha bondade, percebem? 1382 01:24:52,000 --> 01:24:54,916 Eu carrego o fardo e faço o trabalho de todos. 1383 01:24:55,000 --> 01:24:57,416 Incluindo o da Saniye! E não recebo nada. 1384 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Tomaste o comprimido? 1385 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 Se eu tomei o comprimido? O que achas? 1386 01:25:03,958 --> 01:25:05,916 Sabia que ela me deu uma chapada? 1387 01:25:06,000 --> 01:25:09,208 Já bateste neste cavalheiro? Com quem estou a falar? 1388 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 "Imagina, meu amor. Um carcereiro com inveja dos presos. 1389 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 É tudo muito trágico. 1390 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Eles têm inveja de nós. E sempre terão. 1391 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Porque é difícil viver a história como um ser humano decente." 1392 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1393 01:25:27,166 --> 01:25:30,250 Vou encontrar a melhor citação de sempre na Internet! 1394 01:25:30,333 --> 01:25:32,375 Está bem? Vou encontrar a melhor. 1395 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Ouçam. 1396 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 "A vida dura um dia e esse dia é hoje." Can Yücel. 1397 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 - Ele não disse isso. - Não? 1398 01:25:41,916 --> 01:25:44,583 É professor, mas não entende a Internet. 1399 01:25:44,666 --> 01:25:47,458 A Internet está cheia disto. Ele não faz ideia! 1400 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Vou derrotá-lo. Juro. 1401 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 Não brinque comigo. Vou derrotá-lo. 1402 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Está morto para mim, está bem? 1403 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Só estou a tentar ensinar à Suhal mais sobre a vida. 1404 01:25:59,333 --> 01:26:00,666 E você não se importa. 1405 01:26:00,750 --> 01:26:04,666 Até confessou que não é um bom exemplo. Cale-se. 1406 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhal, tens sonhos, certo? Estes são os teus sonhos? 1407 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 Deixa-me ver. Não progrediste nada. É só isso? 1408 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Tipo, isto é uma mulher? O que é isto? 1409 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Parecem amadores. É assim que se entra na universidade? 1410 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Se as universidades estão neste estado, estamos lixados. 1411 01:26:23,041 --> 01:26:25,458 Os desenhos dela não têm nada de mal. 1412 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 Sim! 1413 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 "Parece que foram pintados à pressa." O Van Gogh ouviu isto do próprio irmão. 1414 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 E? 1415 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Ele respondeu: "Porque os viram rápido de mais." 1416 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 Cum caraças! 1417 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 E esta? Ele tinha a resposta na ponta da língua. 1418 01:26:40,958 --> 01:26:42,791 Meteu o irmão no lugar dele. 1419 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 O senhor não tem voz própria? 1420 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 "O Van Gogh disse isto, o Doystoy aquilo…" É um disco riscado. 1421 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 "Leste este livro? E este poema?" Está sempre a vomitar nomes. 1422 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 - "Os meus livros encheriam a sala." - Eu nunca disse isso. 1423 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Cresci numa sala do tamanho de um livro. 1424 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 - Está só à procura de manifestos. - Sim? 1425 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Eu dei-vos informação. Também rejeitaram isso. 1426 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 Com quem estou a falar? 1427 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 Sabe quem é? Está aqui. 1428 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 "És um homem desprezível." Não são palavras minhas. 1429 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzek, chega. 1430 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Aqui diz Çetin. Leia se for instruído. 1431 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Põe-se a gabar-se, mas comigo… 1432 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Se eu quisesse ser compreendido, tentaria explicar. 1433 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 - Não discuta com pessoas estúpidas. - Também é uma citação da Internet! 1434 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 "Não discutas com pessoas estúpidas, só descerás ao nível delas." 1435 01:27:37,000 --> 01:27:39,375 Porque não me leva ao seu nível? 1436 01:27:39,458 --> 01:27:42,750 Leve-me até ao seu nível superior! 1437 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 Assim estarei ao seu nível, não? 1438 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metin, já chega. 1439 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 - Esquerdalha! - Já chega! 1440 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Pronto, desculpem. 1441 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 Mas vou deixar de falar convosco, está bem? 1442 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 E vou deixar de te seguir. 1443 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 É para ver se gostas. 1444 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Sabe o que me dói mais na vida? 1445 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Ser inimigo de pessoas cultas como o senhor. 1446 01:28:11,875 --> 01:28:13,666 Levem-me convosco. 1447 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Por favor, deixem-me ficar convosco. 1448 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Por favor, para de ver esses vídeos. Para, por favor. 1449 01:28:22,708 --> 01:28:24,958 Está com inveja! 1450 01:28:25,041 --> 01:28:26,416 - Por favor. - Invejoso! 1451 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 Desenhaste-o? 1452 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 Disseste que desenhavas a imaginar e não a observar! 1453 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Espera lá que já vais ver… 1454 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 "Eu floresci contigo. 1455 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Tu… 1456 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Tu murchaste comigo." 1457 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 É isso. Agora continua. 1458 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 "Tu… 1459 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Eu estendi-te as mãos, minha rosa preciosa. 1460 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Minha rosa preciosa… 1461 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Mas… 1462 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Mas o meu coração estava nas tuas mãos." 1463 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Vamos ver como corre. 1464 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Aqui está. 1465 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 NOVA PUBLICAÇÃO NA GALERIA 1466 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Certo. 1467 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 Teve um gosto por esta porcaria! 1468 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Toma. 1469 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 Isto fica entre nós, está bem? 1470 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Sim, senhora. 1471 01:31:43,041 --> 01:31:45,250 Uma boa ação, não é? Olha para ti. 1472 01:31:45,333 --> 01:31:47,000 Eu não disse isso, juro. 1473 01:31:49,041 --> 01:31:51,208 Revelaste ser uma pessoa horrível. 1474 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 Acha? 1475 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Toma, podes ficar com isto. 1476 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 Não, não é preciso. 1477 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Tens uma mentalidade de vítima. 1478 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Fazes piadas estúpidas sobre assuntos sérios. 1479 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 É verdade. 1480 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Só te achei engraçado uma vez. Só uma vez. 1481 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 Não faz mal, obrigado. 1482 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 - Tens razão, irmão. - Obrigado. 1483 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 Em que série entras? 1484 01:32:24,875 --> 01:32:26,166 O Barco do Amor. 1485 01:32:31,041 --> 01:32:32,583 POR FAVOR, ARRUME O QUARTO 1486 01:32:32,666 --> 01:32:34,375 Enlouqueceste? Toma. 1487 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Foste injusto comigo, sabes? 1488 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Tens razão, perdoa-me. 1489 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 - Queres ser amado. - É verdade. 1490 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 - Adoro-te, irmão. - Sim. 1491 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 Ajda ou Sezen? 1492 01:33:15,041 --> 01:33:16,083 Ambos. 1493 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Compreendo-vos a todos. 1494 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Lembra-te do Floyd Barclay. 1495 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Está bem. 1496 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Bom proveito. 1497 01:33:41,166 --> 01:33:44,041 Os teus vídeos são inúteis. Vamos conversar. 1498 01:33:46,708 --> 01:33:48,083 Tomaste o comprimido? 1499 01:33:48,166 --> 01:33:49,875 Não, estou de cabeça limpa. 1500 01:33:50,375 --> 01:33:51,875 Estou a expor-me. 1501 01:33:51,958 --> 01:33:54,583 Mas discutem comigo em vez de me respeitarem. 1502 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 - Quem? - Todos! 1503 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Não te preocupes. São pensamentos tóxicos. 1504 01:33:59,583 --> 01:34:01,250 Tu nunca dizes: 1505 01:34:01,333 --> 01:34:04,583 "Olha para ti mesmo, analisa-te." 1506 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 Não. Dizes: "Põe-te no centro." 1507 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 Quem sou eu para estar no centro? 1508 01:34:10,250 --> 01:34:12,833 Quem sou eu? Talvez eu seja um idiota. 1509 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 E depois dizes para respirar fundo. Só isso. 1510 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 A paranoia. 1511 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 Comeste alimentos ácidos hoje? 1512 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Parece que sim. Que mais poderia ser? 1513 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Durante três meses, comi abacate sem a minha mãe saber. 1514 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 E para quê? Continuam a gozar comigo. 1515 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Mas estás a perder a perspicácia. 1516 01:34:32,166 --> 01:34:36,583 Não, estou mais perspicaz do que nunca. Eu vejo tudo! E nem preciso disso. 1517 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 Ralas paus de canela no iogurte probiótico? 1518 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Não ralo merda nenhuma. 1519 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Há 30 anos, as famílias comiam um quilo de börek aos domingos. 1520 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 E não éramos stressados. 1521 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 Tu não ensinas a ter uma comunicação saudável. 1522 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Mas agora vejo a verdade. Vou expor-te no Twitter. 1523 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Tens 14 seguidores, Ayzek. 1524 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 E depois? Não são seres humanos? 1525 01:35:04,750 --> 01:35:08,375 Claro, sou um zé-ninguém se não tiver um milhão de seguidores. 1526 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Atacam-nos porque estamos indefesos. 1527 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 Eu sou pobre. 1528 01:35:13,833 --> 01:35:16,916 Mas não sou bom porque não como iogurte probiótico? 1529 01:35:17,541 --> 01:35:18,958 Falam de mais. 1530 01:35:19,041 --> 01:35:20,916 "A alfarroba vai dar-te paz." 1531 01:35:21,000 --> 01:35:22,500 Até criticam o bulgur. 1532 01:35:22,583 --> 01:35:24,416 Parem de fingir que sabem tudo! 1533 01:35:24,500 --> 01:35:28,125 Das coisas mais complexas do universo às mais simples da vida! 1534 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 As pessoas deviam duvidar de si mesmas. 1535 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Querido, a tua imunidade é importante ou não? 1536 01:35:35,041 --> 01:35:38,458 Agora é crime comer salsicha? 1537 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 Discuti com a minha mãe. Tudo bem. 1538 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 A minha mãe é má, eu sou mau. Acontece. 1539 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Mas porque te dou ouvidos? 1540 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 Não falo com o tio İbrahim porque Mercúrio está retrógrado. 1541 01:35:49,958 --> 01:35:51,291 É porque ele é tóxico. 1542 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Mas agora já sei. 1543 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 Vou perseguir-te até ao Dia do Julgamento. 1544 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 O outro lado. O meu preferido. 1545 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Até disso falam? Energia angelical, sei lá… 1546 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Não opinem sobre tudo, esqueçam certas coisas. 1547 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Mudei-me para o Peru, sabias? 1548 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Há um templo a 5 mil metros de altitude. 1549 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Onde se pratica a respiração, energia, ioga… 1550 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 - Estou a falar sozinho? - Claro. 1551 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 Estou a falar sozinho? 1552 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Sim. 1553 01:36:23,916 --> 01:36:25,750 Magoaste-me com os teus vídeos. 1554 01:36:25,833 --> 01:36:28,250 Mas também estou magoada, Metin. 1555 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 Sim, mãe? 1556 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 Tens andado estranho. 1557 01:36:32,125 --> 01:36:33,250 Está tudo bem, mãe. 1558 01:36:33,333 --> 01:36:36,375 Eu aceito e amo-me. Está tudo bem. 1559 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 Não fales com a tua mãe. Ela é muito negativa. 1560 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 É, não é? 1561 01:36:42,000 --> 01:36:43,125 Uma pergunta. 1562 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 São felizes, pelo menos? 1563 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Sou o único falhado? 1564 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 Como posso saber, querido? Morri há dois anos. 1565 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 São vídeos antigos. 1566 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 É claro que estou feliz. Agora sou energia pura. 1567 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 E aqueles vídeos, sei lá, faziam sentido na altura. 1568 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Eram frutos da minha solidão. 1569 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 A sério? É só isso? 1570 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Como morreste? 1571 01:37:14,250 --> 01:37:16,333 Estava a esquiar, caí e morri. 1572 01:37:16,416 --> 01:37:17,583 Em Uludağ? 1573 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 Não, no estrangeiro. 1574 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 Claro. 1575 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 - Como caíste? - Assim. 1576 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 Ayzek! 1577 01:38:34,750 --> 01:38:37,708 Então? Liguei-te ontem, mas não atendeste. 1578 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 Irmão Salih! 1579 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 - Como estás? - O que aconteceu? Não pareces bem. 1580 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Isto não é para mim, sabes? 1581 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 Saí-me bem no mar, mas fodi tudo em terra. 1582 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 Infelizmente. 1583 01:38:54,625 --> 01:38:56,125 A pandemia deixou marcas. 1584 01:38:57,083 --> 01:38:58,416 Não estás de máscara. 1585 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Pois… 1586 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Deixei de a usar hoje. 1587 01:39:04,000 --> 01:39:05,791 Ainda falas com o pessoal? 1588 01:39:05,875 --> 01:39:08,791 Falo com o Bahri e o irmão Mehmet trabalha comigo. 1589 01:39:08,875 --> 01:39:09,791 Certo. 1590 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Se perguntarem, diz-lhes que o Ayzek está a naufragar. 1591 01:39:17,875 --> 01:39:19,250 Sou o gerente da noite. 1592 01:39:51,666 --> 01:39:53,708 - Estás bem? - Estou. 1593 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal… 1594 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 Faz-me um favor… 1595 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 Podes ligar 1596 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 para a mulher do Sr. Bahtiyar, a Dora? 1597 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 Eu enviei-lhe umas mensagens estranhas. 1598 01:40:10,625 --> 01:40:13,375 Não quero estragar tudo. Podes falar com ela? 1599 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 O que é isto? 1600 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 O que é isto? 1601 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 Escrevi poemas para a convencer. 1602 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 Também enviei citações do Google. 1603 01:40:29,000 --> 01:40:30,416 E o emoji de merda? 1604 01:40:31,250 --> 01:40:33,166 Fiquei furioso por algum motivo. 1605 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Podes pedir-lhe para vir buscar o Sr. Bahtiyar? 1606 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Mas porquê? 1607 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Eu só queria ser útil e fazer algo bom. 1608 01:40:46,166 --> 01:40:47,583 Não lhe posso ligar. 1609 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Certo, vou manter-te fora disso. 1610 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Mas sê tu mesmo, está bem? 1611 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Serei eu mesmo a partir de agora. 1612 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Está bem. 1613 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 - Fala a Bah… - Olá, senhora. 1614 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Sou Metin Arıcı, o gerente da noite do Hotel Komodor. É a Mna. Dora? 1615 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Espere. Onde está o Bahtiyar? Aconteceu algo? 1616 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 O Sr. Bahtiyar teve um pequeno acidente ontem à noite, senhora. 1617 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 Não consegui falar consigo. 1618 01:41:30,125 --> 01:41:31,416 Que acidente? 1619 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 Ele está aí? Posso falar com ele? 1620 01:41:34,666 --> 01:41:36,333 Claro. Diga que está bem. 1621 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 - Estou bem. - O que aconteceu? 1622 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Estamos aqui, senhora. Nada vai acontecer. 1623 01:41:42,708 --> 01:41:44,291 Muito obrigada, Sr. Metin. 1624 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 Estarei aí em breve, Bahtiyar. Pode enviar-me a localização? 1625 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 - Claro, é para já. - Obrigada. 1626 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Eu é que agradeço, senhora. 1627 01:41:58,791 --> 01:42:00,250 Bastava um "obrigado". 1628 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Falei muito bem. 1629 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Expresso-me muito bem quando organizo os meus pensamentos. 1630 01:42:06,791 --> 01:42:07,791 Tome o telemóvel. 1631 01:42:07,875 --> 01:42:09,208 Obrigado. 1632 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 És bom no que fazes. 1633 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Deste-me um comprimido qualquer, mas não faz mal. 1634 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 - Não se esforce tanto. - Fui sincero. 1635 01:42:25,416 --> 01:42:26,875 É estranho, não é? 1636 01:42:27,458 --> 01:42:31,166 Para si, as coisas funcionam sem esforço. 1637 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 - Aqui tem, professor. - Obrigado. 1638 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 Pode verificar. Está como mo deu. 1639 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 Não duvido. 1640 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 A sério? É bom duvidar um pouco. Afinal, o senhor é cientista. 1641 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Sou um homem da literatura. Quero acreditar. 1642 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1643 01:42:59,125 --> 01:43:01,333 Ele é rabugento, queixa-se de tudo. 1644 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 Que Deus lhe facilite a vida. 1645 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 Não acreditamos nisso. 1646 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 Mandou-me mensagens estranhas, certo? 1647 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 Não, sou o gerente da noite. 1648 01:43:14,666 --> 01:43:15,583 Certo. 1649 01:43:16,125 --> 01:43:18,333 Mais uma vez, obrigada. Bom trabalho. 1650 01:43:47,375 --> 01:43:49,375 As pessoas são estranhas, não são? 1651 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Ele saiu sem pagar as minhas 270 liras. 1652 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 Não, as pessoas são como são. 1653 01:44:01,416 --> 01:44:02,500 O cromo já foi? 1654 01:44:03,500 --> 01:44:05,208 Ele não era má pessoa. 1655 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 - Queres o pequeno-almoço? - Não. 1656 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 Chá? 1657 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 - Eu trato disso. - Está bem. 1658 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, o Sr. Cengiz disse que a Hacer viria às 7 horas. 1659 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 Conhece-la? Vem aí uma mulher. 1660 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 É a irmã Hacer. 1661 01:44:23,083 --> 01:44:24,000 Bom dia. 1662 01:44:24,083 --> 01:44:25,458 - Como está? - Obrigado. 1663 01:44:25,541 --> 01:44:27,750 - E que era baixinha. - Irmã Hacer! 1664 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 - O que se passa? - Para! 1665 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 O que se passa? 1666 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 Para! 1667 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 - Hacer! - Davut? 1668 01:44:39,666 --> 01:44:41,083 - Hacer! - O que fizeste? 1669 01:44:41,166 --> 01:44:42,625 - Ela caiu. - Para! 1670 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 - Davut! - Acertei? 1671 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Irmão Davut, por favor! 1672 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 - As chaves do meu carro! - Irmã Hacer! 1673 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Tira-me daqui! 1674 01:44:51,250 --> 01:44:53,500 - Há uma saída lá atrás? - Dá cá! 1675 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 Está bem? 1676 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 - Irmão… - A saída… 1677 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 - Porque fizeste aquilo? - Eu alvejei-a. 1678 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 - Há uma saída lá em baixo? Tira-me daqui! - Não! Não posso! 1679 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 Não! Não posso! 1680 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Irmão Davut, não! 1681 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Pensei que eras um bom homem, um bom ser humano. 1682 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 - Foi por isto que vim. - Por favor. 1683 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 Não dormi a noite toda! Decidi-me! 1684 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Eu estive sempre do teu lado. Pensei que fosses bom. Por favor. 1685 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 - Fica com isto. - Planeaste isto? 1686 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 - Estou a pensar. - Vais fugir? 1687 01:45:26,500 --> 01:45:27,875 - Vou. - Não faças isso. 1688 01:45:27,958 --> 01:45:30,083 - Vou fugir. - Irmão… 1689 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Livra-te da arma. És meu irmão, está bem? 1690 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 - Certo. - Meu irmão. 1691 01:45:35,875 --> 01:45:37,583 - Há uma saída ali? - Há. 1692 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 - Não há saída. - Há, sim. 1693 01:45:51,500 --> 01:45:54,416 - Há algum problema? - Não posso sair pela frente. 1694 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Eu estive sempre do teu lado esta noite. 1695 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Pensei que eras um bom homem. A Hacer ia chegar às 7 horas. 1696 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Confiaram-me o hotel, mas alvejaste a Hacer! 1697 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Eu amava-a loucamente! Quase morri de amor! 1698 01:46:08,750 --> 01:46:12,208 Isto é amor? Vi aquela rapariga linda e adorável aqui. 1699 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Fiz coisas por ela. Mas eu não amo, e tu sim? 1700 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 Amar loucamente! 1701 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Amar como nos romances e nos filmes! 1702 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 Que romances, homem? Que romances? 1703 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 Do que estás a falar? 1704 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 Diz-me um romance que tenhas lido! 1705 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 A gente… 1706 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Para de generalizar! Fazes sempre isso! Já chega! 1707 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Eu estava do teu lado. 1708 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 Passei a noite a dizer: "O irmão Davut é um bom homem." 1709 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 E olha o que fizeste! 1710 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Eu pus tudo na caixinha, sabias? 1711 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Quantos anos vais apanhar? 1712 01:46:53,416 --> 01:46:55,666 Não vou para a prisão. Vou fugir. 1713 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 Vais fugir. 1714 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 Tens uma gravata bonita? 1715 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Tenho. 1716 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Ótimo, usa-a no tribunal. 1717 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 Mas que raio? 1718 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metin. 1719 01:47:50,291 --> 01:47:52,125 - Chama uma ambulância. - Certo. 1720 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 - Metin! - Está tudo bem. 1721 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 Chama uma ambulância! 1722 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 - Vou chamar a polícia. - És um tipo porreiro. 1723 01:48:00,125 --> 01:48:02,833 - Chama uma ambulância! - Vou chamar a polícia. 1724 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Tira-me daqui. 1725 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 Metin! 1726 01:48:12,250 --> 01:48:13,541 Chama uma ambulância. 1727 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 Irmão Metin? 1728 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Vai lá para cima. Vai. 1729 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 Está tudo bem. Vai. 1730 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 Metin! 1731 01:48:24,083 --> 01:48:25,333 Chama uma ambulância. 1732 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 Metin! 1733 01:48:32,750 --> 01:48:34,000 Chama uma ambulância. 1734 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 O que te disse? 1735 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Faço bangue-bangue quando algo é errado. 1736 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Chama uma ambulância. 1737 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metin, tu és boa pessoa. 1738 01:48:51,583 --> 01:48:52,833 Chama uma ambulância! 1739 01:48:52,916 --> 01:48:55,250 Metin, és meu irmão! 1740 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 Metin, és meu irmão! 1741 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin, chama uma ambulância! 1742 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metin! Chama… Metin. 1743 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Aqui está a tua parte das gorjetas. 1744 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Investe na tua educação. 1745 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Deixaste cair isto. 1746 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 Não sou o Çetin. 1747 01:49:52,666 --> 01:49:54,625 Sou o Metin, do porto de Karaköy. 1748 01:50:00,833 --> 01:50:03,083 - Vou levar a Hacer para casa. - Certo. 1749 01:52:25,958 --> 01:52:29,500 FIM 1750 01:53:54,833 --> 01:53:59,708 Legendas: Nuno Oliveira