1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,250 Tomo medicamentos. 4 00:00:28,833 --> 00:00:30,000 Digo, los necesito. 5 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Pasé por malos momentos. Renuncié a mi trabajo en el ferri. 6 00:00:36,833 --> 00:00:39,833 Con la pandemia, llevo casi dos años en casa. 7 00:00:41,625 --> 00:00:44,583 ¿Qué esperas para ser el héroe de tu propia vida? 8 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Mírate desde arriba. ¿Qué tan grande eres? 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Estoy muy aburrido. Estaba bien en el ferri. 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,958 El mar marea a algunos. A mí me marea la tierra. 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 La gente usa máscaras. Fue difícil acostumbrarse, pero lo hice. 12 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 Estoy cansado de quedarme en casa. 13 00:01:04,958 --> 00:01:08,833 En momentos como este, debes escucharte y cuidar tu cuerpo. 14 00:01:09,416 --> 00:01:14,000 Hay una mujer en Instagram, Peri Sonmez. Su cuenta es PalabraPeri. 15 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 Me gustan dos videos. 16 00:01:15,791 --> 00:01:20,583 "Perdónate, adáptate y acepta" y "¿Relaciones tóxicas? Nunca". 17 00:01:21,208 --> 00:01:23,375 Me parecen muy útiles. 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,833 Ahora no hay nadie tóxico en mi vida. 19 00:01:26,333 --> 00:01:28,375 Ya no hablo con los colegas del ferri. 20 00:01:28,458 --> 00:01:29,375 CÓMO SER FELIZ 21 00:01:29,458 --> 00:01:31,791 Tóxico significa venenoso. Es simple. 22 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 No hablas con quien te hace mal. 23 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 Me recuerda lo que siempre dice el tío Enver. 24 00:01:37,083 --> 00:01:41,208 "Limpiar el trasero con vidrio perjudica. Hablar con necios mortifica". 25 00:01:41,291 --> 00:01:45,291 Elijo evitar a la gente. Soy feliz en mi pequeño mundo. 26 00:01:45,375 --> 00:01:47,916 Solo quiero hacer lo que sea bueno para mí. 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,541 Me harté de hacer felices a otros. Eso es todo. 28 00:01:50,625 --> 00:01:51,458 OLVIDAXINA 29 00:01:51,541 --> 00:01:53,291 Sí, creo que eso es todo. 30 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Bien, puedes empezar el lunes por la noche. 31 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Gracias. 32 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 Veamos qué tan grande eres 33 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 cuando te pones en el centro. 34 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Comienza si estás listo para adaptarte. 35 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Respira hondo. 36 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Uno. 37 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Respira profundo. 38 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 Y dilo. 39 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 - Yo… - Yo… 40 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 - …me acepto. - …me acepto. 41 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 ¿Sientes que te adaptas? 42 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 - Soy única. - Soy único. 43 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 - Soy única. - Soy único. 44 00:02:31,625 --> 00:02:34,916 Di: "Me acepto y me apruebo". 45 00:02:35,000 --> 00:02:36,916 LLAMADA ENTRANTE CAPATAZ SALIH 46 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 - Me acepto y me apruebo. - Me acepto y me apruebo. 47 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 ¿Cuándo sales? No llegues tarde el primer día. 48 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Mamá, es un trabajo nocturno. Vete. Veo un video. 49 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 ¿Por qué respiras profundo así? 50 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 - ¿No debería respirar? - Estás gimiendo. 51 00:02:56,416 --> 00:02:58,583 No me gusta tu actitud, Metin. 52 00:02:58,666 --> 00:03:00,083 No te cuidas. 53 00:03:00,166 --> 00:03:02,958 ¿Por qué hablas solo? 54 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 - ¿Hablo solo? - Hazte la siguiente pregunta. 55 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 Pregúntate por qué sigues con los dientes así. 56 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Los arreglarán pronto. 57 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 Es un momento terrible para esto. ¿Y si te comprometes? 58 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Piensa bien en Suhal. 59 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Su padre te ayudó desde allá, que Dios lo bendiga. 60 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Intentan hacerte un favor. 61 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 El trabajo está bien, pero no estoy tan seguro del matrimonio. 62 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Esa chica es perfecta para nuestra familia. 63 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 ¿Por qué no puedes agradecerles y encontrarte con la chica? 64 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 No hago lo que la gente me dice. 65 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 ¡Pero él te ayudó! Te opones a todo. 66 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Recuerda, solo tú puedes establecer tus límites. 67 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Basta una sola cosa para convertirte en una mejor versión de ti mismo. 68 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 - ¿Qué pasa? - Tú mismo. 69 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 Dijo "tú mismo", no "tu mamá". 70 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 ¡Está bien! 71 00:04:05,208 --> 00:04:12,041 HOTEL KOMODOR 72 00:04:12,666 --> 00:04:17,166 NO MOLESTAR 73 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 - Aquí está la lavandería. - Sí, señor. 74 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Si necesitas toallas o sábanas, están aquí. 75 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 - Sí. - Ella está hasta la mañana. 76 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Buenas. 77 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Hola. 78 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 - ¿Juegas con eso? - Se rompió. 79 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 ¿Y qué? Vamos. 80 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 Eso es todo. 81 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 No camines cerca de las habitaciones. 82 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 Si llega un huésped, pon agua. 83 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 Si quieren algo más, búscalo en la licorería. 84 00:04:53,791 --> 00:04:55,166 Cobras 1500 liras por semana. 85 00:04:55,666 --> 00:04:57,166 Eso es todo. Toma. 86 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Debe decir Metin, no Çetin. 87 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 ¿Dice Çetin? 88 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Esta es tu semana de prueba. 89 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Hay una caja de propinas. 90 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Los huéspedes a veces dan 10, 20 o 100 liras. 91 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 - ¿Las pones en la caja? - Sí. 92 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 Claro, seguro. 93 00:05:14,875 --> 00:05:16,666 Mil quinientos bastan. 94 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Si es la regla, lo haré. 95 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Róbalo si quieres, amigo. Me da igual. 96 00:05:21,500 --> 00:05:25,791 En el barco, juntábamos propinas en una caja. 97 00:05:25,875 --> 00:05:27,500 Y las compartíamos. 98 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Ya no estamos en el barco. Atracamos. Estamos en tierra. 99 00:05:31,541 --> 00:05:34,791 No puedo controlar si te robas la propina o no. 100 00:05:34,875 --> 00:05:37,333 Pueden pelearse por eso. Me da igual. 101 00:05:37,416 --> 00:05:38,333 Sí, señor. 102 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 Sin caminar por pasillos ni espiar en habitaciones. 103 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 ¿Cuál es el perfil de nuestros huéspedes, señor? 104 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Todos son de la alta sociedad. 105 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 - Buenas noches, Sr. Bahtiyar. - Buenas. 106 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Dale la 103. 107 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 ¿Alguna canción nueva? Lo escuchamos toda la noche. 108 00:05:54,375 --> 00:05:56,666 No, lo lamento. Ninguna canción hoy. 109 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 ¿Me traerían agua? 110 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 El Sr. Çetin lo hará. 111 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Me voy. 112 00:06:06,625 --> 00:06:08,166 Hacer llega a las 7:00 a. m. 113 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 Ábrele la puerta si cierras con llave. 114 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 ¿Cómo reconoceré a Hacer? 115 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 Se presentará. 116 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 ¿Quién más vendría a las 7:00? 117 00:06:16,375 --> 00:06:17,416 Es bajita. 118 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Dame tu número. 119 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Sr. Cengiz, estoy comenzando de nuevo. 120 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Muchas gracias por su ayuda. 121 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Agradécele a la chica. Esto es solo una prueba. 122 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Me está confiando todo un hotel, después de todo. 123 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 ¿Qué harías? ¿Comerte las paredes? 124 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 ¿Mordisquear los sofás? ¿Qué? 125 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 ¿Tiene alguna sugerencia sobre sonreír? 126 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Sonríe. Siempre. 127 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 El primer paso es importante. 128 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Cuando inicias una nueva aventura, 129 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 muéstrales a todos que estás listo para ser tu mejor versión. 130 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Preparaste tu cuerpo y tu mente. 131 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Ahora estás listo. 132 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Mira, tus ojos brillan y resplandecen. 133 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Eres ligero como una pluma y fuerte como un roble. 134 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 No te lastimas, pase lo que pase. 135 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 - Dame tu palabra Peri. - Palabra Peri. 136 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 ¡NO ENTRAR SIN MÁSCARA! 137 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 ¿Suhal? 138 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Soy el Sr. Metin. Digo, Metin. 139 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Buenas. ¿Cómo está? 140 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Estoy bien. Bienvenido. 141 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 ¿Necesitabas algo? 142 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Empecé a trabajar en la recepción. 143 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Felicitaciones. 144 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Gracias. 145 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 - ¿Son máquinas automáticas? - Sí, tienen temporizadores. Programas. 146 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Qué gran tecnología. 147 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Quizá debería decir que los robots dominarán el mundo algún día. 148 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Me arreglan los dientes pronto. Tardó por la pandemia. 149 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Bien. 150 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 No te había visto antes. Tu mamá… ¿Conoces a Kezban? 151 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban… Digo, no conozco a tu mamá. 152 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Pero Nabi es su vecino. 153 00:08:59,625 --> 00:09:01,458 ¿Es tu tía? 154 00:09:02,250 --> 00:09:04,666 - Conozco a Nadi, el hermano. - Es mi papá. 155 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 Yo trabajaba en barcos. 156 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 ¿En barcos? 157 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 "No dejes que la gente te defina". 158 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 "Míralos a los ojos y grita quién eres". 159 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 Había un video… 160 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Trabajé en barcos. 161 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 ¿En barcos? ¿En todos? 162 00:09:21,541 --> 00:09:22,708 No, me refiero… 163 00:09:23,750 --> 00:09:24,625 El Reina Isabel. 164 00:09:25,916 --> 00:09:27,375 Un crucero. De altamar. 165 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 ¿No en un ferri? 166 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Hacemos pasantías en ferris un año. Después, a altamar. 167 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 - ¿Puedo ser sincero? - Claro. 168 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Sé que nuestras madres hablaron de nuestro matrimonio, pero… 169 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 Deberíamos… 170 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 ¿Podemos dejar eso? Debo secar las sábanas. 171 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Por supuesto. 172 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 ¡Sr. Çetin! 173 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 ¡Ya voy! 174 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Sr. Metin, Sr. Çetin. 175 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 Lo escribieron mal. 176 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Soy Ayzek. 177 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Quizá recuerdes la serie El crucero del amor. Viene de ahí. 178 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Te llamaré como decidas que quieras. 179 00:10:12,750 --> 00:10:14,583 Bien. Estaré arriba. 180 00:10:15,250 --> 00:10:16,083 Yo, abajo. 181 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 No quise decir… 182 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 ¿Çetin? 183 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Sigue llamándome Çetin, aunque sea un error. 184 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Nos vemos. 185 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 ¿Çetin? 186 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 - ¡Sr. Çetin! - Es Metin, señor. 187 00:10:33,291 --> 00:10:35,125 Como soy nuevo, se equivocaron. 188 00:10:35,208 --> 00:10:37,708 Saqué mi agua. No me la trajo. 189 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Disculpe. ¿Puede ponerse la máscara? 190 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 - ¿Qué? - Su máscara, señor. Como la mía. 191 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 No uso máscaras. Es libre de usar la suya. 192 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Déjeme anotar el agua. 193 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 No me vacuné, pero tampoco tuve covid. 194 00:10:51,083 --> 00:10:53,208 Yo me vacuné y no tuve covid. 195 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Quizá quiera morir. 196 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Señor, ¿puede alejarse más, por favor? 197 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Tráigame 400 gramos de maní salado, seis cervezas y una hojilla de afeitar. 198 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Tendrá teteras y agua aquí. También necesito algo como una tina. 199 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 ¿Qué es algo como una tina? 200 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 Una tina. 201 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Sí. Seis cervezas, maní salado y una máquina de afeitar. 202 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 - No, una hojilla. ¿De una cajita? - ¿Hojillas movibles? 203 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 Solo una. Ponga todo en mi cuenta. 204 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 OLVIDAXINA 205 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 ¿Mamá? 206 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 ¿Dormías? 207 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Mira… 208 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 ¿Ella y yo somos buena pareja? 209 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 ¿Están todos bromeando? ¿Bromeas? 210 00:12:15,125 --> 00:12:16,791 ¿No ves lo linda que es? 211 00:12:17,375 --> 00:12:18,875 ¿Somos buena pareja? 212 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 ¿Por qué no? 213 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 Bien. No hagas cosas sin consultarme. 214 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 No pasará. 215 00:12:29,833 --> 00:12:30,958 Es demasiado linda. 216 00:12:32,000 --> 00:12:33,041 Ve a dormir. 217 00:12:33,125 --> 00:12:34,416 Discúlpeme, señor. 218 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 ¿Es el hotel Komodor? 219 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Sí, señor. Disculpe. 220 00:12:40,416 --> 00:12:43,791 Estoy solo. Me iré por la mañana. 221 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 ¿Cómo hacemos? ¿Cuánto saldría? 222 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 La habitación individual, 200 liras. 223 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Doscientas. 224 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Aquí tienes. 225 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 ¿Un documento, por favor? 226 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Pasa lo siguiente. Vine aquí por casualidad. 227 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Vengo de otra ciudad. Tengo un largo viaje aún. 228 00:13:05,625 --> 00:13:08,375 Hazlo sin documentos, por favor. 229 00:13:08,458 --> 00:13:09,333 Toma. 230 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Toma esto. Para ti. 231 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 Tenemos un libro de registro, señor. 232 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 No me pongas ahí. 233 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Me harías un favor, hermano. 234 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Es demasiado. 235 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Pongámoslo aquí. 236 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Un momento. 237 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 Tómalo. 238 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 - Todo para ti. - Pero son 600 liras. 239 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 - ¿De dónde eres, hermano? - De aquí. 240 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Bueno… 241 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 ¿Puede usar su máscara? 242 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Parece que está de moda. La gente usa máscaras en los autos. 243 00:13:45,208 --> 00:13:48,708 Pero me ayudó. Me liberaron. 244 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 Por el coronavirus. Estoy muy aliviado. 245 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Ni yo me entiendo. 246 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 - ¿Puedo quitármela? - Claro. 247 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 ¿Lo liberaron? ¿Quiénes? 248 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Estuve en prisión. Me liberaron por el coronavirus. 249 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 ¿Solo una noche? 250 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Sí, una noche. 251 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 La 104. 252 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Gracias, eres el mejor. Eres un buen tipo. 253 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Lo intento. Estoy a prueba como gerente nocturno. 254 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Gracias. 255 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 Estacioné mi auto frente al hotel. 256 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 - ¿Su auto? - Sí. 257 00:14:28,166 --> 00:14:29,458 Bien, estaré aquí. 258 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 - Gracias por el agua. - De nada. 259 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 - ¿Es arriba? - Sí, y yo estoy aquí abajo. 260 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 - Gracias. - Gracias. 261 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 No, cariño. Es mi culpa, estoy de acuerdo. 262 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Lo manejaron perfectamente, pero fallé. 263 00:15:19,833 --> 00:15:21,625 Sí. ¿Dónde estás? 264 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Oigo música horrible. Como la que escuchas cuando no estoy. 265 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 Cariño, no te llamé para evitar discutir. 266 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Nada, sí. No quiero nada. 267 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Nada. 268 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 Es todo culpa mía. 269 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 Querida Dora, soy una persona difícil. 270 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 ¿Bien? Buenas noches. 271 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 ¿Qué? 272 00:15:43,916 --> 00:15:45,666 No, tú… 273 00:15:45,750 --> 00:15:49,958 Yo no te llamé, me llamaste tú. Por favor, no vuelvas a llamar. ¿Qué? 274 00:15:50,041 --> 00:15:51,583 ¡No estoy en ningún lado! 275 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Todo tiene consecuencias, ¿no? Sin duda. 276 00:15:57,500 --> 00:16:00,541 Señor, la licorería me hizo pagar en efectivo. 277 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 ¿Me daría 270 liras? 278 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Pensaba en la música horrible, disculpa. 279 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 - ¿Tienes la hojilla? - Ahí está. 280 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Bien. 281 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Bueno, el dinero… 282 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 ¿Pago mañana? 283 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 ¿Le soy franco? 284 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Tomé una decisión. Debo expresarme correctamente. 285 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Creo que lo entenderá, pero ¿puedo decirle lo que pienso? 286 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Adelante. 287 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Señor, me enojaré mucho si no me paga las 270 liras. 288 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Por favor, no se ofenda. 289 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Si lo reprimo, se convertirá en energía negativa. 290 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 No te preocupes. Lo arreglaremos mañana, Metin. 291 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Puede llamarme Ayzek. 292 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Señor, yo era marinero. Capto bien a la gente. 293 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Perdón por ser directo. 294 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 - Captas bien a la gente. - Sí. Son 270. 295 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 Estoy a prueba. No quiero preocuparme. Buenas noches. 296 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 ¿Es el Ayzek de El crucero del amor? 297 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Sí, señor. Pero el crucero ya no está, solo queda el amor. 298 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Estamos en tierra, Sr. Bahtiyar. 299 00:17:11,041 --> 00:17:13,666 Es fácil ser gallito en tierra, pero el mar es bravo. 300 00:17:13,750 --> 00:17:15,125 El mar te hace hombre. 301 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 El mar requiere tener huevos. Disculpe. 302 00:17:18,666 --> 00:17:22,791 Soy un poco directo por mi pasado como marinero. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 De nuevo, disculpe. 304 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Me hiciste reír. No olvides la tina. 305 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Se afeitará. 306 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 ¿Te agarrarás una borrachera con las cervezas que compré? 307 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Si me jodes, te jodo yo. Zorro. 308 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 - ¡Ahí estás, hermano! - ¿Sí? 309 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 ¿Hay un lugar para comer por aquí? 310 00:17:52,000 --> 00:17:54,833 Hay galletas en la licorería. 311 00:17:54,916 --> 00:17:56,833 Y allá venden garbanzos y arroz. 312 00:17:56,916 --> 00:18:00,375 Iré a ver. ¿Quieres comer también? 313 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 No como tan tarde, señor. Solo como almendras y bayas de goji. 314 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 - ¿En serio? - No comidas ácidas. 315 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 Dicen que los intestinos son el segundo cerebro del cuerpo. 316 00:18:12,625 --> 00:18:14,208 Iré por unos kokoreç. 317 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Es un ser humano decente. Un hombre decente. 318 00:18:22,541 --> 00:18:24,250 Me pregunta si quiero comer. 319 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 - Bienvenido, capitán. - No soy un capitán. 320 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Hago el servicio de comida. Comida y bebida. 321 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 ¿Té de mate? 322 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Gracias. 323 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 ¿Qué haces? ¿Dibujas? 324 00:18:52,791 --> 00:18:54,125 - ¿Puedo ver? - Claro. 325 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Ya veo. ¿Son como dibujos de niños? 326 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Dibujo así nomás. 327 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - ¿Por aburrimiento? - No, tengo un examen. 328 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 ¿De Manualidades? 329 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - Educación superior. En Mimar Sinan. - Mimar… En Fındıklı. 330 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 - Las universidades son difíciles. - Me preparo para ingresar. 331 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 - ¿Qué escuchas? - Aşkın Nur Yengi. 332 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 Claro. 333 00:19:22,750 --> 00:19:23,791 Aşkın Nur Yengi. 334 00:19:23,875 --> 00:19:26,291 Su hermana mayor vivía en Kızıltoprak. 335 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Hacía… Me acuerdo. Mira. 336 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 No debería distraerte. 337 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Dibújame a mí alguna vez. ¿Dibujas mirando o imaginando? 338 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Se puede hacer ambas cosas. 339 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 - ¿Tienes algo como una tina? - Tengo una tina. 340 00:19:46,666 --> 00:19:49,833 Bien. El Sr. Bahtiyar pidió una. La llevaré arriba. 341 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Dibújame alguna vez. Imaginándome. 342 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Tengo mucho que planchar… 343 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Es una broma. Vi pasar una rata. 344 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 - ¿Dónde? - Se fue por allá. 345 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Tenemos ratas por todos lados. 346 00:20:05,250 --> 00:20:06,291 Volvieron. 347 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 Me voy. 348 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Eres muy linda. 349 00:20:12,000 --> 00:20:15,791 Los que creen que somos buena pareja están locos. Hablo en serio. 350 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Estoy de acuerdo. 351 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 - ¿Hablas en serio o bromeas? - Están locos. 352 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Tengo muchos otros chistes. 353 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Gracias. Buenas noches. 354 00:20:33,375 --> 00:20:37,458 ¡Oye! ¿Qué puedes hacer por mí esta noche? 355 00:20:38,000 --> 00:20:38,916 No me irrites. 356 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 No hay problema. No te preocupes. 357 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 ¡Vete a la mierda! 358 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 - Estacioné mi auto al frente. - Estoy aquí. Está seguro. 359 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Comeré aquí. ¿Tienes algo de beber? 360 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 - ¿Qué quiere? - Ayran, gaseosa, lo que sea. 361 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 ¡Metin! ¡Ven aquí! 362 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 - ¡Por Dios! ¡Señor! - ¡Maldición! 363 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 - ¿Qué hizo? ¡Pare! - ¡Me corté, pero no pude hacerlo bien! 364 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 - Siéntese. Presiona. - ¡Ambulancia! 365 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 No llamen a la policía, es vergonzoso. 366 00:21:13,541 --> 00:21:15,041 - ¿Cómo lo hizo? - Con la hojilla. 367 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 ¡Me hizo comprarla! 368 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 - ¿Se siente mareado? - No. 369 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 - Tomó cerveza. - ¿Eso es malo? 370 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 No. Hermana, tráenos una sábana. 371 00:21:23,583 --> 00:21:26,208 ¡Quería morir, pero no es fácil! 372 00:21:26,291 --> 00:21:27,125 Calma. 373 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 ¿Cómo puede hacer algo así? 374 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 - ¿Ya no sangra? - Parará. Fue superficial. 375 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 - ¿Llamamos a la policía? - No. 376 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Soy el gerente nocturno. Me involucrarán. 377 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 La cabeza hacia atrás. 378 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Presiona, Metin. 379 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 - Tráela, hermana. - Vamos. 380 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Tráela. Gracias. 381 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Presione. 382 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 - Suhal, ¿qué te pasó en el pie? - ¿Por qué? 383 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Abra el puño. 384 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 La plancha está encendida. 385 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 - No pude. Llené todo de sangre. - Voy a atarla. Ya termino. 386 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Lo lamento, muchachos. 387 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Ya está. ¿Está bien? 388 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Yo no. 389 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 ¿Llamamos a la ambulancia? 390 00:22:04,833 --> 00:22:06,750 No es necesario. 391 00:22:06,833 --> 00:22:08,041 No se infectará. 392 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Cuando un pensamiento oscuro te domine, 393 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 lo que llamamos una frecuencia negativa, 394 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 imagínate corriendo libremente en un pastizal. 395 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 Y susurra esto tres veces: 396 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 "Soy valiosa. 397 00:22:22,666 --> 00:22:24,458 Soy valiosa. 398 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Soy valiosa". 399 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 Todos nos consideramos valiosos. 400 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 ¿Puedes comprarle vendas y tintura de yodo en la farmacia? 401 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Bien. 402 00:22:37,666 --> 00:22:40,375 ¿Estás en shock? ¿Te marea ver sangre? 403 00:22:40,458 --> 00:22:41,500 No. 404 00:22:44,125 --> 00:22:45,916 ¿Ha corrido en un pastizal? 405 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Pasé toda mi infancia corriendo en pastizales. 406 00:22:52,416 --> 00:22:53,958 Eso cambia todo, ¿no? 407 00:22:54,708 --> 00:22:57,000 Claro. 408 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 Ve a comprar algo. Yo esperaré con él. 409 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Bien. 410 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Oiga… 411 00:23:17,291 --> 00:23:19,041 Buenas noches. 412 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 Buenas. 413 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 ¿Podría esperar ahí un momento? 414 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Ya voy. 415 00:23:28,916 --> 00:23:30,250 - Déjeme cerrar. - Eh… 416 00:23:30,750 --> 00:23:32,625 FARMACIA 417 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Disculpe… 418 00:23:34,458 --> 00:23:35,875 Antes de cerrar, 419 00:23:35,958 --> 00:23:39,000 ¿me daría tintura de yodo y vendas? 420 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 No cierro, soy la farmacéutica nocturna. A ver el corte. 421 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 ¿Eres del hotel? 422 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Sí, soy el gerente nocturno, pero… 423 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 No es una urgencia, es por precaución. 424 00:23:49,458 --> 00:23:50,375 ¿Para el botiquín? 425 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Bien, puedo darte… 426 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 Peróxido de hidrógeno. 427 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 No es nada grave. 428 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 Es solo un antiséptico. 429 00:24:01,916 --> 00:24:03,125 Ah, está bien. 430 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 Agrego tintura de yodo y vendas. 431 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 ¿Qué más? 432 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 - Algodón. - Algodón, claro. 433 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Soy Metin. Antes trabajaba en barcos. 434 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 Bien, le cobraré al hotel. 435 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 No es necesario. 436 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Soy el gerente nocturno. 437 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 Me encargo de los gastos. ¿Cuánto es? 438 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Noventa liras. 439 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Noventa. 440 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 ¿Cómo te llamas? 441 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 Saniye. 442 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 Me llaman Ayzek. 443 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 De El crucero del amor. Quizá lo recuerdes. 444 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 ¿Eres actor? No te había visto antes. 445 00:24:46,291 --> 00:24:47,958 Saldré pronto. Espérame. 446 00:24:49,291 --> 00:24:50,208 Es… 447 00:24:50,791 --> 00:24:53,250 Es como una visita en la prisión. Bromeo. 448 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 ¡Nos vemos! 449 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Que sigas bien. 450 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Ambos estamos de guardia. 451 00:25:03,708 --> 00:25:04,875 Saniye. 452 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 Hago mejor pareja con Saniye. 453 00:25:21,958 --> 00:25:25,500 Hay sangre en las sábanas y en la alfombra cerca de la cama. 454 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 Bueno, Suhal… 455 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 No lo sabía. Lo lamento. 456 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 ¿En serio? ¿De verdad? 457 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Qué lástima. 458 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 Estoy harto de que todos opinen algo. 459 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 ¿No hay nadie sin opiniones? 460 00:26:01,625 --> 00:26:03,375 Podemos estar tristes juntos. 461 00:26:03,458 --> 00:26:05,666 O cantar canciones y olvidar. 462 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 ¡Pero no! ¡Todos tienen una opinión increíble! 463 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 No entiendo cómo la gente sabe tanto. 464 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Perdón, pero todos quieren meter su llave en un agujero. 465 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Señor, no haga gestos con la mano. 466 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 ¿Gestos? 467 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 No la mueva. 468 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 Jugo de cereza. Aumenta la sangre. 469 00:26:29,291 --> 00:26:32,541 No puede aumentar la sangre. Deja eso, por Dios. 470 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Lo lamento, Sr. Davut. Todo esto es ridículo. 471 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 Está bien. 472 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Señor, disculpe, pero a mí también me pasan cosas así. 473 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Nuestras vidas son similares. Somos humanos. 474 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Cuando la vida se pone difícil, 475 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 me digo: "No te preocupes, Ayzek". 476 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 "¿Y qué? Lo resolverás. ¿Qué hay que hacer? Tranquilo". 477 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Lo resuelvo mentalmente. 478 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Debería darle una oportunidad al verdadero Bahtiyar que lleva dentro. 479 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 ¿Qué haces? 480 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Revisé si era empapelado. Es pintura. 481 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 En resumen, escúchese, señor. 482 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Póngase de acuerdo consigo mismo. En el cerebro. 483 00:27:22,333 --> 00:27:23,791 ¿Qué acabo de decirte? 484 00:27:23,875 --> 00:27:26,166 Está bien, pero no es solo mi opinión. 485 00:27:26,250 --> 00:27:28,583 ¿Está en Instagram? 486 00:27:28,666 --> 00:27:31,833 ¿Conoce la cuenta PalabraPeri? 487 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Está en sus videos. Mire. 488 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Buenos días, amigos. 489 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Hola al sol, los árboles, los pájaros, los insectos y el cielo azul. 490 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 Hoy haremos algo diferente. 491 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Sácalo, por favor. No estoy de humor para eso. 492 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Es increíble. ¿Qué es esa tontería, por Dios? 493 00:27:52,875 --> 00:27:55,041 ¿Saludar al cielo azul? 494 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 ¿Es el festival de Eurovisión? 495 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Piense en cómo fueron injustos con Gökhan de la banda Athena. 496 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Pero él no se rindió. 497 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Y hoy sigue siendo Gökhan de Athena, ¿no? 498 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Sin afirmaciones… 499 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Fíjese dónde está Gökhan comparado con nuestros artistas mayores. 500 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Escucha, hay miles de videos estúpidos como ese. 501 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 Por favor, no los mires. Te envenenan. 502 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Tenemos más médicos que pacientes. Todos son terapeutas. 503 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Señor, ¿es su teléfono? Dora está llamando. 504 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Déjalo ahí. No te concierne. 505 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Señor. 506 00:28:34,208 --> 00:28:35,083 Mire. 507 00:28:35,583 --> 00:28:37,708 Su teléfono se ve impecable. Mire el mío. 508 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Es una ecuación simple. 509 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 ¿Por qué querría morir alguien con un teléfono impecable? 510 00:28:46,125 --> 00:28:47,291 Sin respuesta, ¿no? 511 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metin, ¿podrías conseguirme una cuerda? 512 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Sr. Bahtiyar, le traeré un maravilloso té de mate. 513 00:28:57,750 --> 00:29:01,208 Lo beberá y dormirá como un bebé. 514 00:29:01,291 --> 00:29:03,125 ¿Y qué recordará en la mañana? 515 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 ¿Saludar al cielo azul? 516 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 No, pagar mis 270 liras, ¿sí? 517 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Tengo 50 años, y mi paga semanal es de 1500 liras. 518 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 Y el Sr. Davut se enojará. 519 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Así que, por favor. 520 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Nadie puede abandonar el barco cuando estoy de guardia, ¿bueno? 521 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Metin, ven. Quiero decirte algo importante. 522 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Por favor, señor. 523 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Mira, te pagaré para que me estrangules. 524 00:29:31,250 --> 00:29:32,708 Termina esto, por favor. 525 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Sr. Bahtiyar, juro que llamaré a la policía. 526 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Le traeré un té de mate, ¿sí? 527 00:29:45,791 --> 00:29:47,833 - ¿Qué pasó? ¿Qué dijo? - Bueno… 528 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Está confundido. 529 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Le aclaré las cosas, y lo aceptó. Ahora dormirá. 530 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 No llames a la policía. 531 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Estoy aquí. Al carajo con él. Déjalo dormir. 532 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Esta gente cree que morir es como desmayarse. 533 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 No llames a la policía. Toma esto, ponlo en tu bolsillo. 534 00:30:08,750 --> 00:30:11,583 - Yo también estaré aquí. - Bien. ¿Está borracho? 535 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Tenía seis cervezas, pero solo bebió dos. 536 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 - Llévate las otras. - ¿Eh? 537 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 - Sácalas de su habitación. - Las devolveré a la licorería. 538 00:30:21,958 --> 00:30:23,500 - No debería beber. - Bien. 539 00:30:23,583 --> 00:30:24,791 - Hazlo. - Bien. 540 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 ¡Servicio de habitación! 541 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 ¿Qué haces? 542 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 - ¿Qué tal? - Acabas de estar aquí. 543 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Quería cambiarlas por unas frías, pero la licorería cerró. 544 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 - ¿Estás bebiendo cocacola? - ¿Quieres un poco? 545 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 No, es ácida. 546 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 Hago una dieta. Solo como seis almendras después de las ocho. 547 00:31:05,291 --> 00:31:06,583 Suerte con eso. 548 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 - Dime una canción. - ¿Qué? 549 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 - Una para poner. - Debería ir a trabajar. 550 00:31:11,958 --> 00:31:17,250 ¿Te acuerdas de la película en que un tipo visita a su hermano en una farmacia? 551 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 - Somos así. - ¡Mazhar Alanson! 552 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 Su hermano llega y pregunta si quiere helado. 553 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 - Adiós. - Adiós. 554 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 ¿Qué tal, niña? 555 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 Perdón. 556 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 ¿Saniye? 557 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 La farmacéutica. Busqué vendas y esas cosas. 558 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 ¿Qué le pasó a Bahtiyar? 559 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 Estaba muy mal, pero le di un consejo, y se mejoró. 560 00:32:13,708 --> 00:32:15,291 ¿Le diste un consejo? 561 00:32:15,375 --> 00:32:16,416 ¿No puedo? 562 00:32:18,458 --> 00:32:20,166 Caramba, eso es especial. 563 00:32:20,250 --> 00:32:21,375 ¿A qué te refieres? 564 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 ¿Sabes que enseña literatura? 565 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 ¿En serio? ¿Y debería haberle leído un poema? 566 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 Es profesor, Ayzek. 567 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 ¿Quieres compararme con él? 568 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 Vi El crucero del amor. ¿Por qué te llamas Ayzek? Es negro. 569 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Piensa en la razón. 570 00:32:49,750 --> 00:32:51,125 Su situación es triste. 571 00:32:51,708 --> 00:32:54,916 Deja de enseñar y empieza a hacer música. 572 00:32:55,000 --> 00:32:59,041 Llega el coronavirus, y pasa dificultades durante dos años. 573 00:32:59,125 --> 00:33:02,250 Y tiene problemas familiares. Lo vi aquí varias veces. 574 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 ¿Qué viste? El crucero del amor no es así. 575 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Hablo del Sr. Bahtiyar. Parece que la pandemia lo afectó. 576 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 La tasa de divorcios aumentó. 577 00:33:12,541 --> 00:33:13,708 Nadie tiene dinero. 578 00:33:16,500 --> 00:33:18,333 - Me ofreció dinero. - ¿Quién? 579 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 580 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 ¿Para qué? 581 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Me dijo que me pagaría para que lo matara. 582 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 - Deja de bromear. - Hablo en serio. 583 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 No digas cosas para parecer interesante. 584 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Es cierto. 585 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 ¿Cuánto te ofreció? 586 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 No mucho. 587 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 También me debe 270 liras. Y no pude devolver las cervezas. 588 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 ¡Qué cifras altas! 589 00:33:47,333 --> 00:33:48,916 En fin, no lo mates. 590 00:33:49,000 --> 00:33:50,791 ¿Te parece que lo haría? 591 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Totalmente. 592 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 ¿Viste Guasón? 593 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 - No. ¿Estás diciéndome algo lindo? - No. 594 00:33:58,041 --> 00:33:59,166 ¿Y por qué sonríes? 595 00:34:00,000 --> 00:34:02,166 Sonreí cuando dije que lo harías. 596 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 ¿En serio? 597 00:34:04,125 --> 00:34:05,791 Está bien, niña bonita. 598 00:34:05,875 --> 00:34:08,250 No me importa si crees eso. 599 00:34:09,083 --> 00:34:12,375 No olvides dibujarme. Hazlo ocultando la calvicie. 600 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Dios… 601 00:34:16,208 --> 00:34:18,625 Todos buscan aventuras. 602 00:34:18,708 --> 00:34:20,208 ¡Dice que podría matarlo! 603 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 Créelo nomás. 604 00:34:23,000 --> 00:34:25,375 ¡Señora! 605 00:34:25,458 --> 00:34:27,083 ¿Qué sucede? 606 00:34:27,166 --> 00:34:28,041 ¿Qué haces? 607 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 - Señora, ¡abra la puerta! - ¡Oye! 608 00:34:30,833 --> 00:34:33,125 - Llamo a la policía. - ¡Un medicamento! 609 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 - ¿Qué pasa? - ¡Sra. Saniye! 610 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 - ¡Uno! - Llamé a la policía. Vete. 611 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 - ¡Baja! - ¡Vete a la mierda! 612 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 - ¡Baja! - Mira. 613 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 - ¡Somos vecinos! - No te metas, Ayzek. 614 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 ¿Qué haces? ¡Vamos! 615 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 - Entra. - ¡No le hables! 616 00:34:47,666 --> 00:34:49,291 - ¿Qué pasa? - ¿Quién eres? 617 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 - ¿Qué pasa? - ¡Es una masacre! 618 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 - ¡Vete! - No, por favor. 619 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Gritará un poco y se irá. Es adicto. 620 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Espera. Entra y cierra la puerta. 621 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 - Viene la policía. - Bien. 622 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 - ¿Qué te pasa? - ¿Quién eres? 623 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 ¡Ayzek! 624 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Ven aquí. Háblame. 625 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 - Suhal, entra. - ¡Ven aquí! 626 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Entra. Cierra la puerta. 627 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 - ¿Qué pasa? - El puto Dajjal está aquí. 628 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 - ¡Lárgate! - ¡Por favor! 629 00:35:11,666 --> 00:35:12,916 - Está bien. - ¡Ayzek! 630 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 ¡Aléjate de él! 631 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, ¡entra! 632 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Suhal, ¡entra en mi corazón! 633 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 ¡Me estás cabreando! 634 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 ¿Qué dijiste? ¡Voy a echarte a golpes! 635 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 - ¡Metin! - Está bien. 636 00:35:26,541 --> 00:35:28,416 - Está loco. - ¿Qué pasa? 637 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Están por pelearse. 638 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 - ¡Suhal! ¡Entra en mi corazón! - ¡Vete! 639 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 Todo está bien, entra. 640 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, ¡entra! 641 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 ¿Qué dijiste, muchacho? 642 00:35:42,125 --> 00:35:45,166 - ¡Rómpeme los dientes! - ¿Qué? Vete. 643 00:35:45,250 --> 00:35:46,416 No vengas aquí. 644 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Llegaron. 645 00:35:51,583 --> 00:35:53,916 No puedes parar a un chico malo. 646 00:35:54,000 --> 00:35:55,083 - Te mato. - ¡Oye! 647 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Lo apuñaló. Se va. 648 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 - Te dije que te fueras. - Todo está bien. 649 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 ¿Estás bien? 650 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 ¡Todo está bien! 651 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Te lo dije. ¿Por qué le hablaste? 652 00:36:05,958 --> 00:36:07,208 - ¿Qué pasó? - Nada. 653 00:36:07,291 --> 00:36:10,375 - Charlie lo apuñaló. - ¿Está bien? Vamos al hospital. 654 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 No, estoy bien. Soy el gerente nocturno ahí. 655 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 El tipo molestaba a la señora… 656 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 - ¿Charlie? Lo arrestaremos. - Gracias. 657 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 No hice nada. 658 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 - Revisemos eso adentro. - Vamos. 659 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 No necesitan venir. 660 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 - Me apuñaló de repente. - ¿Ayzek? 661 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Sabía que pasaría esto. 662 00:36:29,791 --> 00:36:31,250 Vamos al hospital. 663 00:36:31,333 --> 00:36:33,083 La Sra. Saniye se encargará. 664 00:36:33,625 --> 00:36:34,458 Ve al hotel. 665 00:36:34,541 --> 00:36:35,500 Yo me encargo. 666 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 Ella lo hará. 667 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 - Dios… - Vamos. 668 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 - Dios… - Son animales. 669 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 ¿Dónde tenía el cuchillo? 670 00:36:45,458 --> 00:36:46,958 Es una herida profunda. 671 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 Entra y quítate los pantalones. Ya voy. 672 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Los pantalones… 673 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 ¡Y acabo de comprarte algodón y tintura de yodo! 674 00:36:58,208 --> 00:36:59,541 Entra, ya voy. 675 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 ¿Te parece necesario? 676 00:37:03,750 --> 00:37:06,458 - Acuéstate y quítate los pantalones. - Bueno… 677 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 - Déjame ver. - Dios mío… 678 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 Si no te molesta… 679 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 Los calzoncillos también. 680 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Es mucha sangre. La limpiaré ahora, ¿sí? 681 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Ni siquiera lo sentí. 682 00:37:22,416 --> 00:37:24,750 No te preocupes, no necesitas puntos. 683 00:37:24,833 --> 00:37:25,750 Está bien. 684 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 - Está bien. - De acuerdo. 685 00:37:27,750 --> 00:37:28,666 Todo bien. 686 00:37:28,750 --> 00:37:30,083 Estoy a prueba. 687 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 ¿Puedo vestirme? 688 00:37:34,708 --> 00:37:35,958 Lindo trasero. 689 00:37:37,000 --> 00:37:38,875 Saniye, tengo 50 años. 690 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 Pareces de 40. ¿Haces ejercicio? 691 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 No, solo un poco de boxeo y estiramiento. 692 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Déjame ponerte esto. 693 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 ¡Ah! ¡Esa es mi canción! 694 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 - Bueno… - ¡Me encanta! ¡Dios! 695 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 ¿Puedo vestirme? 696 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, ¡eres sensacional! 697 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 - Aquí tienes. - Pero… 698 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Agárralo. 699 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 Que lo disfrutes. 700 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Terminaré en un momento. 701 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Le pusiste ginebra. 702 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Ya casi termino. Está todo bien, no te preocupes. 703 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 - ¿Puedo vestirme? - Sí. 704 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 Bien. 705 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Ahí hay toallitas húmedas. 706 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 ¿La farmacia es tuya? 707 00:38:49,666 --> 00:38:52,583 Sí, y me voy en tres meses. Es un barrio terrible. 708 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 Todos son terribles. Y esos inmigrantes… 709 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 ¿Sí? 710 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Nada. Solo dije "inmigrantes" e hice esto. 711 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 Ah. En fin, brindemos. 712 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Vamos. ¿En qué programa estás? 713 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 En ninguno. Mi apodo Ayzek viene de una antigua serie. 714 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 ¡Creí que eras actor! Todos están en un programa últimamente. 715 00:39:18,541 --> 00:39:20,708 Se necesita una agencia de casting. 716 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 A mí me encanta el mar. 717 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Trabajo en barcos como capitán. 718 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 ¿Y el hotel? 719 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Solo lo intentamos hoy. Un conocido nos puso en contacto. 720 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Creen que puedo dirigirlo. Ya veremos. 721 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Me diste ginebra. 722 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Que la disfrutes. 723 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 Solo como alimentos alcalinos. 724 00:39:43,291 --> 00:39:45,500 ¿Sí? ¿Sabes de los álcalis? 725 00:39:46,166 --> 00:39:49,500 Claro. Sigo a PalabraPeri en Instagram. 726 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Álcalis. Intolerancia alimentaria. 727 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 Ayuno intermitente. Sin contar el Ramadán. 728 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 Y metales pesados. 729 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Aunque entraron metales pesados en mi cuerpo con la puñalada. 730 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 ¡Mírate! 731 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Me arreglan los dientes pronto. 732 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Así es insoportable. 733 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 - ¿Los dientes? - ¡Este trabajo! Brindemos. 734 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Por el héroe de la noche. 735 00:40:18,916 --> 00:40:22,083 No debería beber. Tengo que trabajar. 736 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Vete después de esta canción. 737 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 Es un dueto, ¿no? Son dos personas. 738 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 Son dos personas. 739 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 - Nos vemos, Saniye. Besos. - Nos vemos. Cuídate. 740 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 - ¿Qué haces aquí? - Nada. 741 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 742 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Dios mío… 743 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 Apóyate en mí. 744 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 - ¿Puedes caminar? - Sí. 745 00:41:11,708 --> 00:41:14,458 - ¿Te apuñaló en la pierna? - No, más arriba. 746 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 Todo estará bien. 747 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Él está siempre por aquí. 748 00:41:36,791 --> 00:41:39,416 - ¿Qué pasó? Que te mejores. - No lo creería. 749 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Estoy bien. 750 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 Y no le dije nada. 751 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 - Digo… - Cuidado. 752 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 - Que te mejores. ¿Es grave? - No, todo está bien. 753 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 No pasa nada. Era un drogadicto. 754 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Estafaría a sus padres por una pastilla. 755 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 La señora estaba sola. Lo abofeteé, y me apuñaló. 756 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 - Ponte los pantalones de repuesto. - Estoy bien. 757 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 No es nada. Te traerá suerte. 758 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 No es nada. ¡Nada en absoluto! 759 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Fui a verte, pero ella me cerró la persiana. 760 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 ¿Qué podía hacer? Ya basta. 761 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 - Busquemos el otro. - Mira el agujero. 762 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Vamos. 763 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Me cambio y vuelvo. ¡Todo esto en mi día de prueba! 764 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Dame los pantalones. 765 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 - ¿Puedo quitármelos aquí? - Sí. 766 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Todo en medio de la noche. 767 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 - Disculpa. - Toma. 768 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 Dios… 769 00:42:52,250 --> 00:42:53,750 Es un agujero enorme. 770 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 Según Saniye, no necesita puntos. 771 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 No debería meterse. Los pantalones sí los necesitan. 772 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 - Quítate la ropa interior. - Sí, está mal. 773 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Espera, tengo tres que dejaron los huéspedes. 774 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 - ¿Usar la ropa interior de otro? - Está limpia. 775 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 ¿La gente deja su ropa interior? No entiendo. 776 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 La usaré al revés. 777 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Te la lavaré. Quítatela. 778 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 No puedo hacer que me la laves. 779 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 ¿Qué pasa? 780 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Basta, por Dios. 781 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Caramba… 782 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 Todos me quieren sin calzoncillos. 783 00:43:29,958 --> 00:43:31,083 ¡El día de prueba! 784 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 ¿Qué pasa, Sr. Bahtiyar? ¿Cuál es la sorpresa? 785 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Oí una pelea. Todo está bien, ¿no? 786 00:43:50,000 --> 00:43:52,875 Sí, eran solo unos matones. ¿Se marcha? 787 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Me gustaría hablar en privado, Metin. 788 00:43:55,375 --> 00:43:58,125 - Sentémonos. - No puedo sentarme, pero está bien. 789 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Vamos. 790 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 ¿Sí? 791 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Sí. Pensé en lo que dijiste. 792 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 - Somos dos desconocidos. - Sí. 793 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 Eso es una ventaja. 794 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Podemos decirnos lo que no podemos decirles a nuestros seres queridos. 795 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 ¿A qué apunta? 796 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 - Quiero hacer una oferta concreta. - Diga. 797 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Mira. 798 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Este saxofón vale entre 8000 y 10 000 dólares. 799 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Tiene un gran mecanismo. Hasta el viento puede tocarlo. 800 00:44:38,291 --> 00:44:39,291 Caramba. 801 00:44:40,125 --> 00:44:41,291 Esta es mi oferta. 802 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Este instrumento es mi vida, mi mejor amigo. 803 00:44:45,083 --> 00:44:46,291 ¿Es de su mejor amigo? 804 00:44:47,000 --> 00:44:48,541 Es mi mejor amigo. 805 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 ¿Ofrece de 8000 a 10 000 dólares? 806 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 Pero usted quiere lo mismo. 807 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Por favor. 808 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Puedo venderlo en Tünel. 809 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Usted cree que intentaré tocarlo, fracasaré y lo venderé. 810 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Pero, por favor, que lo compre una persona decente. 811 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Claro, lo investigaré primero. Incluso vigilaré al tipo. 812 00:45:21,500 --> 00:45:23,041 Deme su teléfono también. 813 00:45:23,125 --> 00:45:25,541 Es mejor para mí en esta misión. 814 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 De acuerdo. 815 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 - Démelo. - Déjame traerlo de mi habitación. 816 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Espere. 817 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Me encargaré de su problema, pero no se lo diga a nadie. 818 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Organizaré el lugar y la hora, ¿sí? 819 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 No haga nada para lastimarse, ¿de acuerdo? 820 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 De acuerdo. 821 00:45:52,208 --> 00:45:54,583 - ¿Qué es esto? - Un intento fallido. 822 00:45:55,125 --> 00:45:56,583 Bien, pagará la lámpara. 823 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 Deme su teléfono. 824 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 - ¿Quiere la funda? - No, quédatela. 825 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Sí. Salgamos de aquí. Es demasiado deprimente. 826 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Ahora seguiremos mis reglas, ¿sí? 827 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 - Deme su palabra. - Sí. 828 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 No lo oigo. 829 00:46:14,458 --> 00:46:15,791 - Palabra Peri. - Bien. 830 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Escuche. 831 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 Suhal es inteligente. Que no lo descubra, ¿sí? 832 00:46:26,958 --> 00:46:28,541 No puede rendirse ahora. 833 00:46:28,625 --> 00:46:31,541 No le devolveré el instrumento ni el teléfono. 834 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 - Pero olvidaré las 270 liras. - Bien. 835 00:46:33,541 --> 00:46:35,708 ¿Bien? ¿Cuál es su contraseña? 836 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 Es 1991, el año en que murió Stan Getz. 837 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 Y en que hice mi examen de capitán, así que no lo olvidaré. 838 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 - ¿Está en Instagram? - Más o menos. 839 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 - ¿Es usted? - Sí. 840 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Catorce mil seguidores. 841 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 Y quiere morir. Qué vergüenza. Yo solo tengo 14. 842 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Bien. Ahora organizaré todo, ¿sí? 843 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Vamos. 844 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Hola, Suhal. 845 00:47:08,083 --> 00:47:10,208 ¿Está bien, Sr. Bahtiyar? Siéntese. 846 00:47:10,291 --> 00:47:12,791 Estoy muy avergonzado. Lo lamento mucho. 847 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 Es triste. No lo había visto así. 848 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 No, él está bien. 849 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Sigan charlando. Tengo trabajo arriba. 850 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Hay una rata arriba. ¿Tienes veneno para ratas? 851 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Está allá arriba. Atrás. 852 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 ¿Son tus dibujos? Son preciosos. Te felicito. 853 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Gracias. 854 00:47:31,416 --> 00:47:33,916 Los dibuja ella. 855 00:47:34,000 --> 00:47:35,958 Los crea mentalmente. 856 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Dibujo así nomás. 857 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Prepararé té. 858 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Sentémonos y descansemos. 859 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Hoy me apuñalaron, y aún no me he sentado. 860 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 La Sra. Saniye me dijo que descansara. 861 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 Es alcohólica. 862 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 ¿Está bien etiquetar a la gente? 863 00:47:53,000 --> 00:47:55,583 No le importa el qué dirán. Somos parecidos. 864 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 Si no le importa, bien, pero es alcohólica. 865 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Díselo al Sr. Bahtiyar. Es el profesor. 866 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Juro que están todos locos. 867 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Yo me encargo de todos. 868 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 ¿Qué le pasa a esta gentuza? 869 00:48:13,500 --> 00:48:16,625 Pero son gentuza, yo soy una persona. Todo bien. 870 00:48:18,666 --> 00:48:22,333 Todos tienen un problema con otro. Se pelearían si los dejara. 871 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Planeemos todo. 872 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MATA RATONES MICKEY-X 873 00:48:50,583 --> 00:48:52,375 Disculpe. 874 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 ¿Qué haces? 875 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 - Me asustó. - Agua con gas, por favor. 876 00:49:00,041 --> 00:49:01,041 Estamos… 877 00:49:01,791 --> 00:49:06,750 Estamos charlando con el Sr. Bahtiyar en la lavandería. 878 00:49:06,833 --> 00:49:07,916 Venga si quiere. 879 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Ahora está mucho mejor, más tranquilo. 880 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 - Claro. - Estamos charlando. 881 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Muy bien. 882 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Tomemos un té. 883 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Estábamos tristes. Nos conocimos en un momento raro. 884 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Entrará en su sangre en 20 minutos, hablemos. 885 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Sí, está bien. 886 00:49:31,083 --> 00:49:32,000 Siéntate. 887 00:49:32,500 --> 00:49:33,875 Cuéntenos. 888 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 No quiero molestarlos con mis problemas. 889 00:49:39,916 --> 00:49:42,541 Pero el otro día estaba muy alegre. 890 00:49:42,625 --> 00:49:44,250 Tocó en la terraza. 891 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Querida, creo que perdí algo de esperanza en la vida. 892 00:49:48,791 --> 00:49:51,208 Me avergüenza decirlo frente a ustedes… 893 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 ¿Por? ¿Parecemos aún más desesperanzados? 894 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 Bien dicho, Suhal. Está proyectando. 895 00:49:58,250 --> 00:49:59,208 Una pregunta. 896 00:49:59,291 --> 00:50:01,458 ¿El pobre vive de esperanzas? 897 00:50:01,541 --> 00:50:05,541 O, desde otra perspectiva, ¿los ricos también necesitan esperanza? 898 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 ¿Soy rico? Qué extraño. 899 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 No entiendo, disculpa. Repítelo. 900 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 Hable nomás. 901 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 ¿Qué es la esperanza? 902 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 No me gustan esas ideas establecidas. 903 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 Por ejemplo: "El pobre vive de esperanzas". 904 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 Suena profundo y poderoso. 905 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Pero son conceptos complejos. 906 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 Para cada uno, necesitas hablar y pensar durante una hora. 907 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Resúmalo en 20 minutos. 908 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 No me gusta hablar como si fuera un experto. 909 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Pero, en la vida, no todas las privaciones vienen acompañadas de esperanza. 910 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 En fin… Igual dejé de luchar. 911 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Eso parece. Estoy esperando a ver qué pasa. 912 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 Otra. ¿Conocimiento o intuición? 913 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 No soy un buen ejemplo. Sus… 914 00:51:00,541 --> 00:51:02,666 ¿Qué le pasa a mi voz? 915 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Perdón. 916 00:51:04,333 --> 00:51:05,750 ¿Qué dijiste? ¿Intuición? 917 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 ¿O conocimiento? 918 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Querido Metin, me pones en una posición difícil. 919 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 ¿No podemos hablarlo en un mejor momento? 920 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 Son preguntas complejas. Hablemos de cosas cotidianas. 921 00:51:18,000 --> 00:51:19,375 Está diciendo 922 00:51:19,458 --> 00:51:23,041 que prefiere morir antes que hablar de eso con gente como nosotros. 923 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Por favor, no quise decir eso. En absoluto. 924 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 ¿Cada día no es una nueva esperanza? 925 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Está bien. Sí. 926 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Disculpa mi enojo. 927 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Entiendo, crees que tengo una vida de ensueño. 928 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Después de considerar todo, necesitamos un análisis profundo. 929 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Yo lo entiendo. 930 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 ¿Sí? A mí también me gustaría ser entendido. 931 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Creo que te gustaría ser amado. 932 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 No. 933 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 ¿No es mejor entender…? 934 00:51:53,208 --> 00:51:55,333 No. Ser entendido. 935 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 ¿Qué significa ser entendido? ¿Es una pregunta de física, querido Ayzek? 936 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Por favor. La gente quiere ser amada. 937 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Sr. Davut, una pregunta. ¿Ser amado o ser entendido? 938 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Amar, creo. 939 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Él tiene un enfoque muy distinto. 940 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Siéntese, por favor. 941 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 Pero él ya está… 942 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 ¿Ya estoy qué? 943 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Ser amado es pasivo, así que podría estar evitándolo. 944 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Perdón, no es el tema. 945 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 - Dijo: "Amar". - Estoy un poco confundido, perdón. 946 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Entre ser amado y amar, elijo amar, ¿sabe? 947 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Amar con locura. 948 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Claro, tiene que ser una locura. Como sea. 949 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 - ¿Merezco que se burlen de mí? - No, nunca. 950 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 No. 951 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 - Es solo mi cabeza… - No, digo… 952 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 No pienso nada malo sobre usted. 953 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Solo dijo "amar". No está mal. ¿Qué? 954 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 ¿Está mal decir "amar"? 955 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 - No entiendo. - No, señor. 956 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 ¿Qué pasa? 957 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Veneno para ratas. Le diste veneno para ratas. 958 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 ¿Quién crees que soy? 959 00:53:03,458 --> 00:53:05,583 ¿Tomamos té con él mientras agoniza? 960 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Linda chica. 961 00:53:09,291 --> 00:53:12,541 Olvidaxina, seis miligramos. Me recetaron esta pastilla. 962 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 Le di una. Se calmará en 20 minutos. 963 00:53:15,333 --> 00:53:19,166 Tengo su teléfono. Llamaremos a sus amigos para que lo busquen. 964 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 - No puedo ocuparme de él toda la noche. - Buena idea. 965 00:53:22,500 --> 00:53:24,708 Ya vas a ver. Hasta lo haré bailar. 966 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 Es la pastilla que me recetaron. 967 00:53:28,166 --> 00:53:29,416 ¿Tomas pastillas? 968 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Sí. Tomo una en la mañana y otra en la noche. 969 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 - ¿Qué pasa? - Tenía dos pastillas aquí. 970 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 No queda ninguna. 971 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 Un momento. 972 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 Tenía la receta en el bolsillo de los pantalones. 973 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 - Los lavé. - ¿A qué te refieres? 974 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Los bolsillos estaban vacíos. 975 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Un momento. 976 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Saqué la maldita receta del bolsillo. 977 00:53:58,458 --> 00:54:01,416 La puse en el mostrador de la recepción. 978 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 - No es grave… - Bien… 979 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Tenía dos pastillas cuando me fui de casa. 980 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Supongo que dejé una en la cocina. 981 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 - Tenía dos. No hay más. - ¿La necesitas? Tomaste una en la mañana. 982 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 No la necesito, pero tengo una receta. 983 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 No soy tan adicto. ¿Crees que soy un pastillero? 984 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 No, es que creía que la tenía aquí. 985 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 - Pareces preocupado. - No. 986 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Me llevo una cuando salgo de casa. 987 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Revisé mi abrigo. No está ahí. 988 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Al menos la Sra. Saniye me conoce… 989 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Qué bien. 990 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Tengo una receta, pero está cubierta de sangre. 991 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Pero ella está de guardia. No te preocupes. 992 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 ¿Bayas de goji? 993 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 Son buenas para todo. 994 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 - Alguien llama. - No puedo responder. 995 00:54:58,125 --> 00:54:59,958 ¿Qué es esto? Es agrio. 996 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 Pero es antioxidante. 997 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 En fin. Al menos ella está de guardia. 998 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Así que no te preocupes. No nos preocupemos. 999 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 Hagamos… 1000 00:55:12,541 --> 00:55:13,833 Cuando se duerma… 1001 00:55:13,916 --> 00:55:16,208 No tuvimos la oportunidad de hablar. 1002 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 Hablemos de nosotros. 1003 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Ve abajo. Llevaré té. 1004 00:55:25,916 --> 00:55:27,333 Me llevo esto primero. 1005 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Está cubierta de sangre. 1006 00:55:39,750 --> 00:55:41,000 Es ilegible. 1007 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Totalmente ilegible. 1008 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 Son todas emociones, ¿sabe? 1009 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 Según entiendo, por supuesto. 1010 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 No puede decir que son emociones 1011 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 y dejarlo así sin ahondar más. 1012 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Cuando se vuelva un problema, 1013 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 dirá: "¿Qué es un problema?". ¿La vida misma? 1014 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Amar con locura. 1015 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Amar con locura es algo real, ¿no? 1016 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Digo, amar como en los poemas y las novelas. 1017 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Él es profesor de literatura. 1018 00:56:30,541 --> 00:56:32,291 Amar a muerte, ¿sabe? 1019 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 Eso existe. Amar como en los poemas y las canciones. 1020 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 ¿Vio que las palabras pierden sentido? Ahí es donde estoy ahora. 1021 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Entiendo. Quieren algo poderoso, ¿no? 1022 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Como una roca, pero no una roca, porque tiene un aspecto orgánico. 1023 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Debería ser más como cemento. 1024 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 ¿Sí? Como arena, piedra, guijarro… 1025 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 Un bloque pesado. ¡Bam! ¡Bum! 1026 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Algo pesado y respetable. ¡Caramba! 1027 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 ¿De qué novela habla? 1028 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Pero hay vidas que son novelas. 1029 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Sí, pero ¿qué obtiene de eso? 1030 00:57:12,166 --> 00:57:15,208 Las novelas y los poemas tienen temas. 1031 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 Entiendo. Pero ¿qué obtiene? 1032 00:57:17,583 --> 00:57:20,833 Hablo de lo que pasa cuando es el sujeto. 1033 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 ¿De dónde es, señor? 1034 00:57:26,583 --> 00:57:27,791 Preguntó de dónde es. 1035 00:57:27,875 --> 00:57:29,291 ¡Lo hizo! 1036 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 ¡Hace años que no oía eso! Pregunta de dónde… 1037 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 - Pero no dijo nada… - De un barrio elegante, Suadiye. 1038 00:57:39,041 --> 00:57:40,208 Es de Suadiye. 1039 00:57:40,291 --> 00:57:42,166 Digo, por favor… 1040 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Está bien preguntar. 1041 00:57:44,291 --> 00:57:47,916 ¿Quiso decir esto, Davut? 1042 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 A veces, escribimos nuestras vidas como si escribiéramos una novela. 1043 00:57:53,458 --> 00:57:55,958 Novela un carajo. No pueden escribir una. 1044 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 Solo pueden ser sujetos. 1045 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Discúlpame, querida Suhal, por favor. 1046 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 - Mire… - Vamos. 1047 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay tiene un dicho. 1048 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 "Mientras agonizo, solo dejo mi dignidad…". 1049 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 ¿Con quién hablo? 1050 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Disculpen, está bien. 1051 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 El pecho se me expande, Metin. 1052 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 - ¿Está pasando? - Claro… 1053 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Amar a muerte existe, ¿sabe? 1054 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 - Está bien, existe. - Sí. 1055 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 - ¿Era Floyd Barclay? - Sí. 1056 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Lo buscaré en Google. Necesito estar informado. 1057 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 ¿Qué tal ir a la cama, señor? Vamos a su habitación. 1058 00:58:34,625 --> 00:58:38,291 - Leeré un libro para calmarme. - Sí, esto fue suficiente. 1059 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 No dijo nada, Davut. También eligió amar. 1060 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 - Buenas noches. - Sí. 1061 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Buenas noches. Le pondré las sábanas. 1062 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 - Vamos. - ¿Vamos…? 1063 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Dibujas muy bien. Tienes mucho talento. 1064 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MI AMOR 1065 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Llama su amor. 1066 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 - Siento como si mi cabeza fuera plástico. - ¿Sí? Yo también. 1067 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 No me morí, Metin. ¿Qué opinas? 1068 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 ¿Usted? Nunca morirá. Vamos. 1069 00:59:11,375 --> 00:59:12,583 Nunca morirá. 1070 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Imagina que tengo en las manos una gran pelota azul. 1071 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 ¿Qué hago con ella? 1072 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Mis viejos amigos de Peri sabrán la respuesta. 1073 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Apágalo, maldita sea. Es horrible. 1074 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 ¿Qué es una pelota azul? 1075 00:59:50,416 --> 00:59:53,250 No veas esas cosas ridículas, Metin. 1076 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 No te hagas eso. 1077 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Caramba… 1078 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Davut dice disparates. 1079 01:00:00,708 --> 01:00:02,458 Habló durante diez minutos. 1080 01:00:02,541 --> 01:00:05,583 No formó ni una sola oración sin un "¿sabe?". 1081 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 No paraba de decir "¿sabe?". 1082 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 No pude evitar preguntar qué sé yo. 1083 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 No lo registró. 1084 01:00:14,083 --> 01:00:16,208 ¿Qué quiere que diga? 1085 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 No dice "yo sé", le pregunta si sabe. 1086 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 ¡Cree que usted tiene conocimiento! 1087 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 No puedo creer lo enamorado que estás. 1088 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Hasta me emocionas a veces. 1089 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Quiero agarrarte de las orejas y meterte mi conocimiento en la cabeza, 1090 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 pero estoy cansado. 1091 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 Metin. 1092 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 Davut es una amenaza. 1093 01:00:37,708 --> 01:00:40,500 Señor, ¿cree…? 1094 01:00:40,583 --> 01:00:43,000 ¿Cree que Suhal es buena para mí? 1095 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 - ¿Francamente? - Sí. 1096 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 No. 1097 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 - ¿Porque es artista? Claro. - Como sea. 1098 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Hola, ¿Bahtiyar? ¿Estás ahí? ¿Hola…? 1099 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Sra. Dora… 1100 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 estamos en el hotel Komodor. 1101 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 El Sr. Bahtiyar está durmiendo. 1102 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 1103 01:01:32,500 --> 01:01:33,875 Mejor sin mi nombre. 1104 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Çetin. 1105 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 No debería poner ninguno. 1106 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 ¿"Maldito seas"? 1107 01:01:47,958 --> 01:01:49,291 ¿Qué dije? 1108 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 ¿Se durmió? 1109 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 El imbécil se burla de nosotros. 1110 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Esos hombres son como niños. No los tome en serio. 1111 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 Estás todo sudado. ¿Qué pasó? 1112 01:02:05,583 --> 01:02:07,375 Solo estoy trabajando. 1113 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Bien. 1114 01:02:08,666 --> 01:02:11,000 ¿La chica de abajo es tu…? 1115 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Disculpa, pero ¿están…? 1116 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Nuestros padres hablaron de que nos casáramos. 1117 01:02:21,250 --> 01:02:23,666 Yo no quise, y ella se sintió herida. 1118 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Cásate como una buena acción. 1119 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 No me parece. Digo, si tomo en cuenta todo… 1120 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Está bien. Me voy a dormir. Debo levantarme antes de las 7:30. 1121 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Vaya a dormir. 1122 01:02:41,250 --> 01:02:43,458 ¿Sabes? Como trabaja de noche… 1123 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 Si dice que fortalecerá a la familia porque yo también trabajo de noche, sí. 1124 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 No comiste nada en toda la noche. Toma. Cómprate algo. 1125 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Davut, ya sabe lo que hago yo cuando algo anda mal. 1126 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Siempre. 1127 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Buenos días. Soy Peri. ¿Quién eres tú? 1128 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 Continuamos nuestro viaje de búsqueda de nosotros mismos. ¿Empezamos? 1129 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 Últimamente, me cansa escuchar lo siguiente: 1130 01:03:36,791 --> 01:03:40,875 "¿Cómo los hago felices?". No sé, quizá sea demasiado profundo. 1131 01:03:40,958 --> 01:03:43,166 Pero ¿sabes qué hago yo? 1132 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Respiro profundo. 1133 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 Y digo: 1134 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 "No soy pizza". 1135 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Suena raro al principio, pero no intentes complacer a todos. 1136 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 ¿Por qué? 1137 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 ¿Por qué? 1138 01:03:59,125 --> 01:04:01,708 Sí, ¿por qué no intentar complacer a todos? 1139 01:04:01,791 --> 01:04:02,875 Una pregunta simple. 1140 01:04:15,166 --> 01:04:16,166 ¿Por qué? 1141 01:04:16,958 --> 01:04:19,041 ¿Por qué no intentar complacer? 1142 01:04:51,625 --> 01:04:52,458 Suhal. 1143 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 Pasaron cosas, y no pudimos hablar. 1144 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Entendí mal algunas cosas. 1145 01:05:02,041 --> 01:05:03,875 Tú también. 1146 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Hermano Metin… 1147 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 ¿Hermano Metin? 1148 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Está bien, llámame hermano Metin. 1149 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Si me proyecto como un hermano, llámame así. 1150 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Hermano Metin, mis padres hablaron de esto por su cuenta. 1151 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 En realidad, yo me mudé hace un año. 1152 01:05:52,625 --> 01:05:54,291 Dijeron que eras un vecino. 1153 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 Que podrías trabajar aquí y hablar conmigo. 1154 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 Y empezaste a trabajar aquí. Eso es todo. 1155 01:06:04,375 --> 01:06:09,000 Dijeron que pasaste dos años en tu casa, que lo necesitabas, y tu mamá lloró. 1156 01:06:10,375 --> 01:06:11,750 Te contaron un dramón. 1157 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Está bien, pero es un enfoque muy tóxico. 1158 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Piensan eso porque está fuera de su esquema mental. 1159 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 No te tuve lástima. Yo también… 1160 01:06:25,541 --> 01:06:27,291 Venimos del mismo lugar. 1161 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 La vida es difícil. 1162 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Lo que estás haciendo ahora se llama "zonificar". 1163 01:06:34,291 --> 01:06:38,125 Me llevas a tu zona. Empatizas conmigo. 1164 01:06:38,208 --> 01:06:39,541 Vi un video sobre eso. 1165 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 - Está bien. - Digo… 1166 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 No podemos resolver todo en una noche. 1167 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 ¿Casamiento? Se lo reclamé a mi mamá. 1168 01:06:50,000 --> 01:06:51,416 Hizo de mamá. 1169 01:06:54,458 --> 01:06:55,833 Entonces, 1170 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 tan solo diremos: 1171 01:06:59,333 --> 01:07:01,833 "Nuestras madres nos trajeron al mundo". 1172 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 Y lo aceptaremos. 1173 01:07:05,416 --> 01:07:08,833 Lo dijeron en la terapia de raíz. Dejemos eso. Olvídalo. 1174 01:07:13,041 --> 01:07:14,041 Digo… 1175 01:07:15,166 --> 01:07:16,833 Duele que me tengas lástima. 1176 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Caramba. Lástima… 1177 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Digo… 1178 01:07:23,958 --> 01:07:25,166 Llamé a mi mamá. 1179 01:07:26,125 --> 01:07:30,208 Le dije: "Suhal es hermosa". 1180 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 No me malinterpretes. 1181 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 Dije: "Es hermosa y merece cosas hermosas. 1182 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Quizá no seamos adecuados". 1183 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Dije… 1184 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Pensé que, si hacía algo, 1185 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 quizá podrías pensar que no me gustabas. 1186 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Así que decidí liberar la energía de que me gustabas. 1187 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 Entonces, 1188 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 fui seco contigo porque estaba… 1189 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 Estaba siendo intuitivo… 1190 01:08:07,541 --> 01:08:09,416 Ahora me diste información. 1191 01:08:09,500 --> 01:08:12,375 Convierto mi intuición en información y digo… 1192 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Digo que te mereces cosas hermosas. 1193 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 En cuanto a adaptarnos… Entiendo. 1194 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Como resultado… Digo… 1195 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Entiendo tu lucha. De verdad. 1196 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Después de todo, eres una joven que intenta ir con paso firme por la vida. 1197 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Perdón. 1198 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Me disculpo. 1199 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 - Estaba en el video. - ¿Qué video? 1200 01:08:50,458 --> 01:08:51,583 ¡Idiota! 1201 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 ¡Púdrete! 1202 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Bueno… 1203 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Eh… 1204 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 ¿Conoces PalabraPeri? 1205 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 Los videos en Instagram… 1206 01:09:04,666 --> 01:09:05,625 ¡NO FUMAR! 1207 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 ¿Quieres ver un video? 1208 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 ¿En serio? Qué interesante. 1209 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 No lo pongas muy fuerte. No por el parlante. 1210 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Pero tienes que oírlo. 1211 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Cuando llego a casa, siento que estoy en mi castillo. 1212 01:10:20,333 --> 01:10:22,208 Un castillo de algodón, claro. 1213 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 Quizá no sea muy original. 1214 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Bueno, siempre me hacen una pregunta. 1215 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 "¿Quién es mi alma gemela?". 1216 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Esta chica se hizo la cara. Se hizo cirugías. 1217 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 No se trata de eso. 1218 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Busco cosas de autoayuda. Me ocupo de eso últimamente. 1219 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 Son las 4:00 a. m. Basta, por Dios. 1220 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 Sigo eligiendo yo las canciones. Elige una. 1221 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Pero sigue con canciones lentas. 1222 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 Escribí "saxofón". 1223 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Saxofón. 1224 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 No me gusta chupar el saxo. 1225 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Solo lo hago cuando me enamoro. 1226 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 - Ven aquí. Vamos. - Bueno… 1227 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Ven aquí. 1228 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Necesito tomar mi pastilla. 1229 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Bien, si la tomas ahora, hará efecto en 20 minutos. 1230 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 No, me refiero a Olvidaxina, seis miligramos. 1231 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Eso es muy potente. 1232 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Bueno, ¿puedes darme una? 1233 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Mi amor. 1234 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 - ¿Tienes receta? - No. 1235 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 No me gusta que sean más astutos que yo. No me hagas enojar. 1236 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 No, tomé una en la mañana. Necesito otra por la noche. 1237 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 Ni loca voy a darte una pastilla adictiva. 1238 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 - Entonces… - Entonces, no. 1239 01:12:12,208 --> 01:12:14,708 No me la vas a dar, ¿verdad? 1240 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 ¡Dios! 1241 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 ¿Crees que tendremos sexo porque estoy borracha? 1242 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Dime. ¿Ajda o Sezen? 1243 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 - ¿En qué sentido? - ¡Basta! ¿Ajda o Sezen? 1244 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Estabas adorable. Solo quería una pastilla. 1245 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 ¡Somos vecinos! 1246 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Ahora suenas como un tendero. 1247 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 Mira, no soy pizza. ¡No puedo complacer a todos! 1248 01:12:40,375 --> 01:12:41,833 No me hagas enojar. 1249 01:12:41,916 --> 01:12:44,458 Necesito una pastilla. ¿No puedes dármela? 1250 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 Estoy a prueba. Me tiemblan las manos. 1251 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 ¿Debería romper cosas? ¡Solo una pastilla! 1252 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 - ¡Bien! - ¿No me la das? 1253 01:12:51,875 --> 01:12:53,458 Cálmate, lo haré. Fuera. 1254 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 - ¿Lo harás? - Sal. Lo haré. 1255 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 - Dame una sola. - Lo haré. Vete. 1256 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 - Bien. ¿Lo harás? - Lo prometo. Sal. Cuidado. 1257 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 - No cierres. - Bien. 1258 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 - ¿Lo harás? - Lo prometo. 1259 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 - Lo haré. Cerremos. - Bien. 1260 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Mira, soy más diabólica que tú. 1261 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 ¡Vete a la mierda! Desgraciado. ¡Pastillero imbécil! 1262 01:13:15,750 --> 01:13:16,791 ¡Pastillera tú! 1263 01:13:16,875 --> 01:13:19,333 El doctor me la dio. 1264 01:13:19,416 --> 01:13:21,916 Quiero mejorar. ¡Tienes todas las pastillas! 1265 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 ¡Borracha! 1266 01:13:25,958 --> 01:13:27,250 ¡Bebes como una esponja! 1267 01:13:27,958 --> 01:13:29,208 Era una pastilla… 1268 01:13:30,333 --> 01:13:31,500 ¡Las tienes todas! 1269 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 De acuerdo. ¿Ajda o Sezen? Sezen. Abre, por favor. 1270 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Buenas noches, Sr. Çetin. 1271 01:14:18,958 --> 01:14:20,208 Sí, soy Çetin. 1272 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Bienvenida a bordo. ¿En qué puedo ayudarla? 1273 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Me pregunto cómo va todo. ¿Bien? 1274 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Sí. Estoy comiendo almendras. 1275 01:14:33,083 --> 01:14:34,750 - ¿Vamos? - Después de usted. 1276 01:14:39,708 --> 01:14:41,500 Todos se quejan de usted. 1277 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Es la industria de servicios. Cuesta tratar con la gente. 1278 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Únase a nuestra industria. 1279 01:14:47,083 --> 01:14:48,708 ¿No tratan con gente? 1280 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 No. 1281 01:14:57,958 --> 01:14:58,958 Después de usted. 1282 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 - ¿Qué tienen para comer - ¿Qué querría? 1283 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Una ensalada de quinoa con una rodaja de aguacate. 1284 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 ¿Y un poco de jugo, quizá? 1285 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 De papaya, por favor. Desinflama. 1286 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 De inmediato. 1287 01:15:28,625 --> 01:15:30,833 Sra. Peri, me alegra que esté aquí. 1288 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Necesito servirla a usted. Los otros huéspedes no valen nada. 1289 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Adelante. 1290 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Bien. 1291 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Una ensalada de quinoa con rebanadas de aguacate encima. 1292 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 ¿Qué? 1293 01:15:56,333 --> 01:15:58,083 Todos comemos arroz, mamá. 1294 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 ¡Rápido! ¡La huésped está esperando! 1295 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 ¿De qué habla? 1296 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Preciosa. 1297 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 Yo también como eso. Mire mi piel. 1298 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Hay que cuidarla. 1299 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Sra. Peri, siempre dice en sus videos: "Imagínatelo y sucederá". 1300 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 ¿Cree que no me está resultando porque soy un empleado con seguro? 1301 01:16:52,916 --> 01:16:54,750 ¿Qué es un seguro, por Dios? 1302 01:16:54,833 --> 01:16:57,041 ¿Qué digo siempre en mis videos? 1303 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 "No vayas a lo seguro. Ábrete a la aventura". 1304 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 ¿Quién recogerá la basura en la mañana si todos se van de aventura? 1305 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 ¿Qué basura? 1306 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Solo era una idea. 1307 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 Gracias, puede llevársela. 1308 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Prometemos la calidez del vientre materno. 1309 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 - ¿Eh? - Claro. 1310 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 O la libertad que te hace sentir como si estuvieras volando del otro lado. 1311 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Pero necesito la parte entre esos dos puntos. 1312 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Entiendo. 1313 01:17:35,083 --> 01:17:36,583 Pero no soy un bebé. 1314 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 Y no estoy muerto. 1315 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Es raro… 1316 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Adelante. 1317 01:17:57,000 --> 01:17:58,375 Quería ver cómo estaba. 1318 01:17:59,333 --> 01:18:01,291 Yo también quiero ver. Siéntate. 1319 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Adivine quién vino al hotel. Peri Sonmez. 1320 01:18:06,041 --> 01:18:08,958 Haremos una sesión individual. Ya verá cuando termine. 1321 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 ¿Sabes cuál es tu dilema? 1322 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Los que pueden aconsejarte no tienen tiempo. 1323 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Y los que tienen tiempo no tienen cerebro. 1324 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 - ¿De quién es la cita? - De mí mismo. Puedes usarla. 1325 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 Buscaré en Google si es una cita de alguien. 1326 01:18:26,083 --> 01:18:29,541 La Sra. Peri siempre dice: "Imagínatelo y sucederá". 1327 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 No puedes tener un festín sin trabajar por él. 1328 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 ¿Qué festín? 1329 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Pidió una ensalada de aguacate. No la difame. 1330 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 ¿Esto suena si no lo soplas? 1331 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 ¿Y? ¿A qué se refiere? 1332 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 ¿Recuerdas ese dicho? 1333 01:18:46,000 --> 01:18:50,333 "Si eres el más inteligente de la sala, estás en la sala equivocada". 1334 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Vaya al grano. Sé a qué se refiere. 1335 01:18:55,083 --> 01:18:58,416 Me iré de aquí ya. Está claro que no tiene tiempo. 1336 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Pensó que lo mataría por 8000 a 10 000 dólares. 1337 01:19:03,625 --> 01:19:04,791 ¿No se disculpará? 1338 01:19:05,625 --> 01:19:07,000 Tienes razón. 1339 01:19:07,083 --> 01:19:09,666 Te dije esa cita de Floyd Barclay. 1340 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 "Mientras agonizo, solo dejo mi dignidad atrás". 1341 01:19:13,500 --> 01:19:16,250 Creo que dejé mi dignidad atrás en ese momento. 1342 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 Perdón. Ahora estoy bien, calma. 1343 01:19:18,208 --> 01:19:20,000 ¿Está bien? ¡Yo no! 1344 01:19:20,500 --> 01:19:22,166 ¡No vuelva a molestarme! 1345 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 ¿De qué hablas? 1346 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 No me molestes. Estás molestándome. 1347 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 NO MOLESTAR 1348 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Tú… Amarte… 1349 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Tú… Amarme… 1350 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Amor… 1351 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 AMARME… 1352 01:20:15,916 --> 01:20:16,750 Tú… 1353 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 No me gusta que me hagan un favor y esperen algo a cambio. 1354 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 ¿Entendiste? ¿Sí? Toma los pantalones. 1355 01:20:44,166 --> 01:20:46,250 ¡No te quiero cerca de mí! 1356 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Mi apariencia no significa nada para mí ahora. 1357 01:20:50,000 --> 01:20:52,250 ¡No me importa lo que diga la gente! 1358 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 ¡No me molestes! 1359 01:21:03,125 --> 01:21:06,208 Hizo bien. La gente debe saber cuál es su lugar. 1360 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Aun así me dio la espalda. 1361 01:21:08,583 --> 01:21:11,958 ¿Y qué? Es un tipo de soledad noble. 1362 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Claro, no necesito a nadie. 1363 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 ¡Saniye! ¡Abre la puerta! ¡Abre! 1364 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 ¡Alcohólica! ¡Eres odiosa! ¡Eres una alcohólica! 1365 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 ¡Todo empezó muy bien! 1366 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 ¡Arruinaste todo! 1367 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 ¡Abre! 1368 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 ¡Dame mi medicamento! 1369 01:21:38,666 --> 01:21:39,791 ¡Dámelo! 1370 01:21:40,291 --> 01:21:42,291 ¡Te dije que abrieras! 1371 01:21:42,375 --> 01:21:44,208 ¡Abre! 1372 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 ¡Mi medicamento! 1373 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 ¡Abre! 1374 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 ¡Arruinaste todo! 1375 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 ¡Abre! 1376 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 ¡Te lo ruego! ¡Abre, por favor! 1377 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Te lo ruego, por favor. 1378 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Abre, por favor. 1379 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Solo una pastilla. 1380 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Una. 1381 01:22:07,166 --> 01:22:08,000 Está bien. 1382 01:22:08,083 --> 01:22:10,875 Abriré. Te daré tu medicamento. 1383 01:22:12,500 --> 01:22:13,708 Con una condición. 1384 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Haré lo que quieras. 1385 01:22:16,833 --> 01:22:17,833 Lo prometo. 1386 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 ¿Qué pasa? 1387 01:22:22,333 --> 01:22:23,791 Nada. 1388 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 ¿Qué pasa? 1389 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Era marinero. Llegaremos a tierra a salvo. 1390 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Yo me encargo. 1391 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Imbécil. 1392 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 ¿Podría pasarme el saxofón? ¿Podría hacerlo? 1393 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 He sido muy amable y cariñoso con los dos. 1394 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 Pero no veo progreso en nuestras relaciones, ¿sí? 1395 01:23:53,000 --> 01:23:54,875 Solo con Davut sigo bien. 1396 01:23:55,375 --> 01:23:57,916 Toquen música y bailen como si no estuviera. 1397 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 - ¿Qué pasa? Estás empapado en sudor. - ¿Sí, profesor? 1398 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 "Todos son terapeutas. Todos tienen una opinión". 1399 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 ¿Quién dijo eso? 1400 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 ¿Qué es esto? 1401 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 A los jóvenes les gusta. ¿Puede tocarla? 1402 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Por favor… 1403 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 ¿Puede? 1404 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Adelante. 1405 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Bien. Que sea más que una historia. 1406 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 Miren, puedo adaptarme. ¿Tú puedes? 1407 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 - Se burla, ¿no? - Por favor. Nos reímos. 1408 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Todos están felices gracias a mi amabilidad, ¿entienden? 1409 01:24:52,000 --> 01:24:54,916 Yo llevo su carga. Hago el trabajo de todos. 1410 01:24:55,000 --> 01:24:57,416 ¡Incluida Saniye! ¿Y qué recibo? Nada. 1411 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 ¿Tomaste tu pastilla? 1412 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 ¿Tomaste tú la tuya? ¡Creo que te la tomaste! 1413 01:25:03,958 --> 01:25:05,875 ¿Sabía que ella me abofeteó? 1414 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 ¿Abofeteaste a este caballero? ¿Con quién hablo? 1415 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 "Imagina, mi amor, a un carcelero celoso de los encarcelados. 1416 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 Es muy trágico. 1417 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Están celosos de nosotros. Y estarán celosos. 1418 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Porque es difícil vivir la historia como un verdadero ser humano". 1419 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1420 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 ¡Buscaré la mejor cita en internet! 1421 01:25:30,333 --> 01:25:32,375 ¿Está bien? Buscaré la mejor. 1422 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Miren. 1423 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 "La vida dura un día, y ese día es hoy". Can Yücel. 1424 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 - Nunca dijo eso. - ¿En serio? 1425 01:25:41,916 --> 01:25:44,583 Es profesor, pero no sabe nada de internet. 1426 01:25:44,666 --> 01:25:47,458 Internet está llena de esto. ¡No tiene idea! 1427 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Lo derrotaré, amigo. Se lo juro. 1428 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 No juegue conmigo. Lo derrotaré. 1429 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Está muerto para mí, ¿sí? 1430 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Solo intento enseñarle a Suhal algo sobre la vida. 1431 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 A usted le da igual. 1432 01:26:00,708 --> 01:26:04,666 Hasta dijo que yo no era un buen ejemplo. Cállese, entonces. 1433 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhal, tienes sueños, ¿no? ¿Esos son tus sueños? 1434 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 Déjame ver. No mejoraste nada. ¿Eso es todo? 1435 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 ¿Es una mujer? ¿Qué es? ¿Qué? 1436 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Parecen de aficionado. ¿Así entrarás a la universidad? 1437 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Si así está la educación, es preocupante. Y es así. 1438 01:26:23,041 --> 01:26:25,458 Su dibujo está bien. Es naíf y coherente. 1439 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 ¡Sí! 1440 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 El hermano de Van Gogh le dijo que parecía que pintaba a las apuradas. 1441 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Y él dijo: "Porque miran a las apuradas". 1442 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 ¡Carajo! 1443 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 ¡Miren a Van Gogh! Era ágil. 1444 01:26:40,958 --> 01:26:42,791 Una lección de hermano mayor. 1445 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 ¿No tiene algo propio para decir? 1446 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 "Van Gogh dijo esto, 'Doystoy' dijo aquello…". Solo chismes. 1447 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 "¿Leíste ese libro? ¿Ese poema?". Siempre se pavonea con nombres. 1448 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 - "Los libros que leí llenan este cuarto". - Nunca dije eso. 1449 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 ¿Sí? Yo crecí en un cuarto del tamaño de un libro. 1450 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 - Solo buscas manifiestos. - ¿Sí? 1451 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Les di información. Rechazaron eso también. 1452 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 ¿A quién le hablo? 1453 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 ¿Sabe quién es usted? Está aquí. 1454 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 "Eres un hombre vil". No son mis palabras, por cierto. 1455 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzek, basta. 1456 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 ¿Ayzek? Dice Çetin. Léalo si sabe leer y escribir. 1457 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Presume con ella, pero cuando se trata de mí… 1458 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Si quisiera que lo entendieran, intentaría explicarse. 1459 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 - No discuta con gente estúpida… - ¡Eso es una cita de internet también! 1460 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 "No discutas con gente estúpida, te hundirán a su nivel". 1461 01:27:37,000 --> 01:27:39,375 ¿Por qué no me lleva a su nivel? 1462 01:27:39,458 --> 01:27:42,750 ¡Súbame a su nivel! 1463 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 Y estaré a su nivel, ¿no? 1464 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metin, basta. 1465 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 - ¡Imbécil progre! - ¡No te pases! 1466 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Lo lamento. 1467 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 Pero dejaré de hablar con ustedes, ¿sí? 1468 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 Y te pondré un unfollow. 1469 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Averigua qué significa. 1470 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 ¿Saben qué es lo que más me duele en la vida? 1471 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Ser enemigo de gente culta como usted. 1472 01:28:11,875 --> 01:28:13,666 Déjenme acompañarlos. 1473 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Por favor, déjenme estar con ustedes. 1474 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Deja de ver esos videos, por favor. Basta. 1475 01:28:22,708 --> 01:28:24,958 ¡Está celoso! 1476 01:28:25,041 --> 01:28:26,416 - Por favor… - ¡Sí! 1477 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 ¿Lo dibujaste? 1478 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 ¡Dijiste que dibujabas imaginando! ¡Lo hiciste mirando! 1479 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Espera un poco… 1480 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Yo nací contigo. 1481 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Tú… 1482 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Tú moriste conmigo. 1483 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 Ahí tienes una lata de gusanos… 1484 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 Tú… 1485 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Te di mis manos, mi preciosa rosa. 1486 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Mi preciosa rosa… 1487 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Pero… 1488 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Pero tenías mi corazón en tus manos. 1489 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Una lata de gusanos. 1490 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Listo. 1491 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 GALERÍA - NUEVA PUBLICACIÓN 1492 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Bien. 1493 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 ¡Recibió un "me gusta" incluso con eso! 1494 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Toma. 1495 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 No dirás ni una palabra, ¿sí? 1496 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Está bien, señora. 1497 01:31:43,041 --> 01:31:45,250 ¿Una buena acción? Mírate. 1498 01:31:45,333 --> 01:31:47,000 Yo no dije eso, lo juro. 1499 01:31:49,041 --> 01:31:51,208 Resultaste ser una persona horrible. 1500 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 ¿Eso cree? 1501 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Llévate esto, quédatelo. 1502 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 No es necesario. 1503 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Tienes mentalidad de víctima. 1504 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Haces bromas estúpidas sobre temas serios. 1505 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Es cierto. 1506 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Me pareciste gracioso una sola vez. 1507 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 Está bien, gracias. 1508 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 - Tienes razón, hermano. - Gracias. 1509 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 ¿En qué programa estás? 1510 01:32:24,875 --> 01:32:26,166 El crucero del amor. 1511 01:32:31,333 --> 01:32:32,416 LIMPIAR HABITACIÓN 1512 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 ¿Estás enojado, amor? Toma. 1513 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Oye, me trataste mal, ¿sabías? 1514 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Tienes razón, perdóname. 1515 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 - Quieres ser amado. - Es cierto. 1516 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 - Te quiero, hermano. - Sí. 1517 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 ¿Ajda o Sezen? 1518 01:33:15,041 --> 01:33:16,083 Ambas. 1519 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Los entiendo a todos. 1520 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Recuerda a Floyd Barclay. 1521 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Bien. 1522 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Que lo disfrute. 1523 01:33:41,166 --> 01:33:43,625 Tus videos no sirven. Ya hablaremos. 1524 01:33:46,708 --> 01:33:48,083 ¿Tomaste tu pastilla? 1525 01:33:48,166 --> 01:33:49,875 No, hablaremos lúcidos. 1526 01:33:50,375 --> 01:33:52,041 Estoy esforzándome ahí. 1527 01:33:52,125 --> 01:33:54,583 Y discuten conmigo en vez de respetarme. 1528 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 - ¿Quiénes? - ¡Todos! 1529 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 No te preocupes. Son pensamientos tóxicos. 1530 01:33:59,583 --> 01:34:04,583 En tus videos, ¿alguna vez dices que nos observemos y nos analicemos? 1531 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 No. Dices: "Ponte en el centro". 1532 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 ¿Quién soy para estar en el centro? Espera. 1533 01:34:10,250 --> 01:34:12,833 ¿Qué? ¿Quién soy? Quizá sea un imbécil. 1534 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 Y me dices que respire hondo. Eso es todo. 1535 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 Paranoia. 1536 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 ¿Qué comiste? ¿Comiste algo ácido hoy? 1537 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Parece. ¿Qué más podría ser? 1538 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Durante tres meses, mi mamá no supo que comía aguacate. 1539 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 ¿Para qué comí alimentos alcalinos? Aún se burlan. 1540 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Pero estás cerrando tu percepción. 1541 01:34:32,166 --> 01:34:34,291 ¡No! Estoy muy agudo. 1542 01:34:34,375 --> 01:34:36,583 Veo todo, algo innecesario. 1543 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 ¿Rallas palitos de canela en el yogur probiótico? 1544 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 No rallo un carajo. 1545 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Hace 30 años, nuestras familias comían un kilo de börek los domingos. 1546 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 Y no estábamos estresados. 1547 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 No me enseñas a comunicarme con nadie. 1548 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Pero ahora lo veo. Voy a destruirte en Twitter. 1549 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Tienes 14 seguidores, Ayzek. 1550 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 ¿Y? ¿No son seres humanos? 1551 01:35:04,750 --> 01:35:08,166 Claro, no significa nada si no son un millón de seguidores. 1552 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Nos atacan porque estamos indefensos. 1553 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 Soy más pobre que una rata. 1554 01:35:13,833 --> 01:35:16,916 Pero ¿no soy bueno porque no como yogur probiótico? 1555 01:35:17,541 --> 01:35:18,958 Comentan acerca de todo. 1556 01:35:19,041 --> 01:35:20,916 "La vaina de algarroba da paz". 1557 01:35:21,000 --> 01:35:22,625 Incluso critican el bulgur. 1558 01:35:22,708 --> 01:35:24,708 ¡Deja de saber cada maldita cosa 1559 01:35:24,791 --> 01:35:28,125 desde los anillos de Saturno hasta el útero materno! 1560 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 La gente debería dudar de sí misma. 1561 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Cariño, ¿tu inmunidad es importante o no? 1562 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 ¿Cómo puede ser delito comer salchichas? 1563 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 Me llevo mal con mi mamá. Está bien. 1564 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 Mi mamá es mala. Yo soy malo. Es así. 1565 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Pero ¿por qué te escucho a ti? 1566 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 No veo a mi cuñado İbrahim porque Mercurio está retrógrado. 1567 01:35:49,958 --> 01:35:51,291 Porque es tóxico. 1568 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Pero ahora lo sé. 1569 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 Te perseguiré hasta el día del juicio final. 1570 01:35:57,666 --> 01:35:58,750 El otro lado. 1571 01:35:58,833 --> 01:35:59,916 Mi favorito. 1572 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Claro. Están ahí también. Energía angelical o lo que sea. 1573 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 No se metan en todo. Sáltense algunas cosas. 1574 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Me mudé a Perú, ¿sabes? 1575 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Hay un templo a 5000 metros. 1576 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Ahí haces ejercicios de respiración, de energía y yoga… 1577 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 - ¿Hablo conmigo mismo? - Por supuesto. 1578 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 ¿Estoy hablando solo? 1579 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Sí. 1580 01:36:24,125 --> 01:36:25,750 Me hieres con tus videos. 1581 01:36:25,833 --> 01:36:28,250 Yo también estoy herida, Metin. 1582 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 ¿Sí, mamá? 1583 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 Metin, hijo, no me gusta tu actitud. 1584 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 Está bien, mamá. 1585 01:36:33,291 --> 01:36:36,375 Me acepto y me apruebo. Está bien. 1586 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 No hables con tu mamá. Es totalmente negativa. 1587 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Es cierto, ¿no? 1588 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Una pregunta. 1589 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 ¿Están felices al menos? 1590 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 ¿Soy el único fracasado? 1591 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 ¿Cómo podría saberlo, querido? Morí hace dos años. 1592 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 Son videos viejos. 1593 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Yo estoy feliz, por supuesto. Ahora soy pura energía. 1594 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 Y esos videos, no sé, me gustaban en ese entonces, amor. 1595 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Es la soledad, en realidad. 1596 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 ¿En serio? ¿Eso es todo? 1597 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 ¿Cómo moriste? 1598 01:37:14,250 --> 01:37:16,333 Me caí esquiando y me morí, parece. 1599 01:37:16,416 --> 01:37:17,583 ¿En Uludağ? 1600 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 No, en el extranjero. 1601 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 Por supuesto. 1602 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 - ¿Cómo te caíste? - Así. 1603 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 ¡Ayzek! 1604 01:38:34,750 --> 01:38:37,708 ¿Qué pasa? Te llamé ayer, pero no respondiste. 1605 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 ¡Caramba, Salih! 1606 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 - ¿Cómo estás? - ¿Qué pasó? No te ves bien. 1607 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Esto es indigno de mí, ¿no? 1608 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 Me iba muy bien en el mar. La cagué en tierra. 1609 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 Por desgracia. 1610 01:38:54,625 --> 01:38:56,041 Y la pandemia afectó. 1611 01:38:57,083 --> 01:38:58,416 No tienes máscara. 1612 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Bueno… 1613 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Hoy dejé de usarlas. 1614 01:39:04,000 --> 01:39:05,791 ¿Ves a los colegas? 1615 01:39:05,875 --> 01:39:08,708 Veo a Bahri. Mehmet trabaja conmigo. 1616 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Claro. 1617 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Si preguntan, diles que Ayzek se fue a pique. 1618 01:39:17,875 --> 01:39:19,250 Soy gerente nocturno. 1619 01:39:51,666 --> 01:39:53,708 - ¿Estás bien? - Sí. 1620 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal… 1621 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 Mira… 1622 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 ¿Podrías llamar…? 1623 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 ¿Podrías llamar a la esposa del Sr. Bahtiyar, Dora? 1624 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 Le envié un montón de mensajes raros. 1625 01:40:10,625 --> 01:40:13,375 No quiero arruinar todo. ¿Hablarías con ella? 1626 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 ¿Qué es esto? 1627 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 ¿Qué es? 1628 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 Le escribí poemas para convencerla. 1629 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 También envié citas de Google. 1630 01:40:29,000 --> 01:40:30,416 ¿Y este emoji de caca? 1631 01:40:31,250 --> 01:40:33,166 En un momento me enojé. 1632 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 ¿Podrías llamarla para que busque al Sr. Bahtiyar? 1633 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Pero ¿por qué? 1634 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Solo quería ser útil y hacer algo bueno. 1635 01:40:46,166 --> 01:40:47,708 No puedo llamar. Hazlo tú. 1636 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Bien, no te meteré en esto. 1637 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Pero sé tú mismo, ¿sí? 1638 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Debería ser yo mismo ahora. 1639 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Bien. 1640 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 - Sí, Bah… - Hola, señora. 1641 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Soy Metin Arıcı, el gerente nocturno del Komodor. ¿Es la Sra. Dora? 1642 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Un momento. ¿Dónde está Bahtiyar? ¿Pasó algo? 1643 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 El Sr. Bahtiyar tuvo un pequeño accidente anoche. 1644 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 No pudimos contactarla. 1645 01:41:30,125 --> 01:41:31,416 ¿Qué accidente? 1646 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 ¿Puedo ver a Bahtiyar si está ahí? 1647 01:41:34,666 --> 01:41:36,333 Claro. Diga que está bien. 1648 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 - Estoy bien, calma. - ¿Pasó algo? 1649 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 No, señora. Estamos aquí, no puede pasar nada. 1650 01:41:42,708 --> 01:41:44,291 Muchas gracias, Sr. Metin. 1651 01:41:44,833 --> 01:41:46,291 Ya voy, Bahtiyar. 1652 01:41:46,375 --> 01:41:48,416 ¿Podría enviarme su ubicación? 1653 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 - Por supuesto, enseguida. - Gracias. 1654 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Gracias a usted. Gracias, señora. 1655 01:41:58,791 --> 01:42:00,333 Un agradecimiento bastaba. 1656 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Hablé muy bien. 1657 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Puedo expresarme muy bien cuando organizo mis pensamientos. 1658 01:42:06,791 --> 01:42:07,791 Tome su teléfono. 1659 01:42:07,875 --> 01:42:09,208 Gracias. 1660 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 Eres bueno en lo que haces. 1661 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Sin saber, me hiciste tomar una pastilla al azar, pero está bien. 1662 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 - Deje de esforzarse tanto. - No lo hago. 1663 01:42:25,416 --> 01:42:26,875 Es raro, ¿no, profesor? 1664 01:42:27,458 --> 01:42:31,166 A usted le funciona sin esforzarse. A mí no, aun esforzándome. 1665 01:42:42,041 --> 01:42:43,250 Tome, señor. 1666 01:42:43,333 --> 01:42:44,416 Gracias. 1667 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 Puede revisarla. Nadie la tocó. 1668 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 No tengo dudas. 1669 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 ¿No? Es bueno dudar un poco. Después de todo, es un científico. 1670 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Soy un hombre de letras, quiero creer. 1671 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1672 01:42:59,125 --> 01:43:00,083 Es muy gruñón. 1673 01:43:00,166 --> 01:43:01,333 Se queja de todo. 1674 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 Que Dios los ayude. 1675 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 Nosotros no lo vemos así. 1676 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 ¿Usted me envió esos mensajes raros? 1677 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 No, yo soy el gerente nocturno. 1678 01:43:14,666 --> 01:43:15,583 Bien. 1679 01:43:16,125 --> 01:43:18,083 Gracias de nuevo. Que estén bien. 1680 01:43:47,375 --> 01:43:49,375 La gente es rara, ¿no, Suhal? 1681 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Se fue sin pagar mis 270 liras. 1682 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 No, todos son como son. 1683 01:44:01,416 --> 01:44:02,666 ¿Se fue el cerebrito? 1684 01:44:03,500 --> 01:44:05,208 No era un mal tipo. 1685 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 - ¿Quiere desayunar? - No. 1686 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 ¿Té? 1687 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 - Yo me encargo. - Muy bien. 1688 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, el Sr. Cengiz dijo que Hacer vendría a las 7:00. 1689 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 ¿La conoces? Viene una mujer. 1690 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 Sí, es Hacer. 1691 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 Buenos días. 1692 01:44:24,250 --> 01:44:25,458 - ¿Cómo está? - Gracias. 1693 01:44:25,541 --> 01:44:26,666 Dijo que era baja. 1694 01:44:26,750 --> 01:44:27,750 ¡Hacer! 1695 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 - Davut, ¿qué pasa? - ¡Alto! 1696 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 ¿Qué pasa? 1697 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 ¡Alto! 1698 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 - ¡Hacer! - ¿Davut? 1699 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 - ¡Hacer! - ¿Qué hace? 1700 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 - Se cayó. - ¡Alto! 1701 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 - ¡Davut! - ¿Le di? 1702 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Davut, ¡por favor! 1703 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 - ¡Las llaves de mi auto! - ¡Hacer! 1704 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 ¡Sácame de aquí! 1705 01:44:51,250 --> 01:44:53,500 - ¿Hay una puerta trasera? - ¡Démela! 1706 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 ¿Está bien, señora? 1707 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 - Hermano… - La salida… 1708 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 - ¿Cómo pasó eso? ¿Qué hizo? - Le disparé. 1709 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 - ¿La salida está abajo? ¡Sácame! - ¡No lo haga! ¡No puedo! 1710 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 ¡No lo haga! ¡No puedo! 1711 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Davut, ¡no lo haga! 1712 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Creí que era un gran hombre, un buen ser humano. 1713 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 - Por eso vine aquí. - Por favor. 1714 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 ¡No dormí en toda la noche! ¡Me decidí! 1715 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Siempre estuve de su lado. Pensé que era bueno. Por favor. 1716 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 - Ponla en tu bolsillo. - ¿Quería esto? 1717 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 - Estoy pensando. - ¿Huirá? 1718 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 - Sí. - No lo haga. 1719 01:45:27,833 --> 01:45:29,833 - Voy a hacerlo. - Hermano… 1720 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Tira el arma. Eres mi hermano, ¿sí? 1721 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 - Sí. - Mi hermano. 1722 01:45:35,875 --> 01:45:37,583 - ¿Hay una salida ahí? - Sí. 1723 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 - No hay ninguna salida aquí. - Sí hay. 1724 01:45:51,583 --> 01:45:54,333 - ¿Algún problema? - No puedo volver allá. 1725 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Estuve siempre de su lado esta noche. 1726 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Pensé que era un buen hombre. Hacer iba a venir a las 7:00. 1727 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Me confiaron el hotel. ¡Pero le disparó! 1728 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 ¡La amaba a muerte! ¡Me moría de amor! 1729 01:46:08,750 --> 01:46:12,208 ¿Esto es amor? Vi a esa chica hermosa aquí. 1730 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Hice cosas por ella. ¿Lo mío no es amor, pero lo suyo sí? 1731 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 ¡Amar con locura! 1732 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 ¡Como en las novelas y las películas! 1733 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 ¿Qué novelas, viejo? ¿Cuáles? 1734 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 ¿De qué hablas? 1735 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 ¡Dígame una novela que haya leído! 1736 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 ¿Sabes?, yo… 1737 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 ¡Deje de decir "¿sabes?"! ¡Sigue diciéndolo! ¡Ya basta! 1738 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Estaba de su lado. 1739 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 Repetí toda la noche que era un buen hombre. 1740 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 ¡Y sigue haciendo esto! 1741 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Seguí poniéndolo en la caja, ¿sabía? 1742 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 ¿Cuál es la condena por esto? 1743 01:46:53,416 --> 01:46:55,666 No iré a la cárcel. Huiré. 1744 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 Huirá. 1745 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 ¿Tiene una linda corbata? 1746 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Sí. 1747 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Bien, úsela en el tribunal. 1748 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 ¡Carajo! 1749 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metin. 1750 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 - ¡Una ambulancia! - Bien. 1751 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 - ¡Metin! - Tranquilo. 1752 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 ¡Una ambulancia! 1753 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 - Llamaré a la policía. - Eres un buen tipo. 1754 01:48:00,125 --> 01:48:02,625 - ¡Una ambulancia! - Llamaré a la policía. 1755 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Sácame de aquí. 1756 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 ¡Metin! 1757 01:48:12,250 --> 01:48:13,375 ¡Una ambulancia! 1758 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 ¿Hermano Metin? 1759 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Sube. Ve. 1760 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 Todo está bien. Ve. 1761 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 ¡Metin! 1762 01:48:24,083 --> 01:48:25,291 ¡Una ambulancia! 1763 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 ¡Metin! 1764 01:48:33,166 --> 01:48:34,000 ¡Una ambulancia! 1765 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 ¿Qué le dije? 1766 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Cuando algo anda mal, hago bum, bum. 1767 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 ¡Una ambulancia! 1768 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metin, eres una buena persona. 1769 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 ¡Una ambulancia! 1770 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metin, ¡eres mi hermano! 1771 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 ¡Eres mi hermano! 1772 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin, ¡llama a una ambulancia! 1773 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 ¡Metin! Llama… 1774 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Toma, esta es tu parte de la propina. 1775 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Ve a una buena universidad con esto. 1776 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Se te cayó esto. 1777 01:49:49,833 --> 01:49:51,000 No soy Çetin. 1778 01:49:52,666 --> 01:49:54,375 Soy Metin del puerto de Karaköy. 1779 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 - Llevaré a Hacer a su casa. - Bien. 1780 01:52:26,458 --> 01:52:29,333 FIN 1781 01:53:54,833 --> 01:53:57,291 Subtítulos: Gustavo Reig