1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:47,480 --> 00:00:52,280 Muzică orientală liniștită Cântece de păsări exotice 4 00:00:54,640 --> 00:00:58,600 Muzica capătă accente a hip-hop-ului asiatic. 5 00:01:10,560 --> 00:01:12,400 Elefantul a trâmbițat. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,480 - Haide, băieți. nu e mult, dar este oricand vrei tu. 7 00:01:39,640 --> 00:01:41,040 Tânărul oftă. 8 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 În thailandeză 9 00:01:48,600 --> 00:01:49,840 O să ajungă acolo singur. 10 00:01:50,000 --> 00:01:50,640 -La dracu! 11 00:02:03,000 --> 00:02:04,240 Ce faci, Noom? 12 00:02:05,040 --> 00:02:09,039 -Păi... trebuie să fie tutoriale pentru a rezolva acest lucru. 13 00:02:09,639 --> 00:02:10,880 -Uită, haide. 14 00:02:11,039 --> 00:02:12,440 - Mă voi uita mai întâi. 15 00:02:19,880 --> 00:02:20,920 -Vino să vezi. 16 00:02:33,800 --> 00:02:34,840 - Există o piatră. 17 00:02:36,120 --> 00:02:39,360 Muzica linistitoare Noom oftă. 18 00:02:40,040 --> 00:02:41,520 Sâsâit metalic 19 00:03:12,040 --> 00:03:14,040 Îți amintești de părinții tăi? 20 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 -Nu, eram prea tânăr. 21 00:03:20,840 --> 00:03:24,480 -Crezi că ar fi mândră? a fiului de burghezi care sunt? 22 00:03:25,160 --> 00:03:27,400 -Ea m-a iubit, un fiu de burghez. 23 00:03:30,520 --> 00:03:33,520 Bineînțeles că ar fi făcut-o ar fi super mândru de tine. 24 00:03:34,560 --> 00:03:35,600 si eu sunt. 25 00:03:41,560 --> 00:03:43,000 -Vreau să stau aici. 26 00:03:45,440 --> 00:03:46,480 -Şi eu. 27 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 Dar sărbătorile s-au terminat. 28 00:03:48,560 --> 00:03:52,760 -De ce nu vinzi? Am putea rămâne aici și să-i ajutăm. 29 00:03:53,760 --> 00:03:58,800 -Noom, nu vom mai vorbi despre asta aici. -Dă drumul acestui grup de rahat! 30 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 Mama mea a murit, 31 00:04:00,880 --> 00:04:03,200 din cauza lui. De câte morți sunt necesare? 32 00:04:04,760 --> 00:04:07,600 -Bine, de acord. Vrei sa vinzi? O să vindem. 33 00:04:07,760 --> 00:04:09,160 Cui îi vând? 34 00:04:10,120 --> 00:04:13,560 Spune-mi! La care? Tu crezi că concurența are remușcările tale? 35 00:04:15,120 --> 00:04:16,120 Uită-te la. 36 00:04:17,200 --> 00:04:18,240 Îl cunoști? 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,440 Facem multe lucruri cu el. noi distrugem. 38 00:04:21,600 --> 00:04:23,360 Putem face, construi. 39 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 Depinde cum il folosesti. 40 00:04:26,600 --> 00:04:27,920 Suntem norocoși 41 00:04:28,080 --> 00:04:30,240 pentru a putea conduce prin exemplu. 42 00:04:35,560 --> 00:04:37,440 -Nu vreau cuțitul tău. 43 00:04:37,600 --> 00:04:41,000 Nu vreau să mă joc cu pistolul. Nu voi fi niciodată ca tine. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Tunetele bubuie în depărtare. 45 00:04:51,960 --> 00:04:52,600 -Bine. 46 00:04:57,440 --> 00:04:59,240 - Fac tot posibilul. 47 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 Noom -Ajutor! 48 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 Rugător tata... 49 00:05:05,800 --> 00:05:08,480 Muzică de acțiune 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 tata! Ajutor! 51 00:05:12,520 --> 00:05:13,760 Ajutor! 52 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 tata! 53 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 Lasă-mă! 54 00:05:22,120 --> 00:05:23,320 Dar lasă-mă! 55 00:05:23,480 --> 00:05:24,680 Lasă-mă! 56 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 strigăte de luptă 57 00:05:26,960 --> 00:05:27,920 Stop! 58 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 -Merge! 59 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 -Stop! 60 00:05:58,080 --> 00:06:00,560 Nu! Nu, nu! 61 00:06:08,240 --> 00:06:10,320 Motociclistul strigă. 62 00:06:41,680 --> 00:06:44,480 Răpitorii vorbesc între ei în thailandeză. 63 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 tata! 64 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 Ce trebuie să fac? 65 00:07:09,960 --> 00:07:10,760 tata! 66 00:07:11,840 --> 00:07:12,680 tata! 67 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 Ei mârâie. 68 00:07:56,280 --> 00:07:57,520 Nu! 69 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 tata! 70 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 Dă-mi mâna ta! -Noom! Salt! 71 00:08:04,960 --> 00:08:07,120 Sari din masina! 72 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 -Tata! 73 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 Șoferul vorbește thailandeză. 74 00:08:16,400 --> 00:08:17,200 -Noom! 75 00:08:39,880 --> 00:08:42,039 Muzica se oprește. 76 00:08:46,840 --> 00:08:49,080 Muzica de anxietate 77 00:09:18,520 --> 00:09:19,720 Noom! 78 00:09:22,680 --> 00:09:23,880 Noom! 79 00:09:29,280 --> 00:09:30,800 Muzică întunecată 80 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Noom! 81 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Noom! 82 00:09:41,280 --> 00:09:42,480 Noom! 83 00:09:44,840 --> 00:09:47,440 Țipăt înfricoșător cu ecou Noom! 84 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 Celălalt ridică pistolul. 85 00:09:57,440 --> 00:09:58,480 -Kao Shen 86 00:09:59,040 --> 00:10:00,680 vrea să fie plătit. 87 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Oftă. 88 00:10:07,080 --> 00:10:08,480 - Te-ai încurcat. 89 00:10:10,400 --> 00:10:12,840 -Kao Shen vrea să fie plătită. 90 00:10:16,880 --> 00:10:18,520 Păsările intră în panică. 91 00:10:21,200 --> 00:10:23,120 El trage în gol. 92 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 El este sufocant. 93 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Lacrima ochilor El țipă. 94 00:11:00,960 --> 00:11:05,360 Muzică tulburătoare 95 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 Oftă de satisfacție. 96 00:11:30,960 --> 00:11:32,880 Muzica de speranță 97 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 Muzică hip-hop 98 00:12:26,120 --> 00:12:27,760 -Este pretul 99 00:12:27,920 --> 00:12:29,120 Preţ 100 00:12:29,960 --> 00:12:31,160 De bani 101 00:12:33,720 --> 00:12:35,400 -Este pretul 102 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 De 103 00:12:37,400 --> 00:12:38,840 Bani 104 00:13:16,880 --> 00:13:19,560 -Misterul disparitiei de la Noom Winch și această întrebare, 105 00:13:19,720 --> 00:13:21,480 este adolescentul în viață? 106 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Oftă. 107 00:13:37,400 --> 00:13:40,040 El pantaloni. 108 00:13:44,520 --> 00:13:46,520 Mormăie de efort. 109 00:13:52,680 --> 00:13:54,120 Mormăie de efort. 110 00:13:54,920 --> 00:13:58,920 -Puteți urmări echipe care îl caută pe Noom în timp real. 111 00:14:01,400 --> 00:14:05,120 Zona colorată indică teritoriul deja împletit. 112 00:14:10,840 --> 00:14:13,840 Am plasat software-ul pe el pentru tine, în cazul în care. 113 00:14:26,000 --> 00:14:28,200 Îl vom găsi, Îți promit. 114 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 -MULŢUMESC. 115 00:14:32,680 --> 00:14:34,800 Muzică captivantă 116 00:14:34,960 --> 00:14:38,120 Rapoarte radio în limbi străine 117 00:14:42,720 --> 00:14:45,960 -Așteptăm anunțurile a aventurierului miliardar. 118 00:14:46,120 --> 00:14:49,360 -Grupul W este mai mult dintr-o mie de companii, 119 00:14:49,520 --> 00:14:51,640 500.000 de angajați care operează 120 00:14:51,800 --> 00:14:55,160 în sectoare de la oțel la petrol, 121 00:14:55,320 --> 00:14:59,400 tehnologii noi, la aeronautică și spațiu. 122 00:14:59,560 --> 00:15:02,320 O multinațională cu multe ramuri 123 00:15:02,480 --> 00:15:05,880 creat de geniul lui Nerio Winch. 124 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Fiul unui băcan sârbo-croat, 125 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 a început de la zero pentru a deveni... 126 00:15:11,040 --> 00:15:13,600 -Încărcare finalizată. Sondaj efectuat. 127 00:15:13,760 --> 00:15:15,600 -Un punct pe protocolul C? 128 00:15:15,760 --> 00:15:17,720 -Fii gata. Verificare în curs. 129 00:15:17,880 --> 00:15:19,520 -Cu fiul său adoptiv, 130 00:15:19,680 --> 00:15:22,800 conglomeratul multinațional a decis să investească 131 00:15:22,960 --> 00:15:26,640 în agricultura ecologică, noile tehnologii verzi. 132 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 Muzică grandioasă 133 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 - A început numărătoarea inversă. 134 00:15:32,440 --> 00:15:33,280 -Largo? 135 00:15:33,440 --> 00:15:36,480 -Grupul are un picior în viitor datorită acestui om. 136 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 - Trei, doi, unu... 137 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 -Largo Winch! 138 00:15:41,240 --> 00:15:43,160 Operator -Unde este domnul Winch? 139 00:15:46,840 --> 00:15:48,000 Este al lui! 140 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 Lasă-l să înceapă! -Du-te ! 141 00:15:50,040 --> 00:15:52,560 A ta! Ce aştepţi? 142 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 Ce este asta ? -Cel mai recent insta al lui Noom, 143 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 înainte de capturarea lui. L-am modelat 144 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 la cererea domnului Winch. 145 00:16:07,160 --> 00:16:12,560 Muzică în mișcare 146 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 -Voi fi sincer cu tine. 147 00:16:16,600 --> 00:16:18,240 Urăsc Grupul W. 148 00:16:21,480 --> 00:16:24,880 Tatăl meu vrea să cred că va schimba lumea. 149 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 Nu sunt prost. 150 00:16:30,520 --> 00:16:33,360 Dezastre naturale sunt legate între ele. 151 00:16:34,080 --> 00:16:37,360 Valurile de căldură istorice, incendii forestiere, 152 00:16:37,520 --> 00:16:40,280 cutremure, inundatii... 153 00:16:41,280 --> 00:16:43,480 Milioane de oameni sunt mutate. 154 00:16:44,920 --> 00:16:48,640 Dacă lumea noastră este zbuciumată, Din cauza acestor companii. 155 00:17:00,160 --> 00:17:01,800 Largo -Uneori... 156 00:17:02,600 --> 00:17:05,400 Uneori un tată trebuie doar să-ți asculți copilul. 157 00:17:07,200 --> 00:17:08,599 Doar ascultă-l. 158 00:17:11,680 --> 00:17:13,079 Fiul meu avea dreptate. 159 00:17:14,839 --> 00:17:18,760 Ce vei vedea a fost ideea fiului meu. 160 00:17:20,480 --> 00:17:21,520 Astăzi, 161 00:17:22,560 --> 00:17:26,200 Winch Air și Wingpower sunt mândri să vă prezint 162 00:17:26,359 --> 00:17:28,560 primul avion de linie electric 163 00:17:28,720 --> 00:17:32,080 complet fabricat cu materiale reciclate. 164 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 Dragi prieteni, Noom Challenger. 165 00:17:35,240 --> 00:17:38,280 Muzică fascinantă 166 00:17:41,120 --> 00:17:44,560 -NC 180 este un avion de linie aerodinamic, 167 00:17:44,720 --> 00:17:48,160 echipat cu baterii inovatoare Puterea aripilor în aripile lui, 168 00:17:48,320 --> 00:17:50,840 si o propulsie singur electric. 169 00:17:51,000 --> 00:17:53,840 care reduce amprenta sa de carbon de 100%. 170 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 Bun venit în viitor, cu Noom Challenger. 171 00:18:03,320 --> 00:18:04,920 - Am făcut-o, Noom. 172 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 Oprirea mașinii 173 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 -Ce se întâmplă? -Ce este asta? 174 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 -O intruziune! Ne-am pierdut controlul. 175 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 -Cum ai putut, Largo? 176 00:18:18,600 --> 00:18:19,200 -Denis? 177 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 -Act! - Încerc. 178 00:18:21,240 --> 00:18:22,080 -Tăiați! 179 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 -Despre ce vorbesti cu mine? 180 00:18:24,560 --> 00:18:27,800 -Mincinos! Știi foarte bine despre ce vorbesc. 181 00:18:27,960 --> 00:18:29,280 -Opriți totul! Toate! 182 00:18:29,440 --> 00:18:30,120 -O oprim! 183 00:18:31,720 --> 00:18:33,800 -Puterea aripilor, Este o muncă de o viață. 184 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 Îmi respect angajații. 185 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 Aceasta este familia mea. 186 00:18:38,360 --> 00:18:40,720 -Denis, ce sa întâmplat? - Încetează-ți prostiile! 187 00:18:40,880 --> 00:18:44,880 Încerc de zile întregi să ți se alăture. Cum o faci? 188 00:18:45,040 --> 00:18:48,080 Îndrăznești să te uiți la tine, dupa tot ce ne-ai facut? 189 00:18:48,240 --> 00:18:50,160 -După ce ți-am făcut „eu”? 190 00:18:50,320 --> 00:18:53,640 - Aruncă o mie de oameni în stradă cu o pocnire a degetului! 191 00:18:53,800 --> 00:18:55,560 -Wingpower merge bine. 192 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 -Da... 193 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 nu te mai cred. Uită-te la. 194 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 -Ce ? -Ce ne-ai făcut. 195 00:19:05,320 --> 00:19:07,520 -Denis, nu înțeleg acolo. 196 00:19:09,440 --> 00:19:10,680 împușcătură Nu! 197 00:19:12,560 --> 00:19:15,040 Muzică izbitoare 198 00:19:19,560 --> 00:19:22,400 Bip lift -Etajul 69. 199 00:19:22,560 --> 00:19:24,440 Telefonul lui mobil vibrează. 200 00:19:27,280 --> 00:19:28,480 -Noom? 201 00:19:29,640 --> 00:19:33,200 -Tata? Vino să mă ia. Nu știu ce vor de la mine. 202 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 - Noom. Unde esti acolo? 203 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 Vă rog să fiți calm. 204 00:19:37,440 --> 00:19:39,040 Noom - Câte morți 205 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 ce ai nevoie? 206 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 Răpitorul -Nu vă faceți griji. 207 00:19:44,160 --> 00:19:46,040 Noom este... sănătos și sigur. 208 00:19:46,760 --> 00:19:47,960 Pentru acum. 209 00:19:48,720 --> 00:19:51,920 - Am să-ți spun ceva, rahat murdar. 210 00:19:52,760 --> 00:19:54,360 Nu știu cine ești. 211 00:19:55,400 --> 00:19:58,040 Dacă atingi Noom... - Încerc să realizez 212 00:19:58,200 --> 00:20:01,600 dorința fiului tău, de când ai renunțat la el. 213 00:20:03,360 --> 00:20:04,720 Dar tu, 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,480 vei lăsa lucrurile urmează cursul lor. 215 00:20:09,000 --> 00:20:10,440 Altfel... -Stai! 216 00:20:10,600 --> 00:20:11,360 Așteaptă! 217 00:20:18,360 --> 00:20:23,280 - Ciocniri în Bois-Rouge. Angajații revoltat de sinuciderea șefului. 218 00:20:30,000 --> 00:20:31,920 Acuzarea muzicii 219 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 Largo -Găsiți acest apel. 220 00:20:36,320 --> 00:20:37,560 -Dl. Troliu, uite. 221 00:20:37,720 --> 00:20:41,760 -Nu dăm faliment când avem carnete complete de comenzi! 222 00:20:41,920 --> 00:20:43,600 Vom ocupa incinta. 223 00:20:43,760 --> 00:20:46,800 În memoria lui Denis. Largo Winch, asasin! 224 00:20:46,960 --> 00:20:50,520 -Găsește-mă pe Noom. -Bună dimineaţa. Îmi pare rău pentru Wingpower. 225 00:20:50,680 --> 00:20:54,480 Dar Banca W este o prioritate cu care trebuie să ne ocupăm. 226 00:20:55,520 --> 00:20:58,600 Muzică în mișcare 227 00:21:06,440 --> 00:21:09,440 - Julius? -Nu intelegem. 228 00:21:09,600 --> 00:21:14,160 Raportul financiar pe care l-am primit în urma preluării sale a fost excelentă. 229 00:21:14,320 --> 00:21:15,840 -Conturi falsificate. 230 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 Cine a supravegheat 231 00:21:17,360 --> 00:21:18,600 tranzitia? 232 00:21:18,760 --> 00:21:22,560 Pe cine ai trimis? -Steve Munro, membru din Ottawa. 233 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 -A dispărut. 234 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 Am anunțat autoritățile. 235 00:21:29,640 --> 00:21:30,680 -Ce știm? 236 00:21:30,840 --> 00:21:32,320 -Steve este de încredere. 237 00:21:34,720 --> 00:21:36,320 Sunt îngrijorat pentru el. 238 00:21:39,400 --> 00:21:41,040 -Denis a vrut să mă contacteze. 239 00:21:41,200 --> 00:21:45,200 -Nu, nu a contactat Grupul și nu mai suni înapoi. 240 00:21:46,040 --> 00:21:49,080 -A spus că a încercat să mă alătur, m-am uitat. 241 00:21:49,240 --> 00:21:51,040 Zero mesaje, scrise sau vocale. 242 00:21:54,160 --> 00:21:55,440 -Mă duc. -Nu. 243 00:21:55,600 --> 00:21:58,160 Nu putem stai acolo și așteaptă. 244 00:21:58,320 --> 00:22:00,360 Trebuie să închidem Wingpower și repede. 245 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 Nicio problemă de așteptare. Asta ar fi o nebunie. 246 00:22:03,440 --> 00:22:06,680 -Elimină o mie de locuri de muncă și distruge o provincie, 247 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 Aceasta este o nebunie pură. Ar trebui să sun înapoi 248 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 că suntem responsabili 249 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 de moartea unui bărbat? 250 00:22:13,320 --> 00:22:15,080 Mai mult, l-am apreciat. 251 00:22:15,240 --> 00:22:20,200 -Largo, falimentul Wingpower va ruina Banca W. Întregul Grup 252 00:22:20,360 --> 00:22:21,480 este în pericol. 253 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 -Gessner? 254 00:22:28,600 --> 00:22:29,840 -Acum sase luni, 255 00:22:30,000 --> 00:22:34,040 Banca W a împrumutat 500 de milioane la Wingpower să se dezvolte. 256 00:22:34,200 --> 00:22:35,280 -Știu. 257 00:22:36,320 --> 00:22:38,480 -Avand in vedere suma, am securitizat imprumutul 258 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 și l-am vândut, 259 00:22:39,960 --> 00:22:41,720 pentru a împărți riscul. 260 00:22:43,040 --> 00:22:46,520 -Vă rog spuneţi-mi că nu ai jucat la bursă 261 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 Datoria Wingpower. 262 00:22:48,280 --> 00:22:49,720 -O afacere sanatoasa! 263 00:22:50,400 --> 00:22:53,440 Securitizarea a fost sigură. -Stii ce cred eu 264 00:22:53,600 --> 00:22:55,680 din acest joc, dar ai facut-o? 265 00:22:55,840 --> 00:22:57,880 -Riscul a fost zero. 266 00:22:58,040 --> 00:22:59,640 -Riscul a fost zero? 267 00:23:01,280 --> 00:23:02,320 Cât costă ? 268 00:23:05,040 --> 00:23:06,440 -100 la 1. 269 00:23:10,040 --> 00:23:11,480 -50 de miliarde? 270 00:23:13,040 --> 00:23:14,680 Vorbim de 50 de miliarde? 271 00:23:23,280 --> 00:23:27,680 Cei care sunt în spatele tuturor mi-a răpit și fiul. 272 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 Și o să le găsesc. 273 00:23:32,360 --> 00:23:34,160 Muzică de aventură 274 00:23:36,800 --> 00:23:37,960 Ton de apel 275 00:24:42,840 --> 00:24:45,480 Clopoțelul sună. 276 00:24:55,040 --> 00:24:58,040 Clopoțelul sună. Largo oftă. 277 00:25:11,560 --> 00:25:14,600 Muzică plină de suspans 278 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 Este cineva acolo? 279 00:26:18,400 --> 00:26:21,200 șoptește Largo. 280 00:27:00,000 --> 00:27:01,440 - Poliția este pe drum. 281 00:27:02,000 --> 00:27:04,320 Dacă intri în pivniță, Îți deschid capul. 282 00:27:04,480 --> 00:27:05,440 Înțeles? 283 00:27:10,360 --> 00:27:11,080 Largo? 284 00:27:11,240 --> 00:27:12,080 Aşezaţi-vă! 285 00:27:17,880 --> 00:27:19,120 -Îl înțeleg. 286 00:27:19,280 --> 00:27:22,480 - Cancerul lui nu are legătură. Și-a apărat angajații. 287 00:27:23,440 --> 00:27:26,680 A vrut să arate că ești cel mai prost crosser din lume. 288 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 -Helene. 289 00:27:29,280 --> 00:27:30,320 am venit 290 00:27:30,480 --> 00:27:32,520 pentru a preveni închiderea. 291 00:27:34,360 --> 00:27:36,200 Cei care stau in spatele asta... 292 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 aceste mizerii mi-au răpit fiul. 293 00:27:43,400 --> 00:27:46,920 Muzică în mișcare 294 00:27:47,080 --> 00:27:48,320 Munro lipsește. 295 00:27:48,480 --> 00:27:50,720 Ești doar tu cine ma poate ajuta. 296 00:27:52,120 --> 00:27:53,560 Vă rog. 297 00:27:53,720 --> 00:27:54,920 Helene. 298 00:27:56,800 --> 00:27:58,840 Ea oftă. 299 00:28:04,400 --> 00:28:05,440 - Munro al tău... 300 00:28:07,040 --> 00:28:10,040 Nu a fost niciodată transparent asupra contabilității sale. 301 00:28:11,120 --> 00:28:12,520 Atunci Denis, ei bine... 302 00:28:14,400 --> 00:28:16,000 Nu a pus întrebări. 303 00:28:17,360 --> 00:28:19,200 Întotdeauna a avut încredere. 304 00:28:20,480 --> 00:28:22,520 Nu am avut niciodată încredere în tipul ăla. 305 00:28:23,360 --> 00:28:25,160 I-am căutat computerul. 306 00:28:25,920 --> 00:28:29,560 Am văzut ordine colosale de la un furnizor chinez. 307 00:28:30,360 --> 00:28:31,760 Cu sediul în Birmania. 308 00:28:32,720 --> 00:28:36,360 Wingpower plătit tone de cupru și cobalt 309 00:28:36,520 --> 00:28:39,200 la o companie care a livrat vreodată aceste materiale. 310 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Nu. 311 00:28:41,920 --> 00:28:45,520 Munro a manipulat inventarul până la golirea vistieriei. 312 00:28:48,360 --> 00:28:51,400 - Cunoașteți numele companiei? -Da. 313 00:28:51,560 --> 00:28:53,200 Un taser trosnește. 314 00:28:53,360 --> 00:28:55,000 Helene se sufocă. 315 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 Taserul face clic. 316 00:28:58,680 --> 00:29:01,080 Muzică de acțiune 317 00:29:43,120 --> 00:29:44,200 Gâfâie. 318 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 se văita Helene. 319 00:30:01,320 --> 00:30:02,680 a gemut Helene. 320 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 -Lagună! 321 00:30:09,320 --> 00:30:11,760 Muzică dramatică 322 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Noom -Tata? 323 00:30:23,800 --> 00:30:27,000 Vino să mă ia. Nu știu ce vor de la mine. 324 00:30:27,160 --> 00:30:28,520 Răpitorul rânjește. 325 00:30:28,680 --> 00:30:30,160 Câte morți? 326 00:30:30,320 --> 00:30:32,840 Sirenele poliției De câte morți sunt necesare? 327 00:30:33,000 --> 00:30:34,040 Cât costă ? 328 00:30:38,040 --> 00:30:41,680 - Iată-i! Mașina de poliție care poartă Largo Winch. 329 00:30:41,840 --> 00:30:44,880 Manifestanții îi ciucă. 330 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 Sticlă spartă 331 00:30:48,960 --> 00:30:50,000 Domnul Winch? 332 00:30:50,160 --> 00:30:51,200 Domnul Winch? 333 00:30:52,760 --> 00:30:54,760 Ceva de declarat? 334 00:30:57,600 --> 00:31:00,320 Winch este acuzat de uciderea lui Hélène Tarrant, 335 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 soția lui Denis, s-a sinucis ieri, 336 00:31:02,680 --> 00:31:04,800 în timpul prezentării virtuale 337 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 din grupa W. 338 00:31:06,240 --> 00:31:08,080 Chloe stinge televizorul. 339 00:31:16,200 --> 00:31:20,240 Manifestanții strigă. 340 00:31:20,720 --> 00:31:23,160 -Largo Winch, asasin! 341 00:31:23,320 --> 00:31:24,720 Asasin! 342 00:31:25,360 --> 00:31:29,800 Scatter Siren 343 00:31:35,880 --> 00:31:39,080 O poartă se trântește în depărtare. Luptă mormăie 344 00:31:39,240 --> 00:31:40,200 -Opreste-te! 345 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 Bonnie, oprește-te! Haide ! 346 00:31:42,120 --> 00:31:43,040 Dă-mi asta. 347 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 În caz contrar, o să te tase! - Ai văzut asta? 348 00:31:45,560 --> 00:31:47,520 Asta este, poliția noastră adevărată. 349 00:31:47,680 --> 00:31:48,600 Fasciști! 350 00:31:49,200 --> 00:31:51,960 - Din nou? Te-ai plictisit de noi? -Nu mă atinge. 351 00:31:52,120 --> 00:31:53,520 Ostie de noroi! 352 00:31:54,120 --> 00:31:55,760 -Ce a facut din nou? 353 00:31:55,920 --> 00:31:57,080 -Sânge stropit 354 00:31:57,240 --> 00:32:00,160 pe Banca Regală. -Ajută poluatorii! 355 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 -Imaginați-vă fața judecătorului, când te vede din nou. 356 00:32:03,520 --> 00:32:05,280 Vei merge la un centru închis. 357 00:32:05,440 --> 00:32:06,480 Asta te va invata. 358 00:32:06,640 --> 00:32:09,560 - În timp ce o înveți pe soția ta, cu pumnii tăi? Porc mare! 359 00:32:10,080 --> 00:32:11,120 -Haide ! 360 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 În gaură! 361 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Da, asta e! 362 00:32:17,720 --> 00:32:19,960 Bucură-te de noaptea ta la hotel. 363 00:32:20,120 --> 00:32:21,720 Ușa se trântește. 364 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 - În locul tău, 365 00:32:30,120 --> 00:32:31,400 as fi discret. 366 00:32:33,520 --> 00:32:35,760 -Nu vă faceți griji, ea merge mai mult. 367 00:32:35,920 --> 00:32:39,320 Manifestanții strigă afară. 368 00:32:41,320 --> 00:32:43,120 Dar nu, nu se poate! 369 00:32:49,120 --> 00:32:51,680 Hei, toți, verifica cine este in celula. 370 00:32:51,840 --> 00:32:54,120 -Telefonul tău. -La naiba... 371 00:32:54,280 --> 00:32:55,200 Troliu Largo! 372 00:32:55,800 --> 00:32:59,480 Groparul lui Wingpower, nu? Ucigașul Tarrantilor! 373 00:32:59,960 --> 00:33:01,760 Dacă toți șefii corupți 374 00:33:01,920 --> 00:33:04,200 ar putea fi închis în închisoare, 375 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 asta ar face bine. 376 00:33:06,720 --> 00:33:08,160 Așteaptă! Dă-mi asta! 377 00:33:08,320 --> 00:33:11,120 Da, altfel... - Altfel? Suni la politie? 378 00:33:11,280 --> 00:33:12,760 -Da, asta e. Ține! 379 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Muzică întunecată 380 00:33:17,480 --> 00:33:18,920 -Ar fi vinovat? 381 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 -Nu face nimic. 382 00:33:26,200 --> 00:33:27,840 -L-am pus la cale, asta e sigur! 383 00:33:28,000 --> 00:33:29,880 -Este un obicei urât al lui. 384 00:33:30,800 --> 00:33:32,440 - Fiecare le avem pe ale noastre. 385 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 -Domnișoara Riva? 386 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 Vă rătăciți. 387 00:33:35,680 --> 00:33:38,080 Ce feedback pe retelele de socializare? 388 00:33:39,080 --> 00:33:40,400 - Opinia a decis. 389 00:33:40,560 --> 00:33:42,640 Majoritatea îl consideră vinovat. 390 00:33:42,800 --> 00:33:43,840 - Arestarea lui 391 00:33:44,000 --> 00:33:46,200 a agravat scandalul Wingpower. 392 00:33:47,360 --> 00:33:49,200 Nimeni nu are încredere în Bank W. 393 00:33:50,880 --> 00:33:52,920 În cazul solicitărilor de rambursare 394 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 păstrează același ritm, 395 00:33:54,880 --> 00:33:57,280 vom da faliment în 48 de ore. 396 00:33:57,440 --> 00:33:58,200 -Dwight. 397 00:33:59,240 --> 00:34:00,600 Îngrijorarea învinge. 398 00:34:02,280 --> 00:34:03,520 Asociații noștri 399 00:34:03,680 --> 00:34:07,240 vrei să-ți cunoști strategia pentru a opri sângerarea. 400 00:34:07,400 --> 00:34:08,239 -Da. 401 00:34:11,320 --> 00:34:12,360 -Hei, haide! 402 00:34:12,520 --> 00:34:14,280 Dă-mi mobilul înapoi! 403 00:34:16,199 --> 00:34:18,440 Au trecut ore întregi că mi-ai luat-o! 404 00:34:24,920 --> 00:34:25,960 -Trebuie să ne... 405 00:34:28,560 --> 00:34:30,000 liniștești creditorii noștri 406 00:34:30,159 --> 00:34:33,440 si arata-le că totul este sub control. 407 00:34:35,520 --> 00:34:37,120 Oricare ar fi costul. 408 00:34:40,320 --> 00:34:41,560 Prin urmare, 409 00:34:44,159 --> 00:34:45,760 a sosit timpul sa... 410 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 codul de declanșare 51. 411 00:34:52,360 --> 00:34:54,679 -Esti sigur? domnule Cochrane! 412 00:34:55,520 --> 00:34:57,360 Este chiar necesar acest lucru? 413 00:35:04,440 --> 00:35:06,840 Dwight -Largo nu-mi lasă de ales. 414 00:35:09,800 --> 00:35:11,400 - Trebuia făcut mai întâi. 415 00:35:14,920 --> 00:35:18,560 - Bine. domnule Cochrane și-a făcut argumentele. 416 00:35:19,160 --> 00:35:21,600 Să mergem înainte si hai sa votam. 417 00:35:43,840 --> 00:35:45,200 Mobilul lui vibrează. 418 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 -Nu. 419 00:35:54,640 --> 00:35:56,040 nu plec nicăieri. 420 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Inspiră adânc. 421 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 Am multe să mă țină ocupat aici. 422 00:36:06,840 --> 00:36:11,040 Mă voi mut imediat ce va fi în convoiul sigur către Ottawa. 423 00:36:11,720 --> 00:36:13,920 Sunt sigur că va lua măsuri. 424 00:36:15,600 --> 00:36:16,880 Da, bine. 425 00:36:19,200 --> 00:36:22,040 - Trebuie să rămân în legătură cu comunitatea mea. 426 00:36:22,200 --> 00:36:23,440 Este important! 427 00:36:24,800 --> 00:36:26,240 Trebuie să dau niște vești. 428 00:36:26,400 --> 00:36:29,120 Înțelegi asta? -Câți ani ai? 16, 17 ani? 429 00:36:30,280 --> 00:36:32,720 Toată lumea crede că sunt adult, în primul rând. 430 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 - Și părinții tăi? 431 00:36:43,640 --> 00:36:45,880 -Exact, aș vrea să-i avertizez. 432 00:36:46,760 --> 00:36:48,480 - Poliția îi va avertiza. 433 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 Ea oftă. 434 00:36:52,240 --> 00:36:54,800 Ar trebui să fie deja acolo. Spune. 435 00:36:54,960 --> 00:36:57,560 -Nu va veni nimeni. Ești fericit acolo? 436 00:36:58,600 --> 00:37:00,640 Niciun miliardar nu m-a adoptat. 437 00:37:00,800 --> 00:37:03,120 Nu ca tine. Avem în comun „gaura dracului”. 438 00:37:03,280 --> 00:37:04,280 BINE? 439 00:37:05,880 --> 00:37:08,280 Asta e, m-am născut orfan. 440 00:37:09,720 --> 00:37:12,400 Tot ce am, este acolo, în mâinile tale. 441 00:37:13,520 --> 00:37:15,520 Aceștia sunt adepții mei, familia mea. 442 00:37:20,040 --> 00:37:23,080 OK, nu sunt adult, atunci sunt la închisoare. 443 00:37:23,640 --> 00:37:25,480 Atunci... viața nu este ușoară, 444 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 aici. 445 00:37:29,800 --> 00:37:31,240 -Încerci să plângi? 446 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 Ea batjocorește. 447 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Intrăm. -La naiba. 448 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 ce mai faci? 449 00:37:39,320 --> 00:37:43,560 Muzica de tensiune 450 00:37:43,720 --> 00:37:45,160 Ea imită greața. 451 00:37:45,320 --> 00:37:47,240 - L-am văzut pe judecător. Centru închis. 452 00:37:48,720 --> 00:37:50,760 Îți jur că te vei distra! 453 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 -Ca Louise, cu profesorul lui de tenis? 454 00:37:59,640 --> 00:38:00,960 Ea gemu. 455 00:38:01,480 --> 00:38:03,000 Tabarnak! 456 00:38:03,160 --> 00:38:04,720 Distracția lui Louise 457 00:38:04,880 --> 00:38:07,400 cu profesorul lui de tenis. Paznicul se deschide. 458 00:38:13,640 --> 00:38:14,600 - Lasă-o! 459 00:38:15,360 --> 00:38:16,640 Ea este un copil. 460 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 Ești în direct. 461 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 Ea tușește. 462 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 - Celula ta. 463 00:38:24,320 --> 00:38:25,640 -Vino și ia-l. 464 00:38:26,840 --> 00:38:28,360 Hopa, scuze! 465 00:38:32,480 --> 00:38:33,280 Cheile. 466 00:38:33,440 --> 00:38:34,680 Gardianul a scâncit. 467 00:38:38,440 --> 00:38:40,960 Manifestanții strigă. 468 00:38:47,440 --> 00:38:48,480 -Haide ! 469 00:38:51,120 --> 00:38:53,040 Largo cade greu. 470 00:38:54,000 --> 00:38:57,040 -Nu pot să cred! Acesta este faimosul troliu Largo? 471 00:38:57,200 --> 00:39:01,120 Vrei să te întorci în sport? -Am alunecat, se întâmplă. 472 00:39:01,280 --> 00:39:05,720 -Hei, boomer. Nu vă grăbiţi, Nu e ca și cum am scăpa. 473 00:39:05,880 --> 00:39:07,280 Ce făceai? 474 00:39:08,880 --> 00:39:10,680 - A trebuit să-l recuperez. 475 00:39:11,840 --> 00:39:13,560 Ce faci acolo? 476 00:39:13,720 --> 00:39:15,600 Nu, Bonnie. Dă-mi cuțitul înapoi. 477 00:39:15,760 --> 00:39:18,800 Manifestanții strigă. 478 00:39:19,520 --> 00:39:21,560 Nu, nu face asta! Așteaptă! 479 00:39:26,240 --> 00:39:27,880 Se deschide un vehicul. 480 00:39:33,640 --> 00:39:35,080 Largo oftă. 481 00:39:36,280 --> 00:39:39,080 -Dă-te înapoi! Înapoi în spatele barierelor. 482 00:39:40,920 --> 00:39:43,960 -Largo, asasin! Largo, asasin! 483 00:39:44,120 --> 00:39:46,360 -Asasin! - Fă un pas înapoi. 484 00:39:46,520 --> 00:39:48,400 Curățați strada. 485 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 Înapoi! -Unde parchează paznicul? 486 00:39:51,080 --> 00:39:53,200 -Acolo ! Rezervorul gri de acolo. 487 00:40:01,000 --> 00:40:02,040 ce facem? 488 00:40:10,480 --> 00:40:12,320 Dar ce facem aici? 489 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 Un protestatar țipă. 490 00:40:15,800 --> 00:40:19,920 -Largo Winch, asasin! Largo Winch, asasin! 491 00:40:20,080 --> 00:40:21,320 Troliu Largo, 492 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Asasin! Largo Winch, asasin! 493 00:40:24,680 --> 00:40:27,280 Largo Winch, asasin! 494 00:40:27,440 --> 00:40:29,760 Largo Winch, asasin! -Hei! Hei! 495 00:40:29,920 --> 00:40:30,640 Băieți! 496 00:40:30,800 --> 00:40:31,480 Dincolo ! 497 00:40:31,640 --> 00:40:33,320 El este, Largo Winch! 498 00:40:34,120 --> 00:40:35,440 Este Largo Winch! 499 00:40:35,600 --> 00:40:38,640 Muzică uluitoare 500 00:40:40,600 --> 00:40:42,120 El trage în aer. 501 00:40:42,920 --> 00:40:44,720 -Nimeni nu se mișcă! 502 00:40:44,880 --> 00:40:46,760 -La adăposturi! Domnule Winch, opriți-vă! 503 00:40:46,920 --> 00:40:48,080 Nu fi idiot! 504 00:40:48,240 --> 00:40:51,320 -Ce faci? Ești nebun, o să murim! 505 00:40:51,480 --> 00:40:53,600 Vă spun! Ce naiba faci acolo? 506 00:40:53,760 --> 00:40:54,640 Bonnie țipă. 507 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 El mârâie. 508 00:40:56,160 --> 00:40:57,800 Bonnie gemu. 509 00:40:57,960 --> 00:40:58,680 -Masini! 510 00:40:58,840 --> 00:40:59,880 Bonnie tușește. 511 00:41:03,600 --> 00:41:05,240 Al naibii de copil... 512 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Ea țipă. 513 00:41:06,560 --> 00:41:09,800 - Lasă-mă să merg acolo jos! Am de gând să vomit. 514 00:41:10,680 --> 00:41:12,040 Ah! Criss! 515 00:41:16,880 --> 00:41:18,080 Ostia! 516 00:41:22,000 --> 00:41:23,760 Bonnie țipă. 517 00:41:29,520 --> 00:41:31,200 Bine, Este super intens! 518 00:41:31,360 --> 00:41:33,640 Eu scap de la secția de poliție. 519 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Și ghici cu cine! 520 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 Verificați asta! 521 00:41:36,920 --> 00:41:38,360 - E timpul? 522 00:41:41,520 --> 00:41:42,960 Nu mai filmați. 523 00:41:43,120 --> 00:41:44,840 -Te fac frumoasa, jur! 524 00:41:45,000 --> 00:41:46,720 -Nu mai filmati! - Criss! 525 00:41:46,880 --> 00:41:48,200 Tabarnak, oprește-te! 526 00:41:49,640 --> 00:41:52,520 Muzică înfricoșătoare 527 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Cine este el? 528 00:41:55,480 --> 00:41:57,000 Ce vrea el de la noi? 529 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 Bonnie țipă. 530 00:42:11,080 --> 00:42:12,320 -Filmeaza-l! 531 00:42:12,480 --> 00:42:13,720 -Ah, Criss! 532 00:42:13,880 --> 00:42:15,000 Mi-a fost dor! 533 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 Ai văzut asta, 534 00:42:16,640 --> 00:42:18,040 voi restul? 535 00:42:18,200 --> 00:42:19,440 Largo! 536 00:42:32,160 --> 00:42:35,520 Acest vehicul cu patru roți Nu renunta la noi. Cine e ? 537 00:42:35,680 --> 00:42:38,000 -Nu știu, a ucis-o pe Hélène Tarrant. 538 00:42:38,680 --> 00:42:39,480 -Dar nu! 539 00:42:39,640 --> 00:42:40,880 ai auzit? 540 00:42:45,040 --> 00:42:46,440 ce faci? 541 00:42:47,720 --> 00:42:49,720 strigă Bonnie. 542 00:42:51,320 --> 00:42:53,080 Muzică ritmică 543 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 m-am săturat! 544 00:42:55,680 --> 00:42:57,800 N-ai fi putut avertiza? 545 00:43:05,040 --> 00:43:06,200 - Hai, hai! 546 00:43:08,920 --> 00:43:12,080 Gemete de luptă 547 00:43:12,240 --> 00:43:13,640 -La dracu! 548 00:43:16,760 --> 00:43:18,200 -Unde este fiul meu? 549 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Unde este fiul meu? -Hai, haide. Dă drumul. 550 00:43:29,600 --> 00:43:32,960 Bărbatul a râs în hohote. 551 00:43:37,720 --> 00:43:40,040 Muzică neagră 552 00:43:41,520 --> 00:43:42,520 Taser 553 00:43:50,400 --> 00:43:51,240 Helene, 554 00:43:51,400 --> 00:43:54,360 Am ucis-o dintr-un motiv bun. Depinde de tine să alegi. 555 00:43:55,760 --> 00:43:57,800 Închisoare sau moarte. 556 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 -Stii ce tocmai ai facut? 557 00:44:09,000 --> 00:44:10,600 -Ca să-ți salvezi viața, acolo! 558 00:44:11,320 --> 00:44:15,360 -Singurul meu indiciu pentru a-l găsi pe Noom. - Trezește-te, acolo! Avea să te omoare. 559 00:44:15,520 --> 00:44:19,080 Sirenele poliției 560 00:44:27,880 --> 00:44:30,080 Ghici cu cine! Verificați asta! 561 00:44:31,560 --> 00:44:34,000 Telefonul lui mobil vibrează. - E timpul? 562 00:44:34,160 --> 00:44:35,280 Ești singur? 563 00:44:36,440 --> 00:44:39,080 -Dl. Vinci. te descurci bine? 564 00:44:39,640 --> 00:44:42,080 -Prea mulți oameni pe pârtii, dar e în regulă. 565 00:44:42,240 --> 00:44:43,880 -Ai fost discret! 566 00:44:44,040 --> 00:44:46,440 -Mhm. -Cine este acest copil? 567 00:44:47,920 --> 00:44:50,480 -Vecinul meu de celulă, nu am avut de ales. 568 00:44:50,640 --> 00:44:53,360 -Multumesc ei, lumea te-a văzut scăpând. 569 00:44:53,520 --> 00:44:55,000 -Da, pai... 570 00:44:55,160 --> 00:44:56,880 Cochrane nu-mi răspunde. 571 00:44:57,040 --> 00:44:58,440 Știi de ce? 572 00:44:59,120 --> 00:45:01,360 -Cod 51, Asta înseamnă ceva pentru tine? 573 00:45:02,280 --> 00:45:04,720 -Spune-mi. -Nu miroase bine pentru tine. 574 00:45:04,880 --> 00:45:05,920 Atenție. 575 00:45:06,960 --> 00:45:08,360 -De la Cochrane? 576 00:45:10,520 --> 00:45:12,880 Caut o companie chineză. 577 00:45:13,040 --> 00:45:15,560 Începe cu Lagoon, Am doar începutul. 578 00:45:15,720 --> 00:45:17,880 Ea este în Birmania. Mă ajuți? 579 00:45:18,040 --> 00:45:19,640 -Bine, mă ocup eu de asta. 580 00:45:19,800 --> 00:45:23,040 - Ține-mă la curent, Chloe. Nu spune nimănui despre asta. 581 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 -Aveți grijă de dumneavoastră. 582 00:45:28,080 --> 00:45:29,600 -Verifică asta! Verificați asta! 583 00:45:29,760 --> 00:45:34,600 Toată lumea vorbește despre mine. iti dai seama? Un milion! 584 00:45:34,760 --> 00:45:37,080 Hei! Toată lumea vorbește despre evadarea noastră. 585 00:45:37,240 --> 00:45:39,440 Muzică amenințătoare 586 00:45:50,000 --> 00:45:51,440 Oftă. 587 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Telefonul lui mobil vibrează. 588 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 -Imi pare rau, am gresit. 589 00:45:58,320 --> 00:45:59,520 Da, e în regulă. 590 00:46:00,480 --> 00:46:02,080 Am avut noroc. 591 00:46:04,320 --> 00:46:05,520 Ce ? 592 00:46:08,160 --> 00:46:12,600 -Dacă Largo Winch a ucis Wingpower, deci cine ne-a urmărit mai devreme? 593 00:46:12,760 --> 00:46:16,520 Nu e logic, omule. și-a mărturisit crima, tabarnak! 594 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 Largo este nevinovat. Sunt sigur de asta. 595 00:46:19,280 --> 00:46:21,320 Îmi este greu să-ți spun... 596 00:46:23,080 --> 00:46:24,280 -Nu. 597 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Nu, ne ținem de plan. 598 00:46:27,640 --> 00:46:29,440 În primul rând, mă duc la Bangkok. 599 00:46:31,560 --> 00:46:33,160 Te uiți la Winch. 600 00:46:34,120 --> 00:46:36,160 O să am grijă de el mai târziu. 601 00:46:38,840 --> 00:46:41,320 Largo -Dwight, acesta este al treilea mesaj al meu. 602 00:46:41,480 --> 00:46:42,520 Amintește-mi. 603 00:46:42,680 --> 00:46:43,720 MULŢUMESC. 604 00:46:43,880 --> 00:46:46,280 Bip Cochrane, ce joci? 605 00:46:46,440 --> 00:46:47,280 Bip 606 00:46:47,440 --> 00:46:49,360 Cochrane, am sunat de 5 ori. 607 00:46:49,520 --> 00:46:51,800 Sună-mă imediat înapoi! El închide. 608 00:46:53,960 --> 00:46:56,800 -Domnișoară Riva, ați întârziat. - Scuze. eu... 609 00:46:56,960 --> 00:46:58,160 -Tot ceea ce. 610 00:46:59,000 --> 00:47:01,240 Mâine, aceste informații trebuie să fie peste tot. 611 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 -Bine. 612 00:47:07,560 --> 00:47:08,800 Nu poţi. 613 00:47:10,760 --> 00:47:12,960 Bonnie Tiger a aprins pulberea. 614 00:47:13,640 --> 00:47:15,680 Ea restabilește imaginea domnului Winch. 615 00:47:17,440 --> 00:47:19,680 Acum nu este momentul să renunți. 616 00:47:19,840 --> 00:47:20,880 - Ascultă-te. 617 00:47:25,400 --> 00:47:27,640 -Nu. Ea aruncă dosarul. 618 00:47:30,080 --> 00:47:34,320 Ea pleacă, trântind ușa. Cochrane oftă. 619 00:47:34,480 --> 00:47:37,520 Muzica de plenitudine 620 00:48:17,960 --> 00:48:19,600 -O să-ți rupi fața. 621 00:48:19,760 --> 00:48:21,360 -Nu sunt un copil! 622 00:48:23,440 --> 00:48:25,480 Bărbatul vorbește thailandeză. 623 00:48:26,160 --> 00:48:28,400 Ajutați-mă! Nu știu să înot. 624 00:48:38,480 --> 00:48:39,080 -Bonnie? 625 00:48:59,800 --> 00:49:01,440 - Deci, e bună? 626 00:49:05,880 --> 00:49:07,120 Bonnie -BINE... 627 00:49:08,080 --> 00:49:09,520 Valoriți miliarde, 628 00:49:09,680 --> 00:49:13,280 dar îți petreci vacanța într-o cabină pierdută. 629 00:49:13,880 --> 00:49:16,080 Ce ascunzi, Largo? 630 00:49:27,680 --> 00:49:30,720 Dialoguri împletite în thailandeză 631 00:50:17,200 --> 00:50:22,520 Muzică în mișcare 632 00:50:31,360 --> 00:50:36,240 Muzica de tensiune 633 00:50:41,800 --> 00:50:45,480 -Ce faci aici? -Relaxați-vă! Am vrut doar s-o văd. 634 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 Un rebel? 635 00:50:47,560 --> 00:50:48,800 -Nu ai filmat nimic? 636 00:50:48,960 --> 00:50:50,200 -Nu, știu să trăiesc! 637 00:50:50,360 --> 00:50:54,280 -Cine ți-a permis să porți asta? - L-am găsit. Ies goală? 638 00:50:54,440 --> 00:50:56,040 - Scoate asta imediat! 639 00:50:57,760 --> 00:51:01,160 Largo se sufocă. -Nu, dar stai. Aşezaţi-vă. 640 00:51:02,120 --> 00:51:04,360 Este doar un atac de anxietate, BINE? 641 00:51:04,520 --> 00:51:06,120 Pune-ți mâinile acolo. 642 00:51:06,280 --> 00:51:08,080 Respiră dureros. 643 00:51:08,240 --> 00:51:10,280 Muzica complice 644 00:51:10,440 --> 00:51:12,040 Ea expiră calmă. 645 00:51:12,200 --> 00:51:14,480 Expiră dureros. 646 00:51:14,640 --> 00:51:15,680 El plânge. 647 00:51:15,840 --> 00:51:17,240 E bine. 648 00:51:36,880 --> 00:51:39,280 -Nu am stiut niciodata protejează-i pe cei pe care îi iubesc. 649 00:51:41,560 --> 00:51:43,680 Nu sunt mai bun decât Nerio. 650 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 El plânge. 651 00:51:47,800 --> 00:51:49,040 -Cum era? 652 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 Largo înăbușă râsul. -Ştii... 653 00:51:51,960 --> 00:51:52,960 -Ah. 654 00:51:55,440 --> 00:51:57,480 Când eram la orfelinat, 655 00:51:57,640 --> 00:52:00,440 intr-o seara, Am reușit să-mi fur dosarul. 656 00:52:01,640 --> 00:52:03,640 Era doar o fotografie cu mama mea. 657 00:52:04,640 --> 00:52:06,040 Ea a zâmbit. 658 00:52:07,160 --> 00:52:08,400 Arăt fericit. 659 00:52:09,800 --> 00:52:11,480 -Deci, l-ai păstrat? 660 00:52:14,400 --> 00:52:16,240 -L-am rupt în bucăți. 661 00:52:28,720 --> 00:52:29,760 O vom găsi pe Noom. 662 00:52:30,640 --> 00:52:31,880 Îți promit. 663 00:52:33,240 --> 00:52:34,480 Ii suna telefonul mobil. 664 00:52:38,040 --> 00:52:39,480 La dracu '! Verifica asta. 665 00:52:42,600 --> 00:52:44,840 - In finante, toată lumea știa 666 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 grupul W în dificultăți financiare, 667 00:52:47,960 --> 00:52:50,360 dar nu la obiect să-ți concediezi șeful, 668 00:52:50,520 --> 00:52:52,360 manevra finală de salvare. 669 00:52:52,520 --> 00:52:54,480 Muzică întunecată 670 00:52:54,640 --> 00:52:57,480 -Au țipat la tine afară? Pot ei să facă asta? 671 00:53:02,080 --> 00:53:03,320 -Cod 51. 672 00:53:10,040 --> 00:53:13,440 Da, Cochrane! Am cunoscut șerpi. TU... 673 00:53:13,600 --> 00:53:16,840 Sper că nu sunteți amestecați la răpirea lui Noom. 674 00:53:17,000 --> 00:53:20,040 Da, Cochrane! Am cunoscut șerpi. TU... 675 00:53:41,600 --> 00:53:44,040 - Unde se va opri dezastrul Grupului W? 676 00:53:44,200 --> 00:53:47,240 Alegerile riscante ale băncii pune grupul... 677 00:54:04,720 --> 00:54:07,760 Muzică intrigantă 678 00:54:29,560 --> 00:54:32,200 Angajații înjură în engleză. 679 00:54:56,280 --> 00:54:59,120 - Autoritățile financiare a luat decizia 680 00:55:00,360 --> 00:55:03,400 a pune Bank W sub supravegherea statului. 681 00:55:04,520 --> 00:55:07,520 Falimentul va fi oficial la sfarsitul saptamanii. 682 00:55:08,400 --> 00:55:11,800 Eu... mă îndoiesc că Grupul W poate supraviețui. 683 00:55:14,320 --> 00:55:16,640 -Totul pentru că de pariurile tale de rahat. 684 00:55:16,800 --> 00:55:19,560 -Nu, Dwight. E bine. Știi foarte bine că... 685 00:55:36,520 --> 00:55:37,720 -Relaxați-vă. 686 00:55:38,600 --> 00:55:40,600 A spus că totul a fost vina lui. 687 00:55:58,520 --> 00:55:59,560 - Tu esti? 688 00:56:09,840 --> 00:56:11,040 -Scrie. 689 00:56:16,120 --> 00:56:17,320 „Am... 690 00:56:18,040 --> 00:56:19,640 mi-am dedicat toată viața 691 00:56:20,320 --> 00:56:21,920 la grupa W. 692 00:56:23,200 --> 00:56:26,840 Și nu mai suport să asistăm la căderea lui. 693 00:56:27,880 --> 00:56:29,120 am ucis... 694 00:56:29,960 --> 00:56:31,400 Rudy Gessner.” 695 00:56:34,200 --> 00:56:36,200 Cochrane nu mai scrie. 696 00:56:40,480 --> 00:56:41,480 Ah! 697 00:56:55,160 --> 00:56:56,360 -Este... 698 00:56:57,720 --> 00:56:59,320 Este Emily? -Da. 699 00:57:01,320 --> 00:57:02,920 Daca continui sa scrii, 700 00:57:03,840 --> 00:57:06,480 nu-i vom face niciun rău. -Bine. 701 00:57:07,680 --> 00:57:08,720 - "Am ucis... 702 00:57:09,480 --> 00:57:12,840 Rudy Gessner, pentru că a distrus Banca W. 703 00:57:14,800 --> 00:57:18,680 Dar Largo, el este responsabil pentru orice altceva.” 704 00:57:18,840 --> 00:57:19,880 -Ah. 705 00:57:20,040 --> 00:57:23,560 - „Câți oameni vor trebui muri ca să recunoască 706 00:57:24,320 --> 00:57:25,360 si admite 707 00:57:25,520 --> 00:57:27,720 totala lui incompetență? 708 00:57:34,160 --> 00:57:36,560 Cochrane oftă. Bine. Semn. 709 00:57:44,720 --> 00:57:45,760 BUN. 710 00:57:48,560 --> 00:57:51,160 -Nu te va lăsa distruge grupul. 711 00:57:52,000 --> 00:57:54,040 -Nu ar fi trebuit să fie concediat, pentru asta. 712 00:57:54,200 --> 00:57:55,680 -Nu! Nu, nu, nu. 713 00:57:55,840 --> 00:57:57,720 Nu ai inteles. 714 00:57:57,880 --> 00:58:01,920 Codul 51 este un protocol special lui Nerio pentru a-l proteja pe Largo, 715 00:58:02,080 --> 00:58:04,040 în caz de faliment fraudulos. 716 00:58:04,200 --> 00:58:05,640 -E în regulă, ridică-te! 717 00:58:13,520 --> 00:58:15,320 -Nu poți câștiga. 718 00:58:18,400 --> 00:58:23,440 Eliminați pe Noom a trezit adevărata natură a lui Largo. 719 00:58:24,800 --> 00:58:26,600 El te va urmări peste tot. 720 00:58:27,320 --> 00:58:28,560 la naiba, 721 00:58:28,720 --> 00:58:29,920 dacă este necesar. 722 00:58:31,760 --> 00:58:33,560 Acum suntem la fel. 723 00:58:34,480 --> 00:58:36,920 Pradă... pentru un prădător. 724 00:58:38,960 --> 00:58:40,960 Abia așteptăm lovitura finală. 725 00:58:41,680 --> 00:58:43,120 Nimic mai mult. 726 00:58:54,480 --> 00:58:56,280 El trage. 727 00:58:59,320 --> 00:59:02,360 Muzică dramatică 728 00:59:06,280 --> 00:59:07,720 -Largo? 729 00:59:08,800 --> 00:59:09,840 Largo? 730 00:59:10,440 --> 00:59:12,280 Bonnie mormăie. 731 00:59:12,440 --> 00:59:16,080 Muzica de tensiune 732 00:59:22,160 --> 00:59:25,000 Descărcare Taser 733 00:59:29,400 --> 00:59:30,440 Ea respiră. 734 00:59:33,040 --> 00:59:35,040 -Am ezitat să-l iau! 735 00:59:43,280 --> 00:59:44,720 - societatea birmană, 736 00:59:44,880 --> 00:59:46,320 este Lagoon Transfer. 737 00:59:46,480 --> 00:59:47,600 Am informatia. 738 00:59:47,760 --> 00:59:49,040 -Cine eşti tu? 739 00:59:49,200 --> 00:59:50,800 -Chloé lucrează pentru mine. 740 00:59:52,480 --> 00:59:53,200 MULŢUMESC, 741 00:59:53,360 --> 00:59:55,440 dar a trebuit să mi-l trimită pe e-mail. 742 00:59:55,600 --> 00:59:58,640 - Punk-ul cu două piese cine vrea sa fie angajatul lunii! 743 00:59:58,800 --> 01:00:00,320 Largo proteste. 744 01:00:01,560 --> 01:00:05,440 -Te voi ajuta să-l găsești pe Noom. Nu vei reuși singur. 745 01:00:05,600 --> 01:00:06,800 -Nu e singur. 746 01:00:22,080 --> 01:00:25,560 -Compania shell a fost înregistrată acum opt luni de Kao Shen. 747 01:00:27,360 --> 01:00:30,960 - Ce legătură are asta cu tine? -Vei ști, dacă pot să termin. 748 01:00:31,680 --> 01:00:33,520 El oferă servicii ilicite 749 01:00:34,520 --> 01:00:38,880 în coluziune cu armata birmană. Primirea, rachetul, exproprierea... 750 01:00:39,040 --> 01:00:40,200 răpirea. 751 01:00:44,320 --> 01:00:46,160 -Unde îl găsesc pe acest Kao Shen? 752 01:00:46,320 --> 01:00:48,840 - Conduce o mină operat de China, 753 01:00:49,000 --> 01:00:50,840 protejat de junta birmană. 754 01:00:52,440 --> 01:00:55,600 Muzică de revelație 755 01:01:00,600 --> 01:01:02,640 Plecăm în jumătate de oră. 756 01:01:07,040 --> 01:01:08,080 -Mhm! 757 01:01:28,440 --> 01:01:29,920 -Este vreo problema? 758 01:01:30,560 --> 01:01:31,600 -Uh... 759 01:01:47,000 --> 01:01:48,400 Îmi pare rău. 760 01:01:50,520 --> 01:01:52,200 -Ce se întâmplă? 761 01:02:00,480 --> 01:02:02,120 - Îi publică rămas-bun? 762 01:02:02,280 --> 01:02:04,480 Aceste ostia! Tabarnak... 763 01:02:09,280 --> 01:02:11,320 -Ucigașul Bois-Rouge a făcut-o din nou. 764 01:02:12,840 --> 01:02:14,800 Noom a spus: „Câte morți?” 765 01:02:17,440 --> 01:02:19,920 El este care i-a ucis pe Cochrane și Gessner. 766 01:02:21,720 --> 01:02:23,880 -Cum a reușit să supraviețuiască la căderea lui? 767 01:02:26,800 --> 01:02:29,000 Muzică captivantă 768 01:02:30,160 --> 01:02:31,240 -Stai! 769 01:02:31,400 --> 01:02:33,000 Ascultă-mă, nenorocitule! 770 01:02:33,560 --> 01:02:36,120 Acești oameni otrăviți cu nitrat de amoniu! 771 01:02:36,280 --> 01:02:40,240 -Știu cine este ucigașul. -Gândește-te la acest scandal de sănătate. 772 01:02:40,400 --> 01:02:42,760 - Aveam 17 ani atunci. -Dl. Vinci! 773 01:02:43,280 --> 01:02:45,120 domnule Winch. Tony Burntwood. 774 01:02:45,280 --> 01:02:46,760 Lucrez pentru tine. 775 01:02:46,920 --> 01:02:48,360 Ascultă-mă un minut! 776 01:02:48,520 --> 01:02:50,200 Vă rog ! 777 01:02:50,360 --> 01:02:53,240 M-a făcut total insensibil la durere. 778 01:02:53,400 --> 01:02:54,480 Distruge 779 01:02:54,640 --> 01:02:56,840 sistemul meu nervos și corpul meu. 780 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 Fiul meu, Ezio, 781 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 moştenit 782 01:03:00,400 --> 01:03:03,000 a acestei boli. Are nevoie de tratament. 783 01:03:04,000 --> 01:03:05,040 - Fără durere? 784 01:03:05,200 --> 01:03:06,560 Este o binecuvântare. 785 01:03:07,720 --> 01:03:11,080 -Nu! Mă vei asculta, ticălosule! 786 01:03:15,160 --> 01:03:16,240 El batjocorește. 787 01:03:19,520 --> 01:03:21,280 împușcătură 788 01:03:21,440 --> 01:03:22,680 Nerio -Largo! 789 01:03:22,840 --> 01:03:24,040 Nu! 790 01:03:27,760 --> 01:03:28,760 -Tata? 791 01:03:29,640 --> 01:03:31,320 tata? tata! 792 01:03:32,640 --> 01:03:35,960 Muzică tragică 793 01:03:36,120 --> 01:03:38,880 Ezio izbucnește în lacrimi. 794 01:03:48,800 --> 01:03:51,080 urlă Ezio. 795 01:04:00,440 --> 01:04:05,480 Comenzile se latră în thailandeză. 796 01:04:39,160 --> 01:04:40,240 -Cum mai faci? 797 01:04:43,640 --> 01:04:44,680 -Dincolo, 798 01:04:44,840 --> 01:04:46,840 Acesta este cartierul general al lui Kao Shen. 799 01:04:47,000 --> 01:04:50,040 -Este al naibii de paranoic, Kao Shen. - El ascunde ceva. 800 01:04:50,200 --> 01:04:52,040 -Da. Sau se ascunde. 801 01:04:52,200 --> 01:04:54,040 Închidem poarta. 802 01:04:54,200 --> 01:04:57,400 Dăm comenzi în thailandeză. 803 01:05:03,320 --> 01:05:06,720 Muzică în mișcare 804 01:05:10,720 --> 01:05:13,760 Muzică amețitoare 805 01:06:09,360 --> 01:06:12,400 Un gardian vorbește thailandeză. 806 01:07:14,360 --> 01:07:15,600 Vorbim thailandeză. 807 01:07:37,600 --> 01:07:38,760 -Hei! 808 01:07:48,760 --> 01:07:50,280 O explozie izbucnește. 809 01:07:53,360 --> 01:07:55,400 Copilul tușește. 810 01:07:59,280 --> 01:08:00,880 Eşti serios? 811 01:08:02,680 --> 01:08:04,560 Un miner tușește. 812 01:08:09,200 --> 01:08:11,640 Va fi bine. Va fi bine. 813 01:08:12,440 --> 01:08:14,280 Ea respiră slab. 814 01:08:21,760 --> 01:08:25,439 -Nu e frumos să spioni. -Oh... M-ai speriat! 815 01:08:25,600 --> 01:08:26,600 esti prost! 816 01:08:26,760 --> 01:08:27,800 El râde. 817 01:08:27,960 --> 01:08:30,760 -Stop! Îmi pare rău. Îmi pare rău. 818 01:08:30,920 --> 01:08:32,920 Muzica complice 819 01:08:35,560 --> 01:08:36,800 - El știe cine ești. 820 01:08:39,680 --> 01:08:42,080 Inspiră gânditor. 821 01:08:45,080 --> 01:08:46,319 -Dar nu tu? 822 01:08:47,640 --> 01:08:48,880 -E bine. -Nu. 823 01:08:49,040 --> 01:08:50,720 -În acest caz, continuăm. 824 01:08:50,880 --> 01:08:52,479 Chloe ezită. 825 01:08:53,479 --> 01:08:55,080 -M-am săturat, Ezio. 826 01:08:56,399 --> 01:08:58,240 Să luăm banii lui Kao Shen. 827 01:08:58,399 --> 01:08:59,600 Plecăm. 828 01:09:02,160 --> 01:09:03,040 -Vino aici. 829 01:09:06,680 --> 01:09:09,080 Știu că e greu. -Da. 830 01:09:10,319 --> 01:09:11,920 -Dar aproape am ajuns. 831 01:09:12,600 --> 01:09:13,640 Eh? -Mhm. 832 01:09:13,800 --> 01:09:15,000 - Aproape am ajuns. 833 01:09:15,160 --> 01:09:16,760 -E prea mult pentru mine. 834 01:09:18,279 --> 01:09:20,680 Imperiul Winch este distrus, am castigat. 835 01:09:21,520 --> 01:09:23,359 De ce să elimini Largo? 836 01:09:24,600 --> 01:09:25,439 -Ce ? 837 01:09:25,600 --> 01:09:27,800 -I-ai răpit fiul, Ezio. 838 01:09:29,960 --> 01:09:31,960 -Asta e de ajuns. -Largo e mort. 839 01:09:32,760 --> 01:09:33,960 Crede-ma. 840 01:09:35,080 --> 01:09:37,319 L-ai ucis, prin luarea copilului ei. 841 01:09:41,720 --> 01:09:42,760 - Slujba ta, 842 01:09:42,920 --> 01:09:47,520 este de a asigura acel Winch îl întâlnește pe Kao Shen. 843 01:09:48,439 --> 01:09:50,040 Nu te intreb altceva. 844 01:09:51,080 --> 01:09:53,120 Eu mă ocup de orice altceva. 845 01:09:53,279 --> 01:09:54,720 Chloe gemu. 846 01:09:54,880 --> 01:09:56,680 Mă înțelegi? -Da. 847 01:09:57,440 --> 01:09:58,880 -Eh? -Da. 848 01:09:59,040 --> 01:10:02,000 Muzică amenințătoare 849 01:10:08,080 --> 01:10:08,840 -Daţi-i drumul. 850 01:10:11,600 --> 01:10:14,600 Fetița tușește. - Va fi bine, nu-ți face griji. 851 01:10:18,520 --> 01:10:19,720 Bine, Bonnie... 852 01:10:20,280 --> 01:10:22,920 Rămâi aici și ai grijă de ea. continui. 853 01:10:23,080 --> 01:10:25,760 -Nu știu nimic despre asta și trebuie să trag din nou. 854 01:10:25,920 --> 01:10:28,600 -Bonnie! continui singur. 855 01:10:29,480 --> 01:10:30,680 Este clar ? 856 01:10:31,320 --> 01:10:32,760 Fetița tușește. 857 01:10:32,920 --> 01:10:34,920 Un gardian vorbește thailandeză în depărtare. 858 01:10:36,240 --> 01:10:37,680 -Dar unde mergi? 859 01:10:37,840 --> 01:10:41,080 Muzică misterioasă 860 01:10:41,240 --> 01:10:42,280 -Dl. Vinci! 861 01:10:47,160 --> 01:10:50,760 Uite, am putut să mă conectez la sistemul de monitorizare. 862 01:10:51,720 --> 01:10:53,560 E plin de soldați. 863 01:10:53,720 --> 01:10:55,120 Pe acesta... 864 01:10:56,440 --> 01:10:58,640 Acolo, uită-te la adolescent. 865 01:11:04,800 --> 01:11:06,720 -Seamănă cu Noom. 866 01:11:10,240 --> 01:11:11,480 MULŢUMESC. 867 01:11:13,480 --> 01:11:14,520 -Stai. 868 01:11:17,360 --> 01:11:19,160 Nu merge acolo. 869 01:11:21,520 --> 01:11:23,160 Probabil este o capcană. 870 01:11:33,920 --> 01:11:35,920 Ea oftă. 871 01:11:37,040 --> 01:11:40,080 Muzică uluitoare 872 01:12:16,720 --> 01:12:17,920 -Bine făcut. 873 01:12:20,120 --> 01:12:20,960 -Ezio. 874 01:12:22,920 --> 01:12:24,160 Nu-l ucide. 875 01:12:29,080 --> 01:12:30,520 -Târfa mare! 876 01:12:33,280 --> 01:12:34,320 Ea scuipa. 877 01:13:34,480 --> 01:13:35,920 împușcătură tăcută 878 01:13:47,000 --> 01:13:48,440 - E o prostie. 879 01:13:48,600 --> 01:13:49,760 Niciun furnizor 880 01:13:49,920 --> 01:13:51,880 din grupa W cumpără doar aici. 881 01:13:52,040 --> 01:13:53,720 -Recitiți cu atenție. 882 01:14:03,520 --> 01:14:04,480 Cam asa, 883 01:14:04,640 --> 01:14:07,280 subcontractanții acestora comanda de la mine. 884 01:14:14,280 --> 01:14:16,440 Simți rahatul în care înoți? 885 01:14:17,320 --> 01:14:19,160 -Eliberează-l pe Noom și te voi cruța. 886 01:14:19,880 --> 01:14:21,320 El batjocorește. 887 01:14:21,480 --> 01:14:23,280 Un gardian râde. 888 01:14:25,520 --> 01:14:27,520 Muzică de acțiune 889 01:14:31,440 --> 01:14:32,960 Unde este tânărul măturător? 890 01:14:35,600 --> 01:14:37,040 - Nu mă vei ucide. 891 01:14:37,200 --> 01:14:38,400 Știu. 892 01:14:39,400 --> 01:14:42,440 -Este adevărat, nu sunt un ucigaș. 893 01:14:42,880 --> 01:14:44,120 Kao Shen țipă. 894 01:14:46,560 --> 01:14:48,560 Nici chirurg. Este o arteră? 895 01:14:51,680 --> 01:14:52,720 Unde este el? 896 01:15:11,480 --> 01:15:12,520 Noom? 897 01:15:17,080 --> 01:15:18,120 Noom? 898 01:15:18,280 --> 01:15:21,200 Muzică tulburătoare 899 01:15:32,480 --> 01:15:34,120 - Fiul tău este mort. 900 01:15:34,960 --> 01:15:36,360 Înecat în râu. 901 01:15:37,320 --> 01:15:38,520 Începem. 902 01:15:39,920 --> 01:15:41,120 Haide. 903 01:15:42,360 --> 01:15:43,600 Haide. 904 01:15:45,960 --> 01:15:46,720 Hei! 905 01:15:48,720 --> 01:15:50,360 Hard disk-ul din portbagaj? 906 01:15:51,680 --> 01:15:53,080 Pune-l pe birou. 907 01:15:54,360 --> 01:15:55,800 Ezio trage două focuri. 908 01:16:04,400 --> 01:16:06,400 - Fiul tău ar mai fi în viață, 909 01:16:06,560 --> 01:16:08,800 dacă nu ai fi jucat eroul. 910 01:16:22,760 --> 01:16:24,160 Și iată-l. 911 01:16:25,360 --> 01:16:27,600 Toate tranzacțiile de la Wingpower, 912 01:16:27,760 --> 01:16:29,200 convertit în cripto. 913 01:16:29,360 --> 01:16:30,360 Singura dovadă 914 01:16:30,520 --> 01:16:31,960 diversiuni. 915 01:16:32,600 --> 01:16:34,000 Iar acesta... 916 01:16:36,320 --> 01:16:38,560 Pare perfect autentic. 917 01:16:40,040 --> 01:16:42,280 Există semnătura ta pe toate fișierele. 918 01:16:45,160 --> 01:16:46,280 Găsind asta 919 01:16:46,440 --> 01:16:50,080 lângă cadavrul tău, toată afacerea va fi pliată. 920 01:16:50,240 --> 01:16:52,080 Muzica machiavelica 921 01:16:54,360 --> 01:16:56,560 Și tatăl meu va fi în sfârșit răzbunat. 922 01:16:58,200 --> 01:16:59,640 -Tatăl tău a murit 923 01:16:59,800 --> 01:17:01,000 din întâmplare. 924 01:17:02,680 --> 01:17:04,920 -Noom a murit și din întâmplare. 925 01:17:10,800 --> 01:17:12,120 Corn 926 01:17:17,680 --> 01:17:20,040 Corn de ceață 927 01:17:31,840 --> 01:17:33,960 Largo țipă. 928 01:17:46,320 --> 01:17:48,360 La naiba, îmi place asta! 929 01:18:03,520 --> 01:18:07,160 Muzică înfricoșătoare 930 01:18:18,920 --> 01:18:21,560 Celebrul troliu Largo. Atât de dezamăgitor! 931 01:18:22,360 --> 01:18:23,600 Sigur că fiul tău 932 01:18:23,760 --> 01:18:24,720 i-ar fi rușine. 933 01:18:49,680 --> 01:18:51,960 Muzică de acțiune 934 01:18:58,120 --> 01:19:00,520 -Glumești, o să te taste din nou. Înțeles? 935 01:19:01,200 --> 01:19:02,440 Hai, hai. 936 01:19:26,000 --> 01:19:27,480 - Câte morți? 937 01:19:54,880 --> 01:19:55,920 -Uită-te la mine. 938 01:19:56,080 --> 01:19:56,920 ți-e frică? 939 01:19:57,640 --> 01:20:00,440 Eh? Eh? Haide, uită-te la mine! 940 01:20:01,240 --> 01:20:04,040 Acum știi ceea ce a simțit tatăl meu. 941 01:20:08,400 --> 01:20:10,000 Mi-ai furat viața. 942 01:20:11,760 --> 01:20:14,200 M-ai făcut un monstru. 943 01:20:14,360 --> 01:20:17,240 Muzică în mișcare 944 01:20:22,600 --> 01:20:24,960 Haide, ridică-te. 945 01:20:26,840 --> 01:20:29,120 A trecut atât de mult ca astept asta. 946 01:20:29,280 --> 01:20:31,840 Muzică întunecată 947 01:20:50,400 --> 01:20:52,400 împușcături 948 01:20:53,880 --> 01:20:55,120 - Lasă-l pe fratele meu. 949 01:20:58,520 --> 01:21:00,280 Corn de ceață 950 01:21:06,400 --> 01:21:08,600 -Bonnie, ești bine? -Taci. 951 01:21:15,840 --> 01:21:17,200 Scripetele o trage. 952 01:21:17,360 --> 01:21:20,320 Eliberează-l! Eliberează-l, nimeni nu moare. 953 01:21:20,480 --> 01:21:21,160 -Omoara-i! 954 01:21:24,080 --> 01:21:25,080 Ce aştepţi? 955 01:21:25,920 --> 01:21:27,040 Ucide-i! 956 01:21:32,160 --> 01:21:34,040 Chloe trage în aer. 957 01:21:35,520 --> 01:21:36,320 -Nu! 958 01:21:37,160 --> 01:21:38,240 Ea se stinge. 959 01:21:38,400 --> 01:21:40,880 „O pasăre moartă pentru Dumnezeu” Elise Tilloloy 960 01:21:53,240 --> 01:21:55,720 Stai, Bonnie! Stai, vin! 961 01:21:55,880 --> 01:21:56,920 Nu! 962 01:21:58,880 --> 01:22:02,280 -Ce-ai făcut 963 01:22:04,600 --> 01:22:06,720 Să cazi atât de greu? 964 01:22:08,640 --> 01:22:10,200 Bonnie țipă. 965 01:22:10,360 --> 01:22:12,440 Am greșit cu totul? 966 01:22:15,920 --> 01:22:19,360 Urmează-mi inima 967 01:22:21,600 --> 01:22:27,240 Nu pot să cred Nu pot să cred 968 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Nu pot să cred 969 01:22:30,440 --> 01:22:33,680 Inima mea este greșită 970 01:22:34,560 --> 01:22:35,600 -Bonnie! 971 01:22:35,760 --> 01:22:38,880 O pasăre moartă pentru Dumnezeu 972 01:22:42,120 --> 01:22:45,520 Îngerii au plecat 973 01:22:47,280 --> 01:22:50,080 Lăsându-mi durerea 974 01:22:57,400 --> 01:22:58,560 -Bine. 975 01:23:05,960 --> 01:23:07,400 Haide, Bonnie! 976 01:23:15,560 --> 01:23:16,760 Haide ! 977 01:23:18,160 --> 01:23:19,360 Întoarce-te, Bonnie! 978 01:23:20,880 --> 01:23:22,480 Haide ! Întoarce-te! 979 01:23:24,520 --> 01:23:25,560 Bonnie! 980 01:23:26,200 --> 01:23:26,920 Bonnie! 981 01:23:27,080 --> 01:23:28,000 -Largo! 982 01:23:45,200 --> 01:23:47,520 -Bine, haide. Haide, scuipă-l afară. 983 01:23:48,280 --> 01:23:50,080 Bonnie tușește. 984 01:23:50,840 --> 01:23:52,440 Bine... Bine! 985 01:23:53,440 --> 01:23:54,080 Scuipat! 986 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Bonnie tușește violent. 987 01:24:01,640 --> 01:24:04,240 Haide, ești aici. Ești acolo, ești acolo. 988 01:24:06,920 --> 01:24:11,960 Muzică tragică 989 01:24:50,720 --> 01:24:53,760 Muzică intrigantă 990 01:25:18,520 --> 01:25:22,760 Muzică grandioasă 991 01:25:26,920 --> 01:25:28,120 -Tabarnak! 992 01:25:48,600 --> 01:25:50,800 Largo -Deci ai ajuns? 993 01:25:50,960 --> 01:25:52,160 Bonnie -Da. 994 01:25:55,240 --> 01:25:56,680 nu stiu ce sa spun. 995 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 -Este minimul, 996 01:25:59,080 --> 01:26:02,120 pentru avertizor cel mai influent de pe planetă. 997 01:26:02,280 --> 01:26:03,640 Ea oftă. 998 01:26:04,520 --> 01:26:07,560 Câți abonați sunt acolo? -11 milioane, acolo. 999 01:26:08,640 --> 01:26:11,880 -11 milioane? -Atunci... inca nu am iesit 1000 01:26:12,520 --> 01:26:16,360 informații despre mina Kao Shen, subcontractantii... 1001 01:26:16,520 --> 01:26:18,880 extragerea scandaloasă a cobaltului 1002 01:26:19,040 --> 01:26:21,080 pentru Noom Challenger. 1003 01:26:21,240 --> 01:26:24,280 -Fundația Malunaï iti garanteaza independenta 1004 01:26:24,440 --> 01:26:25,960 iar numele meu nu apare. 1005 01:26:26,120 --> 01:26:27,720 Rasfata-te. 1006 01:26:28,960 --> 01:26:30,200 -De ce faci asta? 1007 01:26:31,840 --> 01:26:33,240 -Pentru ca eu... 1008 01:26:34,440 --> 01:26:36,840 Am încercat să dau un exemplu. 1009 01:26:37,640 --> 01:26:40,640 Dar aparent, Grupa W este încă departe de asta. 1010 01:26:41,240 --> 01:26:43,080 Poate mă poți ajuta. 1011 01:26:43,520 --> 01:26:45,120 Pentru a ajunge acolo. 1012 01:26:46,680 --> 01:26:48,960 Muzica atingere 1013 01:26:50,400 --> 01:26:54,040 -Am inteles de ce... ești și tu atașat acestui grup. 1014 01:26:54,880 --> 01:26:57,080 Este singura ta conexiune cu Nerio. 1015 01:26:57,880 --> 01:26:59,880 Oricât de mult îl urăști... 1016 01:27:00,960 --> 01:27:03,960 Adânc în noi, vom fi mereu orfani. 1017 01:27:05,200 --> 01:27:07,200 Trebuie să știm de unde venim. 1018 01:27:10,880 --> 01:27:12,120 Ea oftă. 1019 01:27:13,600 --> 01:27:14,840 Daca continui 1020 01:27:15,000 --> 01:27:16,200 să mă leagăn acolo, 1021 01:27:16,680 --> 01:27:20,400 vei ridica. Vreau... Nu vreau să te rănesc. 1022 01:27:21,640 --> 01:27:24,480 - Nimic nu mă mai poate răni, Astăzi. 1023 01:27:29,160 --> 01:27:30,600 Bine, ai de lucru. 1024 01:27:32,280 --> 01:27:33,320 -Largo? 1025 01:27:33,840 --> 01:27:35,000 -Mhm? 1026 01:27:36,320 --> 01:27:37,520 -MULŢUMESC. 1027 01:28:05,200 --> 01:28:08,200 Copiii cântă o rimă de creșă. 1028 01:28:40,120 --> 01:28:42,120 Ciocni 1029 01:29:08,480 --> 01:29:10,080 -Te-am cautat peste tot. 1030 01:29:18,320 --> 01:29:19,360 fiul meu. 1031 01:29:19,520 --> 01:29:23,960 muzică sfâșietoare 1032 01:29:37,880 --> 01:29:39,120 -Vii? 1033 01:29:47,720 --> 01:29:49,360 Largo -Noom? 1034 01:30:03,920 --> 01:30:05,960 Noom oftă. 1035 01:30:12,880 --> 01:30:15,880 Muzică pașnică 1036 01:30:19,120 --> 01:30:22,160 Copiii râd. 1037 01:30:44,000 --> 01:30:48,600 „Oglinda spartă”, Shaka Shams, Timid pentru totdeauna, domnule Masset-Depasse 1038 01:33:14,880 --> 01:33:18,240 Credite muzica 1039 01:35:42,080 --> 01:35:44,960 Subtitrare IMM: Damien Armengol