1 00:00:01,001 --> 00:00:02,960 - … hrát na kytaru. - No jo. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,837 Víš, co jsem se naučil včera? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,924 - Nekecej. - Zlato, zapomnělas… 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,971 Promiň, Maxi. Nejde o mě, ale o tebe. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,098 - Co je? - Hej. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,808 - Nedělej to. - Co vy tady? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,436 Bráníme ti v pitomosti, co nás potopí. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,564 Volal Matthew a všechno nám řekl. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,024 Do prdele. Je v tahu. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,526 - Musíme jít. - Nejdřív toho sráče zabiju. 11 00:00:27,527 --> 00:00:30,489 Něco vymyslíme. Takhle to nejde a ty to víš. 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,075 - Kurva. - Slyšíte tlukot mého srdce? 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,994 - Jsem v rauši. - Šňupals koks? 14 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 Spoustu. A nikdy jsem se necítil 15 00:00:39,081 --> 00:00:41,165 - tak skvěle. - Užívá si to. 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,167 - Podržím ti zbraň. - Padáme odsud. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 - Jdeme. - Mám to hřiště. 18 00:00:44,795 --> 00:00:45,753 - Bezva. - Jo. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,549 A Ahmad zemřel. Raj je z obliga. Čas slavit. 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,356 {\an8}ANDREW CHADWATER STAROSTOU 21 00:01:05,357 --> 00:01:09,527 {\an8}Musíme ty Dary dostat. Vím, že stojí za smrtí Saeeda Ahmada. 22 00:01:09,528 --> 00:01:10,987 {\an8}Za kterou? 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,071 {\an8}- Vážně vtipné. - Dvě. 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,199 {\an8}Měli mi poslat někoho ze zvláštní jednotky. 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,493 {\an8}- Volám náčelníkovi. - To bych nedělal. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 {\an8}Náčelník s vaší křížovou výpravou proti Darům skončil. 27 00:01:20,831 --> 00:01:21,956 {\an8}Proto poslali mě. 28 00:01:21,957 --> 00:01:25,334 {\an8}- Chytli tě při orgiích na striptýzu. - Takže se mi posmívají? 29 00:01:25,335 --> 00:01:29,297 {\an8}Budeme se smát my, až čapneme největší drogové barony ve městě. 30 00:01:29,298 --> 00:01:30,673 {\an8}Budeme muset, pane. 31 00:01:30,674 --> 00:01:33,634 {\an8}Prohráváme na všech frontách, hlavně u žen. 32 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 {\an8}Některé chtějí, aby kandidoval „Trestanec k omrdání“. 33 00:01:36,930 --> 00:01:39,098 {\an8}Trestanec k omrdání. Do hajzlu s ním. 34 00:01:39,099 --> 00:01:40,891 {\an8}Mám tu flat white. 35 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 {\an8}- To je pro mě. - A teplý preclík. 36 00:01:43,186 --> 00:01:46,314 {\an8}Mňam. Máš místo mozku kozy? 37 00:01:46,315 --> 00:01:49,317 {\an8}- Ne. Ano? - Hrabal ses mi ve složkách? 38 00:01:49,318 --> 00:01:52,737 {\an8}Našel jsem ve skříňce vlasy. 39 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 {\an8}- To… - To jsou tvé mastné lokny. 40 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 {\an8}- To asi když jsem vám uklízel stůl. - Ne, šmejdils tu. 41 00:01:59,369 --> 00:02:01,787 {\an8}Ztratils mou důvěru. Máš padáka. 42 00:02:01,788 --> 00:02:05,207 {\an8}- Prosím, pane, prosím! - Nesahej mi na obličej. 43 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 {\an8}- Prosím! - Dino, seber se. 44 00:02:15,260 --> 00:02:16,428 {\an8}Kurva! 45 00:02:17,137 --> 00:02:19,972 {\an8}Jak jsem říkal, jednou provždy Dary dostanu. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 {\an8}Vím, že už jsem to říkal, ale tentokrát je to jiné. 47 00:02:23,518 --> 00:02:26,562 {\an8}- Tentokrát máme… - Maxe Sugara. 48 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 {\an8}- Carle, máš padáka. Chtěl jsem to říct já. - Páni. 49 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 {\an8}Rozjíždí se mi stand-up kariéra. Tohle nemám zapotřebí. 50 00:02:35,072 --> 00:02:36,198 {\an8}Kurva! 51 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Dělává takový večer plný postav. 52 00:02:42,079 --> 00:02:44,247 {\an8}Vždycky jsem měl z Maxe špatný pocit. 53 00:02:45,040 --> 00:02:46,749 {\an8}- Ne, neměl. - Nehádejme se. 54 00:02:46,750 --> 00:02:48,669 {\an8}Přesně to by totiž Max chtěl. 55 00:02:58,345 --> 00:03:02,683 {\an8}Muži chtějí, ať jim otevřeš srdce. A pak ho vyrvou. 56 00:03:05,477 --> 00:03:08,145 {\an8}- Celá parta. - Nemáš být na schůzi zaměstnanců? 57 00:03:08,146 --> 00:03:12,483 {\an8}- Špatná zpráva je, že mě vyhodili. - A ta dobrá? 58 00:03:12,484 --> 00:03:15,027 {\an8}Žádná dobrá zpráva není. Mám jen horší. 59 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 {\an8}Chadwater mě vyhodil, než jsem zjistil, co o nás ví. 60 00:03:18,490 --> 00:03:22,034 {\an8}Nebo o plánech nás zničit a než jsem se v zaměstnání prokázal. 61 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 Kurva! 62 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 - Netrefil ses. - Co se vším házíš? 63 00:03:26,623 --> 00:03:29,835 - Kurva, kurva. - Zklamal jsem, vrchní sábe. 64 00:03:31,294 --> 00:03:34,131 - Co to sakra je? - Dopřej mi milost smrti! 65 00:03:35,006 --> 00:03:37,925 - Co to s tebou sakra je? - Dělá to pořád. 66 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Pusť mě. 67 00:03:39,678 --> 00:03:42,054 Bože, pusť mě. 68 00:03:42,055 --> 00:03:45,142 Víte, co to znamená? Čert ví, co Max Chadwaterovi řekl. 69 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Tříšť jede! 70 00:03:49,354 --> 00:03:51,814 Babův sen, naše budoucnost, zajištěno. 71 00:03:51,815 --> 00:03:54,900 - Můžou pro nás kdykoliv přijít. - Jo, jsme v prdeli. 72 00:03:54,901 --> 00:03:58,905 - Bude o nás vědět všechno. - Museli bychom zastavit celou operaci. 73 00:04:08,498 --> 00:04:09,875 Jaká je to oktáva? 74 00:04:11,960 --> 00:04:13,794 Už to mám. 75 00:04:13,795 --> 00:04:17,382 Chadwatera a Maxe dostaneme… 76 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Bože. 77 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 … jednou kulkou. 78 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 Už nikdy nekouříš moji trávu. 79 00:04:28,101 --> 00:04:30,562 Zlato, jsem doma. 80 00:04:31,938 --> 00:04:35,400 Lucky. To je překvapení. 81 00:04:36,693 --> 00:04:41,363 Hrátky s nožem. To se mi líbí. A safe word? 82 00:04:41,364 --> 00:04:45,242 - Chadwater. - To se mi nelíbí. Co banán? 83 00:04:45,243 --> 00:04:46,994 Můžeš s těma kecama přestat. 84 00:04:46,995 --> 00:04:50,457 Vím, že pracuješ s Chadwaterem a zfingovals tu loupež. 85 00:04:51,082 --> 00:04:55,420 Režim paniky. Tony, Tony. 86 00:04:56,254 --> 00:04:59,423 Tonymu jsem řekla, že potřebujeme soukromí. 87 00:04:59,424 --> 00:05:04,303 - Tak šel k Daveovi a Busterovi. - Na pár hodin je v tahu. 88 00:05:04,304 --> 00:05:08,098 Je závislý na Skee-Ballu. Dobře, tu loupež jsem zinscenoval. 89 00:05:08,099 --> 00:05:10,352 Chtěl jsem jen tvůj byznys. Nic víc. 90 00:05:10,977 --> 00:05:13,729 Nečekal jsem, že se zamiluju, Lucky. 91 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Převezls mě. 92 00:05:15,649 --> 00:05:17,274 A to nedovolím. 93 00:05:17,275 --> 00:05:21,987 Teď pověz, cos řekl Chadwaterovi. Nebo se ten nůž stane tvým vibrátorem. 94 00:05:21,988 --> 00:05:24,532 Zná jen mou úlohu v tom všem. Nic víc. 95 00:05:24,533 --> 00:05:28,369 Jen to praní peněz v kasinu. Nechtěl jsem tě udat. 96 00:05:28,370 --> 00:05:31,789 Měl jsem si vybrat mezi tebou a Seven. Víš, jak to se ní mám. 97 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Seven má horší problém než Chadwater. 98 00:05:35,085 --> 00:05:37,003 Kde je kurva moje dcera? 99 00:05:38,088 --> 00:05:40,840 Můžeme si ještě jednou zopáknout ten plán? 100 00:05:40,841 --> 00:05:45,636 Použijeme Seven jako vějičku, aby její táta pomohl sabotovat Chadwatera. 101 00:05:45,637 --> 00:05:48,597 - Co na tom nechápeš? - Přestaň o tom tak přemýšlet. 102 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 A kdybys nás potřeboval, budeme tady v autě. Někde jinde. 103 00:05:53,270 --> 00:05:56,063 Cože? Mám tuhle část zvládnout sám? 104 00:05:56,064 --> 00:05:58,649 Myslíš, že by tam měli jít dva snědí chlapi? 105 00:05:58,650 --> 00:06:02,069 Unést mladou bělošku? Fujtajbl vespolek. 106 00:06:02,070 --> 00:06:05,322 - Přemýšlej. - Nezpochybňuj vrchní sáby. 107 00:06:05,323 --> 00:06:08,076 - Promiň. Vážně tě potřebujeme. - No tak. 108 00:06:09,661 --> 00:06:13,747 Dobře. Nezklamu vás, vrchní sábové. 109 00:06:13,748 --> 00:06:16,959 - Jo. - Fakt vás mám rád. 110 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 Hej. 111 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Já tebe taky. 112 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Díky. 113 00:06:22,382 --> 00:06:24,801 - Tak jo. - To zvládneš, Jedediahu. 114 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 - Vypadneme odsud. - Vypadneme odsud. 115 00:06:28,722 --> 00:06:31,558 Jako Amišovi mu to sekne. Snad nezemře. 116 00:06:41,610 --> 00:06:46,697 Překrásný večer, sestro Seven. Jsem Jedediah. 117 00:06:46,698 --> 00:06:50,410 Poslal mě tvůj tátíček, abych tě chránil před zlem. 118 00:06:51,369 --> 00:06:55,914 Zrovna mám rozjetý maraton Nový holky. Můžeš počkat venku? 119 00:06:55,915 --> 00:07:00,420 Kéž bych jen jednou v životě mohl sledovat televizi. 120 00:07:01,171 --> 00:07:03,798 Ty seš ale rebelskej amišskej hošík, co? 121 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Ve své vesnici jsem asi černá ovce. 122 00:07:09,888 --> 00:07:14,643 Musím se sbalit do Francie, ale můžeš jít dál. 123 00:07:15,685 --> 00:07:17,479 - Jo, pojď dál. - Díky. 124 00:07:18,271 --> 00:07:20,981 - Dáš si kávu? - Co je to káva? 125 00:07:20,982 --> 00:07:24,402 V životě jsem pil jen mléko od mé krávy Esther. 126 00:07:25,654 --> 00:07:28,990 Jsi šílená a ne tak, jak se mi to líbilo. 127 00:07:30,450 --> 00:07:36,080 - Chceš mě zabít. - Vím, že mě nenávidíš. Rozumím tomu. 128 00:07:36,081 --> 00:07:41,544 Prosím tě, neubližuj jí. Je to ještě dítě. 129 00:07:43,088 --> 00:07:48,885 Řiď se mými pokyny. Nebo udělám něco horšího. 130 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 - Neměl jsem na výběr. - Sklapni, zrádce. 131 00:07:55,767 --> 00:07:58,060 Lucky, takhle jsem to nechtěl. 132 00:07:58,061 --> 00:08:03,232 Řekneš jim, jak jsi chtěl, abych je kvůli tobě opustila? 133 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 A říkal, že mě vy dva táhnete ke dnu. 134 00:08:07,362 --> 00:08:08,987 Stavíte nás proti sobě. 135 00:08:08,988 --> 00:08:13,075 Klasický tah „rozděl a panuj“, jako Britové s Indií a Pákistánem. 136 00:08:13,076 --> 00:08:14,493 Naser si. 137 00:08:14,494 --> 00:08:17,079 To nebyl tah. Jen jsem vás oba nemohl vystát. 138 00:08:17,080 --> 00:08:19,957 Oba? Myslel jsem, že obdivuješ mou pracovní morálku. 139 00:08:19,958 --> 00:08:21,709 Už to dělá zase. 140 00:08:21,710 --> 00:08:23,878 A já si dokonce koupil tvůj časopis. 141 00:08:24,921 --> 00:08:28,966 Poslouchej, Jidáši Brute. Plán zní takhle. 142 00:08:28,967 --> 00:08:32,636 Pozveš Chadwatera do svý kanceláře a řekneš, 143 00:08:32,637 --> 00:08:35,097 „Vím, jak zničit Dary.“ 144 00:08:35,098 --> 00:08:38,726 A on vykřikne nějaký kraviny jako: „Vybalte to, Sugare.“ 145 00:08:38,727 --> 00:08:41,854 Kvůli svýmu malýmu penisu mám problémy se vztekem. 146 00:08:41,855 --> 00:08:44,314 „Každý týden nosí do kasina špinavé peníze. 147 00:08:44,315 --> 00:08:47,526 Můžete to spojit s jejich drogovým impériem.“ 148 00:08:47,527 --> 00:08:50,821 „Sebereme drogové dealery, zatímco banky a korporace 149 00:08:50,822 --> 00:08:53,157 drancují střední třídu. A pak…“ 150 00:08:53,158 --> 00:08:56,828 Až si bude konečně myslet, že nás má v hrsti a že vyhrál… 151 00:08:57,829 --> 00:09:00,330 Tak toho uřvanýho frajírka dostaneme. 152 00:09:00,331 --> 00:09:03,168 A rozbrnkáme mu nervy jako struny na sitáru. 153 00:09:06,588 --> 00:09:10,467 Myslíte si, že z léčky na vaše zatčení 154 00:09:11,301 --> 00:09:17,723 uděláte léčku na zatčení státního zástupce Filadelfie. 155 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 - Jo, myslíme. Nasrat. - To musí vyjít. 156 00:09:20,310 --> 00:09:23,937 V dalším díle se prý Winston snaží najít přítelkyni své kočce. 157 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 Jo, ten díl je bomba. 158 00:09:26,775 --> 00:09:29,026 - Telku jsi přece neviděl. - To ne. 159 00:09:29,027 --> 00:09:33,156 Jen říkám, že se mi líbí ta myšlenka. Duch toho, o čem mluvíš. 160 00:09:34,324 --> 00:09:37,910 Hele, mám nápad. Chceš vidět tradiční amišský tanec? 161 00:09:37,911 --> 00:09:39,161 Ne, díky. 162 00:09:39,162 --> 00:09:41,581 Je zvykem ho předvést, když jsme teď přátelé. 163 00:09:46,711 --> 00:09:52,966 Jakmile slunce vyjde nad poslední horou, myslím, že je čas na domácí práce. 164 00:09:52,967 --> 00:09:57,054 Kráva, moje kráva pro mou rodinu. 165 00:09:57,055 --> 00:09:59,056 Domácí mazlíček dává mléko. 166 00:09:59,057 --> 00:10:04,604 A jakmile ji podojím, vím, že je čas na odpočinek. 167 00:10:05,647 --> 00:10:11,026 A tanec končí, jakmile má tatíček oves. 168 00:10:11,027 --> 00:10:14,531 Chybí mi ta žena, kterou jsem byla, něž jsem tohle viděla. 169 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 Nebyla poznamenaná. 170 00:10:20,954 --> 00:10:24,623 Jak uvidíme Dary vcházet, vtrhneme tam a chytíme je při činu. 171 00:10:24,624 --> 00:10:27,459 Celá ta operace není zdaleka podle protokolu. 172 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 Chytili tě při sexu s několika otvory ve striptýzovém klubu. 173 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 Zmákneme to, a můžeme zase ět na vrchol. 174 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Maxi. 175 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 Co kdybyste šli? 176 00:10:51,526 --> 00:10:52,609 Mockrát díky. 177 00:10:52,610 --> 00:10:57,447 Ani hnout, vy drogoví zločinci! Máme vás. 178 00:10:57,448 --> 00:10:59,700 - Ale ne, to je 5-0. - Cože? 179 00:10:59,701 --> 00:11:02,327 - Takhle to nesmí skončit. - Nejhorší noční můra. 180 00:11:02,328 --> 00:11:05,581 Konečně je tu celá parta. 181 00:11:05,582 --> 00:11:08,667 Andrew Chadwatere, myslel jsem, že nás nechytíte. 182 00:11:08,668 --> 00:11:13,213 Dát vás šmejdy do basy je pro Chadskiho jen další perfektní gól. 183 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Pchá! Díky za pomoc, Maxi. 184 00:11:16,426 --> 00:11:17,843 - Cože? - Co? 185 00:11:17,844 --> 00:11:21,513 Pracujete s Maxem? Ne, ne. Cože? 186 00:11:21,514 --> 00:11:24,809 Jo, asi byste se s ním měla rozejít. Zlobivý chlapeček. 187 00:11:25,977 --> 00:11:27,060 Víte co? 188 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 - Netušil jsem, že vám to tak pálí. - Vůbec. 189 00:11:29,606 --> 00:11:32,566 S případem Joeyho Tomatoes jste měl prostě štěstí. 190 00:11:32,567 --> 00:11:34,443 Nevíte, o čem mluvíte. 191 00:11:34,444 --> 00:11:36,278 Vygoogluj si Joey Tomatoes. 192 00:11:36,279 --> 00:11:39,406 Je moc riskantní to na něj hodit ve stejným stylu. 193 00:11:39,407 --> 00:11:40,950 Říkal jsem ti o tom, ne? 194 00:11:41,534 --> 00:11:44,703 Nač ta agrese. Všichni viděli zprávy. 195 00:11:44,704 --> 00:11:47,206 Víme, že poldové našli vražednou zbraň v autě. 196 00:11:47,207 --> 00:11:48,540 Nic jste neudělal. 197 00:11:48,541 --> 00:11:52,961 Není žádná hanba být obyčejná guma, která se na nic nezmůže. No ne? 198 00:11:52,962 --> 00:11:55,172 Každej tady zná břídily jako vy. 199 00:11:55,173 --> 00:11:58,717 To já vymyslel, jak dostat Joeyho Tomatoese za mříže. 200 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Nastražil jsem mu zbraň v autě. 201 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 Vy jste to na něj ušil? 202 00:12:05,558 --> 00:12:10,270 - A já myslel, že vy zkorumpovanej nejste. - Taky že ne. Svět je zkorumpovanej. 203 00:12:10,271 --> 00:12:13,815 Když něco potřebuju hodit na nějakého všiváka, udělám to. 204 00:12:13,816 --> 00:12:16,985 Tohle špinavé město potřebuje hrdinu. A tím jsem já. 205 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 - Pardon. - Jo. 206 00:12:19,572 --> 00:12:22,115 - Jak vypadám? - Skvěle. Co to děláte? 207 00:12:22,116 --> 00:12:26,119 Chci vidět, jak vypadám na kameře, která vás zachytila 208 00:12:26,120 --> 00:12:28,622 při přiznání, jak jste to na někoho ušil. 209 00:12:28,623 --> 00:12:32,209 Rychlá otázka. Jaký to je, když s váma vyjebe 210 00:12:32,210 --> 00:12:33,378 Trestanec k omrdání? 211 00:12:34,462 --> 00:12:37,674 Pozdravte všechny. Jste na kameře „Teď jsi moje děvka.“ 212 00:12:38,841 --> 00:12:44,012 - Blafujete. - Ne, neblafují. Jste ukázkový vejtaha. 213 00:12:44,013 --> 00:12:45,722 Nemohl jste si pomoct, co? 214 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 - Bylo utrpení to sledovat. - Víte co? 215 00:12:48,393 --> 00:12:53,772 Možná je čas zavolat skutečnou policii. Tahle slova jsem v životě neřekla. Super. 216 00:12:53,773 --> 00:12:55,024 Bylo to přirozený. 217 00:12:55,900 --> 00:12:59,319 Jsem namydlenej. Namydlenej jak schody v bordelu. 218 00:12:59,320 --> 00:13:01,446 Vy pekelně páliví démoni. 219 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 - Co to sakra bylo? - To znělo rasisticky. 220 00:13:04,075 --> 00:13:05,826 Každej může bejt pálivý. 221 00:13:05,827 --> 00:13:07,577 Tady jsem skončil. 222 00:13:07,578 --> 00:13:10,497 A věřím, že jsme si kvit. Takže nazdar později. 223 00:13:10,498 --> 00:13:15,586 Maxi, nejsme si kvit. A tys tady ještě neskončil. 224 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Jo. 225 00:13:17,672 --> 00:13:21,342 Ty slizkej prošedivelej zmrde, tohle je teprve první část. 226 00:13:23,761 --> 00:13:24,845 A teď ta druhá. 227 00:13:24,846 --> 00:13:26,472 Kdybych měla hádat, 228 00:13:27,140 --> 00:13:31,643 tak nechcete skončit ve vězení. Že ne, Andy? 229 00:13:31,644 --> 00:13:34,397 S touhle prdelkou? Hned bych byl na cucky. 230 00:13:35,023 --> 00:13:38,900 A já tipuju, že chcete zatknout drogovýho bosse, aby vás zvolili. 231 00:13:38,901 --> 00:13:40,360 Je to tak, Andy? 232 00:13:40,361 --> 00:13:44,741 Ano, o to šlo. Ale teď jsem zpátky na začátku. 233 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Co kdybych vám řekl, že stojíte 234 00:13:48,745 --> 00:13:51,872 přímo před největším drogovým bossem ve Filadelfii? 235 00:13:51,873 --> 00:13:54,416 - Tomu nerozumím. - Taky jsem se ztratil. 236 00:13:54,417 --> 00:13:55,543 Pojďte se mnou. 237 00:13:57,462 --> 00:14:03,217 Tady najdete Maxovu paletu kokainu. 238 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Podívejte na to. 239 00:14:07,847 --> 00:14:09,222 Co to sakra je? 240 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 - To nebylo v plánu. - Ale bylo. 241 00:14:11,142 --> 00:14:14,311 V tý části, o který jsi nevěděl. Jakej je to pocit? 242 00:14:14,312 --> 00:14:19,149 Max Sugar je skutečnej Johnny King. Jsem v šoku. 243 00:14:19,150 --> 00:14:23,570 Je to jasná bouda. Nejsem drogový král. 244 00:14:23,571 --> 00:14:27,491 Oba jsme inteligentní lidé. Já jsem chytřejší, chodil jsem na Drexel. 245 00:14:27,492 --> 00:14:31,286 Ale s drogami tady v kasinu a tou složkou 246 00:14:31,287 --> 00:14:33,330 máte víc než dost na jeho zatčení. 247 00:14:33,331 --> 00:14:38,752 - Zatknu ho, a nikdo to video neuvidí? - Pane Chadwatere, no tak. Chade. Co? 248 00:14:38,753 --> 00:14:39,754 Já? 249 00:14:42,673 --> 00:14:43,882 Máme dohodu. 250 00:14:43,883 --> 00:14:47,178 Abych vás citoval, Maxi, loajalita, pchá. 251 00:14:48,262 --> 00:14:49,764 Jdu do toho. 252 00:14:50,598 --> 00:14:52,058 Dobrá hláška. 253 00:14:53,101 --> 00:14:54,310 Tomu říkám stisk. 254 00:14:56,938 --> 00:14:58,021 Hej! 255 00:14:58,022 --> 00:14:59,689 - Ne! - Na mě nic neušijete. 256 00:14:59,690 --> 00:15:01,399 - Pryč od bratra. - Polož to. 257 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 Co kdybych ti před očima zavraždil skorosyna? 258 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 - Ne! - Tu pásku, nebo je po něm. 259 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 - Ustup. - Jo? 260 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 Zradils mě. 261 00:15:18,209 --> 00:15:20,710 - A ty mě zrazuješ teď. - Tys byl první. 262 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Tu zbraň. 263 00:15:23,548 --> 00:15:25,549 - Sakra! - To stačí. 264 00:15:25,550 --> 00:15:28,302 Maxi Sugare, jste zatčen za držení narkotik. 265 00:15:29,762 --> 00:15:31,346 Máte právo nevypovídat. 266 00:15:31,347 --> 00:15:34,766 Cokoli řeknete, bla, bla. Beztak to nikoho to nezajímá. 267 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 - Převezlas mě. - Ty první. 268 00:15:37,478 --> 00:15:40,689 - Oba jsme prohráli. - Tys mě obelhal víc. 269 00:15:40,690 --> 00:15:44,860 Ale v té hře jsme oba prohráli a ty to víš. 270 00:15:44,861 --> 00:15:47,445 Aspoň mě nechej mít poslední slovo. Děkuju. 271 00:15:47,446 --> 00:15:50,116 - Užij si to v lochu. - Odveďte ho! 272 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Pá pá. 273 00:15:54,954 --> 00:15:58,331 Vypadá to, že nakonec někoho odsoudíte, Chadwatere. 274 00:15:58,332 --> 00:16:00,625 Já už na volby nemám namířeno. 275 00:16:00,626 --> 00:16:04,171 Tady ten kriminálník mi posral šanci na výhru. 276 00:16:04,172 --> 00:16:08,967 - Na to máme plán, že, Raji? - Když se nám nebudete plést do cesty. 277 00:16:08,968 --> 00:16:10,927 Ahoj, Filadelfie. Jsem Raj. 278 00:16:10,928 --> 00:16:13,263 Možná mě znáte jako Trestance k omrdání. 279 00:16:13,264 --> 00:16:16,641 Ale pro mě je to Kámoš po smíření. 280 00:16:16,642 --> 00:16:19,519 Lidi se mohou změnit a polepšit se. 281 00:16:19,520 --> 00:16:22,272 A když se to stane, měli bychom je odměnit. 282 00:16:22,273 --> 00:16:24,900 - Díky, Raji, je to ostré. - Ani ne. 283 00:16:24,901 --> 00:16:30,031 A proto Andrewa Chadwatera oficiálně podporuju coby budoucího starostu. 284 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 Rázné ne drogám. 285 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 Rázné ano halal kuchyni. 286 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 {\an8}Jsem Andrew Chadwater a schvaluji to. 287 00:16:45,588 --> 00:16:48,299 Prvních 100 dní starosty Chadwatera 288 00:16:50,718 --> 00:16:53,553 Co tu děláš? Přišla ses mi vysmívat? 289 00:16:53,554 --> 00:16:58,016 V kombinéze vypadáš sexy. Skoro lituju, že jsem tě sem poslala. 290 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 - Vážně? - Podrazils nesprávnou holku. 291 00:17:01,395 --> 00:17:06,108 A neměls Danyalovi nechávat plnou moc nad kasinem. 292 00:17:06,692 --> 00:17:09,527 Co zajít tam, kde jsme se poprvé políbili? 293 00:17:09,528 --> 00:17:12,114 - To bylo… - Podepiš ty zasraný papíry… 294 00:17:12,698 --> 00:17:15,326 - Dobře. - Danyal. 295 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 V novým vlastnictví si vede líp než kdy dřív. 296 00:17:19,247 --> 00:17:20,789 Výborně. 297 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 Tak, 298 00:17:23,834 --> 00:17:27,838 měla bych jít. Přišla jsem se ti sem jen vysmívat. 299 00:17:28,422 --> 00:17:31,424 A zjistit, jestli se Seven daří v Paříži. 300 00:17:31,425 --> 00:17:34,470 Napsala mi, že její francouzština jde skvěle. 301 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Jsem ráda, že tě neopustila. 302 00:17:41,477 --> 00:17:47,275 - Byla bys skvělá macecha. - Být tetou mi úplně stačí. 303 00:17:48,651 --> 00:17:54,031 - Sbohem, Maxi. - Ještě se uvidíme. Hra neskončila. 304 00:18:05,501 --> 00:18:07,461 KASINO LUCKY'S PALACE 305 00:18:19,599 --> 00:18:21,725 Úžasný. Udělej pro mě něco. 306 00:18:21,726 --> 00:18:25,312 Zaber stůl na andar bahar v oblasti VIP hráčů. 307 00:18:25,313 --> 00:18:30,775 Dáme těm chudákům trochu luda. Věř mi, je to lepší než blackjack. 308 00:18:30,776 --> 00:18:34,613 Poslouchej. Můj bratr tam chce prodávat. Takže tam míříme. 309 00:18:34,614 --> 00:18:37,616 Zítra bude schůzka s panem Abedim. Šlo by? 310 00:18:37,617 --> 00:18:39,909 - Johnny je v Láhauru? - Je tam. 311 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 - Jo. - Uvidíme se na golfovém hřišti. 312 00:18:42,330 --> 00:18:43,706 Ale, ale. 313 00:18:44,290 --> 00:18:48,544 Ráda vidím, jak dva vrchní sábové táhnou za jeden provaz. 314 00:18:50,296 --> 00:18:54,174 - Děláme, cos nás naučila. Jen míň šikany. - A Chadwatera mám v kapse. 315 00:18:54,175 --> 00:18:57,886 Ta nová klubovna na golfovém hřišti je úžasná. Fakt sexy. 316 00:18:57,887 --> 00:18:59,846 Chce se jen stát starostou. 317 00:18:59,847 --> 00:19:01,890 - To víme. - Zásilky jdou hladce. 318 00:19:01,891 --> 00:19:05,769 Zrenovovali jsme Maxův starý kancl a teď máš konečně dost času 319 00:19:05,770 --> 00:19:07,104 jet na ten výlet. 320 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Díky, beta. 321 00:19:10,858 --> 00:19:15,154 Ale jsem přesně tady, kde chci být. Dejte si tohle. 322 00:19:15,946 --> 00:19:18,823 Je mi jasný, že jste vy dva blbci zas neobědvali… 323 00:19:18,824 --> 00:19:20,158 Keema sendvič? 324 00:19:20,159 --> 00:19:21,910 - Můj je bez hrášku? - Špatně. 325 00:19:21,911 --> 00:19:24,245 - Potřebuješ vlákninu. - Ale v mým je. 326 00:19:24,246 --> 00:19:27,999 - Dobře, tohle je samý hrášek. - Snězte to. 327 00:19:28,000 --> 00:19:31,628 - Někdo vám poslal dárek. - Máme jich až až. 328 00:19:31,629 --> 00:19:32,962 - Co je to? - Koláč. 329 00:19:32,963 --> 00:19:37,426 - Vezmi si ho, nebo si ho nech. - Díky. Tu máš. 330 00:19:37,927 --> 00:19:41,262 - Proč to dáváš mně? - Nevím. Asi ti jde čtení. 331 00:19:41,263 --> 00:19:43,683 „Gratuluju k nedávnému úspěchu. 332 00:19:44,850 --> 00:19:47,018 Teď si přijdu pro svůj kus koláče.“ 333 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 - To je legrační. -„Od nejstaršího Dara“? 334 00:19:49,814 --> 00:19:51,524 To jsem přece já. Tos byl ty? 335 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 Nejez to! 336 00:19:59,782 --> 00:20:01,158 Kurva. 337 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 České titulky: Lenka Miller