1
00:00:01,001 --> 00:00:02,960
- … hrát na kytaru.
- No jo.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,837
Víš, co jsem se naučil včera?
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
- Nekecej.
- Zlato, zapomnělas…
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,971
Promiň, Maxi. Nejde o mě, ale o tebe.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,098
- Co je?
- Hej.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,808
- Nedělej to.
- Co vy tady?
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,436
Bráníme ti v pitomosti, co nás potopí.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,564
Volal Matthew a všechno nám řekl.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,024
Do prdele. Je v tahu.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,526
- Musíme jít.
- Nejdřív toho sráče zabiju.
11
00:00:27,527 --> 00:00:30,489
Něco vymyslíme.
Takhle to nejde a ty to víš.
12
00:00:31,156 --> 00:00:33,075
- Kurva.
- Slyšíte tlukot mého srdce?
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,994
- Jsem v rauši.
- Šňupals koks?
14
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
Spoustu. A nikdy jsem se necítil
15
00:00:39,081 --> 00:00:41,165
- tak skvěle.
- Užívá si to.
16
00:00:41,166 --> 00:00:43,167
- Podržím ti zbraň.
- Padáme odsud.
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
- Jdeme.
- Mám to hřiště.
18
00:00:44,795 --> 00:00:45,753
- Bezva.
- Jo.
19
00:00:45,754 --> 00:00:48,549
A Ahmad zemřel.
Raj je z obliga. Čas slavit.
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,356
{\an8}ANDREW CHADWATER
STAROSTOU
21
00:01:05,357 --> 00:01:09,527
{\an8}Musíme ty Dary dostat.
Vím, že stojí za smrtí Saeeda Ahmada.
22
00:01:09,528 --> 00:01:10,987
{\an8}Za kterou?
23
00:01:10,988 --> 00:01:12,071
{\an8}- Vážně vtipné.
- Dvě.
24
00:01:12,072 --> 00:01:15,199
{\an8}Měli mi poslat někoho
ze zvláštní jednotky.
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,493
{\an8}- Volám náčelníkovi.
- To bych nedělal.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
{\an8}Náčelník s vaší křížovou výpravou
proti Darům skončil.
27
00:01:20,831 --> 00:01:21,956
{\an8}Proto poslali mě.
28
00:01:21,957 --> 00:01:25,334
{\an8}- Chytli tě při orgiích na striptýzu.
- Takže se mi posmívají?
29
00:01:25,335 --> 00:01:29,297
{\an8}Budeme se smát my, až čapneme
největší drogové barony ve městě.
30
00:01:29,298 --> 00:01:30,673
{\an8}Budeme muset, pane.
31
00:01:30,674 --> 00:01:33,634
{\an8}Prohráváme na všech frontách,
hlavně u žen.
32
00:01:33,635 --> 00:01:36,929
{\an8}Některé chtějí, aby kandidoval
„Trestanec k omrdání“.
33
00:01:36,930 --> 00:01:39,098
{\an8}Trestanec k omrdání. Do hajzlu s ním.
34
00:01:39,099 --> 00:01:40,891
{\an8}Mám tu flat white.
35
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
{\an8}- To je pro mě.
- A teplý preclík.
36
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
{\an8}Mňam. Máš místo mozku kozy?
37
00:01:46,315 --> 00:01:49,317
{\an8}- Ne. Ano?
- Hrabal ses mi ve složkách?
38
00:01:49,318 --> 00:01:52,737
{\an8}Našel jsem ve skříňce vlasy.
39
00:01:52,738 --> 00:01:55,073
{\an8}- To…
- To jsou tvé mastné lokny.
40
00:01:55,657 --> 00:01:58,702
{\an8}- To asi když jsem vám uklízel stůl.
- Ne, šmejdils tu.
41
00:01:59,369 --> 00:02:01,787
{\an8}Ztratils mou důvěru. Máš padáka.
42
00:02:01,788 --> 00:02:05,207
{\an8}- Prosím, pane, prosím!
- Nesahej mi na obličej.
43
00:02:05,208 --> 00:02:09,254
{\an8}- Prosím!
- Dino, seber se.
44
00:02:15,260 --> 00:02:16,428
{\an8}Kurva!
45
00:02:17,137 --> 00:02:19,972
{\an8}Jak jsem říkal, jednou provždy
Dary dostanu.
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
{\an8}Vím, že už jsem to říkal,
ale tentokrát je to jiné.
47
00:02:23,518 --> 00:02:26,562
{\an8}- Tentokrát máme…
- Maxe Sugara.
48
00:02:26,563 --> 00:02:29,816
{\an8}- Carle, máš padáka. Chtěl jsem to říct já.
- Páni.
49
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
{\an8}Rozjíždí se mi stand-up kariéra.
Tohle nemám zapotřebí.
50
00:02:35,072 --> 00:02:36,198
{\an8}Kurva!
51
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Dělává takový večer plný postav.
52
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
{\an8}Vždycky jsem měl z Maxe špatný pocit.
53
00:02:45,040 --> 00:02:46,749
{\an8}- Ne, neměl.
- Nehádejme se.
54
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
{\an8}Přesně to by totiž Max chtěl.
55
00:02:58,345 --> 00:03:02,683
{\an8}Muži chtějí, ať jim otevřeš srdce.
A pak ho vyrvou.
56
00:03:05,477 --> 00:03:08,145
{\an8}- Celá parta.
- Nemáš být na schůzi zaměstnanců?
57
00:03:08,146 --> 00:03:12,483
{\an8}- Špatná zpráva je, že mě vyhodili.
- A ta dobrá?
58
00:03:12,484 --> 00:03:15,027
{\an8}Žádná dobrá zpráva není.
Mám jen horší.
59
00:03:15,028 --> 00:03:18,489
{\an8}Chadwater mě vyhodil,
než jsem zjistil, co o nás ví.
60
00:03:18,490 --> 00:03:22,034
{\an8}Nebo o plánech nás zničit
a než jsem se v zaměstnání prokázal.
61
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
Kurva!
62
00:03:24,371 --> 00:03:26,622
- Netrefil ses.
- Co se vším házíš?
63
00:03:26,623 --> 00:03:29,835
- Kurva, kurva.
- Zklamal jsem, vrchní sábe.
64
00:03:31,294 --> 00:03:34,131
- Co to sakra je?
- Dopřej mi milost smrti!
65
00:03:35,006 --> 00:03:37,925
- Co to s tebou sakra je?
- Dělá to pořád.
66
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Pusť mě.
67
00:03:39,678 --> 00:03:42,054
Bože, pusť mě.
68
00:03:42,055 --> 00:03:45,142
Víte, co to znamená?
Čert ví, co Max Chadwaterovi řekl.
69
00:03:47,769 --> 00:03:49,353
Tříšť jede!
70
00:03:49,354 --> 00:03:51,814
Babův sen, naše budoucnost, zajištěno.
71
00:03:51,815 --> 00:03:54,900
- Můžou pro nás kdykoliv přijít.
- Jo, jsme v prdeli.
72
00:03:54,901 --> 00:03:58,905
- Bude o nás vědět všechno.
- Museli bychom zastavit celou operaci.
73
00:04:08,498 --> 00:04:09,875
Jaká je to oktáva?
74
00:04:11,960 --> 00:04:13,794
Už to mám.
75
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
Chadwatera a Maxe dostaneme…
76
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Bože.
77
00:04:20,594 --> 00:04:22,803
… jednou kulkou.
78
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
Už nikdy nekouříš moji trávu.
79
00:04:28,101 --> 00:04:30,562
Zlato, jsem doma.
80
00:04:31,938 --> 00:04:35,400
Lucky. To je překvapení.
81
00:04:36,693 --> 00:04:41,363
Hrátky s nožem. To se mi líbí.
A safe word?
82
00:04:41,364 --> 00:04:45,242
- Chadwater.
- To se mi nelíbí. Co banán?
83
00:04:45,243 --> 00:04:46,994
Můžeš s těma kecama přestat.
84
00:04:46,995 --> 00:04:50,457
Vím, že pracuješ s Chadwaterem
a zfingovals tu loupež.
85
00:04:51,082 --> 00:04:55,420
Režim paniky. Tony, Tony.
86
00:04:56,254 --> 00:04:59,423
Tonymu jsem řekla,
že potřebujeme soukromí.
87
00:04:59,424 --> 00:05:04,303
- Tak šel k Daveovi a Busterovi.
- Na pár hodin je v tahu.
88
00:05:04,304 --> 00:05:08,098
Je závislý na Skee-Ballu.
Dobře, tu loupež jsem zinscenoval.
89
00:05:08,099 --> 00:05:10,352
Chtěl jsem jen tvůj byznys. Nic víc.
90
00:05:10,977 --> 00:05:13,729
Nečekal jsem, že se zamiluju, Lucky.
91
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Převezls mě.
92
00:05:15,649 --> 00:05:17,274
A to nedovolím.
93
00:05:17,275 --> 00:05:21,987
Teď pověz, cos řekl Chadwaterovi.
Nebo se ten nůž stane tvým vibrátorem.
94
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
Zná jen mou úlohu v tom všem. Nic víc.
95
00:05:24,533 --> 00:05:28,369
Jen to praní peněz v kasinu.
Nechtěl jsem tě udat.
96
00:05:28,370 --> 00:05:31,789
Měl jsem si vybrat mezi tebou a Seven.
Víš, jak to se ní mám.
97
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Seven má horší problém než Chadwater.
98
00:05:35,085 --> 00:05:37,003
Kde je kurva moje dcera?
99
00:05:38,088 --> 00:05:40,840
Můžeme si ještě jednou zopáknout ten plán?
100
00:05:40,841 --> 00:05:45,636
Použijeme Seven jako vějičku,
aby její táta pomohl sabotovat Chadwatera.
101
00:05:45,637 --> 00:05:48,597
- Co na tom nechápeš?
- Přestaň o tom tak přemýšlet.
102
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
A kdybys nás potřeboval,
budeme tady v autě. Někde jinde.
103
00:05:53,270 --> 00:05:56,063
Cože? Mám tuhle část zvládnout sám?
104
00:05:56,064 --> 00:05:58,649
Myslíš, že by tam
měli jít dva snědí chlapi?
105
00:05:58,650 --> 00:06:02,069
Unést mladou bělošku? Fujtajbl vespolek.
106
00:06:02,070 --> 00:06:05,322
- Přemýšlej.
- Nezpochybňuj vrchní sáby.
107
00:06:05,323 --> 00:06:08,076
- Promiň. Vážně tě potřebujeme.
- No tak.
108
00:06:09,661 --> 00:06:13,747
Dobře. Nezklamu vás, vrchní sábové.
109
00:06:13,748 --> 00:06:16,959
- Jo.
- Fakt vás mám rád.
110
00:06:16,960 --> 00:06:17,961
Hej.
111
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Já tebe taky.
112
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
Díky.
113
00:06:22,382 --> 00:06:24,801
- Tak jo.
- To zvládneš, Jedediahu.
114
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
- Vypadneme odsud.
- Vypadneme odsud.
115
00:06:28,722 --> 00:06:31,558
Jako Amišovi mu to sekne. Snad nezemře.
116
00:06:41,610 --> 00:06:46,697
Překrásný večer, sestro Seven.
Jsem Jedediah.
117
00:06:46,698 --> 00:06:50,410
Poslal mě tvůj tátíček,
abych tě chránil před zlem.
118
00:06:51,369 --> 00:06:55,914
Zrovna mám rozjetý maraton Nový holky.
Můžeš počkat venku?
119
00:06:55,915 --> 00:07:00,420
Kéž bych jen jednou v životě
mohl sledovat televizi.
120
00:07:01,171 --> 00:07:03,798
Ty seš ale rebelskej amišskej hošík, co?
121
00:07:04,424 --> 00:07:06,509
Ve své vesnici jsem asi černá ovce.
122
00:07:09,888 --> 00:07:14,643
Musím se sbalit do Francie,
ale můžeš jít dál.
123
00:07:15,685 --> 00:07:17,479
- Jo, pojď dál.
- Díky.
124
00:07:18,271 --> 00:07:20,981
- Dáš si kávu?
- Co je to káva?
125
00:07:20,982 --> 00:07:24,402
V životě jsem pil jen mléko
od mé krávy Esther.
126
00:07:25,654 --> 00:07:28,990
Jsi šílená a ne tak, jak se mi to líbilo.
127
00:07:30,450 --> 00:07:36,080
- Chceš mě zabít.
- Vím, že mě nenávidíš. Rozumím tomu.
128
00:07:36,081 --> 00:07:41,544
Prosím tě, neubližuj jí. Je to ještě dítě.
129
00:07:43,088 --> 00:07:48,885
Řiď se mými pokyny.
Nebo udělám něco horšího.
130
00:07:52,222 --> 00:07:54,474
- Neměl jsem na výběr.
- Sklapni, zrádce.
131
00:07:55,767 --> 00:07:58,060
Lucky, takhle jsem to nechtěl.
132
00:07:58,061 --> 00:08:03,232
Řekneš jim, jak jsi chtěl,
abych je kvůli tobě opustila?
133
00:08:03,233 --> 00:08:06,277
A říkal, že mě vy dva táhnete ke dnu.
134
00:08:07,362 --> 00:08:08,987
Stavíte nás proti sobě.
135
00:08:08,988 --> 00:08:13,075
Klasický tah „rozděl a panuj“,
jako Britové s Indií a Pákistánem.
136
00:08:13,076 --> 00:08:14,493
Naser si.
137
00:08:14,494 --> 00:08:17,079
To nebyl tah.
Jen jsem vás oba nemohl vystát.
138
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
Oba? Myslel jsem,
že obdivuješ mou pracovní morálku.
139
00:08:19,958 --> 00:08:21,709
Už to dělá zase.
140
00:08:21,710 --> 00:08:23,878
A já si dokonce koupil tvůj časopis.
141
00:08:24,921 --> 00:08:28,966
Poslouchej, Jidáši Brute. Plán zní takhle.
142
00:08:28,967 --> 00:08:32,636
Pozveš Chadwatera
do svý kanceláře a řekneš,
143
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
„Vím, jak zničit Dary.“
144
00:08:35,098 --> 00:08:38,726
A on vykřikne nějaký kraviny jako:
„Vybalte to, Sugare.“
145
00:08:38,727 --> 00:08:41,854
Kvůli svýmu malýmu penisu
mám problémy se vztekem.
146
00:08:41,855 --> 00:08:44,314
„Každý týden nosí do kasina
špinavé peníze.
147
00:08:44,315 --> 00:08:47,526
Můžete to spojit
s jejich drogovým impériem.“
148
00:08:47,527 --> 00:08:50,821
„Sebereme drogové dealery,
zatímco banky a korporace
149
00:08:50,822 --> 00:08:53,157
drancují střední třídu. A pak…“
150
00:08:53,158 --> 00:08:56,828
Až si bude konečně myslet,
že nás má v hrsti a že vyhrál…
151
00:08:57,829 --> 00:09:00,330
Tak toho uřvanýho frajírka dostaneme.
152
00:09:00,331 --> 00:09:03,168
A rozbrnkáme mu nervy
jako struny na sitáru.
153
00:09:06,588 --> 00:09:10,467
Myslíte si, že z léčky na vaše zatčení
154
00:09:11,301 --> 00:09:17,723
uděláte léčku na zatčení
státního zástupce Filadelfie.
155
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
- Jo, myslíme. Nasrat.
- To musí vyjít.
156
00:09:20,310 --> 00:09:23,937
V dalším díle se prý Winston
snaží najít přítelkyni své kočce.
157
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
Jo, ten díl je bomba.
158
00:09:26,775 --> 00:09:29,026
- Telku jsi přece neviděl.
- To ne.
159
00:09:29,027 --> 00:09:33,156
Jen říkám, že se mi líbí ta myšlenka.
Duch toho, o čem mluvíš.
160
00:09:34,324 --> 00:09:37,910
Hele, mám nápad.
Chceš vidět tradiční amišský tanec?
161
00:09:37,911 --> 00:09:39,161
Ne, díky.
162
00:09:39,162 --> 00:09:41,581
Je zvykem ho předvést,
když jsme teď přátelé.
163
00:09:46,711 --> 00:09:52,966
Jakmile slunce vyjde nad poslední horou,
myslím, že je čas na domácí práce.
164
00:09:52,967 --> 00:09:57,054
Kráva, moje kráva pro mou rodinu.
165
00:09:57,055 --> 00:09:59,056
Domácí mazlíček dává mléko.
166
00:09:59,057 --> 00:10:04,604
A jakmile ji podojím,
vím, že je čas na odpočinek.
167
00:10:05,647 --> 00:10:11,026
A tanec končí, jakmile má tatíček oves.
168
00:10:11,027 --> 00:10:14,531
Chybí mi ta žena, kterou jsem byla,
něž jsem tohle viděla.
169
00:10:16,241 --> 00:10:17,784
Nebyla poznamenaná.
170
00:10:20,954 --> 00:10:24,623
Jak uvidíme Dary vcházet,
vtrhneme tam a chytíme je při činu.
171
00:10:24,624 --> 00:10:27,459
Celá ta operace
není zdaleka podle protokolu.
172
00:10:27,460 --> 00:10:30,921
Chytili tě při sexu s několika otvory
ve striptýzovém klubu.
173
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
Zmákneme to,
a můžeme zase ět na vrchol.
174
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Maxi.
175
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
Co kdybyste šli?
176
00:10:51,526 --> 00:10:52,609
Mockrát díky.
177
00:10:52,610 --> 00:10:57,447
Ani hnout, vy drogoví zločinci! Máme vás.
178
00:10:57,448 --> 00:10:59,700
- Ale ne, to je 5-0.
- Cože?
179
00:10:59,701 --> 00:11:02,327
- Takhle to nesmí skončit.
- Nejhorší noční můra.
180
00:11:02,328 --> 00:11:05,581
Konečně je tu celá parta.
181
00:11:05,582 --> 00:11:08,667
Andrew Chadwatere,
myslel jsem, že nás nechytíte.
182
00:11:08,668 --> 00:11:13,213
Dát vás šmejdy do basy je pro Chadskiho
jen další perfektní gól.
183
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
Pchá! Díky za pomoc, Maxi.
184
00:11:16,426 --> 00:11:17,843
- Cože?
- Co?
185
00:11:17,844 --> 00:11:21,513
Pracujete s Maxem? Ne, ne. Cože?
186
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
Jo, asi byste se s ním měla rozejít.
Zlobivý chlapeček.
187
00:11:25,977 --> 00:11:27,060
Víte co?
188
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
- Netušil jsem, že vám to tak pálí.
- Vůbec.
189
00:11:29,606 --> 00:11:32,566
S případem Joeyho Tomatoes
jste měl prostě štěstí.
190
00:11:32,567 --> 00:11:34,443
Nevíte, o čem mluvíte.
191
00:11:34,444 --> 00:11:36,278
Vygoogluj si Joey Tomatoes.
192
00:11:36,279 --> 00:11:39,406
Je moc riskantní to na něj hodit
ve stejným stylu.
193
00:11:39,407 --> 00:11:40,950
Říkal jsem ti o tom, ne?
194
00:11:41,534 --> 00:11:44,703
Nač ta agrese. Všichni viděli zprávy.
195
00:11:44,704 --> 00:11:47,206
Víme, že poldové
našli vražednou zbraň v autě.
196
00:11:47,207 --> 00:11:48,540
Nic jste neudělal.
197
00:11:48,541 --> 00:11:52,961
Není žádná hanba být obyčejná guma,
která se na nic nezmůže. No ne?
198
00:11:52,962 --> 00:11:55,172
Každej tady zná břídily jako vy.
199
00:11:55,173 --> 00:11:58,717
To já vymyslel, jak dostat
Joeyho Tomatoese za mříže.
200
00:11:58,718 --> 00:12:00,970
Nastražil jsem mu zbraň v autě.
201
00:12:02,263 --> 00:12:03,973
Vy jste to na něj ušil?
202
00:12:05,558 --> 00:12:10,270
- A já myslel, že vy zkorumpovanej nejste.
- Taky že ne. Svět je zkorumpovanej.
203
00:12:10,271 --> 00:12:13,815
Když něco potřebuju hodit
na nějakého všiváka, udělám to.
204
00:12:13,816 --> 00:12:16,985
Tohle špinavé město potřebuje hrdinu.
A tím jsem já.
205
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
- Pardon.
- Jo.
206
00:12:19,572 --> 00:12:22,115
- Jak vypadám?
- Skvěle. Co to děláte?
207
00:12:22,116 --> 00:12:26,119
Chci vidět, jak vypadám
na kameře, která vás zachytila
208
00:12:26,120 --> 00:12:28,622
při přiznání, jak jste to na někoho ušil.
209
00:12:28,623 --> 00:12:32,209
Rychlá otázka.
Jaký to je, když s váma vyjebe
210
00:12:32,210 --> 00:12:33,378
Trestanec k omrdání?
211
00:12:34,462 --> 00:12:37,674
Pozdravte všechny. Jste na kameře
„Teď jsi moje děvka.“
212
00:12:38,841 --> 00:12:44,012
- Blafujete.
- Ne, neblafují. Jste ukázkový vejtaha.
213
00:12:44,013 --> 00:12:45,722
Nemohl jste si pomoct, co?
214
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
- Bylo utrpení to sledovat.
- Víte co?
215
00:12:48,393 --> 00:12:53,772
Možná je čas zavolat skutečnou policii.
Tahle slova jsem v životě neřekla. Super.
216
00:12:53,773 --> 00:12:55,024
Bylo to přirozený.
217
00:12:55,900 --> 00:12:59,319
Jsem namydlenej.
Namydlenej jak schody v bordelu.
218
00:12:59,320 --> 00:13:01,446
Vy pekelně páliví démoni.
219
00:13:01,447 --> 00:13:04,074
- Co to sakra bylo?
- To znělo rasisticky.
220
00:13:04,075 --> 00:13:05,826
Každej může bejt pálivý.
221
00:13:05,827 --> 00:13:07,577
Tady jsem skončil.
222
00:13:07,578 --> 00:13:10,497
A věřím, že jsme si kvit.
Takže nazdar později.
223
00:13:10,498 --> 00:13:15,586
Maxi, nejsme si kvit.
A tys tady ještě neskončil.
224
00:13:16,212 --> 00:13:17,671
Jo.
225
00:13:17,672 --> 00:13:21,342
Ty slizkej prošedivelej zmrde,
tohle je teprve první část.
226
00:13:23,761 --> 00:13:24,845
A teď ta druhá.
227
00:13:24,846 --> 00:13:26,472
Kdybych měla hádat,
228
00:13:27,140 --> 00:13:31,643
tak nechcete skončit ve vězení.
Že ne, Andy?
229
00:13:31,644 --> 00:13:34,397
S touhle prdelkou?
Hned bych byl na cucky.
230
00:13:35,023 --> 00:13:38,900
A já tipuju, že chcete zatknout
drogovýho bosse, aby vás zvolili.
231
00:13:38,901 --> 00:13:40,360
Je to tak, Andy?
232
00:13:40,361 --> 00:13:44,741
Ano, o to šlo.
Ale teď jsem zpátky na začátku.
233
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
Co kdybych vám řekl, že stojíte
234
00:13:48,745 --> 00:13:51,872
přímo před největším drogovým bossem
ve Filadelfii?
235
00:13:51,873 --> 00:13:54,416
- Tomu nerozumím.
- Taky jsem se ztratil.
236
00:13:54,417 --> 00:13:55,543
Pojďte se mnou.
237
00:13:57,462 --> 00:14:03,217
Tady najdete Maxovu paletu kokainu.
238
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Podívejte na to.
239
00:14:07,847 --> 00:14:09,222
Co to sakra je?
240
00:14:09,223 --> 00:14:11,141
- To nebylo v plánu.
- Ale bylo.
241
00:14:11,142 --> 00:14:14,311
V tý části, o který jsi nevěděl.
Jakej je to pocit?
242
00:14:14,312 --> 00:14:19,149
Max Sugar je skutečnej Johnny King.
Jsem v šoku.
243
00:14:19,150 --> 00:14:23,570
Je to jasná bouda. Nejsem drogový král.
244
00:14:23,571 --> 00:14:27,491
Oba jsme inteligentní lidé.
Já jsem chytřejší, chodil jsem na Drexel.
245
00:14:27,492 --> 00:14:31,286
Ale s drogami tady v kasinu a tou složkou
246
00:14:31,287 --> 00:14:33,330
máte víc než dost na jeho zatčení.
247
00:14:33,331 --> 00:14:38,752
- Zatknu ho, a nikdo to video neuvidí?
- Pane Chadwatere, no tak. Chade. Co?
248
00:14:38,753 --> 00:14:39,754
Já?
249
00:14:42,673 --> 00:14:43,882
Máme dohodu.
250
00:14:43,883 --> 00:14:47,178
Abych vás citoval, Maxi, loajalita, pchá.
251
00:14:48,262 --> 00:14:49,764
Jdu do toho.
252
00:14:50,598 --> 00:14:52,058
Dobrá hláška.
253
00:14:53,101 --> 00:14:54,310
Tomu říkám stisk.
254
00:14:56,938 --> 00:14:58,021
Hej!
255
00:14:58,022 --> 00:14:59,689
- Ne!
- Na mě nic neušijete.
256
00:14:59,690 --> 00:15:01,399
- Pryč od bratra.
- Polož to.
257
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
Co kdybych ti
před očima zavraždil skorosyna?
258
00:15:04,362 --> 00:15:06,905
- Ne!
- Tu pásku, nebo je po něm.
259
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
- Ustup.
- Jo?
260
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
Zradils mě.
261
00:15:18,209 --> 00:15:20,710
- A ty mě zrazuješ teď.
- Tys byl první.
262
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Tu zbraň.
263
00:15:23,548 --> 00:15:25,549
- Sakra!
- To stačí.
264
00:15:25,550 --> 00:15:28,302
Maxi Sugare,
jste zatčen za držení narkotik.
265
00:15:29,762 --> 00:15:31,346
Máte právo nevypovídat.
266
00:15:31,347 --> 00:15:34,766
Cokoli řeknete, bla, bla.
Beztak to nikoho to nezajímá.
267
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
- Převezlas mě.
- Ty první.
268
00:15:37,478 --> 00:15:40,689
- Oba jsme prohráli.
- Tys mě obelhal víc.
269
00:15:40,690 --> 00:15:44,860
Ale v té hře jsme oba prohráli
a ty to víš.
270
00:15:44,861 --> 00:15:47,445
Aspoň mě nechej mít poslední slovo.
Děkuju.
271
00:15:47,446 --> 00:15:50,116
- Užij si to v lochu.
- Odveďte ho!
272
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Pá pá.
273
00:15:54,954 --> 00:15:58,331
Vypadá to,
že nakonec někoho odsoudíte, Chadwatere.
274
00:15:58,332 --> 00:16:00,625
Já už na volby nemám namířeno.
275
00:16:00,626 --> 00:16:04,171
Tady ten kriminálník
mi posral šanci na výhru.
276
00:16:04,172 --> 00:16:08,967
- Na to máme plán, že, Raji?
- Když se nám nebudete plést do cesty.
277
00:16:08,968 --> 00:16:10,927
Ahoj, Filadelfie. Jsem Raj.
278
00:16:10,928 --> 00:16:13,263
Možná mě znáte jako Trestance k omrdání.
279
00:16:13,264 --> 00:16:16,641
Ale pro mě je to Kámoš po smíření.
280
00:16:16,642 --> 00:16:19,519
Lidi se mohou změnit a polepšit se.
281
00:16:19,520 --> 00:16:22,272
A když se to stane,
měli bychom je odměnit.
282
00:16:22,273 --> 00:16:24,900
- Díky, Raji, je to ostré.
- Ani ne.
283
00:16:24,901 --> 00:16:30,031
A proto Andrewa Chadwatera oficiálně
podporuju coby budoucího starostu.
284
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
Rázné ne drogám.
285
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
Rázné ano halal kuchyni.
286
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
{\an8}Jsem Andrew Chadwater a schvaluji to.
287
00:16:45,588 --> 00:16:48,299
Prvních 100 dní starosty Chadwatera
288
00:16:50,718 --> 00:16:53,553
Co tu děláš? Přišla ses mi vysmívat?
289
00:16:53,554 --> 00:16:58,016
V kombinéze vypadáš sexy.
Skoro lituju, že jsem tě sem poslala.
290
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
- Vážně?
- Podrazils nesprávnou holku.
291
00:17:01,395 --> 00:17:06,108
A neměls Danyalovi nechávat
plnou moc nad kasinem.
292
00:17:06,692 --> 00:17:09,527
Co zajít tam, kde jsme se poprvé políbili?
293
00:17:09,528 --> 00:17:12,114
- To bylo…
- Podepiš ty zasraný papíry…
294
00:17:12,698 --> 00:17:15,326
- Dobře.
- Danyal.
295
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
V novým vlastnictví
si vede líp než kdy dřív.
296
00:17:19,247 --> 00:17:20,789
Výborně.
297
00:17:20,790 --> 00:17:21,791
Tak,
298
00:17:23,834 --> 00:17:27,838
měla bych jít.
Přišla jsem se ti sem jen vysmívat.
299
00:17:28,422 --> 00:17:31,424
A zjistit, jestli se Seven daří v Paříži.
300
00:17:31,425 --> 00:17:34,470
Napsala mi,
že její francouzština jde skvěle.
301
00:17:36,305 --> 00:17:38,307
Jsem ráda, že tě neopustila.
302
00:17:41,477 --> 00:17:47,275
- Byla bys skvělá macecha.
- Být tetou mi úplně stačí.
303
00:17:48,651 --> 00:17:54,031
- Sbohem, Maxi.
- Ještě se uvidíme. Hra neskončila.
304
00:18:05,501 --> 00:18:07,461
KASINO LUCKY'S PALACE
305
00:18:19,599 --> 00:18:21,725
Úžasný. Udělej pro mě něco.
306
00:18:21,726 --> 00:18:25,312
Zaber stůl na andar bahar
v oblasti VIP hráčů.
307
00:18:25,313 --> 00:18:30,775
Dáme těm chudákům trochu luda.
Věř mi, je to lepší než blackjack.
308
00:18:30,776 --> 00:18:34,613
Poslouchej. Můj bratr tam chce prodávat.
Takže tam míříme.
309
00:18:34,614 --> 00:18:37,616
Zítra bude schůzka s panem Abedim. Šlo by?
310
00:18:37,617 --> 00:18:39,909
- Johnny je v Láhauru?
- Je tam.
311
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
- Jo.
- Uvidíme se na golfovém hřišti.
312
00:18:42,330 --> 00:18:43,706
Ale, ale.
313
00:18:44,290 --> 00:18:48,544
Ráda vidím, jak dva vrchní sábové
táhnou za jeden provaz.
314
00:18:50,296 --> 00:18:54,174
- Děláme, cos nás naučila. Jen míň šikany.
- A Chadwatera mám v kapse.
315
00:18:54,175 --> 00:18:57,886
Ta nová klubovna na golfovém hřišti
je úžasná. Fakt sexy.
316
00:18:57,887 --> 00:18:59,846
Chce se jen stát starostou.
317
00:18:59,847 --> 00:19:01,890
- To víme.
- Zásilky jdou hladce.
318
00:19:01,891 --> 00:19:05,769
Zrenovovali jsme Maxův starý kancl
a teď máš konečně dost času
319
00:19:05,770 --> 00:19:07,104
jet na ten výlet.
320
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
Díky, beta.
321
00:19:10,858 --> 00:19:15,154
Ale jsem přesně tady, kde chci být.
Dejte si tohle.
322
00:19:15,946 --> 00:19:18,823
Je mi jasný,
že jste vy dva blbci zas neobědvali…
323
00:19:18,824 --> 00:19:20,158
Keema sendvič?
324
00:19:20,159 --> 00:19:21,910
- Můj je bez hrášku?
- Špatně.
325
00:19:21,911 --> 00:19:24,245
- Potřebuješ vlákninu.
- Ale v mým je.
326
00:19:24,246 --> 00:19:27,999
- Dobře, tohle je samý hrášek.
- Snězte to.
327
00:19:28,000 --> 00:19:31,628
- Někdo vám poslal dárek.
- Máme jich až až.
328
00:19:31,629 --> 00:19:32,962
- Co je to?
- Koláč.
329
00:19:32,963 --> 00:19:37,426
- Vezmi si ho, nebo si ho nech.
- Díky. Tu máš.
330
00:19:37,927 --> 00:19:41,262
- Proč to dáváš mně?
- Nevím. Asi ti jde čtení.
331
00:19:41,263 --> 00:19:43,683
„Gratuluju k nedávnému úspěchu.
332
00:19:44,850 --> 00:19:47,018
Teď si přijdu pro svůj kus koláče.“
333
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
- To je legrační.
-„Od nejstaršího Dara“?
334
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
To jsem přece já. Tos byl ty?
335
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
Nejez to!
336
00:19:59,782 --> 00:20:01,158
Kurva.
337
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
České titulky: Lenka Miller