1 00:00:01,001 --> 00:00:02,960 - Jeg lærte at spille guitar. - Nå ja. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,837 Ved du, hvad jeg lærte i går? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,924 - Klap i. - Du glemte… 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,971 Beklager, Max. Det er ikke mig, det er dig. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,098 - Hvad? - Hej. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,808 - Lad være. - Hvad laver I to her? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,436 Forhindrer dig i at gøre noget dumt, der vælter os alle. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,564 Matthew ringede og fortalte, hvad der skete. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,024 Pis. Han er væk. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,526 - Vi må af sted. - Ikke, før jeg har dræbt det svin. 11 00:00:27,527 --> 00:00:30,489 Vi finder ud af det. Det er ikke måden, og det ved du godt. 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,075 - Pis. - Kan andre høre mit hjerteslag? 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,994 - Jeg er helt elektrisk. - Har du taget coke? 14 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 Jeg tog en enorm mængde kokain, og det er 15 00:00:39,081 --> 00:00:41,165 - så ultrafedt. - Han har det så sjovt. 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,167 - Lad mig holde din pistol. - Lad os smutte. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 - Kom så. - Jeg fik golfbanen. 18 00:00:44,795 --> 00:00:45,753 - Godt for dig. - Ja. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,549 Og Ahmad døde. Rajs navn er renset. Vi bør danse. 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,356 {\an8}ANDREW CHADWATER SOM BORGMESTER 21 00:01:05,357 --> 00:01:06,816 {\an8}Vi må have fat i Dar-drengene. 22 00:01:06,817 --> 00:01:09,527 {\an8}Jeg ved, de har noget at gøre med Saeed Ahmads død. 23 00:01:09,528 --> 00:01:12,071 {\an8}- Hvilken en død? - Meget morsomt. 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,199 {\an8}De skulle sende en fra specialafdelingen. 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,493 {\an8}- Jeg ringer til politichefen. - Dårlig idé. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 {\an8}Chefen er færdig med dit personlige korstog mod Dar-familien. 27 00:01:20,831 --> 00:01:23,791 {\an8}Derfor sendte de mig. Man bliver taget i ét orgie på en stripklub. 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,334 {\an8}Så de føjer mig? 29 00:01:25,335 --> 00:01:29,297 {\an8}De bliver til grin, når vi fanger byens største narkobaroner. 30 00:01:29,298 --> 00:01:30,673 {\an8}Det er vi nødt til. 31 00:01:30,674 --> 00:01:33,634 {\an8}Vi er nede i alle målgrupper, især kvinder. 32 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 {\an8}Nogle af dem vil endda stemme på "Fuck-Mig-Forbryderen" som kandidat. 33 00:01:36,930 --> 00:01:39,098 {\an8}"Fuck-Mig-Forbryderen." Fuck mig. 34 00:01:39,099 --> 00:01:43,185 {\an8}Jeg har en flat white. Og en varm saltkringle smurt ind i sennep. 35 00:01:43,186 --> 00:01:46,314 {\an8}Mums. Har du patter som hjerne? 36 00:01:46,315 --> 00:01:49,317 {\an8}- Nej. Jo? - Har du kigget i mine mapper? 37 00:01:49,318 --> 00:01:52,737 {\an8}For jeg fandt disse hår i mit arkivskab. 38 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 {\an8}- Det… - Det er dine fedtede krøller. 39 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 {\an8}- Jeg ryddede op på dit skrivebord. - Nej, du snagede. 40 00:01:59,369 --> 00:02:01,787 {\an8}Tilliden er brudt. Du er fyret. 41 00:02:01,788 --> 00:02:05,207 {\an8}- Du må ikke! Jeg beder dig! - Rør ikke mit ansigt. 42 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 {\an8}- Jeg beder dig! - Dino, tag dig sammen. 43 00:02:15,260 --> 00:02:16,428 {\an8}Pis! 44 00:02:17,137 --> 00:02:19,972 {\an8}Som jeg sagde, får jeg Dar-familien en gang for alle, 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 {\an8}og jeg ved, jeg har sagt det før, men denne gang er anderledes. 46 00:02:23,518 --> 00:02:26,562 {\an8}- Denne gang har vi… - Max Sugar. 47 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 {\an8}- Carl, du er fyret. Jeg ville sige det. - Øv. 48 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 {\an8}Stand-up-karrieren tager fart. Jeg har ikke brug for det pis. 49 00:02:35,072 --> 00:02:36,198 {\an8}Pis! 50 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Han laver en hel aften med figurer. 51 00:02:42,079 --> 00:02:44,247 {\an8}Jeg har altid haft en dårlig fornemmelse med Max. 52 00:02:45,040 --> 00:02:46,749 {\an8}- Nej, du har ej. - Lad os ikke skændes. 53 00:02:46,750 --> 00:02:48,669 {\an8}Det er præcis, hvad Max ville have ønsket. 54 00:02:58,345 --> 00:03:02,683 {\an8}Mænd tigger dig om at åbne dit hjerte bare for at rive det ud. 55 00:03:05,477 --> 00:03:08,145 {\an8}- Alle er her. - Skulle du ikke være til personalemøde? 56 00:03:08,146 --> 00:03:12,483 {\an8}- Den dårlige nyhed er, at jeg blev fyret. - Hvad er den gode nyhed? 57 00:03:12,484 --> 00:03:15,027 {\an8}Der er ingen gode nyheder. Der er værre nyheder. 58 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 {\an8}Chadwater fyrede mig, før jeg fandt ud af, hvad han ved om os, eller hans planer 59 00:03:18,490 --> 00:03:22,034 {\an8}om at ødelægge os, eller før jeg kunne skabe meningsfulde arbejdsforhold. 60 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 Pis! 61 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 - Forbier. - Hold op med at kaste med ting. 62 00:03:26,623 --> 00:03:29,835 - Pis. - Jeg svigtede dig, chef-saab. 63 00:03:31,294 --> 00:03:34,131 - Hvad fanden? - Skænk mig dødens nåde! 64 00:03:35,006 --> 00:03:37,925 - Hvad fanden er der galt med dig? - Det gør han hele tiden. 65 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Giv slip. 66 00:03:39,678 --> 00:03:42,054 For fanden, slip mig. 67 00:03:42,055 --> 00:03:45,142 Ved I, hvad det betyder? Hvem ved, hvad Max har sagt til Chadwater? 68 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Johnny'er styrer! 69 00:03:49,354 --> 00:03:51,814 Babas drøm, vores fremtid, alle sikret. 70 00:03:51,815 --> 00:03:54,900 - De kan komme efter os når som helst. - Ja, vi er på røven. 71 00:03:54,901 --> 00:03:56,944 Han vil vide alt om os, alt. 72 00:03:56,945 --> 00:03:58,905 Så må vi lukke hele operationen ned. 73 00:04:08,498 --> 00:04:09,875 Hvilken oktav er det? 74 00:04:11,960 --> 00:04:13,794 Jeg ved det. 75 00:04:13,795 --> 00:04:17,382 Vi nakker Chadwater og Max… 76 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Du milde. 77 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 …med én kugle. 78 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 Du ryger aldrig min hash igen. 79 00:04:28,101 --> 00:04:30,562 Skat, jeg er hjemme. 80 00:04:31,938 --> 00:04:35,400 Lucky. Sikke en overraskelse. 81 00:04:36,693 --> 00:04:41,363 Knivleg. Okay. Jeg kan lide det. Hvad er vores sikkerhedsord? 82 00:04:41,364 --> 00:04:42,823 Chadwater. 83 00:04:42,824 --> 00:04:45,242 Det er jeg ikke vild med. Hvad med banan? 84 00:04:45,243 --> 00:04:46,994 Du kan godt stoppe det pis. 85 00:04:46,995 --> 00:04:50,457 Jeg ved, du arbejder med Chadwater, og at du iscenesatte røveriet. 86 00:04:51,082 --> 00:04:55,420 Paniktilstand. Tony. Tony. 87 00:04:56,254 --> 00:04:59,423 Jeg sagde til Tony, vi havde brug for at være alene, 88 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 så han tog på Dave & Buster's. 89 00:05:02,219 --> 00:05:04,303 Han vil være væk i timevis. 90 00:05:04,304 --> 00:05:08,098 Han er afhængig af skee-Ball. Okay, jeg arrangerede det med delien. 91 00:05:08,099 --> 00:05:10,352 Jeg ville bare have jeres forretning. Ikke andet. 92 00:05:10,977 --> 00:05:13,729 Jeg regnede ikke med at forelske mig, Lucky. 93 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Du narrede mig. 94 00:05:15,649 --> 00:05:17,274 Ingen narrer mig. 95 00:05:17,275 --> 00:05:19,401 Fortæl mig, hvad du fortalte Chadwater. 96 00:05:19,402 --> 00:05:21,987 Ellers bliver kniven din dildo. 97 00:05:21,988 --> 00:05:24,532 Han kender kun min rolle i det. Det er alt. 98 00:05:24,533 --> 00:05:28,369 Kun hvidvaskningen på kasinoet. Jeg ville ikke melde dig. 99 00:05:28,370 --> 00:05:31,789 Jeg måtte vælge mellem dig og Seven. Du ved, hvordan jeg er med Seven. 100 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Seven har større problemer end Andrew Chadwater. 101 00:05:35,085 --> 00:05:37,003 Hvor fanden er min datter? 102 00:05:38,088 --> 00:05:40,840 Kan vi gennemgå planen en gang til? 103 00:05:40,841 --> 00:05:45,636 Vi skal bruge Seven som lokkemad for at få hendes far til at sabotere Chadwater. 104 00:05:45,637 --> 00:05:48,597 - Hvad er det, du ikke forstår? - Overtænk det ikke, Matthew. 105 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Hvis du har brug for os, er vi her i bilen, et andet sted. 106 00:05:53,270 --> 00:05:56,063 Hvad? Laver jeg den del alene? 107 00:05:56,064 --> 00:06:00,359 Er det bedre, hvis to brune fyre går ind i det hus og bortfører en ung, hvid kvinde? 108 00:06:00,360 --> 00:06:02,069 Jeg ville ikke røre det med et PR-firma. 109 00:06:02,070 --> 00:06:05,322 - Tænk dig om. - Tvivl ikke på chef-saaberne. 110 00:06:05,323 --> 00:06:08,076 - Undskyld. Vi har brug for dig. - Kom nu. 111 00:06:09,661 --> 00:06:13,747 Okay. Jeg svigter jer ikke. 112 00:06:13,748 --> 00:06:16,959 - Ja. - Jeg elsker jer virkelig. 113 00:06:16,960 --> 00:06:19,588 Du… Jeg elsker også dig. 114 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Tak. 115 00:06:22,382 --> 00:06:23,465 Okay. 116 00:06:23,466 --> 00:06:24,801 Du kan godt, Jedediah. 117 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 - Lad os komme væk. - Lad os komme væk. 118 00:06:28,722 --> 00:06:31,558 Han ser bedre ud sådan. Bare han ikke dør. 119 00:06:41,610 --> 00:06:46,697 Godaften, søster Seven. Jeg hedder Jedediah. Din far har sendt mig 120 00:06:46,698 --> 00:06:50,410 for at beskytte dig mod ondskab. 121 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Jeg er midt i et New Girl- maraton. 122 00:06:54,331 --> 00:06:55,914 Kan du vente udenfor? 123 00:06:55,915 --> 00:07:00,420 Jeg ville ønske, jeg havde set tv en enkelt gang i mit liv. 124 00:07:01,171 --> 00:07:03,798 Du er en rebelsk, lille Amish-dreng, hvad? 125 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Jeg er nok den slemme dreng i min landsby. 126 00:07:09,888 --> 00:07:14,643 Jeg skal pakke til Frankrig, men du må godt komme ind. 127 00:07:15,685 --> 00:07:17,479 - Ja, kom ind. - Tak. 128 00:07:18,271 --> 00:07:20,981 - Vil du have kaffe? - Hvad er kaffe? 129 00:07:20,982 --> 00:07:24,402 Jeg har kun fået mælk fra Esther, min ko. 130 00:07:25,654 --> 00:07:28,990 Du er syg og ikke på den måde, jeg plejede at kunne lide. 131 00:07:30,450 --> 00:07:32,993 Du vil så gerne slå mig ihjel. 132 00:07:32,994 --> 00:07:36,080 Jeg ved, du hader mig. Jeg er med. 133 00:07:36,081 --> 00:07:41,544 Jeg beder dig. Gør hende ikke fortræd. Hun er kun et barn. 134 00:07:43,088 --> 00:07:48,885 Du følger mine instrukser, for ellers gør jeg værre ting end at skade hende. 135 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 - Jeg havde intet valg. - Hold kæft, forræder. 136 00:07:55,767 --> 00:07:58,060 Det var ikke meningen, det skulle ende sådan. 137 00:07:58,061 --> 00:08:03,232 Vil du fortælle dem, at du ville have mig til at forlade dem for dig? 138 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 Han sagde, I var en hæmsko for mig. 139 00:08:07,362 --> 00:08:08,987 Sætter os op mod hinanden. 140 00:08:08,988 --> 00:08:13,075 Klassisk del-og-hersk, som briterne gjorde med Indien og Pakistan. 141 00:08:13,076 --> 00:08:14,493 Rend mig. 142 00:08:14,494 --> 00:08:17,079 Det var ikke et træk. Jeg kunne bare ikke udstå jer to. 143 00:08:17,080 --> 00:08:19,957 Os? Jeg troede, du hadede ham og beundrede min arbejdsmoral. 144 00:08:19,958 --> 00:08:23,878 - Nu gør han det igen. - Tænk, at jeg købte dit blad. 145 00:08:24,921 --> 00:08:28,966 Hør her, Judas Brutus. Her er planen. 146 00:08:28,967 --> 00:08:32,636 Du inviterer Chadwater til dit kontor og siger: 147 00:08:32,637 --> 00:08:35,097 "Jeg ved, hvordan du kan få fat i Dar-familien." 148 00:08:35,098 --> 00:08:38,726 Så råber han noget dumt som: "Kom i gang, Sugar. 149 00:08:38,727 --> 00:08:41,854 Jeg har problemer med vrede på grund af min lille penis." 150 00:08:41,855 --> 00:08:44,314 "De smider deres beskidte penge på kasinoet hver uge. 151 00:08:44,315 --> 00:08:47,526 Du kan knytte dem til deres narkoimperium." 152 00:08:47,527 --> 00:08:50,821 "Ja, lad os fange narkohandlere, mens banker og virksomheder 153 00:08:50,822 --> 00:08:53,157 hærger middelklassen. Og så…" 154 00:08:53,158 --> 00:08:56,828 Når han endelig tror, han har trængt os op i en krog, og han har vundet… 155 00:08:57,829 --> 00:09:00,330 Så har vi den arrogante brøleabe. 156 00:09:00,331 --> 00:09:03,168 Vi spiller på ham som en citar. 157 00:09:06,588 --> 00:09:10,467 Så I tror, I kan vende en fælde for at få jer anholdt 158 00:09:11,301 --> 00:09:17,723 til en fælde for at få Philadelphias statsadvokat anholdt. 159 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 - Ja, vi gør. Rend mig. - Det kan ikke gå galt. 160 00:09:20,310 --> 00:09:23,937 I næste afsnit prøver Winston at finde en kæreste til sin kat. 161 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 Jeg elsker den. 162 00:09:26,775 --> 00:09:29,026 - Du havde jo aldrig set tv. - Det har jeg ikke. 163 00:09:29,027 --> 00:09:33,156 Jeg siger bare, jeg elsker idéen om ånden i det, du taler om. 164 00:09:34,324 --> 00:09:37,910 Jeg har en idé. Vil du se en traditionel Amish-dans? 165 00:09:37,911 --> 00:09:39,161 Nej tak. 166 00:09:39,162 --> 00:09:41,581 Det er kutyme at vise dig det, for nu er vi venner. 167 00:09:46,711 --> 00:09:52,966 Når solen står op over det sidste bjerg, er det tid til pligter. 168 00:09:52,967 --> 00:09:57,054 En ko, min ko til min familie, 169 00:09:57,055 --> 00:09:59,056 et kæledyr giver ham mælk, 170 00:09:59,057 --> 00:10:04,604 og når mælken er indsamlet, ved jeg, det er tid til hvile. 171 00:10:05,647 --> 00:10:11,026 Og dansen er forbi, når far har fået havre. 172 00:10:11,027 --> 00:10:14,531 Jeg savner den kvinde, jeg var, da jeg ikke havde set det. 173 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 Hun var perfekt. 174 00:10:20,954 --> 00:10:24,623 Når vi ser Dar-familien komme med pengene, braser vi ind og fanger dem. 175 00:10:24,624 --> 00:10:27,459 Intet af din operation er i nærheden af korrekt procedure. 176 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 Du blev taget i at have sex med flere åbninger på en stripklub. 177 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 Hvis vi gør det rigtigt, er vi begge tilbage på toppen. 178 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Max. 179 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 Smut I bare, venner. 180 00:10:51,526 --> 00:10:52,609 Mange tak. 181 00:10:52,610 --> 00:10:57,447 Stå stille, narkohandlere! I er blevet fanget. 182 00:10:57,448 --> 00:10:59,700 - Åh nej, det er panserne. - Hvad? 183 00:10:59,701 --> 00:11:02,327 - Det er ikke slut for os, nej! - Mit værste mareridt. 184 00:11:02,328 --> 00:11:05,581 Endelig er hele banden her. 185 00:11:05,582 --> 00:11:08,667 Andrew Chadwater, jeg troede aldrig, du ville fange os. 186 00:11:08,668 --> 00:11:13,213 Det er endnu en fuldtræffer for Chadski at bure jer inde. 187 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Bang! Tak for hjælpen, Max. 188 00:11:16,426 --> 00:11:17,843 - Hvad? - Hvad? 189 00:11:17,844 --> 00:11:21,513 Arbejder du med Max? Nej. Nej. Hvad? 190 00:11:21,514 --> 00:11:24,809 Ja, du bør nok slå op med ham. Han har været en slem dreng. 191 00:11:25,977 --> 00:11:29,605 Chadwater, jeg troede ikke, du var så klog. 192 00:11:29,606 --> 00:11:32,566 Især, fordi alle ved, du var heldig med Joey Tomatoes-sagen. 193 00:11:32,567 --> 00:11:34,443 Du ved ikke, hvad du taler om. 194 00:11:34,444 --> 00:11:36,278 Google Joey Tomatoes. 195 00:11:36,279 --> 00:11:39,406 Det er for risikabelt at lave en fælde som den på Joey Tomatoes. 196 00:11:39,407 --> 00:11:40,950 Det har jeg fortalt dig om, ikke? 197 00:11:41,534 --> 00:11:44,703 Bliv ikke så vred. Alle så nyhederne. 198 00:11:44,704 --> 00:11:47,206 Vi ved, at politiet fandt mordvåbnet i bilen. 199 00:11:47,207 --> 00:11:48,540 Vi ved, du intet gjorde. 200 00:11:48,541 --> 00:11:51,251 Der er ingen skam i at være en simpel kælling, 201 00:11:51,252 --> 00:11:55,172 der ikke kan få arbejdet gjort, vel? Alle her kender tabere som dig. 202 00:11:55,173 --> 00:11:58,717 Jeg var hjernen bag at sætte Joey Tomatoes bag tremmer for altid. 203 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Jeg anbragte pistolen i hans bil. 204 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 Hængte du ham op på det? 205 00:12:05,558 --> 00:12:08,018 Jeg troede, du var den eneste, der ikke var korrupt. 206 00:12:08,019 --> 00:12:10,270 Jeg er ikke korrupt. Verden er korrupt. 207 00:12:10,271 --> 00:12:13,815 Så hvis jeg skal røvrende en taber for at vinde en sag, gør jeg det. 208 00:12:13,816 --> 00:12:16,985 Denne beskidte by har brug for en helt, og det er mig. 209 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 - Undskyld. - Ja. 210 00:12:19,572 --> 00:12:20,656 Hvordan ser jeg ud? 211 00:12:20,657 --> 00:12:22,115 - Gudeskøn. - Hvad laver du? 212 00:12:22,116 --> 00:12:26,119 Jeg vil se, hvordan jeg ser ud på kameraet, der lige filmede dig indrømme, 213 00:12:26,120 --> 00:12:28,622 at du inkriminerede nogen. 214 00:12:28,623 --> 00:12:33,378 Hurtigt spørgsmål: Hvordan føles det at blive kneppet af Fuck-Mig-Forbryderen? 215 00:12:34,462 --> 00:12:37,756 Sig hej. Du er på mit kællingekamera. 216 00:12:37,757 --> 00:12:38,840 OPTAGER 217 00:12:38,841 --> 00:12:40,259 I bluffer. 218 00:12:40,260 --> 00:12:44,012 Nej, de bluffer ikke. Du er en klassisk blærerøv. 219 00:12:44,013 --> 00:12:45,722 Du kunne bare ikke lade være, vel? 220 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 - Det var smertefuldt at se på. - Ved du hvad? 221 00:12:48,393 --> 00:12:51,061 Jeg tror, det er på tide at ringe til det ægte politi. 222 00:12:51,062 --> 00:12:55,024 Jeg har aldrig sagt de ord i hele mit liv, men det føles godt. Det føltes naturligt. 223 00:12:55,900 --> 00:12:59,319 Jeg er færdig. Jeg er færdig i askebægeret. 224 00:12:59,320 --> 00:13:01,446 I er krydrede dæmoner. 225 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 - Hvad fanden var det? - Det var racistisk ladet. 226 00:13:04,075 --> 00:13:05,826 Alle kan være krydrede. 227 00:13:05,827 --> 00:13:10,497 Jeg tror, mit arbejde er gjort her. Og jeg tror, vi er kvit, så vi ses senere. 228 00:13:10,498 --> 00:13:15,586 Max, vi er ikke kvit, og du er ikke færdig her. 229 00:13:16,212 --> 00:13:21,342 Ja. Din sølvhårede luskebuks, vi er kun i gang med første del. 230 00:13:23,761 --> 00:13:24,845 Del to. 231 00:13:24,846 --> 00:13:26,472 Hvis jeg skulle gætte, 232 00:13:27,140 --> 00:13:31,643 vil du helst ikke i fængsel, vel, Andy? 233 00:13:31,644 --> 00:13:34,397 Med den numse? Nej, jeg bliver flået på få minutter. 234 00:13:35,023 --> 00:13:38,900 Hvis jeg skulle gætte, vil du anholde en narkobaron for at blive valgt. 235 00:13:38,901 --> 00:13:40,360 Er det rigtigt, Andy? 236 00:13:40,361 --> 00:13:44,741 Det var tanken. Men nu er jeg tilbage ved start. 237 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Hvad nu, hvis jeg sagde, at du står 238 00:13:48,745 --> 00:13:51,872 lige foran Philadelphias største narkobaron? 239 00:13:51,873 --> 00:13:54,416 - Jeg forstår det ikke. - Ja, jeg er også forvirret. 240 00:13:54,417 --> 00:13:55,543 Kom herover. 241 00:13:57,462 --> 00:14:03,217 Herovre finder du Max' palle med kokain. 242 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Se her. 243 00:14:07,847 --> 00:14:09,222 Hvad pokker? 244 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 - Det var ikke en del af planen. - Jo. 245 00:14:11,142 --> 00:14:14,311 Det var den del, du ikke kendte til. Hvordan føles det? 246 00:14:14,312 --> 00:14:19,149 Max Sugar er den rigtige Johnny King. Jeg er chokeret. 247 00:14:19,150 --> 00:14:23,570 Det er tydeligvis en fælde. Jeg er ikke narkobaron. 248 00:14:23,571 --> 00:14:27,491 Vi er begge intelligente. Jeg er klogere, for jeg gik på Drexel, 249 00:14:27,492 --> 00:14:31,286 men med stofferne her i hans kasino og dossieret, 250 00:14:31,287 --> 00:14:33,330 har du mere end nok til at anholde ham. 251 00:14:33,331 --> 00:14:35,373 Så jeg anholder ham, og ingen ser videoen? 252 00:14:35,374 --> 00:14:39,754 Chadwater, kom nu. Chad. Hvad? Mig? 253 00:14:42,673 --> 00:14:43,882 Vi havde en aftale. 254 00:14:43,883 --> 00:14:47,178 For at citere dig, Max: "loyalitet, schmoyalitet." 255 00:14:48,262 --> 00:14:49,764 Jeg er med. 256 00:14:50,598 --> 00:14:52,058 Sikke en god replik. 257 00:14:53,101 --> 00:14:54,310 Noget af et håndtryk. 258 00:14:56,938 --> 00:14:59,689 - Nej! Nej! - Jeg vil ikke inkrimineres. 259 00:14:59,690 --> 00:15:01,399 - Væk fra min bror. - Læg pistolen. 260 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 Hvad med at jeg myrder din næsten-søn lige her foran dig? 261 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 - Nej! - Giv mig båndet, ellers dør han. 262 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 - Tilbage. - Ja? 263 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 Du forrådte mig. 264 00:15:18,209 --> 00:15:20,710 - Du forråder mig lige nu. - Du forrådte mig først. 265 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Pistolen. 266 00:15:23,548 --> 00:15:25,549 - Pis! - Så er det nok. 267 00:15:25,550 --> 00:15:28,302 Max Sugar, du er anholdt for narkobesiddelse. 268 00:15:29,762 --> 00:15:34,766 Du har ret til ikke at udtale dig. Alt, hvad du siger, kan og vil, bla bla. 269 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 - Du snød mig. - Du snød mig først. 270 00:15:37,478 --> 00:15:40,689 - Vi tabte begge to. - Du snød mig mere. 271 00:15:40,690 --> 00:15:44,860 Men i spillet er vi begge tabere, og det ved du. 272 00:15:44,861 --> 00:15:47,445 Giv mig værdigheden af at få det sidste ord. Tak. 273 00:15:47,446 --> 00:15:50,116 - Hyg dig i fængslet. - Få ham ud herfra! 274 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Hej, hej. 275 00:15:54,954 --> 00:15:58,331 Det ser ud til, du alligevel får en dom, Chadwater. 276 00:15:58,332 --> 00:16:00,625 Jeg er ikke sikker på valget længere. 277 00:16:00,626 --> 00:16:04,171 F-M-Forbryderen her ødelagde mine chancer for at vinde. 278 00:16:04,172 --> 00:16:07,007 Det har vi en plan for, ikke, Raj? 279 00:16:07,008 --> 00:16:08,967 Hvis du lover at holde dig væk. 280 00:16:08,968 --> 00:16:13,263 Hvad så, Philly? Jeg er Raj. De fleste kender mig som Fuck-Mig-Forbryderen. 281 00:16:13,264 --> 00:16:16,641 Men for mig er han en Tilgiv-Mig-Ven. 282 00:16:16,642 --> 00:16:19,519 Folk kan forandre sig og blive de bedste udgaver af sig selv. 283 00:16:19,520 --> 00:16:22,272 Når de gør, synes jeg, vi skal belønne dem. 284 00:16:22,273 --> 00:16:24,900 - Tak, Raj, det er stærkt. - Egentlig ikke. 285 00:16:24,901 --> 00:16:30,031 Derfor støtter jeg officielt Andrew Chadwater som borgmester. 286 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 Sig "nej, sgu" til stoffer. 287 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 Sig "ja, sgu" til halal. 288 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 {\an8}Jeg er Andrew Chadwater, og jeg godkender dette. 289 00:16:45,588 --> 00:16:48,299 Borgmester Chadwaters første 100 dage 290 00:16:50,718 --> 00:16:53,553 Hvad laver du her? Vil du hovere? 291 00:16:53,554 --> 00:16:58,016 Du ser sexet ud i den dragt. Jeg fortryder næsten, jeg fik dig herind. 292 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 - Gør du? - Du trodsede den forkerte pige. 293 00:17:01,395 --> 00:17:06,108 Og du skulle ikke have givet Danyal fuldmagt over kasinoet. 294 00:17:06,692 --> 00:17:09,527 Hvad med at tage derhen, hvor vi havde vores første kys? 295 00:17:09,528 --> 00:17:12,114 - Du ved, der hvor… - Underskriv papirerne, kutta. 296 00:17:12,698 --> 00:17:15,326 - Okay. - Danyal. 297 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 Det går bedre end nogensinde med nye ejere. 298 00:17:19,247 --> 00:17:20,789 Godt. 299 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 Nå… 300 00:17:23,834 --> 00:17:27,838 Jeg må hellere gå. Jeg kom vel egentlig bare for at hovere. 301 00:17:28,422 --> 00:17:31,424 Og for at høre, om Seven har det godt i Paris. 302 00:17:31,425 --> 00:17:34,470 Hun skrev og sagde, at hendes franske er blevet rigtig godt. 303 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Jeg er glad for, hun ikke har forladt dig. 304 00:17:41,477 --> 00:17:43,521 Du ville være blevet en fantastisk stedmor. 305 00:17:44,105 --> 00:17:47,275 Det er rigeligt for mig at være tante. 306 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 Farvel, Max. 307 00:17:50,611 --> 00:17:54,031 Vi mødes igen. Spillet er ikke slut. 308 00:18:05,501 --> 00:18:07,461 LUCKYS PALADSKASINO 309 00:18:19,599 --> 00:18:21,725 Fantastisk. Gør mig en tjeneste. 310 00:18:21,726 --> 00:18:25,312 Lad os lægge det under Andar Baahar-bordet i storspillerområdet 311 00:18:25,313 --> 00:18:28,190 og give de fattige kællinger lidt Ludo. 312 00:18:28,774 --> 00:18:30,775 Nej, tro mig, det er bedre end blackjack. 313 00:18:30,776 --> 00:18:34,613 Hør her. Min bror vil sælge på det marked. Det er der, vi skal hen. 314 00:18:34,614 --> 00:18:37,616 Jeg har aftalt et møde med hr. Abedi i morgen. Er det fint? 315 00:18:37,617 --> 00:18:39,909 - Er Johnny i Lahore? - Han er sgu i Lahore. 316 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 - Fuck ja. - Vi ses i morgen på vores golfbane. 317 00:18:42,330 --> 00:18:43,706 Jamen dog. 318 00:18:44,290 --> 00:18:48,544 Jeg elsker at se to chef-saabs styre skuden med hård hånd. 319 00:18:50,296 --> 00:18:52,339 Vi følger din lære med lidt mindre mobning. 320 00:18:52,340 --> 00:18:54,174 Og jeg har Chadwater under kontrol. 321 00:18:54,175 --> 00:18:57,886 Det nye klubhus på golfbanen er utroligt. Det er så sexet. 322 00:18:57,887 --> 00:18:59,846 Han gør det kun for at blive gift, ikke? 323 00:18:59,847 --> 00:19:01,890 - Ved vi alle det? - Forsendelserne går glat. 324 00:19:01,891 --> 00:19:05,769 Vi renoverede fandeme Max' gamle kontor, og nu har du tid nok 325 00:19:05,770 --> 00:19:07,104 til endelig at tage på den tur. 326 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Tak, beta. 327 00:19:10,858 --> 00:19:15,154 Men jeg er lige her, hvor jeg vil være, og her, spis det her. 328 00:19:15,946 --> 00:19:18,823 Jeg kunne se, I idioter sprang frokosten over igen, så… 329 00:19:18,824 --> 00:19:21,910 - Keema-sandwich? - Du lavede min uden ærter, ikke? 330 00:19:21,911 --> 00:19:24,245 - Du skal bruge fiber. - Og min har ærter, ikke? 331 00:19:24,246 --> 00:19:27,999 - Okay, det er mest ærter. - Bare spis den. 332 00:19:28,000 --> 00:19:31,628 - Nogen har sendt jer en gave. - Vi har for mange gaver. 333 00:19:31,629 --> 00:19:32,962 - Hvad er det? - En tærte. 334 00:19:32,963 --> 00:19:37,426 - Send den tilbage, eller behold den. - Tak. Her. 335 00:19:37,927 --> 00:19:39,177 Hvorfor giver du mig det? 336 00:19:39,178 --> 00:19:41,262 Det ved jeg ikke. Du er vel god til at læse. 337 00:19:41,263 --> 00:19:43,683 "Tillykke med jeres seneste succes. 338 00:19:44,850 --> 00:19:47,018 Nu vil jeg have min del af kagen." 339 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 - Det er sjovt. - "Fra den ældste Dar." 340 00:19:49,814 --> 00:19:51,524 Jeg er den ældste Dar. Har du skrevet det? 341 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 Spis den ikke! 342 00:19:59,782 --> 00:20:01,158 Pis også. 343 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Tekster af: Søren B. Lykke