1 00:00:01,001 --> 00:00:02,960 - Lärt mig spela gitarr. - Säkert. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,837 Vet du vad jag lärde mig igår? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,924 - Käften. - Älskling, du glömde… 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,971 Ledsen, Max, det är inte jag, det är du. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,098 - Vad? - Du. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,808 - Gör det inte. - Vad gör ni två här? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,436 Hindrar dig från att göra nåt dumt som sänker oss alla. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,564 Matthew ringde och berättade allt som hänt. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,024 Fan. Han är borta. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,526 - Vi måste gå. - Inte innan jag dödar den jäveln. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,611 Vi löser det. 12 00:00:28,612 --> 00:00:30,489 Det här är inte rätt sätt, det vet du. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,075 - Fan. - Kan nån annan höra mina hjärtslag? 14 00:00:34,785 --> 00:00:36,994 - Jag känner mig elektrisk. - Tog du kokain? 15 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 Jag tog kokain och har aldrig mått bättre 16 00:00:39,081 --> 00:00:41,165 - i hela mitt liv. - Han har så kul. 17 00:00:41,166 --> 00:00:43,167 - Låt mig hålla din pistol. - Vi sticker. 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 - Kom igen. - Jag har golfbanan. 19 00:00:44,795 --> 00:00:45,753 - Bra. - Ja. 20 00:00:45,754 --> 00:00:48,549 Och Ahmad dog. Rajs namn är rent. Vi borde dansa. 21 00:01:05,357 --> 00:01:06,816 {\an8}Vi måste ta Dars. 22 00:01:06,817 --> 00:01:09,527 {\an8}Jag vet att de har nåt att göra med Saeed Ahmads död. 23 00:01:09,528 --> 00:01:10,987 {\an8}Vilken av dem? 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,071 {\an8}- Jättekul. - Två. 25 00:01:12,072 --> 00:01:15,199 {\an8}De skulle skicka nån från specialstyrkorna. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,493 {\an8}- Jag ringer polischefen. - Gör inte det. 27 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 {\an8}Chefen har fått nog av ditt personliga korståg mot Dars. 28 00:01:20,831 --> 00:01:23,791 {\an8}Därför skickade de mig. Straff för strippklubbsorgien… 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,334 {\an8}Så de spelar med. 30 00:01:25,335 --> 00:01:29,297 {\an8}De får stå där med byxorna nere när vi tar stans största knarkkungar. 31 00:01:29,298 --> 00:01:30,673 {\an8}Det måste vi, sir. 32 00:01:30,674 --> 00:01:33,634 {\an8}Vi har gått ner i alla undersökningar, särskilt bland kvinnor. 33 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 {\an8}Vissa planerar att rösta på på Knulla mig-brottslingen. 34 00:01:36,930 --> 00:01:39,098 {\an8}Knulla mig-brottslingen. Fan också. 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,891 {\an8}En cappuccino utan skum. 36 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 {\an8}- Den är min. - Och en varm kringla med senap. 37 00:01:43,186 --> 00:01:46,314 {\an8}Mums. Har du tuttar som hjärna? 38 00:01:46,315 --> 00:01:49,317 {\an8}- Nej. Ja? - Gick du igenom mina filer? 39 00:01:49,318 --> 00:01:52,737 {\an8}Jag hittade hårstrån i mitt arkivskåp. 40 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 {\an8}- Det… - Det är dina flottiga lockar. 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 {\an8}- Jag städade på ditt skrivbord. - Nej, du snokade. 42 00:01:59,369 --> 00:02:01,787 {\an8}Tilliten har brutits. Du får sparken. 43 00:02:01,788 --> 00:02:05,207 {\an8}- Snälla, jag ber dig! - Rör inte mitt ansikte. 44 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 {\an8}- Snälla! - Dino, ta dig samman. 45 00:02:15,260 --> 00:02:16,428 {\an8}Fan! 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,972 {\an8}Som jag sa, jag ska ta Dars en gång för alla, 47 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 {\an8}och jag har sagt det förut, men den här gången är det annorlunda. 48 00:02:23,518 --> 00:02:26,562 {\an8}- Den här gången har vi… - Max Sugar. 49 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 {\an8}- Carl, du får sparken. Jag ville säga det. - Jösses. 50 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 {\an8}Ståuppkarriären tar ändå fart. Jag behöver inte den här skiten. 51 00:02:35,072 --> 00:02:36,198 {\an8}Fan! 52 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Han gör en kväll med karaktärer. 53 00:02:42,079 --> 00:02:44,247 {\an8}Jag har alltid haft en dålig magkänsla om Max. 54 00:02:45,040 --> 00:02:46,749 {\an8}- Nej, det har du inte. - Bråka inte. 55 00:02:46,750 --> 00:02:48,669 {\an8}Det är precis vad Max vill. 56 00:02:58,345 --> 00:03:02,683 {\an8}Män ber dig att öppna ditt hjärta bara för att slita ut det. 57 00:03:05,477 --> 00:03:08,145 {\an8}- Hela gänget är här. - Ska inte du vara på ett personalmöte? 58 00:03:08,146 --> 00:03:12,483 {\an8}- Jag fick sparken. - Vad är de goda nyheterna? 59 00:03:12,484 --> 00:03:15,027 {\an8}Det finns inga goda nyheter. Det finns värre nyheter. 60 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 {\an8}Chadwater sparkade mig innan jag fick veta vad han vet om oss eller hans planer 61 00:03:18,490 --> 00:03:22,034 {\an8}på att förgöra oss och innan jag kunde skapa några meningsfulla relationer. 62 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 Fan! 63 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 - En miss. - Kasta inte saker. 64 00:03:26,623 --> 00:03:29,835 - Fan, fan. - Jag svek dig. 65 00:03:31,294 --> 00:03:34,131 - Vad i helvete? - Ge mig dödens nåd! 66 00:03:35,006 --> 00:03:37,925 - Vad fan är det för fel på dig? - Han gör så här hela tiden. 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Släpp. 68 00:03:39,678 --> 00:03:42,054 - Gud, släpp mig. - Tack. 69 00:03:42,055 --> 00:03:45,142 Vet ni vad det här betyder? Vem vet vad Max har sagt till Chadwater. 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Johnnys regler! 71 00:03:49,354 --> 00:03:51,814 Babas dröm, vår framtid, allt säkrat. 72 00:03:51,815 --> 00:03:54,900 - De kan ta oss när som helst. - Ja, vi är körda. 73 00:03:54,901 --> 00:03:56,944 Han vet allt om oss, allt. 74 00:03:56,945 --> 00:03:58,905 Vi måste stänga ner hela vår verksamhet. 75 00:04:08,498 --> 00:04:09,875 Vilken oktav är det? 76 00:04:11,960 --> 00:04:13,794 Jag har det. 77 00:04:13,795 --> 00:04:17,382 Vi ska krossa Chadwater och Max… 78 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Herregud. 79 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 …med en kula. 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 Du får aldrig röka mitt gräs igen. 81 00:04:28,101 --> 00:04:30,562 Älskling, jag är hemma. 82 00:04:31,938 --> 00:04:35,400 Lucky. Vilken överraskning. 83 00:04:36,693 --> 00:04:38,110 Knivspel. 84 00:04:38,111 --> 00:04:41,363 Okej, jag gillar det. Vad är vårt stoppord? 85 00:04:41,364 --> 00:04:42,823 "Chadwater"? 86 00:04:42,824 --> 00:04:46,994 - Jag gillar det inte. Vad sägs om "banan"? - Du kan stoppa den här skiten. 87 00:04:46,995 --> 00:04:50,457 Jag vet att du jobbar med Chadwater och att du iscensatte rånet. 88 00:04:51,082 --> 00:04:55,420 Panikläge. Tony. 89 00:04:56,254 --> 00:04:59,423 Nej, jag sa till Tony att vi behövde lite egentid, 90 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 så han åkte till Dave och Buster. 91 00:05:02,219 --> 00:05:04,303 Han kommer att vara borta i timmar. 92 00:05:04,304 --> 00:05:08,098 Han är beroende av Skee-Ball. Okej, jag gjorde deli-grejen. 93 00:05:08,099 --> 00:05:10,352 Jag ville bara ha dina affärer. Det är allt. 94 00:05:10,977 --> 00:05:13,729 Jag räknade inte med att bli kär, Lucky. 95 00:05:13,730 --> 00:05:17,274 Du lurade mig. Ingen lurar mig. 96 00:05:17,275 --> 00:05:21,987 Berätta vad du sa till Chadwater. Annars blir den här kniven din dildo. 97 00:05:21,988 --> 00:05:24,532 Allt han vet är min del i det. Det är allt. 98 00:05:24,533 --> 00:05:28,369 Bara pengatvätten på kasinot. Jag ville inte ange dig. 99 00:05:28,370 --> 00:05:31,789 De såg till att det blev mellan dig och Seven. Du vet hur jag är med Seven. 100 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Seven har större problem än Andrew Chadwater. 101 00:05:35,085 --> 00:05:37,003 Var fan är min dotter? 102 00:05:38,088 --> 00:05:40,840 Kan vi gå igenom planen en gång till? 103 00:05:40,841 --> 00:05:45,636 Vi har Seven som bete för att få pappan att hjälpa oss sabotera Chadwater. 104 00:05:45,637 --> 00:05:48,597 - Vad är det du inte fattar? - Sluta tänka så mycket, Matthew. 105 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Och om du behöver oss, så är vi här i bilen, nån annanstans. 106 00:05:53,270 --> 00:05:56,063 Va? Ska jag göra den här delen själv? 107 00:05:56,064 --> 00:05:58,649 Tror du att det vore bättre om två bruna killar går in 108 00:05:58,650 --> 00:06:02,069 och tar en ung vit kvinna? Jag skulle inte röra det med tång. 109 00:06:02,070 --> 00:06:05,322 - Tänk. - Ifrågasätt inte cheferna. 110 00:06:05,323 --> 00:06:08,076 - Jag är ledsen. Vi behöver dig. - Kom igen. 111 00:06:09,661 --> 00:06:13,747 Okej. Jag ska inte svika er. 112 00:06:13,748 --> 00:06:16,959 - Ja. - Jag älskar er verkligen. 113 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 Du. 114 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Jag älskar dig också. 115 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Tack. 116 00:06:22,382 --> 00:06:23,465 Okej. 117 00:06:23,466 --> 00:06:24,801 Du klarar det här, Jedediah. 118 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 - Nu sticker vi härifrån. - Nu drar vi. 119 00:06:28,722 --> 00:06:31,558 Han ser bättre ut som amish. Hoppas han inte dör. 120 00:06:41,610 --> 00:06:46,697 God kväll, syster Seven. Jag heter Jedediah. Din pappa skickade mig 121 00:06:46,698 --> 00:06:50,410 för att skydda dig från ondskan. 122 00:06:51,369 --> 00:06:55,914 Jag är mitt uppe i ett New Girl-maraton. Kan du vänta utanför? 123 00:06:55,915 --> 00:07:00,420 Jag önskar att jag bara kunde se på tv en gång i mitt liv. 124 00:07:01,171 --> 00:07:03,798 Du är en rebellisk liten amishpojke, eller hur? 125 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Jag antar att jag är byns stygga pojke. 126 00:07:09,888 --> 00:07:14,643 Jag måste packa för Frankrike, men du kan komma in. 127 00:07:15,685 --> 00:07:17,479 - Ja, kom in. - Tack. 128 00:07:18,271 --> 00:07:20,981 - Vill du ha kaffe? - Vad är kaffe? 129 00:07:20,982 --> 00:07:24,402 Jag har bara druckit mjölk från Esther, min ko. 130 00:07:25,654 --> 00:07:28,990 Du är sjuk och inte som jag brukade gilla det. 131 00:07:30,450 --> 00:07:32,993 Du vill döda mig. 132 00:07:32,994 --> 00:07:36,080 Jag vet att du hatar mig. Jag förstår. 133 00:07:36,081 --> 00:07:41,544 Jag ber dig, snälla, skada henne inte. Hon är bara ett barn. 134 00:07:43,088 --> 00:07:48,885 Följ mina instruktioner. Annars gör jag värre än att skada henne. 135 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 - Jag hade inget val. - Håll käften, förrädare. 136 00:07:55,767 --> 00:07:58,060 Lucky, jag ville inte att det skulle bli så här. 137 00:07:58,061 --> 00:08:03,232 Vill du berätta hur du ville att jag skulle överge dem för dig? 138 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 Han sa att ni två skulle dra ner mig. 139 00:08:07,362 --> 00:08:08,987 Vända oss mot varandra. 140 00:08:08,988 --> 00:08:13,075 Söndra och härska, precis som britterna gjorde med Indien och Pakistan. 141 00:08:13,076 --> 00:08:14,493 Dra åt helvete. 142 00:08:14,494 --> 00:08:17,079 Det var inget drag. Jag stod bara inte ut med er två. 143 00:08:17,080 --> 00:08:19,957 Jag trodde att du hatade honom och beundrade min arbetsmoral. 144 00:08:19,958 --> 00:08:21,709 Han gör det igen. 145 00:08:21,710 --> 00:08:23,878 Jag fattar inte att jag köpte din tidning. 146 00:08:24,921 --> 00:08:28,966 Hör på, Judas Brutus. Här är planen. 147 00:08:28,967 --> 00:08:32,636 Du ska bjuda in Chadwater till ditt kontor och säga: 148 00:08:32,637 --> 00:08:35,097 "Jag vet hur du kan sätta dit Dars." 149 00:08:35,098 --> 00:08:38,726 Och han skriker nåt dumt som… "Sätt igång, Sugar. 150 00:08:38,727 --> 00:08:41,854 Jag har problem med ilska på grund av min lilla penis." 151 00:08:41,855 --> 00:08:44,314 "De lämnar pengar på kasinot varje vecka. 152 00:08:44,315 --> 00:08:47,526 Du kan koppla dem till deras drogimperium." 153 00:08:47,527 --> 00:08:53,157 "Ja, vi sätter dit langare medan banker och företag härjar i medelklassen. Sen…" 154 00:08:53,158 --> 00:08:56,828 När han äntligen tror att han har oss i ett hörn och att han har vunnit… 155 00:08:57,829 --> 00:09:00,330 Det är då vi tar den arroganta gaphalsen. 156 00:09:00,331 --> 00:09:03,168 Vi ska spela honom som en sitar. 157 00:09:06,588 --> 00:09:10,467 Så ni tror att ni kan vända en fälla för att få er gripna 158 00:09:11,301 --> 00:09:17,723 till en fälla för att få Philadelphias åklagare gripen? 159 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 - Ja, det gör vi. Dra åt helvete. - Det kan inte gå fel. 160 00:09:20,310 --> 00:09:23,937 I nästa avsnitt försöker Winston hitta en flickvän till sin katt. 161 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 Jag älskar den. 162 00:09:26,775 --> 00:09:29,026 - Du har ju aldrig sett på tv. - Det har jag inte. 163 00:09:29,027 --> 00:09:33,156 Jag säger bara att jag älskar hur du pratar om det. 164 00:09:34,324 --> 00:09:35,699 Jag har en idé. 165 00:09:35,700 --> 00:09:39,161 - Vill du se en traditionell amishdans? - Nej, tack. 166 00:09:39,162 --> 00:09:41,581 Det är brukligt att jag visar den för en vän. 167 00:09:46,711 --> 00:09:52,966 När solen går upp över det sista berget är det dags för sysslor. 168 00:09:52,967 --> 00:09:57,054 En ko, min ko till min familj, 169 00:09:57,055 --> 00:09:59,056 ett husdjur som ger honom mjölk, 170 00:09:59,057 --> 00:10:04,604 och när mjölken är insamlad vet jag att det är dags att vila. 171 00:10:05,647 --> 00:10:11,026 Och dansen är över när pappa har fått sin havre. 172 00:10:11,027 --> 00:10:14,531 Jag saknade kvinnan jag var när jag inte hade sett det. 173 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 Hon var perfekt. 174 00:10:20,954 --> 00:10:24,623 När vi ser Dars gå in med pengarna tar vi dem på bar gärning. 175 00:10:24,624 --> 00:10:27,459 Din operation är inte i närheten av att vara korrekt. 176 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 Du hade sex i flera kroppsöppningar på en strippklubb. 177 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 Om vi gör det här rätt hamnar vi båda på toppen igen. 178 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Max. 179 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 Ni kan väl sticka? 180 00:10:51,526 --> 00:10:52,609 Tack så mycket. 181 00:10:52,610 --> 00:10:57,447 Stå still, era knarklangande brottslingar! Ni har åkt fast. 182 00:10:57,448 --> 00:10:59,700 - Åh, nej, det är snuten. - Va? 183 00:10:59,701 --> 00:11:02,327 - Det här är inte slutet för oss! - Min värsta mardröm. 184 00:11:02,328 --> 00:11:05,581 Äntligen är hela gänget här. 185 00:11:05,582 --> 00:11:08,667 Andrew Chadwater, jag trodde aldrig att du skulle fånga oss. 186 00:11:08,668 --> 00:11:13,213 Att sätta er avskum i fängelse är bara ännu ett perfekt mål för Chadski. 187 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Pang! Tack för hjälpen, Max. 188 00:11:16,426 --> 00:11:17,843 - Vad? - Vad? 189 00:11:17,844 --> 00:11:19,970 Jobbar du med Max? 190 00:11:19,971 --> 00:11:21,513 Nej. Vad? 191 00:11:21,514 --> 00:11:24,809 Ja, du borde nog göra slut med honom. Han har varit en stygg pojke. 192 00:11:25,977 --> 00:11:27,060 Vet du, Chadwater, 193 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 - jag trodde inte att du var så smart. - Alls. 194 00:11:29,606 --> 00:11:32,566 Särskilt då alla vet att du hade tur med Joey Tomatoes-fallet. 195 00:11:32,567 --> 00:11:36,278 - Du vet inte vad du pratar om. - Googla Joey Tomatoes. 196 00:11:36,279 --> 00:11:39,406 Det är för riskabelt att sätta dit nån som jag gjorde med Joey Tomatoes. 197 00:11:39,407 --> 00:11:44,703 - Har jag berätta om det? - Lugna dig. Alla såg nyheterna. 198 00:11:44,704 --> 00:11:47,206 Vi vet att polisen hittade mordvapnet i bilen. 199 00:11:47,207 --> 00:11:48,540 Du gjorde inte nåt. 200 00:11:48,541 --> 00:11:52,961 Det finns ingen skam i att vara en bitch som inte får jobbet gjort, eller hur? 201 00:11:52,962 --> 00:11:55,172 Alla här känner förlorare som du. 202 00:11:55,173 --> 00:11:58,717 Jag var hjärnan bakom att sätta Joey Tomatoes bakom galler för gott. 203 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Jag planterade pistolen i hans bil. 204 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 Satte du dit honom? 205 00:12:05,558 --> 00:12:08,018 Jag trodde att du var den enda killen som inte var korrupt. 206 00:12:08,019 --> 00:12:10,270 Jag är inte korrupt. Världen är korrupt. 207 00:12:10,271 --> 00:12:13,815 Så om jag behöver sätta dit ett kräk för att vinna ett fall, gör jag det. 208 00:12:13,816 --> 00:12:16,985 Den här smutsiga staden behöver en hjälte, och jag är han. 209 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 - Ursäkta mig. - Ja. 210 00:12:19,572 --> 00:12:20,656 Hur ser jag ut? 211 00:12:20,657 --> 00:12:22,115 - Otroligt. - Vad gör du? 212 00:12:22,116 --> 00:12:28,622 Jag vill se hur jag ser ut i kameran där du erkänner att du satte dit nån. 213 00:12:28,623 --> 00:12:32,209 En snabb fråga. Hur känns det att bli knullad 214 00:12:32,210 --> 00:12:33,378 av Knulla mig-brottslingen? 215 00:12:34,462 --> 00:12:37,674 Säg hej. Du är på "Du är min bitch"-kamera. 216 00:12:38,841 --> 00:12:40,259 Ni bluffar. 217 00:12:40,260 --> 00:12:44,012 Nej, de bluffar inte. Du är en riktig skrytmåns. 218 00:12:44,013 --> 00:12:45,722 Du kunde inte låta bli, va? 219 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 - Det var smärtsamt att se. - Vet du vad? 220 00:12:48,393 --> 00:12:51,061 Det är nog dags att ringa polisen. 221 00:12:51,062 --> 00:12:53,772 Jag har aldrig sagt de orden förut, men det känns bra. 222 00:12:53,773 --> 00:12:55,024 - Det kändes naturligt. - Oj. 223 00:12:55,900 --> 00:12:59,319 Jag är körd. Jag är körd rakt i askfatet. 224 00:12:59,320 --> 00:13:01,446 Ni är kryddstarka demoner. 225 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 - Vad fan var det? - Det var rasistiskt laddat. 226 00:13:04,075 --> 00:13:05,826 Alla kan vara kryddstarka. 227 00:13:05,827 --> 00:13:07,577 Jag tror att jag är klar här. 228 00:13:07,578 --> 00:13:10,497 Och jag tror att vi är kvitt, så vi ses senare. 229 00:13:10,498 --> 00:13:15,586 Max, vi är inte kvitt och du är inte klar här. 230 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Ja. 231 00:13:17,672 --> 00:13:21,342 Din lömska silverjävel, vi är bara på del ett. 232 00:13:23,761 --> 00:13:24,845 Del två. 233 00:13:24,846 --> 00:13:26,472 Jag gissar 234 00:13:27,140 --> 00:13:31,643 att du inte vill sitta i fängelse, eller hur, Andy? 235 00:13:31,644 --> 00:13:34,397 Med den lodisen? Nej, jag blir söndersliten på nån minut. 236 00:13:35,023 --> 00:13:38,900 Jag gissar att du vill gripa en knarkkung för att bli vald. 237 00:13:38,901 --> 00:13:40,360 Stämmer det, Andy? 238 00:13:40,361 --> 00:13:44,741 Det var tanken. Men nu är jag tillbaka på ruta ett. 239 00:13:45,908 --> 00:13:51,872 Tänk om jag sa att du står rakt framför Phillys största knarkkung? 240 00:13:51,873 --> 00:13:54,416 - Jag förstår inte. - Inte jag heller. 241 00:13:54,417 --> 00:13:55,543 Följ med mig. 242 00:13:57,462 --> 00:14:03,217 Här borta hittar du Max lastpall med kokain. 243 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Ta en titt. 244 00:14:07,847 --> 00:14:09,222 Vad tusan? 245 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 - Det här ingick inte i planen. - Jo. 246 00:14:11,142 --> 00:14:14,311 Det är delen du inte kände till. Hur känns det? 247 00:14:14,312 --> 00:14:19,149 Max Sugar är den riktiga Johnny King. Jag är chockad. 248 00:14:19,150 --> 00:14:23,570 Det här är uppenbarligen en fälla. Jag är ingen knarkkung. 249 00:14:23,571 --> 00:14:27,491 Vi är båda intelligenta. Jag är smartare, jag gick på Drexel, 250 00:14:27,492 --> 00:14:33,330 men med drogerna på kasinot och dossiern har du nog för ett gripande. 251 00:14:33,331 --> 00:14:35,373 Så jag griper honom och ingen ser videon? 252 00:14:35,374 --> 00:14:39,754 Chadwater, kom igen. Chad. Vad? Jag? 253 00:14:42,673 --> 00:14:43,882 Vi hade ett avtal. 254 00:14:43,883 --> 00:14:47,178 För att citera dig, Max, lojalitet, skojalitet. 255 00:14:48,262 --> 00:14:49,764 Jag är med. 256 00:14:50,598 --> 00:14:52,058 Vilken bra replik. 257 00:14:53,101 --> 00:14:54,310 Vilket handslag. 258 00:14:56,938 --> 00:14:58,021 - Hallå! - Han har en pistol. 259 00:14:58,022 --> 00:14:59,689 - Nej! - Jag tänker inte bli ditsatt. 260 00:14:59,690 --> 00:15:01,399 - Bort från min bror. - Ner med pistolen. 261 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 Vad sägs om att jag mördar din nästan-son här framför dig? 262 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 - Nej! - Ge mig bandet, annars dör han. 263 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 - Backa. - Ja? 264 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 Du förrådde mig. 265 00:15:18,209 --> 00:15:20,710 - Du förråder mig nu. - Du förrådde mig först. 266 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Pistolen. 267 00:15:23,548 --> 00:15:25,549 - Fan! - Det räcker. 268 00:15:25,550 --> 00:15:28,302 Max Sugar, du är gripen för narkotikainnehav. 269 00:15:29,762 --> 00:15:31,346 Du har rätt att tiga. 270 00:15:31,347 --> 00:15:34,766 Allt du säger kan och kommer att bla, bla, bla. Du fattar. Ingen bryr sig. 271 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 - Du lurade mig. - Du lurade mig först. 272 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 Vi förlorade båda två. 273 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 Du lurade mig mer. 274 00:15:40,690 --> 00:15:44,860 Men i spelet är vi båda förlorare, och det vet du. 275 00:15:44,861 --> 00:15:47,445 Ge mig värdigheten att få sista ordet. Tack. 276 00:15:47,446 --> 00:15:50,116 - Ha så kul i fängelset. - Få ut honom härifrån! 277 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Hej då. 278 00:15:54,954 --> 00:15:58,331 Du kanske får en fällande dom trots allt, Chadwater. 279 00:15:58,332 --> 00:16:00,625 Jag är inte säker på att vinna valet längre. 280 00:16:00,626 --> 00:16:04,171 K-brottslingen här förstörde mina chanser att vinna. 281 00:16:04,172 --> 00:16:07,007 Vi har en plan för det, eller hur Raj? 282 00:16:07,008 --> 00:16:08,967 Om du lovar att hålla dig ur vägen. 283 00:16:08,968 --> 00:16:10,927 Läget, Philly? Jag heter Raj. 284 00:16:10,928 --> 00:16:13,263 För många är jag känd som Knulla mig-brottslingen. 285 00:16:13,264 --> 00:16:16,641 Men för mig är han Förlåt mig-vännen. 286 00:16:16,642 --> 00:16:19,519 Folk kan förändras och bli de bästa versionerna av sig själva. 287 00:16:19,520 --> 00:16:22,272 Och när de gör det, ska vi belöna dem. 288 00:16:22,273 --> 00:16:24,900 - Tack, Raj, det är starkt. - Inte direkt. 289 00:16:24,901 --> 00:16:30,031 Och därför stödjer jag officiellt Andrew Chadwater som borgmästare. 290 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 Säg nej till droger. 291 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 Säg ja till halal. 292 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 {\an8}Andrew Chadwater, jag godkänner det här. 293 00:16:45,588 --> 00:16:48,299 Borgmästare Chadwaters första 100 dagar 294 00:16:50,718 --> 00:16:53,553 Vad gör du här? Var du tvungen att gotta dig? 295 00:16:53,554 --> 00:16:58,016 Du är sexig i overall. Jag ångrar nästan att jag satte dig här. 296 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 - Gör du? - Du gjorde fel tjej arg. 297 00:17:01,395 --> 00:17:06,108 Du borde inte ha gett Danyal fullmakt över kasinot. 298 00:17:06,692 --> 00:17:09,527 Vad sägs om att åka till platsen där vi kysstes? 299 00:17:09,528 --> 00:17:12,114 - Det var en… - Skriv på de jävla papperen, kutta. 300 00:17:12,698 --> 00:17:15,326 - Okej. - Danyal. 301 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 Det går bättre än nånsin under den nya ägaren. 302 00:17:19,247 --> 00:17:20,789 Bra. 303 00:17:20,790 --> 00:17:24,918 Jag borde gå. 304 00:17:24,919 --> 00:17:27,838 Jag antar att jag bara kom hit för att gotta mig. 305 00:17:28,422 --> 00:17:31,424 Och för att se om det går bra för Seven i Paris. 306 00:17:31,425 --> 00:17:34,470 Hon skrev och sa att hennes franska går jättebra. 307 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Jag är glad att hon inte har övergett dig. 308 00:17:41,477 --> 00:17:43,521 Du hade blivit en bra styvmor. 309 00:17:44,105 --> 00:17:47,275 Att vara faster räcker mer än väl för mig. 310 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 Hej då, Max. 311 00:17:50,611 --> 00:17:54,031 Vi ses igen. Spelet är inte över. 312 00:18:19,599 --> 00:18:21,725 Fantastiskt. Gör mig en tjänst. 313 00:18:21,726 --> 00:18:25,312 Vi tar ett Andar Bahar-bord i storspelarnas område. 314 00:18:25,313 --> 00:18:28,190 Och ge de panka subborna lite ludo. 315 00:18:28,774 --> 00:18:30,775 Nej, det är bättre än blackjack. 316 00:18:30,776 --> 00:18:34,613 Lyssna. Min bror vill sälja på den marknaden. Det är dit vi ska. 317 00:18:34,614 --> 00:18:37,616 Jag har bokat ett möte med mr Abedi i morgon. Är du med? 318 00:18:37,617 --> 00:18:39,909 - Är Johnny i Lahore? - Johnny är i Lahore. 319 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 - Ja, för fan. - Vi ses imorgon på golfbanan. 320 00:18:42,330 --> 00:18:43,706 Ser man på. 321 00:18:44,290 --> 00:18:48,544 Jag älskar att se två chefer styra skutan med järnhand. 322 00:18:50,296 --> 00:18:52,339 Vi gör det du lärde oss med mindre mobbning. 323 00:18:52,340 --> 00:18:54,174 Och jag har Chadwater under kontroll. 324 00:18:54,175 --> 00:18:57,886 Det nya klubbhuset på golfbanan är otroligt. Det är så sexigt. 325 00:18:57,887 --> 00:18:59,846 Han gör det bara för att bli borgmästare. 326 00:18:59,847 --> 00:19:01,890 - Vet alla det? - Leveranserna går smidigt. 327 00:19:01,891 --> 00:19:05,769 Vi renoverade Max gamla kontor och nu har du tid 328 00:19:05,770 --> 00:19:07,104 att åka på den där resan. 329 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Tack, beta. 330 00:19:10,858 --> 00:19:15,154 Men jag är här där jag vill vara, och här, ta den här. 331 00:19:15,946 --> 00:19:18,823 Jag såg att ni hoppade över lunchen igen, så… 332 00:19:18,824 --> 00:19:20,158 Keema-smörgås? 333 00:19:20,159 --> 00:19:21,910 - Du gjorde väl min utan ärtor? - Fel. 334 00:19:21,911 --> 00:19:24,245 - Du behöver fibrerna. - Och min har ärtor, va? 335 00:19:24,246 --> 00:19:27,999 - Okej, det här är bara ärtor. - Ät det bara. 336 00:19:28,000 --> 00:19:31,628 - Nån skickade en present. - Vi har för många presenter. 337 00:19:31,629 --> 00:19:32,962 - Vad är det? - Det är en paj. 338 00:19:32,963 --> 00:19:34,923 Ta tillbaka den, eller behåll den själv. 339 00:19:34,924 --> 00:19:37,426 Tack. Här är kortet. 340 00:19:37,927 --> 00:19:41,262 - Varför ger du den till mig? - Jag vet inte. Du är bra på att läsa. 341 00:19:41,263 --> 00:19:43,683 "Grattis till din senaste framgång. 342 00:19:44,850 --> 00:19:47,018 Nu vill jag ha min del av kakan." 343 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 - Det var roligt. - "Från den äldsta Dar." 344 00:19:49,814 --> 00:19:51,524 Det är jag. Gjorde du det här? 345 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 Ät inte det! 346 00:19:59,782 --> 00:20:01,158 Fan. 347 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Översättning: Karin Tengroth