1
00:00:01,001 --> 00:00:02,960
- Lärt mig spela gitarr.
- Säkert.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,837
Vet du vad jag lärde mig igår?
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
- Käften.
- Älskling, du glömde…
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,971
Ledsen, Max, det är inte jag, det är du.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,098
- Vad?
- Du.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,808
- Gör det inte.
- Vad gör ni två här?
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,436
Hindrar dig från att göra nåt dumt
som sänker oss alla.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,564
Matthew ringde
och berättade allt som hänt.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,024
Fan. Han är borta.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,526
- Vi måste gå.
- Inte innan jag dödar den jäveln.
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,611
Vi löser det.
12
00:00:28,612 --> 00:00:30,489
Det här är inte rätt sätt, det vet du.
13
00:00:31,156 --> 00:00:33,075
- Fan.
- Kan nån annan höra mina hjärtslag?
14
00:00:34,785 --> 00:00:36,994
- Jag känner mig elektrisk.
- Tog du kokain?
15
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
Jag tog kokain och har aldrig mått bättre
16
00:00:39,081 --> 00:00:41,165
- i hela mitt liv.
- Han har så kul.
17
00:00:41,166 --> 00:00:43,167
- Låt mig hålla din pistol.
- Vi sticker.
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
- Kom igen.
- Jag har golfbanan.
19
00:00:44,795 --> 00:00:45,753
- Bra.
- Ja.
20
00:00:45,754 --> 00:00:48,549
Och Ahmad dog. Rajs namn är rent.
Vi borde dansa.
21
00:01:05,357 --> 00:01:06,816
{\an8}Vi måste ta Dars.
22
00:01:06,817 --> 00:01:09,527
{\an8}Jag vet att de har nåt att göra med
Saeed Ahmads död.
23
00:01:09,528 --> 00:01:10,987
{\an8}Vilken av dem?
24
00:01:10,988 --> 00:01:12,071
{\an8}- Jättekul.
- Två.
25
00:01:12,072 --> 00:01:15,199
{\an8}De skulle skicka nån
från specialstyrkorna.
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,493
{\an8}- Jag ringer polischefen.
- Gör inte det.
27
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
{\an8}Chefen har fått nog
av ditt personliga korståg mot Dars.
28
00:01:20,831 --> 00:01:23,791
{\an8}Därför skickade de mig.
Straff för strippklubbsorgien…
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,334
{\an8}Så de spelar med.
30
00:01:25,335 --> 00:01:29,297
{\an8}De får stå där med byxorna nere
när vi tar stans största knarkkungar.
31
00:01:29,298 --> 00:01:30,673
{\an8}Det måste vi, sir.
32
00:01:30,674 --> 00:01:33,634
{\an8}Vi har gått ner i alla undersökningar,
särskilt bland kvinnor.
33
00:01:33,635 --> 00:01:36,929
{\an8}Vissa planerar att rösta på
på Knulla mig-brottslingen.
34
00:01:36,930 --> 00:01:39,098
{\an8}Knulla mig-brottslingen. Fan också.
35
00:01:39,099 --> 00:01:40,891
{\an8}En cappuccino utan skum.
36
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
{\an8}- Den är min.
- Och en varm kringla med senap.
37
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
{\an8}Mums. Har du tuttar som hjärna?
38
00:01:46,315 --> 00:01:49,317
{\an8}- Nej. Ja?
- Gick du igenom mina filer?
39
00:01:49,318 --> 00:01:52,737
{\an8}Jag hittade hårstrån i mitt arkivskåp.
40
00:01:52,738 --> 00:01:55,073
{\an8}- Det…
- Det är dina flottiga lockar.
41
00:01:55,657 --> 00:01:58,702
{\an8}- Jag städade på ditt skrivbord.
- Nej, du snokade.
42
00:01:59,369 --> 00:02:01,787
{\an8}Tilliten har brutits. Du får sparken.
43
00:02:01,788 --> 00:02:05,207
{\an8}- Snälla, jag ber dig!
- Rör inte mitt ansikte.
44
00:02:05,208 --> 00:02:09,254
{\an8}- Snälla!
- Dino, ta dig samman.
45
00:02:15,260 --> 00:02:16,428
{\an8}Fan!
46
00:02:17,137 --> 00:02:19,972
{\an8}Som jag sa,
jag ska ta Dars en gång för alla,
47
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
{\an8}och jag har sagt det förut,
men den här gången är det annorlunda.
48
00:02:23,518 --> 00:02:26,562
{\an8}- Den här gången har vi…
- Max Sugar.
49
00:02:26,563 --> 00:02:29,816
{\an8}- Carl, du får sparken. Jag ville säga det.
- Jösses.
50
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
{\an8}Ståuppkarriären tar ändå fart.
Jag behöver inte den här skiten.
51
00:02:35,072 --> 00:02:36,198
{\an8}Fan!
52
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Han gör en kväll med karaktärer.
53
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
{\an8}Jag har alltid haft
en dålig magkänsla om Max.
54
00:02:45,040 --> 00:02:46,749
{\an8}- Nej, det har du inte.
- Bråka inte.
55
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
{\an8}Det är precis vad Max vill.
56
00:02:58,345 --> 00:03:02,683
{\an8}Män ber dig att öppna ditt hjärta
bara för att slita ut det.
57
00:03:05,477 --> 00:03:08,145
{\an8}- Hela gänget är här.
- Ska inte du vara på ett personalmöte?
58
00:03:08,146 --> 00:03:12,483
{\an8}- Jag fick sparken.
- Vad är de goda nyheterna?
59
00:03:12,484 --> 00:03:15,027
{\an8}Det finns inga goda nyheter.
Det finns värre nyheter.
60
00:03:15,028 --> 00:03:18,489
{\an8}Chadwater sparkade mig innan jag fick
veta vad han vet om oss eller hans planer
61
00:03:18,490 --> 00:03:22,034
{\an8}på att förgöra oss och innan jag
kunde skapa några meningsfulla relationer.
62
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
Fan!
63
00:03:24,371 --> 00:03:26,622
- En miss.
- Kasta inte saker.
64
00:03:26,623 --> 00:03:29,835
- Fan, fan.
- Jag svek dig.
65
00:03:31,294 --> 00:03:34,131
- Vad i helvete?
- Ge mig dödens nåd!
66
00:03:35,006 --> 00:03:37,925
- Vad fan är det för fel på dig?
- Han gör så här hela tiden.
67
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Släpp.
68
00:03:39,678 --> 00:03:42,054
- Gud, släpp mig.
- Tack.
69
00:03:42,055 --> 00:03:45,142
Vet ni vad det här betyder?
Vem vet vad Max har sagt till Chadwater.
70
00:03:47,769 --> 00:03:49,353
Johnnys regler!
71
00:03:49,354 --> 00:03:51,814
Babas dröm, vår framtid, allt säkrat.
72
00:03:51,815 --> 00:03:54,900
- De kan ta oss när som helst.
- Ja, vi är körda.
73
00:03:54,901 --> 00:03:56,944
Han vet allt om oss, allt.
74
00:03:56,945 --> 00:03:58,905
Vi måste stänga ner hela vår verksamhet.
75
00:04:08,498 --> 00:04:09,875
Vilken oktav är det?
76
00:04:11,960 --> 00:04:13,794
Jag har det.
77
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
Vi ska krossa Chadwater och Max…
78
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Herregud.
79
00:04:20,594 --> 00:04:22,803
…med en kula.
80
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
Du får aldrig röka mitt gräs igen.
81
00:04:28,101 --> 00:04:30,562
Älskling, jag är hemma.
82
00:04:31,938 --> 00:04:35,400
Lucky. Vilken överraskning.
83
00:04:36,693 --> 00:04:38,110
Knivspel.
84
00:04:38,111 --> 00:04:41,363
Okej, jag gillar det.
Vad är vårt stoppord?
85
00:04:41,364 --> 00:04:42,823
"Chadwater"?
86
00:04:42,824 --> 00:04:46,994
- Jag gillar det inte. Vad sägs om "banan"?
- Du kan stoppa den här skiten.
87
00:04:46,995 --> 00:04:50,457
Jag vet att du jobbar med Chadwater
och att du iscensatte rånet.
88
00:04:51,082 --> 00:04:55,420
Panikläge. Tony.
89
00:04:56,254 --> 00:04:59,423
Nej, jag sa till Tony
att vi behövde lite egentid,
90
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
så han åkte till Dave och Buster.
91
00:05:02,219 --> 00:05:04,303
Han kommer att vara borta i timmar.
92
00:05:04,304 --> 00:05:08,098
Han är beroende av Skee-Ball.
Okej, jag gjorde deli-grejen.
93
00:05:08,099 --> 00:05:10,352
Jag ville bara ha dina affärer.
Det är allt.
94
00:05:10,977 --> 00:05:13,729
Jag räknade inte med att bli kär, Lucky.
95
00:05:13,730 --> 00:05:17,274
Du lurade mig. Ingen lurar mig.
96
00:05:17,275 --> 00:05:21,987
Berätta vad du sa till Chadwater.
Annars blir den här kniven din dildo.
97
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
Allt han vet är min del i det.
Det är allt.
98
00:05:24,533 --> 00:05:28,369
Bara pengatvätten på kasinot.
Jag ville inte ange dig.
99
00:05:28,370 --> 00:05:31,789
De såg till att det blev mellan dig
och Seven. Du vet hur jag är med Seven.
100
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Seven har större problem
än Andrew Chadwater.
101
00:05:35,085 --> 00:05:37,003
Var fan är min dotter?
102
00:05:38,088 --> 00:05:40,840
Kan vi gå igenom planen en gång till?
103
00:05:40,841 --> 00:05:45,636
Vi har Seven som bete för att få pappan
att hjälpa oss sabotera Chadwater.
104
00:05:45,637 --> 00:05:48,597
- Vad är det du inte fattar?
- Sluta tänka så mycket, Matthew.
105
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Och om du behöver oss,
så är vi här i bilen, nån annanstans.
106
00:05:53,270 --> 00:05:56,063
Va? Ska jag göra den här delen själv?
107
00:05:56,064 --> 00:05:58,649
Tror du att det vore bättre
om två bruna killar går in
108
00:05:58,650 --> 00:06:02,069
och tar en ung vit kvinna?
Jag skulle inte röra det med tång.
109
00:06:02,070 --> 00:06:05,322
- Tänk.
- Ifrågasätt inte cheferna.
110
00:06:05,323 --> 00:06:08,076
- Jag är ledsen. Vi behöver dig.
- Kom igen.
111
00:06:09,661 --> 00:06:13,747
Okej. Jag ska inte svika er.
112
00:06:13,748 --> 00:06:16,959
- Ja.
- Jag älskar er verkligen.
113
00:06:16,960 --> 00:06:17,961
Du.
114
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Jag älskar dig också.
115
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
Tack.
116
00:06:22,382 --> 00:06:23,465
Okej.
117
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
Du klarar det här, Jedediah.
118
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
- Nu sticker vi härifrån.
- Nu drar vi.
119
00:06:28,722 --> 00:06:31,558
Han ser bättre ut som amish.
Hoppas han inte dör.
120
00:06:41,610 --> 00:06:46,697
God kväll, syster Seven.
Jag heter Jedediah. Din pappa skickade mig
121
00:06:46,698 --> 00:06:50,410
för att skydda dig från ondskan.
122
00:06:51,369 --> 00:06:55,914
Jag är mitt uppe i ett New Girl-maraton.
Kan du vänta utanför?
123
00:06:55,915 --> 00:07:00,420
Jag önskar att jag bara
kunde se på tv en gång i mitt liv.
124
00:07:01,171 --> 00:07:03,798
Du är en rebellisk liten amishpojke,
eller hur?
125
00:07:04,424 --> 00:07:06,509
Jag antar att jag är byns stygga pojke.
126
00:07:09,888 --> 00:07:14,643
Jag måste packa för Frankrike,
men du kan komma in.
127
00:07:15,685 --> 00:07:17,479
- Ja, kom in.
- Tack.
128
00:07:18,271 --> 00:07:20,981
- Vill du ha kaffe?
- Vad är kaffe?
129
00:07:20,982 --> 00:07:24,402
Jag har bara druckit mjölk
från Esther, min ko.
130
00:07:25,654 --> 00:07:28,990
Du är sjuk
och inte som jag brukade gilla det.
131
00:07:30,450 --> 00:07:32,993
Du vill döda mig.
132
00:07:32,994 --> 00:07:36,080
Jag vet att du hatar mig. Jag förstår.
133
00:07:36,081 --> 00:07:41,544
Jag ber dig, snälla, skada henne inte.
Hon är bara ett barn.
134
00:07:43,088 --> 00:07:48,885
Följ mina instruktioner.
Annars gör jag värre än att skada henne.
135
00:07:52,222 --> 00:07:54,474
- Jag hade inget val.
- Håll käften, förrädare.
136
00:07:55,767 --> 00:07:58,060
Lucky, jag ville inte
att det skulle bli så här.
137
00:07:58,061 --> 00:08:03,232
Vill du berätta hur du ville
att jag skulle överge dem för dig?
138
00:08:03,233 --> 00:08:06,277
Han sa att ni två skulle dra ner mig.
139
00:08:07,362 --> 00:08:08,987
Vända oss mot varandra.
140
00:08:08,988 --> 00:08:13,075
Söndra och härska, precis som
britterna gjorde med Indien och Pakistan.
141
00:08:13,076 --> 00:08:14,493
Dra åt helvete.
142
00:08:14,494 --> 00:08:17,079
Det var inget drag.
Jag stod bara inte ut med er två.
143
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
Jag trodde att du hatade honom
och beundrade min arbetsmoral.
144
00:08:19,958 --> 00:08:21,709
Han gör det igen.
145
00:08:21,710 --> 00:08:23,878
Jag fattar inte att jag köpte din tidning.
146
00:08:24,921 --> 00:08:28,966
Hör på, Judas Brutus. Här är planen.
147
00:08:28,967 --> 00:08:32,636
Du ska bjuda in Chadwater
till ditt kontor och säga:
148
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
"Jag vet hur du kan sätta dit Dars."
149
00:08:35,098 --> 00:08:38,726
Och han skriker nåt dumt som…
"Sätt igång, Sugar.
150
00:08:38,727 --> 00:08:41,854
Jag har problem med ilska
på grund av min lilla penis."
151
00:08:41,855 --> 00:08:44,314
"De lämnar pengar på kasinot varje vecka.
152
00:08:44,315 --> 00:08:47,526
Du kan koppla dem
till deras drogimperium."
153
00:08:47,527 --> 00:08:53,157
"Ja, vi sätter dit langare medan banker
och företag härjar i medelklassen. Sen…"
154
00:08:53,158 --> 00:08:56,828
När han äntligen tror att han har oss
i ett hörn och att han har vunnit…
155
00:08:57,829 --> 00:09:00,330
Det är då vi tar den arroganta gaphalsen.
156
00:09:00,331 --> 00:09:03,168
Vi ska spela honom som en sitar.
157
00:09:06,588 --> 00:09:10,467
Så ni tror att ni kan vända
en fälla för att få er gripna
158
00:09:11,301 --> 00:09:17,723
till en fälla för att få
Philadelphias åklagare gripen?
159
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
- Ja, det gör vi. Dra åt helvete.
- Det kan inte gå fel.
160
00:09:20,310 --> 00:09:23,937
I nästa avsnitt försöker Winston
hitta en flickvän till sin katt.
161
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
Jag älskar den.
162
00:09:26,775 --> 00:09:29,026
- Du har ju aldrig sett på tv.
- Det har jag inte.
163
00:09:29,027 --> 00:09:33,156
Jag säger bara
att jag älskar hur du pratar om det.
164
00:09:34,324 --> 00:09:35,699
Jag har en idé.
165
00:09:35,700 --> 00:09:39,161
- Vill du se en traditionell amishdans?
- Nej, tack.
166
00:09:39,162 --> 00:09:41,581
Det är brukligt
att jag visar den för en vän.
167
00:09:46,711 --> 00:09:52,966
När solen går upp över det sista berget
är det dags för sysslor.
168
00:09:52,967 --> 00:09:57,054
En ko, min ko till min familj,
169
00:09:57,055 --> 00:09:59,056
ett husdjur som ger honom mjölk,
170
00:09:59,057 --> 00:10:04,604
och när mjölken är insamlad
vet jag att det är dags att vila.
171
00:10:05,647 --> 00:10:11,026
Och dansen är över
när pappa har fått sin havre.
172
00:10:11,027 --> 00:10:14,531
Jag saknade kvinnan jag var när
jag inte hade sett det.
173
00:10:16,241 --> 00:10:17,784
Hon var perfekt.
174
00:10:20,954 --> 00:10:24,623
När vi ser Dars gå in med pengarna
tar vi dem på bar gärning.
175
00:10:24,624 --> 00:10:27,459
Din operation är inte i närheten
av att vara korrekt.
176
00:10:27,460 --> 00:10:30,921
Du hade sex i flera kroppsöppningar
på en strippklubb.
177
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
Om vi gör det här rätt
hamnar vi båda på toppen igen.
178
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Max.
179
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
Ni kan väl sticka?
180
00:10:51,526 --> 00:10:52,609
Tack så mycket.
181
00:10:52,610 --> 00:10:57,447
Stå still, era knarklangande brottslingar!
Ni har åkt fast.
182
00:10:57,448 --> 00:10:59,700
- Åh, nej, det är snuten.
- Va?
183
00:10:59,701 --> 00:11:02,327
- Det här är inte slutet för oss!
- Min värsta mardröm.
184
00:11:02,328 --> 00:11:05,581
Äntligen är hela gänget här.
185
00:11:05,582 --> 00:11:08,667
Andrew Chadwater,
jag trodde aldrig att du skulle fånga oss.
186
00:11:08,668 --> 00:11:13,213
Att sätta er avskum i fängelse
är bara ännu ett perfekt mål för Chadski.
187
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
Pang! Tack för hjälpen, Max.
188
00:11:16,426 --> 00:11:17,843
- Vad?
- Vad?
189
00:11:17,844 --> 00:11:19,970
Jobbar du med Max?
190
00:11:19,971 --> 00:11:21,513
Nej. Vad?
191
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
Ja, du borde nog göra slut med honom.
Han har varit en stygg pojke.
192
00:11:25,977 --> 00:11:27,060
Vet du, Chadwater,
193
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
- jag trodde inte att du var så smart.
- Alls.
194
00:11:29,606 --> 00:11:32,566
Särskilt då alla vet att du hade tur
med Joey Tomatoes-fallet.
195
00:11:32,567 --> 00:11:36,278
- Du vet inte vad du pratar om.
- Googla Joey Tomatoes.
196
00:11:36,279 --> 00:11:39,406
Det är för riskabelt att sätta dit nån
som jag gjorde med Joey Tomatoes.
197
00:11:39,407 --> 00:11:44,703
- Har jag berätta om det?
- Lugna dig. Alla såg nyheterna.
198
00:11:44,704 --> 00:11:47,206
Vi vet att polisen
hittade mordvapnet i bilen.
199
00:11:47,207 --> 00:11:48,540
Du gjorde inte nåt.
200
00:11:48,541 --> 00:11:52,961
Det finns ingen skam i att vara en bitch
som inte får jobbet gjort, eller hur?
201
00:11:52,962 --> 00:11:55,172
Alla här känner förlorare som du.
202
00:11:55,173 --> 00:11:58,717
Jag var hjärnan bakom att sätta
Joey Tomatoes bakom galler för gott.
203
00:11:58,718 --> 00:12:00,970
Jag planterade pistolen i hans bil.
204
00:12:02,263 --> 00:12:03,973
Satte du dit honom?
205
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
Jag trodde att du var den enda killen
som inte var korrupt.
206
00:12:08,019 --> 00:12:10,270
Jag är inte korrupt. Världen är korrupt.
207
00:12:10,271 --> 00:12:13,815
Så om jag behöver sätta dit ett kräk
för att vinna ett fall, gör jag det.
208
00:12:13,816 --> 00:12:16,985
Den här smutsiga staden
behöver en hjälte, och jag är han.
209
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
- Ursäkta mig.
- Ja.
210
00:12:19,572 --> 00:12:20,656
Hur ser jag ut?
211
00:12:20,657 --> 00:12:22,115
- Otroligt.
- Vad gör du?
212
00:12:22,116 --> 00:12:28,622
Jag vill se hur jag ser ut i kameran
där du erkänner att du satte dit nån.
213
00:12:28,623 --> 00:12:32,209
En snabb fråga.
Hur känns det att bli knullad
214
00:12:32,210 --> 00:12:33,378
av Knulla mig-brottslingen?
215
00:12:34,462 --> 00:12:37,674
Säg hej.
Du är på "Du är min bitch"-kamera.
216
00:12:38,841 --> 00:12:40,259
Ni bluffar.
217
00:12:40,260 --> 00:12:44,012
Nej, de bluffar inte.
Du är en riktig skrytmåns.
218
00:12:44,013 --> 00:12:45,722
Du kunde inte låta bli, va?
219
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
- Det var smärtsamt att se.
- Vet du vad?
220
00:12:48,393 --> 00:12:51,061
Det är nog dags att ringa polisen.
221
00:12:51,062 --> 00:12:53,772
Jag har aldrig sagt de orden förut,
men det känns bra.
222
00:12:53,773 --> 00:12:55,024
- Det kändes naturligt.
- Oj.
223
00:12:55,900 --> 00:12:59,319
Jag är körd. Jag är körd rakt i askfatet.
224
00:12:59,320 --> 00:13:01,446
Ni är kryddstarka demoner.
225
00:13:01,447 --> 00:13:04,074
- Vad fan var det?
- Det var rasistiskt laddat.
226
00:13:04,075 --> 00:13:05,826
Alla kan vara kryddstarka.
227
00:13:05,827 --> 00:13:07,577
Jag tror att jag är klar här.
228
00:13:07,578 --> 00:13:10,497
Och jag tror att vi är kvitt,
så vi ses senare.
229
00:13:10,498 --> 00:13:15,586
Max, vi är inte kvitt
och du är inte klar här.
230
00:13:16,212 --> 00:13:17,671
Ja.
231
00:13:17,672 --> 00:13:21,342
Din lömska silverjävel,
vi är bara på del ett.
232
00:13:23,761 --> 00:13:24,845
Del två.
233
00:13:24,846 --> 00:13:26,472
Jag gissar
234
00:13:27,140 --> 00:13:31,643
att du inte vill sitta i fängelse,
eller hur, Andy?
235
00:13:31,644 --> 00:13:34,397
Med den lodisen?
Nej, jag blir söndersliten på nån minut.
236
00:13:35,023 --> 00:13:38,900
Jag gissar att du vill gripa
en knarkkung för att bli vald.
237
00:13:38,901 --> 00:13:40,360
Stämmer det, Andy?
238
00:13:40,361 --> 00:13:44,741
Det var tanken.
Men nu är jag tillbaka på ruta ett.
239
00:13:45,908 --> 00:13:51,872
Tänk om jag sa att du står rakt framför
Phillys största knarkkung?
240
00:13:51,873 --> 00:13:54,416
- Jag förstår inte.
- Inte jag heller.
241
00:13:54,417 --> 00:13:55,543
Följ med mig.
242
00:13:57,462 --> 00:14:03,217
Här borta hittar du
Max lastpall med kokain.
243
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Ta en titt.
244
00:14:07,847 --> 00:14:09,222
Vad tusan?
245
00:14:09,223 --> 00:14:11,141
- Det här ingick inte i planen.
- Jo.
246
00:14:11,142 --> 00:14:14,311
Det är delen du inte kände till.
Hur känns det?
247
00:14:14,312 --> 00:14:19,149
Max Sugar är den riktiga Johnny King.
Jag är chockad.
248
00:14:19,150 --> 00:14:23,570
Det här är uppenbarligen en fälla.
Jag är ingen knarkkung.
249
00:14:23,571 --> 00:14:27,491
Vi är båda intelligenta.
Jag är smartare, jag gick på Drexel,
250
00:14:27,492 --> 00:14:33,330
men med drogerna på kasinot och dossiern
har du nog för ett gripande.
251
00:14:33,331 --> 00:14:35,373
Så jag griper honom och ingen ser videon?
252
00:14:35,374 --> 00:14:39,754
Chadwater, kom igen.
Chad. Vad? Jag?
253
00:14:42,673 --> 00:14:43,882
Vi hade ett avtal.
254
00:14:43,883 --> 00:14:47,178
För att citera dig, Max,
lojalitet, skojalitet.
255
00:14:48,262 --> 00:14:49,764
Jag är med.
256
00:14:50,598 --> 00:14:52,058
Vilken bra replik.
257
00:14:53,101 --> 00:14:54,310
Vilket handslag.
258
00:14:56,938 --> 00:14:58,021
- Hallå!
- Han har en pistol.
259
00:14:58,022 --> 00:14:59,689
- Nej!
- Jag tänker inte bli ditsatt.
260
00:14:59,690 --> 00:15:01,399
- Bort från min bror.
- Ner med pistolen.
261
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
Vad sägs om att jag mördar
din nästan-son här framför dig?
262
00:15:04,362 --> 00:15:06,905
- Nej!
- Ge mig bandet, annars dör han.
263
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
- Backa.
- Ja?
264
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
Du förrådde mig.
265
00:15:18,209 --> 00:15:20,710
- Du förråder mig nu.
- Du förrådde mig först.
266
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Pistolen.
267
00:15:23,548 --> 00:15:25,549
- Fan!
- Det räcker.
268
00:15:25,550 --> 00:15:28,302
Max Sugar, du är gripen
för narkotikainnehav.
269
00:15:29,762 --> 00:15:31,346
Du har rätt att tiga.
270
00:15:31,347 --> 00:15:34,766
Allt du säger kan och kommer att
bla, bla, bla. Du fattar. Ingen bryr sig.
271
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
- Du lurade mig.
- Du lurade mig först.
272
00:15:37,478 --> 00:15:39,062
Vi förlorade båda två.
273
00:15:39,063 --> 00:15:40,689
Du lurade mig mer.
274
00:15:40,690 --> 00:15:44,860
Men i spelet är vi båda förlorare,
och det vet du.
275
00:15:44,861 --> 00:15:47,445
Ge mig värdigheten
att få sista ordet. Tack.
276
00:15:47,446 --> 00:15:50,116
- Ha så kul i fängelset.
- Få ut honom härifrån!
277
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Hej då.
278
00:15:54,954 --> 00:15:58,331
Du kanske får en fällande dom
trots allt, Chadwater.
279
00:15:58,332 --> 00:16:00,625
Jag är inte säker på
att vinna valet längre.
280
00:16:00,626 --> 00:16:04,171
K-brottslingen här
förstörde mina chanser att vinna.
281
00:16:04,172 --> 00:16:07,007
Vi har en plan för det, eller hur Raj?
282
00:16:07,008 --> 00:16:08,967
Om du lovar att hålla dig ur vägen.
283
00:16:08,968 --> 00:16:10,927
Läget, Philly? Jag heter Raj.
284
00:16:10,928 --> 00:16:13,263
För många är jag känd
som Knulla mig-brottslingen.
285
00:16:13,264 --> 00:16:16,641
Men för mig är han Förlåt mig-vännen.
286
00:16:16,642 --> 00:16:19,519
Folk kan förändras och bli
de bästa versionerna av sig själva.
287
00:16:19,520 --> 00:16:22,272
Och när de gör det, ska vi belöna dem.
288
00:16:22,273 --> 00:16:24,900
- Tack, Raj, det är starkt.
- Inte direkt.
289
00:16:24,901 --> 00:16:30,031
Och därför stödjer jag officiellt
Andrew Chadwater som borgmästare.
290
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
Säg nej till droger.
291
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
Säg ja till halal.
292
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
{\an8}Andrew Chadwater, jag godkänner det här.
293
00:16:45,588 --> 00:16:48,299
Borgmästare Chadwaters första 100 dagar
294
00:16:50,718 --> 00:16:53,553
Vad gör du här?
Var du tvungen att gotta dig?
295
00:16:53,554 --> 00:16:58,016
Du är sexig i overall.
Jag ångrar nästan att jag satte dig här.
296
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
- Gör du?
- Du gjorde fel tjej arg.
297
00:17:01,395 --> 00:17:06,108
Du borde inte ha gett Danyal
fullmakt över kasinot.
298
00:17:06,692 --> 00:17:09,527
Vad sägs om att åka till platsen
där vi kysstes?
299
00:17:09,528 --> 00:17:12,114
- Det var en…
- Skriv på de jävla papperen, kutta.
300
00:17:12,698 --> 00:17:15,326
- Okej.
- Danyal.
301
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
Det går bättre än nånsin
under den nya ägaren.
302
00:17:19,247 --> 00:17:20,789
Bra.
303
00:17:20,790 --> 00:17:24,918
Jag borde gå.
304
00:17:24,919 --> 00:17:27,838
Jag antar att jag bara kom hit
för att gotta mig.
305
00:17:28,422 --> 00:17:31,424
Och för att se
om det går bra för Seven i Paris.
306
00:17:31,425 --> 00:17:34,470
Hon skrev och sa
att hennes franska går jättebra.
307
00:17:36,305 --> 00:17:38,307
Jag är glad att hon inte har övergett dig.
308
00:17:41,477 --> 00:17:43,521
Du hade blivit en bra styvmor.
309
00:17:44,105 --> 00:17:47,275
Att vara faster räcker mer än väl för mig.
310
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
Hej då, Max.
311
00:17:50,611 --> 00:17:54,031
Vi ses igen. Spelet är inte över.
312
00:18:19,599 --> 00:18:21,725
Fantastiskt. Gör mig en tjänst.
313
00:18:21,726 --> 00:18:25,312
Vi tar ett Andar Bahar-bord
i storspelarnas område.
314
00:18:25,313 --> 00:18:28,190
Och ge de panka subborna lite ludo.
315
00:18:28,774 --> 00:18:30,775
Nej, det är bättre än blackjack.
316
00:18:30,776 --> 00:18:34,613
Lyssna. Min bror vill sälja
på den marknaden. Det är dit vi ska.
317
00:18:34,614 --> 00:18:37,616
Jag har bokat ett möte
med mr Abedi i morgon. Är du med?
318
00:18:37,617 --> 00:18:39,909
- Är Johnny i Lahore?
- Johnny är i Lahore.
319
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
- Ja, för fan.
- Vi ses imorgon på golfbanan.
320
00:18:42,330 --> 00:18:43,706
Ser man på.
321
00:18:44,290 --> 00:18:48,544
Jag älskar att se två chefer
styra skutan med järnhand.
322
00:18:50,296 --> 00:18:52,339
Vi gör det du lärde oss
med mindre mobbning.
323
00:18:52,340 --> 00:18:54,174
Och jag har Chadwater under kontroll.
324
00:18:54,175 --> 00:18:57,886
Det nya klubbhuset på golfbanan
är otroligt. Det är så sexigt.
325
00:18:57,887 --> 00:18:59,846
Han gör det bara för att bli borgmästare.
326
00:18:59,847 --> 00:19:01,890
- Vet alla det?
- Leveranserna går smidigt.
327
00:19:01,891 --> 00:19:05,769
Vi renoverade Max gamla kontor
och nu har du tid
328
00:19:05,770 --> 00:19:07,104
att åka på den där resan.
329
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
Tack, beta.
330
00:19:10,858 --> 00:19:15,154
Men jag är här där jag vill vara,
och här, ta den här.
331
00:19:15,946 --> 00:19:18,823
Jag såg att ni hoppade
över lunchen igen, så…
332
00:19:18,824 --> 00:19:20,158
Keema-smörgås?
333
00:19:20,159 --> 00:19:21,910
- Du gjorde väl min utan ärtor?
- Fel.
334
00:19:21,911 --> 00:19:24,245
- Du behöver fibrerna.
- Och min har ärtor, va?
335
00:19:24,246 --> 00:19:27,999
- Okej, det här är bara ärtor.
- Ät det bara.
336
00:19:28,000 --> 00:19:31,628
- Nån skickade en present.
- Vi har för många presenter.
337
00:19:31,629 --> 00:19:32,962
- Vad är det?
- Det är en paj.
338
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Ta tillbaka den, eller behåll den själv.
339
00:19:34,924 --> 00:19:37,426
Tack. Här är kortet.
340
00:19:37,927 --> 00:19:41,262
- Varför ger du den till mig?
- Jag vet inte. Du är bra på att läsa.
341
00:19:41,263 --> 00:19:43,683
"Grattis till din senaste framgång.
342
00:19:44,850 --> 00:19:47,018
Nu vill jag ha min del av kakan."
343
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
- Det var roligt.
- "Från den äldsta Dar."
344
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
Det är jag. Gjorde du det här?
345
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
Ät inte det!
346
00:19:59,782 --> 00:20:01,158
Fan.
347
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Översättning: Karin Tengroth