1 00:00:08,708 --> 00:00:10,708 ["You Only Live Once" des Strokes] 2 00:00:14,166 --> 00:00:16,166 [brouhaha animé] 3 00:00:19,458 --> 00:00:21,291 - [Vince] Chaud devant. - Oh, putain. 4 00:00:21,375 --> 00:00:25,291 Mais qu'est-ce qu'on fout là ? J'ai démissionné. J'avais un super boulot. 5 00:00:25,375 --> 00:00:28,083 Que tu détestais. Bois. Je vais te commander un shot. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,541 Pourquoi tu flippes pas ? Dix ans sans déconner. 7 00:00:30,625 --> 00:00:34,041 On vient de signer... un bail de dix ans pour 30 000 dollars par mois. 8 00:00:34,125 --> 00:00:36,875 Ça va être super. C'est pas une peine de prison. 9 00:00:36,958 --> 00:00:39,375 [Jake] On n'a pas de chef cuistot. Pas de barman. 10 00:00:39,458 --> 00:00:41,541 T'as fini ? Je chiale comme une gonzesse ? 11 00:00:41,625 --> 00:00:44,375 - Non, je sais. Je vais le convaincre... - [Vince] Arrête. 12 00:00:44,458 --> 00:00:46,041 ... de nous rendre notre acompte. 13 00:00:46,125 --> 00:00:49,083 T'es si combatif. Tu te dégonfles jamais, t'es mon héros. 14 00:00:49,166 --> 00:00:51,916 Bon, faut te bourrer la gueule. Anna, tu apportes des shots ? 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,458 Et qui paye, Vince ? 16 00:00:53,958 --> 00:00:55,625 - La casquette rouge. - Ouais. 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,375 [Vince] Écoute. Écoute-moi bien. 18 00:00:58,458 --> 00:01:01,333 Donc toi, t'es... DA sur des clips ? 19 00:01:01,958 --> 00:01:04,250 {\an8}[Estelle] J'en ai fait quelques-uns. Celui-là. 20 00:01:05,083 --> 00:01:06,583 - Pour lui ? Sérieux ? - Ouais. 21 00:01:07,166 --> 00:01:08,083 T'aimes bien ? 22 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 Euh... 23 00:01:11,500 --> 00:01:12,916 Ouais, c'est pas mal. 24 00:01:14,083 --> 00:01:16,458 {\an8}- L'album d'avant était mieux. - [Estelle] Mmh. 25 00:01:16,541 --> 00:01:18,541 [la chanson continue] 26 00:01:19,541 --> 00:01:20,666 T'aimes ma musique ? 27 00:01:21,791 --> 00:01:22,791 [Estelle] Carrément. 28 00:01:24,416 --> 00:01:25,375 Ah ouais ? 29 00:01:25,875 --> 00:01:26,708 Ouais. 30 00:01:29,041 --> 00:01:30,208 C'est cool. 31 00:01:30,291 --> 00:01:32,708 [Vince] Il s'appelle Sebastian, un truc comme ça. 32 00:01:32,791 --> 00:01:35,458 Il faut le prendre comme portier. Garde l'œil sur lui. 33 00:01:35,958 --> 00:01:37,000 T'as vu sa meuf ? 34 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 Je le crois pas, que t'as jamais goûté ça. 35 00:01:39,916 --> 00:01:42,916 - File-moi son numéro. - [Vince] Anna, c'est qui votre chef ? 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,333 [Anna] Elle vous kiffera pas. 37 00:01:44,416 --> 00:01:46,916 - Elle est morte ? - [Vince] Elle est à la morgue ? 38 00:01:47,000 --> 00:01:50,583 Tu peux nous l'amener ? Je serai super poli. S'il te plaît ? 39 00:01:51,625 --> 00:01:53,375 - Merci. - [Jake] Oh, putain ! 40 00:01:53,458 --> 00:01:56,875 T'as vu ? T'as mis le citron dessus ? T'as un quartier de citron. 41 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Ouais. 42 00:01:59,458 --> 00:02:01,333 - C'est incroyable. - C'est super bon. 43 00:02:01,416 --> 00:02:04,000 - [grésillement de friture] - [Anna] J'arrive. Deux minutes. 44 00:02:06,166 --> 00:02:07,750 Roxie. Tu bois une bière ? 45 00:02:07,833 --> 00:02:11,041 - [Roxie rit] Non. - Allez, viens. Des potes veulent te voir. 46 00:02:11,125 --> 00:02:12,750 Sérieux ? Des potes à toi ? 47 00:02:12,833 --> 00:02:13,916 - Ouais. - Alors, non. 48 00:02:14,000 --> 00:02:15,958 S'il te plaît, rien qu'une bière. 49 00:02:16,041 --> 00:02:17,166 [sourit en exagérant] 50 00:02:18,166 --> 00:02:19,583 - S'il te plaît... - [soupire] 51 00:02:19,666 --> 00:02:21,666 Tony, tu surveilles le grill ? 52 00:02:21,750 --> 00:02:24,833 Mmh. Je savais qu'en te suivant, j'aurais mon heure de gloire. 53 00:02:24,916 --> 00:02:25,791 [Roxie rit] 54 00:02:25,875 --> 00:02:28,291 C'était une vraie tuerie. T'as qu'un mot à dire. 55 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 Demande ce que tu veux, je te le donne. N'importe quoi. 56 00:02:30,916 --> 00:02:32,166 - Ce que je veux ? - Oui ! 57 00:02:32,250 --> 00:02:34,333 - Je crée tout le menu de A à Z. - Oui. 58 00:02:34,416 --> 00:02:36,666 - Et je choisis ce qui va avec ? - Tout. Absolument. 59 00:02:36,750 --> 00:02:39,625 Ton personnel, ton menu, tes envies. 60 00:02:39,708 --> 00:02:41,500 - Et ton imagination. - Putain. 61 00:02:41,583 --> 00:02:44,541 Mais viens sur place. Estelle nous fait une déco à tomber. 62 00:02:44,625 --> 00:02:46,208 Mais attends, tu me... [sniffe] 63 00:02:46,291 --> 00:02:48,750 - Tu me connais pas. - Non, mais je sens que t'es douée. 64 00:02:48,833 --> 00:02:52,291 Je sais pas. J'ai un radar. Et je crois en toi. Je vois ton talent. 65 00:02:52,375 --> 00:02:55,958 Rien qu'en te regardant, je vois que tu vas tout déchirer. 66 00:02:56,041 --> 00:02:57,458 - T'es sérieux ? - [rit] 67 00:02:57,541 --> 00:02:58,791 Tu sais que je t'aime ? 68 00:02:58,875 --> 00:03:00,416 - Moi aussi. - T'es vraiment cinglé. 69 00:03:00,500 --> 00:03:02,333 - Le cinglé, c'est mon frère. - [rit] 70 00:03:02,416 --> 00:03:04,083 [la chanson continue] 71 00:03:18,000 --> 00:03:19,916 [la chanson s'estompe] 72 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 [musique inquiétante] 73 00:03:41,666 --> 00:03:43,083 [la musique s'estompe] 74 00:04:01,166 --> 00:04:02,291 [Babbit] "Appelle-le." 75 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 "Il saura pas que tu l'as donné." 76 00:04:05,583 --> 00:04:07,166 Mais moi, je le saurai. 77 00:04:07,791 --> 00:04:10,708 Quand je pense que... je l'avais annulé, le braquage. 78 00:04:10,791 --> 00:04:12,416 Je l'avais annulé, putain ! 79 00:04:18,583 --> 00:04:20,666 [Babbit] "Aucun des deux nous a écoutés." 80 00:04:22,208 --> 00:04:23,208 "Ça te surprend ?" 81 00:04:27,333 --> 00:04:29,208 "Dis-toi que t'avais pas le choix." 82 00:04:30,791 --> 00:04:32,916 [musique de tension au rythme palpitant] 83 00:04:33,000 --> 00:04:34,375 Si j'accepte de l'appeler... 84 00:04:36,958 --> 00:04:38,083 si je vous le donne... 85 00:04:40,416 --> 00:04:43,083 Gen, Val et mon fils... 86 00:04:45,583 --> 00:04:47,041 vous n'y touchez pas. 87 00:04:59,125 --> 00:05:00,458 [Babbit] "Appelle-le." 88 00:05:00,541 --> 00:05:02,541 [accord électronique discordant] 89 00:05:09,291 --> 00:05:11,291 [la musique continue] 90 00:05:12,083 --> 00:05:14,166 [la musique s'intensifie] 91 00:05:15,625 --> 00:05:17,375 [accord grinçant] 92 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 [la musique continue] 93 00:05:43,625 --> 00:05:45,625 [musique jazz douce dans le métro] 94 00:05:45,708 --> 00:05:47,708 [la musique de tension continue] 95 00:06:18,875 --> 00:06:20,875 [la musique jazz continue] 96 00:06:20,958 --> 00:06:22,958 [la musique de tension continue] 97 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 [son téléphone sonne] 98 00:06:44,000 --> 00:06:44,916 Salut, Jake. 99 00:06:45,000 --> 00:06:48,125 - [la musique de tension continue] - [la musique jazz continue] 100 00:06:48,208 --> 00:06:49,166 Salut. 101 00:06:51,333 --> 00:06:52,791 [Vince] C'est vrai pour Wes ? 102 00:06:55,791 --> 00:06:56,708 Ouais. 103 00:06:58,166 --> 00:06:59,083 Putain. 104 00:07:01,166 --> 00:07:02,083 [Jake] Ouais. 105 00:07:11,083 --> 00:07:12,250 Tu es où, Vince ? 106 00:07:13,458 --> 00:07:14,625 [Vince] Je me barre. 107 00:07:15,208 --> 00:07:17,500 Je passe vite fait à La Planche, et ensuite... 108 00:07:18,333 --> 00:07:19,625 euh... je disparais. 109 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Tu t'es occupé de Gen ? Ça va ? 110 00:07:32,041 --> 00:07:33,416 Ouais... Ouais. 111 00:07:35,291 --> 00:07:36,291 Ça va aller. 112 00:07:37,916 --> 00:07:39,333 Elle est en sécurité, hein ? 113 00:07:41,833 --> 00:07:43,000 Merci, c'est cool. 114 00:07:43,625 --> 00:07:45,708 [un métro approche et sonne] 115 00:07:45,791 --> 00:07:46,791 Faut que j'y aille. 116 00:07:48,166 --> 00:07:49,458 Y a mon métro qui arrive. 117 00:07:51,750 --> 00:07:52,625 Vince ? 118 00:07:54,750 --> 00:07:56,791 [la musique devient grave] 119 00:07:58,625 --> 00:07:59,833 [ému] Au revoir, Vince. 120 00:08:06,666 --> 00:08:08,916 Je suis désolé si je t'ai foutu dans la merde. 121 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 À bientôt. 122 00:08:15,375 --> 00:08:16,708 [Vince] Je crois pas, non. 123 00:08:18,041 --> 00:08:19,125 [bip de coupure] 124 00:08:22,083 --> 00:08:24,083 [la musique devient sombre] 125 00:08:27,958 --> 00:08:29,291 [sonnerie des portes] 126 00:08:41,083 --> 00:08:43,083 [la musique continue] 127 00:08:47,250 --> 00:08:49,000 Maintenant, laissez-la s'en aller. 128 00:09:14,208 --> 00:09:15,375 [la voiture démarre] 129 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 [Babbit] Jake. 130 00:09:22,125 --> 00:09:25,083 C'étaient pas des menaces en l'air. Essaie pas de l'entuber. 131 00:09:25,750 --> 00:09:26,875 Surtout pas. 132 00:09:27,375 --> 00:09:29,375 [la musique s'intensifie] 133 00:09:35,208 --> 00:09:36,208 [la voiture démarre] 134 00:09:36,708 --> 00:09:38,875 [les pneus crissent] 135 00:09:45,625 --> 00:09:47,208 [la musique se tend] 136 00:09:48,875 --> 00:09:50,666 [tonalité] 137 00:09:50,750 --> 00:09:52,750 [sonnerie de portable] 138 00:09:53,750 --> 00:09:56,916 [répondeur] Enregistrez votre message après le bip sonore. [bip] 139 00:09:57,000 --> 00:09:58,625 Vince, rappelle-moi. 140 00:09:59,125 --> 00:10:01,958 Ne va surtout pas au bar, OK ? Ne va pas à La Planche. 141 00:10:02,041 --> 00:10:04,416 Ils sont après toi. Ils arrivent. 142 00:10:04,500 --> 00:10:06,000 Je suis désolée, Jake. 143 00:10:06,083 --> 00:10:08,458 Je t'avais dit... Je t'avais dit de rejoindre Val. 144 00:10:08,541 --> 00:10:10,000 - [Gen] Je sais. - Fais-le. 145 00:10:10,500 --> 00:10:12,083 - Tout de suite ! - Je vais y aller. 146 00:10:13,666 --> 00:10:14,958 [le moteur crachote] 147 00:10:15,041 --> 00:10:17,958 [Jake] Pourquoi t'as pas fait ce que je t'ai dit ? Bordel. 148 00:10:18,041 --> 00:10:19,500 [le moteur démarre] 149 00:10:20,583 --> 00:10:22,208 [les pneus crissent] 150 00:10:22,291 --> 00:10:24,291 [le rythme devient palpitant] 151 00:10:25,250 --> 00:10:27,250 [les pneus crissent] 152 00:10:28,125 --> 00:10:30,125 [la musique continue] 153 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 [accélération de moteur] 154 00:10:43,833 --> 00:10:45,416 - Avance ! - [klaxon] 155 00:10:47,166 --> 00:10:48,083 [klaxon] 156 00:10:49,000 --> 00:10:51,458 - Barre-toi de là. Bouge ! Allez ! - [klaxon] 157 00:10:51,958 --> 00:10:52,875 Dépêche ! 158 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 Dégage, connard ! 159 00:10:54,416 --> 00:10:56,416 [le rythme se calme] 160 00:10:57,333 --> 00:10:58,291 [Vince] Matt ? 161 00:10:58,375 --> 00:11:00,375 [sirène distante] 162 00:11:04,291 --> 00:11:05,208 Matt ? 163 00:11:05,291 --> 00:11:06,583 [la musique cesse] 164 00:11:22,125 --> 00:11:23,250 [tintement métallique] 165 00:11:31,416 --> 00:11:32,416 [petit rire] 166 00:11:35,666 --> 00:11:37,208 [des pas approchent] 167 00:11:37,291 --> 00:11:38,625 Oh, putain. 168 00:11:41,250 --> 00:11:43,583 - [Vince] Pardon. - [Matt gémit] Oh, putain ! 169 00:11:43,666 --> 00:11:46,166 - Non, mais qu'est-ce que tu fous, mec ? - Désolé. 170 00:11:46,250 --> 00:11:48,833 [Matt] T'es dingue. La vache ! T'as failli me buter. 171 00:11:48,916 --> 00:11:51,083 Tu m'as pas entendu t'appeler ? J'ai gueulé. 172 00:11:51,166 --> 00:11:52,500 [Matt gémit] 173 00:11:53,000 --> 00:11:54,333 [Vince] Putain de merde. 174 00:11:54,416 --> 00:11:57,041 - [rit] Je suis vraiment désolé. - Faut pas faire ça. 175 00:11:57,125 --> 00:11:59,416 Bah oui, mais j'ai gueulé ton nom en arrivant. 176 00:11:59,500 --> 00:12:01,333 - Regarde ce que j'ai. - J'ai pas entendu. 177 00:12:01,416 --> 00:12:03,083 T'as les clés de la voiture ? Donne. 178 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 [musique de tension rythmée] 179 00:12:07,791 --> 00:12:10,291 Non. Non, non, non, non. Recule. Doucement, Vince. 180 00:12:10,375 --> 00:12:12,458 Doucement. Retourne jusqu'au bar. 181 00:12:12,541 --> 00:12:15,125 Jusqu'au bar, allez. C'est bien. Vas-y, continue. 182 00:12:18,083 --> 00:12:19,791 Pose ton cul sur ce tabouret. 183 00:12:22,708 --> 00:12:23,541 [léger soupir] 184 00:12:23,625 --> 00:12:24,541 Assis. 185 00:12:29,125 --> 00:12:31,958 [expire] Vous aviez pas besoin de faire ça. 186 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 [la musique devient sombre] 187 00:12:38,875 --> 00:12:40,625 [Babbit] Il a dit : "Oui, je sais". 188 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 Quoi qu'on vous ait dit, j'ai pas eu le choix. 189 00:12:47,541 --> 00:12:48,666 [Babbit] Il s'en fout. 190 00:12:51,541 --> 00:12:53,541 [rythme palpitant] 191 00:12:56,541 --> 00:12:57,541 [klaxon] 192 00:13:00,083 --> 00:13:01,041 Tu fais chier. 193 00:13:01,125 --> 00:13:02,791 - [les pneus crissent] - [klaxon] 194 00:13:02,875 --> 00:13:04,625 [le moteur vrombit] 195 00:13:05,875 --> 00:13:07,458 [klaxons] 196 00:13:07,541 --> 00:13:09,000 C'est ça, pauvre con ! 197 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 Mais quel connard. 198 00:13:13,500 --> 00:13:14,541 [le rythme s'arrête] 199 00:13:14,625 --> 00:13:16,625 [la musique continue] 200 00:13:20,416 --> 00:13:22,875 - Mon frère vous a dit que j'étais là ? - [Babbit] Hmm. 201 00:13:25,416 --> 00:13:28,083 Il dit : "Est-ce que tu sais pourquoi 202 00:13:28,166 --> 00:13:31,583 "c'est moi que ta mère a appelé ce soir-là pour nettoyer tes conneries ?" 203 00:13:31,666 --> 00:13:33,875 [la musique devient bourdonnante de tension] 204 00:13:36,625 --> 00:13:38,833 Il dit : "Tu sais qu'on était proches ?" 205 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 Ben, s'il veut m'annoncer qu'il se tapait ma mère, 206 00:13:44,541 --> 00:13:48,250 qu'il s'abstienne. C'est pas cool comme derniers instants. [petit rire] 207 00:14:01,708 --> 00:14:03,875 [Babbit] Il dit : "T'as toujours été drôle". 208 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 "T'as jamais rien pris au sérieux." 209 00:14:11,375 --> 00:14:12,791 "Comme Junior d'ailleurs." 210 00:14:16,583 --> 00:14:18,208 "Vous avez beaucoup en commun." 211 00:14:25,000 --> 00:14:27,625 Il dit : "Tu sais ce que j'en ai fait, de ton père ?" 212 00:14:34,125 --> 00:14:35,375 "Je l'ai amené ici 213 00:14:36,041 --> 00:14:38,208 "et je l'ai balancé en bas des marches, là." 214 00:14:40,458 --> 00:14:42,875 "Comme un alcoolo qui se serait cassé la gueule." 215 00:14:46,208 --> 00:14:48,208 [la musique continue] 216 00:14:49,041 --> 00:14:50,166 [tintement métallique] 217 00:14:51,291 --> 00:14:52,833 [sirène distante] 218 00:14:59,625 --> 00:15:01,333 Je peux avoir un dernier verre ? 219 00:15:01,416 --> 00:15:05,791 Tu peux lui demander ? Juste un dernier verre et une petite ligne ? 220 00:15:05,875 --> 00:15:07,625 Je peux ? Une ligne et un godet ? 221 00:15:08,708 --> 00:15:11,333 Je me mets bien. Je pars à ma façon, je lutterai pas. 222 00:15:13,041 --> 00:15:14,083 [inspire] 223 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 S'il vous plaît ? 224 00:15:29,041 --> 00:15:30,041 [petit soupir] 225 00:15:32,125 --> 00:15:33,375 "Qu'est-ce que tu veux ?" 226 00:15:36,833 --> 00:15:37,750 Merci. 227 00:15:38,375 --> 00:15:39,708 Un Black Label. 228 00:15:40,541 --> 00:15:42,916 La bouteille est là, au bout du bar. Merci. 229 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 [la musique continue] 230 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 [en signant] Black Label. 231 00:16:01,125 --> 00:16:02,416 T'as une chance d'enculé. 232 00:16:02,500 --> 00:16:05,333 [Vince] Ouais. Merci. T'as une carte et un billet ? 233 00:16:05,833 --> 00:16:06,750 T'en veux une ? 234 00:16:07,583 --> 00:16:11,000 - [Babbit] Pourquoi pas. Une petite. - [Vince] Merci de faire ça. 235 00:16:11,083 --> 00:16:13,041 [Babbit] J'hallucine qu'il ait dit oui. 236 00:16:13,916 --> 00:16:14,958 Sans déconner. 237 00:16:15,458 --> 00:16:16,958 [la musique continue] 238 00:16:17,041 --> 00:16:19,208 - [le moteur vrombit] - [les pneus crissent] 239 00:16:19,291 --> 00:16:20,208 [klaxon] 240 00:16:22,250 --> 00:16:25,375 - [les pneus crissent] - [klaxon] 241 00:16:26,333 --> 00:16:29,916 [Babbit] En tout cas, j'en ai rien à carrer de ton arbre généalogique, 242 00:16:30,000 --> 00:16:32,708 mais Junior, c'était comme mon frère. 243 00:16:34,583 --> 00:16:36,166 Quand il en aura fini avec toi, 244 00:16:37,166 --> 00:16:39,083 je vais aller chercher Jake. [rit] 245 00:16:39,708 --> 00:16:42,000 [petits raclements sur le comptoir] 246 00:16:43,291 --> 00:16:44,375 [lutte et suffoque] 247 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 [la musique s'emballe] 248 00:16:55,708 --> 00:16:58,291 [gémit et suffoque] 249 00:17:03,000 --> 00:17:04,333 - [Jake] Hé ! - [klaxon] 250 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 [les pneus crissent] 251 00:17:13,083 --> 00:17:14,166 [Jake] Monte, putain ! 252 00:17:16,750 --> 00:17:17,583 [Vince] Putain ! 253 00:17:18,416 --> 00:17:19,500 Fonce, fonce, fonce ! 254 00:17:20,666 --> 00:17:22,583 - Roule ! - [les pneus crissent] 255 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 [la musique continue] 256 00:17:34,166 --> 00:17:35,208 [les pneus crissent] 257 00:17:35,291 --> 00:17:36,875 - [klaxon] - [Jake] Connard ! 258 00:17:39,750 --> 00:17:43,333 - Sale balance. C'est toi qui m'as vendu. - Quoi ? Tu me traites de balance ? 259 00:17:43,416 --> 00:17:45,833 Ouais. Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 260 00:17:45,916 --> 00:17:48,000 - Tu m'as balancé ? - Il allait tuer Gen. 261 00:17:48,083 --> 00:17:50,791 Quoi ? Tu devais la mettre au vert. Elle est toujours là ? 262 00:17:50,875 --> 00:17:52,791 Je lui ai dit de partir. Elle a pas voulu. 263 00:17:53,375 --> 00:17:56,083 J'ai bien fait de te faire confiance. Ça te coûte ta bagnole. 264 00:17:56,166 --> 00:17:58,541 - Arrête-toi. - [Jake] Tu voulais que je fasse quoi ? 265 00:17:58,625 --> 00:18:01,416 [Vince] Je t'avais demandé un truc, et tu l'as pas fait. 266 00:18:01,500 --> 00:18:03,458 Il avait un flingue pointé sur sa tête. 267 00:18:03,541 --> 00:18:06,250 [Vince] C'est ça. Arrête la bagnole, je la prends. 268 00:18:06,333 --> 00:18:09,458 - Tu me balances aux flics ? - Ta gueule, j'essaie de t'aider ! 269 00:18:09,541 --> 00:18:11,041 - [Vince] Arrête-toi. - Quel con ! 270 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 - Arrête cette bagnole, Jake. - T'es complètement taré. 271 00:18:13,958 --> 00:18:15,208 [Vince] Arrête-toi là. 272 00:18:15,291 --> 00:18:17,166 - [Jake] Voilà ! - Sors de la bagnole. 273 00:18:17,250 --> 00:18:18,750 - [Jake] Tu m'écoutes ? - Descends. 274 00:18:18,833 --> 00:18:20,291 [Jake] Tu m'écoutes, merde ? 275 00:18:20,375 --> 00:18:22,625 - [Vince] Descends. - Je lui ai dit de partir. 276 00:18:22,708 --> 00:18:23,791 Ça aurait changé quoi ? 277 00:18:23,875 --> 00:18:26,125 - Descends ou je te jure... - Ils l'auraient suivie. 278 00:18:26,208 --> 00:18:28,916 Ils vont s'en prendre à elle à cause de toi. Connard ! 279 00:18:29,000 --> 00:18:32,041 - [Vince] Descends de la bagnole. - Oh, putain. 280 00:18:32,125 --> 00:18:34,500 - [Vince] Dégage ! Sors ! - Mon costard, gaffe ! 281 00:18:34,583 --> 00:18:35,666 Quel con ! 282 00:18:37,583 --> 00:18:39,708 - Pauvre con. - [Vince] Les clés. Elles sont où ? 283 00:18:39,791 --> 00:18:41,541 - [Jake] C'est moi qui les ai. - File ! 284 00:18:41,625 --> 00:18:43,416 - [Jake] Je t'emmerde. - Donne, putain ! 285 00:18:43,500 --> 00:18:45,458 [Jake] Tu vas aller aux chutes du Niagara ? 286 00:18:45,541 --> 00:18:47,375 [Vince] Arrête, donne-moi les clés. 287 00:18:47,458 --> 00:18:49,041 Tiens, tes saloperies de clés. 288 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 T'es vraiment un gamin. 289 00:18:51,166 --> 00:18:52,750 [cris des mouettes] 290 00:18:52,833 --> 00:18:54,583 J'ai un plan, Vince ! 291 00:18:54,666 --> 00:18:56,666 [halète] 292 00:18:58,166 --> 00:19:00,916 Je peux te faire sortir du pays aujourd'hui. 293 00:19:02,041 --> 00:19:03,916 T'as compris ? Loin de tout le monde. 294 00:19:05,000 --> 00:19:07,166 Mais il faut que tu me fasses confiance. 295 00:19:07,250 --> 00:19:09,958 - Dégage. - Je suis ton frère, fais-moi confiance. 296 00:19:10,041 --> 00:19:13,291 - [Vince] Dégage de la voiture. - Je peux te faire sortir du pays. 297 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 [halètent] 298 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 [halète] 299 00:19:23,375 --> 00:19:25,000 Bonne idée. On va faire ça. 300 00:19:26,708 --> 00:19:27,750 Ouais. 301 00:19:28,666 --> 00:19:29,791 [tintement métallique] 302 00:19:29,875 --> 00:19:32,791 Va chercher tes clés, et on y va. Allez. 303 00:19:35,500 --> 00:19:37,541 - Ramasse tes clés, petit con. - Ta gueule. 304 00:19:37,625 --> 00:19:38,541 Dépêche. 305 00:19:39,958 --> 00:19:41,750 [bips de téléphone] 306 00:19:41,833 --> 00:19:43,833 On y va. Passe pas de coup de fil. 307 00:19:43,916 --> 00:19:45,833 [Jake] Campbell, c'est moi. Non, écoutez-moi. 308 00:19:46,583 --> 00:19:48,541 Non, pas du tout. Je suis avec lui. 309 00:19:48,625 --> 00:19:50,625 Vous allez m'aider à le mettre dans un avion. 310 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Tout à fait. Il va prendre l'avion. 311 00:19:52,708 --> 00:19:54,708 - [Vince] C'est qui ? - Vous m'écoutez ? 312 00:19:54,791 --> 00:19:58,375 Hein ? Oh, bah... À mon avis, vous allez avoir envie de le faire, 313 00:19:58,458 --> 00:20:01,458 sinon, les images que j'ai gardées feront la une des médias. 314 00:20:01,541 --> 00:20:04,708 - Putain, c'est qui ? - Exactement, à la une des infos partout. 315 00:20:04,791 --> 00:20:06,750 Hein ? Ah ben, oui ! 316 00:20:06,833 --> 00:20:09,333 - Vous m'écoutez. Ça vous intéresse. - [la voiture grince] 317 00:20:09,416 --> 00:20:11,500 - Ta caisse, on dirait un vieux chat. - Ta gueule. 318 00:20:11,583 --> 00:20:14,000 - [Vince] Qui est Campbell ? - Quelles images ? 319 00:20:14,083 --> 00:20:15,416 Les enregistrements vidéo. 320 00:20:15,500 --> 00:20:16,666 Quelle vidéo ? 321 00:20:16,750 --> 00:20:19,000 [Jake] D'après vous, c'est une vidéo de quoi ? 322 00:20:20,000 --> 00:20:22,083 Je vous ai payé pour détruire ces vidéos. 323 00:20:22,166 --> 00:20:25,291 Pas pour détruire la copie. Alors, voilà ce qui va se passer. 324 00:20:25,375 --> 00:20:27,041 Là, on roule vers Teterboro. 325 00:20:27,125 --> 00:20:29,375 Vous allez mettre mon frère dans un avion. 326 00:20:29,458 --> 00:20:31,291 - Jake. - Vous le mettez dans un jet. 327 00:20:31,375 --> 00:20:33,041 Celui de votre connard de patron. 328 00:20:33,541 --> 00:20:36,833 Voilà. Sinon, Jules... il va aller peindre en taule, à Rikers. 329 00:20:37,333 --> 00:20:40,166 - C'est pas aussi facile que ça. - Mais si, c'est facile. 330 00:20:40,250 --> 00:20:43,166 C'est votre métier de faire plaisir ? De rendre les choses faciles ? 331 00:20:43,250 --> 00:20:44,916 Facilitez-nous la vie à tous. 332 00:20:45,000 --> 00:20:47,708 - [Campbell] Où est la copie ? - Au Rabbit. Sur une clé USB. 333 00:20:48,208 --> 00:20:51,250 - Sur la scène de crime ? - Il suffit d'attendre une semaine. 334 00:20:51,333 --> 00:20:52,500 Quand Vince sera parti. 335 00:20:52,583 --> 00:20:55,625 Quand vous l'aurez mis dans un avion, je vous dirai où elle est. 336 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 [Campbell] Non. 337 00:20:56,708 --> 00:20:58,250 [musique sombre] 338 00:20:58,333 --> 00:21:01,083 Si vous voulez mon aide, je dois d'abord avoir la clé. 339 00:21:01,166 --> 00:21:02,500 C'est non négociable. 340 00:21:03,333 --> 00:21:04,250 Oui ? 341 00:21:04,833 --> 00:21:05,750 Non ? 342 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 - Démerdez-vous, je raccroche. - Attendez ! 343 00:21:09,000 --> 00:21:10,208 Attendez. Attendez. 344 00:21:11,458 --> 00:21:13,708 C'est d'accord. OK, vous l'aurez. 345 00:21:13,791 --> 00:21:16,083 - Dans combien de temps ? - Je sais pas. 346 00:21:17,500 --> 00:21:19,583 Bientôt. Dans une heure environ. 347 00:21:22,000 --> 00:21:22,916 Bien. 348 00:21:23,416 --> 00:21:25,625 Apportez-la à Teterboro, et il prend l'avion. 349 00:21:25,708 --> 00:21:28,875 Je vais l'apporter. Mais me la faites pas à l'envers, 350 00:21:28,958 --> 00:21:30,875 ou vous ferez la une des journaux. 351 00:21:31,666 --> 00:21:33,583 Il a dit quoi ? C'est quoi ce plan ? 352 00:21:34,708 --> 00:21:36,041 [Jake] On passe au Rabbit. 353 00:21:36,541 --> 00:21:37,666 - Au Rabbit ? - Ça ira. 354 00:21:37,750 --> 00:21:40,416 - [Vince] Quoi ? - Ils penseront jamais à nous chercher là. 355 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 [la musique continue] 356 00:21:43,666 --> 00:21:45,208 [conversation indistincte] 357 00:21:47,041 --> 00:21:48,041 Où tu es ? 358 00:21:54,166 --> 00:21:56,083 [cliquetis de clavier] 359 00:21:56,166 --> 00:21:58,416 - [musique de tension] - [Seung soupire] 360 00:22:00,250 --> 00:22:02,041 [bips d'alerte de l'ordinateur] 361 00:22:06,791 --> 00:22:08,250 [la musique cesse] 362 00:22:08,333 --> 00:22:09,166 [klaxon] 363 00:22:11,000 --> 00:22:13,333 [Vince] Je suis une pandémie à moi tout seul. 364 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 Matt. Wes. Et putain, Gen. 365 00:22:16,833 --> 00:22:19,958 [Jake] Ça va aller pour Gen. Elle a juste... Elle a eu peur. 366 00:22:20,041 --> 00:22:22,958 - Ils lui ont pas fait de mal ? - Je suis plus inquiet pour toi. 367 00:22:23,458 --> 00:22:25,875 Je suis un véritable cancer. 368 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 Au stade terminal. 369 00:22:29,833 --> 00:22:32,000 Ça va aller. Ça va aller pour Gen. Elle est... 370 00:22:32,083 --> 00:22:33,875 Elle est avec Val. Tout ira bien. 371 00:22:33,958 --> 00:22:35,416 Pas pour Matt. 372 00:22:36,000 --> 00:22:37,750 Ni Wes. Pourquoi il... 373 00:22:38,791 --> 00:22:41,958 Mais pourquoi il a fait le malin en se foutant au beau milieu ? 374 00:22:42,041 --> 00:22:43,416 - Ça devait pas... - C'était mon ami. 375 00:22:43,500 --> 00:22:44,916 Parce que c'était mon ami. 376 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 [alarme de téléphone] 377 00:22:54,083 --> 00:22:55,708 [musique sombre] 378 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 Oh, merde. 379 00:23:00,750 --> 00:23:01,625 Merde ! 380 00:23:01,708 --> 00:23:03,041 [grésillement de radio] 381 00:23:03,125 --> 00:23:06,375 [radio] Quiconque ayant des informations doit appeler la police. 382 00:23:06,458 --> 00:23:10,583 Je répète, il s'agit d'un homme blanc âgé de 52 ans, cheveux bruns, yeux bleus, 383 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 mesurant environ 1,80 m. 384 00:23:12,875 --> 00:23:14,291 Il s'appelle Vince Friedken. 385 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 - Il est peut-être à bord d'une Jaguar. - Merde. 386 00:23:16,833 --> 00:23:19,291 Personne sait où on est. Il faut passer au resto. 387 00:23:19,375 --> 00:23:22,541 - On passe au resto, et c'est bon. - [Vince] Oh, merde, merde. 388 00:23:22,625 --> 00:23:23,625 [Jake] Tout va bien. 389 00:23:24,333 --> 00:23:26,625 - Personne sait où on est. - [Vince] Putain. 390 00:23:26,708 --> 00:23:28,166 [radio] ... armé et dangereux. 391 00:23:28,250 --> 00:23:30,333 [la musique devient dramatique] 392 00:23:40,875 --> 00:23:41,875 [klaxon distant] 393 00:23:43,708 --> 00:23:45,208 [multiples klaxons] 394 00:23:45,291 --> 00:23:46,708 [Jake] C'est pas vrai ! Hé... 395 00:23:47,458 --> 00:23:49,541 Non, non, non. On bouge, on bouge ! 396 00:23:49,625 --> 00:23:53,041 - Il faut juste vous décaler sur le côté. - [Jake] Bouge ton camion ! 397 00:23:53,541 --> 00:23:56,333 - Reculez, reculez ! - Non, dégage ton putain de camion. 398 00:23:56,416 --> 00:23:59,000 - [Vince] Tu peux reculer ? - Je peux pas, putain ! 399 00:23:59,083 --> 00:24:01,625 - Bouge ! - [Jake] Ils me collent, je suis coincé. 400 00:24:01,708 --> 00:24:02,875 [Vince] Oh, oh, oh ! 401 00:24:02,958 --> 00:24:04,916 [Jake] Touche pas ma bagnole, connard ! 402 00:24:05,000 --> 00:24:06,916 Retourne bosser et dégage ton camion ! 403 00:24:07,000 --> 00:24:09,375 Dégage ton camion, point barre. Bouge, connard ! 404 00:24:09,458 --> 00:24:11,916 Calme-toi. Fais pas le con, arrête de klaxonner. 405 00:24:12,000 --> 00:24:14,625 [Jake] Tu touches pas à ma bagnole, putain ! 406 00:24:14,708 --> 00:24:15,958 [klaxons] 407 00:24:16,041 --> 00:24:19,250 Tu vires ton camion, dégage de là ! Ma bagnole est en surchauffe. 408 00:24:19,333 --> 00:24:20,958 En surchauffe, je te dis ! 409 00:24:21,458 --> 00:24:24,041 Laisse passer, putain ! Vous pouvez pas reculer ? 410 00:24:24,125 --> 00:24:27,750 On y va à pied. Viens, on marche. On se casse. Laisse tomber la bagnole. 411 00:24:27,833 --> 00:24:29,791 - [Jake] Bouge ! - Sors. Viens avec moi. 412 00:24:29,875 --> 00:24:32,791 - [Jake] Bouge, gros con ! Où tu vas ? - Descends. Viens. 413 00:24:33,458 --> 00:24:35,333 Viens, on se casse. Descends. 414 00:24:35,416 --> 00:24:36,791 - [Jake] Vince. - Dépêche ! 415 00:24:36,875 --> 00:24:38,708 - Viens. - [Jake] Non, je reste là. 416 00:24:38,791 --> 00:24:41,416 - [l'homme crie] - Oh, putain. Fait chier. 417 00:24:41,500 --> 00:24:43,791 - [klaxons] - [musique de tension] 418 00:24:45,041 --> 00:24:45,958 [Jake] Ah, bravo ! 419 00:24:46,041 --> 00:24:47,375 RECHERCHÉ POUR MEURTRE 420 00:24:47,458 --> 00:24:49,208 - Pas foutu de se garer. - [klaxons] 421 00:24:49,291 --> 00:24:51,291 - Connard ! - [le livreur parle chinois] 422 00:24:51,375 --> 00:24:52,666 C'est ça, merci beaucoup. 423 00:24:53,458 --> 00:24:56,416 - Ouais, j'arrive. - [l'homme parle en chinois] 424 00:24:56,500 --> 00:24:59,333 - [continue à parler] - [radio] ... armé et dangereux. 425 00:25:00,375 --> 00:25:02,416 [s'agite en chinois] 426 00:25:02,500 --> 00:25:04,666 Génial, ma voiture est bloquée. Quoi ? 427 00:25:04,750 --> 00:25:06,083 - T'es prêt à courir ? - Quoi ? 428 00:25:06,166 --> 00:25:08,625 - [Vince] Cours. - [policier] Arrêtez-vous ! Attention ! 429 00:25:09,750 --> 00:25:11,291 Hé ! Stop ! 430 00:25:11,375 --> 00:25:13,958 [la musique de tension prend un rythme saccadé] 431 00:25:14,041 --> 00:25:15,041 Poussez-vous ! 432 00:25:15,791 --> 00:25:16,791 Poussez-vous ! 433 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 Laissez-moi passer ! 434 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 [la musique continue] 435 00:25:30,416 --> 00:25:32,416 Arrêtez-vous ! Police ! 436 00:25:37,125 --> 00:25:38,750 [brouhaha animé] 437 00:25:42,625 --> 00:25:44,625 [télévision indistincte] 438 00:25:46,291 --> 00:25:48,291 [la musique continue] 439 00:25:51,833 --> 00:25:53,833 [la télévision continue] 440 00:25:57,291 --> 00:25:59,291 [la musique continue] 441 00:26:01,375 --> 00:26:02,875 [la télévision continue] 442 00:26:26,208 --> 00:26:29,000 [musique asiatique joyeuse dans le magasin] 443 00:26:49,125 --> 00:26:51,333 Je pense avoir vu le fugitif recherché. 444 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 [le rythme se calme] 445 00:26:53,500 --> 00:26:55,125 [la musique continue] 446 00:27:01,875 --> 00:27:03,166 [la musique s'estompe] 447 00:27:03,250 --> 00:27:05,250 [radio de police indistincte] 448 00:27:24,083 --> 00:27:26,083 [sirène distante] 449 00:27:28,958 --> 00:27:30,625 [cliquetis métallique] 450 00:27:41,791 --> 00:27:42,916 [la porte se referme] 451 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 [bip de téléphone] 452 00:27:47,250 --> 00:27:49,333 [Jake] Allô ? Oui, c'est moi. 453 00:27:50,000 --> 00:27:51,375 Non, vous raccrochez pas. 454 00:27:51,875 --> 00:27:53,166 C'est pas foutu du tout. 455 00:27:53,250 --> 00:27:54,333 On change de plan. 456 00:27:54,833 --> 00:27:57,041 Vous venez ici. Vous venez nous chercher. 457 00:27:57,625 --> 00:28:01,625 Oui. Je suis venu pour ça, putain. Je suis en train de récupérer la clé USB. 458 00:28:02,750 --> 00:28:06,041 Le resto est derrière les quais. Envoyez un bateau, je m'en tape. 459 00:28:06,125 --> 00:28:07,916 Démerdez-vous. Vous me rappelez. 460 00:28:08,541 --> 00:28:11,250 Campbell. Vous me rappelez. C'était pas une question. 461 00:28:11,333 --> 00:28:12,333 D'accord ? 462 00:28:20,708 --> 00:28:22,375 [bips de téléphone] 463 00:28:22,875 --> 00:28:23,791 C'est bon. 464 00:28:24,291 --> 00:28:25,666 C'est bon, il vient ici. 465 00:28:25,750 --> 00:28:27,583 Ça va aller. On s'en va. 466 00:28:28,208 --> 00:28:30,125 - Ouais ? - [Jake] Ouais. Ouais ! 467 00:28:30,708 --> 00:28:32,458 Il va venir. Il a pas le choix. 468 00:28:33,458 --> 00:28:35,000 Je vais te mettre dans cet avion. 469 00:28:35,083 --> 00:28:36,125 [la porte s'ouvre] 470 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 [la porte se referme] 471 00:28:41,791 --> 00:28:43,750 [musique grave] 472 00:28:50,416 --> 00:28:51,625 [Jake] Je l'ai trouvée ! 473 00:28:53,916 --> 00:28:54,791 [Vince] Hein ? 474 00:28:55,375 --> 00:28:56,916 Il va moins faire le malin. 475 00:28:57,000 --> 00:28:59,291 J'ai la clé. C'est ton billet pour foutre le camp. 476 00:29:00,625 --> 00:29:02,333 Oh, il me faut un verre. Ça urge. 477 00:29:04,166 --> 00:29:05,333 Tu bois quelque chose ? 478 00:29:06,583 --> 00:29:07,458 Hein ? 479 00:29:07,958 --> 00:29:09,666 - Allez. - [écoulement de liquide] 480 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 Je bois à... 481 00:29:12,041 --> 00:29:13,291 à tes nouveaux horizons. 482 00:29:13,375 --> 00:29:15,166 [halète] 483 00:29:16,500 --> 00:29:17,416 Quoi ? 484 00:29:20,166 --> 00:29:21,083 Mmh ? 485 00:29:21,958 --> 00:29:24,125 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, t'es... 486 00:29:25,125 --> 00:29:28,541 T'es... tellement gentil, ça me fout par terre, Jake. 487 00:29:30,083 --> 00:29:31,708 T'as une énergie magnifique. 488 00:29:32,750 --> 00:29:35,625 - Tu sais, maman et moi, depuis le début... - [Jake] Arrête. 489 00:29:35,708 --> 00:29:38,083 - ... on était pourris jusqu'à la moelle. - Mais non. 490 00:29:38,166 --> 00:29:39,291 Toi, c'est différent. 491 00:29:40,083 --> 00:29:43,208 Je le pense, tu sais. T'es toujours attentionné. Gentil. 492 00:29:45,250 --> 00:29:46,875 Et moi, je suis... 493 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 [Jake] Quoi ? 494 00:29:50,833 --> 00:29:52,000 [soupire] 495 00:29:55,666 --> 00:29:57,625 Je sème le malheur partout où je passe. 496 00:29:57,708 --> 00:29:59,541 [inspiration tremblante] 497 00:29:59,625 --> 00:30:01,625 [la musique devient tragique] 498 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Hé. 499 00:30:05,125 --> 00:30:06,291 [frémit] 500 00:30:07,791 --> 00:30:09,125 [sanglote] 501 00:30:09,208 --> 00:30:11,875 Je fous la merde. Regarde ce que j'ai fait de cet endroit. 502 00:30:12,375 --> 00:30:14,458 [Jake] Non, c'est pas que de ta faute. 503 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 Bien sûr que si. 504 00:30:16,291 --> 00:30:18,875 Bien sûr que c'est de ma faute. J'ai foutu la merde. 505 00:30:18,958 --> 00:30:21,750 [Jake] Il pointait un flingue sur ma tête. Tu m'as sauvé la vie. 506 00:30:21,833 --> 00:30:24,250 J'aurais jamais dû être là. Comment j'ai pu... 507 00:30:24,833 --> 00:30:28,000 J'aurais jamais dû te mettre dans cette position et te faire... 508 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 tout ce que j'ai fait. 509 00:30:29,500 --> 00:30:31,708 [Jake] On a tous les deux fait de mauvais choix. 510 00:30:31,791 --> 00:30:34,000 [renifle] Il faut que tu t'en ailles. 511 00:30:34,083 --> 00:30:35,125 [renifle] 512 00:30:36,250 --> 00:30:38,125 Il faut que tu te casses loin de moi. 513 00:30:38,208 --> 00:30:40,916 - Avant que les flics débarquent. - Non, je pars pas d'ici. 514 00:30:41,000 --> 00:30:42,916 - Je pars pas d'ici. - Fous le camp. 515 00:30:43,000 --> 00:30:46,666 - Campbell va débarquer. Il va appeler. - Il viendra jamais, ton mec. 516 00:30:46,750 --> 00:30:49,291 Et je m'en tape parce que je mérite pas de sortir. 517 00:30:49,375 --> 00:30:51,208 - [Jake] Non... - Je mérite que dalle. 518 00:30:51,291 --> 00:30:54,000 - Toi, tu mérites d'être sauvé. - Non. Je partirai pas. 519 00:30:54,083 --> 00:30:57,000 - T'aurais jamais dû trainer avec moi. - Vince... 520 00:30:57,083 --> 00:30:58,458 - Jamais de la vie. - Vince. 521 00:30:58,541 --> 00:31:00,708 - [Vince] Déjà quand on était petits. - Non. 522 00:31:01,291 --> 00:31:02,125 - Jake. - Quoi ? 523 00:31:02,208 --> 00:31:04,833 T'as aucune idée de ce que j'ai fait comme connerie. 524 00:31:05,333 --> 00:31:07,583 - Si tu savais de quoi je t'ai privé. - Quoi ? 525 00:31:07,666 --> 00:31:09,791 Le trou béant que j'ai creusé dans ta vie. 526 00:31:09,875 --> 00:31:12,000 - [Jake] Quoi ? - [sanglote] 527 00:31:16,916 --> 00:31:17,875 Quoi ? 528 00:31:20,875 --> 00:31:22,583 [la musique se tend] 529 00:31:22,666 --> 00:31:24,166 Je l'ai tué, putain. 530 00:31:28,416 --> 00:31:29,708 [frémit] 531 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 J'ai tué notre père. 532 00:31:36,125 --> 00:31:37,791 [sanglote] 533 00:31:39,125 --> 00:31:40,125 [expire] 534 00:31:40,916 --> 00:31:41,958 Tu comprends ? 535 00:31:42,041 --> 00:31:44,250 [la musique devient sombre] 536 00:31:48,916 --> 00:31:49,958 [Jake soupire] 537 00:31:51,458 --> 00:31:52,458 Je le savais. 538 00:31:55,166 --> 00:31:57,666 [respirations tremblantes] 539 00:32:00,333 --> 00:32:02,500 Comment tu savais ? Maman te l'avait dit ? 540 00:32:02,583 --> 00:32:03,750 [Jake] Non, je t'ai vu. 541 00:32:04,583 --> 00:32:06,333 [halète] J'étais là. 542 00:32:06,916 --> 00:32:09,250 - Mais tu dormais. - Non, je me suis réveillé. 543 00:32:10,000 --> 00:32:12,625 - Quoi ? - Je t'ai vu lui balancer le machin. 544 00:32:13,208 --> 00:32:14,958 Putain, qu'est-ce que tu racontes ? 545 00:32:16,333 --> 00:32:18,083 Putain, qu'est-ce que tu racontes ? 546 00:32:18,166 --> 00:32:20,375 - Pourquoi tu m'as rien dit ? - Quoi ? 547 00:32:20,458 --> 00:32:22,708 Depuis tout ce temps, pourquoi t'as rien dit ? 548 00:32:23,208 --> 00:32:26,125 - Pourquoi t'en as jamais parlé ? - T'as rien dit non plus. 549 00:32:26,625 --> 00:32:29,791 - Pourquoi tu m'en as jamais parlé ? - J'allais pas te dire ça. 550 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 J'allais pas te le dire. C'était pour te protéger... 551 00:32:32,416 --> 00:32:34,416 J'allais pas te gerber cette merde dessus. 552 00:32:34,500 --> 00:32:35,416 [Jake] Écoute-moi. 553 00:32:36,833 --> 00:32:38,750 C'était mal, ça aurait pas dû arriver. 554 00:32:39,250 --> 00:32:41,666 Seulement... c'est arrivé comme ça. 555 00:32:41,750 --> 00:32:45,375 C'était mal, c'était regrettable, mais tu n'es pas une mauvaise personne. 556 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 [sanglote] Regarde-moi. 557 00:32:53,000 --> 00:32:54,708 Tu n'es pas une mauvaise personne. 558 00:32:55,375 --> 00:32:57,166 Tu n'es pas une mauvaise personne. 559 00:32:59,791 --> 00:33:01,458 Et je ne vais pas t'abandonner. 560 00:33:02,291 --> 00:33:04,291 [la musique continue] 561 00:33:07,375 --> 00:33:08,958 Et tu me laisseras jamais ? 562 00:33:09,041 --> 00:33:10,625 - [Jake] Non. - [renifle] 563 00:33:10,708 --> 00:33:11,916 Je te laisserai jamais. 564 00:33:13,333 --> 00:33:14,291 Je sais. 565 00:33:16,833 --> 00:33:18,541 [soupir tremblant] 566 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 Je sais. 567 00:33:22,083 --> 00:33:23,291 Je le sais, oui. 568 00:33:24,041 --> 00:33:25,458 C'est vrai, et je le sais. 569 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 [Jake] Viens là. 570 00:33:34,250 --> 00:33:35,166 Viens. 571 00:33:36,875 --> 00:33:37,958 [Jake renifle] 572 00:33:39,916 --> 00:33:41,458 Je l'ai jamais dit à personne. 573 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 J'en ai jamais parlé à personne au monde. 574 00:33:45,583 --> 00:33:47,333 - Tu le sais. - Oui. 575 00:33:47,416 --> 00:33:48,458 [grande inspiration] 576 00:33:48,541 --> 00:33:50,958 [Vince] T'as bien agi. T'as rien à te reprocher. 577 00:33:51,500 --> 00:33:52,833 [Vince sanglote] 578 00:33:55,083 --> 00:33:56,791 - Ça va aller. - [Vince soupire] 579 00:33:56,875 --> 00:33:58,125 Ça va aller, mon frère. 580 00:34:00,458 --> 00:34:01,375 Tout va bien. 581 00:34:03,458 --> 00:34:04,458 [expire] 582 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 [soupire] 583 00:34:11,333 --> 00:34:12,958 Tu peux me rendre un service ? 584 00:34:13,916 --> 00:34:15,583 - Tu veux bien ? - [Jake] Ouais. 585 00:34:15,666 --> 00:34:17,583 - [Vince] Tiens. [renifle] - Quoi ? 586 00:34:17,666 --> 00:34:19,666 [la musique devient grave] 587 00:34:21,375 --> 00:34:23,333 Je voudrais que tu mettes ça au coffre. 588 00:34:23,416 --> 00:34:25,000 Pour Gen. D'accord ? 589 00:34:25,083 --> 00:34:26,083 Tu veux bien ? 590 00:34:26,625 --> 00:34:27,750 [grande inspiration] 591 00:34:27,833 --> 00:34:30,583 Fais ça pour moi. Je veux qu'elle l'ait. J'en aurai pas besoin. 592 00:34:32,041 --> 00:34:32,958 OK ? 593 00:34:37,208 --> 00:34:38,416 - D'accord. - D'accord ? 594 00:34:39,750 --> 00:34:41,083 [renifle] D'accord. 595 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 On va s'en sortir. 596 00:34:46,791 --> 00:34:48,375 On va s'en sortir, ça va aller. 597 00:34:49,250 --> 00:34:50,375 [frémit] 598 00:34:51,833 --> 00:34:53,166 [respiration tremblante] 599 00:34:53,250 --> 00:34:54,791 Tu verras, Vince. T'inquiète. 600 00:34:54,875 --> 00:34:56,875 [la musique s'intensifie] 601 00:35:09,208 --> 00:35:11,208 [la musique s'assombrit] 602 00:35:17,041 --> 00:35:19,041 [la musique s'atténue] 603 00:35:22,791 --> 00:35:24,791 [la musique redevient grave] 604 00:35:32,875 --> 00:35:34,875 [la musique s'intensifie] 605 00:35:39,750 --> 00:35:42,083 [molette de vieux téléphone] 606 00:35:43,833 --> 00:35:45,833 [la musique continue] 607 00:36:05,916 --> 00:36:06,875 [renifle] 608 00:36:09,291 --> 00:36:11,291 [la porte s'ouvre en grinçant] 609 00:36:13,083 --> 00:36:15,083 [la musique continue] 610 00:36:24,166 --> 00:36:26,250 [des pas résonnent] 611 00:36:29,666 --> 00:36:31,666 [la musique s'estompe] 612 00:36:38,000 --> 00:36:41,750 C'est bon, vous avez tout ? C'est noté ? 279 Water Street. 613 00:36:41,833 --> 00:36:42,666 [Jake souffle] 614 00:36:42,750 --> 00:36:45,500 Oui, c'est là que je suis. Exactement. Vince Friedken. 615 00:36:47,291 --> 00:36:48,666 Ouais. Oui. Voilà. 616 00:36:49,166 --> 00:36:50,250 C'étaient les flics ? 617 00:36:53,125 --> 00:36:55,125 J'ai avoué que j'étais le seul coupable. 618 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 - Ça a toujours été moi. - Non. Je suis coupable, moi aussi. 619 00:36:58,375 --> 00:37:00,916 - Non. - [Jake] OK ? On va leur dire la vérité. 620 00:37:01,000 --> 00:37:01,916 Et euh... 621 00:37:02,583 --> 00:37:04,708 On va affronter ça ensemble. Toi et moi. 622 00:37:05,833 --> 00:37:08,416 - Jake. - Ils seront peut-être pas trop durs ? 623 00:37:08,916 --> 00:37:11,708 [tremblant] Je sais pas, deux ou trois ans... C'était... 624 00:37:12,416 --> 00:37:13,791 de la légitime défense. 625 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Hein ? 626 00:37:16,708 --> 00:37:19,041 J'aurais dû te libérer il y a longtemps. Ça va aller. 627 00:37:19,125 --> 00:37:20,375 Non, c'est bien. Ce sera... 628 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 Ce sera... Ce sera un nouveau départ. 629 00:37:22,458 --> 00:37:23,500 [renifle] Hein ? 630 00:37:24,500 --> 00:37:25,708 On sera plus légers. 631 00:37:26,541 --> 00:37:29,041 On n'aura plus... à porter tout ça. On efface tout. 632 00:37:29,125 --> 00:37:30,333 - Ça va aller. - Jake. 633 00:37:30,416 --> 00:37:31,375 Je suis prêt. 634 00:37:31,875 --> 00:37:33,000 Je suis prêt. 635 00:37:33,083 --> 00:37:34,125 Je peux le faire. 636 00:37:35,750 --> 00:37:38,625 C'est pas joli, là-bas, dedans. OK ? 637 00:37:38,708 --> 00:37:41,000 - Tu restes dehors. Et tu vis ta vie. - Vince. 638 00:37:41,083 --> 00:37:44,958 Tu vis ta vie pour nous deux. T'as toujours été plus doué pour ça. OK ? 639 00:37:45,458 --> 00:37:46,375 Hein ? 640 00:37:47,916 --> 00:37:49,750 - [Jake inspire] - Ça va aller. 641 00:37:54,666 --> 00:37:57,625 T'imagines... T'imagines si je pouvais monter là-haut ? 642 00:37:59,625 --> 00:38:01,791 En haut du pont. Ce serait la fin des problèmes. 643 00:38:01,875 --> 00:38:04,041 - [Jake] Tais-toi. - J'ai une dette de saut. 644 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 Ouais. 645 00:38:06,708 --> 00:38:07,708 [Jake expire] Oh. 646 00:38:08,416 --> 00:38:12,666 Oh, putain. J'ai eu tellement peur, j'ai passé mon temps à avoir les jetons. 647 00:38:13,541 --> 00:38:15,541 Peur que tout ça disparaisse d'un coup, 648 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 qu'on nous le reprenne. 649 00:38:17,666 --> 00:38:19,583 [soupire profondément] 650 00:38:23,208 --> 00:38:24,208 Que je le perde. 651 00:38:26,875 --> 00:38:30,291 Mais quel dingue. J'aurais dû lever le pied. Me poser. 652 00:38:31,041 --> 00:38:32,583 [inspire et souffle] 653 00:38:33,416 --> 00:38:34,583 Ralentir un peu. 654 00:38:35,958 --> 00:38:37,583 [Vince] Tu vas pouvoir le faire. 655 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Non... 656 00:38:43,666 --> 00:38:44,833 [fracas métallique] 657 00:38:47,041 --> 00:38:49,333 [musique lugubre] 658 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 [la musique devient tragique] 659 00:39:23,750 --> 00:39:25,750 [la musique s'intensifie] 660 00:39:48,791 --> 00:39:50,791 [conversations étouffées] 661 00:39:53,125 --> 00:39:54,791 [la musique continue] 662 00:39:54,875 --> 00:39:56,708 [propos indistincts du policier] 663 00:40:23,583 --> 00:40:24,583 [Seung] C'est quoi ? 664 00:40:26,833 --> 00:40:27,750 Pour Anna. 665 00:40:28,666 --> 00:40:30,666 [la musique s'atténue] 666 00:40:31,375 --> 00:40:32,250 OK. 667 00:40:40,958 --> 00:40:43,625 [crescendo grave] 668 00:40:43,708 --> 00:40:45,708 [la musique tragique intense reprend] 669 00:41:12,833 --> 00:41:14,833 [la musique continue] 670 00:41:32,500 --> 00:41:34,375 [la musique s'atténue] 671 00:41:34,458 --> 00:41:35,916 [cliquetis de serrure] 672 00:41:49,458 --> 00:41:52,500 - [tintement métallique] - [la musique s'estompe] 673 00:42:23,416 --> 00:42:24,833 [soupire doucement] 674 00:42:27,833 --> 00:42:28,958 [cliquetis métallique] 675 00:42:32,958 --> 00:42:33,916 [soupire] 676 00:42:43,916 --> 00:42:45,083 [en signant] Vince ? 677 00:42:53,250 --> 00:42:54,916 [en signant] Vince est mort. 678 00:42:57,291 --> 00:42:59,125 [hoquète] 679 00:43:02,625 --> 00:43:03,541 [renifle] 680 00:43:04,333 --> 00:43:06,583 [sanglote] 681 00:43:13,666 --> 00:43:14,708 [renifle] 682 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 [musique douce et pensive] 683 00:43:20,458 --> 00:43:21,791 [sanglote] 684 00:43:25,208 --> 00:43:27,708 [inspire et expire lentement] 685 00:43:29,833 --> 00:43:31,625 [renifle] 686 00:43:33,041 --> 00:43:34,416 [sanglote] 687 00:43:43,083 --> 00:43:45,083 [la musique continue] 688 00:43:50,625 --> 00:43:52,166 [inspire profondément] 689 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 [la musique continue] 690 00:44:22,041 --> 00:44:24,458 [léger crescendo] 691 00:45:00,916 --> 00:45:03,125 [la musique s'atténue] 692 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 [la musique continue] 693 00:45:14,291 --> 00:45:16,291 [gazouillis d'oiseaux] 694 00:45:35,875 --> 00:45:37,250 [soupire] 695 00:45:37,333 --> 00:45:38,708 Tu veux venir à la maison ? 696 00:45:39,208 --> 00:45:41,208 [la musique continue] 697 00:45:49,208 --> 00:45:50,250 Je suis désolé. 698 00:45:55,250 --> 00:45:56,250 Je sais. 699 00:45:59,541 --> 00:46:00,708 [soupire] 700 00:46:10,375 --> 00:46:11,708 [Estelle] Tu vas t'en sortir. 701 00:46:25,833 --> 00:46:26,833 Toi aussi. 702 00:46:27,875 --> 00:46:29,875 [la musique devient plus légère] 703 00:46:57,458 --> 00:46:59,125 [la musique s'estompe] 704 00:47:12,541 --> 00:47:14,458 [Vince rit] Oh, allez ! 705 00:47:14,541 --> 00:47:16,750 Allez, montre-moi la tête que tu fais. 706 00:47:17,250 --> 00:47:19,583 On dirait que ça te fait mal de jouer de la guitare. 707 00:47:19,666 --> 00:47:20,500 [Jake] Arrête. 708 00:47:20,583 --> 00:47:23,708 [Vince] Plus les notes sont hautes, plus ça fait mal, hein ? 709 00:47:23,791 --> 00:47:25,666 - Allez, montre-moi. - [Jake] Non. 710 00:47:25,750 --> 00:47:27,125 [Vince] Si, j'adore. Allez. 711 00:47:27,208 --> 00:47:29,375 Fais semblant de jouer une note super haute. 712 00:47:29,458 --> 00:47:32,625 - [rit] - Allez. Allez, montre-moi. 713 00:47:32,708 --> 00:47:36,791 Je joue pas tant que tu l'as pas fait. Fais ta tête. Allez. Allez ! 714 00:47:36,875 --> 00:47:40,250 - [Vince] Hein ? [rit] - [Jake] T'es content ? 715 00:47:40,333 --> 00:47:42,458 - [Vince rit] - C'est bon, on peut jouer ? 716 00:47:42,541 --> 00:47:44,333 - [Vince] Ridicule. - [Jake] Joue ! 717 00:47:44,416 --> 00:47:47,125 - [rit] - [Vince] T'es trop beau. Vraiment beau. 718 00:47:47,208 --> 00:47:48,125 Allez. 719 00:47:48,625 --> 00:47:50,458 T'as gagné. C'est moi qui commence. 720 00:47:50,541 --> 00:47:51,458 Et tu me suis. 721 00:47:52,375 --> 00:47:55,375 Qui c'est qui est prêt ? Prêt ? C'est parti. 722 00:47:55,458 --> 00:47:57,250 Un, deux, trois, quatre. 723 00:47:57,333 --> 00:47:59,333 ["Manhattan" de Dinah Washington] 724 00:48:24,458 --> 00:48:26,458 [la chanson continue] 725 00:48:34,541 --> 00:48:36,541 [inaudible] 726 00:48:38,875 --> 00:48:40,875 [inaudible] 727 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 [la chanson continue] 728 00:49:28,791 --> 00:49:30,791 [inaudible] 729 00:49:39,666 --> 00:49:41,666 [la chanson continue] 730 00:49:44,333 --> 00:49:46,333 [inaudible] 731 00:49:51,083 --> 00:49:53,541 FERMÉ 732 00:49:55,000 --> 00:49:57,500 CHEZ ANNA OUVERT 733 00:50:03,750 --> 00:50:06,833 ÉCOLE DE DANSE DE CHELSEA 734 00:50:06,916 --> 00:50:08,916 [la chanson continue] 735 00:50:09,000 --> 00:50:10,208 [inaudible] 736 00:50:29,750 --> 00:50:31,750 [la chanson continue] 737 00:50:46,791 --> 00:50:50,666 UNE STAR DES FOURNEAUX TRACE SA PROPRE VOIE 738 00:51:02,958 --> 00:51:05,375 L'ALBUM FINAL 739 00:51:05,458 --> 00:51:07,458 [la chanson continue] 740 00:51:25,708 --> 00:51:27,458 [inaudible] 741 00:51:32,750 --> 00:51:34,750 [inaudible] 742 00:51:47,833 --> 00:51:49,583 [inaudible] 743 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 [inaudible] 744 00:52:09,625 --> 00:52:11,625 [la chanson prend fin] 745 00:52:14,500 --> 00:52:16,500 [musique inquiétante] 746 00:54:12,875 --> 00:54:14,333 [fin de la musique]