1
00:00:08,708 --> 00:00:10,708
["You Only Live Once" des Strokes]
2
00:00:14,166 --> 00:00:16,166
[brouhaha animé]
3
00:00:19,458 --> 00:00:21,291
- [Vince] Chaud devant.
- Oh, putain.
4
00:00:21,375 --> 00:00:25,291
Mais qu'est-ce qu'on fout là ?
J'ai démissionné. J'avais un super boulot.
5
00:00:25,375 --> 00:00:28,083
Que tu détestais.
Bois. Je vais te commander un shot.
6
00:00:28,166 --> 00:00:30,541
Pourquoi tu flippes pas ?
Dix ans sans déconner.
7
00:00:30,625 --> 00:00:34,041
On vient de signer... un bail de dix ans
pour 30 000 dollars par mois.
8
00:00:34,125 --> 00:00:36,875
Ça va être super.
C'est pas une peine de prison.
9
00:00:36,958 --> 00:00:39,375
[Jake] On n'a pas de chef cuistot.
Pas de barman.
10
00:00:39,458 --> 00:00:41,541
T'as fini ?
Je chiale comme une gonzesse ?
11
00:00:41,625 --> 00:00:44,375
- Non, je sais. Je vais le convaincre...
- [Vince] Arrête.
12
00:00:44,458 --> 00:00:46,041
... de nous rendre notre acompte.
13
00:00:46,125 --> 00:00:49,083
T'es si combatif.
Tu te dégonfles jamais, t'es mon héros.
14
00:00:49,166 --> 00:00:51,916
Bon, faut te bourrer la gueule.
Anna, tu apportes des shots ?
15
00:00:52,000 --> 00:00:53,458
Et qui paye, Vince ?
16
00:00:53,958 --> 00:00:55,625
- La casquette rouge.
- Ouais.
17
00:00:56,750 --> 00:00:58,375
[Vince] Écoute. Écoute-moi bien.
18
00:00:58,458 --> 00:01:01,333
Donc toi, t'es... DA sur des clips ?
19
00:01:01,958 --> 00:01:04,250
{\an8}[Estelle] J'en ai fait quelques-uns.
Celui-là.
20
00:01:05,083 --> 00:01:06,583
- Pour lui ? Sérieux ?
- Ouais.
21
00:01:07,166 --> 00:01:08,083
T'aimes bien ?
22
00:01:10,083 --> 00:01:11,416
Euh...
23
00:01:11,500 --> 00:01:12,916
Ouais, c'est pas mal.
24
00:01:14,083 --> 00:01:16,458
{\an8}- L'album d'avant était mieux.
- [Estelle] Mmh.
25
00:01:16,541 --> 00:01:18,541
[la chanson continue]
26
00:01:19,541 --> 00:01:20,666
T'aimes ma musique ?
27
00:01:21,791 --> 00:01:22,791
[Estelle] Carrément.
28
00:01:24,416 --> 00:01:25,375
Ah ouais ?
29
00:01:25,875 --> 00:01:26,708
Ouais.
30
00:01:29,041 --> 00:01:30,208
C'est cool.
31
00:01:30,291 --> 00:01:32,708
[Vince] Il s'appelle Sebastian,
un truc comme ça.
32
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Il faut le prendre comme portier.
Garde l'œil sur lui.
33
00:01:35,958 --> 00:01:37,000
T'as vu sa meuf ?
34
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
Je le crois pas, que t'as jamais goûté ça.
35
00:01:39,916 --> 00:01:42,916
- File-moi son numéro.
- [Vince] Anna, c'est qui votre chef ?
36
00:01:43,000 --> 00:01:44,333
[Anna] Elle vous kiffera pas.
37
00:01:44,416 --> 00:01:46,916
- Elle est morte ?
- [Vince] Elle est à la morgue ?
38
00:01:47,000 --> 00:01:50,583
Tu peux nous l'amener ?
Je serai super poli. S'il te plaît ?
39
00:01:51,625 --> 00:01:53,375
- Merci.
- [Jake] Oh, putain !
40
00:01:53,458 --> 00:01:56,875
T'as vu ? T'as mis le citron dessus ?
T'as un quartier de citron.
41
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Ouais.
42
00:01:59,458 --> 00:02:01,333
- C'est incroyable.
- C'est super bon.
43
00:02:01,416 --> 00:02:04,000
- [grésillement de friture]
- [Anna] J'arrive. Deux minutes.
44
00:02:06,166 --> 00:02:07,750
Roxie. Tu bois une bière ?
45
00:02:07,833 --> 00:02:11,041
- [Roxie rit] Non.
- Allez, viens. Des potes veulent te voir.
46
00:02:11,125 --> 00:02:12,750
Sérieux ? Des potes à toi ?
47
00:02:12,833 --> 00:02:13,916
- Ouais.
- Alors, non.
48
00:02:14,000 --> 00:02:15,958
S'il te plaît, rien qu'une bière.
49
00:02:16,041 --> 00:02:17,166
[sourit en exagérant]
50
00:02:18,166 --> 00:02:19,583
- S'il te plaît...
- [soupire]
51
00:02:19,666 --> 00:02:21,666
Tony, tu surveilles le grill ?
52
00:02:21,750 --> 00:02:24,833
Mmh. Je savais qu'en te suivant,
j'aurais mon heure de gloire.
53
00:02:24,916 --> 00:02:25,791
[Roxie rit]
54
00:02:25,875 --> 00:02:28,291
C'était une vraie tuerie.
T'as qu'un mot à dire.
55
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
Demande ce que tu veux, je te le donne.
N'importe quoi.
56
00:02:30,916 --> 00:02:32,166
- Ce que je veux ?
- Oui !
57
00:02:32,250 --> 00:02:34,333
- Je crée tout le menu de A à Z.
- Oui.
58
00:02:34,416 --> 00:02:36,666
- Et je choisis ce qui va avec ?
- Tout. Absolument.
59
00:02:36,750 --> 00:02:39,625
Ton personnel, ton menu, tes envies.
60
00:02:39,708 --> 00:02:41,500
- Et ton imagination.
- Putain.
61
00:02:41,583 --> 00:02:44,541
Mais viens sur place.
Estelle nous fait une déco à tomber.
62
00:02:44,625 --> 00:02:46,208
Mais attends, tu me... [sniffe]
63
00:02:46,291 --> 00:02:48,750
- Tu me connais pas.
- Non, mais je sens que t'es douée.
64
00:02:48,833 --> 00:02:52,291
Je sais pas. J'ai un radar.
Et je crois en toi. Je vois ton talent.
65
00:02:52,375 --> 00:02:55,958
Rien qu'en te regardant,
je vois que tu vas tout déchirer.
66
00:02:56,041 --> 00:02:57,458
- T'es sérieux ?
- [rit]
67
00:02:57,541 --> 00:02:58,791
Tu sais que je t'aime ?
68
00:02:58,875 --> 00:03:00,416
- Moi aussi.
- T'es vraiment cinglé.
69
00:03:00,500 --> 00:03:02,333
- Le cinglé, c'est mon frère.
- [rit]
70
00:03:02,416 --> 00:03:04,083
[la chanson continue]
71
00:03:18,000 --> 00:03:19,916
[la chanson s'estompe]
72
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
[musique inquiétante]
73
00:03:41,666 --> 00:03:43,083
[la musique s'estompe]
74
00:04:01,166 --> 00:04:02,291
[Babbit] "Appelle-le."
75
00:04:03,750 --> 00:04:05,500
"Il saura pas que tu l'as donné."
76
00:04:05,583 --> 00:04:07,166
Mais moi, je le saurai.
77
00:04:07,791 --> 00:04:10,708
Quand je pense que...
je l'avais annulé, le braquage.
78
00:04:10,791 --> 00:04:12,416
Je l'avais annulé, putain !
79
00:04:18,583 --> 00:04:20,666
[Babbit] "Aucun des deux nous a écoutés."
80
00:04:22,208 --> 00:04:23,208
"Ça te surprend ?"
81
00:04:27,333 --> 00:04:29,208
"Dis-toi que t'avais pas le choix."
82
00:04:30,791 --> 00:04:32,916
[musique de tension au rythme palpitant]
83
00:04:33,000 --> 00:04:34,375
Si j'accepte de l'appeler...
84
00:04:36,958 --> 00:04:38,083
si je vous le donne...
85
00:04:40,416 --> 00:04:43,083
Gen, Val et mon fils...
86
00:04:45,583 --> 00:04:47,041
vous n'y touchez pas.
87
00:04:59,125 --> 00:05:00,458
[Babbit] "Appelle-le."
88
00:05:00,541 --> 00:05:02,541
[accord électronique discordant]
89
00:05:09,291 --> 00:05:11,291
[la musique continue]
90
00:05:12,083 --> 00:05:14,166
[la musique s'intensifie]
91
00:05:15,625 --> 00:05:17,375
[accord grinçant]
92
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
[la musique continue]
93
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
[musique jazz douce dans le métro]
94
00:05:45,708 --> 00:05:47,708
[la musique de tension continue]
95
00:06:18,875 --> 00:06:20,875
[la musique jazz continue]
96
00:06:20,958 --> 00:06:22,958
[la musique de tension continue]
97
00:06:33,375 --> 00:06:35,375
[son téléphone sonne]
98
00:06:44,000 --> 00:06:44,916
Salut, Jake.
99
00:06:45,000 --> 00:06:48,125
- [la musique de tension continue]
- [la musique jazz continue]
100
00:06:48,208 --> 00:06:49,166
Salut.
101
00:06:51,333 --> 00:06:52,791
[Vince] C'est vrai pour Wes ?
102
00:06:55,791 --> 00:06:56,708
Ouais.
103
00:06:58,166 --> 00:06:59,083
Putain.
104
00:07:01,166 --> 00:07:02,083
[Jake] Ouais.
105
00:07:11,083 --> 00:07:12,250
Tu es où, Vince ?
106
00:07:13,458 --> 00:07:14,625
[Vince] Je me barre.
107
00:07:15,208 --> 00:07:17,500
Je passe vite fait
à La Planche, et ensuite...
108
00:07:18,333 --> 00:07:19,625
euh... je disparais.
109
00:07:26,500 --> 00:07:28,583
Tu t'es occupé de Gen ? Ça va ?
110
00:07:32,041 --> 00:07:33,416
Ouais... Ouais.
111
00:07:35,291 --> 00:07:36,291
Ça va aller.
112
00:07:37,916 --> 00:07:39,333
Elle est en sécurité, hein ?
113
00:07:41,833 --> 00:07:43,000
Merci, c'est cool.
114
00:07:43,625 --> 00:07:45,708
[un métro approche et sonne]
115
00:07:45,791 --> 00:07:46,791
Faut que j'y aille.
116
00:07:48,166 --> 00:07:49,458
Y a mon métro qui arrive.
117
00:07:51,750 --> 00:07:52,625
Vince ?
118
00:07:54,750 --> 00:07:56,791
[la musique devient grave]
119
00:07:58,625 --> 00:07:59,833
[ému] Au revoir, Vince.
120
00:08:06,666 --> 00:08:08,916
Je suis désolé
si je t'ai foutu dans la merde.
121
00:08:13,375 --> 00:08:14,375
À bientôt.
122
00:08:15,375 --> 00:08:16,708
[Vince] Je crois pas, non.
123
00:08:18,041 --> 00:08:19,125
[bip de coupure]
124
00:08:22,083 --> 00:08:24,083
[la musique devient sombre]
125
00:08:27,958 --> 00:08:29,291
[sonnerie des portes]
126
00:08:41,083 --> 00:08:43,083
[la musique continue]
127
00:08:47,250 --> 00:08:49,000
Maintenant, laissez-la s'en aller.
128
00:09:14,208 --> 00:09:15,375
[la voiture démarre]
129
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
[Babbit] Jake.
130
00:09:22,125 --> 00:09:25,083
C'étaient pas des menaces en l'air.
Essaie pas de l'entuber.
131
00:09:25,750 --> 00:09:26,875
Surtout pas.
132
00:09:27,375 --> 00:09:29,375
[la musique s'intensifie]
133
00:09:35,208 --> 00:09:36,208
[la voiture démarre]
134
00:09:36,708 --> 00:09:38,875
[les pneus crissent]
135
00:09:45,625 --> 00:09:47,208
[la musique se tend]
136
00:09:48,875 --> 00:09:50,666
[tonalité]
137
00:09:50,750 --> 00:09:52,750
[sonnerie de portable]
138
00:09:53,750 --> 00:09:56,916
[répondeur] Enregistrez votre message
après le bip sonore. [bip]
139
00:09:57,000 --> 00:09:58,625
Vince, rappelle-moi.
140
00:09:59,125 --> 00:10:01,958
Ne va surtout pas au bar, OK ?
Ne va pas à La Planche.
141
00:10:02,041 --> 00:10:04,416
Ils sont après toi. Ils arrivent.
142
00:10:04,500 --> 00:10:06,000
Je suis désolée, Jake.
143
00:10:06,083 --> 00:10:08,458
Je t'avais dit...
Je t'avais dit de rejoindre Val.
144
00:10:08,541 --> 00:10:10,000
- [Gen] Je sais.
- Fais-le.
145
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
- Tout de suite !
- Je vais y aller.
146
00:10:13,666 --> 00:10:14,958
[le moteur crachote]
147
00:10:15,041 --> 00:10:17,958
[Jake] Pourquoi t'as pas fait
ce que je t'ai dit ? Bordel.
148
00:10:18,041 --> 00:10:19,500
[le moteur démarre]
149
00:10:20,583 --> 00:10:22,208
[les pneus crissent]
150
00:10:22,291 --> 00:10:24,291
[le rythme devient palpitant]
151
00:10:25,250 --> 00:10:27,250
[les pneus crissent]
152
00:10:28,125 --> 00:10:30,125
[la musique continue]
153
00:10:38,916 --> 00:10:40,916
[accélération de moteur]
154
00:10:43,833 --> 00:10:45,416
- Avance !
- [klaxon]
155
00:10:47,166 --> 00:10:48,083
[klaxon]
156
00:10:49,000 --> 00:10:51,458
- Barre-toi de là. Bouge ! Allez !
- [klaxon]
157
00:10:51,958 --> 00:10:52,875
Dépêche !
158
00:10:52,958 --> 00:10:54,333
Dégage, connard !
159
00:10:54,416 --> 00:10:56,416
[le rythme se calme]
160
00:10:57,333 --> 00:10:58,291
[Vince] Matt ?
161
00:10:58,375 --> 00:11:00,375
[sirène distante]
162
00:11:04,291 --> 00:11:05,208
Matt ?
163
00:11:05,291 --> 00:11:06,583
[la musique cesse]
164
00:11:22,125 --> 00:11:23,250
[tintement métallique]
165
00:11:31,416 --> 00:11:32,416
[petit rire]
166
00:11:35,666 --> 00:11:37,208
[des pas approchent]
167
00:11:37,291 --> 00:11:38,625
Oh, putain.
168
00:11:41,250 --> 00:11:43,583
- [Vince] Pardon.
- [Matt gémit] Oh, putain !
169
00:11:43,666 --> 00:11:46,166
- Non, mais qu'est-ce que tu fous, mec ?
- Désolé.
170
00:11:46,250 --> 00:11:48,833
[Matt] T'es dingue. La vache !
T'as failli me buter.
171
00:11:48,916 --> 00:11:51,083
Tu m'as pas entendu t'appeler ?
J'ai gueulé.
172
00:11:51,166 --> 00:11:52,500
[Matt gémit]
173
00:11:53,000 --> 00:11:54,333
[Vince] Putain de merde.
174
00:11:54,416 --> 00:11:57,041
- [rit] Je suis vraiment désolé.
- Faut pas faire ça.
175
00:11:57,125 --> 00:11:59,416
Bah oui,
mais j'ai gueulé ton nom en arrivant.
176
00:11:59,500 --> 00:12:01,333
- Regarde ce que j'ai.
- J'ai pas entendu.
177
00:12:01,416 --> 00:12:03,083
T'as les clés de la voiture ? Donne.
178
00:12:03,166 --> 00:12:05,208
[musique de tension rythmée]
179
00:12:07,791 --> 00:12:10,291
Non. Non, non, non, non.
Recule. Doucement, Vince.
180
00:12:10,375 --> 00:12:12,458
Doucement. Retourne jusqu'au bar.
181
00:12:12,541 --> 00:12:15,125
Jusqu'au bar, allez.
C'est bien. Vas-y, continue.
182
00:12:18,083 --> 00:12:19,791
Pose ton cul sur ce tabouret.
183
00:12:22,708 --> 00:12:23,541
[léger soupir]
184
00:12:23,625 --> 00:12:24,541
Assis.
185
00:12:29,125 --> 00:12:31,958
[expire]
Vous aviez pas besoin de faire ça.
186
00:12:32,750 --> 00:12:34,750
[la musique devient sombre]
187
00:12:38,875 --> 00:12:40,625
[Babbit] Il a dit : "Oui, je sais".
188
00:12:41,625 --> 00:12:43,916
Quoi qu'on vous ait dit,
j'ai pas eu le choix.
189
00:12:47,541 --> 00:12:48,666
[Babbit] Il s'en fout.
190
00:12:51,541 --> 00:12:53,541
[rythme palpitant]
191
00:12:56,541 --> 00:12:57,541
[klaxon]
192
00:13:00,083 --> 00:13:01,041
Tu fais chier.
193
00:13:01,125 --> 00:13:02,791
- [les pneus crissent]
- [klaxon]
194
00:13:02,875 --> 00:13:04,625
[le moteur vrombit]
195
00:13:05,875 --> 00:13:07,458
[klaxons]
196
00:13:07,541 --> 00:13:09,000
C'est ça, pauvre con !
197
00:13:09,500 --> 00:13:10,583
Mais quel connard.
198
00:13:13,500 --> 00:13:14,541
[le rythme s'arrête]
199
00:13:14,625 --> 00:13:16,625
[la musique continue]
200
00:13:20,416 --> 00:13:22,875
- Mon frère vous a dit que j'étais là ?
- [Babbit] Hmm.
201
00:13:25,416 --> 00:13:28,083
Il dit : "Est-ce que tu sais pourquoi
202
00:13:28,166 --> 00:13:31,583
"c'est moi que ta mère a appelé ce soir-là
pour nettoyer tes conneries ?"
203
00:13:31,666 --> 00:13:33,875
[la musique devient
bourdonnante de tension]
204
00:13:36,625 --> 00:13:38,833
Il dit : "Tu sais qu'on était proches ?"
205
00:13:42,208 --> 00:13:44,458
Ben, s'il veut m'annoncer
qu'il se tapait ma mère,
206
00:13:44,541 --> 00:13:48,250
qu'il s'abstienne. C'est pas cool
comme derniers instants. [petit rire]
207
00:14:01,708 --> 00:14:03,875
[Babbit] Il dit :
"T'as toujours été drôle".
208
00:14:05,958 --> 00:14:07,958
"T'as jamais rien pris au sérieux."
209
00:14:11,375 --> 00:14:12,791
"Comme Junior d'ailleurs."
210
00:14:16,583 --> 00:14:18,208
"Vous avez beaucoup en commun."
211
00:14:25,000 --> 00:14:27,625
Il dit : "Tu sais
ce que j'en ai fait, de ton père ?"
212
00:14:34,125 --> 00:14:35,375
"Je l'ai amené ici
213
00:14:36,041 --> 00:14:38,208
"et je l'ai balancé
en bas des marches, là."
214
00:14:40,458 --> 00:14:42,875
"Comme un alcoolo
qui se serait cassé la gueule."
215
00:14:46,208 --> 00:14:48,208
[la musique continue]
216
00:14:49,041 --> 00:14:50,166
[tintement métallique]
217
00:14:51,291 --> 00:14:52,833
[sirène distante]
218
00:14:59,625 --> 00:15:01,333
Je peux avoir un dernier verre ?
219
00:15:01,416 --> 00:15:05,791
Tu peux lui demander ? Juste
un dernier verre et une petite ligne ?
220
00:15:05,875 --> 00:15:07,625
Je peux ? Une ligne et un godet ?
221
00:15:08,708 --> 00:15:11,333
Je me mets bien.
Je pars à ma façon, je lutterai pas.
222
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
[inspire]
223
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
S'il vous plaît ?
224
00:15:29,041 --> 00:15:30,041
[petit soupir]
225
00:15:32,125 --> 00:15:33,375
"Qu'est-ce que tu veux ?"
226
00:15:36,833 --> 00:15:37,750
Merci.
227
00:15:38,375 --> 00:15:39,708
Un Black Label.
228
00:15:40,541 --> 00:15:42,916
La bouteille est là,
au bout du bar. Merci.
229
00:15:46,791 --> 00:15:48,791
[la musique continue]
230
00:15:56,833 --> 00:15:58,583
[en signant] Black Label.
231
00:16:01,125 --> 00:16:02,416
T'as une chance d'enculé.
232
00:16:02,500 --> 00:16:05,333
[Vince] Ouais. Merci.
T'as une carte et un billet ?
233
00:16:05,833 --> 00:16:06,750
T'en veux une ?
234
00:16:07,583 --> 00:16:11,000
- [Babbit] Pourquoi pas. Une petite.
- [Vince] Merci de faire ça.
235
00:16:11,083 --> 00:16:13,041
[Babbit] J'hallucine qu'il ait dit oui.
236
00:16:13,916 --> 00:16:14,958
Sans déconner.
237
00:16:15,458 --> 00:16:16,958
[la musique continue]
238
00:16:17,041 --> 00:16:19,208
- [le moteur vrombit]
- [les pneus crissent]
239
00:16:19,291 --> 00:16:20,208
[klaxon]
240
00:16:22,250 --> 00:16:25,375
- [les pneus crissent]
- [klaxon]
241
00:16:26,333 --> 00:16:29,916
[Babbit] En tout cas, j'en ai
rien à carrer de ton arbre généalogique,
242
00:16:30,000 --> 00:16:32,708
mais Junior, c'était comme mon frère.
243
00:16:34,583 --> 00:16:36,166
Quand il en aura fini avec toi,
244
00:16:37,166 --> 00:16:39,083
je vais aller chercher Jake. [rit]
245
00:16:39,708 --> 00:16:42,000
[petits raclements sur le comptoir]
246
00:16:43,291 --> 00:16:44,375
[lutte et suffoque]
247
00:16:44,458 --> 00:16:46,875
[la musique s'emballe]
248
00:16:55,708 --> 00:16:58,291
[gémit et suffoque]
249
00:17:03,000 --> 00:17:04,333
- [Jake] Hé !
- [klaxon]
250
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
[les pneus crissent]
251
00:17:13,083 --> 00:17:14,166
[Jake] Monte, putain !
252
00:17:16,750 --> 00:17:17,583
[Vince] Putain !
253
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
Fonce, fonce, fonce !
254
00:17:20,666 --> 00:17:22,583
- Roule !
- [les pneus crissent]
255
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
[la musique continue]
256
00:17:34,166 --> 00:17:35,208
[les pneus crissent]
257
00:17:35,291 --> 00:17:36,875
- [klaxon]
- [Jake] Connard !
258
00:17:39,750 --> 00:17:43,333
- Sale balance. C'est toi qui m'as vendu.
- Quoi ? Tu me traites de balance ?
259
00:17:43,416 --> 00:17:45,833
Ouais. Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
260
00:17:45,916 --> 00:17:48,000
- Tu m'as balancé ?
- Il allait tuer Gen.
261
00:17:48,083 --> 00:17:50,791
Quoi ? Tu devais la mettre au vert.
Elle est toujours là ?
262
00:17:50,875 --> 00:17:52,791
Je lui ai dit de partir. Elle a pas voulu.
263
00:17:53,375 --> 00:17:56,083
J'ai bien fait de te faire confiance.
Ça te coûte ta bagnole.
264
00:17:56,166 --> 00:17:58,541
- Arrête-toi.
- [Jake] Tu voulais que je fasse quoi ?
265
00:17:58,625 --> 00:18:01,416
[Vince] Je t'avais demandé un truc,
et tu l'as pas fait.
266
00:18:01,500 --> 00:18:03,458
Il avait un flingue pointé sur sa tête.
267
00:18:03,541 --> 00:18:06,250
[Vince] C'est ça.
Arrête la bagnole, je la prends.
268
00:18:06,333 --> 00:18:09,458
- Tu me balances aux flics ?
- Ta gueule, j'essaie de t'aider !
269
00:18:09,541 --> 00:18:11,041
- [Vince] Arrête-toi.
- Quel con !
270
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
- Arrête cette bagnole, Jake.
- T'es complètement taré.
271
00:18:13,958 --> 00:18:15,208
[Vince] Arrête-toi là.
272
00:18:15,291 --> 00:18:17,166
- [Jake] Voilà !
- Sors de la bagnole.
273
00:18:17,250 --> 00:18:18,750
- [Jake] Tu m'écoutes ?
- Descends.
274
00:18:18,833 --> 00:18:20,291
[Jake] Tu m'écoutes, merde ?
275
00:18:20,375 --> 00:18:22,625
- [Vince] Descends.
- Je lui ai dit de partir.
276
00:18:22,708 --> 00:18:23,791
Ça aurait changé quoi ?
277
00:18:23,875 --> 00:18:26,125
- Descends ou je te jure...
- Ils l'auraient suivie.
278
00:18:26,208 --> 00:18:28,916
Ils vont s'en prendre à elle
à cause de toi. Connard !
279
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
- [Vince] Descends de la bagnole.
- Oh, putain.
280
00:18:32,125 --> 00:18:34,500
- [Vince] Dégage ! Sors !
- Mon costard, gaffe !
281
00:18:34,583 --> 00:18:35,666
Quel con !
282
00:18:37,583 --> 00:18:39,708
- Pauvre con.
- [Vince] Les clés. Elles sont où ?
283
00:18:39,791 --> 00:18:41,541
- [Jake] C'est moi qui les ai.
- File !
284
00:18:41,625 --> 00:18:43,416
- [Jake] Je t'emmerde.
- Donne, putain !
285
00:18:43,500 --> 00:18:45,458
[Jake] Tu vas aller
aux chutes du Niagara ?
286
00:18:45,541 --> 00:18:47,375
[Vince] Arrête, donne-moi les clés.
287
00:18:47,458 --> 00:18:49,041
Tiens, tes saloperies de clés.
288
00:18:49,916 --> 00:18:51,083
T'es vraiment un gamin.
289
00:18:51,166 --> 00:18:52,750
[cris des mouettes]
290
00:18:52,833 --> 00:18:54,583
J'ai un plan, Vince !
291
00:18:54,666 --> 00:18:56,666
[halète]
292
00:18:58,166 --> 00:19:00,916
Je peux te faire sortir du pays
aujourd'hui.
293
00:19:02,041 --> 00:19:03,916
T'as compris ? Loin de tout le monde.
294
00:19:05,000 --> 00:19:07,166
Mais il faut que tu me fasses confiance.
295
00:19:07,250 --> 00:19:09,958
- Dégage.
- Je suis ton frère, fais-moi confiance.
296
00:19:10,041 --> 00:19:13,291
- [Vince] Dégage de la voiture.
- Je peux te faire sortir du pays.
297
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
[halètent]
298
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
[halète]
299
00:19:23,375 --> 00:19:25,000
Bonne idée. On va faire ça.
300
00:19:26,708 --> 00:19:27,750
Ouais.
301
00:19:28,666 --> 00:19:29,791
[tintement métallique]
302
00:19:29,875 --> 00:19:32,791
Va chercher tes clés, et on y va. Allez.
303
00:19:35,500 --> 00:19:37,541
- Ramasse tes clés, petit con.
- Ta gueule.
304
00:19:37,625 --> 00:19:38,541
Dépêche.
305
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
[bips de téléphone]
306
00:19:41,833 --> 00:19:43,833
On y va. Passe pas de coup de fil.
307
00:19:43,916 --> 00:19:45,833
[Jake] Campbell, c'est moi.
Non, écoutez-moi.
308
00:19:46,583 --> 00:19:48,541
Non, pas du tout. Je suis avec lui.
309
00:19:48,625 --> 00:19:50,625
Vous allez m'aider
à le mettre dans un avion.
310
00:19:50,708 --> 00:19:52,625
Tout à fait. Il va prendre l'avion.
311
00:19:52,708 --> 00:19:54,708
- [Vince] C'est qui ?
- Vous m'écoutez ?
312
00:19:54,791 --> 00:19:58,375
Hein ? Oh, bah... À mon avis,
vous allez avoir envie de le faire,
313
00:19:58,458 --> 00:20:01,458
sinon, les images que j'ai gardées
feront la une des médias.
314
00:20:01,541 --> 00:20:04,708
- Putain, c'est qui ?
- Exactement, à la une des infos partout.
315
00:20:04,791 --> 00:20:06,750
Hein ? Ah ben, oui !
316
00:20:06,833 --> 00:20:09,333
- Vous m'écoutez. Ça vous intéresse.
- [la voiture grince]
317
00:20:09,416 --> 00:20:11,500
- Ta caisse, on dirait un vieux chat.
- Ta gueule.
318
00:20:11,583 --> 00:20:14,000
- [Vince] Qui est Campbell ?
- Quelles images ?
319
00:20:14,083 --> 00:20:15,416
Les enregistrements vidéo.
320
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
Quelle vidéo ?
321
00:20:16,750 --> 00:20:19,000
[Jake] D'après vous,
c'est une vidéo de quoi ?
322
00:20:20,000 --> 00:20:22,083
Je vous ai payé pour détruire ces vidéos.
323
00:20:22,166 --> 00:20:25,291
Pas pour détruire la copie.
Alors, voilà ce qui va se passer.
324
00:20:25,375 --> 00:20:27,041
Là, on roule vers Teterboro.
325
00:20:27,125 --> 00:20:29,375
Vous allez mettre mon frère dans un avion.
326
00:20:29,458 --> 00:20:31,291
- Jake.
- Vous le mettez dans un jet.
327
00:20:31,375 --> 00:20:33,041
Celui de votre connard de patron.
328
00:20:33,541 --> 00:20:36,833
Voilà. Sinon, Jules...
il va aller peindre en taule, à Rikers.
329
00:20:37,333 --> 00:20:40,166
- C'est pas aussi facile que ça.
- Mais si, c'est facile.
330
00:20:40,250 --> 00:20:43,166
C'est votre métier de faire plaisir ?
De rendre les choses faciles ?
331
00:20:43,250 --> 00:20:44,916
Facilitez-nous la vie à tous.
332
00:20:45,000 --> 00:20:47,708
- [Campbell] Où est la copie ?
- Au Rabbit. Sur une clé USB.
333
00:20:48,208 --> 00:20:51,250
- Sur la scène de crime ?
- Il suffit d'attendre une semaine.
334
00:20:51,333 --> 00:20:52,500
Quand Vince sera parti.
335
00:20:52,583 --> 00:20:55,625
Quand vous l'aurez mis dans un avion,
je vous dirai où elle est.
336
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
[Campbell] Non.
337
00:20:56,708 --> 00:20:58,250
[musique sombre]
338
00:20:58,333 --> 00:21:01,083
Si vous voulez mon aide,
je dois d'abord avoir la clé.
339
00:21:01,166 --> 00:21:02,500
C'est non négociable.
340
00:21:03,333 --> 00:21:04,250
Oui ?
341
00:21:04,833 --> 00:21:05,750
Non ?
342
00:21:06,583 --> 00:21:08,916
- Démerdez-vous, je raccroche.
- Attendez !
343
00:21:09,000 --> 00:21:10,208
Attendez. Attendez.
344
00:21:11,458 --> 00:21:13,708
C'est d'accord. OK, vous l'aurez.
345
00:21:13,791 --> 00:21:16,083
- Dans combien de temps ?
- Je sais pas.
346
00:21:17,500 --> 00:21:19,583
Bientôt. Dans une heure environ.
347
00:21:22,000 --> 00:21:22,916
Bien.
348
00:21:23,416 --> 00:21:25,625
Apportez-la à Teterboro,
et il prend l'avion.
349
00:21:25,708 --> 00:21:28,875
Je vais l'apporter.
Mais me la faites pas à l'envers,
350
00:21:28,958 --> 00:21:30,875
ou vous ferez la une des journaux.
351
00:21:31,666 --> 00:21:33,583
Il a dit quoi ? C'est quoi ce plan ?
352
00:21:34,708 --> 00:21:36,041
[Jake] On passe au Rabbit.
353
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
- Au Rabbit ?
- Ça ira.
354
00:21:37,750 --> 00:21:40,416
- [Vince] Quoi ?
- Ils penseront jamais à nous chercher là.
355
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
[la musique continue]
356
00:21:43,666 --> 00:21:45,208
[conversation indistincte]
357
00:21:47,041 --> 00:21:48,041
Où tu es ?
358
00:21:54,166 --> 00:21:56,083
[cliquetis de clavier]
359
00:21:56,166 --> 00:21:58,416
- [musique de tension]
- [Seung soupire]
360
00:22:00,250 --> 00:22:02,041
[bips d'alerte de l'ordinateur]
361
00:22:06,791 --> 00:22:08,250
[la musique cesse]
362
00:22:08,333 --> 00:22:09,166
[klaxon]
363
00:22:11,000 --> 00:22:13,333
[Vince] Je suis une pandémie
à moi tout seul.
364
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
Matt. Wes. Et putain, Gen.
365
00:22:16,833 --> 00:22:19,958
[Jake] Ça va aller pour Gen.
Elle a juste... Elle a eu peur.
366
00:22:20,041 --> 00:22:22,958
- Ils lui ont pas fait de mal ?
- Je suis plus inquiet pour toi.
367
00:22:23,458 --> 00:22:25,875
Je suis un véritable cancer.
368
00:22:25,958 --> 00:22:27,458
Au stade terminal.
369
00:22:29,833 --> 00:22:32,000
Ça va aller.
Ça va aller pour Gen. Elle est...
370
00:22:32,083 --> 00:22:33,875
Elle est avec Val. Tout ira bien.
371
00:22:33,958 --> 00:22:35,416
Pas pour Matt.
372
00:22:36,000 --> 00:22:37,750
Ni Wes. Pourquoi il...
373
00:22:38,791 --> 00:22:41,958
Mais pourquoi il a fait le malin
en se foutant au beau milieu ?
374
00:22:42,041 --> 00:22:43,416
- Ça devait pas...
- C'était mon ami.
375
00:22:43,500 --> 00:22:44,916
Parce que c'était mon ami.
376
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
[alarme de téléphone]
377
00:22:54,083 --> 00:22:55,708
[musique sombre]
378
00:22:57,291 --> 00:22:58,291
Oh, merde.
379
00:23:00,750 --> 00:23:01,625
Merde !
380
00:23:01,708 --> 00:23:03,041
[grésillement de radio]
381
00:23:03,125 --> 00:23:06,375
[radio] Quiconque ayant des informations
doit appeler la police.
382
00:23:06,458 --> 00:23:10,583
Je répète, il s'agit d'un homme blanc
âgé de 52 ans, cheveux bruns, yeux bleus,
383
00:23:10,666 --> 00:23:12,791
mesurant environ 1,80 m.
384
00:23:12,875 --> 00:23:14,291
Il s'appelle Vince Friedken.
385
00:23:14,375 --> 00:23:16,750
- Il est peut-être à bord d'une Jaguar.
- Merde.
386
00:23:16,833 --> 00:23:19,291
Personne sait où on est.
Il faut passer au resto.
387
00:23:19,375 --> 00:23:22,541
- On passe au resto, et c'est bon.
- [Vince] Oh, merde, merde.
388
00:23:22,625 --> 00:23:23,625
[Jake] Tout va bien.
389
00:23:24,333 --> 00:23:26,625
- Personne sait où on est.
- [Vince] Putain.
390
00:23:26,708 --> 00:23:28,166
[radio] ... armé et dangereux.
391
00:23:28,250 --> 00:23:30,333
[la musique devient dramatique]
392
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
[klaxon distant]
393
00:23:43,708 --> 00:23:45,208
[multiples klaxons]
394
00:23:45,291 --> 00:23:46,708
[Jake] C'est pas vrai ! Hé...
395
00:23:47,458 --> 00:23:49,541
Non, non, non. On bouge, on bouge !
396
00:23:49,625 --> 00:23:53,041
- Il faut juste vous décaler sur le côté.
- [Jake] Bouge ton camion !
397
00:23:53,541 --> 00:23:56,333
- Reculez, reculez !
- Non, dégage ton putain de camion.
398
00:23:56,416 --> 00:23:59,000
- [Vince] Tu peux reculer ?
- Je peux pas, putain !
399
00:23:59,083 --> 00:24:01,625
- Bouge !
- [Jake] Ils me collent, je suis coincé.
400
00:24:01,708 --> 00:24:02,875
[Vince] Oh, oh, oh !
401
00:24:02,958 --> 00:24:04,916
[Jake] Touche pas ma bagnole, connard !
402
00:24:05,000 --> 00:24:06,916
Retourne bosser et dégage ton camion !
403
00:24:07,000 --> 00:24:09,375
Dégage ton camion, point barre.
Bouge, connard !
404
00:24:09,458 --> 00:24:11,916
Calme-toi.
Fais pas le con, arrête de klaxonner.
405
00:24:12,000 --> 00:24:14,625
[Jake] Tu touches pas
à ma bagnole, putain !
406
00:24:14,708 --> 00:24:15,958
[klaxons]
407
00:24:16,041 --> 00:24:19,250
Tu vires ton camion, dégage de là !
Ma bagnole est en surchauffe.
408
00:24:19,333 --> 00:24:20,958
En surchauffe, je te dis !
409
00:24:21,458 --> 00:24:24,041
Laisse passer, putain !
Vous pouvez pas reculer ?
410
00:24:24,125 --> 00:24:27,750
On y va à pied. Viens, on marche.
On se casse. Laisse tomber la bagnole.
411
00:24:27,833 --> 00:24:29,791
- [Jake] Bouge !
- Sors. Viens avec moi.
412
00:24:29,875 --> 00:24:32,791
- [Jake] Bouge, gros con ! Où tu vas ?
- Descends. Viens.
413
00:24:33,458 --> 00:24:35,333
Viens, on se casse. Descends.
414
00:24:35,416 --> 00:24:36,791
- [Jake] Vince.
- Dépêche !
415
00:24:36,875 --> 00:24:38,708
- Viens.
- [Jake] Non, je reste là.
416
00:24:38,791 --> 00:24:41,416
- [l'homme crie]
- Oh, putain. Fait chier.
417
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
- [klaxons]
- [musique de tension]
418
00:24:45,041 --> 00:24:45,958
[Jake] Ah, bravo !
419
00:24:46,041 --> 00:24:47,375
RECHERCHÉ POUR MEURTRE
420
00:24:47,458 --> 00:24:49,208
- Pas foutu de se garer.
- [klaxons]
421
00:24:49,291 --> 00:24:51,291
- Connard !
- [le livreur parle chinois]
422
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
C'est ça, merci beaucoup.
423
00:24:53,458 --> 00:24:56,416
- Ouais, j'arrive.
- [l'homme parle en chinois]
424
00:24:56,500 --> 00:24:59,333
- [continue à parler]
- [radio] ... armé et dangereux.
425
00:25:00,375 --> 00:25:02,416
[s'agite en chinois]
426
00:25:02,500 --> 00:25:04,666
Génial, ma voiture est bloquée. Quoi ?
427
00:25:04,750 --> 00:25:06,083
- T'es prêt à courir ?
- Quoi ?
428
00:25:06,166 --> 00:25:08,625
- [Vince] Cours.
- [policier] Arrêtez-vous ! Attention !
429
00:25:09,750 --> 00:25:11,291
Hé ! Stop !
430
00:25:11,375 --> 00:25:13,958
[la musique de tension
prend un rythme saccadé]
431
00:25:14,041 --> 00:25:15,041
Poussez-vous !
432
00:25:15,791 --> 00:25:16,791
Poussez-vous !
433
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
Laissez-moi passer !
434
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
[la musique continue]
435
00:25:30,416 --> 00:25:32,416
Arrêtez-vous ! Police !
436
00:25:37,125 --> 00:25:38,750
[brouhaha animé]
437
00:25:42,625 --> 00:25:44,625
[télévision indistincte]
438
00:25:46,291 --> 00:25:48,291
[la musique continue]
439
00:25:51,833 --> 00:25:53,833
[la télévision continue]
440
00:25:57,291 --> 00:25:59,291
[la musique continue]
441
00:26:01,375 --> 00:26:02,875
[la télévision continue]
442
00:26:26,208 --> 00:26:29,000
[musique asiatique joyeuse
dans le magasin]
443
00:26:49,125 --> 00:26:51,333
Je pense avoir vu le fugitif recherché.
444
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
[le rythme se calme]
445
00:26:53,500 --> 00:26:55,125
[la musique continue]
446
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
[la musique s'estompe]
447
00:27:03,250 --> 00:27:05,250
[radio de police indistincte]
448
00:27:24,083 --> 00:27:26,083
[sirène distante]
449
00:27:28,958 --> 00:27:30,625
[cliquetis métallique]
450
00:27:41,791 --> 00:27:42,916
[la porte se referme]
451
00:27:44,291 --> 00:27:45,291
[bip de téléphone]
452
00:27:47,250 --> 00:27:49,333
[Jake] Allô ? Oui, c'est moi.
453
00:27:50,000 --> 00:27:51,375
Non, vous raccrochez pas.
454
00:27:51,875 --> 00:27:53,166
C'est pas foutu du tout.
455
00:27:53,250 --> 00:27:54,333
On change de plan.
456
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
Vous venez ici. Vous venez nous chercher.
457
00:27:57,625 --> 00:28:01,625
Oui. Je suis venu pour ça, putain.
Je suis en train de récupérer la clé USB.
458
00:28:02,750 --> 00:28:06,041
Le resto est derrière les quais.
Envoyez un bateau, je m'en tape.
459
00:28:06,125 --> 00:28:07,916
Démerdez-vous. Vous me rappelez.
460
00:28:08,541 --> 00:28:11,250
Campbell. Vous me rappelez.
C'était pas une question.
461
00:28:11,333 --> 00:28:12,333
D'accord ?
462
00:28:20,708 --> 00:28:22,375
[bips de téléphone]
463
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
C'est bon.
464
00:28:24,291 --> 00:28:25,666
C'est bon, il vient ici.
465
00:28:25,750 --> 00:28:27,583
Ça va aller. On s'en va.
466
00:28:28,208 --> 00:28:30,125
- Ouais ?
- [Jake] Ouais. Ouais !
467
00:28:30,708 --> 00:28:32,458
Il va venir. Il a pas le choix.
468
00:28:33,458 --> 00:28:35,000
Je vais te mettre dans cet avion.
469
00:28:35,083 --> 00:28:36,125
[la porte s'ouvre]
470
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
[la porte se referme]
471
00:28:41,791 --> 00:28:43,750
[musique grave]
472
00:28:50,416 --> 00:28:51,625
[Jake] Je l'ai trouvée !
473
00:28:53,916 --> 00:28:54,791
[Vince] Hein ?
474
00:28:55,375 --> 00:28:56,916
Il va moins faire le malin.
475
00:28:57,000 --> 00:28:59,291
J'ai la clé.
C'est ton billet pour foutre le camp.
476
00:29:00,625 --> 00:29:02,333
Oh, il me faut un verre. Ça urge.
477
00:29:04,166 --> 00:29:05,333
Tu bois quelque chose ?
478
00:29:06,583 --> 00:29:07,458
Hein ?
479
00:29:07,958 --> 00:29:09,666
- Allez.
- [écoulement de liquide]
480
00:29:09,750 --> 00:29:10,750
Je bois à...
481
00:29:12,041 --> 00:29:13,291
à tes nouveaux horizons.
482
00:29:13,375 --> 00:29:15,166
[halète]
483
00:29:16,500 --> 00:29:17,416
Quoi ?
484
00:29:20,166 --> 00:29:21,083
Mmh ?
485
00:29:21,958 --> 00:29:24,125
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien, t'es...
486
00:29:25,125 --> 00:29:28,541
T'es... tellement gentil,
ça me fout par terre, Jake.
487
00:29:30,083 --> 00:29:31,708
T'as une énergie magnifique.
488
00:29:32,750 --> 00:29:35,625
- Tu sais, maman et moi, depuis le début...
- [Jake] Arrête.
489
00:29:35,708 --> 00:29:38,083
- ... on était pourris jusqu'à la moelle.
- Mais non.
490
00:29:38,166 --> 00:29:39,291
Toi, c'est différent.
491
00:29:40,083 --> 00:29:43,208
Je le pense, tu sais.
T'es toujours attentionné. Gentil.
492
00:29:45,250 --> 00:29:46,875
Et moi, je suis...
493
00:29:49,750 --> 00:29:50,750
[Jake] Quoi ?
494
00:29:50,833 --> 00:29:52,000
[soupire]
495
00:29:55,666 --> 00:29:57,625
Je sème le malheur partout où je passe.
496
00:29:57,708 --> 00:29:59,541
[inspiration tremblante]
497
00:29:59,625 --> 00:30:01,625
[la musique devient tragique]
498
00:30:02,375 --> 00:30:03,208
Hé.
499
00:30:05,125 --> 00:30:06,291
[frémit]
500
00:30:07,791 --> 00:30:09,125
[sanglote]
501
00:30:09,208 --> 00:30:11,875
Je fous la merde.
Regarde ce que j'ai fait de cet endroit.
502
00:30:12,375 --> 00:30:14,458
[Jake] Non, c'est pas que de ta faute.
503
00:30:14,541 --> 00:30:15,791
Bien sûr que si.
504
00:30:16,291 --> 00:30:18,875
Bien sûr que c'est de ma faute.
J'ai foutu la merde.
505
00:30:18,958 --> 00:30:21,750
[Jake] Il pointait un flingue sur ma tête.
Tu m'as sauvé la vie.
506
00:30:21,833 --> 00:30:24,250
J'aurais jamais dû être là.
Comment j'ai pu...
507
00:30:24,833 --> 00:30:28,000
J'aurais jamais dû te mettre
dans cette position et te faire...
508
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
tout ce que j'ai fait.
509
00:30:29,500 --> 00:30:31,708
[Jake] On a tous les deux fait
de mauvais choix.
510
00:30:31,791 --> 00:30:34,000
[renifle] Il faut que tu t'en ailles.
511
00:30:34,083 --> 00:30:35,125
[renifle]
512
00:30:36,250 --> 00:30:38,125
Il faut que tu te casses loin de moi.
513
00:30:38,208 --> 00:30:40,916
- Avant que les flics débarquent.
- Non, je pars pas d'ici.
514
00:30:41,000 --> 00:30:42,916
- Je pars pas d'ici.
- Fous le camp.
515
00:30:43,000 --> 00:30:46,666
- Campbell va débarquer. Il va appeler.
- Il viendra jamais, ton mec.
516
00:30:46,750 --> 00:30:49,291
Et je m'en tape
parce que je mérite pas de sortir.
517
00:30:49,375 --> 00:30:51,208
- [Jake] Non...
- Je mérite que dalle.
518
00:30:51,291 --> 00:30:54,000
- Toi, tu mérites d'être sauvé.
- Non. Je partirai pas.
519
00:30:54,083 --> 00:30:57,000
- T'aurais jamais dû trainer avec moi.
- Vince...
520
00:30:57,083 --> 00:30:58,458
- Jamais de la vie.
- Vince.
521
00:30:58,541 --> 00:31:00,708
- [Vince] Déjà quand on était petits.
- Non.
522
00:31:01,291 --> 00:31:02,125
- Jake.
- Quoi ?
523
00:31:02,208 --> 00:31:04,833
T'as aucune idée
de ce que j'ai fait comme connerie.
524
00:31:05,333 --> 00:31:07,583
- Si tu savais de quoi je t'ai privé.
- Quoi ?
525
00:31:07,666 --> 00:31:09,791
Le trou béant que j'ai creusé dans ta vie.
526
00:31:09,875 --> 00:31:12,000
- [Jake] Quoi ?
- [sanglote]
527
00:31:16,916 --> 00:31:17,875
Quoi ?
528
00:31:20,875 --> 00:31:22,583
[la musique se tend]
529
00:31:22,666 --> 00:31:24,166
Je l'ai tué, putain.
530
00:31:28,416 --> 00:31:29,708
[frémit]
531
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
J'ai tué notre père.
532
00:31:36,125 --> 00:31:37,791
[sanglote]
533
00:31:39,125 --> 00:31:40,125
[expire]
534
00:31:40,916 --> 00:31:41,958
Tu comprends ?
535
00:31:42,041 --> 00:31:44,250
[la musique devient sombre]
536
00:31:48,916 --> 00:31:49,958
[Jake soupire]
537
00:31:51,458 --> 00:31:52,458
Je le savais.
538
00:31:55,166 --> 00:31:57,666
[respirations tremblantes]
539
00:32:00,333 --> 00:32:02,500
Comment tu savais ? Maman te l'avait dit ?
540
00:32:02,583 --> 00:32:03,750
[Jake] Non, je t'ai vu.
541
00:32:04,583 --> 00:32:06,333
[halète] J'étais là.
542
00:32:06,916 --> 00:32:09,250
- Mais tu dormais.
- Non, je me suis réveillé.
543
00:32:10,000 --> 00:32:12,625
- Quoi ?
- Je t'ai vu lui balancer le machin.
544
00:32:13,208 --> 00:32:14,958
Putain, qu'est-ce que tu racontes ?
545
00:32:16,333 --> 00:32:18,083
Putain, qu'est-ce que tu racontes ?
546
00:32:18,166 --> 00:32:20,375
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
- Quoi ?
547
00:32:20,458 --> 00:32:22,708
Depuis tout ce temps,
pourquoi t'as rien dit ?
548
00:32:23,208 --> 00:32:26,125
- Pourquoi t'en as jamais parlé ?
- T'as rien dit non plus.
549
00:32:26,625 --> 00:32:29,791
- Pourquoi tu m'en as jamais parlé ?
- J'allais pas te dire ça.
550
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
J'allais pas te le dire.
C'était pour te protéger...
551
00:32:32,416 --> 00:32:34,416
J'allais pas te gerber cette merde dessus.
552
00:32:34,500 --> 00:32:35,416
[Jake] Écoute-moi.
553
00:32:36,833 --> 00:32:38,750
C'était mal, ça aurait pas dû arriver.
554
00:32:39,250 --> 00:32:41,666
Seulement... c'est arrivé comme ça.
555
00:32:41,750 --> 00:32:45,375
C'était mal, c'était regrettable,
mais tu n'es pas une mauvaise personne.
556
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
[sanglote] Regarde-moi.
557
00:32:53,000 --> 00:32:54,708
Tu n'es pas une mauvaise personne.
558
00:32:55,375 --> 00:32:57,166
Tu n'es pas une mauvaise personne.
559
00:32:59,791 --> 00:33:01,458
Et je ne vais pas t'abandonner.
560
00:33:02,291 --> 00:33:04,291
[la musique continue]
561
00:33:07,375 --> 00:33:08,958
Et tu me laisseras jamais ?
562
00:33:09,041 --> 00:33:10,625
- [Jake] Non.
- [renifle]
563
00:33:10,708 --> 00:33:11,916
Je te laisserai jamais.
564
00:33:13,333 --> 00:33:14,291
Je sais.
565
00:33:16,833 --> 00:33:18,541
[soupir tremblant]
566
00:33:20,375 --> 00:33:21,375
Je sais.
567
00:33:22,083 --> 00:33:23,291
Je le sais, oui.
568
00:33:24,041 --> 00:33:25,458
C'est vrai, et je le sais.
569
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
[Jake] Viens là.
570
00:33:34,250 --> 00:33:35,166
Viens.
571
00:33:36,875 --> 00:33:37,958
[Jake renifle]
572
00:33:39,916 --> 00:33:41,458
Je l'ai jamais dit à personne.
573
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
J'en ai jamais parlé à personne au monde.
574
00:33:45,583 --> 00:33:47,333
- Tu le sais.
- Oui.
575
00:33:47,416 --> 00:33:48,458
[grande inspiration]
576
00:33:48,541 --> 00:33:50,958
[Vince] T'as bien agi.
T'as rien à te reprocher.
577
00:33:51,500 --> 00:33:52,833
[Vince sanglote]
578
00:33:55,083 --> 00:33:56,791
- Ça va aller.
- [Vince soupire]
579
00:33:56,875 --> 00:33:58,125
Ça va aller, mon frère.
580
00:34:00,458 --> 00:34:01,375
Tout va bien.
581
00:34:03,458 --> 00:34:04,458
[expire]
582
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
[soupire]
583
00:34:11,333 --> 00:34:12,958
Tu peux me rendre un service ?
584
00:34:13,916 --> 00:34:15,583
- Tu veux bien ?
- [Jake] Ouais.
585
00:34:15,666 --> 00:34:17,583
- [Vince] Tiens. [renifle]
- Quoi ?
586
00:34:17,666 --> 00:34:19,666
[la musique devient grave]
587
00:34:21,375 --> 00:34:23,333
Je voudrais que tu mettes ça au coffre.
588
00:34:23,416 --> 00:34:25,000
Pour Gen. D'accord ?
589
00:34:25,083 --> 00:34:26,083
Tu veux bien ?
590
00:34:26,625 --> 00:34:27,750
[grande inspiration]
591
00:34:27,833 --> 00:34:30,583
Fais ça pour moi. Je veux qu'elle l'ait.
J'en aurai pas besoin.
592
00:34:32,041 --> 00:34:32,958
OK ?
593
00:34:37,208 --> 00:34:38,416
- D'accord.
- D'accord ?
594
00:34:39,750 --> 00:34:41,083
[renifle] D'accord.
595
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
On va s'en sortir.
596
00:34:46,791 --> 00:34:48,375
On va s'en sortir, ça va aller.
597
00:34:49,250 --> 00:34:50,375
[frémit]
598
00:34:51,833 --> 00:34:53,166
[respiration tremblante]
599
00:34:53,250 --> 00:34:54,791
Tu verras, Vince. T'inquiète.
600
00:34:54,875 --> 00:34:56,875
[la musique s'intensifie]
601
00:35:09,208 --> 00:35:11,208
[la musique s'assombrit]
602
00:35:17,041 --> 00:35:19,041
[la musique s'atténue]
603
00:35:22,791 --> 00:35:24,791
[la musique redevient grave]
604
00:35:32,875 --> 00:35:34,875
[la musique s'intensifie]
605
00:35:39,750 --> 00:35:42,083
[molette de vieux téléphone]
606
00:35:43,833 --> 00:35:45,833
[la musique continue]
607
00:36:05,916 --> 00:36:06,875
[renifle]
608
00:36:09,291 --> 00:36:11,291
[la porte s'ouvre en grinçant]
609
00:36:13,083 --> 00:36:15,083
[la musique continue]
610
00:36:24,166 --> 00:36:26,250
[des pas résonnent]
611
00:36:29,666 --> 00:36:31,666
[la musique s'estompe]
612
00:36:38,000 --> 00:36:41,750
C'est bon, vous avez tout ?
C'est noté ? 279 Water Street.
613
00:36:41,833 --> 00:36:42,666
[Jake souffle]
614
00:36:42,750 --> 00:36:45,500
Oui, c'est là que je suis.
Exactement. Vince Friedken.
615
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
Ouais. Oui. Voilà.
616
00:36:49,166 --> 00:36:50,250
C'étaient les flics ?
617
00:36:53,125 --> 00:36:55,125
J'ai avoué que j'étais le seul coupable.
618
00:36:55,208 --> 00:36:58,291
- Ça a toujours été moi.
- Non. Je suis coupable, moi aussi.
619
00:36:58,375 --> 00:37:00,916
- Non.
- [Jake] OK ? On va leur dire la vérité.
620
00:37:01,000 --> 00:37:01,916
Et euh...
621
00:37:02,583 --> 00:37:04,708
On va affronter ça ensemble. Toi et moi.
622
00:37:05,833 --> 00:37:08,416
- Jake.
- Ils seront peut-être pas trop durs ?
623
00:37:08,916 --> 00:37:11,708
[tremblant] Je sais pas,
deux ou trois ans... C'était...
624
00:37:12,416 --> 00:37:13,791
de la légitime défense.
625
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Hein ?
626
00:37:16,708 --> 00:37:19,041
J'aurais dû te libérer
il y a longtemps. Ça va aller.
627
00:37:19,125 --> 00:37:20,375
Non, c'est bien. Ce sera...
628
00:37:20,458 --> 00:37:22,375
Ce sera... Ce sera un nouveau départ.
629
00:37:22,458 --> 00:37:23,500
[renifle] Hein ?
630
00:37:24,500 --> 00:37:25,708
On sera plus légers.
631
00:37:26,541 --> 00:37:29,041
On n'aura plus...
à porter tout ça. On efface tout.
632
00:37:29,125 --> 00:37:30,333
- Ça va aller.
- Jake.
633
00:37:30,416 --> 00:37:31,375
Je suis prêt.
634
00:37:31,875 --> 00:37:33,000
Je suis prêt.
635
00:37:33,083 --> 00:37:34,125
Je peux le faire.
636
00:37:35,750 --> 00:37:38,625
C'est pas joli, là-bas, dedans. OK ?
637
00:37:38,708 --> 00:37:41,000
- Tu restes dehors. Et tu vis ta vie.
- Vince.
638
00:37:41,083 --> 00:37:44,958
Tu vis ta vie pour nous deux.
T'as toujours été plus doué pour ça. OK ?
639
00:37:45,458 --> 00:37:46,375
Hein ?
640
00:37:47,916 --> 00:37:49,750
- [Jake inspire]
- Ça va aller.
641
00:37:54,666 --> 00:37:57,625
T'imagines...
T'imagines si je pouvais monter là-haut ?
642
00:37:59,625 --> 00:38:01,791
En haut du pont.
Ce serait la fin des problèmes.
643
00:38:01,875 --> 00:38:04,041
- [Jake] Tais-toi.
- J'ai une dette de saut.
644
00:38:05,000 --> 00:38:05,833
Ouais.
645
00:38:06,708 --> 00:38:07,708
[Jake expire] Oh.
646
00:38:08,416 --> 00:38:12,666
Oh, putain. J'ai eu tellement peur,
j'ai passé mon temps à avoir les jetons.
647
00:38:13,541 --> 00:38:15,541
Peur que tout ça disparaisse d'un coup,
648
00:38:16,416 --> 00:38:17,583
qu'on nous le reprenne.
649
00:38:17,666 --> 00:38:19,583
[soupire profondément]
650
00:38:23,208 --> 00:38:24,208
Que je le perde.
651
00:38:26,875 --> 00:38:30,291
Mais quel dingue.
J'aurais dû lever le pied. Me poser.
652
00:38:31,041 --> 00:38:32,583
[inspire et souffle]
653
00:38:33,416 --> 00:38:34,583
Ralentir un peu.
654
00:38:35,958 --> 00:38:37,583
[Vince] Tu vas pouvoir le faire.
655
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Non...
656
00:38:43,666 --> 00:38:44,833
[fracas métallique]
657
00:38:47,041 --> 00:38:49,333
[musique lugubre]
658
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
[la musique devient tragique]
659
00:39:23,750 --> 00:39:25,750
[la musique s'intensifie]
660
00:39:48,791 --> 00:39:50,791
[conversations étouffées]
661
00:39:53,125 --> 00:39:54,791
[la musique continue]
662
00:39:54,875 --> 00:39:56,708
[propos indistincts du policier]
663
00:40:23,583 --> 00:40:24,583
[Seung] C'est quoi ?
664
00:40:26,833 --> 00:40:27,750
Pour Anna.
665
00:40:28,666 --> 00:40:30,666
[la musique s'atténue]
666
00:40:31,375 --> 00:40:32,250
OK.
667
00:40:40,958 --> 00:40:43,625
[crescendo grave]
668
00:40:43,708 --> 00:40:45,708
[la musique tragique intense reprend]
669
00:41:12,833 --> 00:41:14,833
[la musique continue]
670
00:41:32,500 --> 00:41:34,375
[la musique s'atténue]
671
00:41:34,458 --> 00:41:35,916
[cliquetis de serrure]
672
00:41:49,458 --> 00:41:52,500
- [tintement métallique]
- [la musique s'estompe]
673
00:42:23,416 --> 00:42:24,833
[soupire doucement]
674
00:42:27,833 --> 00:42:28,958
[cliquetis métallique]
675
00:42:32,958 --> 00:42:33,916
[soupire]
676
00:42:43,916 --> 00:42:45,083
[en signant] Vince ?
677
00:42:53,250 --> 00:42:54,916
[en signant] Vince est mort.
678
00:42:57,291 --> 00:42:59,125
[hoquète]
679
00:43:02,625 --> 00:43:03,541
[renifle]
680
00:43:04,333 --> 00:43:06,583
[sanglote]
681
00:43:13,666 --> 00:43:14,708
[renifle]
682
00:43:17,208 --> 00:43:19,208
[musique douce et pensive]
683
00:43:20,458 --> 00:43:21,791
[sanglote]
684
00:43:25,208 --> 00:43:27,708
[inspire et expire lentement]
685
00:43:29,833 --> 00:43:31,625
[renifle]
686
00:43:33,041 --> 00:43:34,416
[sanglote]
687
00:43:43,083 --> 00:43:45,083
[la musique continue]
688
00:43:50,625 --> 00:43:52,166
[inspire profondément]
689
00:43:59,166 --> 00:44:01,166
[la musique continue]
690
00:44:22,041 --> 00:44:24,458
[léger crescendo]
691
00:45:00,916 --> 00:45:03,125
[la musique s'atténue]
692
00:45:09,208 --> 00:45:11,208
[la musique continue]
693
00:45:14,291 --> 00:45:16,291
[gazouillis d'oiseaux]
694
00:45:35,875 --> 00:45:37,250
[soupire]
695
00:45:37,333 --> 00:45:38,708
Tu veux venir à la maison ?
696
00:45:39,208 --> 00:45:41,208
[la musique continue]
697
00:45:49,208 --> 00:45:50,250
Je suis désolé.
698
00:45:55,250 --> 00:45:56,250
Je sais.
699
00:45:59,541 --> 00:46:00,708
[soupire]
700
00:46:10,375 --> 00:46:11,708
[Estelle] Tu vas t'en sortir.
701
00:46:25,833 --> 00:46:26,833
Toi aussi.
702
00:46:27,875 --> 00:46:29,875
[la musique devient plus légère]
703
00:46:57,458 --> 00:46:59,125
[la musique s'estompe]
704
00:47:12,541 --> 00:47:14,458
[Vince rit] Oh, allez !
705
00:47:14,541 --> 00:47:16,750
Allez, montre-moi la tête que tu fais.
706
00:47:17,250 --> 00:47:19,583
On dirait que ça te fait mal
de jouer de la guitare.
707
00:47:19,666 --> 00:47:20,500
[Jake] Arrête.
708
00:47:20,583 --> 00:47:23,708
[Vince] Plus les notes sont hautes,
plus ça fait mal, hein ?
709
00:47:23,791 --> 00:47:25,666
- Allez, montre-moi.
- [Jake] Non.
710
00:47:25,750 --> 00:47:27,125
[Vince] Si, j'adore. Allez.
711
00:47:27,208 --> 00:47:29,375
Fais semblant
de jouer une note super haute.
712
00:47:29,458 --> 00:47:32,625
- [rit]
- Allez. Allez, montre-moi.
713
00:47:32,708 --> 00:47:36,791
Je joue pas tant que tu l'as pas fait.
Fais ta tête. Allez. Allez !
714
00:47:36,875 --> 00:47:40,250
- [Vince] Hein ? [rit]
- [Jake] T'es content ?
715
00:47:40,333 --> 00:47:42,458
- [Vince rit]
- C'est bon, on peut jouer ?
716
00:47:42,541 --> 00:47:44,333
- [Vince] Ridicule.
- [Jake] Joue !
717
00:47:44,416 --> 00:47:47,125
- [rit]
- [Vince] T'es trop beau. Vraiment beau.
718
00:47:47,208 --> 00:47:48,125
Allez.
719
00:47:48,625 --> 00:47:50,458
T'as gagné. C'est moi qui commence.
720
00:47:50,541 --> 00:47:51,458
Et tu me suis.
721
00:47:52,375 --> 00:47:55,375
Qui c'est qui est prêt ?
Prêt ? C'est parti.
722
00:47:55,458 --> 00:47:57,250
Un, deux, trois, quatre.
723
00:47:57,333 --> 00:47:59,333
["Manhattan" de Dinah Washington]
724
00:48:24,458 --> 00:48:26,458
[la chanson continue]
725
00:48:34,541 --> 00:48:36,541
[inaudible]
726
00:48:38,875 --> 00:48:40,875
[inaudible]
727
00:48:56,208 --> 00:48:58,208
[la chanson continue]
728
00:49:28,791 --> 00:49:30,791
[inaudible]
729
00:49:39,666 --> 00:49:41,666
[la chanson continue]
730
00:49:44,333 --> 00:49:46,333
[inaudible]
731
00:49:51,083 --> 00:49:53,541
FERMÉ
732
00:49:55,000 --> 00:49:57,500
CHEZ ANNA
OUVERT
733
00:50:03,750 --> 00:50:06,833
ÉCOLE DE DANSE DE CHELSEA
734
00:50:06,916 --> 00:50:08,916
[la chanson continue]
735
00:50:09,000 --> 00:50:10,208
[inaudible]
736
00:50:29,750 --> 00:50:31,750
[la chanson continue]
737
00:50:46,791 --> 00:50:50,666
UNE STAR DES FOURNEAUX
TRACE SA PROPRE VOIE
738
00:51:02,958 --> 00:51:05,375
L'ALBUM FINAL
739
00:51:05,458 --> 00:51:07,458
[la chanson continue]
740
00:51:25,708 --> 00:51:27,458
[inaudible]
741
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
[inaudible]
742
00:51:47,833 --> 00:51:49,583
[inaudible]
743
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
[inaudible]
744
00:52:09,625 --> 00:52:11,625
[la chanson prend fin]
745
00:52:14,500 --> 00:52:16,500
[musique inquiétante]
746
00:54:12,875 --> 00:54:14,333
[fin de la musique]