1
00:02:19,967 --> 00:02:22,521
Hei, haide, credeam că o să ne drogăm.
2
00:02:28,044 --> 00:02:29,839
Da, putem să ne drogăm mai târziu.
3
00:02:43,024 --> 00:02:44,474
Jessica...
4
00:02:46,614 --> 00:02:48,306
Jessica...
5
00:02:50,687 --> 00:02:52,275
Nu e amuzant.
6
00:02:55,347 --> 00:02:56,659
Isuse Hristoase, Jessica,
7
00:02:56,762 --> 00:03:00,214
Ce mărimea naibii ai la pantofi?
8
00:03:00,318 --> 00:03:01,871
Hei, haide.
9
00:03:14,504 --> 00:03:16,299
Jess?
10
00:03:22,098 --> 00:03:24,514
Nu, te-ai drogat deja?
11
00:03:27,034 --> 00:03:27,931
Fugi...
12
00:04:02,966 --> 00:04:03,864
Ce naiba...
13
00:04:12,580 --> 00:04:19,580
Traducerea și adaptarea:
TheOne
14
00:04:57,504 --> 00:05:00,127
Te rog Doamne, tată,
gata cu rap-ul anilor '80.
15
00:05:00,230 --> 00:05:01,439
- E tare.
- Îți dai seama
16
00:05:01,542 --> 00:05:03,544
că anii '80 sunt la fel de departe de mine
17
00:05:03,648 --> 00:05:05,132
cum au fost anii '40 pentru tine, nu-i așa?
18
00:05:05,235 --> 00:05:06,651
Ce? Asta nu e adevărat.
19
00:05:06,754 --> 00:05:07,962
Fă calculele.
20
00:05:09,723 --> 00:05:11,000
Rahat.
21
00:05:11,103 --> 00:05:14,106
Ei bine, am ajuns.
22
00:05:24,324 --> 00:05:27,257
E...
23
00:05:27,361 --> 00:05:29,846
e mare.
24
00:05:34,541 --> 00:05:37,992
Fostul doctor al orașului a locuit aici
25
00:05:38,096 --> 00:05:39,200
înainte să se mute.
26
00:05:39,304 --> 00:05:40,478
Ești sigur că n-a murit aici?
27
00:05:40,581 --> 00:05:41,686
Da, nu...
28
00:05:41,789 --> 00:05:42,928
miroase grozav.
29
00:05:43,032 --> 00:05:44,740
Cred că dacă deschidem puțin o fereastră,
o să fie bine.
30
00:05:44,844 --> 00:05:47,070
Nu există... semnal la telefonul mobil.
31
00:05:47,174 --> 00:05:48,140
Ce?
32
00:05:48,244 --> 00:05:50,833
Nu, nu, nu, asta nu e...
33
00:05:50,936 --> 00:05:51,937
Le-am spus.
34
00:05:53,042 --> 00:05:54,561
Haide.
35
00:05:57,080 --> 00:05:59,842
Ai văzut măcar locul ăsta
înainte să-l cumperi, tată?
36
00:05:59,945 --> 00:06:01,533
Eu...
37
00:06:04,087 --> 00:06:05,399
Bine, Quinn, uite...
38
00:06:05,503 --> 00:06:06,366
Nu am fost în oraș prea mult timp...
39
00:06:18,895 --> 00:06:21,657
Ai grijă.
40
00:06:38,363 --> 00:06:39,468
La naiba!
41
00:06:45,163 --> 00:06:46,613
Gata, am rezolvat, doctore.
42
00:06:46,716 --> 00:06:48,145
Doar pune capacul la coșul de fum.
43
00:06:48,248 --> 00:06:49,754
Bine, da, grozav. Mulțumesc.
44
00:07:54,750 --> 00:07:56,078
Bună dimineața, tată.
45
00:07:55,682 --> 00:07:58,823
Hei, bună dimineața, Quinn.
46
00:07:59,651 --> 00:08:00,545
Ești bine?
47
00:08:01,653 --> 00:08:03,517
Da. Mă simt grozav.
48
00:08:03,621 --> 00:08:05,381
Ce mai faci?
49
00:08:05,485 --> 00:08:06,865
Da.
50
00:08:07,797 --> 00:08:08,902
Bun.
51
00:08:09,972 --> 00:08:11,525
Bun.
52
00:08:11,629 --> 00:08:12,422
Vom fi bine.
53
00:08:12,526 --> 00:08:14,632
Ești sigură?
54
00:08:14,735 --> 00:08:16,910
Da, glumești? Uită-te la locul ăsta.
55
00:08:17,013 --> 00:08:19,188
Pare a fi un vis devenit
realitate de renovare a casei.
56
00:08:19,291 --> 00:08:21,328
Hei, e prima ta zi,
lasă-mă să te duc la școală.
57
00:08:21,431 --> 00:08:23,606
Tată, am 17 ani.
58
00:08:23,710 --> 00:08:25,919
Nu am nevoie să mă duci,
am nevoie de o mașină.
59
00:08:26,022 --> 00:08:27,299
Te înțeleg, absolut, dar între timp...
60
00:08:27,403 --> 00:08:28,231
Am să merg pe jos.
61
00:08:28,335 --> 00:08:29,578
Bine.
62
00:08:29,681 --> 00:08:31,407
Îmi pare rău pentru micul dejun.
63
00:08:31,511 --> 00:08:33,892
Voi... voi cumpăra alimente după ce vin
de la muncă.
64
00:08:33,996 --> 00:08:36,585
Bine,
crezi că Wi-Fi-ul ar putea fi mai important?
65
00:08:36,688 --> 00:08:37,724
Da, te aud.
66
00:08:37,827 --> 00:08:38,656
Mă voi ocupa de asta.
67
00:08:38,759 --> 00:08:40,209
Să ai o zi frumoasă la școală.
68
00:08:40,312 --> 00:08:42,142
- Fă-ți prieteni noi.
- Nicio șansă.
69
00:08:47,975 --> 00:08:49,667
Bună.
70
00:08:49,770 --> 00:08:52,221
Scuze, nu am vrut să te sperii.
71
00:08:52,324 --> 00:08:53,878
Am văzut că ești nouă în cartier și...
72
00:08:53,981 --> 00:08:55,638
Îmi pare rău.
73
00:08:55,742 --> 00:08:57,019
Hei, e totul în regulă?
74
00:08:57,122 --> 00:08:58,296
Da.
75
00:08:58,399 --> 00:08:59,297
Îmi pare rău, e doar un vecin.
76
00:08:59,400 --> 00:09:00,712
Ruston Vance,
77
00:09:00,816 --> 00:09:03,197
dar toată lumea de pe aici
îmi spune doar „Rust”.
78
00:09:03,301 --> 00:09:04,198
Sunt Dr. Maybrook.
79
00:09:04,302 --> 00:09:05,130
aceasta este fiica mea, Quinn.
80
00:09:05,234 --> 00:09:07,754
Ea este pe cale să plece la școală.
81
00:09:07,857 --> 00:09:08,893
Vrei să o însoțești?
82
00:09:08,996 --> 00:09:11,620
Tocmai de aceea sunt aici, domnule.
83
00:09:15,416 --> 00:09:17,280
Bine, super. Hai să o facem.
84
00:09:29,223 --> 00:09:32,502
Deci,
ce faceți voi pe aici pentru distracție?
85
00:09:34,712 --> 00:09:36,748
S-ar putea să nu fiu cea mai
potrivită persoană pe care s-o întrebi.
86
00:09:36,852 --> 00:09:39,544
Adică, vânătoarea și pescuitul sunt bune,
87
00:09:39,648 --> 00:09:41,339
dacă îți place genul ăsta de lucruri.
88
00:09:41,442 --> 00:09:42,927
Este sezonul rațelor.
89
00:09:44,100 --> 00:09:44,998
Rahat.
90
00:09:45,999 --> 00:09:46,793
Ce?
91
00:09:46,896 --> 00:09:48,070
Expresia de pe fața ta.
92
00:09:48,173 --> 00:09:49,174
Eu...
93
00:09:49,278 --> 00:09:50,417
cred că nu fac niciun bine stereotipurilor.
94
00:09:50,520 --> 00:09:52,281
Nu.
95
00:09:52,384 --> 00:09:53,627
Nu toți sunt țărani pe aici.
96
00:09:53,731 --> 00:09:56,526
Pur și simplu nu mă
interesează ce cred alții...
97
00:10:01,601 --> 00:10:02,981
Spre deosebire de unii oameni.
98
00:10:03,085 --> 00:10:05,018
Deci, cred că ne vedem prin zonă.
99
00:10:05,121 --> 00:10:06,260
A fost o plăcere să te cunosc, Quinn.
100
00:10:06,364 --> 00:10:07,365
Da, mulțumesc, amice.
101
00:10:07,468 --> 00:10:08,849
Şi,
102
00:10:08,953 --> 00:10:10,748
ai grijă cu cine te întâlnești.
103
00:10:10,851 --> 00:10:12,922
Sunt câțiva ciudați în școala asta.
104
00:10:14,096 --> 00:10:15,649
Bine, recepționat, Rust.
105
00:10:15,753 --> 00:10:16,754
Mulțumesc.
106
00:10:16,857 --> 00:10:20,171
Voi fi cu ochii-n patru.
107
00:10:20,274 --> 00:10:22,380
Doar pentru că mâine e Ziua Fondatorului
108
00:10:22,483 --> 00:10:25,107
asta nu înseamnă că nu va fi test luni.
109
00:10:26,522 --> 00:10:27,419
Ascultați, copiii sunt niște răsfățați.
110
00:10:27,523 --> 00:10:28,524
Pe vremea când eram la școală,
111
00:10:28,628 --> 00:10:30,112
nouă ne-a fost mult mai greu decât vouă.
112
00:10:30,215 --> 00:10:31,561
Bună.
113
00:10:31,665 --> 00:10:33,218
Îmi pare rău, eu sunt...
114
00:10:33,322 --> 00:10:34,357
Întârziată.
115
00:10:36,636 --> 00:10:37,947
Ia loc.
116
00:10:38,051 --> 00:10:39,017
Bine.
117
00:10:44,402 --> 00:10:45,506
Cum spuneam,
118
00:10:45,610 --> 00:10:47,439
voi, copii, absolviți anul acesta și...
119
00:10:47,543 --> 00:10:48,440
Absolvim?
120
00:10:48,544 --> 00:10:50,753
Ești bolnav, omule.
121
00:10:50,857 --> 00:10:52,375
Presupunând că reușiți
să obțineți un loc de muncă,
122
00:10:52,479 --> 00:10:56,000
ceea ce pentru unii dintre
voi ar putea fi o șansă unică,
123
00:10:56,103 --> 00:10:59,003
ce credeți că se întâmplă luni
dimineața în fiecare săptămână?
124
00:11:00,660 --> 00:11:02,040
Te duci la muncă,
125
00:11:02,144 --> 00:11:04,974
și munca nu este nici ușoară,
nici distractivă.
126
00:11:05,078 --> 00:11:07,874
De fapt,
uneori poate fi de-a dreptul mizerabil.
127
00:11:15,295 --> 00:11:16,676
Bine, asta nu e amuzant.
128
00:11:16,779 --> 00:11:19,092
Cine a făcut asta?
129
00:11:19,195 --> 00:11:20,300
Nimeni.
130
00:11:20,403 --> 00:11:21,611
În regulă.
131
00:11:21,715 --> 00:11:23,130
Ei bine, goliți-vă băncile.
132
00:11:24,580 --> 00:11:26,133
Vom face testul acum.
133
00:11:26,237 --> 00:11:28,170
V-ați provocat singuri asta.
134
00:11:28,273 --> 00:11:30,206
E timpul ca generația voastră
să suporte niște consecințe.
135
00:11:30,310 --> 00:11:32,726
Dle Vern, nu e corect față de fata nouă.
136
00:11:32,830 --> 00:11:34,417
Ei bine, acesta este prețul întârzierii.
137
00:11:34,521 --> 00:11:36,799
Mi-au pus numărul greșit al
camerei în program, așa că...
138
00:11:36,903 --> 00:11:38,180
Știi ce? Detenție pentru tine.
139
00:11:38,283 --> 00:11:39,181
Ce?
140
00:11:39,284 --> 00:11:40,872
Altcineva?
141
00:11:40,976 --> 00:11:42,632
Haideți, calmați-vă,
de fapt n-a făcut nimic.
142
00:11:42,736 --> 00:11:43,772
Ei bine, atunci o poți consola
143
00:11:43,875 --> 00:11:44,738
în această după-amiază, domnule Hill.
144
00:11:44,842 --> 00:11:45,739
În detenție.
145
00:11:45,843 --> 00:11:47,258
Serios?
146
00:11:47,361 --> 00:11:48,777
Sunteți încins astăzi, domnule Vern.
147
00:11:48,880 --> 00:11:52,021
Încearcă-mă. Mai vrea cineva?
148
00:11:58,476 --> 00:12:01,721
Ce e așa amuzant?
149
00:12:01,824 --> 00:12:03,653
Acesta nu este testul, domnule Vern.
150
00:12:03,757 --> 00:12:05,000
Bineînțeles că e testul.
151
00:12:05,103 --> 00:12:07,934
De fapt, cred că e profilul tău de dating.
152
00:12:12,110 --> 00:12:14,768
Dacă unul dintre astea
părăsește camera asta,
153
00:12:14,872 --> 00:12:16,183
veți fi cu toții suspendați.
154
00:12:16,287 --> 00:12:17,150
Vă voi termina!
155
00:12:17,253 --> 00:12:20,774
Bine, chiar își pierde mințile.
156
00:12:20,878 --> 00:12:22,362
...generație de trofee de participare...
157
00:12:22,465 --> 00:12:24,744
Deja sunt 3.000 de vizualizări.
158
00:12:24,847 --> 00:12:26,815
Criza lui de nervi este un succes.
159
00:12:26,918 --> 00:12:30,991
Omule,
încă încerc să-mi dau seama ce am făcut.
160
00:12:31,095 --> 00:12:32,786
E doar un bătrân amar.
161
00:12:32,890 --> 00:12:33,856
El ne urăște,
162
00:12:33,960 --> 00:12:35,755
și astfel îl urâm și noi,
doar că și mai mult.
163
00:12:35,858 --> 00:12:36,721
E distractiv.
164
00:12:36,825 --> 00:12:37,895
Apropo, sunt Janet.
165
00:12:37,998 --> 00:12:40,449
și aceia sunt Ronnie, Tucker, Matt și...
166
00:12:40,552 --> 00:12:41,484
Eu sunt Cole.
167
00:12:41,588 --> 00:12:43,901
Eu sunt Quinn.
168
00:12:45,040 --> 00:12:46,248
De unde ești?
169
00:12:46,351 --> 00:12:47,939
Philadelphia, de fapt.
170
00:12:48,043 --> 00:12:49,320
- Philly.
- Da.
171
00:12:49,423 --> 00:12:51,771
Tata a fost plasat în Programul
de Protecție a Martorilor,
172
00:12:51,874 --> 00:12:53,911
așa că stăm ascunși pentru puțin timp.
173
00:12:55,257 --> 00:12:57,466
Glumesc, evident.
174
00:12:57,569 --> 00:12:59,744
Deci, Kettle Springs
175
00:12:59,848 --> 00:13:00,918
e tot ce te așteptai să fie?
176
00:13:01,021 --> 00:13:03,472
Omule, pare că e blocat în anii '90.
177
00:13:03,575 --> 00:13:06,095
Încă sunt anii
'90 pentru toți cei peste 30 de ani.
178
00:13:06,199 --> 00:13:08,132
Da, țin foarte mult la tradiție pe aici.
179
00:13:08,235 --> 00:13:09,581
Da, Ziua Fondatorului, nu?
180
00:13:09,685 --> 00:13:10,824
Tot văd asta, ce este aia?
181
00:13:10,928 --> 00:13:13,862
Aceea e o sărbătoare stupidă,
inventată de familia mea.
182
00:13:13,965 --> 00:13:16,174
pentru a sărbători porumbul.
183
00:13:16,278 --> 00:13:19,108
Tatăl său este oligarhul local.
184
00:13:19,212 --> 00:13:22,422
Străbunicul meu a inventat
siropul de porumb Baypen,
185
00:13:22,525 --> 00:13:23,803
acum vreo sută de ani.
186
00:13:24,942 --> 00:13:26,253
În fiecare an, are loc această paradă
187
00:13:26,357 --> 00:13:28,462
unde toată lumea se adună în jurul unui
car alegoric cu Frendo
188
00:13:28,566 --> 00:13:29,256
și îl venerează.
189
00:13:29,360 --> 00:13:31,086
Frendo?
190
00:13:31,189 --> 00:13:34,054
El este clovnul de pe toate reclamele
din Baypen.
191
00:13:34,158 --> 00:13:35,228
E practic o legendă locală.
192
00:13:35,331 --> 00:13:36,746
De aceea l-am transformat
193
00:13:36,850 --> 00:13:38,058
într-un criminal în serie...
194
00:13:38,162 --> 00:13:39,749
Pe canalul nostru de YouTube.
195
00:13:39,853 --> 00:13:41,579
65.000 de abonați.
196
00:13:41,682 --> 00:13:43,236
Serios?
197
00:13:43,339 --> 00:13:44,754
Vrei să vezi câteva
dintre lucrările noastre?
198
00:13:44,858 --> 00:13:46,170
La naiba, da.
199
00:13:47,861 --> 00:13:50,036
Lucrez în tura de noapte
200
00:13:50,139 --> 00:13:51,727
aici, la fabrica Baypen.
201
00:13:53,039 --> 00:13:54,143
Tocmai s-a întrerupt curentul,
202
00:13:54,247 --> 00:13:56,801
și jur că tocmai am auzit pe cineva râzând.
203
00:13:56,905 --> 00:13:58,251
Nu ar trebui să fie nimeni aici.
204
00:14:00,770 --> 00:14:03,049
Bine, stai puțin.
205
00:14:07,467 --> 00:14:08,917
Ai auzit asta?
206
00:14:09,020 --> 00:14:10,642
Nu, nu, nu, trebuie să pornesc curentul.
207
00:14:16,648 --> 00:14:17,857
Bine.
208
00:14:19,651 --> 00:14:20,549
La naiba, e Frendo!
209
00:14:30,400 --> 00:14:34,400
{\an8} SIROPUL BAYPEN
SÂNGEROS DE BUN!
210
00:14:31,146 --> 00:14:32,664
Doamne, uită-te la prețurile astea.
211
00:14:32,768 --> 00:14:34,666
Costă 10 dolari o friptură Salisbury.
212
00:14:34,770 --> 00:14:37,221
și o garnitură gratuită.
213
00:14:40,086 --> 00:14:41,639
Crezi că poți să lași puțin telefonul,
Quinn?
214
00:14:41,742 --> 00:14:44,711
Mda.
215
00:14:44,814 --> 00:14:46,782
Îți este dor de prietenii tăi?
216
00:14:48,818 --> 00:14:49,958
De asta te-ai comportat aiurea azi?
217
00:14:52,063 --> 00:14:53,375
Au sunat de la școală.
218
00:14:53,478 --> 00:14:56,378
Detenția din prima zi nu
e chiar în stilul tău.
219
00:14:56,481 --> 00:14:58,690
Tată, profesorul a fost un idiot total.
220
00:14:58,794 --> 00:15:00,140
Bine.
221
00:15:00,244 --> 00:15:02,073
Sunteți gata să comandați?
222
00:15:02,177 --> 00:15:03,385
Da, nu, de fapt,
223
00:15:03,488 --> 00:15:04,731
mi-ar plăcea să mai studiez puțin
acest meniu.
224
00:15:04,834 --> 00:15:05,939
Este prima dată când sunt aici.
225
00:15:06,043 --> 00:15:07,837
Nicio grabă, doctore.
226
00:15:07,941 --> 00:15:08,942
Mulțumesc.
227
00:15:12,739 --> 00:15:15,776
Poți te rog să încerci să
fii puțin mai respectuoasă?
228
00:15:15,880 --> 00:15:16,881
Ăsta e cam singurul loc din oraș.
229
00:15:16,985 --> 00:15:18,331
Ce?
230
00:15:18,434 --> 00:15:20,609
Spune-mi că există măcar
un magazin alimentar, nu?
231
00:15:20,712 --> 00:15:21,748
Da, da, eu doar...
232
00:15:21,851 --> 00:15:22,887
nu am avut încă ocazia să ajung acolo
233
00:15:22,991 --> 00:15:25,062
pentru că tipul de la cablu a întârziat.
234
00:15:26,373 --> 00:15:28,789
Asta înseamnă că avem Wi-Fi?
235
00:15:28,893 --> 00:15:30,377
Cu plăcere.
236
00:15:32,966 --> 00:15:33,829
Cine este această persoană?
237
00:15:33,933 --> 00:15:35,486
Ai văzut-o pe fiica mea?
238
00:15:35,589 --> 00:15:37,384
E cam de înălțimea ta...
239
00:15:37,488 --> 00:15:39,386
Cred că e puțin mai înaltă de atât.
240
00:15:39,490 --> 00:15:40,456
Bună, George. Ca de obicei?
241
00:15:40,560 --> 00:15:41,941
Hei, te-ar deranja să pui niște brânză
în plus
242
00:15:42,044 --> 00:15:43,735
pe cartoful ăla în seara asta, Trudy?
243
00:15:43,839 --> 00:15:45,323
Se rezolvă, dragule.
244
00:15:45,427 --> 00:15:47,118
Mulțumesc, păpușă.
245
00:15:47,222 --> 00:15:48,016
Hei!
246
00:15:48,119 --> 00:15:49,879
Tu trebuie să fii noul doctor.
247
00:15:49,983 --> 00:15:50,846
Dr. Maybrook.
248
00:15:50,950 --> 00:15:51,709
Da, domnule. Spune-mi Glenn.
249
00:15:51,812 --> 00:15:53,366
Hei, șerif Dunne.
250
00:15:53,469 --> 00:15:56,300
Bună. Aceasta este fiica mea, Quinn.
251
00:15:56,403 --> 00:15:57,473
Încântat să te cunosc, draguțo.
252
00:15:59,027 --> 00:16:00,407
Am văzut acel semn nou pentru cabinetul tău.
253
00:16:00,511 --> 00:16:02,547
Când sunteți cu totul gata să luați
pacienți noi?
254
00:16:02,651 --> 00:16:04,860
Da, voi începe mâine dimineață.
255
00:16:04,964 --> 00:16:06,344
Bine.
256
00:16:06,448 --> 00:16:07,828
Ei bine, s-ar putea să fiu primul la rând.
257
00:16:07,932 --> 00:16:10,003
Am un neg plantar de mărimea statului Texas.
258
00:16:11,556 --> 00:16:12,972
Să îți spun ceva,
259
00:16:13,075 --> 00:16:14,111
oamenii de pe aici au suferit
260
00:16:14,214 --> 00:16:15,215
de când a ars fabrica aceea.
261
00:16:15,319 --> 00:16:16,768
A fost o adevărată harababură.
262
00:16:19,737 --> 00:16:20,496
Şerifule...
263
00:16:28,884 --> 00:16:31,266
Îmi pare rău pentru asta, doctore.
264
00:16:31,369 --> 00:16:34,200
Am avut niște probleme cu adolescenții
locali în ultima vreme.
265
00:16:34,303 --> 00:16:36,064
Îți recomand să stai departe
de mulțimea aia, draga mea.
266
00:16:36,167 --> 00:16:37,134
Da.
267
00:16:37,237 --> 00:16:39,791
Mulțumesc, este un sfat bun.
268
00:16:41,069 --> 00:16:43,071
Vrei să ni te alături, domnule șerif?
269
00:16:43,174 --> 00:16:45,349
Foarte amabil din partea ta.
Nu mă deranjează dacă vin.
270
00:16:45,452 --> 00:16:46,281
În regulă.
271
00:16:46,384 --> 00:16:47,385
Ce faci?
272
00:16:47,489 --> 00:16:48,490
Haide, bine?
273
00:16:48,593 --> 00:16:52,080
Tocmai mi-am dat seama că nu mi-e așa foame.
274
00:16:52,183 --> 00:16:53,771
Nu trebuie să...
275
00:16:53,874 --> 00:16:54,772
Ești sigură de asta?
276
00:16:54,875 --> 00:16:55,980
Să-ți spun ceva,
277
00:16:56,084 --> 00:16:57,016
Kettle Burger e cel mai bun
pe care îl vei mânca vreodată.
278
00:16:57,119 --> 00:16:57,982
Garantez asta.
279
00:16:58,086 --> 00:16:59,397
Sunt sigură.
280
00:16:59,501 --> 00:17:02,262
Totuși, nu prea mănânc nimic cu față acum.
281
00:17:02,366 --> 00:17:03,470
Da, ea e... ea e vegetariană.
282
00:17:03,574 --> 00:17:04,471
Da.
283
00:17:04,575 --> 00:17:05,714
Ei bine,
generația ei trebuie să salveze lumea,
284
00:17:05,817 --> 00:17:06,956
câte o vacă pe rând, nu-i așa?
285
00:17:07,060 --> 00:17:07,957
Bine,
286
00:17:08,061 --> 00:17:09,511
să vă distrați de minune.
287
00:17:09,614 --> 00:17:10,512
O să...
288
00:17:10,615 --> 00:17:11,685
Bine, dar Quinn...
289
00:17:11,789 --> 00:17:12,652
Ne vedem acasă, tată.
290
00:17:12,755 --> 00:17:13,584
Nu trebuie să...
291
00:17:13,687 --> 00:17:15,931
Hei, trebuie să o lași să plece într-o zi,
doctore.
292
00:17:24,664 --> 00:17:25,492
Uite cine vine.
293
00:17:28,012 --> 00:17:29,910
Asta a fost rapid.
294
00:17:30,014 --> 00:17:31,878
Da, eram pe punctul de a ataca un ofițer.
295
00:17:31,981 --> 00:17:33,569
Minnie Mouse e atât de dură.
296
00:17:33,673 --> 00:17:35,226
Pun pariu că șeriful Dunne tremura.
297
00:17:35,330 --> 00:17:36,779
Adică, ar trebui să încerci
să-l eviți pe șeriful Dunne.
298
00:17:36,883 --> 00:17:39,196
Tipul ăsta are ceva cu noi.
299
00:17:39,299 --> 00:17:43,096
Hei, n-ai un act de identitate fals,
nu-i așa, Fată Nouă?
300
00:17:43,200 --> 00:17:44,373
Da, de fapt, am.
301
00:17:44,477 --> 00:17:46,548
Doar că e în niște cutii la mine acasă.
302
00:17:46,651 --> 00:17:47,411
Rahat.
303
00:17:47,514 --> 00:17:49,861
Oameni buni,
nu avem nevoie de acte de identitate false.
304
00:17:49,965 --> 00:17:51,139
Mi-am luat armele.
305
00:17:51,242 --> 00:17:53,313
Aceste arme.
306
00:17:53,417 --> 00:17:55,764
Dumnezeule, ești un ratat.
307
00:17:55,867 --> 00:17:56,489
Sunt destul de sigur că armele tale
308
00:17:56,592 --> 00:17:57,766
nu ne vor îmbăta.
309
00:17:57,869 --> 00:17:59,250
Vorbește în numele tău.
310
00:17:59,354 --> 00:18:01,045
Doamne, oameni buni, calmați-vă.
311
00:18:01,149 --> 00:18:02,805
Eu și Matty ne ocupăm de asta.
312
00:18:02,909 --> 00:18:03,979
Priviți și învățați, băieți și fete.
313
00:18:04,083 --> 00:18:06,257
Privește și învață.
314
00:18:09,018 --> 00:18:11,400
Nu așa te comporți cu banii!
315
00:18:24,172 --> 00:18:25,794
De unde ești?
316
00:18:25,897 --> 00:18:28,452
Sunt de pe Coasta de Est.
317
00:18:28,555 --> 00:18:29,763
Coasta de Est?
318
00:18:29,867 --> 00:18:31,696
La naiba, e foarte departe.
319
00:18:31,800 --> 00:18:33,181
Bunica mea? Serios? Bunica mea?
320
00:18:33,284 --> 00:18:34,872
Cum ai putut?
321
00:18:34,975 --> 00:18:36,836
Uite, scuze,
am o atracție pentru doamnele în vârstă.
322
00:18:36,839 --> 00:18:37,595
Serios?
323
00:18:37,599 --> 00:18:38,669
Nu poți da vina pe un frate.
324
00:18:40,049 --> 00:18:41,085
Hei, hei, opriți-vă!
325
00:18:41,189 --> 00:18:42,259
Tipul ăsta a ”călărit-o” pe bunica mea, Gladys.
326
00:18:42,362 --> 00:18:44,433
Nu e așa, Matty.
327
00:18:44,537 --> 00:18:47,229
A fost magic. Sunt îndrăgostit.
328
00:18:47,333 --> 00:18:48,679
- Da?
- Hei... hei!
329
00:18:48,782 --> 00:18:49,542
Trebuie să vă luați rahatul
330
00:18:49,645 --> 00:18:51,095
și fundurile voastre
iubitoare de bunici și să ieșiți afară!
331
00:18:51,199 --> 00:18:53,339
Și... e un miracol,
332
00:18:53,442 --> 00:18:54,478
dar este însărcinată.
333
00:18:54,581 --> 00:18:55,617
Ce?
334
00:18:55,720 --> 00:18:56,687
Și o să mă căsătoresc cu ea.
335
00:18:56,790 --> 00:18:58,033
Crezi că poți să o ”călărești” pe bunica mea?!
336
00:18:58,137 --> 00:18:59,552
Voi fi bunicul tău, prietene!
337
00:19:03,142 --> 00:19:04,902
Nu!
338
00:19:05,005 --> 00:19:06,041
Haide, omule, să mergem!
339
00:19:06,145 --> 00:19:07,318
Haide!
340
00:19:10,770 --> 00:19:11,840
Pentru Otis!
341
00:19:11,943 --> 00:19:13,600
Cel mai bun vânzător de magazin
342
00:19:13,704 --> 00:19:15,119
din Kettle Springs pe care ți l-ai putea dori
vreodată...
343
00:19:15,223 --> 00:19:18,364
și pentru bunica sexy a lui Matt, Gladys.
344
00:19:18,467 --> 00:19:19,572
Da!
345
00:19:19,675 --> 00:19:21,677
- Pentru bunica Gladys!
- Pentru bunica Gladys!
346
00:19:24,611 --> 00:19:25,854
- Dumnezeule.
- Omule.
347
00:19:25,957 --> 00:19:27,235
Ronnie,
348
00:19:27,338 --> 00:19:28,132
m-ai fi putut fura ceva mai bun decât asta?
349
00:19:28,236 --> 00:19:29,098
A fost primul lucru pe care l-am apucat.
350
00:19:29,202 --> 00:19:30,721
Pentru informare,
351
00:19:30,824 --> 00:19:33,517
am plătit cel puțin
dublu pentru ceea ce am furat.
352
00:19:33,620 --> 00:19:35,208
Cole, ești atât de uimitor.
353
00:19:35,312 --> 00:19:37,003
Omule, el credea că Coasta de Est
354
00:19:37,106 --> 00:19:39,247
era undeva foarte departe.
355
00:19:39,350 --> 00:19:40,386
L-ai auzit spunând asta?
356
00:19:40,489 --> 00:19:42,940
Adică, cam așa este.
357
00:19:43,043 --> 00:19:44,148
Ambele coaste sunt.
358
00:19:44,252 --> 00:19:45,701
Ne numesc „țara survolurilor”.
359
00:19:45,805 --> 00:19:46,909
La naiba cu asta.
360
00:19:47,013 --> 00:19:48,290
Da, omule, oamenii nu știu ce pierd.
361
00:19:48,394 --> 00:19:50,706
Acest loc este ca un paradis.
362
00:19:54,400 --> 00:19:55,849
- Hei, iubito?
- Da.
363
00:19:55,953 --> 00:19:57,920
Trebuie să mă duc să urinez.
364
00:19:58,024 --> 00:19:59,681
- Elegant ca întotdeauna, Matt.
- Mulțumesc, omule.
365
00:19:59,784 --> 00:20:01,855
Hei, nu-mi strica băutura când sunt plecat.
366
00:20:01,959 --> 00:20:03,616
Fără garanții.
367
00:20:04,927 --> 00:20:05,997
Deci,
368
00:20:06,101 --> 00:20:07,344
șeriful spunea
369
00:20:07,447 --> 00:20:09,863
că fabrica a ars recent?
370
00:20:13,350 --> 00:20:14,834
Da.
371
00:20:16,353 --> 00:20:17,457
Noi,
372
00:20:17,561 --> 00:20:19,977
am filmat unul dintre
videoclipurile noastre acolo.
373
00:20:20,080 --> 00:20:21,565
Ne-am strecurat înăuntru.
374
00:20:21,668 --> 00:20:23,498
Nu ar fi trebuit, știu,
375
00:20:23,601 --> 00:20:25,810
dar nu noi am aprins de fapt focul.
376
00:20:27,605 --> 00:20:28,261
Cine a făcut-o?
377
00:20:28,365 --> 00:20:29,158
Nimeni.
378
00:20:29,262 --> 00:20:31,126
Cablare defectă.
379
00:20:31,230 --> 00:20:33,508
Concluzia oficială.
380
00:20:33,611 --> 00:20:34,785
Dar e o coincidență prea mare,
381
00:20:34,888 --> 00:20:36,269
deci nimeni nu crede asta.
382
00:20:36,373 --> 00:20:38,306
Inclusiv noi.
383
00:20:42,241 --> 00:20:45,830
Ce, credeți că
cineva v-a întins o cursă?
384
00:20:57,463 --> 00:20:58,878
Bine, ce naiba a fost asta?
385
00:21:16,689 --> 00:21:17,966
Quinn! Quinn!
386
00:21:18,069 --> 00:21:21,003
Nu este... Este...
387
00:21:22,281 --> 00:21:23,661
Zâmbește, fată din Philadelphia.
388
00:21:23,765 --> 00:21:26,768
Ești pe cale să devii o senzație pe YouTube.
389
00:21:26,871 --> 00:21:28,287
Te-am prins bine.
390
00:21:28,390 --> 00:21:30,910
Nu pot să cred că a căzut în plasa asta.
391
00:21:31,013 --> 00:21:32,221
Sunteți niște idioți, știați asta?
392
00:21:32,325 --> 00:21:33,775
Sunteți cu toții niște idioți.
393
00:21:33,878 --> 00:21:35,742
Bine ai venit în club.
394
00:21:38,020 --> 00:21:40,057
Probabil numeri zilele până
când vei putea ieși de aici.
395
00:21:40,160 --> 00:21:41,092
- Nu, nu?
396
00:21:41,196 --> 00:21:42,473
- Nu...
- Prostii.
397
00:21:42,577 --> 00:21:45,442
Da,
am literalmente un calendar în camera mea,
398
00:21:45,545 --> 00:21:46,788
și, fac câte un ”x” pe zile.
399
00:21:46,891 --> 00:21:48,099
Chiar nu glumesc.
400
00:21:48,203 --> 00:21:49,308
Nu e o glumă.
401
00:21:49,411 --> 00:21:52,656
E așa trist, cu marker roșu.
402
00:21:55,210 --> 00:21:56,176
Deci, ce urmează?
403
00:21:56,280 --> 00:21:58,075
Mergi la facultate?
404
00:21:58,178 --> 00:21:59,766
Da.
405
00:21:59,870 --> 00:22:00,974
Şi tu?
406
00:22:01,078 --> 00:22:02,528
Nu.
407
00:22:02,631 --> 00:22:04,357
Am planuri mari pentru acest oraș.
408
00:22:04,461 --> 00:22:05,669
Serios?
409
00:22:06,497 --> 00:22:07,843
Cum ar fi?
410
00:22:07,947 --> 00:22:10,605
Să ard totul din temelii.
411
00:22:10,708 --> 00:22:11,744
Bănuiesc că ești la jumătatea drumului.
412
00:22:20,822 --> 00:22:22,651
Deci, sunteți doar tu și tatăl tău aici?
413
00:22:22,755 --> 00:22:23,894
Da.
414
00:22:24,964 --> 00:22:27,035
Da.
415
00:22:34,007 --> 00:22:38,011
Mama a murit de supradoză în timpul verii.
416
00:22:38,115 --> 00:22:39,668
Deci da, suntem doar noi.
417
00:22:44,880 --> 00:22:45,640
La naiba.
418
00:22:45,743 --> 00:22:46,572
- E în regulă...
- Îmi pare atât de rău.
419
00:22:46,675 --> 00:22:47,883
E în regulă, nu, nu, nu.
420
00:22:47,987 --> 00:22:50,196
Eu... tata a avut... o cădere nervoasă
421
00:22:50,299 --> 00:22:52,267
și nu s-a putut întoarce la Urgențe.
422
00:22:52,371 --> 00:22:55,408
Aşa că...
423
00:22:55,512 --> 00:22:57,065
cred că Kettle Springs
este o oportunitate
424
00:22:57,168 --> 00:22:59,136
pentru un medic de familie și...
425
00:23:01,863 --> 00:23:02,967
iată-ne aici.
426
00:23:13,081 --> 00:23:17,085
Și sora mea mai mică a murit vara trecută.
427
00:23:20,709 --> 00:23:23,263
Obișnuiam să stăm tot
timpul la acest rezervor de apă în stâncă,
428
00:23:23,367 --> 00:23:24,506
şi...
429
00:23:26,784 --> 00:23:29,338
voia să sară de pe stâncă în apă.
430
00:23:29,442 --> 00:23:32,687
Pur și simplu nu a sărit
suficient de departe.
431
00:23:40,798 --> 00:23:42,697
Îmi pare rău, deranjez ceva?
432
00:23:42,800 --> 00:23:46,632
Pentru că avem un videoclip nenorocit
de terminat.
433
00:23:49,117 --> 00:23:50,843
Bine.
434
00:24:11,104 --> 00:24:14,107
Ei bine,
seara asta a fost complet neașteptată.
435
00:24:14,211 --> 00:24:16,075
Da.
436
00:24:16,178 --> 00:24:17,456
Surpriză totală.
437
00:24:17,559 --> 00:24:19,250
Într-un sens bun, totuși, nu-i așa?
438
00:24:19,354 --> 00:24:20,942
Da, într-un sens bun.
439
00:24:21,045 --> 00:24:22,909
Bine, super.
440
00:24:23,013 --> 00:24:26,223
Mulțumesc că mi-ai
ascultat toate porcăriile.
441
00:24:26,326 --> 00:24:28,501
Da, la fel.
442
00:24:40,789 --> 00:24:42,032
- La naiba! La naiba...
- Hei, Quinn,
443
00:24:42,135 --> 00:24:43,827
Ce naiba? Știi cât e ceasul?
444
00:24:43,930 --> 00:24:45,587
Îmi pare rău... îmi pare rău.
445
00:24:45,691 --> 00:24:47,589
Eram afară, și am pierdut noțiunea timpului.
446
00:24:47,693 --> 00:24:49,488
Ce? Și ai și băut.
447
00:24:51,628 --> 00:24:53,112
Cine eşti tu?
448
00:24:53,215 --> 00:24:55,355
Cole Hill, domnule.
449
00:24:55,459 --> 00:24:57,185
Nu vă faceți griji,
sunt perfect în regulă să conduc.
450
00:24:57,288 --> 00:24:58,531
Am băut două băuturi în patru ore.
451
00:24:58,635 --> 00:25:00,326
Da, e prea mult cu două
pentru cineva de vârsta ta.
452
00:25:00,429 --> 00:25:02,259
Bine, dar realist vorbind,
toată lumea bea în liceu.
453
00:25:05,193 --> 00:25:07,954
Acestea fiind spuse,
nu se va mai întâmpla niciodată.
454
00:25:08,058 --> 00:25:09,266
Da, nu va mai fi,
455
00:25:09,369 --> 00:25:10,854
pentru că n-o vei mai vedea
niciodată pe fiica mea.
456
00:25:10,957 --> 00:25:11,855
Tată, oprește-te.
457
00:25:11,958 --> 00:25:12,718
Du-te acasă acum.
458
00:25:12,821 --> 00:25:13,442
Du-te acasă!
459
00:25:13,546 --> 00:25:15,030
Tată, poți să te oprești?
460
00:25:16,169 --> 00:25:17,550
Dumnezeule...
461
00:25:21,209 --> 00:25:22,210
La naiba.
462
00:25:22,313 --> 00:25:25,454
Nu e vina mea că semnalul la mobil e
nașpa aici.
463
00:25:25,558 --> 00:25:27,387
Nu poți fugi
464
00:25:27,491 --> 00:25:28,630
fără să-mi spui unde te duci.
465
00:25:28,734 --> 00:25:29,907
Ce, cum tocmai ai fugit tu
466
00:25:30,011 --> 00:25:30,874
și ne-am mutat în mijlocul pustietății
467
00:25:30,977 --> 00:25:32,013
fără să mă întrebi despre asta?
468
00:25:33,393 --> 00:25:34,498
Te-am întrebat.
469
00:25:34,602 --> 00:25:36,327
Da, și am spus că nu vreau să merg.
470
00:25:36,431 --> 00:25:37,639
Quinn, asta nu e corect.
471
00:25:37,743 --> 00:25:38,916
Te-am întrebat,
iar tu ai spus că ai fi dispus să mergi.
472
00:25:39,020 --> 00:25:40,677
dacă asta e ceea ce aveam nevoie, nu?
473
00:25:40,780 --> 00:25:42,575
Exact, exact.
Dacă asta era ceea ce aveai nevoie.
474
00:25:42,679 --> 00:25:44,508
Nu a contat niciodată,
de fapt, ce mi-am dorit eu.
475
00:25:44,612 --> 00:25:45,889
Asta e... cum poți spune asta?
476
00:25:45,992 --> 00:25:47,684
Desigur că contează.
De aceea te-am întrebat.
477
00:25:47,787 --> 00:25:48,823
în primul rând...
- Nu, nu este.
478
00:25:48,926 --> 00:25:49,789
Nu, nu a contat niciodată ce mi-am dorit,
479
00:25:49,893 --> 00:25:51,308
pentru că ai fugit, la naiba.
480
00:25:51,411 --> 00:25:53,413
Am fugit,
481
00:25:53,517 --> 00:25:54,725
pentru că presupun că asta facem acum.
482
00:25:54,829 --> 00:25:56,520
Pur și simplu fugim când
lucrurile devin dificile,
483
00:25:56,624 --> 00:25:57,486
sau înfricoșătoare,
484
00:25:57,590 --> 00:25:58,764
sau aiurea,
485
00:25:58,867 --> 00:26:00,524
și nu mai vreau să alerg.
486
00:26:00,628 --> 00:26:02,906
Vreau doar să fiu bine!
487
00:26:41,323 --> 00:26:44,016
Ce naiba a fost asta?
488
00:27:02,172 --> 00:27:03,449
Ce naiba?
489
00:27:27,128 --> 00:27:29,751
În nici un caz...
490
00:27:40,728 --> 00:27:43,454
Cole.
491
00:27:44,593 --> 00:27:47,320
E deja timpul răzbunării?
492
00:27:47,424 --> 00:27:49,012
Nu-i faci niciodată o farsă farsorului.
493
00:27:54,258 --> 00:27:57,261
Bine, jocul începe.
494
00:28:30,709 --> 00:28:32,952
La naiba.
495
00:28:33,056 --> 00:28:35,265
Bine, oameni buni, nu e mișto.
496
00:28:36,197 --> 00:28:38,026
Matt...
497
00:28:38,130 --> 00:28:38,889
Rahat.
498
00:28:52,592 --> 00:28:54,387
Cole?
499
00:28:55,492 --> 00:28:57,218
Haide, omule, te aud.
500
00:29:05,674 --> 00:29:06,779
Te-am prins!
501
00:29:08,643 --> 00:29:11,197
Matt, jur pe Dumnezeu.
502
00:29:18,066 --> 00:29:19,033
Bine.
503
00:29:19,136 --> 00:29:21,760
Bine,
mișto chestia cu folia de plastic.
504
00:29:21,863 --> 00:29:23,071
Îmi place.
505
00:29:24,417 --> 00:29:25,211
La naiba.
506
00:29:37,810 --> 00:29:39,053
Ce naiba?
507
00:29:54,793 --> 00:29:58,866
Bine, ați făcut bună treabă cu asta.
508
00:30:23,235 --> 00:30:24,926
Încearcă ăsta și roagă-te să se potrivească,
509
00:30:25,030 --> 00:30:26,479
pentru că e ultimul.
510
00:30:28,827 --> 00:30:29,793
Ce se întâmplă cu ăsta?
511
00:30:29,897 --> 00:30:31,070
S-a potrivit perfect anul trecut.
512
00:30:31,174 --> 00:30:32,969
Ăsta a fost nenorocitul meu de sacou
preferat.
513
00:30:33,072 --> 00:30:35,074
Trebuie să-l fi spălat sau așa ceva.
514
00:30:35,178 --> 00:30:37,076
Nu da vina pe curățătorie.
515
00:30:37,180 --> 00:30:38,733
Trebuie să renunți la
mâncarea aia nesănătoasă.
516
00:30:38,837 --> 00:30:40,459
Nesănătoasă... Ce?
517
00:30:40,562 --> 00:30:42,323
Hei!
518
00:30:43,600 --> 00:30:46,741
Unde crezi că te duci?
519
00:30:46,845 --> 00:30:47,949
La paradă?
520
00:30:48,053 --> 00:30:50,331
Nu după detenție, nu mergi.
521
00:30:50,434 --> 00:30:51,746
Tată, toată clasa a primit detenție.
522
00:30:51,850 --> 00:30:52,920
Nici măcar n-am făcut nimic greșit.
523
00:30:53,023 --> 00:30:54,991
Domnul Vern pur și simplu ne urăște.
524
00:30:55,094 --> 00:30:56,337
Ei bine, știai că
525
00:30:56,440 --> 00:30:59,133
că fratele domnului Vern
s-a sinucis luna trecută
526
00:30:59,236 --> 00:31:02,308
când și-a pierdut locul
de muncă de la fabrică?
527
00:31:04,828 --> 00:31:05,864
Îmi pare rău, nu știam asta.
528
00:31:05,967 --> 00:31:07,555
Bine.
529
00:31:08,901 --> 00:31:11,145
Nu e vina mea.
530
00:31:11,248 --> 00:31:13,112
Nu e vina ta... Nu e vina lui.
531
00:31:13,216 --> 00:31:14,942
Știi, trebuie să începi să-ți
asumi o parte din responsabilitate.
532
00:31:15,045 --> 00:31:16,667
Nu e vina nimănui, iubitule.
533
00:31:16,771 --> 00:31:19,084
Uneori, lucrurile pur și simplu se întâmplă.
534
00:31:19,187 --> 00:31:20,223
Ce faci?
535
00:31:20,326 --> 00:31:21,672
Hai, acum.
536
00:31:21,776 --> 00:31:22,950
Ziua Fondatorului fericită.
537
00:31:26,919 --> 00:31:28,645
Aș dori să vă urez bun venit tuturor
538
00:31:28,748 --> 00:31:30,992
la cea de-a 100-a ediție anuală
539
00:31:31,096 --> 00:31:34,271
la Parada de Ziua Fondatorului
din Kettle Springs!
540
00:31:35,755 --> 00:31:36,687
O sută!
541
00:31:37,792 --> 00:31:39,552
Astăzi sărbătorim
542
00:31:39,656 --> 00:31:42,831
lucruri care ne apropie,
543
00:31:42,935 --> 00:31:45,075
lucruri care ne țin împreună,
544
00:31:45,179 --> 00:31:46,870
ca tradiția.
545
00:31:46,974 --> 00:31:48,354
Da.
546
00:31:48,458 --> 00:31:49,631
Ca și munca grea...
547
00:31:50,978 --> 00:31:53,773
ca bunele și vechile
valori ale orașelor mici!
548
00:32:11,032 --> 00:32:13,000
Frendo!
549
00:32:18,212 --> 00:32:20,145
- Hei!
- Hei.
550
00:32:20,248 --> 00:32:22,354
Ați aflat deja cine e misteriosul Frendo?
551
00:32:22,457 --> 00:32:25,909
Nu, dar ne gândeam că ar putea fi Rust.
552
00:32:26,013 --> 00:32:27,428
El și Cole erau prieteni.
553
00:32:27,531 --> 00:32:28,567
Da, tipul ăla.
554
00:32:28,670 --> 00:32:30,293
El este...
555
00:32:30,396 --> 00:32:31,121
puțin cam dezechilibrat.
556
00:32:31,225 --> 00:32:33,227
E foarte dezechilibrat.
557
00:32:33,330 --> 00:32:36,195
L-ați văzut pe Tucker undeva?
558
00:32:36,299 --> 00:32:37,990
Nu, se poartă ca un nemernic
care trimite mesaje.
559
00:32:38,094 --> 00:32:39,164
Bine, la naiba cu Tucker.
560
00:32:39,267 --> 00:32:40,717
Facem un alt videoclip.
561
00:32:40,820 --> 00:32:41,683
Serios? Aici?
562
00:32:41,787 --> 00:32:42,995
Taci, o să fie amuzant.
563
00:32:43,099 --> 00:32:43,996
Nu-i așa, Ronnie?
564
00:32:44,100 --> 00:32:45,825
Total amuzant.
565
00:32:45,929 --> 00:32:47,275
Bine, voi filmați cadre largi.
566
00:32:47,379 --> 00:32:48,414
Noi vom filma secvențe auxiliare acolo.
567
00:32:48,518 --> 00:32:49,346
Da?
568
00:32:49,450 --> 00:32:50,520
- Bine, hai să mergem.
- Vom filma secvențe auxiliare
569
00:32:50,623 --> 00:32:52,418
Bine.
570
00:32:55,766 --> 00:32:57,320
- Hei.
- Hei.
571
00:32:59,978 --> 00:33:02,083
Urcă pe umerii mei.
572
00:33:02,187 --> 00:33:02,981
Vrei să o fac eu?
573
00:33:03,084 --> 00:33:05,086
Haide, urcă.
574
00:33:05,949 --> 00:33:07,330
Bine.
575
00:33:12,680 --> 00:33:13,853
Aşadar...
576
00:33:13,957 --> 00:33:15,441
dau petrecerea asta în fiecare an
577
00:33:15,545 --> 00:33:16,373
după paradă.
578
00:33:16,477 --> 00:33:17,754
Da?
579
00:33:17,857 --> 00:33:19,376
E vreo șansă ca tatăl tău să
mă lase să te iau cu mine?
580
00:33:19,480 --> 00:33:20,584
Mai puțin de zero procente.
581
00:33:20,688 --> 00:33:21,723
Minunat.
582
00:33:21,827 --> 00:33:23,415
Te voi lua la ora 22:00.
583
00:33:30,560 --> 00:33:33,080
Nu pot să cred, la naiba.
584
00:33:37,187 --> 00:33:39,017
- Hei!
- La naiba!
585
00:33:39,120 --> 00:33:41,226
Bozo, ce crezi că faci?
586
00:33:41,329 --> 00:33:42,848
Nu, nu, nu!
587
00:33:42,951 --> 00:33:44,919
Nu! La naiba!
588
00:33:45,920 --> 00:33:47,301
Îmi pare rău, omule!
589
00:33:50,994 --> 00:33:51,788
La naiba.
590
00:33:55,481 --> 00:33:56,241
Ce se întâmplă?
591
00:34:08,598 --> 00:34:09,426
Cole?
592
00:34:09,530 --> 00:34:11,842
Cine naiba e responsabil pentru asta?
593
00:34:11,946 --> 00:34:13,396
Cred că ar trebui să plecăm de aici.
594
00:34:13,499 --> 00:34:14,500
Da.
595
00:34:17,814 --> 00:34:19,264
Oameni buni, ce naiba?
596
00:34:19,367 --> 00:34:20,161
Ați văzut asta, oameni buni?
597
00:34:20,265 --> 00:34:22,129
Ce naiba a fost asta?
598
00:34:22,232 --> 00:34:24,096
- A fost o nebunie, nu?
- Tu ai făcut asta!
599
00:34:24,200 --> 00:34:25,856
Nu, nu, domnule, n-am făcut nimic.
600
00:34:25,960 --> 00:34:27,099
Pe naiba, n-ai făcut-o.
601
00:34:27,203 --> 00:34:28,825
Probabil l-ai pus deja pe internet.
602
00:34:28,928 --> 00:34:30,068
Ce...
603
00:34:30,171 --> 00:34:32,449
literalmente n-am făcut nimic.
604
00:34:32,553 --> 00:34:34,762
Ați sabotat Ziua Fondatorului.
605
00:34:34,865 --> 00:34:37,040
Acum stați aici și gândiți-vă la asta.
606
00:34:37,144 --> 00:34:38,766
Cole îl va suna pe tatăl său.
607
00:34:38,869 --> 00:34:40,216
Mult noroc cu asta.
608
00:34:40,319 --> 00:34:42,597
Nu pot să cred că se
întâmplă asta cu adevărat.
609
00:34:42,701 --> 00:34:44,047
17 ani,
610
00:34:44,151 --> 00:34:45,152
și am atins deja fundul.
611
00:34:45,255 --> 00:34:46,774
De fapt, nu ne poate ține aici.
612
00:34:46,877 --> 00:34:48,707
fără să ne acuze, nu?
613
00:34:48,810 --> 00:34:49,811
Asta pare ilegal.
614
00:34:49,915 --> 00:34:52,262
Crezi că-i pasă de ce e legal?
615
00:34:53,608 --> 00:34:55,231
Așa funcționează lucrurile
în Kettle Springs.
616
00:34:57,957 --> 00:34:59,959
Sunt atât de moartă.
617
00:35:00,063 --> 00:35:01,133
Da,
618
00:35:01,237 --> 00:35:02,721
ești moartă.
619
00:35:04,240 --> 00:35:07,760
Nu te pune niciodată cu Frendo.
620
00:35:47,352 --> 00:35:48,905
Bine, sunteți liberi să plecați.
621
00:35:56,740 --> 00:35:58,156
Tu nu, Daryl.
622
00:36:12,756 --> 00:36:13,964
Tată...
623
00:36:19,660 --> 00:36:21,213
- Ce naiba, Quinn?
- Știu.
624
00:36:21,317 --> 00:36:22,835
Ți-am spus să stai departe
de băiatul ăsta Hill.
625
00:36:22,939 --> 00:36:24,182
Nu a făcut nimic.
626
00:36:24,285 --> 00:36:26,184
Șeriful ăla nenorocit vrea să-l prindă.
627
00:36:26,287 --> 00:36:27,357
Da, poate pentru că a dat foc fabricii
628
00:36:27,461 --> 00:36:28,289
- care angaja jumătate din oraș...
- Nu. Nu, nu,
629
00:36:28,393 --> 00:36:29,290
asta nu a fost vina lui.
630
00:36:29,394 --> 00:36:30,602
Aceea a fost o problemă electrică.
631
00:36:30,705 --> 00:36:32,017
- A fost un cablu care...
- El ți-a spus asta?
632
00:36:32,120 --> 00:36:33,398
Nu, au făcut o anchetă completă.
633
00:36:33,501 --> 00:36:34,847
El nu e un mincinos, tată.
634
00:36:34,951 --> 00:36:36,055
Nici măcar nu e un tip rău.
635
00:36:36,159 --> 00:36:37,056
De fapt, e un tip foarte bun.
636
00:36:37,160 --> 00:36:38,092
Stai, îl cunoști de două zile
637
00:36:38,196 --> 00:36:39,507
ajungi în detenție și acum la închisoare.
638
00:36:39,611 --> 00:36:41,889
Pentru că profesorul e un... nesimțit.
639
00:36:41,992 --> 00:36:42,993
- Bine.
- Dar...
640
00:36:43,097 --> 00:36:44,581
- Și șeriful e la fel, tată.
- Sigur.
641
00:36:44,685 --> 00:36:47,239
E ceva a naibii de auirea
642
00:36:47,343 --> 00:36:49,172
cu bătrânii din acest oraș.
643
00:36:49,276 --> 00:36:50,104
Deci e vina tuturor celorlalți.
644
00:36:50,208 --> 00:36:51,347
Știi ce?
645
00:36:51,450 --> 00:36:52,658
Trebuie să îți asumi
consecințele acțiunilor tale.
646
00:36:52,762 --> 00:36:53,832
Ești pedepsită până la o nouă notificare.
647
00:36:53,935 --> 00:36:54,867
Nu, nu, nu, nu, eu...
648
00:36:54,971 --> 00:36:57,180
Îți spun eu, nu a fost...
649
00:36:57,284 --> 00:36:58,975
Apropo, a cui e mașina asta?
- Da...
650
00:36:59,078 --> 00:37:01,080
Urma să fie o surpriză, dar acum nu
mai există nicio șansă.
651
00:37:01,184 --> 00:37:02,703
Serios?
652
00:37:05,050 --> 00:37:06,016
La naiba.
653
00:37:12,299 --> 00:37:14,024
Nici măcar nu știu să
conduc cu schimbător manual.
654
00:37:14,128 --> 00:37:15,750
Da, știu că nu.
655
00:37:19,202 --> 00:37:20,652
Trebuia să fie ca o chestie de conectare.
656
00:37:23,275 --> 00:37:24,242
Așadar, ai putea experimenta
657
00:37:24,345 --> 00:37:26,761
toată bucuria și trauma generației mele.
658
00:37:28,349 --> 00:37:30,489
Da, poate altădată, tată.
659
00:37:32,077 --> 00:37:32,905
Da.
660
00:37:34,252 --> 00:37:35,149
Încerc, Quinn.
661
00:37:41,397 --> 00:37:42,881
Unu...
662
00:37:44,676 --> 00:37:45,746
Doi...
663
00:37:48,231 --> 00:37:49,370
Trei.
664
00:37:54,168 --> 00:37:55,342
Da, șase.
665
00:38:11,772 --> 00:38:12,635
Serios, oameni buni?
666
00:38:14,878 --> 00:38:15,914
Tucks?
667
00:38:40,110 --> 00:38:41,836
Uită-te la asta, Tucker,
668
00:38:41,940 --> 00:38:42,906
oriunde te-ai dus.
669
00:38:45,253 --> 00:38:46,910
Unul...
670
00:38:50,258 --> 00:38:51,743
Două...
671
00:38:53,710 --> 00:38:54,573
Trei...
672
00:38:56,057 --> 00:38:57,127
Patru...
673
00:39:04,169 --> 00:39:05,135
Cinci!
674
00:39:07,275 --> 00:39:08,829
Tucker, idiotule, omule.
675
00:39:11,349 --> 00:39:12,246
Ia-o.
676
00:39:12,350 --> 00:39:13,143
Ia-o, sunt epuizat.
677
00:39:15,629 --> 00:39:19,149
Bine, da, foarte amuzant, nenorocitule.
678
00:39:21,980 --> 00:39:23,533
Psihopat nenorocit ce ești!
679
00:39:24,983 --> 00:39:26,433
Dumnezeule!
680
00:39:57,233 --> 00:39:59,033
Vii la petrecere?
681
00:40:04,233 --> 00:40:06,733
Nu pot să vin.
682
00:40:10,533 --> 00:40:12,633
Dar sunt chiar aici afară.
683
00:40:18,133 --> 00:40:21,133
Haide, am ceva să-ți arăt
684
00:41:00,043 --> 00:41:01,735
Nu-mi vine să cred că facem asta chiar acum.
685
00:41:01,838 --> 00:41:02,943
Tata chiar o să mă omoare.
686
00:41:03,046 --> 00:41:03,840
Nu.
687
00:41:03,944 --> 00:41:05,152
Chiar o să mă omoare.
688
00:41:05,255 --> 00:41:06,498
Nu va afla,
689
00:41:06,602 --> 00:41:07,637
și chiar dacă o face,
690
00:41:07,741 --> 00:41:09,397
am plănuit deja o
călătorie sobră spre casă,
691
00:41:09,501 --> 00:41:11,330
așa că măcar va ști
692
00:41:11,434 --> 00:41:12,677
l-ai neascultat în mod responsabil.
693
00:41:12,780 --> 00:41:13,885
Responsabil, bine.
694
00:41:13,988 --> 00:41:15,093
- În mod responsabil. Da.
- Asta e foarte liniștitor.
695
00:41:15,196 --> 00:41:16,957
Mulțumesc.
696
00:41:17,060 --> 00:41:17,682
Cu plăcere.
697
00:41:17,785 --> 00:41:20,961
Ce? Ce este aia?
698
00:41:21,064 --> 00:41:23,273
Asta am vrut să-ți arăt.
699
00:41:23,377 --> 00:41:25,172
Nu-i așa că e tare?
700
00:41:25,275 --> 00:41:26,587
Ceva cadou Baypen pentru tine.
701
00:41:28,278 --> 00:41:29,279
Da, e chiar tare.
702
00:41:29,383 --> 00:41:30,626
De unde ai luat-o?
703
00:41:30,729 --> 00:41:32,075
Au chestii de genul ăsta prin tot orașul.
704
00:41:32,179 --> 00:41:33,560
Da?
705
00:41:34,561 --> 00:41:36,563
Ca și costumul tău de psihopat Frendo?
706
00:41:36,666 --> 00:41:37,874
De unde l-ai luat ăla?
707
00:41:37,978 --> 00:41:40,049
Sunt un gangster original Kettle Springs,
iubito.
708
00:41:40,152 --> 00:41:42,085
Am tot felul de chestii.
709
00:41:44,985 --> 00:41:45,813
Funcționează?
710
00:41:45,917 --> 00:41:48,333
Încearcă-l.
711
00:41:58,446 --> 00:41:59,896
Ai grijă!
712
00:42:02,347 --> 00:42:03,762
La naiba...
713
00:42:06,627 --> 00:42:08,629
Ruston?
714
00:42:08,733 --> 00:42:10,010
Ce naiba, omule?
715
00:42:10,113 --> 00:42:11,252
E sâmbătă seara.
716
00:42:11,356 --> 00:42:13,185
Am adormit în pândarul din copac.
717
00:42:13,289 --> 00:42:14,911
Când m-am trezit, era acolo.
718
00:42:15,912 --> 00:42:17,845
Știi,
abia dacă e o lovitură de patru puncte.
719
00:42:17,949 --> 00:42:20,054
E o lună de cină gratuită
cât timp tata e șomer.
720
00:42:23,886 --> 00:42:25,888
Rust...
721
00:42:25,991 --> 00:42:26,854
Quinn.
722
00:42:26,958 --> 00:42:29,098
Da, ne-am întâlnit, de fapt.
723
00:42:30,582 --> 00:42:33,723
Salut din nou. Quinn.
724
00:42:33,827 --> 00:42:39,039
Eu și Rust obișnuiam să
mergem împreună la vânătoare.
725
00:42:41,213 --> 00:42:43,491
Ei bine, ne îndreptăm spre Hoedown.
726
00:42:43,595 --> 00:42:44,700
Ți-aș spune să vii alături de noi,
727
00:42:44,803 --> 00:42:46,529
dar se pare că trebuie să-ți bați carnea.
728
00:42:46,633 --> 00:42:47,944
Hei, i-ai spus lui Quinn
729
00:42:48,048 --> 00:42:49,325
că obișnuiai să exersezi mișcările
de dans ale unei trupe de băieți
730
00:42:49,428 --> 00:42:50,222
în oglindă?
731
00:42:50,326 --> 00:42:52,328
Pe mai târziu, Rust.
732
00:42:52,431 --> 00:42:53,640
Ai grijă, Quinn.
733
00:43:19,044 --> 00:43:20,321
Haide.
734
00:43:24,049 --> 00:43:25,533
Deci, ce trebuie să fac
735
00:43:25,637 --> 00:43:27,363
ca să văd câteva dintre
acele mișcări de dans?
736
00:43:27,466 --> 00:43:28,467
Uite, tot ce spun e
737
00:43:28,571 --> 00:43:29,468
nu mă provoca la un concurs de dans.
738
00:43:30,780 --> 00:43:31,850
Provocare acceptată.
739
00:43:31,954 --> 00:43:34,784
Ești o persoană care vorbește mult.
Îmi place asta.
740
00:43:34,888 --> 00:43:37,166
Ești sigur că proprietarii sunt
de acord cu prezența noastră aici?
741
00:43:37,269 --> 00:43:39,478
Nu, intrăm complet fără permisiune.
742
00:43:39,582 --> 00:43:40,859
- Deci, dacă suntem arestați din nou...
- Nu vom fi.
743
00:43:40,963 --> 00:43:42,378
Nu îți face griji,
facem asta în fiecare an.
744
00:43:42,481 --> 00:43:43,655
Promiți?
745
00:43:43,759 --> 00:43:44,898
Absolut.
746
00:43:45,001 --> 00:43:46,520
Ești în siguranță aici, bine?
747
00:43:46,624 --> 00:43:47,625
Ai încredere în mine.
748
00:43:49,385 --> 00:43:50,973
La naiba, da.
749
00:43:59,050 --> 00:44:01,190
Hei, ați reușit!
750
00:44:01,293 --> 00:44:02,432
Shoturi?
751
00:44:02,536 --> 00:44:03,986
În regulă.
752
00:44:08,749 --> 00:44:10,475
Dumnezeule, ce e în asta?
753
00:44:10,578 --> 00:44:13,789
Asta e moonshine, cred.
754
00:44:16,239 --> 00:44:18,656
Uite, e Cole
și noua lui jucărie strălucitoare.
755
00:44:18,759 --> 00:44:20,450
Mai taci.
756
00:44:20,554 --> 00:44:21,797
Unde naiba sunt Matt și Tucker?
757
00:44:21,900 --> 00:44:23,488
Păi, Matt trebuia să vină să ne ia,
758
00:44:23,591 --> 00:44:24,627
dar pur și simplu nu a mai apărut deloc.
759
00:44:24,731 --> 00:44:27,319
Încă nu mi-a răspuns prin mesaj.
760
00:44:27,423 --> 00:44:28,320
Sunt atât de supărată pe el.
761
00:44:28,424 --> 00:44:29,252
La fel și cu Tucker.
762
00:44:29,356 --> 00:44:30,391
E ciudat, nu-i așa?
763
00:44:31,772 --> 00:44:33,256
Iar plănuiesc ceva, nu-i așa?
764
00:44:33,360 --> 00:44:35,224
Mă gândeam exact la același lucru.
765
00:44:35,327 --> 00:44:36,846
Fiți în gardă, oameni buni.
766
00:44:36,950 --> 00:44:40,160
Hei, hei, hei, vă distrați de minune?
767
00:44:41,817 --> 00:44:45,752
Bine ați venit la Rave-ul Hambarului
de Ziua Fondatorului, iubito!
768
00:44:48,858 --> 00:44:50,204
Acum, permiteți-mi o secundă
769
00:44:50,308 --> 00:44:51,896
să-i mulțumesc omului meu de onoare,
770
00:44:51,999 --> 00:44:53,656
Cel care a plătit pentru
toate porcăriile astea,
771
00:44:53,760 --> 00:44:55,658
însuși fondatorul junior,
772
00:44:55,762 --> 00:44:58,074
și viitorul orașului Kettle Springs...
773
00:44:58,178 --> 00:45:01,491
Cole Hill!
774
00:45:05,323 --> 00:45:07,014
Lasă-mă un moment.
775
00:45:11,536 --> 00:45:13,020
Uite, o să spun doar câteva lucruri aici.
776
00:45:13,124 --> 00:45:14,090
înainte să ajungem la
adevăratele festivități.
777
00:45:14,194 --> 00:45:17,162
La naiba, da!
778
00:45:17,266 --> 00:45:20,338
Știu că străbunicul meu a fondat acest oraș,
779
00:45:20,441 --> 00:45:22,064
dar să fim sinceri,
780
00:45:22,167 --> 00:45:23,651
noi suntem viitorul aici, nu-i așa?
781
00:45:23,755 --> 00:45:25,032
Da!
782
00:45:25,136 --> 00:45:27,794
Deci să nu ne abonăm la
vreo credință deșartă
783
00:45:27,897 --> 00:45:29,761
despre cum a fost odată acest oraș,
784
00:45:29,865 --> 00:45:31,383
și în schimb să ne gândim la viitor
785
00:45:31,487 --> 00:45:33,696
și să visăm ce va urma,
786
00:45:33,800 --> 00:45:35,663
și hai să ne distrăm al naibii de bine!
787
00:46:03,243 --> 00:46:05,521
Da! Da! Da!
788
00:46:36,034 --> 00:46:37,415
Adică, pur și simplu nu te pricepi la dans.
789
00:46:37,518 --> 00:46:39,382
Hei.
790
00:47:05,753 --> 00:47:08,929
Poate ar trebui să încetinim puțin ritmul.
791
00:47:09,033 --> 00:47:10,828
Îți plac săruturile lente?
792
00:47:21,424 --> 00:47:22,529
Mai lent.
793
00:47:22,632 --> 00:47:24,842
Vrei să spui așa încet?
794
00:47:30,019 --> 00:47:34,644
Adică, încet, noi...
795
00:47:34,748 --> 00:47:37,406
mai bem o bere, încet.
796
00:47:42,445 --> 00:47:43,550
Dumnezeule.
797
00:47:44,585 --> 00:47:45,828
Îmi pare atât de rău.
798
00:47:45,932 --> 00:47:46,967
Nu, eu... Quinn, îmi pare rău.
799
00:47:47,071 --> 00:47:49,659
Mă simt atât de prost.
800
00:47:49,763 --> 00:47:50,591
Nu, Quinn, Quinn, oprește-te.
801
00:47:50,695 --> 00:47:52,179
Quinn!
802
00:47:54,595 --> 00:47:57,391
Am atâtea rahaturi în mine acum,
803
00:47:57,495 --> 00:48:00,015
și uneori eu...
804
00:48:00,118 --> 00:48:02,465
pur și simplu nu știu ce să
fac cu toată treaba asta.
805
00:48:02,569 --> 00:48:04,674
Da...
806
00:48:04,778 --> 00:48:05,468
Pot vedea asta.
807
00:48:07,263 --> 00:48:09,093
Rezolvă-le și apoi vino la mine.
808
00:48:31,356 --> 00:48:32,564
Hei, fată nouă!
809
00:48:32,668 --> 00:48:33,496
Ai fost deja respinsă?
810
00:48:34,981 --> 00:48:36,223
Cole respinge pe toată lumea.
811
00:48:37,362 --> 00:48:39,433
Puteai să-mi spui asta, Janet.
812
00:48:39,537 --> 00:48:41,194
Ești o fraieră, Quinn.
813
00:48:41,297 --> 00:48:43,334
Te-a atras în mica lui pânză
814
00:48:43,437 --> 00:48:45,370
ca să se poată hrăni cu mica ta minte naivă.
815
00:48:47,545 --> 00:48:48,235
Târfă!
816
00:48:48,339 --> 00:48:50,134
Oameni buni! Opriți-vă!
817
00:48:54,655 --> 00:48:56,588
Hei, Ginger...
818
00:48:56,692 --> 00:48:58,349
ești bine?
819
00:49:04,907 --> 00:49:06,288
Oprește-te!
820
00:49:06,391 --> 00:49:08,048
Matt și Tucker, îți amintești?
821
00:49:08,152 --> 00:49:11,224
De data asta, nu te lăsa păcălită.
822
00:49:12,984 --> 00:49:15,435
Dumnezeule.
823
00:49:15,538 --> 00:49:16,988
Ginger,
824
00:49:17,092 --> 00:49:18,024
ai murit?
825
00:49:18,127 --> 00:49:20,509
Este atât de trist.
826
00:49:20,612 --> 00:49:21,648
E păcat să mori atât de tânără.
827
00:49:24,754 --> 00:49:26,722
Asta e destul de jalnic.
828
00:49:26,825 --> 00:49:29,311
Nu-i așa?
829
00:49:55,578 --> 00:49:58,029
Dumnezeule, oameni buni!
830
00:49:58,133 --> 00:50:00,100
Au făcut un mulaj din
gips-carton al capului lui Matt.
831
00:50:02,620 --> 00:50:03,759
Ronnie, gândește repede.
832
00:50:05,002 --> 00:50:06,348
Târfă!
833
00:50:06,451 --> 00:50:07,797
Am sirop de porumb
834
00:50:07,901 --> 00:50:09,523
peste tot pe noul meu top.
835
00:50:11,836 --> 00:50:15,150
Iubito, pari atât de tristă.
836
00:50:15,253 --> 00:50:16,944
Ai o mică bubiță pe gât?
837
00:50:17,048 --> 00:50:18,049
Măi...
838
00:50:18,153 --> 00:50:19,671
oameni buni...
839
00:50:21,018 --> 00:50:23,020
Nu-i găsesc pulsul.
840
00:50:25,919 --> 00:50:27,679
E moartă, la naiba.
841
00:50:41,831 --> 00:50:44,213
Hei, uită-te! E Frendo!
842
00:50:49,287 --> 00:50:51,669
Fugiți!
843
00:50:56,605 --> 00:50:57,502
Janet!
844
00:51:01,886 --> 00:51:02,714
- Mulțumesc.
- Da.
845
00:51:04,199 --> 00:51:05,959
Fugi! Fugi!
846
00:51:08,341 --> 00:51:09,445
Îmi pare rău!
847
00:51:09,549 --> 00:51:11,344
Deschide ușa!
848
00:51:13,656 --> 00:51:14,795
Prin spate!
849
00:51:20,249 --> 00:51:21,078
Te rog, nu.
850
00:51:21,181 --> 00:51:22,148
Aplecați-vă!
851
00:51:32,917 --> 00:51:36,403
La naiba!
852
00:51:37,922 --> 00:51:38,854
Mulțumesc.
853
00:51:38,957 --> 00:51:40,373
Unde e Cole?
854
00:51:40,476 --> 00:51:42,444
Nu știu. Adineauri am fost cu el.
855
00:51:42,547 --> 00:51:44,170
Nu știu.
856
00:51:44,273 --> 00:51:45,895
A sunat cineva la 911?
857
00:51:45,999 --> 00:51:47,069
Nu poţi.
858
00:51:47,173 --> 00:51:48,450
E o zonă complet moartă.
859
00:51:48,553 --> 00:51:50,348
Cineva să se întoarcă în oraș, atunci!
860
00:51:50,452 --> 00:51:52,212
Le-a tăiat tuturor cauciucurile
861
00:51:52,316 --> 00:51:54,352
și a scos bateriile.
862
00:51:56,078 --> 00:51:57,838
Dă-i jos masca.
863
00:52:27,937 --> 00:52:30,595
La naiba, la naiba.
864
00:52:32,045 --> 00:52:34,012
Asta înseamnă o grămadă de Frendo!
865
00:52:52,790 --> 00:52:53,963
Ridică-te!
866
00:52:55,241 --> 00:52:56,690
Trebuie să te ridici!
867
00:53:05,147 --> 00:53:05,906
Unde ai fost?
868
00:53:06,010 --> 00:53:07,080
Te căutam. Haide!
869
00:53:09,116 --> 00:53:10,290
La naiba!
870
00:53:10,394 --> 00:53:12,879
Haide! Trebuie să intrăm!
871
00:53:15,088 --> 00:53:17,608
Haide, haide! Mișcă-te!
872
00:53:27,169 --> 00:53:28,964
Quinn?
873
00:53:29,067 --> 00:53:29,999
Ai adormit deja?
874
00:53:30,103 --> 00:53:32,761
Ascultă, am vrut doar să spun
875
00:53:32,864 --> 00:53:35,936
că știu cât de greu
trebuie să fie pentru tine,
876
00:53:36,040 --> 00:53:38,732
și nu-mi pot imagina prin ce treci...
877
00:53:40,009 --> 00:53:40,941
La naiba!
878
00:53:41,045 --> 00:53:43,668
Adolescenți nenorociți!
879
00:53:46,671 --> 00:53:48,432
Nu am niciun semnal.
880
00:53:50,123 --> 00:53:51,228
Ne înconjoară.
881
00:53:51,331 --> 00:53:52,298
Ne-au înconjurat!
882
00:53:52,401 --> 00:53:54,403
Sunt clovni nenorociți peste tot.
883
00:53:57,303 --> 00:53:59,512
Nu există nicio ieșire!
884
00:53:59,615 --> 00:54:02,066
Rust, nu că mă plâng sau ceva de genul ăsta,
885
00:54:02,169 --> 00:54:02,860
dar aduci o pușcă încărcată
886
00:54:02,963 --> 00:54:03,757
la fiecare petrecere?
887
00:54:03,861 --> 00:54:05,000
Este mereu în camioneta mea,
888
00:54:05,103 --> 00:54:06,484
încuiată.
889
00:54:06,588 --> 00:54:07,658
De aceea nu au luat-o.
890
00:54:07,761 --> 00:54:09,246
Clovnii ăia ne urăsc.
891
00:54:09,349 --> 00:54:11,178
Ronnie, suntem în siguranță deocamdată.
E o ușă de oțel.
892
00:54:15,113 --> 00:54:16,149
S-a terminat.
893
00:54:16,253 --> 00:54:19,773
Vom fi cu toții adolescenți fără cap!
894
00:54:19,877 --> 00:54:22,086
Ronnie, Ronnie, trebuie să te calmezi, bine?
895
00:54:22,189 --> 00:54:23,294
Uită-te la mine. Respiră.
896
00:54:24,640 --> 00:54:25,676
Vă vom omorî!
897
00:54:25,779 --> 00:54:27,505
Cine naiba sunt ăștia? De ce fac asta?
898
00:54:27,609 --> 00:54:29,369
Și de ce suntem doar noi?
899
00:54:29,473 --> 00:54:32,407
Nu te pune niciodată cu Frendo.
900
00:54:35,410 --> 00:54:37,412
Trebuie să plecăm. Trebuie să ieșim de aici.
901
00:54:37,515 --> 00:54:38,689
Are dreptate. Nu putem rămâne aici.
902
00:54:38,792 --> 00:54:40,311
Dar casa familiei Tillerson?
903
00:54:40,415 --> 00:54:42,140
Putem folosi telefonul lor
fix ca să cerem ajutor.
904
00:54:42,244 --> 00:54:44,350
E la o milă printr-un lan de porumb
905
00:54:44,453 --> 00:54:46,075
într-un întuneric nenorocit.
906
00:54:46,179 --> 00:54:47,560
Câte cartușe ți-au mai rămas?
907
00:54:47,663 --> 00:54:48,699
Trei.
908
00:54:48,802 --> 00:54:49,872
Știi, niciodată nu m-am
gândit că voi spune asta...
909
00:54:49,976 --> 00:54:51,667
dar mă bucur că ești un țăran nenorocit,
Rust.
910
00:54:51,771 --> 00:54:54,083
Mulțumesc, omule. Și eu te iubesc.
911
00:54:59,399 --> 00:55:00,676
Ce naiba, omule? Ce faci?
912
00:55:00,780 --> 00:55:01,712
Ce? I-am lovit!
913
00:55:01,815 --> 00:55:04,335
Da, și ai irosit două cartușe făcând asta!
914
00:55:04,439 --> 00:55:05,336
Acum ne-a mai rămas doar
unul de ieșit de aici!
915
00:55:05,440 --> 00:55:06,441
Dumnezeule,
916
00:55:06,544 --> 00:55:08,235
poți să te oprești din a fi așa prost?
917
00:55:08,339 --> 00:55:10,168
Nu, știi ce? Tu ești prost,
918
00:55:10,272 --> 00:55:12,757
pentru că ai aruncat tot ce aveam,
919
00:55:12,861 --> 00:55:14,241
pentru ce?
920
00:55:14,345 --> 00:55:16,209
Nu, nu, n-am avut niciodată nimic.
921
00:55:16,313 --> 00:55:17,417
Rahat.
922
00:55:20,489 --> 00:55:22,111
De ce nu poți pur și simplu
să recunoști cine ești
923
00:55:22,215 --> 00:55:23,181
măcar o dată-n viața ta, nenorocită?
924
00:55:23,285 --> 00:55:25,218
Pentru că nu știu, la naiba!
925
00:55:27,462 --> 00:55:29,187
La naiba!
926
00:55:29,291 --> 00:55:31,638
Oameni buni?
927
00:55:31,742 --> 00:55:33,709
E o groapă în pământ aici.
928
00:55:35,228 --> 00:55:36,609
Da...
929
00:55:38,127 --> 00:55:39,508
Este un șanț de drenaj.
930
00:55:39,612 --> 00:55:41,303
Drenaj pentru ce?
931
00:55:41,407 --> 00:55:42,994
Nu vrei să știi.
932
00:55:43,098 --> 00:55:44,858
Hei, nu mă târăsc printr-o țeavă de rahat.
933
00:55:46,066 --> 00:55:46,998
Vă vom omorî!
934
00:55:47,102 --> 00:55:48,690
Nu contează! Hai să mergem.
935
00:55:48,793 --> 00:55:49,794
Oameni buni, ne-au înconjurat.
936
00:55:50,830 --> 00:55:51,762
Dacă încercăm să ne târîm afară de aici,
937
00:55:51,865 --> 00:55:53,004
ne vor ucide pur și simplu ca la
Whac-A-Mole.
938
00:55:53,108 --> 00:55:54,730
Nu dacă îi distragem noi.
939
00:55:59,873 --> 00:56:02,842
Conduc prin zonă căutându-te acum.
940
00:56:02,945 --> 00:56:04,257
Nu este un oraș mare.
941
00:56:04,361 --> 00:56:05,741
E doar o chestiune de timp.
942
00:56:07,571 --> 00:56:08,675
Nu sunt supărat, Quinn.
943
00:56:08,779 --> 00:56:11,471
Te rog să mă suni înapoi.
944
00:56:31,353 --> 00:56:32,630
Alo?
945
00:56:36,220 --> 00:56:37,911
Alo?
946
00:56:41,984 --> 00:56:43,883
Nu am droguri aici, dacă asta vrei.
947
00:56:43,986 --> 00:56:44,918
Mişcă-te.
948
00:56:45,022 --> 00:56:47,231
Nu te uita. Du-te.
949
00:56:47,334 --> 00:56:48,474
Bine, bine, bine.
950
00:57:01,763 --> 00:57:02,695
Ce se întâmplă?
951
00:57:02,798 --> 00:57:05,145
Salvează-l, sau fiica ta moare.
952
00:57:06,146 --> 00:57:07,285
Unde... unde este ea?
953
00:57:09,460 --> 00:57:10,288
Vei afla.
954
00:57:10,392 --> 00:57:12,118
Prima dată, ai ceva de făcut.
955
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Bine, bine.
956
00:57:18,055 --> 00:57:20,575
Să sperăm că asta va funcționa.
957
00:57:22,473 --> 00:57:23,474
Nu pot să o fac! Nu pot!
958
00:57:23,578 --> 00:57:25,234
Taci, Ronnie! Du-te!
959
00:57:26,857 --> 00:57:27,927
Îmi datorezi o ținută nouă după asta.
960
00:57:28,030 --> 00:57:29,929
Nu e momentul potrivit, Janet.
961
00:57:31,102 --> 00:57:32,932
- Nu întârzia.
- Încearcă să-ți ții respirația.
962
00:57:34,381 --> 00:57:35,590
Ești sigur de asta?
963
00:57:35,693 --> 00:57:37,557
Da, omule.
Știi că-mi place să arunc în aer lucruri.
964
00:57:39,973 --> 00:57:43,080
Uite, ia asta. Mai e un cartuș rămas.
965
00:57:44,219 --> 00:57:46,566
Rust...
966
00:57:46,670 --> 00:57:48,154
- îmi pare foarte rău pentru...
- Povestește-mi mai târziu!
967
00:57:48,257 --> 00:57:49,051
Voi fi chiar în spatele tău.
968
00:57:51,019 --> 00:57:51,882
Haide. Haide!
969
00:57:51,985 --> 00:57:53,366
La naiba!
970
00:57:53,470 --> 00:57:55,437
Îmi urăsc viața,
971
00:57:55,541 --> 00:57:56,818
Îmi urăsc viața, îmi urăsc viața.
972
00:57:58,509 --> 00:58:00,511
Dumnezeule...
973
00:58:00,615 --> 00:58:01,512
Mișcă-ți fundul, Ronnie.
974
00:58:37,583 --> 00:58:39,067
Doamne!
975
00:58:42,449 --> 00:58:43,554
Rust...
976
00:58:46,419 --> 00:58:48,248
Trebuie să mergem să-l luăm.
977
00:58:48,352 --> 00:58:50,285
Nu putem. Trebuie să mergem după ajutor.
978
00:58:51,666 --> 00:58:53,150
Avem un glonț.
979
00:58:53,253 --> 00:58:54,151
Un glonț.
980
00:58:54,254 --> 00:58:55,704
Păstrează-l.
981
00:58:55,808 --> 00:58:57,603
Trebuie să mergem la
casa familiei Tillerson.
982
00:58:57,706 --> 00:58:59,501
Ce, prin lanul de porumb?
983
00:58:59,605 --> 00:59:00,813
Ce altă variantă avem?
984
00:59:03,022 --> 00:59:04,402
Cole!
985
00:59:04,506 --> 00:59:07,026
La naiba!
986
00:59:09,407 --> 00:59:10,754
Hai! Hai! Hai!
987
00:59:27,943 --> 00:59:28,910
Are probleme cu respirația.
988
00:59:29,013 --> 00:59:31,015
- Lasă-mă doar...
- Am spus să o lași acolo.
989
00:59:35,572 --> 00:59:36,469
Cine sunteți voi, oameni buni?
990
00:59:36,573 --> 00:59:38,298
Am spus că poți vorbi?
991
00:59:39,541 --> 00:59:40,784
K4, ești acolo?
992
00:59:40,887 --> 00:59:44,442
Avem mai mulți.
993
00:59:44,546 --> 00:59:46,617
Am înțeles! Trimite-i jos. Doctorul e aici.
994
00:59:46,721 --> 00:59:48,205
Am înțeles!
995
00:59:54,936 --> 00:59:56,282
Am nevoie de mai multă soluție salină.
996
00:59:56,385 --> 00:59:57,973
Ce?
997
00:59:58,077 --> 00:59:59,147
Este în stare de șoc.
998
00:59:59,250 --> 01:00:00,493
O să moară dacă nu bea mai multe lichide.
999
01:00:00,597 --> 01:00:01,528
Am nevoie de mai multă soluție salină.
1000
01:00:01,632 --> 01:00:03,807
Păi, de ce nu o iei tu?
1001
01:00:05,118 --> 01:00:07,396
Pentru că sunt în mijlocul unei operații.
1002
01:00:07,500 --> 01:00:09,640
Bine. Unde este?
1003
01:00:11,021 --> 01:00:12,332
În dulapul din spatele tău.
1004
01:00:25,345 --> 01:00:26,553
Unde?
1005
01:00:26,657 --> 01:00:28,003
E în sertarul de jos.
1006
01:00:29,108 --> 01:00:30,834
Haide, haide, haide...
1007
01:00:37,323 --> 01:00:38,393
Poftim.
1008
01:00:50,819 --> 01:00:52,407
Îmi pare rău pentru seara asta, Quinn.
1009
01:00:52,510 --> 01:00:53,580
E în regulă.
1010
01:00:53,684 --> 01:00:55,997
Nu-ți face griji de asta.
1011
01:00:56,100 --> 01:00:58,206
Știi, cu excepția clovnilor care
încearcă să ne omoare pe noi și pe toți.
1012
01:00:58,309 --> 01:00:59,759
Chestii de-astea nasoale.
1013
01:01:00,795 --> 01:01:01,727
Acest porumb mă rănește.
1014
01:01:01,830 --> 01:01:03,004
Taci, Ronnie.
1015
01:01:03,107 --> 01:01:04,453
Nu pot să tac.
1016
01:01:04,557 --> 01:01:06,248
La naiba, e ca și cum am fi în
1017
01:01:06,352 --> 01:01:09,666
un film de groază slasher oribil din anii
'80, în porumb.
1018
01:01:09,769 --> 01:01:10,770
Ceea ce înseamnă, mai exact?
1019
01:01:12,599 --> 01:01:14,153
Înseamnă că eu sunt următoarea.
1020
01:01:14,256 --> 01:01:15,050
Bine, oprește-te!
1021
01:01:15,154 --> 01:01:17,294
Oameni buni, iată drumul.
1022
01:01:18,847 --> 01:01:20,607
Vine o mașină.
1023
01:01:20,711 --> 01:01:22,644
- Haide.
- Să mergem.
1024
01:01:22,748 --> 01:01:23,645
Hei, hei!
1025
01:01:23,749 --> 01:01:25,992
- Hei, stai!
- Hei!
1026
01:01:31,342 --> 01:01:33,172
Rahat.
1027
01:01:34,932 --> 01:01:37,210
Te rog spune-mi că ăla nu
e nenorocitul de șerif.
1028
01:01:39,212 --> 01:01:40,800
Pune arma jos.
1029
01:01:40,904 --> 01:01:43,216
Domnule?
Domnule, eu... știu că asta arată rău.
1030
01:01:43,320 --> 01:01:44,631
dar asta nu este a mea.
1031
01:01:44,735 --> 01:01:45,632
Pune arma jos acum,
1032
01:01:45,736 --> 01:01:46,564
și îndepărtează-te.
1033
01:01:46,668 --> 01:01:47,704
Bine.
1034
01:01:47,807 --> 01:01:48,981
Șerifule, nu înțelegi.
1035
01:01:49,084 --> 01:01:51,086
Da, da, da, am fost atacați de clovni!
1036
01:01:51,190 --> 01:01:53,882
În regulă,
1037
01:01:53,986 --> 01:01:56,505
m-am săturat de tine, mulțumesc.
1038
01:01:56,989 --> 01:01:58,784
Nu am fost eu, bine?
1039
01:01:58,887 --> 01:01:59,750
Ce?
1040
01:01:59,854 --> 01:02:00,820
Nu, nu, nu.
1041
01:02:00,924 --> 01:02:02,373
- Quinn, nu.
- Stai, stai, stai!
1042
01:02:02,477 --> 01:02:03,858
Nu, nu, nu.
1043
01:02:03,961 --> 01:02:04,790
Șerifule, nu înțelegi.
1044
01:02:04,893 --> 01:02:05,963
Are loc un masacru.
1045
01:02:06,067 --> 01:02:07,068
Sunt o grămadă de oameni
morți acolo în spate.
1046
01:02:07,171 --> 01:02:08,448
Orice spui
1047
01:02:08,552 --> 01:02:10,278
poate și va fi folosit împotriva ta
1048
01:02:10,381 --> 01:02:11,866
într-o instanță judecătorească.
1049
01:02:11,969 --> 01:02:13,695
Ce se întâmplă?
1050
01:02:13,799 --> 01:02:15,076
De ce, la naiba, toată lumea este așa
de rea?
1051
01:02:15,179 --> 01:02:15,973
Hei!
1052
01:02:16,077 --> 01:02:17,837
Ai grijă la limbaj, fetițo.
1053
01:02:17,941 --> 01:02:19,494
Asta nu e o glumă.
1054
01:02:19,597 --> 01:02:20,529
Există o grămadă de psihopați
1055
01:02:20,633 --> 01:02:21,634
îmbrăcați ca Frendo
1056
01:02:21,738 --> 01:02:23,809
care încearcă să ne omoare!
1057
01:02:25,327 --> 01:02:26,812
Dumnezeule.
1058
01:02:26,915 --> 01:02:28,434
Asta e greșeala mea.
1059
01:02:28,537 --> 01:02:30,160
Bine, bine, voi toți faceți
1060
01:02:30,263 --> 01:02:31,437
unul dintre micile voastre videoclipuri
caraghioase de pe internet?
1061
01:02:31,540 --> 01:02:32,576
Asta se întâmplă?
1062
01:02:32,679 --> 01:02:34,958
Micii tăi prieteni ticăloși de acolo
1063
01:02:35,061 --> 01:02:35,821
mă filmează din lanul de porumb?
1064
01:02:35,924 --> 01:02:36,891
Este corect?
1065
01:02:36,994 --> 01:02:38,271
Nu e nicio cameră, idiotule!
1066
01:02:38,375 --> 01:02:39,997
Suntem în mare pericol acum!
1067
01:02:40,101 --> 01:02:40,964
Taci, tu ești cel
1068
01:02:41,067 --> 01:02:42,310
care e în mare pericol, prietene.
1069
01:02:42,413 --> 01:02:43,829
- Stai, stai, stai!
- E real, domnule șerif.
1070
01:02:43,932 --> 01:02:44,864
Jur pe Dumnezeu.
1071
01:02:44,968 --> 01:02:46,832
Au drujbe și topoare...
1072
01:02:46,935 --> 01:02:48,488
Da, și... și furci,
1073
01:02:48,592 --> 01:02:50,456
și capul iubitului meu!
1074
01:02:50,559 --> 01:02:52,458
Aveați o pușcă,
1075
01:02:52,561 --> 01:02:53,597
deci care era problema voastră?
1076
01:02:53,700 --> 01:02:55,357
Asta e o nebunie. Asta e...
1077
01:02:55,461 --> 01:02:57,049
Ce? Asta e o nebunie. De ce nu ne ascultați?
1078
01:02:57,152 --> 01:02:58,464
Stai, stai, stai, arestează-mă și pe mine!
1079
01:02:58,567 --> 01:02:59,810
Te rog, scoate-mă de aici.
1080
01:02:59,914 --> 01:03:01,674
Data viitoare, dulceață .
1081
01:03:01,778 --> 01:03:03,296
Vă doresc tuturor o noapte plăcută.
1082
01:03:03,400 --> 01:03:04,297
Nu... nu.
1083
01:03:04,401 --> 01:03:05,678
Nu... nu!
1084
01:03:05,782 --> 01:03:08,888
Avem nevoie de ajutor!
Avem nevoie de ajutor!
1085
01:03:08,992 --> 01:03:13,444
Cum de avem cel mai prost șerif din America?
1086
01:03:13,548 --> 01:03:15,688
Ce naiba?
1087
01:03:15,792 --> 01:03:17,103
De ce l-a arestat doar pe Cole?
1088
01:03:18,795 --> 01:03:20,382
Bine,
hai să mergem la casa familiei Tillerson.
1089
01:03:20,486 --> 01:03:21,694
Putem chema ajutor de acolo.
1090
01:03:21,798 --> 01:03:22,695
Cât de departe este?
1091
01:03:22,799 --> 01:03:24,041
Nu departe. Haide.
1092
01:03:24,145 --> 01:03:27,562
Ce? Stai, stai, stai, nu.
Nu mă întorc acolo!
1093
01:03:27,665 --> 01:03:28,528
Trag linie, bine?
1094
01:03:28,632 --> 01:03:30,841
Trag linie chiar aici!
1095
01:03:34,672 --> 01:03:35,501
Rahat.
1096
01:03:36,916 --> 01:03:38,538
Stați!
1097
01:03:38,642 --> 01:03:40,092
Stați!
1098
01:04:17,405 --> 01:04:19,027
Ce?
1099
01:04:20,822 --> 01:04:21,788
Fugiți!
1100
01:04:46,503 --> 01:04:47,849
Direcţie greşită!
1101
01:04:47,953 --> 01:04:49,092
Schimbare de planuri!
1102
01:05:32,376 --> 01:05:35,345
Vom muri.
1103
01:06:20,424 --> 01:06:22,599
Dumnezeule!
1104
01:06:23,841 --> 01:06:25,395
Dumnezeule!
1105
01:06:42,343 --> 01:06:44,690
Serios, tocmai ai sunat la ușă?
1106
01:06:44,793 --> 01:06:46,933
Ei bine, pur și simplu intrăm?
1107
01:06:47,727 --> 01:06:50,765
Cred că am depășit punctul politicos,
Janet, da.
1108
01:06:57,634 --> 01:06:58,635
Vezi un telefon?
1109
01:07:04,641 --> 01:07:06,022
E mort?
1110
01:07:06,125 --> 01:07:09,473
Ei bine, nu cred că meditează.
1111
01:07:27,629 --> 01:07:29,424
Cred că e mort.
1112
01:07:30,667 --> 01:07:31,530
E un telefon!
1113
01:07:31,633 --> 01:07:32,703
Dumnezeule.
1114
01:07:32,807 --> 01:07:33,911
La etaj.
1115
01:07:34,015 --> 01:07:35,120
Să mergem.
1116
01:07:39,055 --> 01:07:40,159
Iată-l!
1117
01:07:41,574 --> 01:07:42,506
Alo?
1118
01:07:43,438 --> 01:07:45,268
Alo?
1119
01:07:45,371 --> 01:07:46,476
Ce?
1120
01:07:47,684 --> 01:07:48,616
Uite... cred că...
1121
01:07:48,719 --> 01:07:49,651
cred că linia e moartă.
1122
01:07:49,755 --> 01:07:51,170
Bine, sună la 911.
1123
01:07:51,274 --> 01:07:52,930
Ei bine, unde sunt butoanele, Janet?
1124
01:07:53,034 --> 01:07:54,035
Ce este ăsta? Ce este ăsta?
1125
01:07:54,139 --> 01:07:56,693
Ce naiba de telefon e ăsta?
1126
01:08:03,665 --> 01:08:05,081
Quinn...
1127
01:08:06,116 --> 01:08:08,256
La naiba!
1128
01:08:12,226 --> 01:08:14,435
Ce este asta?
1129
01:08:35,973 --> 01:08:37,216
Asta a fost o capcană.
1130
01:08:40,461 --> 01:08:42,118
Trebuie să plecăm de aici.
1131
01:08:46,225 --> 01:08:47,192
La naiba!
1132
01:08:47,295 --> 01:08:49,573
El medita!
1133
01:08:57,995 --> 01:09:00,170
La naiba, Janet!
1134
01:09:04,968 --> 01:09:05,934
Doamne, e rău?
1135
01:09:06,038 --> 01:09:06,935
E rău? Nu mă pot uita.
1136
01:09:07,039 --> 01:09:07,833
Doamne, e rău.
1137
01:09:07,936 --> 01:09:09,593
E așa de rău, fată.
1138
01:09:09,697 --> 01:09:11,699
La naiba, stai nemișcată... stai nemișcată...
1139
01:09:13,770 --> 01:09:14,426
Știu, știu, știu!
1140
01:09:14,529 --> 01:09:15,599
Nu mă lăsa să mor, nu mă lăsa să mor.
1141
01:09:18,706 --> 01:09:21,743
- Nu... nu!
- Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău!
1142
01:09:27,404 --> 01:09:30,580
Te urăsc, Quinn.
1143
01:09:31,926 --> 01:09:33,893
Şi eu.
1144
01:09:39,347 --> 01:09:40,969
La naiba.
1145
01:09:44,835 --> 01:09:45,905
Doamne...
1146
01:09:50,082 --> 01:09:54,397
Haide, grăbește-te.
1147
01:09:54,500 --> 01:09:56,951
Durează prea mult!
1148
01:10:09,826 --> 01:10:10,896
Ce s-a întâmplat?
1149
01:10:10,999 --> 01:10:11,828
El nu mai are puls.
1150
01:10:11,931 --> 01:10:14,071
Uite, am nevoie de ajutorul tău.
1151
01:10:14,175 --> 01:10:15,003
Eu?
1152
01:10:15,107 --> 01:10:16,177
Da, da, tu!
1153
01:10:16,281 --> 01:10:17,074
Haide, ia-le, ia-le!
1154
01:10:17,178 --> 01:10:18,283
De ce te uiți la mine?
1155
01:10:18,386 --> 01:10:19,870
Ia-le... ia-le!
1156
01:10:19,974 --> 01:10:21,389
Haide, da, da, da!
1157
01:10:21,493 --> 01:10:24,150
Gata? Unu, doi...
1158
01:10:24,254 --> 01:10:25,428
La naiba cu jurământul lui Hipocrate!
1159
01:10:30,743 --> 01:10:31,710
Nu ar fi trebuit să faci asta.
1160
01:10:31,813 --> 01:10:33,229
Îmi pare rău.
1161
01:10:33,332 --> 01:10:34,333
O să vrei să lași asta acolo.
1162
01:10:34,437 --> 01:10:35,300
Mă duc să cer niște ajutor.
1163
01:10:35,403 --> 01:10:37,302
Nu, nu. Ce faci?
1164
01:10:37,405 --> 01:10:38,958
Nu... nu, eu doar...
1165
01:10:40,270 --> 01:10:41,858
Bine, asta e...
1166
01:10:41,961 --> 01:10:42,755
Acum o să sângerezi.
1167
01:10:42,859 --> 01:10:44,101
Da. Vezi?
1168
01:10:44,205 --> 01:10:45,482
Asta e...
1169
01:10:45,586 --> 01:10:46,966
exact asta spuneam.
1170
01:10:57,218 --> 01:10:58,806
Nu spune că nu te-am avertizat.
1171
01:11:01,567 --> 01:11:02,706
Totul merge prost!
1172
01:11:02,810 --> 01:11:04,398
La naiba! N-ar fi trebuit să facem așa!
1173
01:11:04,501 --> 01:11:05,847
Nu e vina mea!
1174
01:11:05,951 --> 01:11:08,022
Fata aia nenorocită e
mai dură decât credeam!
1175
01:11:08,125 --> 01:11:08,954
Doar prinde-o
1176
01:11:09,057 --> 01:11:10,611
și adu-o înapoi la fabrica Baypen!
1177
01:11:10,714 --> 01:11:11,784
Dumnezeule.
1178
01:11:11,888 --> 01:11:14,580
- Ne vom ocupa de ea acolo.
- Am înțeles.
1179
01:11:51,376 --> 01:11:52,756
La naiba!
1180
01:12:10,774 --> 01:12:11,741
La naiba!
1181
01:12:11,844 --> 01:12:13,087
Nu, nu-mi face asta chiar acum.
1182
01:12:13,190 --> 01:12:14,364
Nu... nu.
1183
01:12:16,262 --> 01:12:17,850
Nu, te rog nu-mi face asta acum.
1184
01:12:20,715 --> 01:12:22,061
La naiba!
1185
01:12:22,165 --> 01:12:24,443
Când tatăl tău vrea să te învețe
să conduci cu schimbător manual,
1186
01:12:24,547 --> 01:12:26,859
spui naibii da!
1187
01:13:21,880 --> 01:13:24,158
Cine naiba sunteți voi, oameni buni?
1188
01:13:35,652 --> 01:13:38,137
Bine ai venit la evenimentul principal,
plăcintă dulce.
1189
01:13:42,625 --> 01:13:45,455
Mă doare nenorocita de față.
1190
01:13:45,559 --> 01:13:47,112
Nu te plânge.
1191
01:13:47,215 --> 01:13:49,459
Trebuie să lucrez dimineață.
1192
01:13:49,563 --> 01:13:51,461
Muncă? Asta e muncă.
1193
01:13:51,565 --> 01:13:53,774
Asta e cea mai bună slujbă
pe care am avut-o vreodată.
1194
01:13:56,224 --> 01:13:57,122
Mai bine decât slujba mea de zi cu zi.
1195
01:13:57,225 --> 01:13:59,814
Da, și ești și mult mai bun la asta.
1196
01:13:59,918 --> 01:14:00,988
Limbaj, draga mea.
1197
01:14:09,617 --> 01:14:11,723
De ce faci asta?
1198
01:14:11,826 --> 01:14:13,000
Deoarece...
1199
01:14:14,484 --> 01:14:17,004
este o tradiție de Ziua Fondatorului!
1200
01:14:25,426 --> 01:14:29,154
Adică, doar când e nevoie, desigur.
1201
01:14:34,953 --> 01:14:37,231
Tu ești tatăl lui Cole.
1202
01:14:37,334 --> 01:14:39,095
Nu.
1203
01:14:39,198 --> 01:14:41,960
Nu, Cole nu e fiul meu.
1204
01:14:42,063 --> 01:14:43,651
L-am renegat.
1205
01:14:45,032 --> 01:14:46,551
Haide, te rog, lasă-mă să plec.
1206
01:14:46,654 --> 01:14:47,759
Nu... nu.
1207
01:14:47,862 --> 01:14:50,416
E mult prea târziu pentru asta, drăguțo.
1208
01:14:50,520 --> 01:14:51,348
N-am făcut nimic.
1209
01:14:58,459 --> 01:15:02,325
Știi, Kettle Springs e un oraș bun,
1210
01:15:02,428 --> 01:15:04,258
plin de oameni buni, nu-i așa?
1211
01:15:05,535 --> 01:15:06,432
Așa este, așa este.
1212
01:15:06,536 --> 01:15:07,744
Cele mai bune din America...
1213
01:15:09,021 --> 01:15:10,782
ce a mai rămas din ea.
1214
01:15:10,885 --> 01:15:14,648
Și a continuat așa în toți acești ani
1215
01:15:14,751 --> 01:15:16,201
nu a fost ușor.
1216
01:15:17,513 --> 01:15:20,343
Este nevoie de vigilență,
1217
01:15:20,446 --> 01:15:23,864
pentru că la fiecare câteva generații,
1218
01:15:23,967 --> 01:15:27,177
ei bine, avem o recoltă proastă.
1219
01:15:27,281 --> 01:15:29,214
Nici măcar nu sunt de aici.
1220
01:15:30,249 --> 01:15:31,043
Bagă mare.
1221
01:15:31,147 --> 01:15:32,424
Nu... nu!
1222
01:15:39,396 --> 01:15:40,881
Acum, ascultă.
1223
01:15:40,984 --> 01:15:44,747
În anii '30,
Baypen a devenit marca națională.
1224
01:15:44,850 --> 01:15:46,921
A ținut orașul ăsta pe linia de plutire,
nu-i așa?
1225
01:15:47,025 --> 01:15:48,095
Poți spune asta.
1226
01:15:48,198 --> 01:15:52,513
Și apoi acest tren mare
și vechi plin de vagabonzi
1227
01:15:52,617 --> 01:15:54,688
tocmai a intrat în oraș,
1228
01:15:54,791 --> 01:15:57,173
și pur și simplu nu voiau să plece.
1229
01:15:57,276 --> 01:16:00,072
Nu,
și apoi am avut niște hipioți în anii '60.
1230
01:16:00,176 --> 01:16:02,178
Au venit și au înființat o bandă,
1231
01:16:02,281 --> 01:16:03,766
a vândut droguri copiilor,
1232
01:16:03,869 --> 01:16:05,526
și apoi, în anii '90,
1233
01:16:05,630 --> 01:16:08,805
știm cu toții ce fel de terminați
1234
01:16:08,909 --> 01:16:10,600
erau tipii ăia, omule.
1235
01:16:14,362 --> 01:16:16,606
Dar generația voastră,
1236
01:16:16,710 --> 01:16:19,782
cu a voastră...
1237
01:16:19,885 --> 01:16:23,613
cu nenorocita voastră preamărire și
nenorocitele voastre de videoclipuri cu pisici,
1238
01:16:23,717 --> 01:16:27,375
ei bine,
s-ar putea să fiți cei mai răi dintre toți.
1239
01:16:27,479 --> 01:16:30,344
Cancer.
1240
01:16:30,447 --> 01:16:32,518
Un flagel!
1241
01:16:32,622 --> 01:16:35,245
O recoltă pătată asta este ceea ce sunteți,
1242
01:16:35,349 --> 01:16:37,247
care trebuie stârpită!
1243
01:16:38,317 --> 01:16:39,733
Cole!
1244
01:16:39,836 --> 01:16:40,941
Cole!
1245
01:16:41,044 --> 01:16:42,459
Surpriză!
1246
01:16:42,563 --> 01:16:45,014
Ce faci? E fiul tău!
1247
01:16:45,117 --> 01:16:47,154
Nu, ți-am spus, el nu este fiul meu,
1248
01:16:47,257 --> 01:16:48,707
nu de când și-a ucis propria soră.
1249
01:16:48,811 --> 01:16:50,122
El nu a ucis-o.
1250
01:16:50,226 --> 01:16:51,814
- A fost sub supravegherea lui!
- S-a înecat!
1251
01:16:51,917 --> 01:16:54,333
Mi-a luat totul,
1252
01:16:54,437 --> 01:16:57,267
tot ceea de ce-mi păsa,
1253
01:16:57,371 --> 01:16:59,407
și apoi ai dat foc
la fabrica aia nenorocită.
1254
01:16:59,511 --> 01:17:00,857
Asta a fost ultima picătură, Cole.
1255
01:17:00,961 --> 01:17:03,308
Tocmai mi-am dat seama
1256
01:17:03,411 --> 01:17:07,036
că băiatul meu e doar o sămânță rea,
1257
01:17:07,139 --> 01:17:09,245
și tata trebuie să o ia de la capăt.
1258
01:17:10,384 --> 01:17:13,283
Doamne, ești nebun.
1259
01:17:13,387 --> 01:17:14,526
Ești un nebun!
1260
01:17:14,630 --> 01:17:18,599
Fac doar ce a făcut tatăl meu înaintea mea,
1261
01:17:18,703 --> 01:17:20,014
și tatăl lui a făcut-o înaintea lui.
1262
01:17:20,118 --> 01:17:21,982
Tradiţie.
1263
01:17:23,259 --> 01:17:24,260
Chiar crezi
1264
01:17:24,363 --> 01:17:26,296
o să poți scăpa nepedepsit cu asta?
1265
01:17:28,091 --> 01:17:31,405
Ai vrea să vezi biletul de adio al lui Cole?
1266
01:17:31,508 --> 01:17:35,478
Va fi transmis live pe rețelele
lui sociale mâine dimineață.
1267
01:17:35,581 --> 01:17:36,582
Da!
1268
01:17:36,686 --> 01:17:39,344
Încă un copil bogat și răsfățat
1269
01:17:39,447 --> 01:17:40,656
care împușcă lumea la o petrecere,
1270
01:17:40,759 --> 01:17:43,520
și apoi o ucide pe fata care l-a respins
1271
01:17:43,624 --> 01:17:47,179
chiar înainte să se sinucidă.
1272
01:17:47,283 --> 01:17:49,319
Affluenza (boala tinerilor de bani gata)
e o târfă.
1273
01:17:49,423 --> 01:17:51,183
Da.
1274
01:17:51,287 --> 01:17:54,014
Da, aș spune că da.
1275
01:17:54,117 --> 01:17:55,601
Așa că hai să începem.
1276
01:17:55,705 --> 01:17:57,017
Hai să punem spectacolul ăsta în scenă.
1277
01:17:57,120 --> 01:17:58,708
Ești al naibii de bolnav, știi asta?
1278
01:18:00,020 --> 01:18:02,401
Doar te prefaci că-ți pasă.
1279
01:18:02,505 --> 01:18:04,058
Sunteți atât de îngrijorați de
ce e în neregulă cu copiii,
1280
01:18:04,162 --> 01:18:06,060
când voi sunteți cei care
ați dat-o în bară cu totul!
1281
01:18:06,164 --> 01:18:08,131
Nu-ți pasă de Pământ.
1282
01:18:08,235 --> 01:18:09,443
Nu-ți pasă de generația următoare.
1283
01:18:09,546 --> 01:18:10,478
Ei bine, ghici ce...
1284
01:18:10,582 --> 01:18:12,826
lumea se va schimba
1285
01:18:12,929 --> 01:18:16,001
fie că îți place sau nu,
1286
01:18:16,105 --> 01:18:18,107
și știu că te sperie de moarte...
1287
01:18:19,556 --> 01:18:21,973
pentru că, dacă nu poți avea
lucrurile așa cum ți le dorești,
1288
01:18:22,076 --> 01:18:24,769
mai bine să arzi totul din temelii!
1289
01:18:28,393 --> 01:18:31,983
Mai degarbă ne-ai omorî decât să ne asculți.
1290
01:18:34,502 --> 01:18:35,952
Să auzim ce-a spus Cole.
1291
01:18:36,056 --> 01:18:37,505
A fost frumos.
1292
01:18:37,609 --> 01:18:38,506
A fost frumos!
1293
01:18:38,610 --> 01:18:39,887
Știi ce?
1294
01:18:39,991 --> 01:18:42,545
O să trec asta în biletul tău de sinucidere.
1295
01:18:42,648 --> 01:18:43,546
Adică, nu voi pune
1296
01:18:43,649 --> 01:18:45,134
toate detaliile sângeroase și alte chestii,
1297
01:18:45,237 --> 01:18:47,170
dar, știi, voi pune multe dintre ele.
1298
01:18:47,274 --> 01:18:49,725
Doamne ferește, asta e fără sfârșit.
1299
01:18:49,828 --> 01:18:51,623
Putem continua, te rog?
1300
01:18:51,727 --> 01:18:53,383
Ei bine, da, domnule.
1301
01:18:53,487 --> 01:18:56,007
Mulțumesc.
1302
01:18:56,110 --> 01:18:57,249
Ascultă, draga mea, îmi pare foarte rău.
1303
01:18:57,353 --> 01:18:59,389
Adică, eu... am încercat să te avertizez,
1304
01:18:59,493 --> 01:19:00,943
dar n-ai ascultat.
1305
01:19:01,357 --> 01:19:02,634
La naiba!
1306
01:19:02,738 --> 01:19:05,257
La fel ca restul generației tale nenorocite.
1307
01:19:05,361 --> 01:19:06,465
Nu, nu!
1308
01:19:35,701 --> 01:19:37,842
Şerifule?
1309
01:19:37,945 --> 01:19:39,809
Sunt bine, nu-i așa?
1310
01:19:51,545 --> 01:19:52,960
Tată!
1311
01:19:53,064 --> 01:19:54,859
Cole! Prinde-l pe Cole!
1312
01:20:05,801 --> 01:20:07,975
Tată!
1313
01:20:09,425 --> 01:20:11,013
Fugi, Quinn.
1314
01:20:11,116 --> 01:20:13,222
Fugi!
1315
01:20:15,155 --> 01:20:16,673
La naiba!
1316
01:20:20,332 --> 01:20:21,644
Dunne...
1317
01:20:21,747 --> 01:20:24,164
Du-te tu după ea, eu îl iau pe Cole.
1318
01:21:00,476 --> 01:21:01,580
Hei, doctore...
1319
01:21:30,506 --> 01:21:32,922
Haide, haide, haide...
1320
01:22:03,539 --> 01:22:05,472
S-a terminat, draga mea.
1321
01:22:08,716 --> 01:22:11,271
Ieși afară, acum. Nu ai unde să fugi.
1322
01:22:14,308 --> 01:22:16,724
Nu-ți face griji, o voi face repede.
1323
01:22:24,180 --> 01:22:27,321
Vezi, asta e problema cu generația ta.
1324
01:22:27,425 --> 01:22:29,013
Toți credeți
1325
01:22:29,116 --> 01:22:32,948
că sunteți mai deștepți decât noi.
1326
01:22:39,955 --> 01:22:41,991
Ai înțeles bine.
1327
01:22:58,352 --> 01:23:01,493
Și nu sunt draga ta nenorocită.
1328
01:23:05,118 --> 01:23:06,982
Vei cădea, indiferent de situație.
1329
01:23:10,606 --> 01:23:12,780
Adevărul va ieși la iveală în cele din urmă.
1330
01:23:12,884 --> 01:23:15,266
Ești prea prost ca să fii fiul meu.
1331
01:23:15,369 --> 01:23:20,064
Le spui oamenilor ce vor să creadă,
1332
01:23:20,167 --> 01:23:22,204
și poți scăpa nepedepsit pentru crimă.
1333
01:23:22,307 --> 01:23:24,516
Tu ai pornit focul, nu-i așa?
1334
01:23:26,587 --> 01:23:28,072
Pentru nenorociții de bani de asigurare.
1335
01:23:28,175 --> 01:23:29,280
Afacerile mergeau prost.
1336
01:23:29,383 --> 01:23:30,626
Pierdeai bani, nu-i așa, tată?
1337
01:23:32,352 --> 01:23:35,838
Ai dat foc fabricii!
1338
01:23:35,941 --> 01:23:38,013
Acum retrag cele spuse.
1339
01:23:38,116 --> 01:23:41,050
Nu ești atât de prost pe cât credeam.
1340
01:23:41,154 --> 01:23:43,190
Du-te naibii.
1341
01:23:46,228 --> 01:23:48,471
Ne vedem în iad, fiule.
1342
01:23:59,482 --> 01:24:02,520
Cole! Cole!
1343
01:24:02,623 --> 01:24:03,831
Dumnezeule!
1344
01:24:04,970 --> 01:24:07,318
Rămâi acolo! Rămâi acolo!
1345
01:24:08,905 --> 01:24:10,631
Cole! Ajutor!
1346
01:24:23,851 --> 01:24:25,750
Rust.
1347
01:24:25,853 --> 01:24:27,269
Cole!
1348
01:24:31,307 --> 01:24:32,412
Ești viu, omule.
1349
01:24:37,486 --> 01:24:38,314
Vezi?
1350
01:24:38,418 --> 01:24:39,522
Mereu ți-e scârbă de ceva, omule.
1351
01:24:39,626 --> 01:24:42,318
Nu, e pentru că miroși a carne arsă.
1352
01:24:42,422 --> 01:24:44,700
Nici tu nu miroși prea bine.
1353
01:24:44,803 --> 01:24:46,219
La naiba cu asta.
1354
01:24:54,192 --> 01:24:57,333
Ce noapte confuză și nenorocită.
1355
01:24:57,437 --> 01:24:58,748
Quinn!
1356
01:24:58,852 --> 01:25:00,267
- Tată!
- Quinn.
1357
01:25:00,371 --> 01:25:01,441
- Quinn, Doamne.
- Tată.
1358
01:25:01,544 --> 01:25:03,891
Slavă Domnului că ești bine.
1359
01:25:03,995 --> 01:25:06,135
Ești... ești bine?
1360
01:25:06,239 --> 01:25:07,895
Nu, da, e în regulă.
1361
01:25:07,999 --> 01:25:08,931
M-a împușcat o dată,
1362
01:25:09,034 --> 01:25:10,208
dar e pe partea cu splina, așa că...
1363
01:25:10,312 --> 01:25:12,452
Doamne, asta arată foarte rău.
1364
01:25:12,555 --> 01:25:15,627
Nu, e în regulă. Hei, hei...
1365
01:25:15,731 --> 01:25:16,490
Promite-mi că vom învăța
1366
01:25:16,594 --> 01:25:18,182
să discutăm chestiile puțin mai bine.
1367
01:25:19,459 --> 01:25:21,254
Da, mi-ar plăcea foarte mult.
1368
01:25:27,329 --> 01:25:29,089
Bine, hai să plecăm de aici.
1369
01:25:29,193 --> 01:25:30,573
Bine, nu trebuie să...
1370
01:25:30,677 --> 01:25:31,816
Bine, bine, voi fi bine.
1371
01:25:31,919 --> 01:25:34,301
Haide. Haide...
1372
01:25:37,960 --> 01:25:40,618
Deci, ce părere aveți despre
Kettle Springs până acum?
1373
01:25:40,721 --> 01:25:43,172
Ei bine,
nu am fost aici de foarte mult timp,
1374
01:25:43,276 --> 01:25:45,243
dar am auzit că e al
naibii de frumos primăvara.
1375
01:25:45,347 --> 01:25:46,796
- Quinn.
- Îmi pare rău, tată.
1376
01:25:46,900 --> 01:25:47,625
Limbajul.
1377
01:25:49,627 --> 01:25:50,869
Oameni buni?
1378
01:25:50,973 --> 01:25:52,147
Rahat.
1379
01:25:52,250 --> 01:25:53,355
Hai să plecăm naibii de aici.
1380
01:25:53,458 --> 01:25:54,321
Da.
1381
01:25:55,736 --> 01:25:56,530
Sunt chei acolo.
1382
01:25:56,634 --> 01:25:58,912
Repede, intră!
1383
01:26:01,501 --> 01:26:03,537
Haide. Bine.
1384
01:26:07,127 --> 01:26:08,991
Rahat.
1385
01:26:09,094 --> 01:26:11,545
La naiba! Încă una cu schimbător
manual, tată.
1386
01:26:11,649 --> 01:26:12,546
Nu pot să o fac!
1387
01:26:12,650 --> 01:26:13,754
Nu pot să o fac. Te rog preia tu...
1388
01:26:13,858 --> 01:26:14,790
Quinn, Quinn,
1389
01:26:14,893 --> 01:26:15,998
te descurci.
1390
01:26:16,101 --> 01:26:17,724
Uite aici, apasă ambreiajul.
1391
01:26:17,827 --> 01:26:18,725
E pedala aia de acolo.
1392
01:26:20,313 --> 01:26:22,384
Bagă-n viteză mai întâi,
1393
01:26:22,487 --> 01:26:26,250
și dă-i puțină benzină.
1394
01:26:26,353 --> 01:26:27,458
Da, iată-ne.
1395
01:26:27,561 --> 01:26:29,460
Bine, bine, bine.
Acum lasă-l puțin.
1396
01:26:32,670 --> 01:26:33,981
Gata. O faci.
1397
01:26:34,085 --> 01:26:35,155
Da, bună treabă, Quinn.
1398
01:26:35,259 --> 01:26:36,225
Oameni buni, avem o problemă!
1399
01:26:40,954 --> 01:26:43,957
Trebuie să mergem în cealaltă direcție.
1400
01:26:44,060 --> 01:26:45,510
Nu, am terminat cu fugitul.
1401
01:26:45,614 --> 01:26:47,374
Quinn...
1402
01:26:47,478 --> 01:26:48,513
zdrobește-l la naiba!
1403
01:26:52,172 --> 01:26:54,830
Mori, clovn nenorocit!
1404
01:27:26,241 --> 01:27:28,588
Sigur nu ai nevoie de
mine să te duc cu mașina?
1405
01:27:28,691 --> 01:27:30,245
Nu.
1406
01:27:30,348 --> 01:27:33,593
Trebuie să stai deoparte și
să lucrezi la campania ta.
1407
01:27:33,696 --> 01:27:36,734
În plus, în felul acesta,
pot să-mi ascult propria muzică.
1408
01:27:42,878 --> 01:27:45,743
Nu-mi vine să cred cât de matură ești.
1409
01:27:45,846 --> 01:27:47,607
Nu-mi place.
1410
01:27:49,022 --> 01:27:49,885
Te iubesc atat de mult.
1411
01:27:52,405 --> 01:27:54,199
Și eu te iubesc, tată.
1412
01:27:54,303 --> 01:27:55,822
Ești dură ca piatra, Quinn.
1413
01:28:03,243 --> 01:28:06,315
Scuzați-mă.
1414
01:28:06,419 --> 01:28:07,937
Îmi pare rău, chiar aveai de gând să pleci
1415
01:28:08,041 --> 01:28:08,869
fără să-ți iei rămas bun?
1416
01:28:08,973 --> 01:28:10,008
Nu.
1417
01:28:10,112 --> 01:28:11,458
Aveam de gând să trec pe la tine acasă
1418
01:28:11,562 --> 01:28:13,253
la ieșire.
1419
01:28:13,357 --> 01:28:15,220
Da, ei bine, abia așteptam.
1420
01:28:15,324 --> 01:28:16,877
Ți-am adus ceva.
1421
01:28:16,981 --> 01:28:18,534
Un cadou.
1422
01:28:25,472 --> 01:28:27,992
Este un baston de
autoapărare pliabil de 40 cm.
1423
01:28:29,442 --> 01:28:30,305
Exact cum mi-am dorit dintotdeauna.
1424
01:28:30,408 --> 01:28:31,236
Da.
1425
01:28:31,340 --> 01:28:32,686
Îmi pare rău, Dr. Maybrook, dar...
1426
01:28:32,790 --> 01:28:34,239
sunt niște nebuni pe-aici.
1427
01:28:34,343 --> 01:28:36,276
Înțeleg complet.
1428
01:28:36,380 --> 01:28:39,175
Asta e chiar drăguț, oameni buni.
1429
01:28:39,279 --> 01:28:40,211
Sper să nu fie nevoie să-l folosesc
1430
01:28:40,315 --> 01:28:41,626
împotriva unei bande de clovni ucigași.
1431
01:28:41,730 --> 01:28:43,076
Și noi, de asemenea,
1432
01:28:43,179 --> 01:28:44,974
dar pentru orice eventualitate.
1433
01:28:45,078 --> 01:28:46,459
Vă iubesc, oameni buni.
1434
01:28:46,562 --> 01:28:48,426
Ai grijă de tine, bine?
1435
01:28:52,637 --> 01:28:53,914
Stai departe de bătrâni.
1436
01:28:54,018 --> 01:28:54,950
Hei.
1437
01:28:56,331 --> 01:28:57,573
Adică clovni bătrâni care vor să te omoare.
1438
01:28:58,609 --> 01:29:01,612
Corect. Acesta este un sfat bun.
1439
01:29:14,245 --> 01:29:15,522
Te iubesc. Pa!
1440
01:30:07,000 --> 01:30:14,000
Traducerea și adaptarea:
TheOne