1 00:02:19,967 --> 00:02:22,521 Hei, haide, credeam că o să ne drogăm. 2 00:02:28,044 --> 00:02:29,839 Da, putem să ne drogăm mai târziu. 3 00:02:43,024 --> 00:02:44,474 Jessica... 4 00:02:46,614 --> 00:02:48,306 Jessica... 5 00:02:50,687 --> 00:02:52,275 Nu e amuzant. 6 00:02:55,347 --> 00:02:56,659 Isuse Hristoase, Jessica, 7 00:02:56,762 --> 00:03:00,214 Ce mărimea naibii ai la pantofi? 8 00:03:00,318 --> 00:03:01,871 Hei, haide. 9 00:03:14,504 --> 00:03:16,299 Jess? 10 00:03:22,098 --> 00:03:24,514 Nu, te-ai drogat deja? 11 00:03:27,034 --> 00:03:27,931 Fugi... 12 00:04:02,966 --> 00:04:03,864 Ce naiba... 13 00:04:12,580 --> 00:04:19,580 Traducerea și adaptarea: TheOne 14 00:04:57,504 --> 00:05:00,127 Te rog Doamne, tată, gata cu rap-ul anilor '80. 15 00:05:00,230 --> 00:05:01,439 - E tare. - Îți dai seama 16 00:05:01,542 --> 00:05:03,544 că anii '80 sunt la fel de departe de mine 17 00:05:03,648 --> 00:05:05,132 cum au fost anii '40 pentru tine, nu-i așa? 18 00:05:05,235 --> 00:05:06,651 Ce? Asta nu e adevărat. 19 00:05:06,754 --> 00:05:07,962 Fă calculele. 20 00:05:09,723 --> 00:05:11,000 Rahat. 21 00:05:11,103 --> 00:05:14,106 Ei bine, am ajuns. 22 00:05:24,324 --> 00:05:27,257 E... 23 00:05:27,361 --> 00:05:29,846 e mare. 24 00:05:34,541 --> 00:05:37,992 Fostul doctor al orașului a locuit aici 25 00:05:38,096 --> 00:05:39,200 înainte să se mute. 26 00:05:39,304 --> 00:05:40,478 Ești sigur că n-a murit aici? 27 00:05:40,581 --> 00:05:41,686 Da, nu... 28 00:05:41,789 --> 00:05:42,928 miroase grozav. 29 00:05:43,032 --> 00:05:44,740 Cred că dacă deschidem puțin o fereastră, o să fie bine. 30 00:05:44,844 --> 00:05:47,070 Nu există... semnal la telefonul mobil. 31 00:05:47,174 --> 00:05:48,140 Ce? 32 00:05:48,244 --> 00:05:50,833 Nu, nu, nu, asta nu e... 33 00:05:50,936 --> 00:05:51,937 Le-am spus. 34 00:05:53,042 --> 00:05:54,561 Haide. 35 00:05:57,080 --> 00:05:59,842 Ai văzut măcar locul ăsta înainte să-l cumperi, tată? 36 00:05:59,945 --> 00:06:01,533 Eu... 37 00:06:04,087 --> 00:06:05,399 Bine, Quinn, uite... 38 00:06:05,503 --> 00:06:06,366 Nu am fost în oraș prea mult timp... 39 00:06:18,895 --> 00:06:21,657 Ai grijă. 40 00:06:38,363 --> 00:06:39,468 La naiba! 41 00:06:45,163 --> 00:06:46,613 Gata, am rezolvat, doctore. 42 00:06:46,716 --> 00:06:48,145 Doar pune capacul la coșul de fum. 43 00:06:48,248 --> 00:06:49,754 Bine, da, grozav. Mulțumesc. 44 00:07:54,750 --> 00:07:56,078 Bună dimineața, tată. 45 00:07:55,682 --> 00:07:58,823 Hei, bună dimineața, Quinn. 46 00:07:59,651 --> 00:08:00,545 Ești bine? 47 00:08:01,653 --> 00:08:03,517 Da. Mă simt grozav. 48 00:08:03,621 --> 00:08:05,381 Ce mai faci? 49 00:08:05,485 --> 00:08:06,865 Da. 50 00:08:07,797 --> 00:08:08,902 Bun. 51 00:08:09,972 --> 00:08:11,525 Bun. 52 00:08:11,629 --> 00:08:12,422 Vom fi bine. 53 00:08:12,526 --> 00:08:14,632 Ești sigură? 54 00:08:14,735 --> 00:08:16,910 Da, glumești? Uită-te la locul ăsta. 55 00:08:17,013 --> 00:08:19,188 Pare a fi un vis devenit realitate de renovare a casei. 56 00:08:19,291 --> 00:08:21,328 Hei, e prima ta zi, lasă-mă să te duc la școală. 57 00:08:21,431 --> 00:08:23,606 Tată, am 17 ani. 58 00:08:23,710 --> 00:08:25,919 Nu am nevoie să mă duci, am nevoie de o mașină. 59 00:08:26,022 --> 00:08:27,299 Te înțeleg, absolut, dar între timp... 60 00:08:27,403 --> 00:08:28,231 Am să merg pe jos. 61 00:08:28,335 --> 00:08:29,578 Bine. 62 00:08:29,681 --> 00:08:31,407 Îmi pare rău pentru micul dejun. 63 00:08:31,511 --> 00:08:33,892 Voi... voi cumpăra alimente după ce vin de la muncă. 64 00:08:33,996 --> 00:08:36,585 Bine, crezi că Wi-Fi-ul ar putea fi mai important? 65 00:08:36,688 --> 00:08:37,724 Da, te aud. 66 00:08:37,827 --> 00:08:38,656 Mă voi ocupa de asta. 67 00:08:38,759 --> 00:08:40,209 Să ai o zi frumoasă la școală. 68 00:08:40,312 --> 00:08:42,142 - Fă-ți prieteni noi. - Nicio șansă. 69 00:08:47,975 --> 00:08:49,667 Bună. 70 00:08:49,770 --> 00:08:52,221 Scuze, nu am vrut să te sperii. 71 00:08:52,324 --> 00:08:53,878 Am văzut că ești nouă în cartier și... 72 00:08:53,981 --> 00:08:55,638 Îmi pare rău. 73 00:08:55,742 --> 00:08:57,019 Hei, e totul în regulă? 74 00:08:57,122 --> 00:08:58,296 Da. 75 00:08:58,399 --> 00:08:59,297 Îmi pare rău, e doar un vecin. 76 00:08:59,400 --> 00:09:00,712 Ruston Vance, 77 00:09:00,816 --> 00:09:03,197 dar toată lumea de pe aici îmi spune doar „Rust”. 78 00:09:03,301 --> 00:09:04,198 Sunt Dr. Maybrook. 79 00:09:04,302 --> 00:09:05,130 aceasta este fiica mea, Quinn. 80 00:09:05,234 --> 00:09:07,754 Ea este pe cale să plece la școală. 81 00:09:07,857 --> 00:09:08,893 Vrei să o însoțești? 82 00:09:08,996 --> 00:09:11,620 Tocmai de aceea sunt aici, domnule. 83 00:09:15,416 --> 00:09:17,280 Bine, super. Hai să o facem. 84 00:09:29,223 --> 00:09:32,502 Deci, ce faceți voi pe aici pentru distracție? 85 00:09:34,712 --> 00:09:36,748 S-ar putea să nu fiu cea mai potrivită persoană pe care s-o întrebi. 86 00:09:36,852 --> 00:09:39,544 Adică, vânătoarea și pescuitul sunt bune, 87 00:09:39,648 --> 00:09:41,339 dacă îți place genul ăsta de lucruri. 88 00:09:41,442 --> 00:09:42,927 Este sezonul rațelor. 89 00:09:44,100 --> 00:09:44,998 Rahat. 90 00:09:45,999 --> 00:09:46,793 Ce? 91 00:09:46,896 --> 00:09:48,070 Expresia de pe fața ta. 92 00:09:48,173 --> 00:09:49,174 Eu... 93 00:09:49,278 --> 00:09:50,417 cred că nu fac niciun bine stereotipurilor. 94 00:09:50,520 --> 00:09:52,281 Nu. 95 00:09:52,384 --> 00:09:53,627 Nu toți sunt țărani pe aici. 96 00:09:53,731 --> 00:09:56,526 Pur și simplu nu mă interesează ce cred alții... 97 00:10:01,601 --> 00:10:02,981 Spre deosebire de unii oameni. 98 00:10:03,085 --> 00:10:05,018 Deci, cred că ne vedem prin zonă. 99 00:10:05,121 --> 00:10:06,260 A fost o plăcere să te cunosc, Quinn. 100 00:10:06,364 --> 00:10:07,365 Da, mulțumesc, amice. 101 00:10:07,468 --> 00:10:08,849 Şi, 102 00:10:08,953 --> 00:10:10,748 ai grijă cu cine te întâlnești. 103 00:10:10,851 --> 00:10:12,922 Sunt câțiva ciudați în școala asta. 104 00:10:14,096 --> 00:10:15,649 Bine, recepționat, Rust. 105 00:10:15,753 --> 00:10:16,754 Mulțumesc. 106 00:10:16,857 --> 00:10:20,171 Voi fi cu ochii-n patru. 107 00:10:20,274 --> 00:10:22,380 Doar pentru că mâine e Ziua Fondatorului 108 00:10:22,483 --> 00:10:25,107 asta nu înseamnă că nu va fi test luni. 109 00:10:26,522 --> 00:10:27,419 Ascultați, copiii sunt niște răsfățați. 110 00:10:27,523 --> 00:10:28,524 Pe vremea când eram la școală, 111 00:10:28,628 --> 00:10:30,112 nouă ne-a fost mult mai greu decât vouă. 112 00:10:30,215 --> 00:10:31,561 Bună. 113 00:10:31,665 --> 00:10:33,218 Îmi pare rău, eu sunt... 114 00:10:33,322 --> 00:10:34,357 Întârziată. 115 00:10:36,636 --> 00:10:37,947 Ia loc. 116 00:10:38,051 --> 00:10:39,017 Bine. 117 00:10:44,402 --> 00:10:45,506 Cum spuneam, 118 00:10:45,610 --> 00:10:47,439 voi, copii, absolviți anul acesta și... 119 00:10:47,543 --> 00:10:48,440 Absolvim? 120 00:10:48,544 --> 00:10:50,753 Ești bolnav, omule. 121 00:10:50,857 --> 00:10:52,375 Presupunând că reușiți să obțineți un loc de muncă, 122 00:10:52,479 --> 00:10:56,000 ceea ce pentru unii dintre voi ar putea fi o șansă unică, 123 00:10:56,103 --> 00:10:59,003 ce credeți că se întâmplă luni dimineața în fiecare săptămână? 124 00:11:00,660 --> 00:11:02,040 Te duci la muncă, 125 00:11:02,144 --> 00:11:04,974 și munca nu este nici ușoară, nici distractivă. 126 00:11:05,078 --> 00:11:07,874 De fapt, uneori poate fi de-a dreptul mizerabil. 127 00:11:15,295 --> 00:11:16,676 Bine, asta nu e amuzant. 128 00:11:16,779 --> 00:11:19,092 Cine a făcut asta? 129 00:11:19,195 --> 00:11:20,300 Nimeni. 130 00:11:20,403 --> 00:11:21,611 În regulă. 131 00:11:21,715 --> 00:11:23,130 Ei bine, goliți-vă băncile. 132 00:11:24,580 --> 00:11:26,133 Vom face testul acum. 133 00:11:26,237 --> 00:11:28,170 V-ați provocat singuri asta. 134 00:11:28,273 --> 00:11:30,206 E timpul ca generația voastră să suporte niște consecințe. 135 00:11:30,310 --> 00:11:32,726 Dle Vern, nu e corect față de fata nouă. 136 00:11:32,830 --> 00:11:34,417 Ei bine, acesta este prețul întârzierii. 137 00:11:34,521 --> 00:11:36,799 Mi-au pus numărul greșit al camerei în program, așa că... 138 00:11:36,903 --> 00:11:38,180 Știi ce? Detenție pentru tine. 139 00:11:38,283 --> 00:11:39,181 Ce? 140 00:11:39,284 --> 00:11:40,872 Altcineva? 141 00:11:40,976 --> 00:11:42,632 Haideți, calmați-vă, de fapt n-a făcut nimic. 142 00:11:42,736 --> 00:11:43,772 Ei bine, atunci o poți consola 143 00:11:43,875 --> 00:11:44,738 în această după-amiază, domnule Hill. 144 00:11:44,842 --> 00:11:45,739 În detenție. 145 00:11:45,843 --> 00:11:47,258 Serios? 146 00:11:47,361 --> 00:11:48,777 Sunteți încins astăzi, domnule Vern. 147 00:11:48,880 --> 00:11:52,021 Încearcă-mă. Mai vrea cineva? 148 00:11:58,476 --> 00:12:01,721 Ce e așa amuzant? 149 00:12:01,824 --> 00:12:03,653 Acesta nu este testul, domnule Vern. 150 00:12:03,757 --> 00:12:05,000 Bineînțeles că e testul. 151 00:12:05,103 --> 00:12:07,934 De fapt, cred că e profilul tău de dating. 152 00:12:12,110 --> 00:12:14,768 Dacă unul dintre astea părăsește camera asta, 153 00:12:14,872 --> 00:12:16,183 veți fi cu toții suspendați. 154 00:12:16,287 --> 00:12:17,150 Vă voi termina! 155 00:12:17,253 --> 00:12:20,774 Bine, chiar își pierde mințile. 156 00:12:20,878 --> 00:12:22,362 ...generație de trofee de participare... 157 00:12:22,465 --> 00:12:24,744 Deja sunt 3.000 de vizualizări. 158 00:12:24,847 --> 00:12:26,815 Criza lui de nervi este un succes. 159 00:12:26,918 --> 00:12:30,991 Omule, încă încerc să-mi dau seama ce am făcut. 160 00:12:31,095 --> 00:12:32,786 E doar un bătrân amar. 161 00:12:32,890 --> 00:12:33,856 El ne urăște, 162 00:12:33,960 --> 00:12:35,755 și astfel îl urâm și noi, doar că și mai mult. 163 00:12:35,858 --> 00:12:36,721 E distractiv. 164 00:12:36,825 --> 00:12:37,895 Apropo, sunt Janet. 165 00:12:37,998 --> 00:12:40,449 și aceia sunt Ronnie, Tucker, Matt și... 166 00:12:40,552 --> 00:12:41,484 Eu sunt Cole. 167 00:12:41,588 --> 00:12:43,901 Eu sunt Quinn. 168 00:12:45,040 --> 00:12:46,248 De unde ești? 169 00:12:46,351 --> 00:12:47,939 Philadelphia, de fapt. 170 00:12:48,043 --> 00:12:49,320 - Philly. - Da. 171 00:12:49,423 --> 00:12:51,771 Tata a fost plasat în Programul de Protecție a Martorilor, 172 00:12:51,874 --> 00:12:53,911 așa că stăm ascunși pentru puțin timp. 173 00:12:55,257 --> 00:12:57,466 Glumesc, evident. 174 00:12:57,569 --> 00:12:59,744 Deci, Kettle Springs 175 00:12:59,848 --> 00:13:00,918 e tot ce te așteptai să fie? 176 00:13:01,021 --> 00:13:03,472 Omule, pare că e blocat în anii '90. 177 00:13:03,575 --> 00:13:06,095 Încă sunt anii '90 pentru toți cei peste 30 de ani. 178 00:13:06,199 --> 00:13:08,132 Da, țin foarte mult la tradiție pe aici. 179 00:13:08,235 --> 00:13:09,581 Da, Ziua Fondatorului, nu? 180 00:13:09,685 --> 00:13:10,824 Tot văd asta, ce este aia? 181 00:13:10,928 --> 00:13:13,862 Aceea e o sărbătoare stupidă, inventată de familia mea. 182 00:13:13,965 --> 00:13:16,174 pentru a sărbători porumbul. 183 00:13:16,278 --> 00:13:19,108 Tatăl său este oligarhul local. 184 00:13:19,212 --> 00:13:22,422 Străbunicul meu a inventat siropul de porumb Baypen, 185 00:13:22,525 --> 00:13:23,803 acum vreo sută de ani. 186 00:13:24,942 --> 00:13:26,253 În fiecare an, are loc această paradă 187 00:13:26,357 --> 00:13:28,462 unde toată lumea se adună în jurul unui car alegoric cu Frendo 188 00:13:28,566 --> 00:13:29,256 și îl venerează. 189 00:13:29,360 --> 00:13:31,086 Frendo? 190 00:13:31,189 --> 00:13:34,054 El este clovnul de pe toate reclamele din Baypen. 191 00:13:34,158 --> 00:13:35,228 E practic o legendă locală. 192 00:13:35,331 --> 00:13:36,746 De aceea l-am transformat 193 00:13:36,850 --> 00:13:38,058 într-un criminal în serie... 194 00:13:38,162 --> 00:13:39,749 Pe canalul nostru de YouTube. 195 00:13:39,853 --> 00:13:41,579 65.000 de abonați. 196 00:13:41,682 --> 00:13:43,236 Serios? 197 00:13:43,339 --> 00:13:44,754 Vrei să vezi câteva dintre lucrările noastre? 198 00:13:44,858 --> 00:13:46,170 La naiba, da. 199 00:13:47,861 --> 00:13:50,036 Lucrez în tura de noapte 200 00:13:50,139 --> 00:13:51,727 aici, la fabrica Baypen. 201 00:13:53,039 --> 00:13:54,143 Tocmai s-a întrerupt curentul, 202 00:13:54,247 --> 00:13:56,801 și jur că tocmai am auzit pe cineva râzând. 203 00:13:56,905 --> 00:13:58,251 Nu ar trebui să fie nimeni aici. 204 00:14:00,770 --> 00:14:03,049 Bine, stai puțin. 205 00:14:07,467 --> 00:14:08,917 Ai auzit asta? 206 00:14:09,020 --> 00:14:10,642 Nu, nu, nu, trebuie să pornesc curentul. 207 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 Bine. 208 00:14:19,651 --> 00:14:20,549 La naiba, e Frendo! 209 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 {\an8} SIROPUL BAYPEN SÂNGEROS DE BUN! 210 00:14:31,146 --> 00:14:32,664 Doamne, uită-te la prețurile astea. 211 00:14:32,768 --> 00:14:34,666 Costă 10 dolari o friptură Salisbury. 212 00:14:34,770 --> 00:14:37,221 și o garnitură gratuită. 213 00:14:40,086 --> 00:14:41,639 Crezi că poți să lași puțin telefonul, Quinn? 214 00:14:41,742 --> 00:14:44,711 Mda. 215 00:14:44,814 --> 00:14:46,782 Îți este dor de prietenii tăi? 216 00:14:48,818 --> 00:14:49,958 De asta te-ai comportat aiurea azi? 217 00:14:52,063 --> 00:14:53,375 Au sunat de la școală. 218 00:14:53,478 --> 00:14:56,378 Detenția din prima zi nu e chiar în stilul tău. 219 00:14:56,481 --> 00:14:58,690 Tată, profesorul a fost un idiot total. 220 00:14:58,794 --> 00:15:00,140 Bine. 221 00:15:00,244 --> 00:15:02,073 Sunteți gata să comandați? 222 00:15:02,177 --> 00:15:03,385 Da, nu, de fapt, 223 00:15:03,488 --> 00:15:04,731 mi-ar plăcea să mai studiez puțin acest meniu. 224 00:15:04,834 --> 00:15:05,939 Este prima dată când sunt aici. 225 00:15:06,043 --> 00:15:07,837 Nicio grabă, doctore. 226 00:15:07,941 --> 00:15:08,942 Mulțumesc. 227 00:15:12,739 --> 00:15:15,776 Poți te rog să încerci să fii puțin mai respectuoasă? 228 00:15:15,880 --> 00:15:16,881 Ăsta e cam singurul loc din oraș. 229 00:15:16,985 --> 00:15:18,331 Ce? 230 00:15:18,434 --> 00:15:20,609 Spune-mi că există măcar un magazin alimentar, nu? 231 00:15:20,712 --> 00:15:21,748 Da, da, eu doar... 232 00:15:21,851 --> 00:15:22,887 nu am avut încă ocazia să ajung acolo 233 00:15:22,991 --> 00:15:25,062 pentru că tipul de la cablu a întârziat. 234 00:15:26,373 --> 00:15:28,789 Asta înseamnă că avem Wi-Fi? 235 00:15:28,893 --> 00:15:30,377 Cu plăcere. 236 00:15:32,966 --> 00:15:33,829 Cine este această persoană? 237 00:15:33,933 --> 00:15:35,486 Ai văzut-o pe fiica mea? 238 00:15:35,589 --> 00:15:37,384 E cam de înălțimea ta... 239 00:15:37,488 --> 00:15:39,386 Cred că e puțin mai înaltă de atât. 240 00:15:39,490 --> 00:15:40,456 Bună, George. Ca de obicei? 241 00:15:40,560 --> 00:15:41,941 Hei, te-ar deranja să pui niște brânză în plus 242 00:15:42,044 --> 00:15:43,735 pe cartoful ăla în seara asta, Trudy? 243 00:15:43,839 --> 00:15:45,323 Se rezolvă, dragule. 244 00:15:45,427 --> 00:15:47,118 Mulțumesc, păpușă. 245 00:15:47,222 --> 00:15:48,016 Hei! 246 00:15:48,119 --> 00:15:49,879 Tu trebuie să fii noul doctor. 247 00:15:49,983 --> 00:15:50,846 Dr. Maybrook. 248 00:15:50,950 --> 00:15:51,709 Da, domnule. Spune-mi Glenn. 249 00:15:51,812 --> 00:15:53,366 Hei, șerif Dunne. 250 00:15:53,469 --> 00:15:56,300 Bună. Aceasta este fiica mea, Quinn. 251 00:15:56,403 --> 00:15:57,473 Încântat să te cunosc, draguțo. 252 00:15:59,027 --> 00:16:00,407 Am văzut acel semn nou pentru cabinetul tău. 253 00:16:00,511 --> 00:16:02,547 Când sunteți cu totul gata să luați pacienți noi? 254 00:16:02,651 --> 00:16:04,860 Da, voi începe mâine dimineață. 255 00:16:04,964 --> 00:16:06,344 Bine. 256 00:16:06,448 --> 00:16:07,828 Ei bine, s-ar putea să fiu primul la rând. 257 00:16:07,932 --> 00:16:10,003 Am un neg plantar de mărimea statului Texas. 258 00:16:11,556 --> 00:16:12,972 Să îți spun ceva, 259 00:16:13,075 --> 00:16:14,111 oamenii de pe aici au suferit 260 00:16:14,214 --> 00:16:15,215 de când a ars fabrica aceea. 261 00:16:15,319 --> 00:16:16,768 A fost o adevărată harababură. 262 00:16:19,737 --> 00:16:20,496 Şerifule... 263 00:16:28,884 --> 00:16:31,266 Îmi pare rău pentru asta, doctore. 264 00:16:31,369 --> 00:16:34,200 Am avut niște probleme cu adolescenții locali în ultima vreme. 265 00:16:34,303 --> 00:16:36,064 Îți recomand să stai departe de mulțimea aia, draga mea. 266 00:16:36,167 --> 00:16:37,134 Da. 267 00:16:37,237 --> 00:16:39,791 Mulțumesc, este un sfat bun. 268 00:16:41,069 --> 00:16:43,071 Vrei să ni te alături, domnule șerif? 269 00:16:43,174 --> 00:16:45,349 Foarte amabil din partea ta. Nu mă deranjează dacă vin. 270 00:16:45,452 --> 00:16:46,281 În regulă. 271 00:16:46,384 --> 00:16:47,385 Ce faci? 272 00:16:47,489 --> 00:16:48,490 Haide, bine? 273 00:16:48,593 --> 00:16:52,080 Tocmai mi-am dat seama că nu mi-e așa foame. 274 00:16:52,183 --> 00:16:53,771 Nu trebuie să... 275 00:16:53,874 --> 00:16:54,772 Ești sigură de asta? 276 00:16:54,875 --> 00:16:55,980 Să-ți spun ceva, 277 00:16:56,084 --> 00:16:57,016 Kettle Burger e cel mai bun pe care îl vei mânca vreodată. 278 00:16:57,119 --> 00:16:57,982 Garantez asta. 279 00:16:58,086 --> 00:16:59,397 Sunt sigură. 280 00:16:59,501 --> 00:17:02,262 Totuși, nu prea mănânc nimic cu față acum. 281 00:17:02,366 --> 00:17:03,470 Da, ea e... ea e vegetariană. 282 00:17:03,574 --> 00:17:04,471 Da. 283 00:17:04,575 --> 00:17:05,714 Ei bine, generația ei trebuie să salveze lumea, 284 00:17:05,817 --> 00:17:06,956 câte o vacă pe rând, nu-i așa? 285 00:17:07,060 --> 00:17:07,957 Bine, 286 00:17:08,061 --> 00:17:09,511 să vă distrați de minune. 287 00:17:09,614 --> 00:17:10,512 O să... 288 00:17:10,615 --> 00:17:11,685 Bine, dar Quinn... 289 00:17:11,789 --> 00:17:12,652 Ne vedem acasă, tată. 290 00:17:12,755 --> 00:17:13,584 Nu trebuie să... 291 00:17:13,687 --> 00:17:15,931 Hei, trebuie să o lași să plece într-o zi, doctore. 292 00:17:24,664 --> 00:17:25,492 Uite cine vine. 293 00:17:28,012 --> 00:17:29,910 Asta a fost rapid. 294 00:17:30,014 --> 00:17:31,878 Da, eram pe punctul de a ataca un ofițer. 295 00:17:31,981 --> 00:17:33,569 Minnie Mouse e atât de dură. 296 00:17:33,673 --> 00:17:35,226 Pun pariu că șeriful Dunne tremura. 297 00:17:35,330 --> 00:17:36,779 Adică, ar trebui să încerci să-l eviți pe șeriful Dunne. 298 00:17:36,883 --> 00:17:39,196 Tipul ăsta are ceva cu noi. 299 00:17:39,299 --> 00:17:43,096 Hei, n-ai un act de identitate fals, nu-i așa, Fată Nouă? 300 00:17:43,200 --> 00:17:44,373 Da, de fapt, am. 301 00:17:44,477 --> 00:17:46,548 Doar că e în niște cutii la mine acasă. 302 00:17:46,651 --> 00:17:47,411 Rahat. 303 00:17:47,514 --> 00:17:49,861 Oameni buni, nu avem nevoie de acte de identitate false. 304 00:17:49,965 --> 00:17:51,139 Mi-am luat armele. 305 00:17:51,242 --> 00:17:53,313 Aceste arme. 306 00:17:53,417 --> 00:17:55,764 Dumnezeule, ești un ratat. 307 00:17:55,867 --> 00:17:56,489 Sunt destul de sigur că armele tale 308 00:17:56,592 --> 00:17:57,766 nu ne vor îmbăta. 309 00:17:57,869 --> 00:17:59,250 Vorbește în numele tău. 310 00:17:59,354 --> 00:18:01,045 Doamne, oameni buni, calmați-vă. 311 00:18:01,149 --> 00:18:02,805 Eu și Matty ne ocupăm de asta. 312 00:18:02,909 --> 00:18:03,979 Priviți și învățați, băieți și fete. 313 00:18:04,083 --> 00:18:06,257 Privește și învață. 314 00:18:09,018 --> 00:18:11,400 Nu așa te comporți cu banii! 315 00:18:24,172 --> 00:18:25,794 De unde ești? 316 00:18:25,897 --> 00:18:28,452 Sunt de pe Coasta de Est. 317 00:18:28,555 --> 00:18:29,763 Coasta de Est? 318 00:18:29,867 --> 00:18:31,696 La naiba, e foarte departe. 319 00:18:31,800 --> 00:18:33,181 Bunica mea? Serios? Bunica mea? 320 00:18:33,284 --> 00:18:34,872 Cum ai putut? 321 00:18:34,975 --> 00:18:36,836 Uite, scuze, am o atracție pentru doamnele în vârstă. 322 00:18:36,839 --> 00:18:37,595 Serios? 323 00:18:37,599 --> 00:18:38,669 Nu poți da vina pe un frate. 324 00:18:40,049 --> 00:18:41,085 Hei, hei, opriți-vă! 325 00:18:41,189 --> 00:18:42,259 Tipul ăsta a ”călărit-o” pe bunica mea, Gladys. 326 00:18:42,362 --> 00:18:44,433 Nu e așa, Matty. 327 00:18:44,537 --> 00:18:47,229 A fost magic. Sunt îndrăgostit. 328 00:18:47,333 --> 00:18:48,679 - Da? - Hei... hei! 329 00:18:48,782 --> 00:18:49,542 Trebuie să vă luați rahatul 330 00:18:49,645 --> 00:18:51,095 și fundurile voastre iubitoare de bunici și să ieșiți afară! 331 00:18:51,199 --> 00:18:53,339 Și... e un miracol, 332 00:18:53,442 --> 00:18:54,478 dar este însărcinată. 333 00:18:54,581 --> 00:18:55,617 Ce? 334 00:18:55,720 --> 00:18:56,687 Și o să mă căsătoresc cu ea. 335 00:18:56,790 --> 00:18:58,033 Crezi că poți să o ”călărești” pe bunica mea?! 336 00:18:58,137 --> 00:18:59,552 Voi fi bunicul tău, prietene! 337 00:19:03,142 --> 00:19:04,902 Nu! 338 00:19:05,005 --> 00:19:06,041 Haide, omule, să mergem! 339 00:19:06,145 --> 00:19:07,318 Haide! 340 00:19:10,770 --> 00:19:11,840 Pentru Otis! 341 00:19:11,943 --> 00:19:13,600 Cel mai bun vânzător de magazin 342 00:19:13,704 --> 00:19:15,119 din Kettle Springs pe care ți l-ai putea dori vreodată... 343 00:19:15,223 --> 00:19:18,364 și pentru bunica sexy a lui Matt, Gladys. 344 00:19:18,467 --> 00:19:19,572 Da! 345 00:19:19,675 --> 00:19:21,677 - Pentru bunica Gladys! - Pentru bunica Gladys! 346 00:19:24,611 --> 00:19:25,854 - Dumnezeule. - Omule. 347 00:19:25,957 --> 00:19:27,235 Ronnie, 348 00:19:27,338 --> 00:19:28,132 m-ai fi putut fura ceva mai bun decât asta? 349 00:19:28,236 --> 00:19:29,098 A fost primul lucru pe care l-am apucat. 350 00:19:29,202 --> 00:19:30,721 Pentru informare, 351 00:19:30,824 --> 00:19:33,517 am plătit cel puțin dublu pentru ceea ce am furat. 352 00:19:33,620 --> 00:19:35,208 Cole, ești atât de uimitor. 353 00:19:35,312 --> 00:19:37,003 Omule, el credea că Coasta de Est 354 00:19:37,106 --> 00:19:39,247 era undeva foarte departe. 355 00:19:39,350 --> 00:19:40,386 L-ai auzit spunând asta? 356 00:19:40,489 --> 00:19:42,940 Adică, cam așa este. 357 00:19:43,043 --> 00:19:44,148 Ambele coaste sunt. 358 00:19:44,252 --> 00:19:45,701 Ne numesc „țara survolurilor”. 359 00:19:45,805 --> 00:19:46,909 La naiba cu asta. 360 00:19:47,013 --> 00:19:48,290 Da, omule, oamenii nu știu ce pierd. 361 00:19:48,394 --> 00:19:50,706 Acest loc este ca un paradis. 362 00:19:54,400 --> 00:19:55,849 - Hei, iubito? - Da. 363 00:19:55,953 --> 00:19:57,920 Trebuie să mă duc să urinez. 364 00:19:58,024 --> 00:19:59,681 - Elegant ca întotdeauna, Matt. - Mulțumesc, omule. 365 00:19:59,784 --> 00:20:01,855 Hei, nu-mi strica băutura când sunt plecat. 366 00:20:01,959 --> 00:20:03,616 Fără garanții. 367 00:20:04,927 --> 00:20:05,997 Deci, 368 00:20:06,101 --> 00:20:07,344 șeriful spunea 369 00:20:07,447 --> 00:20:09,863 că fabrica a ars recent? 370 00:20:13,350 --> 00:20:14,834 Da. 371 00:20:16,353 --> 00:20:17,457 Noi, 372 00:20:17,561 --> 00:20:19,977 am filmat unul dintre videoclipurile noastre acolo. 373 00:20:20,080 --> 00:20:21,565 Ne-am strecurat înăuntru. 374 00:20:21,668 --> 00:20:23,498 Nu ar fi trebuit, știu, 375 00:20:23,601 --> 00:20:25,810 dar nu noi am aprins de fapt focul. 376 00:20:27,605 --> 00:20:28,261 Cine a făcut-o? 377 00:20:28,365 --> 00:20:29,158 Nimeni. 378 00:20:29,262 --> 00:20:31,126 Cablare defectă. 379 00:20:31,230 --> 00:20:33,508 Concluzia oficială. 380 00:20:33,611 --> 00:20:34,785 Dar e o coincidență prea mare, 381 00:20:34,888 --> 00:20:36,269 deci nimeni nu crede asta. 382 00:20:36,373 --> 00:20:38,306 Inclusiv noi. 383 00:20:42,241 --> 00:20:45,830 Ce, credeți că cineva v-a întins o cursă? 384 00:20:57,463 --> 00:20:58,878 Bine, ce naiba a fost asta? 385 00:21:16,689 --> 00:21:17,966 Quinn! Quinn! 386 00:21:18,069 --> 00:21:21,003 Nu este... Este... 387 00:21:22,281 --> 00:21:23,661 Zâmbește, fată din Philadelphia. 388 00:21:23,765 --> 00:21:26,768 Ești pe cale să devii o senzație pe YouTube. 389 00:21:26,871 --> 00:21:28,287 Te-am prins bine. 390 00:21:28,390 --> 00:21:30,910 Nu pot să cred că a căzut în plasa asta. 391 00:21:31,013 --> 00:21:32,221 Sunteți niște idioți, știați asta? 392 00:21:32,325 --> 00:21:33,775 Sunteți cu toții niște idioți. 393 00:21:33,878 --> 00:21:35,742 Bine ai venit în club. 394 00:21:38,020 --> 00:21:40,057 Probabil numeri zilele până când vei putea ieși de aici. 395 00:21:40,160 --> 00:21:41,092 - Nu, nu? 396 00:21:41,196 --> 00:21:42,473 - Nu... - Prostii. 397 00:21:42,577 --> 00:21:45,442 Da, am literalmente un calendar în camera mea, 398 00:21:45,545 --> 00:21:46,788 și, fac câte un ”x” pe zile. 399 00:21:46,891 --> 00:21:48,099 Chiar nu glumesc. 400 00:21:48,203 --> 00:21:49,308 Nu e o glumă. 401 00:21:49,411 --> 00:21:52,656 E așa trist, cu marker roșu. 402 00:21:55,210 --> 00:21:56,176 Deci, ce urmează? 403 00:21:56,280 --> 00:21:58,075 Mergi la facultate? 404 00:21:58,178 --> 00:21:59,766 Da. 405 00:21:59,870 --> 00:22:00,974 Şi tu? 406 00:22:01,078 --> 00:22:02,528 Nu. 407 00:22:02,631 --> 00:22:04,357 Am planuri mari pentru acest oraș. 408 00:22:04,461 --> 00:22:05,669 Serios? 409 00:22:06,497 --> 00:22:07,843 Cum ar fi? 410 00:22:07,947 --> 00:22:10,605 Să ard totul din temelii. 411 00:22:10,708 --> 00:22:11,744 Bănuiesc că ești la jumătatea drumului. 412 00:22:20,822 --> 00:22:22,651 Deci, sunteți doar tu și tatăl tău aici? 413 00:22:22,755 --> 00:22:23,894 Da. 414 00:22:24,964 --> 00:22:27,035 Da. 415 00:22:34,007 --> 00:22:38,011 Mama a murit de supradoză în timpul verii. 416 00:22:38,115 --> 00:22:39,668 Deci da, suntem doar noi. 417 00:22:44,880 --> 00:22:45,640 La naiba. 418 00:22:45,743 --> 00:22:46,572 - E în regulă... - Îmi pare atât de rău. 419 00:22:46,675 --> 00:22:47,883 E în regulă, nu, nu, nu. 420 00:22:47,987 --> 00:22:50,196 Eu... tata a avut... o cădere nervoasă 421 00:22:50,299 --> 00:22:52,267 și nu s-a putut întoarce la Urgențe. 422 00:22:52,371 --> 00:22:55,408 Aşa că... 423 00:22:55,512 --> 00:22:57,065 cred că Kettle Springs este o oportunitate 424 00:22:57,168 --> 00:22:59,136 pentru un medic de familie și... 425 00:23:01,863 --> 00:23:02,967 iată-ne aici. 426 00:23:13,081 --> 00:23:17,085 Și sora mea mai mică a murit vara trecută. 427 00:23:20,709 --> 00:23:23,263 Obișnuiam să stăm tot timpul la acest rezervor de apă în stâncă, 428 00:23:23,367 --> 00:23:24,506 şi... 429 00:23:26,784 --> 00:23:29,338 voia să sară de pe stâncă în apă. 430 00:23:29,442 --> 00:23:32,687 Pur și simplu nu a sărit suficient de departe. 431 00:23:40,798 --> 00:23:42,697 Îmi pare rău, deranjez ceva? 432 00:23:42,800 --> 00:23:46,632 Pentru că avem un videoclip nenorocit de terminat. 433 00:23:49,117 --> 00:23:50,843 Bine. 434 00:24:11,104 --> 00:24:14,107 Ei bine, seara asta a fost complet neașteptată. 435 00:24:14,211 --> 00:24:16,075 Da. 436 00:24:16,178 --> 00:24:17,456 Surpriză totală. 437 00:24:17,559 --> 00:24:19,250 Într-un sens bun, totuși, nu-i așa? 438 00:24:19,354 --> 00:24:20,942 Da, într-un sens bun. 439 00:24:21,045 --> 00:24:22,909 Bine, super. 440 00:24:23,013 --> 00:24:26,223 Mulțumesc că mi-ai ascultat toate porcăriile. 441 00:24:26,326 --> 00:24:28,501 Da, la fel. 442 00:24:40,789 --> 00:24:42,032 - La naiba! La naiba... - Hei, Quinn, 443 00:24:42,135 --> 00:24:43,827 Ce naiba? Știi cât e ceasul? 444 00:24:43,930 --> 00:24:45,587 Îmi pare rău... îmi pare rău. 445 00:24:45,691 --> 00:24:47,589 Eram afară, și am pierdut noțiunea timpului. 446 00:24:47,693 --> 00:24:49,488 Ce? Și ai și băut. 447 00:24:51,628 --> 00:24:53,112 Cine eşti tu? 448 00:24:53,215 --> 00:24:55,355 Cole Hill, domnule. 449 00:24:55,459 --> 00:24:57,185 Nu vă faceți griji, sunt perfect în regulă să conduc. 450 00:24:57,288 --> 00:24:58,531 Am băut două băuturi în patru ore. 451 00:24:58,635 --> 00:25:00,326 Da, e prea mult cu două pentru cineva de vârsta ta. 452 00:25:00,429 --> 00:25:02,259 Bine, dar realist vorbind, toată lumea bea în liceu. 453 00:25:05,193 --> 00:25:07,954 Acestea fiind spuse, nu se va mai întâmpla niciodată. 454 00:25:08,058 --> 00:25:09,266 Da, nu va mai fi, 455 00:25:09,369 --> 00:25:10,854 pentru că n-o vei mai vedea niciodată pe fiica mea. 456 00:25:10,957 --> 00:25:11,855 Tată, oprește-te. 457 00:25:11,958 --> 00:25:12,718 Du-te acasă acum. 458 00:25:12,821 --> 00:25:13,442 Du-te acasă! 459 00:25:13,546 --> 00:25:15,030 Tată, poți să te oprești? 460 00:25:16,169 --> 00:25:17,550 Dumnezeule... 461 00:25:21,209 --> 00:25:22,210 La naiba. 462 00:25:22,313 --> 00:25:25,454 Nu e vina mea că semnalul la mobil e nașpa aici. 463 00:25:25,558 --> 00:25:27,387 Nu poți fugi 464 00:25:27,491 --> 00:25:28,630 fără să-mi spui unde te duci. 465 00:25:28,734 --> 00:25:29,907 Ce, cum tocmai ai fugit tu 466 00:25:30,011 --> 00:25:30,874 și ne-am mutat în mijlocul pustietății 467 00:25:30,977 --> 00:25:32,013 fără să mă întrebi despre asta? 468 00:25:33,393 --> 00:25:34,498 Te-am întrebat. 469 00:25:34,602 --> 00:25:36,327 Da, și am spus că nu vreau să merg. 470 00:25:36,431 --> 00:25:37,639 Quinn, asta nu e corect. 471 00:25:37,743 --> 00:25:38,916 Te-am întrebat, iar tu ai spus că ai fi dispus să mergi. 472 00:25:39,020 --> 00:25:40,677 dacă asta e ceea ce aveam nevoie, nu? 473 00:25:40,780 --> 00:25:42,575 Exact, exact. Dacă asta era ceea ce aveai nevoie. 474 00:25:42,679 --> 00:25:44,508 Nu a contat niciodată, de fapt, ce mi-am dorit eu. 475 00:25:44,612 --> 00:25:45,889 Asta e... cum poți spune asta? 476 00:25:45,992 --> 00:25:47,684 Desigur că contează. De aceea te-am întrebat. 477 00:25:47,787 --> 00:25:48,823 în primul rând... - Nu, nu este. 478 00:25:48,926 --> 00:25:49,789 Nu, nu a contat niciodată ce mi-am dorit, 479 00:25:49,893 --> 00:25:51,308 pentru că ai fugit, la naiba. 480 00:25:51,411 --> 00:25:53,413 Am fugit, 481 00:25:53,517 --> 00:25:54,725 pentru că presupun că asta facem acum. 482 00:25:54,829 --> 00:25:56,520 Pur și simplu fugim când lucrurile devin dificile, 483 00:25:56,624 --> 00:25:57,486 sau înfricoșătoare, 484 00:25:57,590 --> 00:25:58,764 sau aiurea, 485 00:25:58,867 --> 00:26:00,524 și nu mai vreau să alerg. 486 00:26:00,628 --> 00:26:02,906 Vreau doar să fiu bine! 487 00:26:41,323 --> 00:26:44,016 Ce naiba a fost asta? 488 00:27:02,172 --> 00:27:03,449 Ce naiba? 489 00:27:27,128 --> 00:27:29,751 În nici un caz... 490 00:27:40,728 --> 00:27:43,454 Cole. 491 00:27:44,593 --> 00:27:47,320 E deja timpul răzbunării? 492 00:27:47,424 --> 00:27:49,012 Nu-i faci niciodată o farsă farsorului. 493 00:27:54,258 --> 00:27:57,261 Bine, jocul începe. 494 00:28:30,709 --> 00:28:32,952 La naiba. 495 00:28:33,056 --> 00:28:35,265 Bine, oameni buni, nu e mișto. 496 00:28:36,197 --> 00:28:38,026 Matt... 497 00:28:38,130 --> 00:28:38,889 Rahat. 498 00:28:52,592 --> 00:28:54,387 Cole? 499 00:28:55,492 --> 00:28:57,218 Haide, omule, te aud. 500 00:29:05,674 --> 00:29:06,779 Te-am prins! 501 00:29:08,643 --> 00:29:11,197 Matt, jur pe Dumnezeu. 502 00:29:18,066 --> 00:29:19,033 Bine. 503 00:29:19,136 --> 00:29:21,760 Bine, mișto chestia cu folia de plastic. 504 00:29:21,863 --> 00:29:23,071 Îmi place. 505 00:29:24,417 --> 00:29:25,211 La naiba. 506 00:29:37,810 --> 00:29:39,053 Ce naiba? 507 00:29:54,793 --> 00:29:58,866 Bine, ați făcut bună treabă cu asta. 508 00:30:23,235 --> 00:30:24,926 Încearcă ăsta și roagă-te să se potrivească, 509 00:30:25,030 --> 00:30:26,479 pentru că e ultimul. 510 00:30:28,827 --> 00:30:29,793 Ce se întâmplă cu ăsta? 511 00:30:29,897 --> 00:30:31,070 S-a potrivit perfect anul trecut. 512 00:30:31,174 --> 00:30:32,969 Ăsta a fost nenorocitul meu de sacou preferat. 513 00:30:33,072 --> 00:30:35,074 Trebuie să-l fi spălat sau așa ceva. 514 00:30:35,178 --> 00:30:37,076 Nu da vina pe curățătorie. 515 00:30:37,180 --> 00:30:38,733 Trebuie să renunți la mâncarea aia nesănătoasă. 516 00:30:38,837 --> 00:30:40,459 Nesănătoasă... Ce? 517 00:30:40,562 --> 00:30:42,323 Hei! 518 00:30:43,600 --> 00:30:46,741 Unde crezi că te duci? 519 00:30:46,845 --> 00:30:47,949 La paradă? 520 00:30:48,053 --> 00:30:50,331 Nu după detenție, nu mergi. 521 00:30:50,434 --> 00:30:51,746 Tată, toată clasa a primit detenție. 522 00:30:51,850 --> 00:30:52,920 Nici măcar n-am făcut nimic greșit. 523 00:30:53,023 --> 00:30:54,991 Domnul Vern pur și simplu ne urăște. 524 00:30:55,094 --> 00:30:56,337 Ei bine, știai că 525 00:30:56,440 --> 00:30:59,133 că fratele domnului Vern s-a sinucis luna trecută 526 00:30:59,236 --> 00:31:02,308 când și-a pierdut locul de muncă de la fabrică? 527 00:31:04,828 --> 00:31:05,864 Îmi pare rău, nu știam asta. 528 00:31:05,967 --> 00:31:07,555 Bine. 529 00:31:08,901 --> 00:31:11,145 Nu e vina mea. 530 00:31:11,248 --> 00:31:13,112 Nu e vina ta... Nu e vina lui. 531 00:31:13,216 --> 00:31:14,942 Știi, trebuie să începi să-ți asumi o parte din responsabilitate. 532 00:31:15,045 --> 00:31:16,667 Nu e vina nimănui, iubitule. 533 00:31:16,771 --> 00:31:19,084 Uneori, lucrurile pur și simplu se întâmplă. 534 00:31:19,187 --> 00:31:20,223 Ce faci? 535 00:31:20,326 --> 00:31:21,672 Hai, acum. 536 00:31:21,776 --> 00:31:22,950 Ziua Fondatorului fericită. 537 00:31:26,919 --> 00:31:28,645 Aș dori să vă urez bun venit tuturor 538 00:31:28,748 --> 00:31:30,992 la cea de-a 100-a ediție anuală 539 00:31:31,096 --> 00:31:34,271 la Parada de Ziua Fondatorului din Kettle Springs! 540 00:31:35,755 --> 00:31:36,687 O sută! 541 00:31:37,792 --> 00:31:39,552 Astăzi sărbătorim 542 00:31:39,656 --> 00:31:42,831 lucruri care ne apropie, 543 00:31:42,935 --> 00:31:45,075 lucruri care ne țin împreună, 544 00:31:45,179 --> 00:31:46,870 ca tradiția. 545 00:31:46,974 --> 00:31:48,354 Da. 546 00:31:48,458 --> 00:31:49,631 Ca și munca grea... 547 00:31:50,978 --> 00:31:53,773 ca bunele și vechile valori ale orașelor mici! 548 00:32:11,032 --> 00:32:13,000 Frendo! 549 00:32:18,212 --> 00:32:20,145 - Hei! - Hei. 550 00:32:20,248 --> 00:32:22,354 Ați aflat deja cine e misteriosul Frendo? 551 00:32:22,457 --> 00:32:25,909 Nu, dar ne gândeam că ar putea fi Rust. 552 00:32:26,013 --> 00:32:27,428 El și Cole erau prieteni. 553 00:32:27,531 --> 00:32:28,567 Da, tipul ăla. 554 00:32:28,670 --> 00:32:30,293 El este... 555 00:32:30,396 --> 00:32:31,121 puțin cam dezechilibrat. 556 00:32:31,225 --> 00:32:33,227 E foarte dezechilibrat. 557 00:32:33,330 --> 00:32:36,195 L-ați văzut pe Tucker undeva? 558 00:32:36,299 --> 00:32:37,990 Nu, se poartă ca un nemernic care trimite mesaje. 559 00:32:38,094 --> 00:32:39,164 Bine, la naiba cu Tucker. 560 00:32:39,267 --> 00:32:40,717 Facem un alt videoclip. 561 00:32:40,820 --> 00:32:41,683 Serios? Aici? 562 00:32:41,787 --> 00:32:42,995 Taci, o să fie amuzant. 563 00:32:43,099 --> 00:32:43,996 Nu-i așa, Ronnie? 564 00:32:44,100 --> 00:32:45,825 Total amuzant. 565 00:32:45,929 --> 00:32:47,275 Bine, voi filmați cadre largi. 566 00:32:47,379 --> 00:32:48,414 Noi vom filma secvențe auxiliare acolo. 567 00:32:48,518 --> 00:32:49,346 Da? 568 00:32:49,450 --> 00:32:50,520 - Bine, hai să mergem. - Vom filma secvențe auxiliare 569 00:32:50,623 --> 00:32:52,418 Bine. 570 00:32:55,766 --> 00:32:57,320 - Hei. - Hei. 571 00:32:59,978 --> 00:33:02,083 Urcă pe umerii mei. 572 00:33:02,187 --> 00:33:02,981 Vrei să o fac eu? 573 00:33:03,084 --> 00:33:05,086 Haide, urcă. 574 00:33:05,949 --> 00:33:07,330 Bine. 575 00:33:12,680 --> 00:33:13,853 Aşadar... 576 00:33:13,957 --> 00:33:15,441 dau petrecerea asta în fiecare an 577 00:33:15,545 --> 00:33:16,373 după paradă. 578 00:33:16,477 --> 00:33:17,754 Da? 579 00:33:17,857 --> 00:33:19,376 E vreo șansă ca tatăl tău să mă lase să te iau cu mine? 580 00:33:19,480 --> 00:33:20,584 Mai puțin de zero procente. 581 00:33:20,688 --> 00:33:21,723 Minunat. 582 00:33:21,827 --> 00:33:23,415 Te voi lua la ora 22:00. 583 00:33:30,560 --> 00:33:33,080 Nu pot să cred, la naiba. 584 00:33:37,187 --> 00:33:39,017 - Hei! - La naiba! 585 00:33:39,120 --> 00:33:41,226 Bozo, ce crezi că faci? 586 00:33:41,329 --> 00:33:42,848 Nu, nu, nu! 587 00:33:42,951 --> 00:33:44,919 Nu! La naiba! 588 00:33:45,920 --> 00:33:47,301 Îmi pare rău, omule! 589 00:33:50,994 --> 00:33:51,788 La naiba. 590 00:33:55,481 --> 00:33:56,241 Ce se întâmplă? 591 00:34:08,598 --> 00:34:09,426 Cole? 592 00:34:09,530 --> 00:34:11,842 Cine naiba e responsabil pentru asta? 593 00:34:11,946 --> 00:34:13,396 Cred că ar trebui să plecăm de aici. 594 00:34:13,499 --> 00:34:14,500 Da. 595 00:34:17,814 --> 00:34:19,264 Oameni buni, ce naiba? 596 00:34:19,367 --> 00:34:20,161 Ați văzut asta, oameni buni? 597 00:34:20,265 --> 00:34:22,129 Ce naiba a fost asta? 598 00:34:22,232 --> 00:34:24,096 - A fost o nebunie, nu? - Tu ai făcut asta! 599 00:34:24,200 --> 00:34:25,856 Nu, nu, domnule, n-am făcut nimic. 600 00:34:25,960 --> 00:34:27,099 Pe naiba, n-ai făcut-o. 601 00:34:27,203 --> 00:34:28,825 Probabil l-ai pus deja pe internet. 602 00:34:28,928 --> 00:34:30,068 Ce... 603 00:34:30,171 --> 00:34:32,449 literalmente n-am făcut nimic. 604 00:34:32,553 --> 00:34:34,762 Ați sabotat Ziua Fondatorului. 605 00:34:34,865 --> 00:34:37,040 Acum stați aici și gândiți-vă la asta. 606 00:34:37,144 --> 00:34:38,766 Cole îl va suna pe tatăl său. 607 00:34:38,869 --> 00:34:40,216 Mult noroc cu asta. 608 00:34:40,319 --> 00:34:42,597 Nu pot să cred că se întâmplă asta cu adevărat. 609 00:34:42,701 --> 00:34:44,047 17 ani, 610 00:34:44,151 --> 00:34:45,152 și am atins deja fundul. 611 00:34:45,255 --> 00:34:46,774 De fapt, nu ne poate ține aici. 612 00:34:46,877 --> 00:34:48,707 fără să ne acuze, nu? 613 00:34:48,810 --> 00:34:49,811 Asta pare ilegal. 614 00:34:49,915 --> 00:34:52,262 Crezi că-i pasă de ce e legal? 615 00:34:53,608 --> 00:34:55,231 Așa funcționează lucrurile în Kettle Springs. 616 00:34:57,957 --> 00:34:59,959 Sunt atât de moartă. 617 00:35:00,063 --> 00:35:01,133 Da, 618 00:35:01,237 --> 00:35:02,721 ești moartă. 619 00:35:04,240 --> 00:35:07,760 Nu te pune niciodată cu Frendo. 620 00:35:47,352 --> 00:35:48,905 Bine, sunteți liberi să plecați. 621 00:35:56,740 --> 00:35:58,156 Tu nu, Daryl. 622 00:36:12,756 --> 00:36:13,964 Tată... 623 00:36:19,660 --> 00:36:21,213 - Ce naiba, Quinn? - Știu. 624 00:36:21,317 --> 00:36:22,835 Ți-am spus să stai departe de băiatul ăsta Hill. 625 00:36:22,939 --> 00:36:24,182 Nu a făcut nimic. 626 00:36:24,285 --> 00:36:26,184 Șeriful ăla nenorocit vrea să-l prindă. 627 00:36:26,287 --> 00:36:27,357 Da, poate pentru că a dat foc fabricii 628 00:36:27,461 --> 00:36:28,289 - care angaja jumătate din oraș... - Nu. Nu, nu, 629 00:36:28,393 --> 00:36:29,290 asta nu a fost vina lui. 630 00:36:29,394 --> 00:36:30,602 Aceea a fost o problemă electrică. 631 00:36:30,705 --> 00:36:32,017 - A fost un cablu care... - El ți-a spus asta? 632 00:36:32,120 --> 00:36:33,398 Nu, au făcut o anchetă completă. 633 00:36:33,501 --> 00:36:34,847 El nu e un mincinos, tată. 634 00:36:34,951 --> 00:36:36,055 Nici măcar nu e un tip rău. 635 00:36:36,159 --> 00:36:37,056 De fapt, e un tip foarte bun. 636 00:36:37,160 --> 00:36:38,092 Stai, îl cunoști de două zile 637 00:36:38,196 --> 00:36:39,507 ajungi în detenție și acum la închisoare. 638 00:36:39,611 --> 00:36:41,889 Pentru că profesorul e un... nesimțit. 639 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 - Bine. - Dar... 640 00:36:43,097 --> 00:36:44,581 - Și șeriful e la fel, tată. - Sigur. 641 00:36:44,685 --> 00:36:47,239 E ceva a naibii de auirea 642 00:36:47,343 --> 00:36:49,172 cu bătrânii din acest oraș. 643 00:36:49,276 --> 00:36:50,104 Deci e vina tuturor celorlalți. 644 00:36:50,208 --> 00:36:51,347 Știi ce? 645 00:36:51,450 --> 00:36:52,658 Trebuie să îți asumi consecințele acțiunilor tale. 646 00:36:52,762 --> 00:36:53,832 Ești pedepsită până la o nouă notificare. 647 00:36:53,935 --> 00:36:54,867 Nu, nu, nu, nu, eu... 648 00:36:54,971 --> 00:36:57,180 Îți spun eu, nu a fost... 649 00:36:57,284 --> 00:36:58,975 Apropo, a cui e mașina asta? - Da... 650 00:36:59,078 --> 00:37:01,080 Urma să fie o surpriză, dar acum nu mai există nicio șansă. 651 00:37:01,184 --> 00:37:02,703 Serios? 652 00:37:05,050 --> 00:37:06,016 La naiba. 653 00:37:12,299 --> 00:37:14,024 Nici măcar nu știu să conduc cu schimbător manual. 654 00:37:14,128 --> 00:37:15,750 Da, știu că nu. 655 00:37:19,202 --> 00:37:20,652 Trebuia să fie ca o chestie de conectare. 656 00:37:23,275 --> 00:37:24,242 Așadar, ai putea experimenta 657 00:37:24,345 --> 00:37:26,761 toată bucuria și trauma generației mele. 658 00:37:28,349 --> 00:37:30,489 Da, poate altădată, tată. 659 00:37:32,077 --> 00:37:32,905 Da. 660 00:37:34,252 --> 00:37:35,149 Încerc, Quinn. 661 00:37:41,397 --> 00:37:42,881 Unu... 662 00:37:44,676 --> 00:37:45,746 Doi... 663 00:37:48,231 --> 00:37:49,370 Trei. 664 00:37:54,168 --> 00:37:55,342 Da, șase. 665 00:38:11,772 --> 00:38:12,635 Serios, oameni buni? 666 00:38:14,878 --> 00:38:15,914 Tucks? 667 00:38:40,110 --> 00:38:41,836 Uită-te la asta, Tucker, 668 00:38:41,940 --> 00:38:42,906 oriunde te-ai dus. 669 00:38:45,253 --> 00:38:46,910 Unul... 670 00:38:50,258 --> 00:38:51,743 Două... 671 00:38:53,710 --> 00:38:54,573 Trei... 672 00:38:56,057 --> 00:38:57,127 Patru... 673 00:39:04,169 --> 00:39:05,135 Cinci! 674 00:39:07,275 --> 00:39:08,829 Tucker, idiotule, omule. 675 00:39:11,349 --> 00:39:12,246 Ia-o. 676 00:39:12,350 --> 00:39:13,143 Ia-o, sunt epuizat. 677 00:39:15,629 --> 00:39:19,149 Bine, da, foarte amuzant, nenorocitule. 678 00:39:21,980 --> 00:39:23,533 Psihopat nenorocit ce ești! 679 00:39:24,983 --> 00:39:26,433 Dumnezeule! 680 00:39:57,233 --> 00:39:59,033 Vii la petrecere? 681 00:40:04,233 --> 00:40:06,733 Nu pot să vin. 682 00:40:10,533 --> 00:40:12,633 Dar sunt chiar aici afară. 683 00:40:18,133 --> 00:40:21,133 Haide, am ceva să-ți arăt 684 00:41:00,043 --> 00:41:01,735 Nu-mi vine să cred că facem asta chiar acum. 685 00:41:01,838 --> 00:41:02,943 Tata chiar o să mă omoare. 686 00:41:03,046 --> 00:41:03,840 Nu. 687 00:41:03,944 --> 00:41:05,152 Chiar o să mă omoare. 688 00:41:05,255 --> 00:41:06,498 Nu va afla, 689 00:41:06,602 --> 00:41:07,637 și chiar dacă o face, 690 00:41:07,741 --> 00:41:09,397 am plănuit deja o călătorie sobră spre casă, 691 00:41:09,501 --> 00:41:11,330 așa că măcar va ști 692 00:41:11,434 --> 00:41:12,677 l-ai neascultat în mod responsabil. 693 00:41:12,780 --> 00:41:13,885 Responsabil, bine. 694 00:41:13,988 --> 00:41:15,093 - În mod responsabil. Da. - Asta e foarte liniștitor. 695 00:41:15,196 --> 00:41:16,957 Mulțumesc. 696 00:41:17,060 --> 00:41:17,682 Cu plăcere. 697 00:41:17,785 --> 00:41:20,961 Ce? Ce este aia? 698 00:41:21,064 --> 00:41:23,273 Asta am vrut să-ți arăt. 699 00:41:23,377 --> 00:41:25,172 Nu-i așa că e tare? 700 00:41:25,275 --> 00:41:26,587 Ceva cadou Baypen pentru tine. 701 00:41:28,278 --> 00:41:29,279 Da, e chiar tare. 702 00:41:29,383 --> 00:41:30,626 De unde ai luat-o? 703 00:41:30,729 --> 00:41:32,075 Au chestii de genul ăsta prin tot orașul. 704 00:41:32,179 --> 00:41:33,560 Da? 705 00:41:34,561 --> 00:41:36,563 Ca și costumul tău de psihopat Frendo? 706 00:41:36,666 --> 00:41:37,874 De unde l-ai luat ăla? 707 00:41:37,978 --> 00:41:40,049 Sunt un gangster original Kettle Springs, iubito. 708 00:41:40,152 --> 00:41:42,085 Am tot felul de chestii. 709 00:41:44,985 --> 00:41:45,813 Funcționează? 710 00:41:45,917 --> 00:41:48,333 Încearcă-l. 711 00:41:58,446 --> 00:41:59,896 Ai grijă! 712 00:42:02,347 --> 00:42:03,762 La naiba... 713 00:42:06,627 --> 00:42:08,629 Ruston? 714 00:42:08,733 --> 00:42:10,010 Ce naiba, omule? 715 00:42:10,113 --> 00:42:11,252 E sâmbătă seara. 716 00:42:11,356 --> 00:42:13,185 Am adormit în pândarul din copac. 717 00:42:13,289 --> 00:42:14,911 Când m-am trezit, era acolo. 718 00:42:15,912 --> 00:42:17,845 Știi, abia dacă e o lovitură de patru puncte. 719 00:42:17,949 --> 00:42:20,054 E o lună de cină gratuită cât timp tata e șomer. 720 00:42:23,886 --> 00:42:25,888 Rust... 721 00:42:25,991 --> 00:42:26,854 Quinn. 722 00:42:26,958 --> 00:42:29,098 Da, ne-am întâlnit, de fapt. 723 00:42:30,582 --> 00:42:33,723 Salut din nou. Quinn. 724 00:42:33,827 --> 00:42:39,039 Eu și Rust obișnuiam să mergem împreună la vânătoare. 725 00:42:41,213 --> 00:42:43,491 Ei bine, ne îndreptăm spre Hoedown. 726 00:42:43,595 --> 00:42:44,700 Ți-aș spune să vii alături de noi, 727 00:42:44,803 --> 00:42:46,529 dar se pare că trebuie să-ți bați carnea. 728 00:42:46,633 --> 00:42:47,944 Hei, i-ai spus lui Quinn 729 00:42:48,048 --> 00:42:49,325 că obișnuiai să exersezi mișcările de dans ale unei trupe de băieți 730 00:42:49,428 --> 00:42:50,222 în oglindă? 731 00:42:50,326 --> 00:42:52,328 Pe mai târziu, Rust. 732 00:42:52,431 --> 00:42:53,640 Ai grijă, Quinn. 733 00:43:19,044 --> 00:43:20,321 Haide. 734 00:43:24,049 --> 00:43:25,533 Deci, ce trebuie să fac 735 00:43:25,637 --> 00:43:27,363 ca să văd câteva dintre acele mișcări de dans? 736 00:43:27,466 --> 00:43:28,467 Uite, tot ce spun e 737 00:43:28,571 --> 00:43:29,468 nu mă provoca la un concurs de dans. 738 00:43:30,780 --> 00:43:31,850 Provocare acceptată. 739 00:43:31,954 --> 00:43:34,784 Ești o persoană care vorbește mult. Îmi place asta. 740 00:43:34,888 --> 00:43:37,166 Ești sigur că proprietarii sunt de acord cu prezența noastră aici? 741 00:43:37,269 --> 00:43:39,478 Nu, intrăm complet fără permisiune. 742 00:43:39,582 --> 00:43:40,859 - Deci, dacă suntem arestați din nou... - Nu vom fi. 743 00:43:40,963 --> 00:43:42,378 Nu îți face griji, facem asta în fiecare an. 744 00:43:42,481 --> 00:43:43,655 Promiți? 745 00:43:43,759 --> 00:43:44,898 Absolut. 746 00:43:45,001 --> 00:43:46,520 Ești în siguranță aici, bine? 747 00:43:46,624 --> 00:43:47,625 Ai încredere în mine. 748 00:43:49,385 --> 00:43:50,973 La naiba, da. 749 00:43:59,050 --> 00:44:01,190 Hei, ați reușit! 750 00:44:01,293 --> 00:44:02,432 Shoturi? 751 00:44:02,536 --> 00:44:03,986 În regulă. 752 00:44:08,749 --> 00:44:10,475 Dumnezeule, ce e în asta? 753 00:44:10,578 --> 00:44:13,789 Asta e moonshine, cred. 754 00:44:16,239 --> 00:44:18,656 Uite, e Cole și noua lui jucărie strălucitoare. 755 00:44:18,759 --> 00:44:20,450 Mai taci. 756 00:44:20,554 --> 00:44:21,797 Unde naiba sunt Matt și Tucker? 757 00:44:21,900 --> 00:44:23,488 Păi, Matt trebuia să vină să ne ia, 758 00:44:23,591 --> 00:44:24,627 dar pur și simplu nu a mai apărut deloc. 759 00:44:24,731 --> 00:44:27,319 Încă nu mi-a răspuns prin mesaj. 760 00:44:27,423 --> 00:44:28,320 Sunt atât de supărată pe el. 761 00:44:28,424 --> 00:44:29,252 La fel și cu Tucker. 762 00:44:29,356 --> 00:44:30,391 E ciudat, nu-i așa? 763 00:44:31,772 --> 00:44:33,256 Iar plănuiesc ceva, nu-i așa? 764 00:44:33,360 --> 00:44:35,224 Mă gândeam exact la același lucru. 765 00:44:35,327 --> 00:44:36,846 Fiți în gardă, oameni buni. 766 00:44:36,950 --> 00:44:40,160 Hei, hei, hei, vă distrați de minune? 767 00:44:41,817 --> 00:44:45,752 Bine ați venit la Rave-ul Hambarului de Ziua Fondatorului, iubito! 768 00:44:48,858 --> 00:44:50,204 Acum, permiteți-mi o secundă 769 00:44:50,308 --> 00:44:51,896 să-i mulțumesc omului meu de onoare, 770 00:44:51,999 --> 00:44:53,656 Cel care a plătit pentru toate porcăriile astea, 771 00:44:53,760 --> 00:44:55,658 însuși fondatorul junior, 772 00:44:55,762 --> 00:44:58,074 și viitorul orașului Kettle Springs... 773 00:44:58,178 --> 00:45:01,491 Cole Hill! 774 00:45:05,323 --> 00:45:07,014 Lasă-mă un moment. 775 00:45:11,536 --> 00:45:13,020 Uite, o să spun doar câteva lucruri aici. 776 00:45:13,124 --> 00:45:14,090 înainte să ajungem la adevăratele festivități. 777 00:45:14,194 --> 00:45:17,162 La naiba, da! 778 00:45:17,266 --> 00:45:20,338 Știu că străbunicul meu a fondat acest oraș, 779 00:45:20,441 --> 00:45:22,064 dar să fim sinceri, 780 00:45:22,167 --> 00:45:23,651 noi suntem viitorul aici, nu-i așa? 781 00:45:23,755 --> 00:45:25,032 Da! 782 00:45:25,136 --> 00:45:27,794 Deci să nu ne abonăm la vreo credință deșartă 783 00:45:27,897 --> 00:45:29,761 despre cum a fost odată acest oraș, 784 00:45:29,865 --> 00:45:31,383 și în schimb să ne gândim la viitor 785 00:45:31,487 --> 00:45:33,696 și să visăm ce va urma, 786 00:45:33,800 --> 00:45:35,663 și hai să ne distrăm al naibii de bine! 787 00:46:03,243 --> 00:46:05,521 Da! Da! Da! 788 00:46:36,034 --> 00:46:37,415 Adică, pur și simplu nu te pricepi la dans. 789 00:46:37,518 --> 00:46:39,382 Hei. 790 00:47:05,753 --> 00:47:08,929 Poate ar trebui să încetinim puțin ritmul. 791 00:47:09,033 --> 00:47:10,828 Îți plac săruturile lente? 792 00:47:21,424 --> 00:47:22,529 Mai lent. 793 00:47:22,632 --> 00:47:24,842 Vrei să spui așa încet? 794 00:47:30,019 --> 00:47:34,644 Adică, încet, noi... 795 00:47:34,748 --> 00:47:37,406 mai bem o bere, încet. 796 00:47:42,445 --> 00:47:43,550 Dumnezeule. 797 00:47:44,585 --> 00:47:45,828 Îmi pare atât de rău. 798 00:47:45,932 --> 00:47:46,967 Nu, eu... Quinn, îmi pare rău. 799 00:47:47,071 --> 00:47:49,659 Mă simt atât de prost. 800 00:47:49,763 --> 00:47:50,591 Nu, Quinn, Quinn, oprește-te. 801 00:47:50,695 --> 00:47:52,179 Quinn! 802 00:47:54,595 --> 00:47:57,391 Am atâtea rahaturi în mine acum, 803 00:47:57,495 --> 00:48:00,015 și uneori eu... 804 00:48:00,118 --> 00:48:02,465 pur și simplu nu știu ce să fac cu toată treaba asta. 805 00:48:02,569 --> 00:48:04,674 Da... 806 00:48:04,778 --> 00:48:05,468 Pot vedea asta. 807 00:48:07,263 --> 00:48:09,093 Rezolvă-le și apoi vino la mine. 808 00:48:31,356 --> 00:48:32,564 Hei, fată nouă! 809 00:48:32,668 --> 00:48:33,496 Ai fost deja respinsă? 810 00:48:34,981 --> 00:48:36,223 Cole respinge pe toată lumea. 811 00:48:37,362 --> 00:48:39,433 Puteai să-mi spui asta, Janet. 812 00:48:39,537 --> 00:48:41,194 Ești o fraieră, Quinn. 813 00:48:41,297 --> 00:48:43,334 Te-a atras în mica lui pânză 814 00:48:43,437 --> 00:48:45,370 ca să se poată hrăni cu mica ta minte naivă. 815 00:48:47,545 --> 00:48:48,235 Târfă! 816 00:48:48,339 --> 00:48:50,134 Oameni buni! Opriți-vă! 817 00:48:54,655 --> 00:48:56,588 Hei, Ginger... 818 00:48:56,692 --> 00:48:58,349 ești bine? 819 00:49:04,907 --> 00:49:06,288 Oprește-te! 820 00:49:06,391 --> 00:49:08,048 Matt și Tucker, îți amintești? 821 00:49:08,152 --> 00:49:11,224 De data asta, nu te lăsa păcălită. 822 00:49:12,984 --> 00:49:15,435 Dumnezeule. 823 00:49:15,538 --> 00:49:16,988 Ginger, 824 00:49:17,092 --> 00:49:18,024 ai murit? 825 00:49:18,127 --> 00:49:20,509 Este atât de trist. 826 00:49:20,612 --> 00:49:21,648 E păcat să mori atât de tânără. 827 00:49:24,754 --> 00:49:26,722 Asta e destul de jalnic. 828 00:49:26,825 --> 00:49:29,311 Nu-i așa? 829 00:49:55,578 --> 00:49:58,029 Dumnezeule, oameni buni! 830 00:49:58,133 --> 00:50:00,100 Au făcut un mulaj din gips-carton al capului lui Matt. 831 00:50:02,620 --> 00:50:03,759 Ronnie, gândește repede. 832 00:50:05,002 --> 00:50:06,348 Târfă! 833 00:50:06,451 --> 00:50:07,797 Am sirop de porumb 834 00:50:07,901 --> 00:50:09,523 peste tot pe noul meu top. 835 00:50:11,836 --> 00:50:15,150 Iubito, pari atât de tristă. 836 00:50:15,253 --> 00:50:16,944 Ai o mică bubiță pe gât? 837 00:50:17,048 --> 00:50:18,049 Măi... 838 00:50:18,153 --> 00:50:19,671 oameni buni... 839 00:50:21,018 --> 00:50:23,020 Nu-i găsesc pulsul. 840 00:50:25,919 --> 00:50:27,679 E moartă, la naiba. 841 00:50:41,831 --> 00:50:44,213 Hei, uită-te! E Frendo! 842 00:50:49,287 --> 00:50:51,669 Fugiți! 843 00:50:56,605 --> 00:50:57,502 Janet! 844 00:51:01,886 --> 00:51:02,714 - Mulțumesc. - Da. 845 00:51:04,199 --> 00:51:05,959 Fugi! Fugi! 846 00:51:08,341 --> 00:51:09,445 Îmi pare rău! 847 00:51:09,549 --> 00:51:11,344 Deschide ușa! 848 00:51:13,656 --> 00:51:14,795 Prin spate! 849 00:51:20,249 --> 00:51:21,078 Te rog, nu. 850 00:51:21,181 --> 00:51:22,148 Aplecați-vă! 851 00:51:32,917 --> 00:51:36,403 La naiba! 852 00:51:37,922 --> 00:51:38,854 Mulțumesc. 853 00:51:38,957 --> 00:51:40,373 Unde e Cole? 854 00:51:40,476 --> 00:51:42,444 Nu știu. Adineauri am fost cu el. 855 00:51:42,547 --> 00:51:44,170 Nu știu. 856 00:51:44,273 --> 00:51:45,895 A sunat cineva la 911? 857 00:51:45,999 --> 00:51:47,069 Nu poţi. 858 00:51:47,173 --> 00:51:48,450 E o zonă complet moartă. 859 00:51:48,553 --> 00:51:50,348 Cineva să se întoarcă în oraș, atunci! 860 00:51:50,452 --> 00:51:52,212 Le-a tăiat tuturor cauciucurile 861 00:51:52,316 --> 00:51:54,352 și a scos bateriile. 862 00:51:56,078 --> 00:51:57,838 Dă-i jos masca. 863 00:52:27,937 --> 00:52:30,595 La naiba, la naiba. 864 00:52:32,045 --> 00:52:34,012 Asta înseamnă o grămadă de Frendo! 865 00:52:52,790 --> 00:52:53,963 Ridică-te! 866 00:52:55,241 --> 00:52:56,690 Trebuie să te ridici! 867 00:53:05,147 --> 00:53:05,906 Unde ai fost? 868 00:53:06,010 --> 00:53:07,080 Te căutam. Haide! 869 00:53:09,116 --> 00:53:10,290 La naiba! 870 00:53:10,394 --> 00:53:12,879 Haide! Trebuie să intrăm! 871 00:53:15,088 --> 00:53:17,608 Haide, haide! Mișcă-te! 872 00:53:27,169 --> 00:53:28,964 Quinn? 873 00:53:29,067 --> 00:53:29,999 Ai adormit deja? 874 00:53:30,103 --> 00:53:32,761 Ascultă, am vrut doar să spun 875 00:53:32,864 --> 00:53:35,936 că știu cât de greu trebuie să fie pentru tine, 876 00:53:36,040 --> 00:53:38,732 și nu-mi pot imagina prin ce treci... 877 00:53:40,009 --> 00:53:40,941 La naiba! 878 00:53:41,045 --> 00:53:43,668 Adolescenți nenorociți! 879 00:53:46,671 --> 00:53:48,432 Nu am niciun semnal. 880 00:53:50,123 --> 00:53:51,228 Ne înconjoară. 881 00:53:51,331 --> 00:53:52,298 Ne-au înconjurat! 882 00:53:52,401 --> 00:53:54,403 Sunt clovni nenorociți peste tot. 883 00:53:57,303 --> 00:53:59,512 Nu există nicio ieșire! 884 00:53:59,615 --> 00:54:02,066 Rust, nu că mă plâng sau ceva de genul ăsta, 885 00:54:02,169 --> 00:54:02,860 dar aduci o pușcă încărcată 886 00:54:02,963 --> 00:54:03,757 la fiecare petrecere? 887 00:54:03,861 --> 00:54:05,000 Este mereu în camioneta mea, 888 00:54:05,103 --> 00:54:06,484 încuiată. 889 00:54:06,588 --> 00:54:07,658 De aceea nu au luat-o. 890 00:54:07,761 --> 00:54:09,246 Clovnii ăia ne urăsc. 891 00:54:09,349 --> 00:54:11,178 Ronnie, suntem în siguranță deocamdată. E o ușă de oțel. 892 00:54:15,113 --> 00:54:16,149 S-a terminat. 893 00:54:16,253 --> 00:54:19,773 Vom fi cu toții adolescenți fără cap! 894 00:54:19,877 --> 00:54:22,086 Ronnie, Ronnie, trebuie să te calmezi, bine? 895 00:54:22,189 --> 00:54:23,294 Uită-te la mine. Respiră. 896 00:54:24,640 --> 00:54:25,676 Vă vom omorî! 897 00:54:25,779 --> 00:54:27,505 Cine naiba sunt ăștia? De ce fac asta? 898 00:54:27,609 --> 00:54:29,369 Și de ce suntem doar noi? 899 00:54:29,473 --> 00:54:32,407 Nu te pune niciodată cu Frendo. 900 00:54:35,410 --> 00:54:37,412 Trebuie să plecăm. Trebuie să ieșim de aici. 901 00:54:37,515 --> 00:54:38,689 Are dreptate. Nu putem rămâne aici. 902 00:54:38,792 --> 00:54:40,311 Dar casa familiei Tillerson? 903 00:54:40,415 --> 00:54:42,140 Putem folosi telefonul lor fix ​​ca să cerem ajutor. 904 00:54:42,244 --> 00:54:44,350 E la o milă printr-un lan de porumb 905 00:54:44,453 --> 00:54:46,075 într-un întuneric nenorocit. 906 00:54:46,179 --> 00:54:47,560 Câte cartușe ți-au mai rămas? 907 00:54:47,663 --> 00:54:48,699 Trei. 908 00:54:48,802 --> 00:54:49,872 Știi, niciodată nu m-am gândit că voi spune asta... 909 00:54:49,976 --> 00:54:51,667 dar mă bucur că ești un țăran nenorocit, Rust. 910 00:54:51,771 --> 00:54:54,083 Mulțumesc, omule. Și eu te iubesc. 911 00:54:59,399 --> 00:55:00,676 Ce naiba, omule? Ce faci? 912 00:55:00,780 --> 00:55:01,712 Ce? I-am lovit! 913 00:55:01,815 --> 00:55:04,335 Da, și ai irosit două cartușe făcând asta! 914 00:55:04,439 --> 00:55:05,336 Acum ne-a mai rămas doar unul de ieșit de aici! 915 00:55:05,440 --> 00:55:06,441 Dumnezeule, 916 00:55:06,544 --> 00:55:08,235 poți să te oprești din a fi așa prost? 917 00:55:08,339 --> 00:55:10,168 Nu, știi ce? Tu ești prost, 918 00:55:10,272 --> 00:55:12,757 pentru că ai aruncat tot ce aveam, 919 00:55:12,861 --> 00:55:14,241 pentru ce? 920 00:55:14,345 --> 00:55:16,209 Nu, nu, n-am avut niciodată nimic. 921 00:55:16,313 --> 00:55:17,417 Rahat. 922 00:55:20,489 --> 00:55:22,111 De ce nu poți pur și simplu să recunoști cine ești 923 00:55:22,215 --> 00:55:23,181 măcar o dată-n viața ta, nenorocită? 924 00:55:23,285 --> 00:55:25,218 Pentru că nu știu, la naiba! 925 00:55:27,462 --> 00:55:29,187 La naiba! 926 00:55:29,291 --> 00:55:31,638 Oameni buni? 927 00:55:31,742 --> 00:55:33,709 E o groapă în pământ aici. 928 00:55:35,228 --> 00:55:36,609 Da... 929 00:55:38,127 --> 00:55:39,508 Este un șanț de drenaj. 930 00:55:39,612 --> 00:55:41,303 Drenaj pentru ce? 931 00:55:41,407 --> 00:55:42,994 Nu vrei să știi. 932 00:55:43,098 --> 00:55:44,858 Hei, nu mă târăsc printr-o țeavă de rahat. 933 00:55:46,066 --> 00:55:46,998 Vă vom omorî! 934 00:55:47,102 --> 00:55:48,690 Nu contează! Hai să mergem. 935 00:55:48,793 --> 00:55:49,794 Oameni buni, ne-au înconjurat. 936 00:55:50,830 --> 00:55:51,762 Dacă încercăm să ne târîm afară de aici, 937 00:55:51,865 --> 00:55:53,004 ne vor ucide pur și simplu ca la Whac-A-Mole. 938 00:55:53,108 --> 00:55:54,730 Nu dacă îi distragem noi. 939 00:55:59,873 --> 00:56:02,842 Conduc prin zonă căutându-te acum. 940 00:56:02,945 --> 00:56:04,257 Nu este un oraș mare. 941 00:56:04,361 --> 00:56:05,741 E doar o chestiune de timp. 942 00:56:07,571 --> 00:56:08,675 Nu sunt supărat, Quinn. 943 00:56:08,779 --> 00:56:11,471 Te rog să mă suni înapoi. 944 00:56:31,353 --> 00:56:32,630 Alo? 945 00:56:36,220 --> 00:56:37,911 Alo? 946 00:56:41,984 --> 00:56:43,883 Nu am droguri aici, dacă asta vrei. 947 00:56:43,986 --> 00:56:44,918 Mişcă-te. 948 00:56:45,022 --> 00:56:47,231 Nu te uita. Du-te. 949 00:56:47,334 --> 00:56:48,474 Bine, bine, bine. 950 00:57:01,763 --> 00:57:02,695 Ce se întâmplă? 951 00:57:02,798 --> 00:57:05,145 Salvează-l, sau fiica ta moare. 952 00:57:06,146 --> 00:57:07,285 Unde... unde este ea? 953 00:57:09,460 --> 00:57:10,288 Vei afla. 954 00:57:10,392 --> 00:57:12,118 Prima dată, ai ceva de făcut. 955 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Bine, bine. 956 00:57:18,055 --> 00:57:20,575 Să sperăm că asta va funcționa. 957 00:57:22,473 --> 00:57:23,474 Nu pot să o fac! Nu pot! 958 00:57:23,578 --> 00:57:25,234 Taci, Ronnie! Du-te! 959 00:57:26,857 --> 00:57:27,927 Îmi datorezi o ținută nouă după asta. 960 00:57:28,030 --> 00:57:29,929 Nu e momentul potrivit, Janet. 961 00:57:31,102 --> 00:57:32,932 - Nu întârzia. - Încearcă să-ți ții respirația. 962 00:57:34,381 --> 00:57:35,590 Ești sigur de asta? 963 00:57:35,693 --> 00:57:37,557 Da, omule. Știi că-mi place să arunc în aer lucruri. 964 00:57:39,973 --> 00:57:43,080 Uite, ia asta. Mai e un cartuș rămas. 965 00:57:44,219 --> 00:57:46,566 Rust... 966 00:57:46,670 --> 00:57:48,154 - îmi pare foarte rău pentru... - Povestește-mi mai târziu! 967 00:57:48,257 --> 00:57:49,051 Voi fi chiar în spatele tău. 968 00:57:51,019 --> 00:57:51,882 Haide. Haide! 969 00:57:51,985 --> 00:57:53,366 La naiba! 970 00:57:53,470 --> 00:57:55,437 Îmi urăsc viața, 971 00:57:55,541 --> 00:57:56,818 Îmi urăsc viața, îmi urăsc viața. 972 00:57:58,509 --> 00:58:00,511 Dumnezeule... 973 00:58:00,615 --> 00:58:01,512 Mișcă-ți fundul, Ronnie. 974 00:58:37,583 --> 00:58:39,067 Doamne! 975 00:58:42,449 --> 00:58:43,554 Rust... 976 00:58:46,419 --> 00:58:48,248 Trebuie să mergem să-l luăm. 977 00:58:48,352 --> 00:58:50,285 Nu putem. Trebuie să mergem după ajutor. 978 00:58:51,666 --> 00:58:53,150 Avem un glonț. 979 00:58:53,253 --> 00:58:54,151 Un glonț. 980 00:58:54,254 --> 00:58:55,704 Păstrează-l. 981 00:58:55,808 --> 00:58:57,603 Trebuie să mergem la casa familiei Tillerson. 982 00:58:57,706 --> 00:58:59,501 Ce, prin lanul de porumb? 983 00:58:59,605 --> 00:59:00,813 Ce altă variantă avem? 984 00:59:03,022 --> 00:59:04,402 Cole! 985 00:59:04,506 --> 00:59:07,026 La naiba! 986 00:59:09,407 --> 00:59:10,754 Hai! Hai! Hai! 987 00:59:27,943 --> 00:59:28,910 Are probleme cu respirația. 988 00:59:29,013 --> 00:59:31,015 - Lasă-mă doar... - Am spus să o lași acolo. 989 00:59:35,572 --> 00:59:36,469 Cine sunteți voi, oameni buni? 990 00:59:36,573 --> 00:59:38,298 Am spus că poți vorbi? 991 00:59:39,541 --> 00:59:40,784 K4, ești acolo? 992 00:59:40,887 --> 00:59:44,442 Avem mai mulți. 993 00:59:44,546 --> 00:59:46,617 Am înțeles! Trimite-i jos. Doctorul e aici. 994 00:59:46,721 --> 00:59:48,205 Am înțeles! 995 00:59:54,936 --> 00:59:56,282 Am nevoie de mai multă soluție salină. 996 00:59:56,385 --> 00:59:57,973 Ce? 997 00:59:58,077 --> 00:59:59,147 Este în stare de șoc. 998 00:59:59,250 --> 01:00:00,493 O să moară dacă nu bea mai multe lichide. 999 01:00:00,597 --> 01:00:01,528 Am nevoie de mai multă soluție salină. 1000 01:00:01,632 --> 01:00:03,807 Păi, de ce nu o iei tu? 1001 01:00:05,118 --> 01:00:07,396 Pentru că sunt în mijlocul unei operații. 1002 01:00:07,500 --> 01:00:09,640 Bine. Unde este? 1003 01:00:11,021 --> 01:00:12,332 În dulapul din spatele tău. 1004 01:00:25,345 --> 01:00:26,553 Unde? 1005 01:00:26,657 --> 01:00:28,003 E în sertarul de jos. 1006 01:00:29,108 --> 01:00:30,834 Haide, haide, haide... 1007 01:00:37,323 --> 01:00:38,393 Poftim. 1008 01:00:50,819 --> 01:00:52,407 Îmi pare rău pentru seara asta, Quinn. 1009 01:00:52,510 --> 01:00:53,580 E în regulă. 1010 01:00:53,684 --> 01:00:55,997 Nu-ți face griji de asta. 1011 01:00:56,100 --> 01:00:58,206 Știi, cu excepția clovnilor care încearcă să ne omoare pe noi și pe toți. 1012 01:00:58,309 --> 01:00:59,759 Chestii de-astea nasoale. 1013 01:01:00,795 --> 01:01:01,727 Acest porumb mă rănește. 1014 01:01:01,830 --> 01:01:03,004 Taci, Ronnie. 1015 01:01:03,107 --> 01:01:04,453 Nu pot să tac. 1016 01:01:04,557 --> 01:01:06,248 La naiba, e ca și cum am fi în 1017 01:01:06,352 --> 01:01:09,666 un film de groază slasher oribil din anii '80, în porumb. 1018 01:01:09,769 --> 01:01:10,770 Ceea ce înseamnă, mai exact? 1019 01:01:12,599 --> 01:01:14,153 Înseamnă că eu sunt următoarea. 1020 01:01:14,256 --> 01:01:15,050 Bine, oprește-te! 1021 01:01:15,154 --> 01:01:17,294 Oameni buni, iată drumul. 1022 01:01:18,847 --> 01:01:20,607 Vine o mașină. 1023 01:01:20,711 --> 01:01:22,644 - Haide. - Să mergem. 1024 01:01:22,748 --> 01:01:23,645 Hei, hei! 1025 01:01:23,749 --> 01:01:25,992 - Hei, stai! - Hei! 1026 01:01:31,342 --> 01:01:33,172 Rahat. 1027 01:01:34,932 --> 01:01:37,210 Te rog spune-mi că ăla nu e nenorocitul de șerif. 1028 01:01:39,212 --> 01:01:40,800 Pune arma jos. 1029 01:01:40,904 --> 01:01:43,216 Domnule? Domnule, eu... știu că asta arată rău. 1030 01:01:43,320 --> 01:01:44,631 dar asta nu este a mea. 1031 01:01:44,735 --> 01:01:45,632 Pune arma jos acum, 1032 01:01:45,736 --> 01:01:46,564 și îndepărtează-te. 1033 01:01:46,668 --> 01:01:47,704 Bine. 1034 01:01:47,807 --> 01:01:48,981 Șerifule, nu înțelegi. 1035 01:01:49,084 --> 01:01:51,086 Da, da, da, am fost atacați de clovni! 1036 01:01:51,190 --> 01:01:53,882 În regulă, 1037 01:01:53,986 --> 01:01:56,505 m-am săturat de tine, mulțumesc. 1038 01:01:56,989 --> 01:01:58,784 Nu am fost eu, bine? 1039 01:01:58,887 --> 01:01:59,750 Ce? 1040 01:01:59,854 --> 01:02:00,820 Nu, nu, nu. 1041 01:02:00,924 --> 01:02:02,373 - Quinn, nu. - Stai, stai, stai! 1042 01:02:02,477 --> 01:02:03,858 Nu, nu, nu. 1043 01:02:03,961 --> 01:02:04,790 Șerifule, nu înțelegi. 1044 01:02:04,893 --> 01:02:05,963 Are loc un masacru. 1045 01:02:06,067 --> 01:02:07,068 Sunt o grămadă de oameni morți acolo în spate. 1046 01:02:07,171 --> 01:02:08,448 Orice spui 1047 01:02:08,552 --> 01:02:10,278 poate și va fi folosit împotriva ta 1048 01:02:10,381 --> 01:02:11,866 într-o instanță judecătorească. 1049 01:02:11,969 --> 01:02:13,695 Ce se întâmplă? 1050 01:02:13,799 --> 01:02:15,076 De ce, la naiba, toată lumea este așa de rea? 1051 01:02:15,179 --> 01:02:15,973 Hei! 1052 01:02:16,077 --> 01:02:17,837 Ai grijă la limbaj, fetițo. 1053 01:02:17,941 --> 01:02:19,494 Asta nu e o glumă. 1054 01:02:19,597 --> 01:02:20,529 Există o grămadă de psihopați 1055 01:02:20,633 --> 01:02:21,634 îmbrăcați ca Frendo 1056 01:02:21,738 --> 01:02:23,809 care încearcă să ne omoare! 1057 01:02:25,327 --> 01:02:26,812 Dumnezeule. 1058 01:02:26,915 --> 01:02:28,434 Asta e greșeala mea. 1059 01:02:28,537 --> 01:02:30,160 Bine, bine, voi toți faceți 1060 01:02:30,263 --> 01:02:31,437 unul dintre micile voastre videoclipuri caraghioase de pe internet? 1061 01:02:31,540 --> 01:02:32,576 Asta se întâmplă? 1062 01:02:32,679 --> 01:02:34,958 Micii tăi prieteni ticăloși de acolo 1063 01:02:35,061 --> 01:02:35,821 mă filmează din lanul de porumb? 1064 01:02:35,924 --> 01:02:36,891 Este corect? 1065 01:02:36,994 --> 01:02:38,271 Nu e nicio cameră, idiotule! 1066 01:02:38,375 --> 01:02:39,997 Suntem în mare pericol acum! 1067 01:02:40,101 --> 01:02:40,964 Taci, tu ești cel 1068 01:02:41,067 --> 01:02:42,310 care e în mare pericol, prietene. 1069 01:02:42,413 --> 01:02:43,829 - Stai, stai, stai! - E real, domnule șerif. 1070 01:02:43,932 --> 01:02:44,864 Jur pe Dumnezeu. 1071 01:02:44,968 --> 01:02:46,832 Au drujbe și topoare... 1072 01:02:46,935 --> 01:02:48,488 Da, și... și furci, 1073 01:02:48,592 --> 01:02:50,456 și capul iubitului meu! 1074 01:02:50,559 --> 01:02:52,458 Aveați o pușcă, 1075 01:02:52,561 --> 01:02:53,597 deci care era problema voastră? 1076 01:02:53,700 --> 01:02:55,357 Asta e o nebunie. Asta e... 1077 01:02:55,461 --> 01:02:57,049 Ce? Asta e o nebunie. De ce nu ne ascultați? 1078 01:02:57,152 --> 01:02:58,464 Stai, stai, stai, arestează-mă și pe mine! 1079 01:02:58,567 --> 01:02:59,810 Te rog, scoate-mă de aici. 1080 01:02:59,914 --> 01:03:01,674 Data viitoare, dulceață . 1081 01:03:01,778 --> 01:03:03,296 Vă doresc tuturor o noapte plăcută. 1082 01:03:03,400 --> 01:03:04,297 Nu... nu. 1083 01:03:04,401 --> 01:03:05,678 Nu... nu! 1084 01:03:05,782 --> 01:03:08,888 Avem nevoie de ajutor! Avem nevoie de ajutor! 1085 01:03:08,992 --> 01:03:13,444 Cum de avem cel mai prost șerif din America? 1086 01:03:13,548 --> 01:03:15,688 Ce naiba? 1087 01:03:15,792 --> 01:03:17,103 De ce l-a arestat doar pe Cole? 1088 01:03:18,795 --> 01:03:20,382 Bine, hai să mergem la casa familiei Tillerson. 1089 01:03:20,486 --> 01:03:21,694 Putem chema ajutor de acolo. 1090 01:03:21,798 --> 01:03:22,695 Cât de departe este? 1091 01:03:22,799 --> 01:03:24,041 Nu departe. Haide. 1092 01:03:24,145 --> 01:03:27,562 Ce? Stai, stai, stai, nu. Nu mă întorc acolo! 1093 01:03:27,665 --> 01:03:28,528 Trag linie, bine? 1094 01:03:28,632 --> 01:03:30,841 Trag linie chiar aici! 1095 01:03:34,672 --> 01:03:35,501 Rahat. 1096 01:03:36,916 --> 01:03:38,538 Stați! 1097 01:03:38,642 --> 01:03:40,092 Stați! 1098 01:04:17,405 --> 01:04:19,027 Ce? 1099 01:04:20,822 --> 01:04:21,788 Fugiți! 1100 01:04:46,503 --> 01:04:47,849 Direcţie greşită! 1101 01:04:47,953 --> 01:04:49,092 Schimbare de planuri! 1102 01:05:32,376 --> 01:05:35,345 Vom muri. 1103 01:06:20,424 --> 01:06:22,599 Dumnezeule! 1104 01:06:23,841 --> 01:06:25,395 Dumnezeule! 1105 01:06:42,343 --> 01:06:44,690 Serios, tocmai ai sunat la ușă? 1106 01:06:44,793 --> 01:06:46,933 Ei bine, pur și simplu intrăm? 1107 01:06:47,727 --> 01:06:50,765 Cred că am depășit punctul politicos, Janet, da. 1108 01:06:57,634 --> 01:06:58,635 Vezi un telefon? 1109 01:07:04,641 --> 01:07:06,022 E mort? 1110 01:07:06,125 --> 01:07:09,473 Ei bine, nu cred că meditează. 1111 01:07:27,629 --> 01:07:29,424 Cred că e mort. 1112 01:07:30,667 --> 01:07:31,530 E un telefon! 1113 01:07:31,633 --> 01:07:32,703 Dumnezeule. 1114 01:07:32,807 --> 01:07:33,911 La etaj. 1115 01:07:34,015 --> 01:07:35,120 Să mergem. 1116 01:07:39,055 --> 01:07:40,159 Iată-l! 1117 01:07:41,574 --> 01:07:42,506 Alo? 1118 01:07:43,438 --> 01:07:45,268 Alo? 1119 01:07:45,371 --> 01:07:46,476 Ce? 1120 01:07:47,684 --> 01:07:48,616 Uite... cred că... 1121 01:07:48,719 --> 01:07:49,651 cred că linia e moartă. 1122 01:07:49,755 --> 01:07:51,170 Bine, sună la 911. 1123 01:07:51,274 --> 01:07:52,930 Ei bine, unde sunt butoanele, Janet? 1124 01:07:53,034 --> 01:07:54,035 Ce este ăsta? Ce este ăsta? 1125 01:07:54,139 --> 01:07:56,693 Ce naiba de telefon e ăsta? 1126 01:08:03,665 --> 01:08:05,081 Quinn... 1127 01:08:06,116 --> 01:08:08,256 La naiba! 1128 01:08:12,226 --> 01:08:14,435 Ce este asta? 1129 01:08:35,973 --> 01:08:37,216 Asta a fost o capcană. 1130 01:08:40,461 --> 01:08:42,118 Trebuie să plecăm de aici. 1131 01:08:46,225 --> 01:08:47,192 La naiba! 1132 01:08:47,295 --> 01:08:49,573 El medita! 1133 01:08:57,995 --> 01:09:00,170 La naiba, Janet! 1134 01:09:04,968 --> 01:09:05,934 Doamne, e rău? 1135 01:09:06,038 --> 01:09:06,935 E rău? Nu mă pot uita. 1136 01:09:07,039 --> 01:09:07,833 Doamne, e rău. 1137 01:09:07,936 --> 01:09:09,593 E așa de rău, fată. 1138 01:09:09,697 --> 01:09:11,699 La naiba, stai nemișcată... stai nemișcată... 1139 01:09:13,770 --> 01:09:14,426 Știu, știu, știu! 1140 01:09:14,529 --> 01:09:15,599 Nu mă lăsa să mor, nu mă lăsa să mor. 1141 01:09:18,706 --> 01:09:21,743 - Nu... nu! - Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău! 1142 01:09:27,404 --> 01:09:30,580 Te urăsc, Quinn. 1143 01:09:31,926 --> 01:09:33,893 Şi eu. 1144 01:09:39,347 --> 01:09:40,969 La naiba. 1145 01:09:44,835 --> 01:09:45,905 Doamne... 1146 01:09:50,082 --> 01:09:54,397 Haide, grăbește-te. 1147 01:09:54,500 --> 01:09:56,951 Durează prea mult! 1148 01:10:09,826 --> 01:10:10,896 Ce s-a întâmplat? 1149 01:10:10,999 --> 01:10:11,828 El nu mai are puls. 1150 01:10:11,931 --> 01:10:14,071 Uite, am nevoie de ajutorul tău. 1151 01:10:14,175 --> 01:10:15,003 Eu? 1152 01:10:15,107 --> 01:10:16,177 Da, da, tu! 1153 01:10:16,281 --> 01:10:17,074 Haide, ia-le, ia-le! 1154 01:10:17,178 --> 01:10:18,283 De ce te uiți la mine? 1155 01:10:18,386 --> 01:10:19,870 Ia-le... ia-le! 1156 01:10:19,974 --> 01:10:21,389 Haide, da, da, da! 1157 01:10:21,493 --> 01:10:24,150 Gata? Unu, doi... 1158 01:10:24,254 --> 01:10:25,428 La naiba cu jurământul lui Hipocrate! 1159 01:10:30,743 --> 01:10:31,710 Nu ar fi trebuit să faci asta. 1160 01:10:31,813 --> 01:10:33,229 Îmi pare rău. 1161 01:10:33,332 --> 01:10:34,333 O să vrei să lași asta acolo. 1162 01:10:34,437 --> 01:10:35,300 Mă duc să cer niște ajutor. 1163 01:10:35,403 --> 01:10:37,302 Nu, nu. Ce faci? 1164 01:10:37,405 --> 01:10:38,958 Nu... nu, eu doar... 1165 01:10:40,270 --> 01:10:41,858 Bine, asta e... 1166 01:10:41,961 --> 01:10:42,755 Acum o să sângerezi. 1167 01:10:42,859 --> 01:10:44,101 Da. Vezi? 1168 01:10:44,205 --> 01:10:45,482 Asta e... 1169 01:10:45,586 --> 01:10:46,966 exact asta spuneam. 1170 01:10:57,218 --> 01:10:58,806 Nu spune că nu te-am avertizat. 1171 01:11:01,567 --> 01:11:02,706 Totul merge prost! 1172 01:11:02,810 --> 01:11:04,398 La naiba! N-ar fi trebuit să facem așa! 1173 01:11:04,501 --> 01:11:05,847 Nu e vina mea! 1174 01:11:05,951 --> 01:11:08,022 Fata aia nenorocită e mai dură decât credeam! 1175 01:11:08,125 --> 01:11:08,954 Doar prinde-o 1176 01:11:09,057 --> 01:11:10,611 și adu-o înapoi la fabrica Baypen! 1177 01:11:10,714 --> 01:11:11,784 Dumnezeule. 1178 01:11:11,888 --> 01:11:14,580 - Ne vom ocupa de ea acolo. - Am înțeles. 1179 01:11:51,376 --> 01:11:52,756 La naiba! 1180 01:12:10,774 --> 01:12:11,741 La naiba! 1181 01:12:11,844 --> 01:12:13,087 Nu, nu-mi face asta chiar acum. 1182 01:12:13,190 --> 01:12:14,364 Nu... nu. 1183 01:12:16,262 --> 01:12:17,850 Nu, te rog nu-mi face asta acum. 1184 01:12:20,715 --> 01:12:22,061 La naiba! 1185 01:12:22,165 --> 01:12:24,443 Când tatăl tău vrea să te învețe să conduci cu schimbător manual, 1186 01:12:24,547 --> 01:12:26,859 spui naibii da! 1187 01:13:21,880 --> 01:13:24,158 Cine naiba sunteți voi, oameni buni? 1188 01:13:35,652 --> 01:13:38,137 Bine ai venit la evenimentul principal, plăcintă dulce. 1189 01:13:42,625 --> 01:13:45,455 Mă doare nenorocita de față. 1190 01:13:45,559 --> 01:13:47,112 Nu te plânge. 1191 01:13:47,215 --> 01:13:49,459 Trebuie să lucrez dimineață. 1192 01:13:49,563 --> 01:13:51,461 Muncă? Asta e muncă. 1193 01:13:51,565 --> 01:13:53,774 Asta e cea mai bună slujbă pe care am avut-o vreodată. 1194 01:13:56,224 --> 01:13:57,122 Mai bine decât slujba mea de zi cu zi. 1195 01:13:57,225 --> 01:13:59,814 Da, și ești și mult mai bun la asta. 1196 01:13:59,918 --> 01:14:00,988 Limbaj, draga mea. 1197 01:14:09,617 --> 01:14:11,723 De ce faci asta? 1198 01:14:11,826 --> 01:14:13,000 Deoarece... 1199 01:14:14,484 --> 01:14:17,004 este o tradiție de Ziua Fondatorului! 1200 01:14:25,426 --> 01:14:29,154 Adică, doar când e nevoie, desigur. 1201 01:14:34,953 --> 01:14:37,231 Tu ești tatăl lui Cole. 1202 01:14:37,334 --> 01:14:39,095 Nu. 1203 01:14:39,198 --> 01:14:41,960 Nu, Cole nu e fiul meu. 1204 01:14:42,063 --> 01:14:43,651 L-am renegat. 1205 01:14:45,032 --> 01:14:46,551 Haide, te rog, lasă-mă să plec. 1206 01:14:46,654 --> 01:14:47,759 Nu... nu. 1207 01:14:47,862 --> 01:14:50,416 E mult prea târziu pentru asta, drăguțo. 1208 01:14:50,520 --> 01:14:51,348 N-am făcut nimic. 1209 01:14:58,459 --> 01:15:02,325 Știi, Kettle Springs e un oraș bun, 1210 01:15:02,428 --> 01:15:04,258 plin de oameni buni, nu-i așa? 1211 01:15:05,535 --> 01:15:06,432 Așa este, așa este. 1212 01:15:06,536 --> 01:15:07,744 Cele mai bune din America... 1213 01:15:09,021 --> 01:15:10,782 ce a mai rămas din ea. 1214 01:15:10,885 --> 01:15:14,648 Și a continuat așa în toți acești ani 1215 01:15:14,751 --> 01:15:16,201 nu a fost ușor. 1216 01:15:17,513 --> 01:15:20,343 Este nevoie de vigilență, 1217 01:15:20,446 --> 01:15:23,864 pentru că la fiecare câteva generații, 1218 01:15:23,967 --> 01:15:27,177 ei bine, avem o recoltă proastă. 1219 01:15:27,281 --> 01:15:29,214 Nici măcar nu sunt de aici. 1220 01:15:30,249 --> 01:15:31,043 Bagă mare. 1221 01:15:31,147 --> 01:15:32,424 Nu... nu! 1222 01:15:39,396 --> 01:15:40,881 Acum, ascultă. 1223 01:15:40,984 --> 01:15:44,747 În anii '30, Baypen a devenit marca națională. 1224 01:15:44,850 --> 01:15:46,921 A ținut orașul ăsta pe linia de plutire, nu-i așa? 1225 01:15:47,025 --> 01:15:48,095 Poți spune asta. 1226 01:15:48,198 --> 01:15:52,513 Și apoi acest tren mare și vechi plin de vagabonzi 1227 01:15:52,617 --> 01:15:54,688 tocmai a intrat în oraș, 1228 01:15:54,791 --> 01:15:57,173 și pur și simplu nu voiau să plece. 1229 01:15:57,276 --> 01:16:00,072 Nu, și apoi am avut niște hipioți în anii '60. 1230 01:16:00,176 --> 01:16:02,178 Au venit și au înființat o bandă, 1231 01:16:02,281 --> 01:16:03,766 a vândut droguri copiilor, 1232 01:16:03,869 --> 01:16:05,526 și apoi, în anii '90, 1233 01:16:05,630 --> 01:16:08,805 știm cu toții ce fel de terminați 1234 01:16:08,909 --> 01:16:10,600 erau tipii ăia, omule. 1235 01:16:14,362 --> 01:16:16,606 Dar generația voastră, 1236 01:16:16,710 --> 01:16:19,782 cu a voastră... 1237 01:16:19,885 --> 01:16:23,613 cu nenorocita voastră preamărire și nenorocitele voastre de videoclipuri cu pisici, 1238 01:16:23,717 --> 01:16:27,375 ei bine, s-ar putea să fiți cei mai răi dintre toți. 1239 01:16:27,479 --> 01:16:30,344 Cancer. 1240 01:16:30,447 --> 01:16:32,518 Un flagel! 1241 01:16:32,622 --> 01:16:35,245 O recoltă pătată asta este ceea ce sunteți, 1242 01:16:35,349 --> 01:16:37,247 care trebuie stârpită! 1243 01:16:38,317 --> 01:16:39,733 Cole! 1244 01:16:39,836 --> 01:16:40,941 Cole! 1245 01:16:41,044 --> 01:16:42,459 Surpriză! 1246 01:16:42,563 --> 01:16:45,014 Ce faci? E fiul tău! 1247 01:16:45,117 --> 01:16:47,154 Nu, ți-am spus, el nu este fiul meu, 1248 01:16:47,257 --> 01:16:48,707 nu de când și-a ucis propria soră. 1249 01:16:48,811 --> 01:16:50,122 El nu a ucis-o. 1250 01:16:50,226 --> 01:16:51,814 - A fost sub supravegherea lui! - S-a înecat! 1251 01:16:51,917 --> 01:16:54,333 Mi-a luat totul, 1252 01:16:54,437 --> 01:16:57,267 tot ceea de ce-mi păsa, 1253 01:16:57,371 --> 01:16:59,407 și apoi ai dat foc la fabrica aia nenorocită. 1254 01:16:59,511 --> 01:17:00,857 Asta a fost ultima picătură, Cole. 1255 01:17:00,961 --> 01:17:03,308 Tocmai mi-am dat seama 1256 01:17:03,411 --> 01:17:07,036 că băiatul meu e doar o sămânță rea, 1257 01:17:07,139 --> 01:17:09,245 și tata trebuie să o ia de la capăt. 1258 01:17:10,384 --> 01:17:13,283 Doamne, ești nebun. 1259 01:17:13,387 --> 01:17:14,526 Ești un nebun! 1260 01:17:14,630 --> 01:17:18,599 Fac doar ce a făcut tatăl meu înaintea mea, 1261 01:17:18,703 --> 01:17:20,014 și tatăl lui a făcut-o înaintea lui. 1262 01:17:20,118 --> 01:17:21,982 Tradiţie. 1263 01:17:23,259 --> 01:17:24,260 Chiar crezi 1264 01:17:24,363 --> 01:17:26,296 o să poți scăpa nepedepsit cu asta? 1265 01:17:28,091 --> 01:17:31,405 Ai vrea să vezi biletul de adio al lui Cole? 1266 01:17:31,508 --> 01:17:35,478 Va fi transmis live pe rețelele lui sociale mâine dimineață. 1267 01:17:35,581 --> 01:17:36,582 Da! 1268 01:17:36,686 --> 01:17:39,344 Încă un copil bogat și răsfățat 1269 01:17:39,447 --> 01:17:40,656 care împușcă lumea la o petrecere, 1270 01:17:40,759 --> 01:17:43,520 și apoi o ucide pe fata care l-a respins 1271 01:17:43,624 --> 01:17:47,179 chiar înainte să se sinucidă. 1272 01:17:47,283 --> 01:17:49,319 Affluenza (boala tinerilor de bani gata) e o târfă. 1273 01:17:49,423 --> 01:17:51,183 Da. 1274 01:17:51,287 --> 01:17:54,014 Da, aș spune că da. 1275 01:17:54,117 --> 01:17:55,601 Așa că hai să începem. 1276 01:17:55,705 --> 01:17:57,017 Hai să punem spectacolul ăsta în scenă. 1277 01:17:57,120 --> 01:17:58,708 Ești al naibii de bolnav, știi asta? 1278 01:18:00,020 --> 01:18:02,401 Doar te prefaci că-ți pasă. 1279 01:18:02,505 --> 01:18:04,058 Sunteți atât de îngrijorați de ce e în neregulă cu copiii, 1280 01:18:04,162 --> 01:18:06,060 când voi sunteți cei care ați dat-o în bară cu totul! 1281 01:18:06,164 --> 01:18:08,131 Nu-ți pasă de Pământ. 1282 01:18:08,235 --> 01:18:09,443 Nu-ți pasă de generația următoare. 1283 01:18:09,546 --> 01:18:10,478 Ei bine, ghici ce... 1284 01:18:10,582 --> 01:18:12,826 lumea se va schimba 1285 01:18:12,929 --> 01:18:16,001 fie că îți place sau nu, 1286 01:18:16,105 --> 01:18:18,107 și știu că te sperie de moarte... 1287 01:18:19,556 --> 01:18:21,973 pentru că, dacă nu poți avea lucrurile așa cum ți le dorești, 1288 01:18:22,076 --> 01:18:24,769 mai bine să arzi totul din temelii! 1289 01:18:28,393 --> 01:18:31,983 Mai degarbă ne-ai omorî decât să ne asculți. 1290 01:18:34,502 --> 01:18:35,952 Să auzim ce-a spus Cole. 1291 01:18:36,056 --> 01:18:37,505 A fost frumos. 1292 01:18:37,609 --> 01:18:38,506 A fost frumos! 1293 01:18:38,610 --> 01:18:39,887 Știi ce? 1294 01:18:39,991 --> 01:18:42,545 O să trec asta în biletul tău de sinucidere. 1295 01:18:42,648 --> 01:18:43,546 Adică, nu voi pune 1296 01:18:43,649 --> 01:18:45,134 toate detaliile sângeroase și alte chestii, 1297 01:18:45,237 --> 01:18:47,170 dar, știi, voi pune multe dintre ele. 1298 01:18:47,274 --> 01:18:49,725 Doamne ferește, asta e fără sfârșit. 1299 01:18:49,828 --> 01:18:51,623 Putem continua, te rog? 1300 01:18:51,727 --> 01:18:53,383 Ei bine, da, domnule. 1301 01:18:53,487 --> 01:18:56,007 Mulțumesc. 1302 01:18:56,110 --> 01:18:57,249 Ascultă, draga mea, îmi pare foarte rău. 1303 01:18:57,353 --> 01:18:59,389 Adică, eu... am încercat să te avertizez, 1304 01:18:59,493 --> 01:19:00,943 dar n-ai ascultat. 1305 01:19:01,357 --> 01:19:02,634 La naiba! 1306 01:19:02,738 --> 01:19:05,257 La fel ca restul generației tale nenorocite. 1307 01:19:05,361 --> 01:19:06,465 Nu, nu! 1308 01:19:35,701 --> 01:19:37,842 Şerifule? 1309 01:19:37,945 --> 01:19:39,809 Sunt bine, nu-i așa? 1310 01:19:51,545 --> 01:19:52,960 Tată! 1311 01:19:53,064 --> 01:19:54,859 Cole! Prinde-l pe Cole! 1312 01:20:05,801 --> 01:20:07,975 Tată! 1313 01:20:09,425 --> 01:20:11,013 Fugi, Quinn. 1314 01:20:11,116 --> 01:20:13,222 Fugi! 1315 01:20:15,155 --> 01:20:16,673 La naiba! 1316 01:20:20,332 --> 01:20:21,644 Dunne... 1317 01:20:21,747 --> 01:20:24,164 Du-te tu după ea, eu îl iau pe Cole. 1318 01:21:00,476 --> 01:21:01,580 Hei, doctore... 1319 01:21:30,506 --> 01:21:32,922 Haide, haide, haide... 1320 01:22:03,539 --> 01:22:05,472 S-a terminat, draga mea. 1321 01:22:08,716 --> 01:22:11,271 Ieși afară, acum. Nu ai unde să fugi. 1322 01:22:14,308 --> 01:22:16,724 Nu-ți face griji, o voi face repede. 1323 01:22:24,180 --> 01:22:27,321 Vezi, asta e problema cu generația ta. 1324 01:22:27,425 --> 01:22:29,013 Toți credeți 1325 01:22:29,116 --> 01:22:32,948 că sunteți mai deștepți decât noi. 1326 01:22:39,955 --> 01:22:41,991 Ai înțeles bine. 1327 01:22:58,352 --> 01:23:01,493 Și nu sunt draga ta nenorocită. 1328 01:23:05,118 --> 01:23:06,982 Vei cădea, indiferent de situație. 1329 01:23:10,606 --> 01:23:12,780 Adevărul va ieși la iveală în cele din urmă. 1330 01:23:12,884 --> 01:23:15,266 Ești prea prost ca să fii fiul meu. 1331 01:23:15,369 --> 01:23:20,064 Le spui oamenilor ce vor să creadă, 1332 01:23:20,167 --> 01:23:22,204 și poți scăpa nepedepsit pentru crimă. 1333 01:23:22,307 --> 01:23:24,516 Tu ai pornit focul, nu-i așa? 1334 01:23:26,587 --> 01:23:28,072 Pentru nenorociții de bani de asigurare. 1335 01:23:28,175 --> 01:23:29,280 Afacerile mergeau prost. 1336 01:23:29,383 --> 01:23:30,626 Pierdeai bani, nu-i așa, tată? 1337 01:23:32,352 --> 01:23:35,838 Ai dat foc fabricii! 1338 01:23:35,941 --> 01:23:38,013 Acum retrag cele spuse. 1339 01:23:38,116 --> 01:23:41,050 Nu ești atât de prost pe cât credeam. 1340 01:23:41,154 --> 01:23:43,190 Du-te naibii. 1341 01:23:46,228 --> 01:23:48,471 Ne vedem în iad, fiule. 1342 01:23:59,482 --> 01:24:02,520 Cole! Cole! 1343 01:24:02,623 --> 01:24:03,831 Dumnezeule! 1344 01:24:04,970 --> 01:24:07,318 Rămâi acolo! Rămâi acolo! 1345 01:24:08,905 --> 01:24:10,631 Cole! Ajutor! 1346 01:24:23,851 --> 01:24:25,750 Rust. 1347 01:24:25,853 --> 01:24:27,269 Cole! 1348 01:24:31,307 --> 01:24:32,412 Ești viu, omule. 1349 01:24:37,486 --> 01:24:38,314 Vezi? 1350 01:24:38,418 --> 01:24:39,522 Mereu ți-e scârbă de ceva, omule. 1351 01:24:39,626 --> 01:24:42,318 Nu, e pentru că miroși a carne arsă. 1352 01:24:42,422 --> 01:24:44,700 Nici tu nu miroși prea bine. 1353 01:24:44,803 --> 01:24:46,219 La naiba cu asta. 1354 01:24:54,192 --> 01:24:57,333 Ce noapte confuză și nenorocită. 1355 01:24:57,437 --> 01:24:58,748 Quinn! 1356 01:24:58,852 --> 01:25:00,267 - Tată! - Quinn. 1357 01:25:00,371 --> 01:25:01,441 - Quinn, Doamne. - Tată. 1358 01:25:01,544 --> 01:25:03,891 Slavă Domnului că ești bine. 1359 01:25:03,995 --> 01:25:06,135 Ești... ești bine? 1360 01:25:06,239 --> 01:25:07,895 Nu, da, e în regulă. 1361 01:25:07,999 --> 01:25:08,931 M-a împușcat o dată, 1362 01:25:09,034 --> 01:25:10,208 dar e pe partea cu splina, așa că... 1363 01:25:10,312 --> 01:25:12,452 Doamne, asta arată foarte rău. 1364 01:25:12,555 --> 01:25:15,627 Nu, e în regulă. Hei, hei... 1365 01:25:15,731 --> 01:25:16,490 Promite-mi că vom învăța 1366 01:25:16,594 --> 01:25:18,182 să discutăm chestiile puțin mai bine. 1367 01:25:19,459 --> 01:25:21,254 Da, mi-ar plăcea foarte mult. 1368 01:25:27,329 --> 01:25:29,089 Bine, hai să plecăm de aici. 1369 01:25:29,193 --> 01:25:30,573 Bine, nu trebuie să... 1370 01:25:30,677 --> 01:25:31,816 Bine, bine, voi fi bine. 1371 01:25:31,919 --> 01:25:34,301 Haide. Haide... 1372 01:25:37,960 --> 01:25:40,618 Deci, ce părere aveți despre Kettle Springs până acum? 1373 01:25:40,721 --> 01:25:43,172 Ei bine, nu am fost aici de foarte mult timp, 1374 01:25:43,276 --> 01:25:45,243 dar am auzit că e al naibii de frumos primăvara. 1375 01:25:45,347 --> 01:25:46,796 - Quinn. - Îmi pare rău, tată. 1376 01:25:46,900 --> 01:25:47,625 Limbajul. 1377 01:25:49,627 --> 01:25:50,869 Oameni buni? 1378 01:25:50,973 --> 01:25:52,147 Rahat. 1379 01:25:52,250 --> 01:25:53,355 Hai să plecăm naibii de aici. 1380 01:25:53,458 --> 01:25:54,321 Da. 1381 01:25:55,736 --> 01:25:56,530 Sunt chei acolo. 1382 01:25:56,634 --> 01:25:58,912 Repede, intră! 1383 01:26:01,501 --> 01:26:03,537 Haide. Bine. 1384 01:26:07,127 --> 01:26:08,991 Rahat. 1385 01:26:09,094 --> 01:26:11,545 La naiba! Încă una cu schimbător manual, tată. 1386 01:26:11,649 --> 01:26:12,546 Nu pot să o fac! 1387 01:26:12,650 --> 01:26:13,754 Nu pot să o fac. Te rog preia tu... 1388 01:26:13,858 --> 01:26:14,790 Quinn, Quinn, 1389 01:26:14,893 --> 01:26:15,998 te descurci. 1390 01:26:16,101 --> 01:26:17,724 Uite aici, apasă ambreiajul. 1391 01:26:17,827 --> 01:26:18,725 E pedala aia de acolo. 1392 01:26:20,313 --> 01:26:22,384 Bagă-n viteză mai întâi, 1393 01:26:22,487 --> 01:26:26,250 și dă-i puțină benzină. 1394 01:26:26,353 --> 01:26:27,458 Da, iată-ne. 1395 01:26:27,561 --> 01:26:29,460 Bine, bine, bine. Acum lasă-l puțin. 1396 01:26:32,670 --> 01:26:33,981 Gata. O faci. 1397 01:26:34,085 --> 01:26:35,155 Da, bună treabă, Quinn. 1398 01:26:35,259 --> 01:26:36,225 Oameni buni, avem o problemă! 1399 01:26:40,954 --> 01:26:43,957 Trebuie să mergem în cealaltă direcție. 1400 01:26:44,060 --> 01:26:45,510 Nu, am terminat cu fugitul. 1401 01:26:45,614 --> 01:26:47,374 Quinn... 1402 01:26:47,478 --> 01:26:48,513 zdrobește-l la naiba! 1403 01:26:52,172 --> 01:26:54,830 Mori, clovn nenorocit! 1404 01:27:26,241 --> 01:27:28,588 Sigur nu ai nevoie de mine să te duc cu mașina? 1405 01:27:28,691 --> 01:27:30,245 Nu. 1406 01:27:30,348 --> 01:27:33,593 Trebuie să stai deoparte și să lucrezi la campania ta. 1407 01:27:33,696 --> 01:27:36,734 În plus, în felul acesta, pot să-mi ascult propria muzică. 1408 01:27:42,878 --> 01:27:45,743 Nu-mi vine să cred cât de matură ești. 1409 01:27:45,846 --> 01:27:47,607 Nu-mi place. 1410 01:27:49,022 --> 01:27:49,885 Te iubesc atat de mult. 1411 01:27:52,405 --> 01:27:54,199 Și eu te iubesc, tată. 1412 01:27:54,303 --> 01:27:55,822 Ești dură ca piatra, Quinn. 1413 01:28:03,243 --> 01:28:06,315 Scuzați-mă. 1414 01:28:06,419 --> 01:28:07,937 Îmi pare rău, chiar aveai de gând să pleci 1415 01:28:08,041 --> 01:28:08,869 fără să-ți iei rămas bun? 1416 01:28:08,973 --> 01:28:10,008 Nu. 1417 01:28:10,112 --> 01:28:11,458 Aveam de gând să trec pe la tine acasă 1418 01:28:11,562 --> 01:28:13,253 la ieșire. 1419 01:28:13,357 --> 01:28:15,220 Da, ei bine, abia așteptam. 1420 01:28:15,324 --> 01:28:16,877 Ți-am adus ceva. 1421 01:28:16,981 --> 01:28:18,534 Un cadou. 1422 01:28:25,472 --> 01:28:27,992 Este un baston de autoapărare pliabil de 40 cm. 1423 01:28:29,442 --> 01:28:30,305 Exact cum mi-am dorit dintotdeauna. 1424 01:28:30,408 --> 01:28:31,236 Da. 1425 01:28:31,340 --> 01:28:32,686 Îmi pare rău, Dr. Maybrook, dar... 1426 01:28:32,790 --> 01:28:34,239 sunt niște nebuni pe-aici. 1427 01:28:34,343 --> 01:28:36,276 Înțeleg complet. 1428 01:28:36,380 --> 01:28:39,175 Asta e chiar drăguț, oameni buni. 1429 01:28:39,279 --> 01:28:40,211 Sper să nu fie nevoie să-l folosesc 1430 01:28:40,315 --> 01:28:41,626 împotriva unei bande de clovni ucigași. 1431 01:28:41,730 --> 01:28:43,076 Și noi, de asemenea, 1432 01:28:43,179 --> 01:28:44,974 dar pentru orice eventualitate. 1433 01:28:45,078 --> 01:28:46,459 Vă iubesc, oameni buni. 1434 01:28:46,562 --> 01:28:48,426 Ai grijă de tine, bine? 1435 01:28:52,637 --> 01:28:53,914 Stai departe de bătrâni. 1436 01:28:54,018 --> 01:28:54,950 Hei. 1437 01:28:56,331 --> 01:28:57,573 Adică clovni bătrâni care vor să te omoare. 1438 01:28:58,609 --> 01:29:01,612 Corect. Acesta este un sfat bun. 1439 01:29:14,245 --> 01:29:15,522 Te iubesc. Pa! 1440 01:30:07,000 --> 01:30:14,000 Traducerea și adaptarea: TheOne