1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:02:19,967 --> 00:02:22,521 Hé, kom op, dacht ik We zouden high worden. 4 00:02:28,044 --> 00:02:29,839 Ja, we kunnen later nog high worden. 5 00:02:43,024 --> 00:02:44,474 Jessica... 6 00:02:46,614 --> 00:02:48,306 Jessica, wat... 7 00:02:50,687 --> 00:02:52,275 Dat is niet grappig. 8 00:02:55,347 --> 00:02:56,659 Jezus Christus, Jessica, 9 00:02:56,762 --> 00:03:00,214 welke fucking schoenmaat heb je? 10 00:03:00,318 --> 00:03:01,871 Hé, kom op. 11 00:03:14,504 --> 00:03:16,299 Jess? 12 00:03:22,098 --> 00:03:24,514 Oh nee, Ben je al high geworden? 13 00:03:27,034 --> 00:03:27,931 Loop... 14 00:03:48,918 --> 00:03:50,022 Aah! 15 00:04:02,966 --> 00:04:03,864 Wat de fu-- 16 00:04:25,782 --> 00:04:28,060 ♪ Ik ben geen grap Ik liet de microfoon vroeger roken ♪ 17 00:04:28,164 --> 00:04:29,614 ♪ Nu sla ik het dicht als ik klaar ben 18 00:04:29,717 --> 00:04:31,236 ♪ Zorg ervoor dat het kapot is Als ik weg ben, komt er niemand meer bij ♪ 19 00:04:31,340 --> 00:04:32,824 ♪ Omdat ik niet zal toestaan 20 00:04:32,927 --> 00:04:35,102 ♪ Niemand drukt op en verpest het de scène die ik heb neergezet ♪ 21 00:04:35,205 --> 00:04:36,276 ♪ Ik sta graag in een menigte 22 00:04:36,379 --> 00:04:38,416 ♪ En kijk naar de mensen, wonder "Verdomme" ♪ 23 00:04:38,519 --> 00:04:40,038 ♪ Maar denk er eens over na Dan begrijp je het ♪ 24 00:04:40,141 --> 00:04:42,558 ♪ Ik ben gewoon een verslaafde verslaafd aan muziek ♪ 25 00:04:42,661 --> 00:04:44,974 ♪ Misschien is het een gewoonte Ik moet het gebruiken ♪ 26 00:04:45,077 --> 00:04:47,045 ♪ Zelfs als het jazz is of de stille storm ♪ 27 00:04:47,148 --> 00:04:48,978 ♪ Ik haak een beat-up Zet het om in hiphopvorm ♪ 28 00:04:49,081 --> 00:04:49,979 ♪ Schrijf een rijm in graffiti 29 00:04:50,082 --> 00:04:51,394 ♪ En elke show waarin je mij ziet 30 00:04:51,498 --> 00:04:52,568 ♪ Diepe concentratie 31 00:04:52,671 --> 00:04:55,260 ♪ Omdat ik geen komiek ben 32 00:04:57,504 --> 00:05:00,127 Oh, alsjeblieft God, papa, geen rap uit de jaren 80 meer. 33 00:05:00,230 --> 00:05:01,439 - Het is te gek. - Je realiseert je toch wel 34 00:05:01,542 --> 00:05:03,544 dat de jaren '80 zijn zo ver van mij verwijderd 35 00:05:03,648 --> 00:05:05,132 Zoals de jaren '40 voor jou waren, toch? 36 00:05:05,235 --> 00:05:06,651 Wat? Dat is niet waar. 37 00:05:06,754 --> 00:05:07,962 Doe de rekensom. 38 00:05:09,723 --> 00:05:11,000 Onzin. 39 00:05:11,103 --> 00:05:14,106 Oh, nou, eh, we zijn hier. 40 00:05:22,770 --> 00:05:24,220 Wauw. 41 00:05:24,324 --> 00:05:27,257 Het is, eh... 42 00:05:27,361 --> 00:05:29,846 Het is groot. 43 00:05:34,541 --> 00:05:37,992 De vorige dokter van de stad woonde hier vroeger 44 00:05:38,096 --> 00:05:39,200 voordat hij verhuisde. 45 00:05:39,304 --> 00:05:40,478 Weet je het zeker? Is hij hier niet gestorven? 46 00:05:40,581 --> 00:05:41,686 Ja, dat is niet zo. 47 00:05:41,789 --> 00:05:42,928 ruiken heerlijk. 48 00:05:43,032 --> 00:05:44,240 Ik denk dat we gewoon Zet een raam open, dan komt het wel goed. 49 00:05:44,344 --> 00:05:47,070 Er is... geen mobiel bereik. 50 00:05:47,174 --> 00:05:48,140 Wat? 51 00:05:48,244 --> 00:05:50,833 Nee, nee, nee, dat is niet... 52 00:05:50,936 --> 00:05:51,937 Ik heb het ze verteld. 53 00:05:53,042 --> 00:05:54,561 Kom op. 54 00:05:57,080 --> 00:05:59,842 Heb je überhaupt naar deze plek gekeken? voordat je het kocht, pap? 55 00:05:59,945 --> 00:06:01,533 I... 56 00:06:04,087 --> 00:06:05,399 Oké, Quinn, kijk, 57 00:06:05,503 --> 00:06:06,366 Ik was niet in de stad heel lang, ze-- 58 00:06:18,895 --> 00:06:21,657 Voorzichtig. 59 00:06:38,363 --> 00:06:39,468 Neuken! 60 00:06:45,163 --> 00:06:46,613 Goed gedaan, dokter. 61 00:06:46,716 --> 00:06:47,545 Sluit de schoorsteen gewoon af. 62 00:06:47,648 --> 00:06:49,754 Oké, ja, geweldig. Bedankt. 63 00:07:29,414 --> 00:07:31,589 ♪ Hé! 64 00:07:31,692 --> 00:07:34,902 ♪ Er is iets in de weg ♪ 65 00:07:35,006 --> 00:07:36,559 ♪ Oh! 66 00:07:36,663 --> 00:07:40,114 ♪ Het zijn alleen ik en mijn hersenen 67 00:07:40,218 --> 00:07:41,875 ♪ Kijk! 68 00:07:41,978 --> 00:07:45,016 ♪ Er is een olifant in de kamer ♪ 69 00:07:45,119 --> 00:07:47,259 ♪ En ik zal schrijven het perfecte liedje ♪ 70 00:07:47,363 --> 00:07:49,330 ♪ Voor de perfecte dag 71 00:07:54,750 --> 00:07:55,578 M...ochtens, pap. 72 00:07:55,682 --> 00:07:58,823 Goedemorgen, Quinn. 73 00:07:59,651 --> 00:08:00,445 Gaat het goed? 74 00:08:00,549 --> 00:08:01,550 Hmmm? 75 00:08:01,653 --> 00:08:03,517 Ja. Ik ben-ik ben geweldig. 76 00:08:03,621 --> 00:08:05,381 Hoe is het met je? 77 00:08:05,485 --> 00:08:06,865 Oh, uh, ja. 78 00:08:07,797 --> 00:08:08,902 Goed. 79 00:08:09,972 --> 00:08:11,525 Goed. 80 00:08:11,629 --> 00:08:12,422 Het komt wel goed. 81 00:08:12,526 --> 00:08:14,632 Weet je het zeker? 82 00:08:14,735 --> 00:08:16,910 Ja, maak je een grapje? Kijk eens naar deze plek. 83 00:08:17,013 --> 00:08:19,188 Het lijkt op een huismake-over een droom die uitkomt. 84 00:08:19,291 --> 00:08:21,328 Hé, het is je eerste dag, Ik breng je wel naar school. 85 00:08:21,431 --> 00:08:23,606 Pap, ik ben 17 jaar oud. 86 00:08:23,710 --> 00:08:25,919 Ik heb geen rit nodig, Ik heb een auto nodig. 87 00:08:26,022 --> 00:08:27,299 Ik hoor je, absoluut, maar ondertussen-- 88 00:08:27,403 --> 00:08:28,231 Ik ga gewoon lopen. 89 00:08:28,335 --> 00:08:29,578 Oké. 90 00:08:29,681 --> 00:08:31,407 Eh, sorry voor het ontbijt. 91 00:08:31,511 --> 00:08:33,892 Ik zal, eh, Ik ga na het werk boodschappen doen. 92 00:08:33,996 --> 00:08:36,585 Oké, denk je dat wifi... zou belangrijker kunnen zijn? 93 00:08:36,688 --> 00:08:37,724 Ja, ik begrijp het. 94 00:08:37,827 --> 00:08:38,656 Ik ga ermee aan de slag. 95 00:08:38,759 --> 00:08:40,209 Een fijne dag op school! 96 00:08:40,312 --> 00:08:42,142 Maak nieuwe vrienden. - Geen schijn van kans. 97 00:08:47,975 --> 00:08:49,667 Oh, hallo. 98 00:08:49,770 --> 00:08:52,221 Sorry, bedoelde ik niet om je bang te maken. 99 00:08:52,324 --> 00:08:53,878 Ik zag dat je nieuw was naar de buurt, en ik-- 100 00:08:53,981 --> 00:08:55,638 Au! Oei, sorry. 101 00:08:55,742 --> 00:08:57,019 Hé, uh, Is alles goed? 102 00:08:57,122 --> 00:08:58,296 Ja hoor. 103 00:08:58,399 --> 00:08:59,297 Sorry, het is maar een buurman. 104 00:08:59,400 --> 00:09:00,712 Ruston Vance, 105 00:09:00,816 --> 00:09:03,197 maar iedereen hier in de buurt noemt mij gewoon "Roest". 106 00:09:03,301 --> 00:09:04,198 Oh, ik ben Dr. Maybrook. 107 00:09:04,302 --> 00:09:05,130 Dit is mijn dochter, Quinn. 108 00:09:05,234 --> 00:09:07,754 Eh, ze is ongeveer om naar school te gaan. 109 00:09:07,857 --> 00:09:08,893 Wil je met haar wandelen? 110 00:09:08,996 --> 00:09:11,620 Dat is precies Daarom ben ik hier, meneer. 111 00:09:15,416 --> 00:09:17,280 Oké, prima. Laten we het doen. 112 00:09:29,223 --> 00:09:32,502 Dus, wat doen jullie? hier voor de lol? 113 00:09:32,606 --> 00:09:34,608 Oh, eh, 114 00:09:34,712 --> 00:09:36,748 Ik ben misschien niet de beste persoon om dat te vragen. 115 00:09:36,852 --> 00:09:39,544 Ik bedoel, de jacht en het vissen is goed, 116 00:09:39,648 --> 00:09:41,339 als je daarvan houdt. 117 00:09:41,442 --> 00:09:42,927 Het eendenseizoen is aangebroken. 118 00:09:44,100 --> 00:09:44,998 Onzin. 119 00:09:45,999 --> 00:09:46,793 Wat? 120 00:09:46,896 --> 00:09:48,070 De blik op je gezicht. 121 00:09:48,173 --> 00:09:49,174 I... 122 00:09:49,278 --> 00:09:50,417 Ik denk dat ik het niet doe goed voor stereotypen. 123 00:09:50,520 --> 00:09:52,281 Nee hoor. 124 00:09:52,384 --> 00:09:53,627 Niet iedereen hier is een redneck. 125 00:09:53,731 --> 00:09:56,526 Het kan me gewoon niet zoveel schelen wat andere mensen denken... 126 00:10:01,601 --> 00:10:02,981 In tegenstelling tot sommige mensen. 127 00:10:03,085 --> 00:10:05,018 Dus ik denk dat ik je nog wel eens zie. 128 00:10:05,121 --> 00:10:06,260 Leuk je te ontmoeten, Quinn. 129 00:10:06,364 --> 00:10:07,365 Ja, bedankt, man. 130 00:10:07,468 --> 00:10:08,849 Oh, en, uh, 131 00:10:08,953 --> 00:10:10,748 wees voorzichtig met wie je omgaat. 132 00:10:10,851 --> 00:10:12,922 Er zijn een paar echte weirdo's op deze school. 133 00:10:14,096 --> 00:10:15,649 Okey-dokey, Rust. 134 00:10:15,753 --> 00:10:16,754 Bedankt. 135 00:10:16,857 --> 00:10:20,171 Ik zal er op letten. 136 00:10:20,274 --> 00:10:22,380 Gewoon omdat morgen is het Founder's Day 137 00:10:22,483 --> 00:10:25,107 betekent niet dat er geen maandag een test zijn. 138 00:10:26,522 --> 00:10:27,419 Luister, jullie kinderen worden verwend. 139 00:10:27,523 --> 00:10:28,524 Toen ik nog op school zat, 140 00:10:28,628 --> 00:10:30,112 wij hadden het veel zwaarder dan jij. 141 00:10:30,215 --> 00:10:31,561 Hoi. 142 00:10:31,665 --> 00:10:33,218 Sorry, ik ben-- 143 00:10:33,322 --> 00:10:34,357 Laat. 144 00:10:36,636 --> 00:10:37,947 Ga zitten. 145 00:10:38,051 --> 00:10:39,017 Oké. 146 00:10:44,402 --> 00:10:45,506 Zoals ik al zei, 147 00:10:45,610 --> 00:10:47,439 jullie kinderen studeren af dit jaar, en-- 148 00:10:47,543 --> 00:10:48,440 Ik ga afstuderen? 149 00:10:48,544 --> 00:10:50,753 Man, wat ben je ziek. 150 00:10:50,857 --> 00:10:52,375 Ervan uitgaande het lukt je om een ​​baan te vinden, 151 00:10:52,479 --> 00:10:56,000 wat voor sommigen van jullie, zou een lange kans kunnen zijn, 152 00:10:56,103 --> 00:10:59,003 wat denk je dat er gebeurt elke week op maandagochtend? 153 00:11:00,660 --> 00:11:02,040 Je gaat naar je werk, 154 00:11:02,144 --> 00:11:04,974 en het werk is niet gemakkelijk noch plezier. 155 00:11:05,078 --> 00:11:07,874 In feite kan het soms zo zijn ronduit ellendig. 156 00:11:15,295 --> 00:11:16,676 Oké, dit is niet grappig. 157 00:11:16,779 --> 00:11:19,092 Wie heeft dit gedaan? 158 00:11:19,195 --> 00:11:20,300 Niemand. 159 00:11:20,403 --> 00:11:21,611 Goed. 160 00:11:21,715 --> 00:11:23,130 Ruim je bureau maar op. 161 00:11:24,580 --> 00:11:26,133 Laten we nu de test doen. 162 00:11:26,237 --> 00:11:28,170 Jullie hebben dit zelf over jezelf afgeroepen. 163 00:11:28,273 --> 00:11:30,206 Het is tijd voor jouw generatie enkele gevolgen geleerd. 164 00:11:30,310 --> 00:11:32,726 Eh, meneer Vern, dat is niet eerlijk naar het nieuwe meisje. 165 00:11:32,830 --> 00:11:34,417 Nou, dat is de prijs van te laat komen. 166 00:11:34,521 --> 00:11:36,799 Oh, ze hebben de verkeerde kamernummer op mijn schema, dus-- 167 00:11:36,903 --> 00:11:38,180 Weet je wat? Je krijgt gevangenisstraf. 168 00:11:38,283 --> 00:11:39,181 Wat? 169 00:11:39,284 --> 00:11:40,872 Nog iemand? 170 00:11:40,976 --> 00:11:42,632 Kom op, kalm aan, dat deed ze niet. eigenlijk iets doen. 171 00:11:42,736 --> 00:11:43,772 Oh, nou, dan kan je troost haar 172 00:11:43,875 --> 00:11:44,738 vanmiddag, meneer Hill. 173 00:11:44,842 --> 00:11:45,739 In hechtenis. 174 00:11:45,843 --> 00:11:47,258 - Echt? - Mmm. 175 00:11:47,361 --> 00:11:48,777 Wauw, je bent vandaag geweldig, Meneer Vern. 176 00:11:48,880 --> 00:11:52,021 Probeer mij eens. Iemand anders? 177 00:11:58,476 --> 00:12:01,721 Wat is er zo grappig? 178 00:12:01,824 --> 00:12:03,653 Dit is niet de test, meneer Vern. 179 00:12:03,757 --> 00:12:05,000 Natuurlijk, het is de test. 180 00:12:05,103 --> 00:12:07,934 Eigenlijk denk ik het is jouw datingprofiel. 181 00:12:12,110 --> 00:12:14,768 Als een van deze verlaat deze kamer, 182 00:12:14,872 --> 00:12:16,183 Jullie worden allemaal geschorst. 183 00:12:16,287 --> 00:12:17,150 Ik maak je af! 184 00:12:17,253 --> 00:12:20,774 Oké, hij is eigenlijk zijn verstand verliezen. 185 00:12:20,878 --> 00:12:22,362 ...deelnametrofee generatie... 186 00:12:22,465 --> 00:12:24,744 Al 3.000 keer bekeken. 187 00:12:24,847 --> 00:12:26,815 Wauw, zijn inzinking is een schot in de roos. 188 00:12:26,918 --> 00:12:30,991 Man, ik probeer het nog steeds om erachter te komen wat ik gedaan heb. 189 00:12:31,095 --> 00:12:32,786 Ugh, hij is gewoon een bittere oude man. 190 00:12:32,890 --> 00:12:33,856 Hij haat ons, 191 00:12:33,960 --> 00:12:35,755 en dus haten wij hem terug, alleen meer. 192 00:12:35,858 --> 00:12:36,721 Het is leuk. 193 00:12:36,825 --> 00:12:37,895 Ik ben trouwens Janet, 194 00:12:37,998 --> 00:12:40,449 en dat is Ronnie, Tucker, Matt en-- 195 00:12:40,552 --> 00:12:41,484 Ik ben Cole. 196 00:12:41,588 --> 00:12:43,901 Ik ben Quinn. 197 00:12:45,040 --> 00:12:46,248 Waar kom je vandaan? 198 00:12:46,351 --> 00:12:47,939 Eigenlijk is het Philly. 199 00:12:48,043 --> 00:12:49,320 - Philly. - Ja. 200 00:12:49,423 --> 00:12:51,771 Mijn vader werd in de steek gelaten in het getuigenbeschermingsprogramma, 201 00:12:51,874 --> 00:12:53,911 dus we houden ons gedeisd voor een klein poosje. 202 00:12:55,257 --> 00:12:57,466 Ik maak natuurlijk een grapje. 203 00:12:57,569 --> 00:12:59,744 Dus, is Kettle Springs 204 00:12:59,848 --> 00:13:00,918 alles Had je dat verwacht? 205 00:13:01,021 --> 00:13:03,472 Man, het lijkt erop Het is blijven hangen in de jaren '90. 206 00:13:03,575 --> 00:13:06,095 Het zijn nog steeds de jaren 90 voor iedereen ouder dan 30. 207 00:13:06,199 --> 00:13:08,132 Ja, ze zijn echt groot op de traditie hier. 208 00:13:08,235 --> 00:13:09,581 Ja, Founder's Day, toch? 209 00:13:09,685 --> 00:13:10,824 Ik blijf dat zien, Wat is dat? 210 00:13:10,928 --> 00:13:13,862 Dat is een stomme vakantie mijn familie heeft uitgevonden 211 00:13:13,965 --> 00:13:16,174 om maïs te vieren. 212 00:13:16,278 --> 00:13:19,108 Zijn vader is de lokale oligarch. 213 00:13:19,212 --> 00:13:22,422 Mijn overgrootvader de uitvinding van Baypen's maïstroop, 214 00:13:22,525 --> 00:13:23,803 zo'n honderd jaar geleden. 215 00:13:23,906 --> 00:13:24,838 Wauw. 216 00:13:24,942 --> 00:13:26,253 Elk jaar, er is deze parade 217 00:13:26,357 --> 00:13:28,462 waar iedereen samenkomt naar Frendo float 218 00:13:28,566 --> 00:13:29,256 en aanbidt hem. 219 00:13:29,360 --> 00:13:31,086 Vriend? 220 00:13:31,189 --> 00:13:34,054 Hij is de clown op alle Baypen-labels. 221 00:13:34,158 --> 00:13:35,228 Hij is praktisch een lokale legende. 222 00:13:35,331 --> 00:13:36,746 Daarom hebben we hem omgedraaid 223 00:13:36,850 --> 00:13:38,058 in een seriemoordenaar... 224 00:13:38,162 --> 00:13:39,749 Op ons YouTube-kanaal. 225 00:13:39,853 --> 00:13:41,579 65.000 abonnees. 226 00:13:41,682 --> 00:13:43,236 Geen shit? 227 00:13:43,339 --> 00:13:44,754 Wil je zien? een deel van ons werk? 228 00:13:44,858 --> 00:13:46,170 Jazeker. 229 00:13:47,861 --> 00:13:50,036 Ik werk in de nachtdienst 230 00:13:50,139 --> 00:13:51,727 hier in de Baypen-fabriek. 231 00:13:53,039 --> 00:13:54,143 De stroom is net uitgevallen, 232 00:13:54,247 --> 00:13:56,801 en ik zweer Ik hoorde alleen maar iemand lachen. 233 00:13:56,905 --> 00:13:58,251 Er zou niet moeten zijn iemand hier. 234 00:14:00,770 --> 00:14:03,049 Oké, wacht even. 235 00:14:07,467 --> 00:14:08,917 Heb je dat net gehoord? 236 00:14:09,020 --> 00:14:10,642 Nee, nee, nee, ik moet de stroom weer inschakelen. 237 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 Oké. 238 00:14:19,651 --> 00:14:20,549 Aah, shit, het is Frendo! 239 00:14:31,146 --> 00:14:32,664 Kijk eens naar deze prijzen. 240 00:14:32,768 --> 00:14:34,666 Een Salisbury steak kost 10 dollar 241 00:14:34,770 --> 00:14:37,221 en een vrije kant. 242 00:14:40,086 --> 00:14:41,639 Denk dat je het kunt Ga weg met je telefoon, Quinn? 243 00:14:41,742 --> 00:14:44,711 Hmm? Ja. 244 00:14:44,814 --> 00:14:46,782 Mis je je vrienden? 245 00:14:46,886 --> 00:14:48,715 Mmm-hmm. 246 00:14:48,818 --> 00:14:49,958 Daarom Je hebt je vandaag misdragen? 247 00:14:52,063 --> 00:14:53,375 De school belde. 248 00:14:53,478 --> 00:14:56,378 Nablijven op je eerste dag is niet echt zoals jij. 249 00:14:56,481 --> 00:14:58,690 Papa, de leraar was een echte lul. 250 00:14:58,794 --> 00:15:00,140 Oké. 251 00:15:00,244 --> 00:15:02,073 Bent u klaar om te bestellen? 252 00:15:02,177 --> 00:15:03,385 Ja, nee, eigenlijk, eh, 253 00:15:03,488 --> 00:15:04,731 Ik zou gewoon graag Nog een seconde met dit menu. 254 00:15:04,834 --> 00:15:05,939 Het is mijn eerste keer hier. 255 00:15:06,043 --> 00:15:07,837 Ach, neem alle tijd wat heb je nodig, Doc. 256 00:15:07,941 --> 00:15:08,942 Bedankt. 257 00:15:12,739 --> 00:15:15,776 Kun je alsjeblieft proberen om... een beetje respectvoller? 258 00:15:15,880 --> 00:15:16,881 Dit is als de enige plek in de stad. 259 00:15:16,985 --> 00:15:18,331 Wat? 260 00:15:18,434 --> 00:15:20,609 Vertel me dat er tenminste Een supermarkt, toch? 261 00:15:20,712 --> 00:15:21,748 Mm-hmm, ja, ja, ik gewoon, 262 00:15:21,851 --> 00:15:22,887 Ik heb nog geen kans gehad om te gaan 263 00:15:22,991 --> 00:15:25,062 omdat de kabelmonteur te laat was. 264 00:15:26,373 --> 00:15:28,789 Betekent dit dat we Wi-Fi hebben? 265 00:15:28,893 --> 00:15:30,377 Graag gedaan. 266 00:15:31,931 --> 00:15:32,862 Oh, ik heb, ik heb, ik heb, 267 00:15:32,966 --> 00:15:33,829 wie is deze persoon? 268 00:15:33,933 --> 00:15:35,486 Heb je mijn dochter gezien? 269 00:15:35,589 --> 00:15:37,384 Ze is zoiets van-- Ze is ongeveer even lang als jij. 270 00:15:37,488 --> 00:15:39,386 Ik denk dat ze is iets groter dan dat. 271 00:15:39,490 --> 00:15:40,456 Hoi, George. Zoals gewoonlijk? 272 00:15:40,560 --> 00:15:41,941 Hé, zou je het erg vinden? wat extra kaas toevoegen 273 00:15:42,044 --> 00:15:43,735 Vanavond op die aardappel, Trudy? 274 00:15:43,839 --> 00:15:45,323 Ja hoor, dat heb je goed begrepen, lieverd. 275 00:15:45,427 --> 00:15:47,118 Dank je wel, schat. 276 00:15:47,222 --> 00:15:48,016 Hoi! 277 00:15:48,119 --> 00:15:49,879 Jij bent vast de nieuwe dokter. 278 00:15:49,983 --> 00:15:50,846 Dokter Maybrook. 279 00:15:50,950 --> 00:15:51,709 Jazeker, meneer. Noem mij maar Glenn. 280 00:15:51,812 --> 00:15:53,366 Hé, Sheriff Dunne. 281 00:15:53,469 --> 00:15:56,300 Hallo. Dit is mijn dochter, Quinn. 282 00:15:56,403 --> 00:15:57,473 Leuk je te ontmoeten, lieverd. 283 00:15:59,027 --> 00:16:00,407 Ik zag dat nieuwe bord op uw oefening. 284 00:16:00,511 --> 00:16:02,547 Wanneer passen jullie allemaal? om nieuwe patiënten aan te nemen? 285 00:16:02,651 --> 00:16:04,860 Oh, uh, ja, ik ga beginnen morgenochtend. 286 00:16:04,964 --> 00:16:06,344 Oh oké. 287 00:16:06,448 --> 00:16:07,828 Nou ja, ik ben misschien wel de eerste in de rij. 288 00:16:07,932 --> 00:16:10,003 Ik heb een voetwrat zo groot als Texas. 289 00:16:11,556 --> 00:16:12,972 Ik zal je wat vertellen, 290 00:16:13,075 --> 00:16:14,111 mensen hier in de buurt hebben pijn gehad 291 00:16:14,214 --> 00:16:15,215 sindsdien die fabriek is afgebrand. 292 00:16:15,319 --> 00:16:16,768 Het was echt een puinhoop, ja. 293 00:16:19,737 --> 00:16:20,496 Sheriff... 294 00:16:28,884 --> 00:16:31,266 Sorry daarvoor, Doc. 295 00:16:31,369 --> 00:16:34,200 Ik heb wat problemen gehad met onze lokale tieners de laatste tijd. 296 00:16:34,303 --> 00:16:36,064 Ik raad je aan om weg te blijven van die menigte, lieverd. 297 00:16:36,167 --> 00:16:37,134 Ja. 298 00:16:37,237 --> 00:16:39,791 Bedankt, Dat is een goed advies. 299 00:16:41,069 --> 00:16:43,071 Eh, wil je om zich bij ons aan te sluiten, Sheriff? 300 00:16:43,174 --> 00:16:45,349 Oh, dat is heel aardig van u. Het maakt mij niet uit als ik dat doe. 301 00:16:45,452 --> 00:16:46,281 Goed. 302 00:16:46,384 --> 00:16:47,385 Wat ben je aan het doen? 303 00:16:47,489 --> 00:16:48,490 Kom op, oké? 304 00:16:48,593 --> 00:16:52,080 Eh, ik realiseerde me net pas Ik heb niet zoveel honger. 305 00:16:52,183 --> 00:16:53,771 Dat hoeft niet-- 306 00:16:53,874 --> 00:16:54,772 Weet je dat zeker? 307 00:16:54,875 --> 00:16:55,980 Ik zal je wat vertellen, 308 00:16:56,084 --> 00:16:57,016 Kettle Burger's het beste dat je ooit zult hebben. 309 00:16:57,119 --> 00:16:57,982 Dat garandeer ik. 310 00:16:58,086 --> 00:16:59,397 Ik wed van wel. 311 00:16:59,501 --> 00:17:02,262 Ik eet eigenlijk niets wel nu met een gezicht. 312 00:17:02,366 --> 00:17:03,470 Ja, zij is-- Ze is vegetariër. 313 00:17:03,574 --> 00:17:04,471 Ja hoor. 314 00:17:04,575 --> 00:17:05,714 Nou ja, haar generatie Ik moet de wereld redden 315 00:17:05,817 --> 00:17:06,956 één koe tegelijk, toch? 316 00:17:07,060 --> 00:17:07,957 Oké, 317 00:17:08,061 --> 00:17:09,511 jullie hebben een hele leuke tijd. 318 00:17:09,614 --> 00:17:10,512 Ik ga... 319 00:17:10,615 --> 00:17:11,685 Oké, maar Quinn-- 320 00:17:11,789 --> 00:17:12,652 Ik zie je thuis, pap. 321 00:17:12,755 --> 00:17:13,584 Dat hoeft niet-- 322 00:17:13,687 --> 00:17:15,931 Hé, ik moet ze laten gaan ooit, Doc. 323 00:17:24,664 --> 00:17:25,492 Kijk eens wie daar komt. 324 00:17:28,012 --> 00:17:29,910 Dat ging snel. 325 00:17:30,014 --> 00:17:31,878 Ja, ik was ongeveer een agent aanvallen. 326 00:17:31,981 --> 00:17:33,569 Oh, Minnie Mouse is zo stoer. 327 00:17:33,673 --> 00:17:35,226 Ik wed dat Sheriff Dunne trilde. 328 00:17:35,330 --> 00:17:36,779 Ik bedoel, je moet het proberen en vermijd Sheriff Dunne. 329 00:17:36,883 --> 00:17:39,196 Die gast heeft ons flink te grazen genomen. 330 00:17:39,299 --> 00:17:43,096 Hé, je hebt geen vals identiteitsbewijs, Wat doe jij, New Girl? 331 00:17:43,200 --> 00:17:44,373 Ja, dat doe ik eigenlijk wel. 332 00:17:44,477 --> 00:17:46,548 Eh, het zit gewoon in een paar dozen terug bij mij thuis. 333 00:17:46,651 --> 00:17:47,411 Onzin. 334 00:17:47,514 --> 00:17:49,861 Jongens, wij hebben geen valse identiteitsbewijzen nodig. 335 00:17:49,965 --> 00:17:51,139 Ik heb mijn wapens. 336 00:17:51,242 --> 00:17:53,313 Deze geweren. 337 00:17:53,417 --> 00:17:55,764 Oh mijn God, Wat ben jij een loser. 338 00:17:55,867 --> 00:17:56,489 Ik ben er vrij zeker van dat je wapens 339 00:17:56,592 --> 00:17:57,766 gaan ons niet dronken maken. 340 00:17:57,869 --> 00:17:59,250 Spreek voor jezelf. 341 00:17:59,354 --> 00:18:01,045 Jongens, kalm aan. 342 00:18:01,149 --> 00:18:02,805 Matty en ik snappen dit. 343 00:18:02,909 --> 00:18:03,979 Kijk en leer, jongens en meisjes. 344 00:18:04,083 --> 00:18:06,257 Kijk en leer. 345 00:18:09,018 --> 00:18:11,400 Zo ga je niet met geld om! 346 00:18:24,172 --> 00:18:25,794 - Waar kom je vandaan? - Hmmm? 347 00:18:25,897 --> 00:18:28,452 Oh, ik kom van de oostkust. 348 00:18:28,555 --> 00:18:29,763 Oostkust? 349 00:18:29,867 --> 00:18:31,696 Verdorie, dat is wel heel ver. 350 00:18:31,800 --> 00:18:33,181 Mijn grootmoeder? Echt? Mijn oma? 351 00:18:33,284 --> 00:18:34,872 Hoe kon je dat doen? 352 00:18:34,975 --> 00:18:36,736 Kijk, sorry, ik heb iets voor oude dames. 353 00:18:36,839 --> 00:18:37,495 Oh, echt? 354 00:18:37,599 --> 00:18:38,669 Je kunt het je broer niet kwalijk nemen. 355 00:18:40,049 --> 00:18:41,085 Hé, hé, hou daarmee op! 356 00:18:41,189 --> 00:18:42,259 Kerel ploegde mijn oma Gladys. 357 00:18:42,362 --> 00:18:44,433 Zo is het niet, Matty. 358 00:18:44,537 --> 00:18:47,229 Het was magisch. Ik ben verliefd. 359 00:18:47,333 --> 00:18:48,679 - Oh ja? - Hé, hé, hé, hé, hé! 360 00:18:48,782 --> 00:18:49,542 Je moet dit nemen 361 00:18:49,645 --> 00:18:51,095 en je oma-liefhebbende kontjes buiten! 362 00:18:51,199 --> 00:18:53,339 En... het is een wonder, 363 00:18:53,442 --> 00:18:54,478 maar ze is zwanger. 364 00:18:54,581 --> 00:18:55,617 Wat? 365 00:18:55,720 --> 00:18:56,687 En ik ga met haar trouwen. 366 00:18:56,790 --> 00:18:58,033 Je denkt Mag jij mijn oma neuken?! 367 00:18:58,137 --> 00:18:59,552 Ik ga zijn je opa, maatje! 368 00:19:03,142 --> 00:19:04,902 Nee! 369 00:19:05,005 --> 00:19:06,041 Kom op man, laten we gaan! 370 00:19:06,145 --> 00:19:07,318 Kom op! 371 00:19:10,770 --> 00:19:11,840 Otis! 372 00:19:11,943 --> 00:19:13,600 De beste verdomde winkelbediende 373 00:19:13,704 --> 00:19:15,119 Ketel Springs ooit zou kunnen wensen... 374 00:19:15,223 --> 00:19:18,364 en naar Matt's sexy oma Gladys. 375 00:19:18,467 --> 00:19:19,572 Ja! 376 00:19:19,675 --> 00:19:21,677 - Voor oma Gladys! - Voor oma Gladys! 377 00:19:24,611 --> 00:19:25,854 - Oh mijn god. - Oh man. Bah! 378 00:19:25,957 --> 00:19:27,235 Ronnie, 379 00:19:27,338 --> 00:19:28,132 je had niet kunnen stelen Is er iets beters dan dit? 380 00:19:28,236 --> 00:19:29,098 Het was het eerste wat Ik greep. 381 00:19:29,202 --> 00:19:30,721 Voor de volledigheid, 382 00:19:30,824 --> 00:19:33,517 Ik heb er minstens twee keer voor betaald van wat we gestolen hebben. 383 00:19:33,620 --> 00:19:35,208 Oh, Cole, je bent echt geweldig. 384 00:19:35,312 --> 00:19:37,003 Man, dacht hij dat de oostkust 385 00:19:37,106 --> 00:19:39,247 was ergens heel ver weg. 386 00:19:39,350 --> 00:19:40,386 Heb je hem dat horen zeggen? 387 00:19:40,489 --> 00:19:42,940 Dat is wel een beetje zo. 388 00:19:43,043 --> 00:19:44,148 Beide kusten zijn. 389 00:19:44,252 --> 00:19:45,701 Ze noemen ons "flyover country". 390 00:19:45,805 --> 00:19:46,909 Oh, laat maar. 391 00:19:47,013 --> 00:19:48,290 Ja man, mensen weten het niet wat ze missen. 392 00:19:48,394 --> 00:19:50,706 Deze plek is als het paradijs. 393 00:19:50,810 --> 00:19:53,364 Au, au, au! 394 00:19:54,400 --> 00:19:55,849 - Hé, schatje? - Ja. 395 00:19:55,953 --> 00:19:57,920 Ik moet plassen. 396 00:19:58,024 --> 00:19:59,681 - Zoals altijd stijlvol, Matt. - Bedankt, man. 397 00:19:59,784 --> 00:20:01,855 Hé, uh, maak mijn drankje niet kapot als ik weg ben. 398 00:20:01,959 --> 00:20:03,616 Geen garanties. 399 00:20:04,927 --> 00:20:05,997 Dus, eh, 400 00:20:06,101 --> 00:20:07,344 de sheriff zei 401 00:20:07,447 --> 00:20:09,863 dat de fabriek onlangs afgebrand? 402 00:20:13,350 --> 00:20:14,834 Eh... ja. 403 00:20:16,353 --> 00:20:17,457 Wij, eh, 404 00:20:17,561 --> 00:20:19,977 wij hebben gefilmd een van onze video's daar. 405 00:20:20,080 --> 00:20:21,565 Wij slopen naar binnen. 406 00:20:21,668 --> 00:20:23,498 Dat hadden we niet moeten doen, dat weet ik, 407 00:20:23,601 --> 00:20:25,810 maar dat deden we eigenlijk niet het vuur aansteken. 408 00:20:27,605 --> 00:20:28,261 Wie deed dat? 409 00:20:28,365 --> 00:20:29,158 Niemand. 410 00:20:29,262 --> 00:20:31,126 Defecte bedrading. 411 00:20:31,230 --> 00:20:33,508 Officiële conclusie. 412 00:20:33,611 --> 00:20:34,785 Maar het is te groot een toeval, 413 00:20:34,888 --> 00:20:36,269 dus niemand gelooft dat. 414 00:20:36,373 --> 00:20:38,306 Wij ook. 415 00:20:42,241 --> 00:20:45,830 Wat denk je? heeft iemand je erin geluisd? 416 00:20:57,463 --> 00:20:58,878 Oké, wat in godsnaam? was dat? 417 00:21:16,689 --> 00:21:17,966 Quinn! Quinn! 418 00:21:18,069 --> 00:21:21,003 Het is-het is niet-- Het is... 419 00:21:22,281 --> 00:21:23,661 Lach maar, meisje uit Philadelphia. 420 00:21:23,765 --> 00:21:26,768 Je staat op het punt om te worden een YouTube-sensatie. 421 00:21:26,871 --> 00:21:28,287 We hebben je goed geholpen. 422 00:21:28,390 --> 00:21:30,910 Ik kan het niet geloven Ze trapte erin. 423 00:21:31,013 --> 00:21:32,221 Jullie zijn verdomde idioten, weet je dat? 424 00:21:32,325 --> 00:21:33,775 Jullie zijn allemaal idioten. 425 00:21:33,878 --> 00:21:35,742 Welkom bij de club. 426 00:21:38,020 --> 00:21:40,057 Je moet de dagen wel tellen tot je hier weg kunt. 427 00:21:40,160 --> 00:21:41,092 - Nee. - Nee? 428 00:21:41,196 --> 00:21:42,473 - Nee-- - Onzin. 429 00:21:42,577 --> 00:21:45,442 Ja, ik heb letterlijk een kalender in mijn kamer, 430 00:21:45,545 --> 00:21:46,788 en ik ben, zoals, Dagen afstrepen. 431 00:21:46,891 --> 00:21:48,099 Ik maak geen grapje. 432 00:21:48,203 --> 00:21:49,308 Het is geen grap. 433 00:21:49,411 --> 00:21:52,656 Het is zo triest, gewoon deze, rode stift. 434 00:21:55,210 --> 00:21:56,176 En wat nu? 435 00:21:56,280 --> 00:21:58,075 Net... net naar de universiteit? 436 00:21:58,178 --> 00:21:59,766 Eh, ja. 437 00:21:59,870 --> 00:22:00,974 En jij? 438 00:22:01,078 --> 00:22:02,528 Nee. 439 00:22:02,631 --> 00:22:04,357 Ik heb grote plannen voor deze stad. 440 00:22:04,461 --> 00:22:05,669 Echt? 441 00:22:05,772 --> 00:22:06,394 Mmm-hmm. 442 00:22:06,497 --> 00:22:07,843 Zoals wat? 443 00:22:07,947 --> 00:22:10,605 Alles verbranden op de verdomde grond. 444 00:22:10,708 --> 00:22:11,744 Ik denk dat je al halverwege bent. 445 00:22:20,822 --> 00:22:22,651 Dus, wat, het is gewoon jij en je vader hier? 446 00:22:22,755 --> 00:22:23,894 Ja. 447 00:22:24,964 --> 00:22:27,035 Ja. 448 00:22:34,007 --> 00:22:38,011 Mijn moeder stierf aan een overdosis in de zomer. 449 00:22:38,115 --> 00:22:39,668 Ja, wij zijn er dus alleen. 450 00:22:44,880 --> 00:22:45,640 Neuken. 451 00:22:45,743 --> 00:22:46,572 - Het is oké-- - Het spijt me zo. 452 00:22:46,675 --> 00:22:47,883 Het is oké, nee, nee, nee. 453 00:22:47,987 --> 00:22:50,196 I-- mijn vader had een soort inzinking 454 00:22:50,299 --> 00:22:52,267 en kon niet terug naar de eerste hulp. 455 00:22:52,371 --> 00:22:55,408 Eh, dus... 456 00:22:55,512 --> 00:22:57,065 Ik denk Kettle Springs had net een opening 457 00:22:57,168 --> 00:22:59,136 voor een huisarts, en, eh... 458 00:23:01,863 --> 00:23:02,967 hier zijn we. 459 00:23:13,081 --> 00:23:17,085 Mijn jongere zus is overleden afgelopen zomer ook. 460 00:23:20,709 --> 00:23:23,263 Wij hingen vroeger rond bij dit reservoir altijd, 461 00:23:23,367 --> 00:23:24,506 En... 462 00:23:26,784 --> 00:23:29,338 ze wilde van de klif springen in het water. 463 00:23:29,442 --> 00:23:32,687 Ze sprong gewoon niet ver genoeg. 464 00:23:40,798 --> 00:23:42,697 Eh, het spijt me, onderbreek ik iets? 465 00:23:42,800 --> 00:23:46,632 Omdat we hebben een fucking video om af te sluiten. 466 00:23:49,117 --> 00:23:50,843 Oké. 467 00:23:53,328 --> 00:23:55,572 ♪ Als ik er goed uitzie 468 00:23:55,675 --> 00:24:00,887 ♪ Zo weet je dat ik niet 469 00:24:00,991 --> 00:24:04,408 ♪ Glijdt door mijn vingers Alles wat ik heb ♪ 470 00:24:11,104 --> 00:24:14,107 Nou, vanavond was totaal onverwacht. 471 00:24:14,211 --> 00:24:16,075 Ja. 472 00:24:16,178 --> 00:24:17,456 Totale verrassing. 473 00:24:17,559 --> 00:24:19,250 Maar wel op een goede manier, toch? 474 00:24:19,354 --> 00:24:20,942 Ja, in de goede zin. 475 00:24:21,045 --> 00:24:22,909 Oké, cool. 476 00:24:23,013 --> 00:24:26,223 Bedankt voor het luisteren naar al mijn shit. 477 00:24:26,326 --> 00:24:28,501 Ja, hetzelfde. 478 00:24:33,230 --> 00:24:35,646 ♪ Als ik er goed uitzie 479 00:24:35,750 --> 00:24:38,546 ♪ Zo weet je het Ik ben niet ♪ 480 00:24:40,789 --> 00:24:42,032 - Shit! Kut... - Hé, Quinn, 481 00:24:42,135 --> 00:24:43,827 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? Weet je hoe laat het is? 482 00:24:43,930 --> 00:24:45,587 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 483 00:24:45,691 --> 00:24:47,589 Wij waren buiten, en ik verloor de tijd uit het oog. 484 00:24:47,693 --> 00:24:49,488 Wat? Oh, en jij hebt gedronken. 485 00:24:51,628 --> 00:24:53,112 Wie ben je? 486 00:24:53,215 --> 00:24:55,355 Eh, Cole Hill, meneer. 487 00:24:55,459 --> 00:24:57,185 Eh, maak je geen zorgen, Ik kan prima rijden. 488 00:24:57,288 --> 00:24:58,531 Ik heb twee drankjes in vier uur gedronken. 489 00:24:58,635 --> 00:25:00,326 Ja, dat zijn er twee te veel voor iemand van jouw leeftijd. 490 00:25:00,429 --> 00:25:02,259 Oké, maar realistisch gezien, Iedereen drinkt op de middelbare school. 491 00:25:05,193 --> 00:25:07,954 Dat gezegd hebbende, Het zal nooit meer gebeuren. 492 00:25:08,058 --> 00:25:09,266 Ja, dat zal het niet doen. 493 00:25:09,369 --> 00:25:10,854 omdat je niet zult zien mijn dochter nooit meer terug. 494 00:25:10,957 --> 00:25:11,855 Pa, stop. 495 00:25:11,958 --> 00:25:12,718 Ga nu naar huis. 496 00:25:12,821 --> 00:25:13,442 Ga naar huis! 497 00:25:13,546 --> 00:25:15,030 Pap, kun je ophouden? 498 00:25:16,169 --> 00:25:17,550 Oh mijn god... 499 00:25:21,209 --> 00:25:22,210 Neuken. 500 00:25:22,313 --> 00:25:25,454 Het is niet mijn schuld De mobiele ontvangst is hier slecht. 501 00:25:25,558 --> 00:25:27,387 Je kunt niet wegrennen 502 00:25:27,491 --> 00:25:28,630 zonder het mij te vertellen waar je naartoe gaat. 503 00:25:28,734 --> 00:25:29,907 Wat, zoals hoe je gewoon bent weggelopen 504 00:25:30,011 --> 00:25:30,874 en ons bewoog naar het midden van nergens 505 00:25:30,977 --> 00:25:32,013 zonder het mij te vragen? 506 00:25:33,393 --> 00:25:34,498 Ik vroeg het je. 507 00:25:34,602 --> 00:25:36,327 Ja, en ik zei Ik wilde niet gaan. 508 00:25:36,431 --> 00:25:37,639 Quinn, dat is niet eerlijk. 509 00:25:37,743 --> 00:25:38,916 Ik heb het je gevraagd, en je zei dat je bereid zou zijn om te gaan 510 00:25:39,020 --> 00:25:40,677 Als dat is wat ik nodig heb, toch? 511 00:25:40,780 --> 00:25:42,575 Precies, precies. Als dat is wat je nodig had. 512 00:25:42,679 --> 00:25:44,508 Het maakte eigenlijk nooit uit wat ik wilde. 513 00:25:44,612 --> 00:25:45,889 Dat is-- Hoe kun je dat nou zeggen? 514 00:25:45,992 --> 00:25:47,684 Natuurlijk is dat van belang. Daarom heb ik het je gevraagd 515 00:25:47,787 --> 00:25:48,823 in de eerste plaats-- - Nee, dat is het niet. 516 00:25:48,926 --> 00:25:49,789 Nee, het heeft nooit uitgemaakt wat ik wilde, 517 00:25:49,893 --> 00:25:51,308 omdat je verdomme bent weggelopen. 518 00:25:51,411 --> 00:25:53,413 Wij zijn weggelopen, 519 00:25:53,517 --> 00:25:54,725 omdat ik denk Dat is wat wij nu doen. 520 00:25:54,829 --> 00:25:56,520 We rennen gewoon weg als het moeilijk wordt, 521 00:25:56,624 --> 00:25:57,486 of eng, 522 00:25:57,590 --> 00:25:58,764 of verneukt, 523 00:25:58,867 --> 00:26:00,524 en ik wil niet niet meer kunnen rennen. 524 00:26:00,628 --> 00:26:02,906 Ik wil gewoon dat alles goed gaat! 525 00:26:35,455 --> 00:26:36,387 Haha. 526 00:26:41,323 --> 00:26:44,016 Wat was dat in godsnaam? 527 00:27:02,172 --> 00:27:03,449 Wat de fuck? 528 00:27:27,128 --> 00:27:29,751 Nee hoor... 529 00:27:40,728 --> 00:27:43,454 Kool. 530 00:27:44,593 --> 00:27:47,320 Het is nu tijd voor afrekening, hè? 531 00:27:47,424 --> 00:27:49,012 Haal nooit een grap uit met de grappenmaker. 532 00:27:54,258 --> 00:27:57,261 Oké, het spel begint. 533 00:28:30,709 --> 00:28:32,952 Verdomme. 534 00:28:33,056 --> 00:28:35,265 Oké jongens, niet cool. 535 00:28:36,197 --> 00:28:38,026 Mat... 536 00:28:38,130 --> 00:28:38,889 Onzin. 537 00:28:52,592 --> 00:28:54,387 Kool? 538 00:28:55,492 --> 00:28:57,218 Kom op man, ik kan je horen. 539 00:29:05,674 --> 00:29:06,779 Oké! 540 00:29:08,643 --> 00:29:11,197 Matt, ik zweer het bij God. 541 00:29:18,066 --> 00:29:19,033 Oké. 542 00:29:19,136 --> 00:29:21,760 Oké, mooi gebaar met het plastic zeil. 543 00:29:21,863 --> 00:29:23,071 Ik vind het leuk. 544 00:29:24,417 --> 00:29:25,211 Neuken. 545 00:29:37,810 --> 00:29:39,053 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 546 00:29:54,793 --> 00:29:58,866 Oké, jullie gaan ervoor met deze. 547 00:30:23,235 --> 00:30:24,926 Probeer dit eens en bid dat het past, 548 00:30:25,030 --> 00:30:26,479 omdat het de laatste is. 549 00:30:28,827 --> 00:30:29,793 Wat is hier aan de hand? 550 00:30:29,897 --> 00:30:31,070 Vorig jaar paste het perfect. 551 00:30:31,174 --> 00:30:32,969 Dit was mijn favoriete jas. 552 00:30:33,072 --> 00:30:35,074 Je moet het gewassen hebben of zoiets. 553 00:30:35,178 --> 00:30:37,076 Geef de stomerij niet de schuld. 554 00:30:37,180 --> 00:30:38,733 Je moet stoppen dat junkfood. 555 00:30:38,837 --> 00:30:40,459 Rommel-- Wat? 556 00:30:40,562 --> 00:30:42,323 Hoi! 557 00:30:43,600 --> 00:30:46,741 Waar denk je dat je heen gaat? 558 00:30:46,845 --> 00:30:47,949 Naar de parade? 559 00:30:48,053 --> 00:30:50,331 Niet na detentie, Dat ben je niet. 560 00:30:50,434 --> 00:30:51,746 Papa, de hele klas kreeg straf. 561 00:30:51,850 --> 00:30:52,920 Ik heb niet eens iets verkeerd doen. 562 00:30:53,023 --> 00:30:54,991 Meneer Vern haat ons gewoon. 563 00:30:55,094 --> 00:30:56,337 Nou, wist je dat? 564 00:30:56,440 --> 00:30:59,133 dat de broer van meneer Vern pleegde vorige maand zelfmoord 565 00:30:59,236 --> 00:31:02,308 toen hij zijn baan verloor in de fabriek? 566 00:31:04,828 --> 00:31:05,864 Sorry, dat wist ik niet. 567 00:31:05,967 --> 00:31:07,555 Oh oké. 568 00:31:08,901 --> 00:31:11,145 Dat is niet mijn schuld. 569 00:31:11,248 --> 00:31:13,112 Het is niet jouw-- Het is niet zijn schuld. 570 00:31:13,216 --> 00:31:14,942 Weet je, je moet beginnen enige verantwoordelijkheid nemen. 571 00:31:15,045 --> 00:31:16,667 Het is niemands schuld, lieverd. 572 00:31:16,771 --> 00:31:19,084 Soms gebeuren dingen gewoon. 573 00:31:19,187 --> 00:31:20,223 Wat ben je aan het doen? 574 00:31:20,326 --> 00:31:21,672 Kom op, nu. 575 00:31:21,776 --> 00:31:22,950 Fijne Oprichtersdag! 576 00:31:26,919 --> 00:31:28,645 Ik zou graag willen om jullie allemaal te verwelkomen 577 00:31:28,748 --> 00:31:30,992 naar de 100e jaarlijkse 578 00:31:31,096 --> 00:31:34,271 Ketel Springs Oprichtersdagparade! 579 00:31:35,755 --> 00:31:36,687 Honderd! 580 00:31:37,792 --> 00:31:39,552 Vandaag vieren we 581 00:31:39,656 --> 00:31:42,831 dingen die ons samenbrengen, 582 00:31:42,935 --> 00:31:45,075 dingen die ons bij elkaar houden, 583 00:31:45,179 --> 00:31:46,870 zoals traditie. 584 00:31:46,974 --> 00:31:48,354 Ja. 585 00:31:48,458 --> 00:31:49,631 Houdt van hard werken... 586 00:31:50,978 --> 00:31:53,773 Zoals de goede oude waarden van een kleine stad! 587 00:32:11,032 --> 00:32:13,000 Vriend! 588 00:32:18,212 --> 00:32:20,145 - Hoi! - Hoi. 589 00:32:20,248 --> 00:32:22,354 Jullie komen er wel achter Wie is die mysterieuze Frendo nu alweer? 590 00:32:22,457 --> 00:32:25,909 Nee, maar we dachten Het zou roest kunnen zijn. 591 00:32:26,013 --> 00:32:27,428 Hij en Cole waren vroeger vrienden. 592 00:32:27,531 --> 00:32:28,567 Ja, die gast. 593 00:32:28,670 --> 00:32:30,293 Hij is, eh... 594 00:32:30,396 --> 00:32:31,121 een beetje af. 595 00:32:31,225 --> 00:32:33,227 Eh, hij is helemaal van de kaart. 596 00:32:33,330 --> 00:32:36,195 Yo, jullie hebben Tucker gezien overal? 597 00:32:36,299 --> 00:32:37,990 Nee, hij is een sms-bitch. 598 00:32:38,094 --> 00:32:39,164 Oké, Tucker kan me gestolen worden. 599 00:32:39,267 --> 00:32:40,717 We maken nog een video. 600 00:32:40,820 --> 00:32:41,683 Echt? Hier? 601 00:32:41,787 --> 00:32:42,995 Stil, het gaat hilarisch worden, 602 00:32:43,099 --> 00:32:43,996 Nietwaar, Ronnie? 603 00:32:44,100 --> 00:32:45,825 Echt hilarisch. 604 00:32:45,929 --> 00:32:47,275 Oké, jullie Zorg voor een brede opname. 605 00:32:47,379 --> 00:32:48,414 We gaan cutaways krijgen daar. 606 00:32:48,518 --> 00:32:49,346 Ja? 607 00:32:49,450 --> 00:32:50,520 Oké, laten we gaan. - We gaan cutaways maken. 608 00:32:50,623 --> 00:32:52,418 Oké. 609 00:32:55,766 --> 00:32:57,320 - Hoi. - Hoi. 610 00:32:58,873 --> 00:32:59,874 Oh... 611 00:32:59,978 --> 00:33:02,083 spring op mijn schouders. 612 00:33:02,187 --> 00:33:02,981 Zal ik het doen? 613 00:33:03,084 --> 00:33:05,086 Kom op, we gaan. 614 00:33:05,949 --> 00:33:07,330 Oké. 615 00:33:12,680 --> 00:33:13,853 Dus... 616 00:33:13,957 --> 00:33:15,441 Ik geef dit soort feestje elk jaar 617 00:33:15,545 --> 00:33:16,373 na de parade. 618 00:33:16,477 --> 00:33:17,754 Ja? 619 00:33:17,857 --> 00:33:19,376 Is er een kans dat je vader Zal ik je meenemen? 620 00:33:19,480 --> 00:33:20,584 Oh, minder dan nul procent. 621 00:33:20,688 --> 00:33:21,723 Geweldig. 622 00:33:21,827 --> 00:33:23,415 Ik haal je om 10:00 uur op. 623 00:33:25,589 --> 00:33:27,764 Ik, ik, ik! 624 00:33:27,867 --> 00:33:30,456 Haha! 625 00:33:30,560 --> 00:33:33,080 Dat kan echt niet. 626 00:33:37,187 --> 00:33:39,017 - Hoi! - Shit! 627 00:33:39,120 --> 00:33:41,226 Bozo, wat denk je? wat ben je aan het doen? 628 00:33:41,329 --> 00:33:42,848 Nee, nee, nee! 629 00:33:42,951 --> 00:33:44,919 Nee! Shit! 630 00:33:45,920 --> 00:33:47,301 Sorry man! 631 00:33:50,994 --> 00:33:51,788 Neuken. 632 00:33:55,481 --> 00:33:56,241 Wat is er aan de hand? 633 00:34:08,598 --> 00:34:09,426 Kool? 634 00:34:09,530 --> 00:34:11,842 Wie de hel is hiervoor verantwoordelijk? 635 00:34:11,946 --> 00:34:13,396 Ik denk dat we dat moeten doen Ga weg hier. 636 00:34:13,499 --> 00:34:14,500 Ja hoor. 637 00:34:17,814 --> 00:34:19,264 Jongens, wat de fuck? 638 00:34:19,367 --> 00:34:20,161 Hebben jullie dat gezien? 639 00:34:20,265 --> 00:34:22,129 Wat was dat in godsnaam? 640 00:34:22,232 --> 00:34:24,096 Dat was toch waanzin? - Jij hebt dit gedaan! 641 00:34:24,200 --> 00:34:25,856 Nee, nee, meneer, Ik heb niets gedaan. 642 00:34:25,960 --> 00:34:27,099 Nee hoor, dat heb je niet gedaan. 643 00:34:27,203 --> 00:34:28,825 Je hebt het waarschijnlijk al zet het op internet. 644 00:34:28,928 --> 00:34:30,068 Wat... 645 00:34:30,171 --> 00:34:32,449 Wij letterlijk heeft niets gedaan. 646 00:34:32,553 --> 00:34:34,762 Je hebt Founder's Day gesaboteerd. 647 00:34:34,865 --> 00:34:37,040 Ga nu maar even hier zitten en laat het even bezinken. 648 00:34:37,144 --> 00:34:38,766 Eh, Cole zal zijn vader bellen. 649 00:34:38,869 --> 00:34:40,216 Veel succes daarmee! 650 00:34:40,319 --> 00:34:42,597 Ik kan het niet geloven dit gebeurt echt. 651 00:34:42,701 --> 00:34:44,047 17 jaar oud, 652 00:34:44,151 --> 00:34:45,152 en ik heb al geslagen dieptepunt. 653 00:34:45,255 --> 00:34:46,774 Hij kan ons hier eigenlijk niet vasthouden 654 00:34:46,877 --> 00:34:48,707 zonder dat we er iets voor hoeven te betalen, toch? 655 00:34:48,810 --> 00:34:49,811 Dit voelt illegaal. 656 00:34:49,915 --> 00:34:52,262 Denk je dat het hem iets kan schelen? over wat legaal is? 657 00:34:53,608 --> 00:34:55,231 Zo werkt het in Kettle Springs. 658 00:34:57,957 --> 00:34:59,959 Ik ben zo dood. 659 00:35:00,063 --> 00:35:01,133 Ja, 660 00:35:01,237 --> 00:35:02,721 je bent dood. 661 00:35:04,240 --> 00:35:07,760 Ga nooit met Frendo in zee. 662 00:35:47,352 --> 00:35:48,905 Oké, Je bent vrij om te gaan. 663 00:35:56,740 --> 00:35:58,156 Jij niet, Daryl. 664 00:35:58,880 --> 00:36:00,503 Goed... 665 00:36:12,756 --> 00:36:13,964 Pa... 666 00:36:19,660 --> 00:36:21,213 - Wat is er in godsnaam aan de hand, Quinn? - Ik weet. 667 00:36:21,317 --> 00:36:22,835 Ik zei je dat je weg moest blijven van de Hill-jongen. 668 00:36:22,939 --> 00:36:24,182 Hij heeft niets gedaan. 669 00:36:24,285 --> 00:36:26,184 De verdomde sheriff heeft het op hem gemunt. 670 00:36:26,287 --> 00:36:27,357 Ja, misschien omdat hij brandde de fabriek af 671 00:36:27,461 --> 00:36:28,289 die de helft van de stad in dienst had-- - Nee. Nee, nee, 672 00:36:28,393 --> 00:36:29,290 dat was niet zijn schuld. 673 00:36:29,394 --> 00:36:30,602 Dat was een elektrisch probleem. 674 00:36:30,705 --> 00:36:32,017 Het was een draad die-- - Oh, heeft hij je dat verteld? 675 00:36:32,120 --> 00:36:33,398 Nee, dat deden ze een volledig onderzoek. 676 00:36:33,501 --> 00:36:34,847 Hij is geen leugenaar, pap. 677 00:36:34,951 --> 00:36:36,055 Hij is niet eens slecht. 678 00:36:36,159 --> 00:36:37,056 Hij is eigenlijk een hele aardige kerel. 679 00:36:37,160 --> 00:36:38,092 Wacht, je kent hem voor twee dagen, 680 00:36:38,196 --> 00:36:39,507 je belandt in detentie en nu de gevangenis. 681 00:36:39,611 --> 00:36:41,889 Omdat de leraar is een klootzak. 682 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 - Oh oké. - Maar-- 683 00:36:43,097 --> 00:36:44,581 En de sheriff ook, pap. - Zeker. 684 00:36:44,685 --> 00:36:47,239 Er is iets mis 685 00:36:47,343 --> 00:36:49,172 over de oude mensen in deze stad. 686 00:36:49,276 --> 00:36:50,104 Dus het is de schuld van anderen. 687 00:36:50,208 --> 00:36:51,347 Weet je wat? 688 00:36:51,450 --> 00:36:52,658 Je moet de consequenties onder ogen zien voor uw daden. 689 00:36:52,762 --> 00:36:53,832 Je bent geaard tot nader order. 690 00:36:53,935 --> 00:36:54,867 Nee, nee, nee, nee, ik... 691 00:36:54,971 --> 00:36:57,180 Ik zeg je, het was niet-- 692 00:36:57,284 --> 00:36:58,975 Van wie is deze auto trouwens? - Ja... 693 00:36:59,078 --> 00:37:01,080 Het zou een verrassing worden, maar die kans is nihil. 694 00:37:01,184 --> 00:37:02,703 Ernstig? 695 00:37:05,050 --> 00:37:06,016 Neuken. 696 00:37:12,299 --> 00:37:14,024 Ik weet het niet eens hoe je met een handgeschakelde versnellingsbak moet rijden. 697 00:37:14,128 --> 00:37:15,750 Ja, dat weet ik. 698 00:37:19,202 --> 00:37:20,652 Het zou zo moeten zijn een bindende factor. 699 00:37:23,275 --> 00:37:24,242 Zodat je kon ervaren 700 00:37:24,345 --> 00:37:26,761 alle vreugde en trauma van mijn generatie. 701 00:37:28,349 --> 00:37:30,489 Ja, misschien een andere keer, pap. 702 00:37:32,077 --> 00:37:32,905 Ja. 703 00:37:34,252 --> 00:37:35,149 Ik probeer het, Quinn. 704 00:37:41,397 --> 00:37:42,881 Een... 705 00:37:44,676 --> 00:37:45,746 Twee... 706 00:37:48,231 --> 00:37:49,370 Drie. 707 00:37:54,168 --> 00:37:55,342 Ja, zes. 708 00:37:55,445 --> 00:37:58,931 ♪ Leun naar voren, ik doe wat ik wil en ik zal niet ♪ 709 00:37:59,035 --> 00:38:02,970 ♪ Backbeat, ik ben vrij Knielen voor je soldaat ♪ 710 00:38:03,073 --> 00:38:05,766 ♪ Adem in, ik doe wat ik wil 711 00:38:07,457 --> 00:38:09,528 ♪ En ik ga je doen 712 00:38:11,772 --> 00:38:12,635 Serieus, jongens? 713 00:38:14,878 --> 00:38:15,914 Stopcontacten? 714 00:38:40,110 --> 00:38:41,836 Kijk hier eens naar, Tucker, 715 00:38:41,940 --> 00:38:42,906 waar je ook ging. 716 00:38:45,253 --> 00:38:46,910 Een... 717 00:38:50,258 --> 00:38:51,743 Twee... 718 00:38:53,710 --> 00:38:54,573 Drie... 719 00:38:56,057 --> 00:38:57,127 Vier... 720 00:39:04,169 --> 00:39:05,135 Vijf! 721 00:39:07,275 --> 00:39:08,829 Tucker, wat een klootzak ben jij. 722 00:39:11,349 --> 00:39:12,246 Neem het. 723 00:39:12,350 --> 00:39:13,143 Neem maar, ik ben moe. 724 00:39:15,629 --> 00:39:19,149 Oké, ja, Erg grappig, klootzak. 725 00:39:21,980 --> 00:39:23,533 Wat een psychopaat ben jij! 726 00:39:24,983 --> 00:39:26,433 God! 727 00:39:49,628 --> 00:39:51,043 ♪ Creepers links en rechts Zoem als een gek ♪ 728 00:39:52,182 --> 00:39:54,219 ♪ Iedereen probeert om mijn dame te stelen ♪ 729 00:39:54,322 --> 00:39:58,913 ♪ Spot ons in de spiegel en denken dat dit niet kan kloppen ♪ 730 00:39:59,017 --> 00:40:01,744 ♪ Terug naar de scène van een vrijdagavond ♪ 731 00:40:01,847 --> 00:40:03,504 ♪ Tot een gezegende botsing nog steeds bevroren in de tijd ♪ 732 00:41:00,043 --> 00:41:01,735 Ik kan het niet geloven We zijn dit nu aan het doen. 733 00:41:01,838 --> 00:41:02,943 Mijn vader is eigenlijk gaat mij vermoorden. 734 00:41:03,046 --> 00:41:03,840 Nee. 735 00:41:03,944 --> 00:41:05,152 Hij gaat eigenlijk om mij te vermoorden. 736 00:41:05,255 --> 00:41:06,498 Hij zal het niet ontdekken, 737 00:41:06,602 --> 00:41:07,637 en zelfs als hij dat doet, 738 00:41:07,741 --> 00:41:09,397 Ik heb al een nuchtere rit naar huis gepland, 739 00:41:09,501 --> 00:41:11,330 dan weet hij het tenminste 740 00:41:11,434 --> 00:41:12,677 je was ongehoorzaam aan hem verantwoord. 741 00:41:12,780 --> 00:41:13,885 Verantwoord, oké. 742 00:41:13,988 --> 00:41:15,093 - Verantwoord. Ja. - Dat is erg geruststellend. 743 00:41:15,196 --> 00:41:16,957 Bedankt. 744 00:41:17,060 --> 00:41:17,682 Graag gedaan. 745 00:41:17,785 --> 00:41:20,961 Wat? Wat is dat? 746 00:41:21,064 --> 00:41:23,273 Dat is wat ik wilde om het aan u te laten zien. 747 00:41:23,377 --> 00:41:25,172 Is dat niet cool? 748 00:41:25,275 --> 00:41:26,587 Een beetje Baypen-swag voor je. 749 00:41:28,278 --> 00:41:29,279 Ja, dat is echt heel gaaf. 750 00:41:29,383 --> 00:41:30,626 Waar heb je dat vandaan? 751 00:41:30,729 --> 00:41:32,075 Oh, die hebben ze allerlei spullen overal in de stad. 752 00:41:32,179 --> 00:41:33,560 Ja? 753 00:41:34,561 --> 00:41:36,563 Net als je psycho Leuk kostuum? 754 00:41:36,666 --> 00:41:37,874 Waar heb je dat vandaan? 755 00:41:37,978 --> 00:41:40,049 Ik ben OG Kettle Springs, lieverd. 756 00:41:40,152 --> 00:41:42,085 Ik heb allerlei spullen. 757 00:41:44,985 --> 00:41:45,813 Werkt het? 758 00:41:45,917 --> 00:41:48,333 Probeer het eens. 759 00:41:58,446 --> 00:41:59,896 Kijk uit! 760 00:42:02,347 --> 00:42:03,762 Neuken... 761 00:42:06,627 --> 00:42:08,629 Ruston? 762 00:42:08,733 --> 00:42:10,010 Wat is er in godsnaam aan de hand, man? 763 00:42:10,113 --> 00:42:11,252 Het is zaterdagavond. 764 00:42:11,356 --> 00:42:13,185 Ik ben in slaap gevallen in de boomstandaard. 765 00:42:13,289 --> 00:42:14,911 Toen ik wakker werd, lag hij daar. 766 00:42:15,912 --> 00:42:17,845 Weet je, dat is amper een vierpunter. 767 00:42:17,949 --> 00:42:20,054 Het is een maand lang gratis eten terwijl mijn vader werkloos is. 768 00:42:23,886 --> 00:42:25,888 Roest... 769 00:42:25,991 --> 00:42:26,854 Quinn. 770 00:42:26,958 --> 00:42:29,098 Ja, inderdaad, we hebben elkaar ontmoet. 771 00:42:30,582 --> 00:42:33,723 Hallo weer, Quinn. 772 00:42:33,827 --> 00:42:39,039 Uh, Rust en ik waren vroeger, uh, samen op jacht gaan. 773 00:42:41,213 --> 00:42:43,491 Nou, we gaan naar de hoedown. 774 00:42:43,595 --> 00:42:44,700 Ik zou je aanraden om bij ons te komen, 775 00:42:44,803 --> 00:42:46,529 maar het lijkt erop dat je moet gaan klop je vlees. 776 00:42:46,633 --> 00:42:47,944 Hé, heb je het aan Quinn verteld? 777 00:42:48,048 --> 00:42:49,325 je oefende vroeger je boyband dansmoves 778 00:42:49,428 --> 00:42:50,222 in de spiegel? 779 00:42:50,326 --> 00:42:52,328 Later, Rust. 780 00:42:52,431 --> 00:42:53,640 Wees voorzichtig, Quinn. 781 00:43:19,044 --> 00:43:20,321 Kom op. 782 00:43:24,049 --> 00:43:25,533 Dus wat moet ik doen? 783 00:43:25,637 --> 00:43:27,363 om een ​​aantal van deze te zien danspasjes? 784 00:43:27,466 --> 00:43:28,467 Kijk, alles wat ik zeg 785 00:43:28,571 --> 00:43:29,468 daag me niet uit naar een danswedstrijd. 786 00:43:30,780 --> 00:43:31,850 Uitdaging geaccepteerd. 787 00:43:31,954 --> 00:43:34,784 Je bent een echte prater. Dat vind ik leuk. 788 00:43:34,888 --> 00:43:37,166 Ben je zeker dat de eigenaren vinden jullie het goed dat wij hier zijn? 789 00:43:37,269 --> 00:43:39,478 Oh nee, we zijn helemaal overtreding. 790 00:43:39,582 --> 00:43:40,859 - Dus als we weer gearresteerd worden-- - Dat doen we niet. 791 00:43:40,963 --> 00:43:42,378 Maak je geen zorgen, Wij doen dit elk jaar. 792 00:43:42,481 --> 00:43:43,655 Beloof je dat? 793 00:43:43,759 --> 00:43:44,898 Absoluut. 794 00:43:45,001 --> 00:43:46,520 Je bent hier helemaal veilig, oké? 795 00:43:46,624 --> 00:43:47,625 Vertrouw me maar. 796 00:43:49,385 --> 00:43:50,973 Jazeker. 797 00:43:51,076 --> 00:43:52,871 ♪ Ooh ja, net als ik 798 00:43:52,975 --> 00:43:54,873 ♪ Zoals ik, ooh ja, zoals ik 799 00:43:54,977 --> 00:43:56,841 ♪ Ja, ja, ja 800 00:43:56,944 --> 00:43:58,946 ♪ Zeg dat dan, tenzij Je wilt doorgaan ♪ 801 00:43:59,050 --> 00:44:01,190 Hé, jullie zijn er! 802 00:44:01,293 --> 00:44:02,432 Schoten? 803 00:44:02,536 --> 00:44:03,986 Goed. 804 00:44:04,089 --> 00:44:07,610 ♪ Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy Shawty, ga los ♪ 805 00:44:07,714 --> 00:44:08,646 ♪ Moe van het praten 806 00:44:08,749 --> 00:44:10,475 Oh mijn god, wat zit daarin? 807 00:44:10,578 --> 00:44:13,789 Ik denk dat het illegale drank is. 808 00:44:16,239 --> 00:44:18,656 Oh kijk, het is Cole en zijn glimmende nieuwe speeltje. 809 00:44:18,759 --> 00:44:20,450 Stil. 810 00:44:20,554 --> 00:44:21,797 Waar de hel zijn Matt en Tucker? 811 00:44:21,900 --> 00:44:23,488 Nou, Matt zou... om ons op te halen, 812 00:44:23,591 --> 00:44:24,627 maar hij kwam gewoon niet opdagen. 813 00:44:24,731 --> 00:44:27,319 Hij is nog steeds heeft mij geen sms teruggestuurd. 814 00:44:27,423 --> 00:44:28,320 Ik ben zo ontzettend boos op hem. 815 00:44:28,424 --> 00:44:29,252 Hetzelfde geldt voor Tucker. 816 00:44:29,356 --> 00:44:30,391 Het is raar, toch? 817 00:44:31,772 --> 00:44:33,256 Ze zijn iets van plan Nogmaals, zijn ze dat niet? 818 00:44:33,360 --> 00:44:35,224 Ik was gewoon aan het denken precies hetzelfde. 819 00:44:35,327 --> 00:44:36,846 Wees op je hoede, mensen. 820 00:44:36,950 --> 00:44:40,160 Ik, ik, ik, Hebben jullie het naar je zin? 821 00:44:41,817 --> 00:44:45,752 Welkom bij de Founder's Day Kind Rave, baby! 822 00:44:48,858 --> 00:44:50,204 Laat me nu even een seconde nemen 823 00:44:50,308 --> 00:44:51,896 om mijn beste man te bedanken, 824 00:44:51,999 --> 00:44:53,656 degene die betaalde voor al deze shit, 825 00:44:53,760 --> 00:44:55,658 de junior oprichter zelf, 826 00:44:55,762 --> 00:44:58,074 en de toekomst van Kettle Springs... 827 00:44:58,178 --> 00:45:01,491 Cole Hill! 828 00:45:05,323 --> 00:45:07,014 Geef me even een momentje. 829 00:45:11,536 --> 00:45:13,020 Kijk, ik ga alleen maar zeggen een paar dingen hier 830 00:45:13,124 --> 00:45:14,090 voordat we bij de echte festiviteiten. 831 00:45:14,194 --> 00:45:17,162 Jazeker! 832 00:45:17,266 --> 00:45:20,338 Ik ken mijn overgrootvader deze stad gesticht, 833 00:45:20,441 --> 00:45:22,064 maar laten we eerlijk zijn, 834 00:45:22,167 --> 00:45:23,651 Wij zijn hier de toekomst, toch? 835 00:45:23,755 --> 00:45:25,032 - Woe! - Ja! 836 00:45:25,136 --> 00:45:27,794 Laten we ons dus niet abonneren tot een of ander achterlijk geloof 837 00:45:27,897 --> 00:45:29,761 van wat deze stad vroeger was, 838 00:45:29,865 --> 00:45:31,383 en in plaats daarvan vooruit denken 839 00:45:31,487 --> 00:45:33,696 en bedenk wat er daarna komt, 840 00:45:33,800 --> 00:45:35,663 en laten we hebben een leuke tijd! 841 00:45:47,261 --> 00:45:49,091 ♪ Rijden met een gele hond I95 ♪ 842 00:45:49,194 --> 00:45:51,921 ♪ Hij heeft een glimlach op zijn gezicht en grote glanzende ogen ♪ 843 00:45:52,025 --> 00:45:53,647 ♪ Op een redelijk uur opstaan nog nooit gegeten ♪ 844 00:45:53,751 --> 00:45:56,201 ♪ Ik heb een beetje Johnny Cash in de oude cassetterecorder ♪ 845 00:45:56,305 --> 00:45:58,410 ♪ Niets in de kofferbak maar een paar honkbalhandschoenen ♪ 846 00:45:58,514 --> 00:46:00,654 ♪ Een paar startkabels en een set golfclubs ♪ 847 00:46:00,758 --> 00:46:03,139 ♪ Dekentje op de achterbank we zitten in een lastig parket ♪ 848 00:46:03,243 --> 00:46:05,521 Ja! Ja! Ja! 849 00:46:05,624 --> 00:46:07,350 ♪ Op zoek naar een tankstation Maak maar een lijstje ♪ 850 00:46:07,454 --> 00:46:09,663 ♪ Vul hem met gewone Ik moet plassen ♪ 851 00:46:09,767 --> 00:46:12,390 ♪ Sexy meisjes luchtverfrisser Snacks en dat windmolentje ♪ 852 00:46:12,493 --> 00:46:13,978 ♪ Vul de vloeistoffen bij, maak schoon de insecten van de voorruit ♪ 853 00:46:14,081 --> 00:46:16,359 ♪ Geen zorgen in de wereld Geen hoe, wanneer en waarom ♪ 854 00:46:16,463 --> 00:46:18,948 ♪ Geen bestemming Geen wolkje aan de lucht ♪ 855 00:46:19,052 --> 00:46:20,812 ♪ Weer op pad geen moment te vroeg ♪ 856 00:46:20,916 --> 00:46:23,090 ♪ Schotel is weggelopen met een andere lepel ♪ 857 00:46:23,194 --> 00:46:24,229 ♪ Slecht en vreemd 858 00:46:24,333 --> 00:46:25,783 ♪ Ik ben een verkeersslachtoffer met een oude hond ♪ 859 00:46:25,886 --> 00:46:27,577 ♪ Langzame liedjes zingen proberen vast te houden ♪ 860 00:46:27,681 --> 00:46:28,716 ♪ Slecht en vreemd 861 00:46:28,820 --> 00:46:30,304 ♪ Ik ben een rattenvis Proberen te oefenen ♪ 862 00:46:30,408 --> 00:46:31,996 ♪ Achterwaartse salto's maken op je matras ♪ 863 00:46:32,099 --> 00:46:33,342 ♪ Slecht en vreemd 864 00:46:33,445 --> 00:46:34,481 ♪ Ik ben een verkeersslachtoffer met een oude hond ♪ 865 00:46:34,584 --> 00:46:35,931 ♪ Langzame liedjes zingen, proberen vast te houden ♪ 866 00:46:36,034 --> 00:46:37,415 Zoals, je bent gewoon niet goed in dansen. 867 00:46:37,518 --> 00:46:39,382 Hoi. 868 00:46:48,909 --> 00:46:50,600 ♪ Geagiteerd, geërgerd 869 00:46:50,704 --> 00:46:52,913 ♪ Waarom zie je er zo boos uit? als de vrouw opgetogen is? ♪ 870 00:46:53,017 --> 00:46:54,535 ♪ Ja, veeg die blik weg van je gezicht ♪ 871 00:46:54,639 --> 00:46:56,158 ♪ Als je een meisje ziet op de eerste plaats komen ♪ 872 00:46:56,261 --> 00:46:58,022 ♪ Weet dat ze slecht is omdat Ze werkte zich door de haat heen ♪ 873 00:46:58,125 --> 00:47:00,127 ♪ Jammer dat ik de baas ben Ik ben degene die je niet kunt spelen ♪ 874 00:47:00,231 --> 00:47:01,991 ♪ Laat je niet winnen en je mag niet klagen ♪ 875 00:47:02,095 --> 00:47:04,476 ♪ Nee meneer, nee meneer Wij zijn niet hetzelfde ♪ 876 00:47:04,580 --> 00:47:05,650 ♪ Ik ben een echte leider 877 00:47:05,753 --> 00:47:08,929 Misschien moeten we doe het een beetje rustiger aan. 878 00:47:09,033 --> 00:47:10,828 Oh, je houdt van langzame kusjes? 879 00:47:10,931 --> 00:47:12,450 ♪ Transistor zuster Ik speel op de radio ♪ 880 00:47:12,553 --> 00:47:14,141 ♪ Mij bekijken omdat ik het met gemak doe ♪ 881 00:47:14,245 --> 00:47:16,281 ♪ Als je het niet kunt bijhouden Je zult mijn briesje voelen ♪ 882 00:47:16,385 --> 00:47:18,145 ♪ In ons huis we hebben hun tarieven verhoogd ♪ 883 00:47:18,249 --> 00:47:21,321 ♪ Omdat ik met mijn team het is gegarandeerd ♪ 884 00:47:21,424 --> 00:47:22,529 Langzamer. 885 00:47:22,632 --> 00:47:24,842 Bedoel je zo langzaam? 886 00:47:24,945 --> 00:47:26,188 ♪ Probeer zoveel je wilt Je kunt niet imiteren ♪ 887 00:47:26,291 --> 00:47:28,328 ♪ Ik ben een zwaargewicht 888 00:47:30,019 --> 00:47:34,644 Ik bedoel, langzaam gaan we... 889 00:47:34,748 --> 00:47:37,406 We drinken langzaam nog een biertje. 890 00:47:42,445 --> 00:47:43,550 Oh mijn god. 891 00:47:44,585 --> 00:47:45,828 Het spijt me zo. 892 00:47:45,932 --> 00:47:46,967 Eh, nee, ik-- Quinn, het spijt me. 893 00:47:47,071 --> 00:47:49,659 Ik voel me zo ontzettend dom. 894 00:47:49,763 --> 00:47:50,591 Nee, Quinn, Quinn, stop. 895 00:47:50,695 --> 00:47:52,179 Quinn! 896 00:47:54,595 --> 00:47:57,391 Ik heb zoveel shit aan mijn hoofd in mij op dit moment, 897 00:47:57,495 --> 00:48:00,015 en-en soms... 898 00:48:00,118 --> 00:48:02,465 Ik weet het gewoon niet wat we ermee moeten doen. 899 00:48:02,569 --> 00:48:04,674 Ja... 900 00:48:04,778 --> 00:48:05,468 Dat snap ik wel. 901 00:48:07,263 --> 00:48:09,093 Dat bedenk je zelf wel en kom bij mij terug. 902 00:48:31,356 --> 00:48:32,564 Hey, nieuw meisje! 903 00:48:32,668 --> 00:48:33,496 Ben je al afgewezen? 904 00:48:34,981 --> 00:48:36,223 Cole wijst iedereen af. 905 00:48:37,362 --> 00:48:39,433 Je had kunnen hebben vertelde me dat, Janet. 906 00:48:39,537 --> 00:48:41,194 Je bent een sukkel, Quinn. 907 00:48:41,297 --> 00:48:43,334 Hij heeft je erin gezogen zijn kleine web 908 00:48:43,437 --> 00:48:45,370 zodat hij kon eten op jouw naïeve geestje. 909 00:48:45,474 --> 00:48:47,441 Oh! 910 00:48:47,545 --> 00:48:48,235 Oh, wat een bitch! 911 00:48:48,339 --> 00:48:50,134 Jongens! Jongens, stop! 912 00:48:54,655 --> 00:48:56,588 Hé, Ginger, 913 00:48:56,692 --> 00:48:58,349 gaat het? 914 00:49:04,907 --> 00:49:06,288 Stop! 915 00:49:06,391 --> 00:49:08,048 Matt en Tucker, weet je nog? 916 00:49:08,152 --> 00:49:11,224 Deze keer, Je trapt er niet in. 917 00:49:12,984 --> 00:49:15,435 Oh mijn god. 918 00:49:15,538 --> 00:49:16,988 Oh, Ginger, 919 00:49:17,092 --> 00:49:18,024 ben je dood? 920 00:49:18,127 --> 00:49:20,509 Dat is zo triest. 921 00:49:20,612 --> 00:49:21,648 Wat vreselijk om zo jong te sterven. 922 00:49:21,751 --> 00:49:23,236 Goed... 923 00:49:24,754 --> 00:49:26,722 Dit is wel heel zielig. 924 00:49:26,825 --> 00:49:29,311 Ik weet het, toch? 925 00:49:55,578 --> 00:49:58,029 Oh mijn god, jongens! 926 00:49:58,133 --> 00:50:00,100 Ze maakten een gipsafdruk van Matts hoofd. 927 00:50:02,620 --> 00:50:03,759 Ronnie, denk snel. 928 00:50:05,002 --> 00:50:06,348 Jij teef! 929 00:50:06,451 --> 00:50:07,797 Je hebt maïstroop 930 00:50:07,901 --> 00:50:09,523 over mijn nieuwe top. 931 00:50:11,836 --> 00:50:15,150 Ach, lieverd, je ziet er zo verdrietig uit. 932 00:50:15,253 --> 00:50:16,944 Heb je een klein auwtje gehad? in je nek? 933 00:50:17,048 --> 00:50:18,049 Jullie... 934 00:50:18,153 --> 00:50:19,671 Jongens... 935 00:50:21,018 --> 00:50:23,020 Ik kan haar pols niet vinden. 936 00:50:25,919 --> 00:50:27,679 Ze is verdomme dood. 937 00:50:41,831 --> 00:50:44,213 Hé, kijk eens! Het is Frendo! 938 00:50:49,287 --> 00:50:51,669 Loop! 939 00:50:56,605 --> 00:50:57,502 Janet! 940 00:51:01,886 --> 00:51:02,714 - Bedankt. - Ja. 941 00:51:04,199 --> 00:51:05,959 Rennen! Rennen! 942 00:51:08,341 --> 00:51:09,445 Sorry! 943 00:51:09,549 --> 00:51:11,344 Doe de deur open! 944 00:51:13,656 --> 00:51:14,795 Aan de achterkant! 945 00:51:20,249 --> 00:51:21,078 Doe dat alsjeblieft niet. 946 00:51:21,181 --> 00:51:22,148 Eend! 947 00:51:32,917 --> 00:51:36,403 Heilige shit. 948 00:51:37,922 --> 00:51:38,854 Bedankt. 949 00:51:38,957 --> 00:51:40,373 Waar is Cole? 950 00:51:40,476 --> 00:51:42,444 Ik weet het niet. Ik was net bij hem. 951 00:51:42,547 --> 00:51:44,170 Ik weet het niet. 952 00:51:44,273 --> 00:51:45,895 Heeft iemand 112 gebeld? 953 00:51:45,999 --> 00:51:47,069 Dat kan niet. 954 00:51:47,173 --> 00:51:48,450 Het is een totaal dode zone. 955 00:51:48,553 --> 00:51:50,348 Iemand rijdt Terug naar de stad dan maar! 956 00:51:50,452 --> 00:51:52,212 Hij sneed ieders banden lek 957 00:51:52,316 --> 00:51:54,352 en haalde de batterijen eruit. 958 00:51:56,078 --> 00:51:57,838 Doe zijn masker af. 959 00:52:27,937 --> 00:52:30,595 Heilige fucking shit. 960 00:52:32,045 --> 00:52:34,012 Dat zijn een heleboel Frendos! 961 00:52:52,790 --> 00:52:53,963 Sta op! 962 00:52:55,241 --> 00:52:56,690 Je moet opstaan! 963 00:53:05,147 --> 00:53:05,906 Waar was je? 964 00:53:06,010 --> 00:53:07,080 Ik zocht je. Kom op! 965 00:53:09,116 --> 00:53:10,290 Neuken! 966 00:53:10,394 --> 00:53:12,879 Kom op! We moeten naar binnen! 967 00:53:15,088 --> 00:53:17,608 Kom op, kom op! Kom op! 968 00:53:27,169 --> 00:53:28,964 Quinn? 969 00:53:29,067 --> 00:53:29,999 Slaap je al? 970 00:53:30,103 --> 00:53:32,761 Eh, de lijst, Ik wilde alleen maar zeggen 971 00:53:32,864 --> 00:53:35,936 dat ik weet hoe moeilijk dit moet voor jou zijn, 972 00:53:36,040 --> 00:53:38,732 en ik kan het me niet voorstellen wat je doormaakt... 973 00:53:40,009 --> 00:53:40,941 Verdomme. 974 00:53:41,045 --> 00:53:43,668 Verdomde tieners! 975 00:53:46,671 --> 00:53:48,432 Ik krijg geen signaal. 976 00:53:50,123 --> 00:53:51,228 Ze omsingelen ons. 977 00:53:51,331 --> 00:53:52,298 We hebben jullie omsingeld! 978 00:53:52,401 --> 00:53:54,403 Er zijn verdomde clowns overal. 979 00:53:57,303 --> 00:53:59,512 Er is geen uitweg! 980 00:53:59,615 --> 00:54:02,066 Roest, dat niet Ik klaag of zoiets, 981 00:54:02,169 --> 00:54:02,860 maar breng je mee een geladen jachtgeweer 982 00:54:02,963 --> 00:54:03,757 naar elk feestje? 983 00:54:03,861 --> 00:54:05,000 Het zit altijd in mijn vrachtwagen, 984 00:54:05,103 --> 00:54:06,484 op slot. 985 00:54:06,588 --> 00:54:07,658 Daarom snapten ze het niet. 986 00:54:07,761 --> 00:54:09,246 Die clowns haten ons. 987 00:54:09,349 --> 00:54:11,178 Ronnie, voorlopig zijn we veilig. Het is een stalen deur. 988 00:54:15,113 --> 00:54:16,149 Het is voorbij. 989 00:54:16,253 --> 00:54:18,634 We gaan allemaal onthoofde tieners 990 00:54:18,738 --> 00:54:19,773 zonder hoofden! 991 00:54:19,877 --> 00:54:22,086 Ronnie, Ronnie, je hebt nodig om te kalmeren, oké? 992 00:54:22,189 --> 00:54:23,294 Kijk naar mij. Adem. 993 00:54:24,640 --> 00:54:25,676 We gaan je vermoorden! 994 00:54:25,779 --> 00:54:27,505 Wie de fuck zijn dit? Waarom doen ze dit? 995 00:54:27,609 --> 00:54:29,369 En waarom zijn wij de enigen? 996 00:54:29,473 --> 00:54:32,407 Ga nooit met Frendo in zee. 997 00:54:35,410 --> 00:54:37,412 We moeten gaan. We moeten hier weg. 998 00:54:37,515 --> 00:54:38,689 Ze heeft gelijk. Wij kunnen hier niet blijven. 999 00:54:38,792 --> 00:54:40,311 Hoe zit het met het huis van de Tillersons? 1000 00:54:40,415 --> 00:54:42,140 Wij kunnen hun vaste lijn gebruiken om hulp roepen. 1001 00:54:42,244 --> 00:54:44,350 Dat is ongeveer een mijl door een korenveld 1002 00:54:44,453 --> 00:54:46,075 in het verdomde donker. 1003 00:54:46,179 --> 00:54:47,560 Hoeveel granaten heb je nog? 1004 00:54:47,663 --> 00:54:48,699 Drie. 1005 00:54:48,802 --> 00:54:49,872 Weet je, ik had nooit gedacht Ik zou dit zeggen, 1006 00:54:49,976 --> 00:54:51,667 maar ik ben blij dat je zo bent een verdomde redneck, Rust. 1007 00:54:51,771 --> 00:54:54,083 Ah, bedankt, man. Ik houd ook van jou. 1008 00:54:59,399 --> 00:55:00,676 Wat is er in godsnaam aan de hand, man? Wat ben je aan het doen? 1009 00:55:00,780 --> 00:55:01,712 Wat? Ik heb hem! 1010 00:55:01,815 --> 00:55:04,335 Ja, en je hebt verspild twee granaten doen het! 1011 00:55:04,439 --> 00:55:05,336 Nu hebben we er nog maar één over om hier weg te komen! 1012 00:55:05,440 --> 00:55:06,441 Oh mijn God, 1013 00:55:06,544 --> 00:55:08,235 kun je stoppen met zijn zo ontzettend dom? 1014 00:55:08,339 --> 00:55:10,168 Nee, weet je wat? Je bent dom, 1015 00:55:10,272 --> 00:55:12,757 omdat je het hebt weggegooid alles wat we hadden, 1016 00:55:12,861 --> 00:55:14,241 waarvoor? 1017 00:55:14,345 --> 00:55:16,209 Nee, nee, we hebben nooit iets gehad. 1018 00:55:16,313 --> 00:55:17,417 Onzin. 1019 00:55:17,521 --> 00:55:20,386 Oh... 1020 00:55:20,489 --> 00:55:22,111 Waarom kun je niet gewoon toegeven wie je bent 1021 00:55:22,215 --> 00:55:23,181 voor eens in je leven? 1022 00:55:23,285 --> 00:55:25,218 Omdat ik het echt niet weet! 1023 00:55:27,462 --> 00:55:29,187 Neuken! 1024 00:55:29,291 --> 00:55:31,638 Jullie? 1025 00:55:31,742 --> 00:55:33,709 Er zit een gat in de grond hierheen. 1026 00:55:35,228 --> 00:55:36,609 Ja... 1027 00:55:38,127 --> 00:55:39,508 Het is een afwateringsgreppel. 1028 00:55:39,612 --> 00:55:41,303 Drainage waarvoor? 1029 00:55:41,407 --> 00:55:42,994 Dat wil je niet weten. 1030 00:55:43,098 --> 00:55:44,858 Hé, ik kruip niet door een strontpijp. 1031 00:55:46,066 --> 00:55:46,998 Ik ga je vermoorden! 1032 00:55:47,102 --> 00:55:48,690 Maakt niet uit! Laten we gaan. 1033 00:55:48,793 --> 00:55:49,794 Jongens, ze hebben ons omsingeld. 1034 00:55:50,830 --> 00:55:51,762 Als we het proberen en kruip hier weg, 1035 00:55:51,865 --> 00:55:53,004 ze zullen gewoon Sla ons dood met Whac-A-Mole. 1036 00:55:53,108 --> 00:55:54,730 Niet als we ze afleiden. 1037 00:55:59,873 --> 00:56:02,842 Rondrijden Ik zoek je nu. 1038 00:56:02,945 --> 00:56:04,257 Het is geen grote stad. 1039 00:56:04,361 --> 00:56:05,741 Het is slechts een kwestie van tijd. 1040 00:56:07,571 --> 00:56:08,675 Ik ben niet boos, Quinn. 1041 00:56:08,779 --> 00:56:11,471 Bel mij gerust terug. 1042 00:56:31,353 --> 00:56:32,630 Hallo? 1043 00:56:36,220 --> 00:56:37,911 Hallo? 1044 00:56:41,984 --> 00:56:43,883 Ik heb hier geen drugs, als dat is wat je wilt. 1045 00:56:43,986 --> 00:56:44,918 Beweging. 1046 00:56:45,022 --> 00:56:47,231 Niet kijken. Doorgaan. 1047 00:56:47,334 --> 00:56:48,474 Oké, oké, oké. 1048 00:57:01,763 --> 00:57:02,695 Wat is er aan de hand? 1049 00:57:02,798 --> 00:57:05,145 Red hem, of uw dochter sterft. 1050 00:57:06,146 --> 00:57:07,285 Waar-waar is ze? 1051 00:57:09,460 --> 00:57:10,288 Je zult het wel merken. 1052 00:57:10,392 --> 00:57:12,118 Eerst moet je aan de slag. 1053 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Oké, oké. 1054 00:57:18,055 --> 00:57:20,575 Laten we hopen dat dit werkt. 1055 00:57:22,473 --> 00:57:23,474 Ik kan het niet! Ik kan het niet! 1056 00:57:23,578 --> 00:57:25,234 Hou je mond, Ronnie! Ga! 1057 00:57:26,857 --> 00:57:27,927 Je bent me een nieuwe outfit verschuldigd hierna. 1058 00:57:28,030 --> 00:57:29,929 Dit is niet het juiste moment, Janet. 1059 00:57:31,102 --> 00:57:32,932 - Het duurt niet lang meer. - Probeer je adem in te houden. 1060 00:57:34,381 --> 00:57:35,590 Weet je dat zeker? 1061 00:57:35,693 --> 00:57:37,557 Ja, man. Je weet dat ik van je hou. dingen opblazen. 1062 00:57:39,973 --> 00:57:43,080 Hier, neem dit. Er is nog maar één kans over. 1063 00:57:44,219 --> 00:57:46,566 Roest, zoals... 1064 00:57:46,670 --> 00:57:48,154 Het spijt me echt van-- - Vertel het me later nog eens! 1065 00:57:48,257 --> 00:57:49,051 Ik kom vlak achter je aan. 1066 00:57:51,019 --> 00:57:51,882 Ga. Ga! 1067 00:57:51,985 --> 00:57:53,366 Neuken! 1068 00:57:53,470 --> 00:57:55,437 Oh, ik haat mijn leven, 1069 00:57:55,541 --> 00:57:56,818 Ik haat mijn leven, ik haat mijn leven. 1070 00:57:58,509 --> 00:58:00,511 Oh mijn god... 1071 00:58:00,615 --> 00:58:01,512 Kom op, Ronnie. 1072 00:58:37,583 --> 00:58:39,067 Oh, jee. 1073 00:58:42,449 --> 00:58:43,554 Roest... 1074 00:58:46,419 --> 00:58:48,248 W-we moeten hem gaan halen. 1075 00:58:48,352 --> 00:58:50,285 Dat kunnen we niet. Wij moeten hulp gaan halen. 1076 00:58:51,666 --> 00:58:53,150 We hebben één kogel. 1077 00:58:53,253 --> 00:58:54,151 Één kogel. 1078 00:58:54,254 --> 00:58:55,704 Bewaar het. 1079 00:58:55,808 --> 00:58:57,603 Wij moeten gaan naar het huis van de Tillersons. 1080 00:58:57,706 --> 00:58:59,501 Wat, door het korenveld? 1081 00:58:59,605 --> 00:59:00,813 Welke keus hebben wij? 1082 00:59:03,022 --> 00:59:04,402 Kool! 1083 00:59:04,506 --> 00:59:07,026 Oei! 1084 00:59:09,407 --> 00:59:10,754 Ga, ga, ga! 1085 00:59:27,943 --> 00:59:28,910 Hij heeft moeite met ademhalen. 1086 00:59:29,013 --> 00:59:31,015 Laat me even-- - Ik zei, laat het aan. 1087 00:59:35,572 --> 00:59:36,469 Wie zijn jullie? 1088 00:59:36,573 --> 00:59:38,298 Heb ik gezegd dat je kon praten? 1089 00:59:39,541 --> 00:59:40,784 K4, ben je daar? 1090 00:59:40,887 --> 00:59:44,442 Er komt nog meer binnen. 1091 00:59:44,546 --> 00:59:46,617 Begrepen. Stuur ze maar naar beneden. De dokter is hier. 1092 00:59:46,721 --> 00:59:48,205 Kopiëren! 1093 00:59:54,936 --> 00:59:56,282 Ik heb meer zoutoplossing nodig. 1094 00:59:56,385 --> 00:59:57,973 Wat? 1095 00:59:58,077 --> 00:59:59,147 Hij is in shock. 1096 00:59:59,250 --> 01:00:00,493 Hij gaat sterven als hij niet meer vocht binnenkrijgt. 1097 01:00:00,597 --> 01:00:01,528 Ik heb meer zoutoplossing nodig. 1098 01:00:01,632 --> 01:00:03,807 Nou, waarom neem je die dan niet? 1099 01:00:05,118 --> 01:00:07,396 Omdat ik in het midden zit van een operatie. 1100 01:00:07,500 --> 01:00:09,640 Goed. Waar is het? 1101 01:00:11,021 --> 01:00:12,332 In het kastje achter je. 1102 01:00:25,345 --> 01:00:26,553 Waar? 1103 01:00:26,657 --> 01:00:28,003 Eh, het ligt in de onderste lade. 1104 01:00:29,108 --> 01:00:30,834 Kom op, kom op, kom op... 1105 01:00:37,323 --> 01:00:38,393 Hier. 1106 01:00:50,819 --> 01:00:52,407 Sorry voor vanavond, Quinn. 1107 01:00:52,510 --> 01:00:53,580 Oh, het is oké. 1108 01:00:53,684 --> 01:00:55,997 Maak je geen zorgen. 1109 01:00:56,100 --> 01:00:58,206 Weet je, behalve de clowns en ze probeerden ons allemaal te vermoorden. 1110 01:00:58,309 --> 01:00:59,759 Dat is echt balen. 1111 01:00:59,863 --> 01:01:00,691 Au! 1112 01:01:00,795 --> 01:01:01,727 Deze likdoorn doet pijn. 1113 01:01:01,830 --> 01:01:03,004 Hou je mond, Ronnie. 1114 01:01:03,107 --> 01:01:04,453 Ik kan mijn mond niet houden. 1115 01:01:04,557 --> 01:01:06,248 Verdomme, het is alsof we in 1116 01:01:06,352 --> 01:01:09,666 een vreselijke slasher uit de jaren 80 horrorfilm in de maïs. 1117 01:01:09,769 --> 01:01:10,770 Wat betekent dat precies? 1118 01:01:12,599 --> 01:01:14,153 Het betekent dat ik de volgende ben. 1119 01:01:14,256 --> 01:01:15,050 Oké, stop daarmee! 1120 01:01:15,154 --> 01:01:17,294 Jongens, daar is de weg. 1121 01:01:18,847 --> 01:01:20,607 Er komt een auto aan. 1122 01:01:20,711 --> 01:01:22,644 Kom op. - Laten we gaan. 1123 01:01:22,748 --> 01:01:23,645 Hé, hé! 1124 01:01:23,749 --> 01:01:25,992 - Hé, wacht! - Hoi! 1125 01:01:31,342 --> 01:01:33,172 Oh, shit. 1126 01:01:34,932 --> 01:01:37,210 Vertel het me alsjeblieft dat is niet de verdomde sheriff. 1127 01:01:39,212 --> 01:01:40,800 Leg het wapen neer. 1128 01:01:40,904 --> 01:01:43,216 Meneer? Meneer, ik weet dat dit er slecht uitziet, 1129 01:01:43,320 --> 01:01:44,631 maar dit is niet van mij. 1130 01:01:44,735 --> 01:01:45,632 Leg het wapen nu neer, 1131 01:01:45,736 --> 01:01:46,564 en ga achteruit. 1132 01:01:46,668 --> 01:01:47,704 Oké. 1133 01:01:47,807 --> 01:01:48,981 Sheriff, u begrijpt het niet. 1134 01:01:49,084 --> 01:01:51,086 Ja, ja, ja, We werden aangevallen door clowns! 1135 01:01:51,190 --> 01:01:53,882 Oké, 1136 01:01:53,986 --> 01:01:56,505 Ik heb er wel genoeg van van jou, bedankt. 1137 01:01:56,989 --> 01:01:58,784 Het-het-het-- Dit was ik niet, oké? 1138 01:01:58,887 --> 01:01:59,750 Whoa, whoa, wat? 1139 01:01:59,854 --> 01:02:00,820 Nee, nee, nee. 1140 01:02:00,924 --> 01:02:02,373 Quinn, nee. - Wacht, wacht, wacht! 1141 01:02:02,477 --> 01:02:03,858 Nee, nee, nee. 1142 01:02:03,961 --> 01:02:04,790 Sheriff, u begrijpt het niet. 1143 01:02:04,893 --> 01:02:05,963 Er is een bloedbad gaande. 1144 01:02:06,067 --> 01:02:07,068 Er is een hoop van de doden daar. 1145 01:02:07,171 --> 01:02:08,448 Alles wat je zegt 1146 01:02:08,552 --> 01:02:10,278 kan en zal worden gebruikt tegen jou 1147 01:02:10,381 --> 01:02:11,866 in een rechtbank. 1148 01:02:11,969 --> 01:02:13,695 Wat is er aan de hand? 1149 01:02:13,799 --> 01:02:15,076 Waarom is iedereen zo verdomd gemeen? 1150 01:02:15,179 --> 01:02:15,973 Hoi! 1151 01:02:16,077 --> 01:02:17,837 Let op je taalgebruik, meisje. 1152 01:02:17,941 --> 01:02:19,494 Dit is geen grap. 1153 01:02:19,597 --> 01:02:20,529 Er zijn een heleboel psychopaten 1154 01:02:20,633 --> 01:02:21,634 verkleed als Frendo 1155 01:02:21,738 --> 01:02:23,809 die ons proberen te vermoorden! 1156 01:02:25,327 --> 01:02:26,812 Oh mijn god. 1157 01:02:26,915 --> 01:02:28,434 Oh, dat is mijn fout. 1158 01:02:28,537 --> 01:02:30,160 Oké, oké, jullie maken allemaal 1159 01:02:30,263 --> 01:02:31,437 een van je kleine gekke Internetvideo's? 1160 01:02:31,540 --> 01:02:32,576 Is dat wat er gebeurt? 1161 01:02:32,679 --> 01:02:34,958 Je kleine vuile vrienden daarbuiten 1162 01:02:35,061 --> 01:02:35,821 mij filmen vanuit het maïsveld? 1163 01:02:35,924 --> 01:02:36,891 Klopt dat? 1164 01:02:36,994 --> 01:02:38,271 Er is geen camera, idioot! 1165 01:02:38,375 --> 01:02:39,997 We zijn in een groep momenteel in gevaar! 1166 01:02:40,101 --> 01:02:40,964 Hou je mond, jij bent degene 1167 01:02:41,067 --> 01:02:42,310 die in groot gevaar verkeert, maat. 1168 01:02:42,413 --> 01:02:43,829 - Wacht, wacht, wacht! - Het is echt, Sheriff. 1169 01:02:43,932 --> 01:02:44,864 Ik zweer het bij God. 1170 01:02:44,968 --> 01:02:46,832 Ze hebben kettingzagen en-en-assen... 1171 01:02:46,935 --> 01:02:48,488 Ja, en-en hooivorken, 1172 01:02:48,592 --> 01:02:50,456 en het hoofd van mijn vriend! 1173 01:02:50,559 --> 01:02:52,458 Jullie hadden allemaal een jachtgeweer, 1174 01:02:52,561 --> 01:02:53,597 Wat is dan jouw probleem? 1175 01:02:53,700 --> 01:02:55,357 Dit is waanzin. Dit is-- 1176 01:02:55,461 --> 01:02:57,049 Wat? Dit is waanzin. Waarom luister je niet naar ons? 1177 01:02:57,152 --> 01:02:58,464 Wacht, wacht, wacht, arresteer mij dan ook! 1178 01:02:58,567 --> 01:02:59,810 Haal me hier alsjeblieft weg. 1179 01:02:59,914 --> 01:03:01,674 Volgende keer, proost! 1180 01:03:01,778 --> 01:03:03,296 Jullie hebben allemaal een prettige tijd de rest van je nacht. 1181 01:03:03,400 --> 01:03:04,297 Nee, nee, nee, nee, nee. 1182 01:03:04,401 --> 01:03:05,678 Nee, nee, nee, niet doen! 1183 01:03:05,782 --> 01:03:08,888 We hebben hulp nodig! We hebben hulp nodig! 1184 01:03:08,992 --> 01:03:13,444 Hoe hebben we de slechtste sheriff van Amerika? 1185 01:03:13,548 --> 01:03:15,688 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 1186 01:03:15,792 --> 01:03:17,103 Waarom arresteerde hij alleen Cole? 1187 01:03:18,795 --> 01:03:20,382 Oké, laten we beginnen naar het huis van de Tillersons. 1188 01:03:20,486 --> 01:03:21,694 Daar kunnen we om hulp vragen. 1189 01:03:21,798 --> 01:03:22,695 Hoe ver is het? 1190 01:03:22,799 --> 01:03:24,041 Niet ver. Kom op. 1191 01:03:24,145 --> 01:03:27,562 Wat? Wacht, wacht, wacht, nee. Ik ga daar niet meer naar binnen! 1192 01:03:27,665 --> 01:03:28,528 Ik trek een grens, oké? 1193 01:03:28,632 --> 01:03:30,841 Ik trek de grens hier! 1194 01:03:34,672 --> 01:03:35,501 Oh, shit. 1195 01:03:36,916 --> 01:03:38,538 Wachten! 1196 01:03:38,642 --> 01:03:40,092 Wachten! 1197 01:04:17,405 --> 01:04:19,027 Wat? 1198 01:04:20,822 --> 01:04:21,788 Loop! 1199 01:04:46,503 --> 01:04:47,849 Verkeerde kant op! 1200 01:04:47,953 --> 01:04:49,092 Veranderde plannen! 1201 01:04:59,792 --> 01:05:00,620 Ssst. Ssst. 1202 01:05:32,376 --> 01:05:35,345 Wij gaan dood. 1203 01:06:20,424 --> 01:06:22,599 Oh mijn God! 1204 01:06:23,841 --> 01:06:25,395 Oh mijn god! 1205 01:06:42,343 --> 01:06:44,690 Heb je serieus gewoon aanbellen? 1206 01:06:44,793 --> 01:06:46,933 Nou, zullen we dan maar gewoon naar binnen gaan? 1207 01:06:47,727 --> 01:06:50,765 Ik denk dat we het punt voorbij zijn van beleefdheden, Janet, ja. 1208 01:06:57,634 --> 01:06:58,635 Zie je een telefoon? 1209 01:06:58,738 --> 01:06:59,912 Ssst... 1210 01:07:04,641 --> 01:07:06,022 Is hij dood? 1211 01:07:06,125 --> 01:07:09,473 Nou, ik denk het niet. hij mediteert. 1212 01:07:27,629 --> 01:07:29,424 Ik denk dat hij dood is. 1213 01:07:30,667 --> 01:07:31,530 Het is een telefoon! 1214 01:07:31,633 --> 01:07:32,703 Oh mijn god. 1215 01:07:32,807 --> 01:07:33,911 Boven. 1216 01:07:34,015 --> 01:07:35,120 Laten we gaan. 1217 01:07:39,055 --> 01:07:40,159 Daar is het! 1218 01:07:41,574 --> 01:07:42,506 Hallo? 1219 01:07:43,438 --> 01:07:45,268 Hallo? 1220 01:07:45,371 --> 01:07:46,476 Wat? 1221 01:07:47,684 --> 01:07:48,616 Kijk, ik denk dat de ph-- 1222 01:07:48,719 --> 01:07:49,651 Ik denk dat de lijn dood is. 1223 01:07:49,755 --> 01:07:51,170 Oké, bel 112. 1224 01:07:51,274 --> 01:07:52,930 Nou, waar is de knop, Janet? 1225 01:07:53,034 --> 01:07:54,035 Eh, wat is dit? Wat is dit? 1226 01:07:54,139 --> 01:07:56,693 Wat de fuck Wat voor soort telefoon is dit? 1227 01:08:03,665 --> 01:08:05,081 Quinn... 1228 01:08:06,116 --> 01:08:08,256 Heilige shit. 1229 01:08:12,226 --> 01:08:14,435 Wat is dit? 1230 01:08:35,973 --> 01:08:37,216 Dit was een val. 1231 01:08:40,461 --> 01:08:42,118 We moeten hier weg. 1232 01:08:46,225 --> 01:08:47,192 Oh, shit! 1233 01:08:47,295 --> 01:08:49,573 Hij was aan het mediteren! 1234 01:08:57,995 --> 01:09:00,170 Oh shit, Janet! 1235 01:09:04,968 --> 01:09:05,934 Oh god, wat is dit erg! 1236 01:09:06,038 --> 01:09:06,935 Is het erg? Ik kan niet kijken. 1237 01:09:07,039 --> 01:09:07,833 Oh mijn god, wat is het slecht. 1238 01:09:07,936 --> 01:09:09,593 Oh, wat erg, meisje. 1239 01:09:09,697 --> 01:09:11,699 Verdomme, blijf stil, blijf stil, Blijf stil, blijf stil... 1240 01:09:13,770 --> 01:09:14,426 Ik weet het, ik weet het, ik weet het! 1241 01:09:14,529 --> 01:09:15,599 Laat mij niet sterven, laat mij niet sterven. 1242 01:09:18,706 --> 01:09:21,743 - Nee, nee, nee, nee, nee! - Het spijt me zo. Het spijt me zo! 1243 01:09:27,404 --> 01:09:30,580 Ik haat je, Quinn. 1244 01:09:31,926 --> 01:09:33,893 Ik ook. 1245 01:09:39,347 --> 01:09:40,969 Oh, verdomme. 1246 01:09:44,835 --> 01:09:45,905 Jeetje... 1247 01:09:50,082 --> 01:09:54,397 Kom op, doe het snel. 1248 01:09:54,500 --> 01:09:56,951 Dit duurt te lang! 1249 01:10:09,826 --> 01:10:10,896 Wat is er gebeurd? 1250 01:10:10,999 --> 01:10:11,828 Hij heeft een hartstilstand. 1251 01:10:11,931 --> 01:10:14,071 Eh, kijk, ik heb jouw hulp nodig. 1252 01:10:14,175 --> 01:10:15,003 Mij? 1253 01:10:15,107 --> 01:10:16,177 Ja, ja, jij! 1254 01:10:16,281 --> 01:10:17,074 Kom op, pak het, pak het! 1255 01:10:17,178 --> 01:10:18,283 Waarom kijk je naar mij? 1256 01:10:18,386 --> 01:10:19,870 Neem ze, neem ze, neem ze, pak ze, pak ze! 1257 01:10:19,974 --> 01:10:21,389 Kom op, ja, ja, ja! 1258 01:10:21,493 --> 01:10:24,150 Klaar? Een, twee... 1259 01:10:24,254 --> 01:10:25,428 Weg met de eed van Hippocrates! 1260 01:10:30,743 --> 01:10:31,710 Dat had je niet moeten doen. 1261 01:10:31,813 --> 01:10:33,229 Sorry. 1262 01:10:33,332 --> 01:10:34,333 Eh, je zult willen om dat daar te laten. 1263 01:10:34,437 --> 01:10:35,300 Ik ga wat hulp halen. 1264 01:10:35,403 --> 01:10:37,302 Nee, nee. Wat ben je aan het doen? 1265 01:10:37,405 --> 01:10:38,958 Nee, nee. Nee, nee, nee, ik... 1266 01:10:39,062 --> 01:10:40,166 Ah... 1267 01:10:40,270 --> 01:10:41,858 Oké, dat is... 1268 01:10:41,961 --> 01:10:42,755 Nu ga je doodbloeden. 1269 01:10:42,859 --> 01:10:44,101 Ja. Zie je? 1270 01:10:44,205 --> 01:10:45,482 Dat is... 1271 01:10:45,586 --> 01:10:46,966 Dit is precies wat ik zei. 1272 01:10:47,070 --> 01:10:48,554 Aah! 1273 01:10:57,218 --> 01:10:58,806 Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. 1274 01:11:01,567 --> 01:11:02,706 Het gaat allemaal mis! 1275 01:11:02,810 --> 01:11:04,398 Verdomme! Dat hadden we niet moeten doen. zo gedaan! 1276 01:11:04,501 --> 01:11:05,847 Het is niet mijn schuld! 1277 01:11:05,951 --> 01:11:08,022 Dat verdomde meisje moeilijker dan we dachten! 1278 01:11:08,125 --> 01:11:08,954 Pak haar gewoon 1279 01:11:09,057 --> 01:11:10,611 en haar terugbrengen Naar de Baypen-fabriek! 1280 01:11:10,714 --> 01:11:11,784 Oh mijn God. 1281 01:11:11,888 --> 01:11:14,580 - Daar lossen we het wel op. - Begrepen. 1282 01:11:51,376 --> 01:11:52,756 Verdomme! 1283 01:12:10,774 --> 01:12:11,741 Verdomme! 1284 01:12:11,844 --> 01:12:13,087 Nee, doe mij dit niet aan nu. 1285 01:12:13,190 --> 01:12:14,364 Oh, nee, nee, nee, nee. 1286 01:12:16,262 --> 01:12:17,850 Nee, doe dit alsjeblieft niet voor mij op dit moment. 1287 01:12:18,886 --> 01:12:20,612 Aah! 1288 01:12:20,715 --> 01:12:22,061 Verdomme! 1289 01:12:22,165 --> 01:12:24,443 Als je vader wil om je te leren schakelen, 1290 01:12:24,547 --> 01:12:26,859 jij zegt verdomme ja! 1291 01:13:21,880 --> 01:13:24,158 Wie zijn jullie eigenlijk? 1292 01:13:30,406 --> 01:13:31,890 Oh. 1293 01:13:35,652 --> 01:13:38,137 Welkom bij het hoofdevenement, lieverd. 1294 01:13:42,625 --> 01:13:45,455 Mijn gezicht doet verdomme pijn. 1295 01:13:45,559 --> 01:13:47,112 Klaag niet. 1296 01:13:47,215 --> 01:13:49,459 Ik moet morgenochtend werken. 1297 01:13:49,563 --> 01:13:51,461 Werk? Dit is werk. 1298 01:13:51,565 --> 01:13:53,774 Dit is de beste verdomde baan Ik heb het ooit gehad. 1299 01:13:56,224 --> 01:13:57,122 Beter dan mijn dagelijkse baan. 1300 01:13:57,225 --> 01:13:59,814 Ja, jij bent een hoop en er ook nog eens verdomd beter in. 1301 01:13:59,918 --> 01:14:00,988 Taal, lieverd. 1302 01:14:09,617 --> 01:14:11,723 Waarom doe je dit? 1303 01:14:11,826 --> 01:14:13,000 Omdat... 1304 01:14:14,484 --> 01:14:17,004 het is een Founder's Day traditie! 1305 01:14:25,426 --> 01:14:29,154 Ik bedoel, alleen als het nodig is, Natuurlijk. 1306 01:14:34,953 --> 01:14:37,231 Jij bent de vader van Cole. 1307 01:14:37,334 --> 01:14:39,095 Nee. 1308 01:14:39,198 --> 01:14:41,960 Nee, Cole is geen zoon van mij. 1309 01:14:42,063 --> 01:14:43,651 Ik heb hem verstoten. 1310 01:14:45,032 --> 01:14:46,551 Oh, kom op, laat me alsjeblieft gewoon gaan. 1311 01:14:46,654 --> 01:14:47,759 Nee, nee, nee, nee. 1312 01:14:47,862 --> 01:14:50,416 Het is veel te laat daarvoor, toet. 1313 01:14:50,520 --> 01:14:51,348 Ik heb niets gedaan. 1314 01:14:51,452 --> 01:14:53,281 Ssst. 1315 01:14:54,490 --> 01:14:56,526 Ssst. 1316 01:14:58,459 --> 01:15:02,325 Weet je, Kettle Springs is een goede stad, 1317 01:15:02,428 --> 01:15:04,258 vol met goede mensen, toch? 1318 01:15:04,361 --> 01:15:05,431 Ja hoor. 1319 01:15:05,535 --> 01:15:06,432 Dat klopt. 1320 01:15:06,536 --> 01:15:07,744 Het beste van Amerika... 1321 01:15:09,021 --> 01:15:10,782 wat er nog van over is. 1322 01:15:10,885 --> 01:15:14,648 En dat zo houden al die jaren 1323 01:15:14,751 --> 01:15:16,201 was niet gemakkelijk. 1324 01:15:17,513 --> 01:15:20,343 Het vergt waakzaamheid, 1325 01:15:20,446 --> 01:15:23,864 omdat elke een paar generaties, 1326 01:15:23,967 --> 01:15:27,177 Nou ja, we krijgen onszelf een slechte oogst. 1327 01:15:27,281 --> 01:15:29,214 Ik kom hier niet eens vandaan. 1328 01:15:30,249 --> 01:15:31,043 Ga je gang. 1329 01:15:31,147 --> 01:15:32,424 Oh, nee, nee, nee, nee, nee! 1330 01:15:39,396 --> 01:15:40,881 Luister nu eens. 1331 01:15:40,984 --> 01:15:44,747 In de jaren dertig werd Baypen het nationale merk. 1332 01:15:44,850 --> 01:15:46,921 Het hield deze stad drijvende, toch? 1333 01:15:47,025 --> 01:15:48,095 Ja hoor, dat kun je wel zeggen. 1334 01:15:48,198 --> 01:15:52,513 En dan deze grote oude trein vol met zwervers 1335 01:15:52,617 --> 01:15:54,688 gewoon de stad in gereden, 1336 01:15:54,791 --> 01:15:57,173 en ze gewoon wilde niet weg. 1337 01:15:57,276 --> 01:16:00,072 Nee, en toen hadden we een paar hippies in de jaren '60. 1338 01:16:00,176 --> 01:16:02,178 Ze kwamen binnen en een commune begonnen, 1339 01:16:02,281 --> 01:16:03,766 verkocht drugs aan kinderen, 1340 01:16:03,869 --> 01:16:05,526 en toen, oh, in de jaren '90, 1341 01:16:05,630 --> 01:16:08,805 we weten allemaal wat voor soort burn-outs 1342 01:16:08,909 --> 01:16:10,600 Man, dat waren die gasten. 1343 01:16:14,362 --> 01:16:16,606 Maar jouw generatie, 1344 01:16:16,710 --> 01:16:19,782 met jouw... 1345 01:16:19,885 --> 01:16:23,613 je verdomde pronken en je verdomde kattenfilmpjes, 1346 01:16:23,717 --> 01:16:27,375 Nou, jullie is misschien wel de ergste van allemaal. 1347 01:16:27,479 --> 01:16:30,344 Kanker. 1348 01:16:30,447 --> 01:16:32,518 Een plaag! 1349 01:16:32,622 --> 01:16:35,245 Een verwaarloosde oogst, dat is wat jij bent, 1350 01:16:35,349 --> 01:16:37,247 dat verwijderd moet worden! 1351 01:16:38,317 --> 01:16:39,733 O, Cole! 1352 01:16:39,836 --> 01:16:40,941 Kool! 1353 01:16:41,044 --> 01:16:42,459 Verrassing! 1354 01:16:42,563 --> 01:16:45,014 Wat ben je aan het doen? Hij is jouw zoon! 1355 01:16:45,117 --> 01:16:47,154 Nee, ik heb het je gezegd, hij is niet mijn zoon, 1356 01:16:47,257 --> 01:16:48,707 niet sinds hij doodde zijn eigen zus. 1357 01:16:48,811 --> 01:16:50,122 Hij heeft haar niet vermoord. 1358 01:16:50,226 --> 01:16:51,814 - Het was onder zijn toezicht! - Ze is verdronken! 1359 01:16:51,917 --> 01:16:54,333 Hij nam alles van mij af, 1360 01:16:54,437 --> 01:16:57,267 alles waar ik om gaf, 1361 01:16:57,371 --> 01:16:59,407 en toen brandde je af die verdomde fabriek. 1362 01:16:59,511 --> 01:17:00,857 Dat was de druppel, Cole. 1363 01:17:00,961 --> 01:17:03,308 Ik kwam net tot het besef 1364 01:17:03,411 --> 01:17:07,036 dat mijn jongen gewoon een slecht zaadje is, 1365 01:17:07,139 --> 01:17:09,245 en papa moet helemaal opnieuw beginnen. 1366 01:17:10,384 --> 01:17:13,283 Oh mijn god, je bent gek. 1367 01:17:13,387 --> 01:17:14,526 Jij bent gek! 1368 01:17:14,630 --> 01:17:18,599 Ik doe gewoon wat mijn vader vóór mij deed, 1369 01:17:18,703 --> 01:17:20,014 en zijn vader deed dat voor hem. 1370 01:17:20,118 --> 01:17:21,982 Traditie. 1371 01:17:23,259 --> 01:17:24,260 Denk je echt 1372 01:17:24,363 --> 01:17:26,296 je zult in staat zijn om hiermee weg te komen? 1373 01:17:26,400 --> 01:17:27,988 Kijk. 1374 01:17:28,091 --> 01:17:31,405 Wil je het zien? Cole's zelfmoordbrief? Hmm? 1375 01:17:31,508 --> 01:17:35,478 Het gaat live op zijn sociale media morgenochtend. 1376 01:17:35,581 --> 01:17:36,582 Ja hoor! 1377 01:17:36,686 --> 01:17:39,344 Nog een verwende rijke jongen 1378 01:17:39,447 --> 01:17:40,656 dat een feestje op stelten zet, 1379 01:17:40,759 --> 01:17:43,520 en dan doodt hij het meisje dat hem afwees 1380 01:17:43,624 --> 01:17:47,179 vlak voordat hij zelfmoord pleegt. 1381 01:17:47,283 --> 01:17:49,319 Affluenza is een rotziekte. 1382 01:17:49,423 --> 01:17:51,183 Ja. 1383 01:17:51,287 --> 01:17:54,014 Ja, dat denk ik wel. 1384 01:17:54,117 --> 01:17:55,601 Laten we gaan. 1385 01:17:55,705 --> 01:17:57,017 Laten we beginnen met de show. 1386 01:17:57,120 --> 01:17:58,708 Je bent verdomd ziek, Weet je dat? 1387 01:18:00,020 --> 01:18:02,401 Je doet alsof het je iets kan schelen. 1388 01:18:02,505 --> 01:18:04,058 Je maakt je zoveel zorgen over wat is er mis met de kinderen, 1389 01:18:04,162 --> 01:18:06,060 als jullie degenen zijn dat verpestte alles! 1390 01:18:06,164 --> 01:18:08,131 De aarde interesseert je niet. 1391 01:18:08,235 --> 01:18:09,443 Het kan je niet schelen de volgende generatie. 1392 01:18:09,546 --> 01:18:10,478 Nou, raad eens, 1393 01:18:10,582 --> 01:18:12,826 de wereld gaat veranderen 1394 01:18:12,929 --> 01:18:16,001 of je het nu leuk vindt of niet, 1395 01:18:16,105 --> 01:18:18,107 en ik weet dat het bang maakt je bent helemaal gek... 1396 01:18:19,556 --> 01:18:21,973 want als je dingen niet kunt hebben zoals jij ze wilt, 1397 01:18:22,076 --> 01:18:24,769 je zou het liever allemaal verbranden op de verdomde grond! 1398 01:18:28,393 --> 01:18:31,983 Je zou ons liever vermoorden dan alleen luisteren. 1399 01:18:34,502 --> 01:18:35,952 Applaus voor Cole. 1400 01:18:36,056 --> 01:18:37,505 Dat was prachtig. 1401 01:18:37,609 --> 01:18:38,506 Dat was prachtig! 1402 01:18:38,610 --> 01:18:39,887 Weet je wat? 1403 01:18:39,991 --> 01:18:42,545 Ik ga dat doen in de zelfmoordbrief. 1404 01:18:42,648 --> 01:18:43,546 Ik bedoel, ik ga het niet inbrengen 1405 01:18:43,649 --> 01:18:45,134 alle bloederige details en zo, 1406 01:18:45,237 --> 01:18:47,170 maar, eh, weet je, Ik zal er veel van doen. 1407 01:18:47,274 --> 01:18:49,725 Jezus verdomde Christus, dit is eindeloos. 1408 01:18:49,828 --> 01:18:51,623 Kunnen we doorgaan, alsjeblieft? 1409 01:18:51,727 --> 01:18:53,383 Ja hoor, dat is zeker waar. 1410 01:18:53,487 --> 01:18:56,007 Bedankt. 1411 01:18:56,110 --> 01:18:57,249 Luister lieverd, Het spijt me echt heel erg. 1412 01:18:57,353 --> 01:18:59,389 Ik bedoel, ik-- Ik heb geprobeerd je te waarschuwen, 1413 01:18:59,493 --> 01:19:00,943 maar je luisterde niet. 1414 01:19:01,357 --> 01:19:02,634 Dom kut! 1415 01:19:02,738 --> 01:19:05,257 Net als de rest van jouw verdomde generatie. 1416 01:19:05,361 --> 01:19:06,465 Nee nee! 1417 01:19:35,701 --> 01:19:37,842 Sheriff? 1418 01:19:37,945 --> 01:19:39,809 Het gaat goed, toch? 1419 01:19:41,155 --> 01:19:42,122 Eh... 1420 01:19:51,545 --> 01:19:52,960 Pa! 1421 01:19:53,064 --> 01:19:54,859 Cole! Pak Cole! 1422 01:20:05,801 --> 01:20:07,975 Pa! 1423 01:20:09,425 --> 01:20:11,013 Ren, Quinn. 1424 01:20:11,116 --> 01:20:13,222 Loop! 1425 01:20:15,155 --> 01:20:16,673 Verdomme! 1426 01:20:20,332 --> 01:20:21,644 Dunne... 1427 01:20:21,747 --> 01:20:24,164 Ga jij haar halen, ik haal Cole. 1428 01:21:00,476 --> 01:21:01,580 Hé, dokter... 1429 01:21:30,506 --> 01:21:32,922 Kom op, kom op, kom op... 1430 01:22:03,539 --> 01:22:05,472 Het is voorbij, lieverd. 1431 01:22:08,716 --> 01:22:11,271 Kom er nu uit. Er is geen plek waar je heen kunt vluchten. 1432 01:22:14,308 --> 01:22:16,724 Maak je geen zorgen, Ik zal het kort houden. 1433 01:22:24,180 --> 01:22:27,321 Kijk, dat is het probleem met jouw generatie. 1434 01:22:27,425 --> 01:22:29,013 Jullie denken allemaal 1435 01:22:29,116 --> 01:22:32,948 dat je slimmer bent dan wij. 1436 01:22:39,955 --> 01:22:41,991 Dat klopt. 1437 01:22:58,352 --> 01:23:01,493 En ik ben niet je verdomde liefje. 1438 01:23:05,118 --> 01:23:06,982 Je gaat naar beneden, wat er ook gebeurt. 1439 01:23:10,606 --> 01:23:12,780 De waarheid gaat om er uiteindelijk uit te komen. 1440 01:23:12,884 --> 01:23:15,266 Oh, je bent te dom om mijn zoon te zijn. 1441 01:23:15,369 --> 01:23:20,064 Je vertelt mensen wat ze willen geloven, 1442 01:23:20,167 --> 01:23:22,204 en je kunt wegkomen met moord. 1443 01:23:22,307 --> 01:23:24,516 Jij hebt het vuur aangestoken, Heb je dat niet gedaan? 1444 01:23:26,587 --> 01:23:28,072 Voor de verdomde verzekeringsgeld. 1445 01:23:28,175 --> 01:23:29,280 De zaken gingen slecht. 1446 01:23:29,383 --> 01:23:30,626 Je verloor geld, Was dat niet zo, pap? 1447 01:23:32,352 --> 01:23:35,838 Jij hebt de fabriek afgebrand! 1448 01:23:35,941 --> 01:23:38,013 Nu neem ik het terug. 1449 01:23:38,116 --> 01:23:41,050 Je bent niet zo dom zoals ik al dacht. 1450 01:23:41,154 --> 01:23:43,190 Oh, fuck jou. 1451 01:23:46,228 --> 01:23:48,471 Ik zie je in de hel, zoon. 1452 01:23:59,482 --> 01:24:02,520 Kool! Kool! 1453 01:24:02,623 --> 01:24:03,831 Oh mijn God! 1454 01:24:04,970 --> 01:24:07,318 Blijf daar! Blijf daar! 1455 01:24:08,905 --> 01:24:10,631 Cole! Help! 1456 01:24:23,851 --> 01:24:25,750 Roest. 1457 01:24:25,853 --> 01:24:27,269 Kool! 1458 01:24:31,307 --> 01:24:32,412 Je leeft nog, man. 1459 01:24:37,486 --> 01:24:38,314 Zien? 1460 01:24:38,418 --> 01:24:39,522 Je blijft altijd maar twijfelen, man. 1461 01:24:39,626 --> 01:24:42,318 Nee, het komt omdat je ruikt als verbrand vlees. 1462 01:24:42,422 --> 01:24:44,700 Je ruikt niet ook niet zo goed. 1463 01:24:44,803 --> 01:24:46,219 Oh, laat maar. 1464 01:24:54,192 --> 01:24:57,333 Wat een verwarrende nacht. 1465 01:24:57,437 --> 01:24:58,748 Quinn! 1466 01:24:58,852 --> 01:25:00,267 - Pa! - Oh, Quinn. 1467 01:25:00,371 --> 01:25:01,441 Quinn, oh mijn God. - Pa. 1468 01:25:01,544 --> 01:25:03,891 Oh, gelukkig gaat het goed met je. 1469 01:25:03,995 --> 01:25:06,135 Gaat het-gaat het wel? 1470 01:25:06,239 --> 01:25:07,895 Nee hoor, het is prima. 1471 01:25:07,999 --> 01:25:08,931 Hij heeft me maar één keer neergeschoten, 1472 01:25:09,034 --> 01:25:10,208 maar het was aan de miltkant, dus... 1473 01:25:10,312 --> 01:25:12,452 Oh mijn god, dat ziet er echt heel erg slecht. 1474 01:25:12,555 --> 01:25:15,627 Nee, het is oké. Hé, hé... 1475 01:25:15,731 --> 01:25:16,490 Beloof me dat we zullen leren 1476 01:25:16,594 --> 01:25:18,182 om dingen door te praten een beetje beter. 1477 01:25:19,459 --> 01:25:21,254 Ja, dat zou ik wel willen heel erg. 1478 01:25:27,329 --> 01:25:29,089 Oké, laten we hier weggaan. 1479 01:25:29,193 --> 01:25:30,573 Oké, dat hoeft niet-- 1480 01:25:30,677 --> 01:25:31,816 Oké, oké, het komt wel goed. 1481 01:25:31,919 --> 01:25:34,301 Kom op. Kom op... 1482 01:25:37,960 --> 01:25:40,618 Dus, wat doen jullie? Wat vind je tot nu toe van Kettle Springs? 1483 01:25:40,721 --> 01:25:43,172 Eh... nou, dat heb ik niet ben hier echt al heel lang, 1484 01:25:43,276 --> 01:25:45,243 maar ik hoor dat het verdomd mooi is in het voorjaar. 1485 01:25:45,347 --> 01:25:46,796 - Quinn. - Oh, sorry, pap. 1486 01:25:46,900 --> 01:25:47,625 Taal. 1487 01:25:49,627 --> 01:25:50,869 Jongens? 1488 01:25:50,973 --> 01:25:52,147 Oh, shit. 1489 01:25:52,250 --> 01:25:53,355 Laten we gaan Rot op, weg hier. 1490 01:25:53,458 --> 01:25:54,321 Ja. 1491 01:25:55,736 --> 01:25:56,530 Er zijn sleutels. 1492 01:25:56,634 --> 01:25:58,912 Snel, stap in! 1493 01:26:01,501 --> 01:26:03,537 Daar gaan we. Goed. 1494 01:26:07,127 --> 01:26:08,991 Onzin. 1495 01:26:09,094 --> 01:26:11,545 Shit! Het is weer een versnellingspook, pap. 1496 01:26:11,649 --> 01:26:12,546 Ik kan het niet! 1497 01:26:12,650 --> 01:26:13,754 Ik kan het niet. Neem het over-- 1498 01:26:13,858 --> 01:26:14,790 Quinn, Quinn, 1499 01:26:14,893 --> 01:26:15,998 Jij kan dit. 1500 01:26:16,101 --> 01:26:17,724 Net hier, Trap gewoon de koppeling in. 1501 01:26:17,827 --> 01:26:18,725 Het is die gast daar. 1502 01:26:20,313 --> 01:26:22,384 Schuif het eerst in, 1503 01:26:22,487 --> 01:26:26,250 en geef een beetje gas. 1504 01:26:26,353 --> 01:26:27,458 Oh ja, daar gaan we. 1505 01:26:27,561 --> 01:26:29,460 Oké, goed, goed. Laat het nu een beetje los. 1506 01:26:32,670 --> 01:26:33,981 Zo, dat is het. Je doet het. 1507 01:26:34,085 --> 01:26:35,155 Ja, goed gedaan, Quinn. 1508 01:26:35,259 --> 01:26:36,225 Jongens, we hebben een probleem! 1509 01:26:40,954 --> 01:26:43,957 Wij moeten de andere kant op. 1510 01:26:44,060 --> 01:26:45,510 Nee, we zijn klaar met rennen. 1511 01:26:45,614 --> 01:26:47,374 Quinn... 1512 01:26:47,478 --> 01:26:48,513 verdomme, sla erop! 1513 01:26:52,172 --> 01:26:54,830 Ga dood, verdomde clown! 1514 01:27:05,565 --> 01:27:07,429 ♪ Ik ben onoverwinnelijk Gewoon uit principe ♪ 1515 01:27:07,532 --> 01:27:08,464 ♪ Onweerstaanbaar 1516 01:27:08,568 --> 01:27:10,017 ♪ Sinds de stier 1517 01:27:10,121 --> 01:27:11,191 ♪ Hier liet hij zijn gezicht zien 1518 01:27:11,295 --> 01:27:12,468 ♪ Ik heb met mijn hoofd naar beneden zitten malen 1519 01:27:12,572 --> 01:27:13,918 ♪ De enige keer dat ik omhoog kijk 1520 01:27:14,021 --> 01:27:14,850 ♪ Verlies nooit de horizon 1521 01:27:14,953 --> 01:27:15,920 ♪ Zie het met kracht 1522 01:27:16,023 --> 01:27:16,955 ♪ Open je ogen 1523 01:27:17,059 --> 01:27:18,163 ♪ Terwijl de anderen zich vermommen 1524 01:27:18,267 --> 01:27:19,682 ♪ Ik zal ze laten beseffen 1525 01:27:26,241 --> 01:27:28,588 Weet je zeker dat je mij niet nodig hebt? om je te rijden? 1526 01:27:28,691 --> 01:27:30,245 Nu. 1527 01:27:30,348 --> 01:27:33,593 Je moet achterblijven en werk aan uw campagne. 1528 01:27:33,696 --> 01:27:36,734 En op deze manier, Ik kan naar mijn eigen muziek luisteren. 1529 01:27:42,878 --> 01:27:45,743 Ik kan het niet geloven hoe volwassen je bent. 1530 01:27:45,846 --> 01:27:47,607 Ik haat het. 1531 01:27:49,022 --> 01:27:49,885 Ik houd zo veel van je. 1532 01:27:52,405 --> 01:27:54,199 Ik hou ook van jou, pap. 1533 01:27:54,303 --> 01:27:55,822 Je bent een bikkel, Quinn. 1534 01:28:03,243 --> 01:28:06,315 Eh, pardon. 1535 01:28:06,419 --> 01:28:07,937 Het spijt me, was je echt gaan vertrekken 1536 01:28:08,041 --> 01:28:08,869 zonder afscheid te nemen? 1537 01:28:08,973 --> 01:28:10,008 Nee. 1538 01:28:10,112 --> 01:28:11,458 Ik ging naar kom langs bij je huis 1539 01:28:11,562 --> 01:28:13,253 op weg naar buiten. 1540 01:28:13,357 --> 01:28:15,220 Juist ja, Nou, wij konden niet wachten. 1541 01:28:15,324 --> 01:28:16,877 Ik heb je iets gebracht. 1542 01:28:16,981 --> 01:28:18,534 Een geschenk. 1543 01:28:22,158 --> 01:28:25,369 Wauw. 1544 01:28:25,472 --> 01:28:27,992 Het is een opvouwbare 16-inch zelfverdedigingswapenstok. 1545 01:28:29,442 --> 01:28:30,305 Precies zoals ik altijd al wilde. 1546 01:28:30,408 --> 01:28:31,236 Ja. 1547 01:28:31,340 --> 01:28:32,686 Sorry, Dr. Maybrook, maar, eh, 1548 01:28:32,790 --> 01:28:34,239 Er lopen een aantal gekken rond. 1549 01:28:34,343 --> 01:28:36,276 Ik begrijp het helemaal. 1550 01:28:36,380 --> 01:28:39,175 Dat is echt lief, jongens. 1551 01:28:39,279 --> 01:28:40,211 Ik hoop dat ik het niet hoef te gebruiken 1552 01:28:40,315 --> 01:28:41,626 tegen een stel van moorddadige clowns. 1553 01:28:41,730 --> 01:28:43,076 Wij ook, 1554 01:28:43,179 --> 01:28:44,974 maar voor de zekerheid. 1555 01:28:45,078 --> 01:28:46,459 Ik hou van jullie. 1556 01:28:46,562 --> 01:28:48,426 Wees voorzichtig, oké? 1557 01:28:52,637 --> 01:28:53,914 Blijf uit de buurt van oude mensen. 1558 01:28:54,018 --> 01:28:54,950 Eh, hallo. 1559 01:28:56,331 --> 01:28:57,573 Ik bedoel oude clowns die je willen vermoorden. 1560 01:28:58,609 --> 01:29:01,612 Klopt. Dat is een goed advies. 1561 01:29:14,245 --> 01:29:15,522 Ik hou van je. Doei! 1562 01:29:22,943 --> 01:29:28,121 ♪ Ay! Probeerde het de schuld te geven over de stad waar ik van hou ♪ 1563 01:29:28,224 --> 01:29:33,229 ♪ Ik wijs met de vinger naar de mensen hierboven ♪ 1564 01:29:33,333 --> 01:29:35,818 ♪ Maar oh, schat Het komt goed ♪ 1565 01:29:35,922 --> 01:29:38,787 ♪ Als je verdwaald bent sommige dagen in je hoofd ♪ 1566 01:29:38,890 --> 01:29:41,514 ♪ Als het leven gaat niet jouw kant op ♪ 1567 01:29:41,617 --> 01:29:43,895 ♪ Ga zo door, ga zo door, ga zo door 1568 01:29:43,999 --> 01:29:47,830 ♪ Ah, ah, ah, ah 1569 01:29:48,590 --> 01:29:52,697 ♪ Ah, ah, ah, ah 1570 01:29:54,285 --> 01:29:55,424 ♪ Ah, ah, ah, ah 1571 01:30:23,176 --> 01:30:24,384 ♪ Ik ben geen vechter 1572 01:30:24,488 --> 01:30:27,732 ♪ Maar je bent nooit mij levend maken ♪ 1573 01:30:31,287 --> 01:30:32,703 ♪ Dus als je komt 1574 01:30:32,806 --> 01:30:36,051 ♪ Dan moet je het weten het is zelfmoord ♪ 1575 01:30:40,365 --> 01:30:44,266 ♪ Je laat me niet kruipen 1576 01:30:44,369 --> 01:30:48,788 ♪ Als ik met mijn rug tegen de muur sta 1577 01:30:48,891 --> 01:30:52,861 ♪ Ik ga je niet levend pakken 1578 01:30:52,964 --> 01:30:56,727 ♪ Ik zal niet doodbloeden 1579 01:30:58,073 --> 01:31:00,144 ♪ Ik zal het je vertellen zoals ik al eerder zei ♪ 1580 01:31:00,247 --> 01:31:02,664 ♪ Ik heb nooit gevraagd om een ​​oorlog te beginnen 1581 01:31:02,767 --> 01:31:05,425 ♪ Maar nu weet je het dat ik liever doodga ♪ 1582 01:31:05,529 --> 01:31:07,876 ♪ Je krijgt me niet levend te pakken 1583 01:31:15,435 --> 01:31:20,198 ♪ Maak het niet ingewikkelder Je hebt je eigen ellende gecreëerd ♪ 1584 01:31:23,754 --> 01:31:24,996 ♪ Zal geen slachtoffer zijn 1585 01:31:25,100 --> 01:31:29,932 ♪ Ik zal niet luisteren aan de ziekte van je geest ♪ 1586 01:31:30,036 --> 01:31:32,659 ♪ Nee 1587 01:31:32,763 --> 01:31:36,767 ♪ Je wilt dat ik bloed 1588 01:31:36,870 --> 01:31:40,115 ♪ Ik heb een troef achter de hand 1589 01:31:41,426 --> 01:31:45,361 ♪ Ik ga je niet levend pakken 1590 01:31:45,465 --> 01:31:50,470 ♪ Ik zal niet doodbloeden 1591 01:31:50,574 --> 01:31:52,610 ♪ Ik zal het je vertellen zoals ik al eerder zei ♪ 1592 01:31:52,714 --> 01:31:54,854 ♪ Ik heb er nooit om gevraagd een oorlog beginnen ♪ 1593 01:31:54,957 --> 01:31:57,753 ♪ Maar nu weet je het dat ik liever doodga ♪ 1594 01:31:57,857 --> 01:32:00,860 ♪ Je krijgt me niet levend te pakken 1595 01:32:06,313 --> 01:32:08,350 ♪ Je krijgt me niet levend te pakken 1596 01:32:27,783 --> 01:32:29,233 ♪ Zal mij niet levend nemen 1597 01:32:50,806 --> 01:32:54,707 ♪ Ik ga je niet levend pakken 1598 01:32:54,810 --> 01:32:59,884 ♪ Ik zal niet doodbloeden 1599 01:32:59,988 --> 01:33:01,990 ♪ Ik zal het je vertellen zoals ik al eerder zei ♪ 1600 01:33:02,093 --> 01:33:04,164 ♪ Ik heb er nooit om gevraagd een oorlog beginnen ♪ 1601 01:33:04,268 --> 01:33:06,995 ♪ Maar nu weet je het dat ik liever doodga ♪ 1602 01:33:07,098 --> 01:33:11,447 ♪ Je krijgt me niet levend te pakken 1603 01:33:11,551 --> 01:33:16,591 ♪ Ik zal niet doodbloeden 1604 01:33:16,694 --> 01:33:18,696 ♪ Ik zal het je vertellen zoals ik al eerder zei ♪ 1605 01:33:18,800 --> 01:33:20,905 ♪ Ik heb nooit gevraagd om een ​​oorlog te beginnen 1606 01:33:21,009 --> 01:33:23,701 ♪ Maar nu weet je het dat ik liever doodga ♪ 1607 01:33:23,805 --> 01:33:28,913 ♪ Je krijgt me niet levend te pakken