1 00:01:31,216 --> 00:01:34,553 Vou demolir o celeiro. 2 00:01:35,512 --> 00:01:40,517 Isso vai acabar de uma vez por todas. 3 00:02:09,295 --> 00:02:10,672 Droga! 4 00:02:13,842 --> 00:02:17,095 Agora vai queimar. Queime tudo. 5 00:02:52,256 --> 00:02:53,090 Vamos. 6 00:03:17,155 --> 00:03:21,451 HÁ ALGO NO CELEIRO 7 00:03:58,989 --> 00:04:03,785 {\an8}SAUDAÇÕES DE NATAL 8 00:04:05,120 --> 00:04:07,539 UM ANO DEPOIS 9 00:04:33,148 --> 00:04:36,235 Sabiam que a Noruega é o país mais feliz do mundo? 10 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 É? Não me surpreende. 11 00:04:39,321 --> 00:04:41,240 É a Disneylândia da Europa. 12 00:04:41,323 --> 00:04:44,159 Agora viemos para a Disneylândia. Que sorte. 13 00:04:44,243 --> 00:04:47,162 Só queria que o aquecimento global se apressasse. 14 00:04:47,246 --> 00:04:51,750 Nem esquenta. Logo, quando a Califórnia estiver um deserto escaldante, 15 00:04:51,834 --> 00:04:53,961 a Noruega será como Santa Mônica. 16 00:04:54,044 --> 00:04:54,920 Até parece. 17 00:04:55,003 --> 00:04:57,589 Ei, isso é um alce numa placa? 18 00:04:59,091 --> 00:05:00,092 Que fofo! 19 00:05:00,175 --> 00:05:02,344 Já viu um alce numa placa? 20 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Vamos. 21 00:05:04,596 --> 00:05:06,223 Vamos tirar uma foto. 22 00:05:06,306 --> 00:05:07,307 - Sim. - Sim? 23 00:05:07,391 --> 00:05:12,020 Essa vai ser a foto de Natal mais incrível da família desse ano. 24 00:05:12,104 --> 00:05:13,897 Sim. Ótima ideia. 25 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Pessoal, alinhem-se atrás. 26 00:05:17,943 --> 00:05:19,945 - Vou pegar um ângulo bom. - Certo. 27 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 Assim? 28 00:05:22,698 --> 00:05:23,949 Ótimo. 29 00:05:24,032 --> 00:05:26,159 Todos digam "alce". 30 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Alce! 31 00:05:31,707 --> 00:05:32,791 O que é isso? 32 00:05:39,089 --> 00:05:41,258 - Meu Deus. - Que fofo. 33 00:05:41,341 --> 00:05:42,509 Como no cartaz. 34 00:05:43,677 --> 00:05:45,179 - Tão fofo. - Oi, amigão. 35 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Pai, cuidado. 36 00:05:46,346 --> 00:05:51,393 É minha chance de cumprimentar um cara como você. 37 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Oi, amigão. 38 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Está com frio aqui? 39 00:06:01,820 --> 00:06:03,197 É a sua mãe? 40 00:06:04,364 --> 00:06:05,741 Corram! 41 00:06:05,824 --> 00:06:07,576 É um alce assassino! 42 00:06:08,160 --> 00:06:08,994 Vamos! 43 00:06:09,077 --> 00:06:10,204 - Corram! - Rápido! 44 00:06:15,918 --> 00:06:18,879 - Acelera, droga! - O carro não liga! 45 00:06:20,172 --> 00:06:22,216 Acelera! O que está fazendo? 46 00:06:27,095 --> 00:06:29,431 - Estão todos bem? - Sim. 47 00:06:35,854 --> 00:06:36,855 Oi. 48 00:06:37,356 --> 00:06:39,942 Você está bem? Estão todos bem? 49 00:06:41,193 --> 00:06:43,362 Ainda estou treinando meu norueguês. 50 00:06:43,445 --> 00:06:45,239 São americanos? 51 00:06:45,322 --> 00:06:46,156 Sim. 52 00:06:46,240 --> 00:06:48,700 Só devo dizer que amo The Kardashians. 53 00:06:49,785 --> 00:06:51,703 O pai alce 54 00:06:51,787 --> 00:06:55,040 pode ficar meio louco se for atrás do filho dele. 55 00:06:55,123 --> 00:06:56,458 A gente não ia… 56 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 Na Noruega, aprendemos cedo que, se mexer com a natureza, 57 00:07:00,295 --> 00:07:03,882 a natureza volta na sua direção e te dá um soco na cara. 58 00:07:03,966 --> 00:07:04,883 Então, boa sorte! 59 00:07:04,967 --> 00:07:07,219 - Obrigado. - Obrigada. Tchau. 60 00:07:07,302 --> 00:07:08,679 Foi divertido, não foi? 61 00:07:08,762 --> 00:07:12,808 {\an8}Conhecemos a xerife, um alce e um filhote de alce. 62 00:07:12,891 --> 00:07:14,726 {\an8}Bem-vindos à Noruega. 63 00:07:43,922 --> 00:07:45,591 {\an8}Nossa. 64 00:07:45,674 --> 00:07:47,467 Mais bonita do que eu lembrava. 65 00:07:48,468 --> 00:07:50,679 - Chegamos! - Chegamos? 66 00:07:51,889 --> 00:07:53,807 Olha só. 67 00:07:53,891 --> 00:07:56,602 Não acredito que herdamos esta casa. 68 00:07:57,186 --> 00:07:59,021 Vai ser o melhor Natal de todos. 69 00:07:59,104 --> 00:08:02,232 Nosso quintal é maior que nosso antigo bairro. 70 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 - É mesmo. - Estamos no meio do nada? 71 00:08:09,823 --> 00:08:10,657 Sim. 72 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 Ei, não é ótimo? 73 00:08:13,493 --> 00:08:17,456 - Minha vida acabou. - Vamos conhecer nosso novo cafofo. 74 00:08:17,539 --> 00:08:20,000 Chegamos. Lar doce lar. 75 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Sim. 76 00:08:26,798 --> 00:08:28,592 Nossa. 77 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 Cheira como se alguém tivesse morrido. 78 00:08:32,763 --> 00:08:35,349 Não posso viver aqui. 79 00:09:00,040 --> 00:09:02,125 É bem fresco aqui. 80 00:09:05,420 --> 00:09:07,256 - É empolgante. - É. 81 00:09:07,339 --> 00:09:09,842 Este é o nosso futuro. Uma pousada. 82 00:09:10,717 --> 00:09:12,636 - Precisa melhorar um pouco. - Sim. Certo. 83 00:09:12,719 --> 00:09:14,012 Nada de mais. 84 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Certo. 85 00:09:20,060 --> 00:09:21,061 Pronta? 86 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Não é? 87 00:09:32,072 --> 00:09:36,410 - Precisa melhorar. - Vamos consertar este lugar rapidinho. 88 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Daqui a um ano, 89 00:09:37,578 --> 00:09:40,831 as pessoas vão fazer fila em volta do celeiro para ficar aqui à noite. 90 00:09:40,914 --> 00:09:41,957 Você vai ver. 91 00:09:42,040 --> 00:09:43,166 É? 92 00:09:43,250 --> 00:09:44,459 Sim, claro. 93 00:09:45,043 --> 00:09:47,504 Pode até fazer os seminários de autoajuda aqui. 94 00:09:47,588 --> 00:09:50,174 - É. - Pense no seu conceito de Visão Feliz. 95 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Lucas, não demore muito. 96 00:10:27,169 --> 00:10:30,881 E esse é o meu tataravô. 97 00:10:30,964 --> 00:10:32,382 Quando ele tinha só 18 anos, 98 00:10:32,466 --> 00:10:36,094 ele se despediu da família e entrou em um barco para os EUA. 99 00:10:37,304 --> 00:10:40,641 Ele jurou que voltaria, mas nunca voltou. 100 00:10:43,852 --> 00:10:45,270 Mas aqui está você. 101 00:10:47,856 --> 00:10:49,858 Aqui estamos. 102 00:10:49,942 --> 00:10:52,694 Como família, em nossa nova casa. 103 00:10:52,778 --> 00:10:55,572 Sabe, só espero que seus filhos se acostumem. 104 00:10:56,156 --> 00:10:58,659 E que Lucas encontre um amigo. 105 00:11:02,663 --> 00:11:05,749 E nós, juntos. 106 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 Eu como a mãe deles. 107 00:11:08,460 --> 00:11:12,589 Você é mãe deles há anos. Eles te amam. 108 00:11:12,673 --> 00:11:15,968 Sei lá. Sinto que desde que nos casamos… 109 00:11:17,386 --> 00:11:19,346 Nora tem raiva de mim. 110 00:11:19,429 --> 00:11:20,430 Pessoal! 111 00:11:21,723 --> 00:11:23,725 Tem algo no celeiro. 112 00:11:24,309 --> 00:11:27,437 - Como assim "algo"? - Não sei, mas é alguma coisa. 113 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 Deve ser a madeira. 114 00:11:30,607 --> 00:11:33,068 Prédios antigos rangem e gemem. 115 00:11:33,151 --> 00:11:37,072 É assim que vai ser agora, vivendo aqui. 116 00:11:37,155 --> 00:11:40,659 - Quer fazer algo divertido hoje? - Claro. 117 00:11:40,742 --> 00:11:44,162 Vamos fazer o que todos noruegueses fazem nesta época do ano? 118 00:11:45,080 --> 00:11:45,956 Sim. 119 00:11:47,040 --> 00:11:49,251 Por milhares de anos, 120 00:11:49,334 --> 00:11:53,964 noruegueses saem nas noites de inverno 121 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 para admirar a Aurora Boreal. 122 00:12:01,263 --> 00:12:02,848 Não vejo merda nenhuma. 123 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 Olhe a boca. 124 00:12:04,766 --> 00:12:07,144 Estou com frio. Podemos entrar? 125 00:12:07,227 --> 00:12:09,271 Enquanto esperamos o céu abrir, 126 00:12:09,354 --> 00:12:12,441 por que não bebemos mais glögg? Vai aquecê-la, não é? 127 00:12:16,236 --> 00:12:17,905 É melhor encerrarmos por hoje. 128 00:12:17,988 --> 00:12:18,989 Não. 129 00:12:19,531 --> 00:12:21,658 - Querem ir dormir? - Sim. 130 00:12:21,742 --> 00:12:23,994 Vão perder a Aurora Boreal. 131 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 - Certo. - Tanto faz. 132 00:12:30,709 --> 00:12:35,964 Ei, talvez devesse dar um pouco de espaço a eles. 133 00:12:36,048 --> 00:12:38,967 É uma grande mudança. 134 00:12:40,093 --> 00:12:41,303 Para todos nós. 135 00:13:15,629 --> 00:13:17,506 Veja isso. 136 00:13:17,589 --> 00:13:19,508 Temos tudo que precisamos aqui. 137 00:13:19,591 --> 00:13:22,344 Uma loja de esqui, uma padaria. 138 00:13:23,178 --> 00:13:24,638 Outra loja de esqui. 139 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 Maravilha. 140 00:13:26,932 --> 00:13:27,933 Muito bom. 141 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 Cuidado. Parece divertido. 142 00:13:35,524 --> 00:13:38,318 Podemos entrar? Está gelado para cacete. 143 00:13:38,402 --> 00:13:40,654 Ei, não use essa palavra. 144 00:13:40,737 --> 00:13:42,948 Tem razão. Desculpe. 145 00:13:44,074 --> 00:13:45,742 Está frio pra cacete. 146 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Ela não está errada. Está mesmo frio. 147 00:13:48,245 --> 00:13:52,416 Por que não entramos aqui e comemos algo norueguês? 148 00:13:52,499 --> 00:13:54,334 Não demore, Lucas. 149 00:13:55,294 --> 00:13:56,670 Oi, como vai? 150 00:13:58,463 --> 00:14:00,966 Oi. Olá. 151 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 Parece confortável, não? 152 00:14:08,348 --> 00:14:09,558 Oi. 153 00:14:09,641 --> 00:14:11,226 Adorei seu macacão. 154 00:14:12,269 --> 00:14:13,312 Combina com você. 155 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 São a família que ficará com a fazenda Nordheim? 156 00:14:16,690 --> 00:14:19,276 Somos nós. O Eric era meu tio. 157 00:14:19,359 --> 00:14:22,613 Herdei a fazenda depois que ele morreu. 158 00:14:25,532 --> 00:14:27,701 É, e agora vamos nos mudar para cá. 159 00:14:32,331 --> 00:14:35,626 Essas são as pessoas mais felizes do mundo. 160 00:15:04,112 --> 00:15:05,697 É um elfo de celeiro. 161 00:15:07,533 --> 00:15:08,367 O quê? 162 00:15:08,450 --> 00:15:10,786 É um elfo de celeiro. 163 00:15:12,162 --> 00:15:13,455 Eu sou americano. 164 00:15:13,539 --> 00:15:15,165 Desculpe. 165 00:15:15,249 --> 00:15:18,001 Esse é um fjøsnisse. 166 00:15:18,085 --> 00:15:21,004 Pode chamá-lo de elfo de celeiro. 167 00:15:21,630 --> 00:15:22,548 São de verdade? 168 00:15:23,924 --> 00:15:24,967 Como assim? 169 00:15:25,467 --> 00:15:28,053 Eles existem? 170 00:15:29,972 --> 00:15:31,056 Sim. 171 00:15:32,808 --> 00:15:34,434 São bons ou maus? 172 00:15:34,518 --> 00:15:36,520 Se tratar bem o elfo do celeiro, 173 00:15:36,603 --> 00:15:39,690 ele será bom para você e te ajudará a cuidar da fazenda. 174 00:15:39,773 --> 00:15:41,441 Mas se você o deixar bravo, 175 00:15:41,525 --> 00:15:45,696 ele fará o que for preciso para se livrar de você. 176 00:15:45,779 --> 00:15:47,322 Já li contos 177 00:15:47,406 --> 00:15:50,576 sobre o elfo do celeiro quebrando o pescoço das vacas 178 00:15:50,659 --> 00:15:54,496 e enfiando as carcaças delas nos recipientes de leite. 179 00:15:56,456 --> 00:15:59,084 Sabe o velho celeiro em ruínas? 180 00:16:00,002 --> 00:16:01,461 Vamos transformá-lo em um hotel. 181 00:16:02,588 --> 00:16:05,966 Está meio acabado, mas dá para ter uma ideia. 182 00:16:08,177 --> 00:16:12,347 Volte à natureza com a Clareira Florestal de Nordheim. 183 00:16:12,431 --> 00:16:14,474 Nosso celeiro é o seu lar. 184 00:16:14,558 --> 00:16:15,601 Por um tempinho. 185 00:16:15,684 --> 00:16:16,935 Ecológico. 186 00:16:17,019 --> 00:16:21,690 Já ouviu falar em Airbnb? Ou em Vrbo? HomeAway? 187 00:16:22,232 --> 00:16:23,817 - Ele está digerindo. - Sim. 188 00:16:23,901 --> 00:16:24,985 Leva um segundo. 189 00:16:25,611 --> 00:16:26,945 Como ele fica com raiva? 190 00:16:27,529 --> 00:16:29,198 Bem, depende. 191 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 Primeiro, o elfo do celeiro é muito antiquado e tradicional. 192 00:16:34,161 --> 00:16:37,122 - Ele odeia mudanças na fazenda. - Certo. 193 00:16:37,206 --> 00:16:42,461 Segundo, ele não gosta de luz artificial e brilhante 194 00:16:42,544 --> 00:16:44,338 e odeia barulhos altos. 195 00:16:44,421 --> 00:16:47,508 Só não o leve a uma rave. 196 00:16:47,591 --> 00:16:48,425 Está bem. 197 00:16:48,967 --> 00:16:49,885 Lucas! 198 00:16:50,469 --> 00:16:53,514 Lucas, saia de perto desse homem. 199 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 - Oi, mãe. - Oi. 200 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 Espero que ele não tenha incomodado. 201 00:16:56,767 --> 00:16:58,560 Não. Ele não está me incomodando. 202 00:16:58,644 --> 00:17:01,688 Só estou surpreso de ver um visitante aqui. 203 00:17:01,772 --> 00:17:03,315 Ou simplesmente uma visita. 204 00:17:03,398 --> 00:17:06,902 Não recebemos nenhuma visita por aqui. 205 00:17:07,486 --> 00:17:08,654 É bem aconchegante. 206 00:17:08,737 --> 00:17:11,490 Sim. Está aqui de férias? 207 00:17:11,573 --> 00:17:13,659 Não. 208 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 Acabamos de nos mudar. 209 00:17:15,786 --> 00:17:18,997 Conhece a fazenda Nordheim? 210 00:17:19,957 --> 00:17:20,790 Conhece? 211 00:17:20,874 --> 00:17:23,252 - A fazenda Nordheim? - Sim. 212 00:17:23,836 --> 00:17:26,296 Sim, eu sei. Sim. 213 00:17:27,339 --> 00:17:28,382 Tchau. 214 00:17:28,464 --> 00:17:29,967 Certo, querido, vamos. 215 00:17:50,988 --> 00:17:51,989 Olá? 216 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Olá? 217 00:18:38,952 --> 00:18:41,455 Certo. Desculpe. 218 00:18:56,720 --> 00:18:57,971 Não tenha medo. 219 00:19:18,867 --> 00:19:20,077 Quer um biscoito? 220 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Você gosta mesmo disso, não é? 221 00:19:55,320 --> 00:19:56,697 Meu nome é Lucas. 222 00:19:57,573 --> 00:20:00,242 E as pessoas são a minha família. 223 00:20:00,325 --> 00:20:02,870 E prometemos mantê-lo seguro. 224 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 Eu prometo. 225 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 Quer outro? 226 00:20:31,982 --> 00:20:33,692 Tem praia? 227 00:20:34,193 --> 00:20:35,194 Não. 228 00:20:36,486 --> 00:20:38,447 Jogam softbol? 229 00:20:40,199 --> 00:20:41,366 Não. 230 00:20:42,159 --> 00:20:43,994 Então, o que tem aí? 231 00:20:44,077 --> 00:20:46,496 Só neve. 232 00:20:49,333 --> 00:20:50,709 Sinto sua falta. 233 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Isso é uma droga. 234 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Jess? 235 00:20:59,968 --> 00:21:01,011 CHAMADA INTERROMPIDA 236 00:21:01,094 --> 00:21:02,137 Jess. 237 00:21:08,268 --> 00:21:10,771 - Não sabe bater? - Desculpe. 238 00:21:15,484 --> 00:21:18,028 Sei que está passando por um momento difícil, 239 00:21:18,111 --> 00:21:20,155 mas sabe o que pode ajudar? 240 00:21:20,239 --> 00:21:23,534 É algo que gosto de chamar de Visão Feliz. 241 00:21:23,617 --> 00:21:24,618 Meu Deus. 242 00:21:24,701 --> 00:21:27,538 É sério que vai aplicar seu life coaching agora? 243 00:21:28,622 --> 00:21:30,707 Minhas ferramentas ajudaram muitas pessoas. 244 00:21:31,416 --> 00:21:34,628 Se você imaginar algo que te faça muito feliz, 245 00:21:34,711 --> 00:21:35,838 pode se tornar realidade. 246 00:21:35,921 --> 00:21:38,465 Meus amigos são minha vida. 247 00:21:39,258 --> 00:21:42,845 Como vou materializá-los com minha visão? 248 00:21:47,724 --> 00:21:50,269 Com o tempo, vai gostar da Noruega. 249 00:21:51,311 --> 00:21:55,399 A única coisa que vai acontecer com o tempo por aqui é eu congelar. 250 00:21:56,692 --> 00:21:57,818 Boa conversa. 251 00:22:06,201 --> 00:22:08,370 É bom te conhecer. 252 00:22:08,453 --> 00:22:10,998 É bom te ordenhar. 253 00:22:11,081 --> 00:22:12,457 Mais uma vez. 254 00:22:12,541 --> 00:22:13,584 Está bem. 255 00:22:13,667 --> 00:22:15,669 É bom te conhecer. 256 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 É bom te ordenhar. 257 00:22:17,963 --> 00:22:19,548 - Bom dia. - Bom dia. 258 00:22:19,631 --> 00:22:21,925 Como vai o seu norueguês? 259 00:22:22,009 --> 00:22:25,387 - Ótimo. Sabe, sou quase fluente. - Parece ótimo. 260 00:22:25,470 --> 00:22:28,390 - É, eu aprendo fácil. - Incrível. 261 00:22:28,473 --> 00:22:32,603 Espero que a Nora e o Lucas façam novos amigos. 262 00:22:33,187 --> 00:22:35,189 Devem sentir falta dos velhos amigos. 263 00:22:35,272 --> 00:22:37,191 Tenho certeza de que farão amigos logo. 264 00:22:38,609 --> 00:22:39,610 Não sei. 265 00:22:40,485 --> 00:22:43,197 Parece que é difícil conectar com esses noruegueses. 266 00:22:43,280 --> 00:22:44,531 Meu avô dizia: 267 00:22:44,615 --> 00:22:47,618 "Noruegueses têm uma muralha de gelo no coração. 268 00:22:47,701 --> 00:22:51,705 Mas se conseguir derretê-la, tem um amigo para a vida toda." 269 00:22:55,292 --> 00:22:58,587 Podíamos convidar os vizinhos. 270 00:22:58,670 --> 00:23:00,297 Uma festa? 271 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 - Isso. - É. 272 00:23:01,840 --> 00:23:03,550 Mostrar a boa hospitalidade americana. 273 00:23:03,634 --> 00:23:05,385 Pode descongelar os corações congelados. 274 00:23:05,469 --> 00:23:06,929 Ótima ideia. 275 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 Por que não fazemos a festa no celeiro? 276 00:23:11,308 --> 00:23:12,309 Perfeito. 277 00:23:13,560 --> 00:23:14,603 Adorei. 278 00:23:14,686 --> 00:23:15,771 Ótimo. 279 00:23:15,854 --> 00:23:16,855 Certo. 280 00:23:16,939 --> 00:23:19,566 Vou limpar a neve. Não vai se limpar sozinha. 281 00:23:27,699 --> 00:23:28,700 Sim. 282 00:23:42,631 --> 00:23:43,715 Se limpou sozinha. 283 00:23:45,551 --> 00:23:48,679 Talvez seja um serviço público prestado na Noruega. 284 00:23:49,763 --> 00:23:50,639 Certo. 285 00:23:50,722 --> 00:23:53,600 É assim que a social-democracia funciona, Lucas. 286 00:23:53,684 --> 00:23:56,103 Você paga os impostos e eles consertam as coisas. 287 00:23:56,186 --> 00:23:57,563 Adoro a Noruega. 288 00:24:41,523 --> 00:24:43,275 Obrigado por limpar a neve. 289 00:24:43,775 --> 00:24:45,319 Foi muita gentileza sua. 290 00:25:07,090 --> 00:25:08,008 Obrigado. 291 00:25:17,434 --> 00:25:18,852 Com quem está falando? 292 00:25:20,229 --> 00:25:21,271 Um elfo. 293 00:25:21,355 --> 00:25:23,524 - Ele estava aqui. - Certo. 294 00:25:23,607 --> 00:25:24,942 Aonde ele foi? 295 00:25:34,201 --> 00:25:35,327 Consegui. 296 00:25:37,204 --> 00:25:39,289 {\an8}Vamos, jogue com vontade! 297 00:25:40,332 --> 00:25:44,461 - Festa de Natal no celeiro. - Natal no celeiro. Por favor, venha. 298 00:25:46,713 --> 00:25:48,423 Quer jogar, ou algo assim? 299 00:25:48,507 --> 00:25:51,635 Desculpe. Estou muito ocupada agora. 300 00:25:54,930 --> 00:25:59,059 Sabe, poderíamos comprar uma árvore, como pessoas normais. 301 00:25:59,142 --> 00:26:01,061 Não, cortar ilegalmente a própria árvore 302 00:26:01,144 --> 00:26:03,313 é uma rica tradição de Natal norueguesa. 303 00:26:03,397 --> 00:26:05,232 Escolha uma! 304 00:26:12,281 --> 00:26:13,115 SONHO CALIFORNIANO 305 00:26:14,491 --> 00:26:15,909 Isso! Manda ver! 306 00:26:22,082 --> 00:26:23,083 Vamos. 307 00:26:23,750 --> 00:26:24,585 Não. 308 00:26:25,919 --> 00:26:27,296 Desisto. 309 00:26:27,379 --> 00:26:32,217 - Como os lenhadores conseguem? - Trouxe mais biscoitos. Aproveite. 310 00:26:41,852 --> 00:26:43,187 Estou abismado. 311 00:26:50,319 --> 00:26:52,404 O toque final. 312 00:26:53,488 --> 00:26:54,740 Aí está. 313 00:26:56,408 --> 00:26:58,035 Vamos, amigo! 314 00:26:59,203 --> 00:27:01,413 - O que está havendo? - Lá está ele. 315 00:27:02,206 --> 00:27:04,041 Tenho uma surpresinha para você. 316 00:27:04,124 --> 00:27:05,375 Três. 317 00:27:06,251 --> 00:27:07,085 Dois. 318 00:27:07,920 --> 00:27:09,755 Um! 319 00:27:13,717 --> 00:27:15,469 Não! 320 00:27:18,388 --> 00:27:20,682 Pare. O que está fazendo? 321 00:27:20,766 --> 00:27:21,767 - Ei. - Não, pare. 322 00:27:21,850 --> 00:27:24,269 Ele odeia luzes fortes. 323 00:27:24,353 --> 00:27:26,730 - Quem? - O elfo do celeiro. 324 00:27:26,813 --> 00:27:28,732 O elfo do celeiro? 325 00:27:28,815 --> 00:27:32,653 Fazia parte da exposição no museu. 326 00:27:32,736 --> 00:27:35,489 Sim, ele existe mesmo. E ele mora bem ali. 327 00:27:36,490 --> 00:27:39,159 Se o tratarmos bem, ele nos tratará bem. 328 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 E ele odeia isso. 329 00:27:41,286 --> 00:27:43,956 Desculpe, não entendi. Ele odeia decorações? 330 00:27:44,039 --> 00:27:48,293 Não, ele odeia luzes, mudanças, barulhos altos. 331 00:27:50,254 --> 00:27:52,047 Feliz Natal! 332 00:27:52,130 --> 00:27:53,841 Ativado pelo movimento! 333 00:27:54,716 --> 00:27:56,009 Sempre. 334 00:27:56,093 --> 00:27:58,178 - Sempre funciona. - Feliz Natal! 335 00:27:58,262 --> 00:28:00,514 O que acha, Nora? É como estar em casa. 336 00:28:00,597 --> 00:28:02,182 Não é tão ruim. 337 00:28:02,975 --> 00:28:04,643 Essa é minha garota. 338 00:28:06,770 --> 00:28:09,314 Feliz Natal! 339 00:28:11,149 --> 00:28:13,861 - Feliz Natal! - Qualquer coisa que passa na frente dele. 340 00:28:14,820 --> 00:28:17,447 - Venha tentar! - Feliz Natal! 341 00:28:24,413 --> 00:28:27,207 REGRAS DO ELFO DO CELEIRO 1- SEM LUZES FORTES 342 00:28:27,291 --> 00:28:29,418 2- SEM MUDANÇAS 3- SEM BARULHO 343 00:28:38,135 --> 00:28:40,512 Feliz Natal! 344 00:29:05,996 --> 00:29:07,039 Não. 345 00:29:08,498 --> 00:29:11,585 Por quê? O que aconteceu? 346 00:29:12,628 --> 00:29:13,712 O que aconteceu? 347 00:29:14,838 --> 00:29:16,006 Cadê o Papai Noel? 348 00:29:17,257 --> 00:29:18,634 Levaram o Papai Noel! 349 00:29:20,636 --> 00:29:22,221 Pai, sinto muito. 350 00:29:23,889 --> 00:29:25,098 Papai Noel? 351 00:29:29,102 --> 00:29:35,609 - Feliz Natal! - Papai Noel? 352 00:29:36,235 --> 00:29:37,361 Eles o mataram. 353 00:29:51,917 --> 00:29:54,503 O que acha que aconteceu, policial? 354 00:29:54,586 --> 00:29:56,296 Devem ser os jovens. 355 00:29:56,380 --> 00:29:59,007 O clube juvenil fechou, estão entediados. 356 00:30:00,634 --> 00:30:03,512 - É. - O que vai fazer a respeito? 357 00:30:03,595 --> 00:30:06,390 O que você vai fazer? 358 00:30:06,473 --> 00:30:08,267 Crianças são assim, não são? 359 00:30:08,350 --> 00:30:09,351 Sim. 360 00:30:11,562 --> 00:30:16,233 Quis dizer, o que você vai fazer? 361 00:30:16,316 --> 00:30:17,359 Ah, sim. 362 00:30:17,860 --> 00:30:20,112 Vou procurar digitais nessa área, 363 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 depois chamo a perícia. 364 00:30:24,533 --> 00:30:27,953 Estou brincando. Mas vou dar uma investigada. 365 00:30:28,036 --> 00:30:29,246 - Ótimo. - Oi. 366 00:30:29,329 --> 00:30:31,206 - Muito obrigado. - De nada. 367 00:30:31,915 --> 00:30:34,084 - Estamos em boas mãos. - Quer saber? 368 00:30:34,168 --> 00:30:37,588 Pode ser o alce voltando para se vingar. 369 00:30:43,510 --> 00:30:44,887 Você a deixou ir. 370 00:30:45,596 --> 00:30:46,597 Por quê? 371 00:30:47,639 --> 00:30:50,017 Ela disse que daria um jeito. Ela vai investigar. 372 00:30:50,100 --> 00:30:52,186 - Significa "não fazer nada". - Não. 373 00:30:52,895 --> 00:30:56,106 Você está na Noruega, está bem? 374 00:30:56,190 --> 00:30:58,942 Nada de ruim acontece aqui. 375 00:31:06,533 --> 00:31:07,784 Está legal. 376 00:31:08,702 --> 00:31:09,536 É. 377 00:31:09,620 --> 00:31:12,581 Mal posso esperar para que os vizinhos vejam nosso trabalho duro. 378 00:31:13,957 --> 00:31:17,002 - O que foi? - E se ninguém vier? 379 00:31:18,003 --> 00:31:19,796 E se não pudermos fazer amigos aqui? 380 00:31:19,880 --> 00:31:20,881 Ei. 381 00:31:22,799 --> 00:31:24,009 Visão Feliz. 382 00:31:25,093 --> 00:31:28,096 Lembra quando nos conhecemos no seminário há quatro anos? 383 00:31:28,180 --> 00:31:32,351 Estava muito difícil para mim. Eu estava no fim da linha. 384 00:31:32,434 --> 00:31:36,021 Você me deu as ferramentas para lidar com o momento mais difícil da minha vida. 385 00:31:36,104 --> 00:31:39,191 Aquele seminário mudou minha vida completamente. 386 00:31:39,274 --> 00:31:41,193 De várias formas. 387 00:31:41,693 --> 00:31:42,778 Tem razão. 388 00:31:42,861 --> 00:31:44,279 Visão Feliz. 389 00:31:44,363 --> 00:31:45,572 Aí está ela. 390 00:31:45,656 --> 00:31:48,116 Se colocar energia positiva, atrairá… 391 00:31:48,200 --> 00:31:49,409 Meu Deus! 392 00:31:55,207 --> 00:31:57,501 - Quebrou alguma coisa? - Não, estou bem. 393 00:31:57,584 --> 00:32:00,629 Deve ter se soltado quando eu mexi nas caixas. 394 00:32:00,712 --> 00:32:03,423 Precisamos ir. Os convidados chegam em cinco horas. 395 00:32:03,507 --> 00:32:05,425 Temos que ver se tem uma concussão. 396 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Certo. 397 00:32:12,140 --> 00:32:13,559 Como pôde fazer isso? 398 00:32:13,642 --> 00:32:15,394 Quase matou meu pai. 399 00:32:16,478 --> 00:32:18,355 Achei que fôssemos amigos. 400 00:33:00,981 --> 00:33:04,026 3- SEM BARULHO 401 00:33:30,219 --> 00:33:32,596 Caros "vozinhos". 402 00:33:32,679 --> 00:33:38,560 Na minha vida esteira, tive que trunfar para comprar uma mistura… 403 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 O quê? 404 00:33:39,728 --> 00:33:40,979 …com minhas bolas. 405 00:33:41,063 --> 00:33:42,272 Querido. 406 00:33:42,356 --> 00:33:45,317 Significa muito grande… 407 00:33:45,400 --> 00:33:46,610 Certo, vamos comer! 408 00:33:46,693 --> 00:33:48,278 - Comam. Sim. - Sim. 409 00:33:48,987 --> 00:33:50,822 Acho que correu tudo bem. 410 00:33:56,328 --> 00:33:57,913 Use sua faca, querida. 411 00:33:57,996 --> 00:33:59,540 Por que ninguém fala nada? 412 00:34:00,415 --> 00:34:02,251 Só precisam se aquecer. 413 00:34:05,337 --> 00:34:06,171 Está bem. 414 00:34:11,385 --> 00:34:14,596 Feliz Natal! 415 00:34:20,268 --> 00:34:22,728 Noruegueses são tão simpáticos, não é? 416 00:34:22,813 --> 00:34:25,440 Só precisavam de álcool. Muito. 417 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 - Quem diria? - É. Saúde! 418 00:34:41,790 --> 00:34:43,625 Sua mãe te deixa beber vinho? 419 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 Sim, ela diz que vou beber de todo jeito, 420 00:34:47,670 --> 00:34:50,966 então ela prefere que eu beba algo seguro. 421 00:34:52,426 --> 00:34:56,096 Peguei você, Bill. Billy! 422 00:34:56,179 --> 00:34:57,723 Não esperava o abraço. 423 00:34:58,265 --> 00:34:59,892 É coisa de norueguês. 424 00:34:59,975 --> 00:35:01,310 - Um abraço? - Sim. 425 00:35:01,393 --> 00:35:02,686 Fazemos isso também. 426 00:35:02,769 --> 00:35:04,980 - Quer um pouco? - Claro. 427 00:35:05,981 --> 00:35:09,401 - Eu mesmo destilei. - Certo. 428 00:35:09,484 --> 00:35:12,070 Não se aproxime do fogo depois de beber isso. 429 00:35:12,154 --> 00:35:12,988 Estou dizendo. 430 00:35:13,864 --> 00:35:15,908 - Talvez eu não beba. - Então beba. 431 00:35:15,991 --> 00:35:21,205 Imaginei uma vida feliz na Noruega, e aqui estamos. 432 00:35:21,288 --> 00:35:23,415 - E vamos fazer acontecer. - Sim. 433 00:35:23,498 --> 00:35:25,375 - Um dia. - Você é tão corajosa. 434 00:35:25,459 --> 00:35:26,627 Obrigada. 435 00:35:26,710 --> 00:35:29,296 Eu sempre quis ser americano. 436 00:35:29,379 --> 00:35:31,006 - Tenho uma pergunta. - Diga. 437 00:35:31,089 --> 00:35:34,343 - Já foi perseguido pela polícia? - Não. 438 00:35:34,426 --> 00:35:39,097 Sabe, numa perseguição com carros, a pé ou de escada rolante. Tanto faz. 439 00:35:39,181 --> 00:35:41,308 Por que se mudou para a Noruega? 440 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 Não sei. 441 00:35:44,353 --> 00:35:48,440 Meu pai deve ter pensado que, se nos mudássemos para outro lugar, 442 00:35:48,524 --> 00:35:52,236 seríamos magicamente uma grande família feliz. 443 00:35:52,986 --> 00:35:55,864 - Admito que não tem sido fácil. - Sei. 444 00:35:55,948 --> 00:35:58,742 E os boatos e tudo mais. 445 00:35:59,493 --> 00:36:00,327 Boatos? 446 00:36:00,911 --> 00:36:02,412 Sobre a fazenda. 447 00:36:02,496 --> 00:36:03,872 Que é assombrada. 448 00:36:05,207 --> 00:36:06,375 Muito terrível. 449 00:36:16,635 --> 00:36:17,803 Oi. 450 00:36:21,056 --> 00:36:22,558 Pode nos dar um minuto? 451 00:36:23,684 --> 00:36:25,185 - Está bem. - Obrigada. 452 00:36:25,269 --> 00:36:26,603 Até mais. 453 00:36:28,730 --> 00:36:29,731 Isso é vinho? 454 00:36:36,780 --> 00:36:39,283 Sei o que está passando. 455 00:36:39,366 --> 00:36:43,745 Sabe, se mudar pode ser muito difícil. 456 00:36:47,374 --> 00:36:51,712 Raymond, posso pedir um grande favor? 457 00:36:52,838 --> 00:36:55,841 Quer que eu seja Papai Noel na véspera de Natal, certo? 458 00:36:55,924 --> 00:36:57,092 Isso. 459 00:36:57,176 --> 00:36:58,427 Aceito! 460 00:36:58,510 --> 00:37:00,971 Adoro ser Papai Noel no Natal. 461 00:37:02,472 --> 00:37:03,307 Ótimo. 462 00:37:03,390 --> 00:37:07,352 Sempre fico sozinho no Natal, então não tenho nada para fazer. 463 00:37:07,436 --> 00:37:10,856 Como se faz amigos na minha idade? 464 00:37:10,939 --> 00:37:12,608 Você tem muita sorte. 465 00:37:13,400 --> 00:37:18,280 É muito mais fácil quando se é jovem e a gravidade não tomou conta. 466 00:37:21,283 --> 00:37:22,326 Você está bem? 467 00:37:28,749 --> 00:37:30,125 A festa acabou! 468 00:37:32,336 --> 00:37:33,420 Por favor, parem. 469 00:37:34,546 --> 00:37:35,964 Estão irritando o elfo. 470 00:37:36,048 --> 00:37:37,216 Lucas! 471 00:37:37,299 --> 00:37:38,634 Silêncio, pessoal! 472 00:37:40,511 --> 00:37:41,762 Está brincando? 473 00:37:43,138 --> 00:37:44,806 Não acredito. 474 00:37:44,890 --> 00:37:47,059 Você nem tem 21 anos. 475 00:37:51,188 --> 00:37:52,022 O quê? 476 00:37:54,274 --> 00:37:55,400 Está de castigo. 477 00:37:57,110 --> 00:37:58,737 Eu já estou de castigo! 478 00:37:58,820 --> 00:38:01,448 Todos nós estamos de castigo! 479 00:38:02,157 --> 00:38:05,536 Então seu celular está confiscado. 480 00:38:06,537 --> 00:38:07,829 Até janeiro. 481 00:38:09,498 --> 00:38:10,832 Você é um monstro. 482 00:38:14,962 --> 00:38:16,004 O quê? 483 00:38:16,088 --> 00:38:18,882 - Ela é sua filha. - É. 484 00:38:18,966 --> 00:38:21,134 Por que não diz nada? 485 00:38:21,218 --> 00:38:22,344 Sim. 486 00:38:22,427 --> 00:38:26,974 Concordo com sua mãe, Carol. Madrasta. 487 00:38:32,104 --> 00:38:33,105 Ei. 488 00:38:37,109 --> 00:38:41,446 Lucas, as coisas que te falei no museu, 489 00:38:41,530 --> 00:38:43,323 sobre os elfos do celeiro. 490 00:38:43,407 --> 00:38:45,576 Sabe, elfos do celeiro, 491 00:38:46,326 --> 00:38:48,036 eles não realmente… 492 00:38:48,120 --> 00:38:51,707 Estão irritando o elfo e ninguém me ouve. 493 00:38:52,291 --> 00:38:53,584 Precisa me ajudar. 494 00:38:58,130 --> 00:39:01,675 Se é como você diz, Lucas, 495 00:39:01,758 --> 00:39:05,429 só tem uma coisa que você pode fazer. 496 00:39:05,512 --> 00:39:07,848 - O quê? - Na véspera de Natal, 497 00:39:07,931 --> 00:39:11,977 deve colocar uma tigela de mingau no celeiro. 498 00:39:13,061 --> 00:39:14,396 Mingau? 499 00:39:15,272 --> 00:39:16,607 Sim, é uma comida. 500 00:39:17,524 --> 00:39:20,068 Mingau. Você faz com grãos diferentes. 501 00:39:20,152 --> 00:39:22,571 Aveia, trigo, milho, arroz. 502 00:39:22,654 --> 00:39:25,115 E você cozinha em leite e água. Mingau. 503 00:39:25,199 --> 00:39:27,326 É uma surpresa não saber o que é mingau. 504 00:39:27,409 --> 00:39:30,204 - Sei o que é mingau. - Agora sabe. 505 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 Porque expliquei para você. 506 00:39:31,747 --> 00:39:34,625 Enfim, na véspera de Natal, 507 00:39:34,708 --> 00:39:37,503 você prepara mingau de arroz. 508 00:39:37,586 --> 00:39:38,587 - Está bem? - Certo. 509 00:39:38,670 --> 00:39:42,925 Coloca canela por cima e um pouco de manteiga no meio. 510 00:39:43,467 --> 00:39:45,844 - Coloca no celeiro. - Certo. 511 00:39:45,928 --> 00:39:48,055 Certo? Este é um ritual antigo. 512 00:39:48,138 --> 00:39:52,643 Uma oferta de paz sagrada entre humanos e elfos. 513 00:39:52,726 --> 00:39:55,229 - O elfo ficaria feliz com isso? - Com certeza. 514 00:39:55,312 --> 00:39:58,649 Contanto que o elfo receba o mingau, tudo ficará bem. 515 00:40:00,609 --> 00:40:02,027 - Certo. - Ótimo. 516 00:40:02,110 --> 00:40:05,322 E agora você também sabe o que é mingau. É um bônus. 517 00:40:37,354 --> 00:40:38,355 Chame a polícia. 518 00:40:39,773 --> 00:40:41,275 Certo. Cuidado. 519 00:41:13,098 --> 00:41:14,558 Que diabos? 520 00:41:58,352 --> 00:41:59,186 Bill? 521 00:42:01,980 --> 00:42:03,023 Bill? 522 00:42:33,554 --> 00:42:34,555 Está bem. 523 00:42:37,182 --> 00:42:38,225 Está bem. 524 00:42:58,662 --> 00:42:59,663 Olá? 525 00:43:07,129 --> 00:43:08,130 Mãe? 526 00:43:09,631 --> 00:43:10,966 Meu Deus. 527 00:43:18,599 --> 00:43:20,934 Foi uma festa e tanto. 528 00:43:21,518 --> 00:43:24,521 Seria legal ter sido convidada. 529 00:43:24,605 --> 00:43:25,939 Brincadeira. 530 00:43:26,023 --> 00:43:31,069 Mas é fácil exagerar no álcool na época de Natal. 531 00:43:31,153 --> 00:43:33,864 - Todos já passamos por isso. - Claro. 532 00:43:33,947 --> 00:43:34,823 Estamos sóbrios. 533 00:43:36,283 --> 00:43:38,535 Vai fazer trabalho policial desta vez? 534 00:43:40,871 --> 00:43:43,582 Sabe, pode ser uma raposa. 535 00:43:44,416 --> 00:43:46,084 - Uma raposa? - Sim. 536 00:43:46,168 --> 00:43:50,005 Com a janela aberta e muita comida, 537 00:43:50,088 --> 00:43:51,173 poderia ser. 538 00:43:51,256 --> 00:43:52,216 Na casa? 539 00:43:52,299 --> 00:43:54,051 Você tem a Fox News, não é? 540 00:43:55,177 --> 00:43:58,222 Ou talvez tenha sido o fantasma. 541 00:43:58,305 --> 00:44:00,349 Desculpe. Eu não deveria brincar com isso. 542 00:44:00,432 --> 00:44:01,475 - Sim. - Sinto muito. 543 00:44:01,558 --> 00:44:04,061 Obrigado pelo seu tempo. Vamos fechar todas as janelas. 544 00:44:04,144 --> 00:44:06,939 Faça isso, certo? E tenha um Natal tranquilo. 545 00:44:07,022 --> 00:44:09,942 Pegue leve na bebida por causa das crianças. Sim. 546 00:44:10,025 --> 00:44:11,818 Sabe, essas coisas. 547 00:44:11,902 --> 00:44:15,113 - Com certeza. Feliz Natal. - Feliz Natal. 548 00:44:15,197 --> 00:44:17,991 - Se beber, não dirija! - Certo. 549 00:44:18,075 --> 00:44:19,076 Obrigado. 550 00:44:19,660 --> 00:44:23,705 Uma raposa, é? Isso me tranquiliza. E você? 551 00:44:33,131 --> 00:44:35,551 - Bill? - O quê? 552 00:44:37,427 --> 00:44:39,847 Por que acham que o celeiro é assombrado? 553 00:44:44,852 --> 00:44:46,019 {\an8}Lutefisk. 554 00:44:49,147 --> 00:44:52,109 Você me disse que seu tio morreu após uma queda. 555 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 É verdade? 556 00:44:58,824 --> 00:45:00,158 É, sim. 557 00:45:01,577 --> 00:45:02,703 O que aconteceu? 558 00:45:04,746 --> 00:45:05,747 Certo. 559 00:45:06,832 --> 00:45:07,833 Certo. 560 00:45:09,459 --> 00:45:11,336 De acordo com o relatório policial, 561 00:45:13,172 --> 00:45:17,134 ele estava no segundo andar do celeiro e caiu de uma janela. 562 00:45:18,886 --> 00:45:24,558 E, acidentalmente, pegou fogo. 563 00:45:25,142 --> 00:45:26,143 O quê? 564 00:45:26,685 --> 00:45:30,147 Ele tentou incendiar o celeiro. 565 00:45:31,273 --> 00:45:33,692 Por que ele queimaria o celeiro? 566 00:45:33,775 --> 00:45:34,985 Não sei. 567 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Ele era velho e senil. 568 00:45:37,112 --> 00:45:39,198 Eles não têm terapia aqui. 569 00:45:39,281 --> 00:45:40,866 Por que não me contou? 570 00:45:41,491 --> 00:45:43,952 Estava preocupado com a sua reação. 571 00:45:44,036 --> 00:45:48,040 Não é nada para se preocupar. Foi só um acidente bizarro. 572 00:45:48,123 --> 00:45:52,294 Só sei que foi uma coisa atrás da outra desde que chegamos aqui. 573 00:45:52,377 --> 00:45:56,423 Não venha me dizer que acha que meu tio está nos assombrando. 574 00:45:56,507 --> 00:45:59,510 - Não deveríamos ter vindo. - Calma. 575 00:45:59,593 --> 00:46:02,179 - Não fique nervosa à toa. - À toa? 576 00:46:03,680 --> 00:46:06,350 Abri mão de tudo para estar aqui. 577 00:46:07,142 --> 00:46:09,311 Meus amigos, minha carreira. 578 00:46:09,394 --> 00:46:11,939 Estou preocupada com as crianças, Bill. 579 00:46:12,022 --> 00:46:14,274 Ei, eles estão bem. 580 00:46:14,358 --> 00:46:17,319 Sei que vão se adaptar. 581 00:46:18,278 --> 00:46:19,404 Sou o pai deles. 582 00:46:21,198 --> 00:46:24,243 Certo. E eu sou só a madrasta má. 583 00:46:25,994 --> 00:46:28,539 Não são palavras minhas. 584 00:46:28,622 --> 00:46:30,499 Não quis dizer isso. 585 00:46:32,292 --> 00:46:33,293 Carol! 586 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 VÉSPERA DE NATAL 587 00:47:03,866 --> 00:47:05,701 Que cheiro é esse? 588 00:47:06,493 --> 00:47:07,953 O jantar está servido. 589 00:47:08,036 --> 00:47:11,164 Aqui. Para vocês, moças. 590 00:47:12,749 --> 00:47:14,835 - Certo. - Que porra é essa? 591 00:47:14,918 --> 00:47:15,919 Olhe a boca. 592 00:47:16,003 --> 00:47:19,006 É lutefisk. 593 00:47:19,089 --> 00:47:22,634 É um prato tradicional norueguês de Natal. 594 00:47:22,718 --> 00:47:26,138 O peixe maturou em soda cáustica por vários dias. 595 00:47:26,221 --> 00:47:30,517 Por isso o cheiro é tão delicioso e abundante. 596 00:47:32,394 --> 00:47:33,854 Gelatina de peixe velho? 597 00:47:33,937 --> 00:47:36,398 Não, digo… 598 00:47:36,481 --> 00:47:38,942 Não vou tocar nisso. Não vai… 599 00:47:39,526 --> 00:47:40,569 Não vai rolar. 600 00:47:42,112 --> 00:47:44,781 Tudo bem. Podemos comer sem ela. 601 00:47:50,954 --> 00:47:52,164 Tudo bem. 602 00:47:55,334 --> 00:47:57,878 - Não leia na mesa. - Se não o quê? 603 00:47:57,961 --> 00:48:01,173 O que mais você poderia fazer para me punir? 604 00:48:02,799 --> 00:48:04,343 Está tudo bem. 605 00:48:04,426 --> 00:48:05,719 Sirvam-se. 606 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Experimentem. 607 00:48:08,597 --> 00:48:10,265 Não saberão até provar. 608 00:48:16,939 --> 00:48:18,106 O que é isso? 609 00:48:23,946 --> 00:48:25,697 Bom, não é, amigo? 610 00:48:33,830 --> 00:48:37,000 Rapaz, vivendo o sonho norueguês, não é? 611 00:48:38,293 --> 00:48:39,628 Isto não é um sonho. 612 00:48:40,546 --> 00:48:42,965 Isso é o inferno congelado. 613 00:48:43,048 --> 00:48:45,384 Não na frente das crianças. 614 00:48:47,344 --> 00:48:49,221 E a Visão Feliz? 615 00:48:50,180 --> 00:48:51,557 Sim, feliz… 616 00:48:51,640 --> 00:48:55,644 {\an8}Ela ainda tem a Visão Feliz. A Visão Feliz é para todos. Todos nós. 617 00:48:55,727 --> 00:48:58,063 Foda-se a Visão Feliz! 618 00:49:07,573 --> 00:49:12,286 Foda-se a Visão Feliz. Foda-se esta casa e este país idiota. Foda-se tudo! 619 00:49:43,233 --> 00:49:44,693 O que está fazendo? 620 00:49:49,615 --> 00:49:52,242 - Eu estava com fome. - Isso era para o elfo do celeiro. 621 00:49:55,787 --> 00:49:58,415 Ele teria adorado. 622 00:49:59,416 --> 00:50:00,667 Estava delicioso. 623 00:50:01,752 --> 00:50:03,504 Acabou o mingau. 624 00:50:04,838 --> 00:50:07,508 Era a única chance de termos paz com o elfo. 625 00:50:10,594 --> 00:50:12,304 Sim, é claro. Sim. 626 00:50:13,430 --> 00:50:17,226 Amigão, temos que fazer as pazes com o elfo de outro jeito. 627 00:50:18,227 --> 00:50:19,228 Está bem? 628 00:50:27,194 --> 00:50:28,695 Trouxe uma coisa para você. 629 00:50:29,738 --> 00:50:33,909 Não é exatamente mingau, mas é algo especial. 630 00:50:36,912 --> 00:50:37,913 É lutefisk. 631 00:50:40,123 --> 00:50:42,292 É muito gostoso. 632 00:50:42,960 --> 00:50:43,961 Bom apetite. 633 00:52:08,003 --> 00:52:09,004 Lucas? 634 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 Que comece o show! 635 00:52:24,978 --> 00:52:26,021 Aonde você vai? 636 00:52:27,105 --> 00:52:30,901 Não quer entrar e abrir os presentes? 637 00:52:31,818 --> 00:52:33,570 Lucas, não tenha medo. 638 00:52:33,654 --> 00:52:35,155 É só o Papai Noel. 639 00:52:41,912 --> 00:52:43,497 Lucas, achei você. 640 00:52:44,540 --> 00:52:45,791 Entre. 641 00:52:48,627 --> 00:52:52,297 O que está fazendo? Vamos entrar. Está muito frio aqui. 642 00:52:53,131 --> 00:52:56,510 Vamos entrar e abrir os presentes. 643 00:53:01,265 --> 00:53:02,724 Meu Deus. 644 00:53:32,921 --> 00:53:36,466 Onde ele está? Papai Noel já deveria estar aqui. 645 00:53:40,596 --> 00:53:42,389 Preciso de ar fresco. 646 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 Raymond? 647 00:54:22,054 --> 00:54:23,055 Raymond? 648 00:54:49,206 --> 00:54:50,332 Precisamos ir. 649 00:54:51,375 --> 00:54:52,793 - Agora. - O que houve? 650 00:54:53,293 --> 00:54:54,294 Levante-se. 651 00:54:55,504 --> 00:54:57,589 Temos que ir agora. Vamos! 652 00:54:57,673 --> 00:54:59,091 - O que foi? - Entre no carro! 653 00:54:59,716 --> 00:55:01,844 - Vamos! - Vamos! 654 00:55:02,719 --> 00:55:05,055 - Vamos! Entrem no carro! - Está bem! 655 00:55:11,979 --> 00:55:14,273 - Bill, o que está havendo? - Não está dando partida. 656 00:55:14,356 --> 00:55:16,441 O que está acontecendo? O que houve? 657 00:55:16,525 --> 00:55:19,152 Raymond. Vi Raymond. Ele estava aqui agora mesmo. 658 00:55:19,236 --> 00:55:20,237 - Estava… - Certo. 659 00:55:20,320 --> 00:55:21,989 Ele estava lá e… 660 00:55:22,072 --> 00:55:23,448 - Use suas palavras! - Eu… 661 00:55:26,493 --> 00:55:27,327 O que é isso? 662 00:55:31,665 --> 00:55:33,417 O quê? Ah, não. 663 00:55:39,965 --> 00:55:42,092 Dirija! Vai! 664 00:55:42,885 --> 00:55:44,928 O que é isso? 665 00:55:45,012 --> 00:55:46,054 É o elfo! 666 00:55:50,058 --> 00:55:51,268 Faça alguma coisa! 667 00:55:51,351 --> 00:55:53,312 O carro não liga! 668 00:55:57,524 --> 00:55:59,193 Ligue os faróis! 669 00:55:59,818 --> 00:56:01,445 - Liguem as luzes. - Sim. 670 00:56:03,530 --> 00:56:05,199 - Corram para casa. - Vão, crianças. 671 00:56:05,282 --> 00:56:06,450 O mais rápido que puderem. 672 00:56:08,702 --> 00:56:09,786 - Vamos. - Sim. 673 00:56:10,454 --> 00:56:12,581 - Certo. Temos que chamar a polícia. - Sim. 674 00:56:20,672 --> 00:56:22,633 Lucas disse a verdade. 675 00:56:23,217 --> 00:56:24,468 É um elfo. 676 00:56:24,551 --> 00:56:29,431 Talvez seja um garoto que fugiu de casa e foi para um festival de heavy metal. 677 00:56:30,516 --> 00:56:32,434 Ele tem barba, Bill. 678 00:56:32,518 --> 00:56:34,603 Não é uma teoria perfeita. 679 00:56:51,036 --> 00:56:53,413 Esses humanos miseráveis voltaram! 680 00:57:10,722 --> 00:57:14,726 Vamos mostrar o que eles valem. 681 00:57:16,520 --> 00:57:19,439 Que comece a devastação! 682 00:57:26,613 --> 00:57:27,614 Meu Deus! 683 00:57:30,868 --> 00:57:32,035 Meu Deus! 684 00:57:33,412 --> 00:57:35,038 Levantem-se. Temos que ir agora. 685 00:57:35,122 --> 00:57:37,457 - Vamos. Vamos por aqui. - Temos que ir. Vamos. 686 00:58:02,191 --> 00:58:03,525 Deixe-nos em paz! 687 00:58:04,151 --> 00:58:06,987 Eles não falam inglês, querida. São noruegueses. 688 00:58:07,738 --> 00:58:09,364 Prepare-se para morrer, humano! 689 00:58:11,408 --> 00:58:12,409 Já sei. 690 00:58:12,492 --> 00:58:16,371 Quer uma pá de neve na bunda? 691 00:58:20,626 --> 00:58:22,878 Querido, acho que não funcionou. 692 00:58:22,961 --> 00:58:23,962 Não. 693 00:58:52,616 --> 00:58:54,785 Fique longe! Para trás! 694 00:59:16,974 --> 00:59:17,808 Seu filho da… 695 00:59:46,670 --> 00:59:48,005 Meu Deus! 696 01:00:37,346 --> 01:00:39,181 Fique longe. O pequeno é meu. 697 01:00:39,264 --> 01:00:40,557 Socorro! 698 01:00:41,642 --> 01:00:42,643 Lucas! 699 01:00:51,401 --> 01:00:52,945 Desculpe pelo mingau. 700 01:00:53,028 --> 01:00:54,404 Por favor, não me mate. 701 01:01:16,176 --> 01:01:17,427 Por favor, não me mate. 702 01:01:22,683 --> 01:01:23,767 Você se lembra disso? 703 01:01:25,102 --> 01:01:28,105 Vamos seguir as regras, prometo. 704 01:01:58,927 --> 01:01:59,928 Vamos! 705 01:02:01,430 --> 01:02:02,514 Nora, Lucas! 706 01:02:13,025 --> 01:02:14,860 Não consigo mais segurá-los! 707 01:02:14,943 --> 01:02:16,320 Afastem-nos! 708 01:02:22,242 --> 01:02:23,660 Não! 709 01:02:37,758 --> 01:02:39,134 Para trás! 710 01:02:53,148 --> 01:02:55,359 - Calma. - Que bom que está aqui. 711 01:02:56,443 --> 01:02:58,403 - Sim. Obrigado. - Tudo bem. 712 01:02:58,487 --> 01:03:01,990 Se puder se acalmar um pouco… 713 01:03:02,074 --> 01:03:03,700 Vamos nos acalmar. 714 01:03:03,784 --> 01:03:04,618 - Tá. - Tá. 715 01:03:04,701 --> 01:03:07,412 - O que está acontecendo? - Estamos sendo atacados. 716 01:03:07,955 --> 01:03:11,041 - Chame reforços agora. - Está bem. 717 01:03:12,084 --> 01:03:15,170 A delegacia mais próxima é um pouco longe. 718 01:03:15,254 --> 01:03:17,297 São duas horas. Até mais, com esse tempo. 719 01:03:17,381 --> 01:03:18,924 - Mas quem? - Elfos! 720 01:03:19,007 --> 01:03:22,469 Elfos com barbas grandes e longos chapéus vermelhos pontudos. 721 01:03:22,553 --> 01:03:23,762 - Nisser? - Muito bravos. 722 01:03:23,846 --> 01:03:26,098 - Está falando de nisser? - Nisser? 723 01:03:26,682 --> 01:03:29,643 - Sim. O nisser, sim! - Certo. 724 01:03:29,726 --> 01:03:31,395 - Exatamente. Bravo. - Sim. 725 01:03:31,478 --> 01:03:32,688 - Muito bravo. - Crianças? 726 01:03:33,313 --> 01:03:35,232 - Certo, me escutem, está bem? - Sim. 727 01:03:35,315 --> 01:03:39,528 Nisser não existe. Só em contos de fadas, está bem? 728 01:03:39,611 --> 01:03:41,697 - Então podem relaxar. - O quê? Estavam aqui! 729 01:03:41,780 --> 01:03:44,408 Foi uma boa pegadinha, certo? 730 01:03:44,491 --> 01:03:46,493 - Mas você está bêbado… - Onde está sua arma? 731 01:03:47,035 --> 01:03:49,121 Não tenho uma arma. 732 01:03:49,204 --> 01:03:50,664 - O quê? - O quê? 733 01:03:50,747 --> 01:03:52,332 Aqui não é a América, certo? 734 01:03:52,416 --> 01:03:56,753 Não saímos por aí atirando na cara e no joelho das pessoas o tempo todo. 735 01:03:56,837 --> 01:03:58,922 - Não está armada? - Estou armada. 736 01:03:59,006 --> 01:04:02,342 Sim, tenho uma arma na scooter. 737 01:04:02,426 --> 01:04:04,303 - Vá buscá-la. Vá pegá-la. - Sim. Agora. 738 01:04:04,386 --> 01:04:08,182 Acalmem-se, americanos loucos! É véspera de Natal. 739 01:04:08,265 --> 01:04:11,977 Estou assando um leitão no forno e assistindo Simplesmente Amor. 740 01:04:12,060 --> 01:04:16,064 Eu cheguei ao ponto em que o cara está lá fora com os cartazes. 741 01:04:16,148 --> 01:04:19,860 Adoro essa parte, só quero ir para casa. 742 01:04:21,028 --> 01:04:23,071 Mas o que é isso? 743 01:04:47,179 --> 01:04:49,097 Ei! Saia! 744 01:04:49,723 --> 01:04:51,099 Ei, pare! 745 01:04:51,725 --> 01:04:53,727 Não! 746 01:04:53,810 --> 01:04:55,729 Pare! Não! 747 01:05:13,205 --> 01:05:15,666 - Vamos. Vamos, crianças! - Vão! Entrem. 748 01:05:18,710 --> 01:05:20,712 INFLAMÁVEL 749 01:06:18,270 --> 01:06:19,271 Meu Deus. 750 01:06:20,063 --> 01:06:21,064 Essa não. 751 01:06:21,148 --> 01:06:22,441 - Tudo bem? - Meu Deus. 752 01:06:23,233 --> 01:06:25,986 - Lucas, venha aqui, filho. - Sim. 753 01:06:27,613 --> 01:06:30,532 - Preciso que faça algo por mim, está bem? - Certo. 754 01:06:30,616 --> 01:06:32,159 Fui mordido. 755 01:06:32,242 --> 01:06:34,453 Então, quando eu começar a mudar, 756 01:06:34,995 --> 01:06:36,580 terá de me matar. 757 01:06:36,663 --> 01:06:39,833 - O quê? - Você já é quase um homem. Você consegue. 758 01:06:39,917 --> 01:06:42,127 Ah, não. Meu celular está sem bateria. 759 01:06:42,211 --> 01:06:44,421 - Você tem que me matar. - Bill. 760 01:06:44,505 --> 01:06:46,381 - Não posso ser um deles. - Bill! 761 01:06:46,465 --> 01:06:48,550 Não são zumbis. Não é assim que funciona. 762 01:06:48,634 --> 01:06:50,385 Você não vai virar um deles. 763 01:06:50,469 --> 01:06:51,720 Bill! 764 01:06:51,803 --> 01:06:53,096 Cadê seu celular? 765 01:06:54,056 --> 01:06:55,432 Está carregando lá embaixo. 766 01:06:55,516 --> 01:06:56,767 E o seu? 767 01:06:57,893 --> 01:07:00,687 Vocês pegaram, lembra? 768 01:07:00,771 --> 01:07:02,856 Precisamos de um novo plano. 769 01:07:02,940 --> 01:07:09,571 Vamos destruir a casa feia deles. 770 01:07:09,655 --> 01:07:11,406 E depois vamos matá-los! 771 01:07:17,871 --> 01:07:20,874 Destruam tudo o que virem! 772 01:07:24,294 --> 01:07:26,421 O que estão esperando? Vão! 773 01:07:28,757 --> 01:07:30,843 Qual é o seu problema? 774 01:07:39,560 --> 01:07:41,520 Que feitiçaria é essa? 775 01:08:00,664 --> 01:08:01,999 Água divertida. 776 01:08:16,345 --> 01:08:19,765 Adoro causar estragos! 777 01:08:22,935 --> 01:08:25,022 O que estão fazendo lá embaixo? 778 01:08:25,104 --> 01:08:28,233 Não sei, mas parece que estão se divertindo. 779 01:08:33,529 --> 01:08:34,781 Sinto muito. 780 01:08:37,158 --> 01:08:38,535 É tudo culpa minha. 781 01:08:42,997 --> 01:08:45,250 Depois que sua mãe morreu… 782 01:08:46,960 --> 01:08:48,252 tudo pelo que você passou… 783 01:08:49,296 --> 01:08:52,966 Prometi a mim mesmo que nunca mais deixaria nada ruim acontecer com você. 784 01:08:54,091 --> 01:08:57,720 Achei que vir para cá seria a solução. 785 01:08:59,430 --> 01:09:00,682 Mas eu estava errado. 786 01:09:01,850 --> 01:09:03,727 Meu Deus, eu estava errado. 787 01:09:06,604 --> 01:09:09,149 - Tudo bem, pai. - Sim, está tudo bem. 788 01:09:09,233 --> 01:09:10,943 Não está. Eu estraguei tudo! 789 01:09:11,902 --> 01:09:13,569 Eu estrago tudo, é o que eu faço. 790 01:09:23,788 --> 01:09:26,124 - Estou passando! - Saia, barbudo! 791 01:09:29,002 --> 01:09:31,546 - Eu te amo, cara. - Eu também te amo. 792 01:09:34,049 --> 01:09:35,216 Lá vou eu de novo. 793 01:09:41,430 --> 01:09:44,142 Sabe, não é tão ruim assim. 794 01:09:46,019 --> 01:09:48,981 Já tivemos Natais piores. 795 01:09:50,774 --> 01:09:52,401 Certo, o primeiro Natal? 796 01:09:53,193 --> 01:09:54,862 Quando ficamos presos no JFK? 797 01:09:55,612 --> 01:09:58,073 É, e comemos McDonald's e tivemos intoxicação alimentar. 798 01:09:58,156 --> 01:09:59,449 Exatamente. 799 01:09:59,533 --> 01:10:01,493 Tomamos conta do banheiro. 800 01:10:01,577 --> 01:10:04,079 A gente se revezava, cada um de nós entrando. 801 01:10:04,162 --> 01:10:06,874 Ninguém mais no avião inteiro pôde usar o banheiro. 802 01:10:06,957 --> 01:10:09,543 Sim. E você vomitou no meu cabelo. 803 01:10:09,626 --> 01:10:11,670 - Duas vezes. - Sim. 804 01:10:11,753 --> 01:10:13,672 E no Natal passado, 805 01:10:13,755 --> 01:10:17,092 quando a vovó trouxe o novo amante, Stefan? 806 01:10:17,176 --> 01:10:19,261 - Meu Deus. - O Stefan. 807 01:10:19,344 --> 01:10:21,722 Eles não se desgrudavam, não é? 808 01:10:21,805 --> 01:10:24,600 - Pelo menos não pegaram eles no flagra. - Peguei, sim. 809 01:10:25,642 --> 01:10:27,102 Ah, não. Você também? 810 01:10:27,186 --> 01:10:29,313 Sim, duas vezes. 811 01:10:54,463 --> 01:10:56,757 Temos que buscar ajuda. 812 01:10:56,840 --> 01:10:59,259 O sujeito do museu mora do outro lado da rua. 813 01:11:00,636 --> 01:11:03,055 Nem sei se consigo ir a algum lugar. 814 01:11:03,138 --> 01:11:05,516 O trenó do Raymond está na frente. 815 01:11:05,599 --> 01:11:08,435 Acho que é ladeira abaixo. Eu consigo. 816 01:11:08,519 --> 01:11:11,063 - Vou com você. - Certo. 817 01:11:11,146 --> 01:11:12,147 Vamos, pai. 818 01:11:14,107 --> 01:11:15,192 - Cuidado. - Certo. 819 01:11:18,403 --> 01:11:19,696 - Boa sorte. - Certo. 820 01:11:48,600 --> 01:11:49,434 Vá. 821 01:11:50,310 --> 01:11:51,311 Vá. 822 01:11:54,648 --> 01:11:56,275 Eles nos viram. Vamos! 823 01:11:56,358 --> 01:11:58,443 - Pai, mais rápido! - Vai! 824 01:12:02,364 --> 01:12:03,740 Vamos, pai. Mais rápido! 825 01:12:03,824 --> 01:12:06,368 - Corram! Mais rápido! - Vai, pai! Vai! 826 01:12:11,248 --> 01:12:14,960 Precisamos estar preparadas, caso venham nos pegar. 827 01:12:15,043 --> 01:12:16,170 Alguma ideia? 828 01:12:16,879 --> 01:12:18,213 O fogo pareceu bem eficaz. 829 01:12:18,297 --> 01:12:20,132 Tem algo inflamável no seu quarto? 830 01:12:21,466 --> 01:12:24,761 Talvez eu tenha uma garrafa de aguardente. 831 01:12:26,096 --> 01:12:29,600 Conversaremos sobre isso depois. Mas perfeito. 832 01:12:57,503 --> 01:12:58,962 Eles têm lâminas de serra? 833 01:13:09,056 --> 01:13:10,057 Lá vêm eles. 834 01:13:11,099 --> 01:13:13,143 - Não olhem para baixo. - Certo. 835 01:13:24,488 --> 01:13:27,407 Vou acertá-los com o próximo! 836 01:13:27,491 --> 01:13:28,575 Aumentem o ritmo! 837 01:13:46,885 --> 01:13:48,679 - Acho que os despistamos. - Sim. 838 01:13:50,013 --> 01:13:51,390 - Pronto. - Certo. 839 01:14:07,656 --> 01:14:08,657 O que é isso? 840 01:14:09,491 --> 01:14:10,617 Não faço ideia. 841 01:14:11,785 --> 01:14:13,745 Parece totalmente inútil. 842 01:14:17,958 --> 01:14:20,169 Totalmente inútil. 843 01:14:21,420 --> 01:14:22,254 Merda. 844 01:14:40,063 --> 01:14:42,733 - Estas coisas são divertidas. - São. 845 01:14:44,234 --> 01:14:45,235 Isso aí! 846 01:14:50,449 --> 01:14:53,118 Ah, não! Nós não os despistamos. 847 01:14:55,370 --> 01:14:56,747 Meu Deus! Tem razão. 848 01:14:58,624 --> 01:15:00,709 Freie! 849 01:15:00,792 --> 01:15:02,169 Ele vai se vingar! 850 01:15:06,340 --> 01:15:07,216 Merda! 851 01:15:10,636 --> 01:15:12,179 Animal selvagem à frente! 852 01:15:26,985 --> 01:15:28,862 - Está bem? - Sim. 853 01:15:30,030 --> 01:15:32,157 - Aquilo é uma casa? - Acho que sim. 854 01:15:33,325 --> 01:15:34,159 Vamos. 855 01:15:40,123 --> 01:15:41,416 Sinto muito. 856 01:15:43,210 --> 01:15:44,336 Pelo quê? 857 01:15:44,419 --> 01:15:46,880 Sei que nunca me aceitou como sua mãe. 858 01:15:47,965 --> 01:15:49,466 E que me odeia. 859 01:15:49,550 --> 01:15:51,844 E tudo bem. Eu só… 860 01:15:51,927 --> 01:15:53,679 Eu só queria… 861 01:15:55,138 --> 01:15:57,516 Carol, eu não te odeio. 862 01:15:58,433 --> 01:15:59,810 Tenho 16 anos. 863 01:16:00,644 --> 01:16:03,230 Sou adolescente. É o que os adolescentes fazem. 864 01:16:03,313 --> 01:16:05,357 Torturamos nossos pais. 865 01:16:06,441 --> 01:16:10,112 Na verdade, só significa que te aceitei há muito tempo. 866 01:16:12,698 --> 01:16:14,032 Certo. 867 01:16:21,582 --> 01:16:24,334 Como sua mãe, 868 01:16:24,835 --> 01:16:27,212 só quero dizer que você é uma pentelha às vezes. 869 01:16:29,715 --> 01:16:30,716 É justo. 870 01:17:02,581 --> 01:17:04,499 Afaste-se. Não se aproxime. 871 01:17:05,375 --> 01:17:07,002 Cuidado. 872 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 Cuidado, Carol. Cuidado! 873 01:17:11,089 --> 01:17:13,467 Corra! Busque ajuda! 874 01:17:13,550 --> 01:17:15,302 - Certeza? - Sim! Pegue seu casaco. Vai! 875 01:17:16,303 --> 01:17:18,138 Vou logo atrás, querida. Vai! 876 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Certo. 877 01:17:24,561 --> 01:17:25,812 Certo. 878 01:17:27,439 --> 01:17:28,440 Elfos legais. 879 01:17:28,982 --> 01:17:30,234 Fica. 880 01:17:33,445 --> 01:17:36,657 Para trás! Para trás, seu… 881 01:17:42,162 --> 01:17:43,288 Meu Deus. 882 01:18:20,701 --> 01:18:22,035 Para trás! 883 01:19:29,102 --> 01:19:30,854 Mãe! 884 01:19:51,333 --> 01:19:52,793 Pense em coisas boas. 885 01:21:01,195 --> 01:21:02,237 Graças a Deus. 886 01:21:02,321 --> 01:21:03,780 Precisamos da sua ajuda. 887 01:21:03,864 --> 01:21:05,532 Certo. O que houve? 888 01:21:05,616 --> 01:21:07,034 - Elfos zangados. - Sim. 889 01:21:09,119 --> 01:21:11,038 - Elfos? - Eles existem e querem nos matar. 890 01:21:11,121 --> 01:21:14,208 A Carol e a Nora ainda estão lá. Temos que salvá-las. 891 01:21:18,629 --> 01:21:22,341 Pode esperar para atender suas ligações de Natal? 892 01:21:22,424 --> 01:21:23,842 Mas é você. 893 01:21:25,761 --> 01:21:26,970 - Posso? - Veja. 894 01:21:27,054 --> 01:21:28,430 Você está aqui. 895 01:21:28,514 --> 01:21:30,224 - Alô? - Eles a levaram. 896 01:21:30,933 --> 01:21:32,809 - Bill, eles levaram a Nora! - O quê? 897 01:21:32,893 --> 01:21:34,770 - Não sei onde ela está. - Ah, não. 898 01:21:34,853 --> 01:21:36,897 - Não consigo encontrá-la. - Meu Deus. 899 01:21:36,980 --> 01:21:37,981 Sinto muito. 900 01:21:41,860 --> 01:21:43,820 Carol! Merda! 901 01:21:43,904 --> 01:21:46,448 Ela vai ficar bem, amigão. 902 01:21:47,157 --> 01:21:49,910 - Ligue para a policial agora. - Ela está morta. 903 01:21:49,993 --> 01:21:52,371 A xerife está morta. Nós a vimos morrer. 904 01:21:52,454 --> 01:21:53,956 - O quê? - Tem uma arma? 905 01:21:54,039 --> 01:21:55,541 Tem uma arma? 906 01:21:55,624 --> 01:21:57,543 Não. Eu não tenho armas. 907 01:21:57,626 --> 01:22:00,754 - Por que ninguém aqui tem armas? - Porque aqui não é os Estados Unidos. 908 01:22:00,838 --> 01:22:03,382 Não saímos por aí atirando na cara um do outro. 909 01:22:04,383 --> 01:22:07,052 Na Noruega, acreditamos no diálogo… 910 01:22:07,135 --> 01:22:09,555 ouvir um ao outro: "O que você quer?" 911 01:22:09,638 --> 01:22:11,723 "Vamos chegar a um acordo." Buscar soluções. 912 01:22:11,807 --> 01:22:14,768 Como o Acordo de Oslo. Já ouviu falar do Acordo de Oslo? 913 01:22:14,852 --> 01:22:15,686 Não. 914 01:22:15,769 --> 01:22:19,982 Negociamos a paz entre Israel e o povo palestino. 915 01:22:20,065 --> 01:22:23,068 - Senhor… - E não durou muito, mas… 916 01:22:23,151 --> 01:22:25,529 Certo! Obrigado pela informação. 917 01:22:25,612 --> 01:22:27,239 Você tem um carro? Precisamos dele. 918 01:22:27,322 --> 01:22:28,657 Sim, eu tenho. 919 01:22:28,740 --> 01:22:31,743 Pode nos levar para salvar minha esposa e filha? 920 01:22:31,827 --> 01:22:33,203 Com certeza. 921 01:22:33,287 --> 01:22:35,122 Ótimo. Vamos. 922 01:22:35,205 --> 01:22:37,708 Vou pegar as chaves na cozinha. 923 01:22:37,791 --> 01:22:38,792 Obrigado. 924 01:22:38,876 --> 01:22:42,421 E preciso colocar roupas de inverno. São… 925 01:22:42,504 --> 01:22:44,006 - Pode se apressar? - Posso. 926 01:22:45,799 --> 01:22:46,884 Mais rápido, por favor. 927 01:22:46,967 --> 01:22:50,220 Sim, mas tenho que ir mais devagar. 928 01:22:50,846 --> 01:22:53,515 Porque não é permitido beber e dirigir aqui na Noruega. 929 01:22:53,599 --> 01:22:56,059 E eu já bebi dois litros de álcool. 930 01:23:00,314 --> 01:23:01,732 Silêncio. Podem estar por aqui. 931 01:23:09,114 --> 01:23:10,657 Que porra é essa? 932 01:23:40,812 --> 01:23:41,813 Eles existem. 933 01:23:44,650 --> 01:23:45,943 Com certeza. 934 01:23:50,906 --> 01:23:53,534 O que você fez para deixá-los tão bravos? 935 01:23:54,910 --> 01:23:56,411 Violamos todas as regras. 936 01:23:57,329 --> 01:23:58,789 O quê? Todas elas? 937 01:23:59,456 --> 01:24:00,290 Sim. 938 01:24:43,250 --> 01:24:45,794 Certo. Certo, vamos. 939 01:24:50,924 --> 01:24:52,551 Acha que a mamãe e a Nora estão lá? 940 01:24:53,135 --> 01:24:54,303 Droga. 941 01:24:55,304 --> 01:24:57,556 - Cuidado, amigão. - Certo. 942 01:25:07,649 --> 01:25:08,817 Não me surpreende. 943 01:25:10,652 --> 01:25:14,406 Por centenas de anos, humanos e elfos foram amigos. 944 01:25:15,365 --> 01:25:18,035 Nós os alimentamos, eles nos ajudaram. 945 01:25:18,118 --> 01:25:20,662 Imagino a frustração deles. 946 01:25:21,955 --> 01:25:22,956 Pobres elfos. 947 01:25:23,457 --> 01:25:24,958 De que lado está? 948 01:25:25,042 --> 01:25:26,210 Como assim, "lado"? 949 01:25:26,293 --> 01:25:29,379 Ao negociar a paz, é importante entender os dois lados. 950 01:25:30,923 --> 01:25:33,592 Raymond está morto, a xerife também. 951 01:25:33,675 --> 01:25:35,844 - Não existe paz. - Qual é a alternativa? 952 01:25:35,928 --> 01:25:38,639 Nós os matamos, eles nos matam, até não sobrar ninguém? 953 01:25:39,306 --> 01:25:41,308 Aqui não é Detroit, Bill. 954 01:25:46,146 --> 01:25:48,774 - Já ouviu falar da Madre Teresa? - Certo, cale a boca. 955 01:26:20,138 --> 01:26:21,890 - Meu Deus. - Mãe! 956 01:26:23,934 --> 01:26:26,311 - Nora. - Lucas. 957 01:26:26,395 --> 01:26:27,980 - Nora. - Lucas. 958 01:26:29,523 --> 01:26:30,357 Mãe. 959 01:26:31,441 --> 01:26:32,276 Querido. 960 01:26:32,359 --> 01:26:33,986 Você está vivo. 961 01:26:36,446 --> 01:26:38,198 - Querida. - Desamarre-nos. 962 01:26:38,282 --> 01:26:39,533 Estou tentando. 963 01:26:41,368 --> 01:26:43,579 - Meu Deus. - Não. 964 01:26:50,169 --> 01:26:53,672 Agora eles têm armas? O quê? 965 01:27:02,723 --> 01:27:06,101 O meu nome é Tor Åge. 966 01:27:10,981 --> 01:27:13,525 O meu nome é Tor Åge. 967 01:27:18,697 --> 01:27:21,533 Podemos nos sentar… 968 01:27:22,826 --> 01:27:24,953 conversar um com o outro 969 01:27:25,037 --> 01:27:26,538 e podemos achar uma solução… 970 01:27:28,040 --> 01:27:30,792 que funcione para os dois lados. 971 01:27:37,633 --> 01:27:39,843 Já ouviram falar do Acordo de Oslo? 972 01:27:45,849 --> 01:27:48,769 É um acordo de paz entre Israel… 973 01:27:51,021 --> 01:27:53,482 - Meu Deus! - Não! 974 01:28:02,491 --> 01:28:05,327 Avante, irmãos. 975 01:28:11,834 --> 01:28:14,503 Morte aos humanos. 976 01:28:20,259 --> 01:28:22,553 Vamos fazê-los sofrer. 977 01:28:29,434 --> 01:28:30,978 - Bill. - Estou tentando. 978 01:28:31,061 --> 01:28:32,437 Se esforce mais! 979 01:28:32,521 --> 01:28:34,398 Estou me esforçando ao máximo! 980 01:28:49,079 --> 01:28:51,582 - O que está fazendo? - Mãe, pai! Ele é um amigo! 981 01:28:57,504 --> 01:29:00,757 Vamos! Vamos logo! 982 01:29:08,056 --> 01:29:09,725 Filho da… 983 01:29:31,830 --> 01:29:32,915 Rápido! 984 01:29:40,297 --> 01:29:42,966 Por que ele tem a única arma da Noruega? 985 01:29:49,848 --> 01:29:51,934 Não. Ah, não. 986 01:29:57,189 --> 01:29:58,023 Meu Deus. 987 01:29:59,525 --> 01:30:01,401 Certo. Tudo bem. 988 01:30:02,903 --> 01:30:06,406 Você os ajudou, traidor. 989 01:30:06,949 --> 01:30:08,534 Isso já foi longe demais. 990 01:30:11,662 --> 01:30:13,789 Para trás! Afastem-se! 991 01:30:13,872 --> 01:30:15,332 Saiam da frente. 992 01:30:16,083 --> 01:30:17,876 Os humanos precisam morrer. 993 01:30:17,960 --> 01:30:20,254 São nossos amigos! 994 01:30:32,683 --> 01:30:33,976 Seu merda inútil! 995 01:30:34,059 --> 01:30:35,769 Suba a escada. Rápido! 996 01:30:37,688 --> 01:30:39,064 Você pediu. 997 01:30:41,233 --> 01:30:42,109 Para trás! 998 01:30:42,192 --> 01:30:43,902 - Rápido! - Estou indo. 999 01:30:57,875 --> 01:31:00,127 Vamos! 1000 01:31:05,716 --> 01:31:06,925 Vamos, pai. 1001 01:31:10,762 --> 01:31:12,097 Nora, o que está fazendo? 1002 01:31:12,764 --> 01:31:14,850 - Pessoal, vamos. Vamos! - Vamos! 1003 01:31:14,933 --> 01:31:16,143 Eu cuido disso. 1004 01:31:26,153 --> 01:31:27,779 Cuidamos disso. Vá! 1005 01:31:30,657 --> 01:31:31,783 Vá! 1006 01:31:31,867 --> 01:31:32,784 Certo. 1007 01:32:02,523 --> 01:32:04,733 Feliz Natal, seus merdinhas. 1008 01:32:18,997 --> 01:32:20,415 - Droga. - Vamos! 1009 01:32:39,268 --> 01:32:40,435 - Você conseguiu! - Sim. 1010 01:32:41,645 --> 01:32:43,939 - Você está bem? Meu Deus. - Você está bem? 1011 01:32:44,022 --> 01:32:45,566 Graças a Deus. 1012 01:32:55,117 --> 01:32:56,910 Lá se vai o celeiro feliz. 1013 01:32:57,661 --> 01:32:59,371 Sim. Bom… 1014 01:33:07,838 --> 01:33:08,839 Ei, pessoal! 1015 01:33:09,506 --> 01:33:10,841 Eu estou bem. 1016 01:33:10,924 --> 01:33:12,467 Não. Não há perigo. 1017 01:33:12,551 --> 01:33:14,928 Esses caras não vão machucá-los. Eles querem paz. 1018 01:33:15,554 --> 01:33:17,306 Sim, eu sabia. 1019 01:33:17,890 --> 01:33:21,810 Bastou um pouco de diálogo, um pouco de compreensão mútua, 1020 01:33:21,894 --> 01:33:24,104 e chegamos a um acordo de paz. 1021 01:33:25,189 --> 01:33:26,190 Certo, pessoal? 1022 01:33:26,273 --> 01:33:27,983 Tivemos uma longa e amigável conversa… 1023 01:33:37,910 --> 01:33:41,246 Por que você está queimando o celeiro? 1024 01:33:42,956 --> 01:33:45,417 Éramos nós ou eles. 1025 01:33:49,838 --> 01:33:51,089 Pobrezinho. 1026 01:33:52,925 --> 01:33:54,551 Ele perdeu a casa dele agora. 1027 01:33:56,803 --> 01:33:58,222 Para onde ele vai? 1028 01:34:02,684 --> 01:34:03,977 Ele pode morar conosco? 1029 01:34:04,853 --> 01:34:06,647 Querido, ele não pode ficar aqui. 1030 01:34:07,272 --> 01:34:09,316 Iríamos irritá-lo de novo. 1031 01:34:10,359 --> 01:34:12,194 Desculpe, amigo. Sua mãe tem razão. 1032 01:34:29,753 --> 01:34:30,587 O quê? 1033 01:34:33,674 --> 01:34:34,842 Então aqui estamos. 1034 01:34:35,592 --> 01:34:37,594 Bem-vindos ao meu museu. 1035 01:34:38,554 --> 01:34:44,309 Como podem ver, casas simples e antiquadas sem eletricidade. 1036 01:34:44,393 --> 01:34:46,728 E sem nenhuma visita. 1037 01:34:46,812 --> 01:34:50,190 É tão tranquilo e silencioso. É perfeito para um elfo. 1038 01:34:50,274 --> 01:34:51,608 E você é um elfo. 1039 01:34:55,153 --> 01:34:58,031 Vejo você por aí… amigo. 1040 01:35:04,121 --> 01:35:07,457 Prometa que vai cuidar bem dele. 1041 01:35:07,541 --> 01:35:08,876 Será uma honra. 1042 01:35:10,169 --> 01:35:13,172 Há 20 minutos, tentávamos matar uns aos outros, 1043 01:35:13,255 --> 01:35:15,465 mas, claro, vamos ser amigos agora. 1044 01:35:15,549 --> 01:35:16,592 Cacete. 1045 01:35:18,385 --> 01:35:19,219 - Veja. - O quê? 1046 01:35:19,303 --> 01:35:20,846 O que é isso? 1047 01:35:26,268 --> 01:35:29,938 Está acontecendo. Está acontecendo. Adoro este lugar. 1048 01:35:42,201 --> 01:35:43,619 No fim das contas, 1049 01:35:45,204 --> 01:35:47,581 este foi um ótimo Natal. 1050 01:35:49,875 --> 01:35:52,628 - Está brincando? - Foi um pesadelo, pai. 1051 01:35:52,711 --> 01:35:54,254 Pessoas morreram. 1052 01:35:54,338 --> 01:35:55,881 Sim, eu sei, claro. 1053 01:35:55,964 --> 01:35:57,382 Mas olhe para nós. 1054 01:35:58,050 --> 01:35:59,885 Como família, nos conectamos. 1055 01:36:00,719 --> 01:36:02,054 Isso não tem preço.