1 00:01:31,260 --> 00:01:34,596 Vou demolir o celeiro. 2 00:01:35,556 --> 00:01:40,561 Isso vai acabar de uma vez por todas. 3 00:02:09,339 --> 00:02:10,716 Droga! 4 00:02:13,886 --> 00:02:17,139 Agora vai queimar. Queime tudo. 5 00:02:52,299 --> 00:02:53,133 Vamos. 6 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 HÁ ALGO NO CELEIRO 7 00:03:59,032 --> 00:04:03,829 SAUDAÇÕES DE NATAL 8 00:04:05,163 --> 00:04:07,582 UM ANO DEPOIS 9 00:04:33,191 --> 00:04:36,278 Sabiam que a Noruega é o país mais feliz do mundo? 10 00:04:36,361 --> 00:04:38,447 É? Não me surpreende. 11 00:04:39,364 --> 00:04:41,283 É a Disneylândia da Europa. 12 00:04:41,366 --> 00:04:44,202 Agora viemos para a Disneylândia. Que sorte. 13 00:04:44,286 --> 00:04:47,205 Só queria que o aquecimento global se apressasse. 14 00:04:47,289 --> 00:04:51,793 Nem esquenta. Logo, quando a Califórnia estiver um deserto escaldante, 15 00:04:51,877 --> 00:04:54,004 a Noruega será como Santa Mônica. 16 00:04:54,087 --> 00:04:54,963 Até parece. 17 00:04:55,047 --> 00:04:57,632 Ei, isso é um alce numa placa? 18 00:04:59,134 --> 00:05:00,135 Que fofo! 19 00:05:00,218 --> 00:05:02,387 Já viu um alce numa placa? 20 00:05:03,055 --> 00:05:04,056 Vamos. 21 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Vamos tirar uma foto. 22 00:05:06,349 --> 00:05:07,350 - Sim. - Sim? 23 00:05:07,434 --> 00:05:12,064 Essa vai ser a foto de Natal mais incrível da família desse ano. 24 00:05:12,147 --> 00:05:13,940 Sim. Ótima ideia. 25 00:05:14,024 --> 00:05:16,359 Pessoal, alinhem-se atrás. 26 00:05:17,986 --> 00:05:19,988 - Vou pegar um ângulo bom. - Certo. 27 00:05:21,448 --> 00:05:22,657 Assim? 28 00:05:22,741 --> 00:05:23,992 Ótimo. 29 00:05:24,076 --> 00:05:26,203 Todos digam "alce". 30 00:05:26,286 --> 00:05:28,830 Alce! 31 00:05:31,750 --> 00:05:32,834 O que é isso? 32 00:05:39,132 --> 00:05:41,301 - Meu Deus. - Que fofo. 33 00:05:41,384 --> 00:05:42,552 Como no cartaz. 34 00:05:43,720 --> 00:05:45,222 - Tão fofo. - Oi, amigão. 35 00:05:45,305 --> 00:05:46,306 Pai, cuidado. 36 00:05:46,389 --> 00:05:51,436 É minha chance de cumprimentar um cara como você. 37 00:05:52,312 --> 00:05:53,313 Oi, amigão. 38 00:05:53,897 --> 00:05:55,482 Está com frio aqui? 39 00:06:01,863 --> 00:06:03,240 É a sua mãe? 40 00:06:04,407 --> 00:06:05,784 Corram! 41 00:06:05,867 --> 00:06:07,619 É um alce assassino! 42 00:06:08,203 --> 00:06:09,037 Vamos! 43 00:06:09,121 --> 00:06:10,247 - Corram! - Rápido! 44 00:06:15,961 --> 00:06:18,922 - Acelera, droga! - O carro não liga! 45 00:06:20,215 --> 00:06:22,259 Acelera! O que está fazendo? 46 00:06:27,139 --> 00:06:29,474 - Estão todos bem? - Sim. 47 00:06:35,897 --> 00:06:36,898 Oi. 48 00:06:37,399 --> 00:06:39,985 Você está bem? Estão todos bem? 49 00:06:41,236 --> 00:06:43,405 Ainda estou treinando meu norueguês. 50 00:06:43,488 --> 00:06:45,282 São americanos? 51 00:06:45,365 --> 00:06:46,199 Sim. 52 00:06:46,283 --> 00:06:48,743 Só devo dizer que amo The Kardashians. 53 00:06:49,828 --> 00:06:51,746 O pai alce 54 00:06:51,830 --> 00:06:55,083 pode ficar meio louco se for atrás do filho dele. 55 00:06:55,167 --> 00:06:56,501 A gente não ia… 56 00:06:56,585 --> 00:07:00,255 Na Noruega, aprendemos cedo que, se mexer com a natureza, 57 00:07:00,338 --> 00:07:03,925 a natureza volta na sua direção e te dá um soco na cara. 58 00:07:04,009 --> 00:07:04,926 Então, boa sorte! 59 00:07:05,010 --> 00:07:07,262 - Obrigado. - Obrigada. Tchau. 60 00:07:07,345 --> 00:07:08,722 Foi divertido, não foi? 61 00:07:08,805 --> 00:07:12,851 Conhecemos a xerife, um alce e um filhote de alce. 62 00:07:12,934 --> 00:07:14,769 Bem-vindos à Noruega. 63 00:07:43,965 --> 00:07:45,634 Nossa. 64 00:07:45,717 --> 00:07:47,510 Mais bonita do que eu lembrava. 65 00:07:48,511 --> 00:07:50,722 - Chegamos! - Chegamos? 66 00:07:51,932 --> 00:07:53,850 Olha só. 67 00:07:53,934 --> 00:07:56,645 Não acredito que herdamos esta casa. 68 00:07:57,229 --> 00:07:59,064 Vai ser o melhor Natal de todos. 69 00:07:59,147 --> 00:08:02,275 Nosso quintal é maior que nosso antigo bairro. 70 00:08:04,152 --> 00:08:07,489 - É mesmo. - Estamos no meio do nada? 71 00:08:09,866 --> 00:08:10,700 Sim. 72 00:08:11,326 --> 00:08:13,453 Ei, não é ótimo? 73 00:08:13,536 --> 00:08:17,499 - Minha vida acabou. - Vamos conhecer nosso novo cafofo. 74 00:08:17,582 --> 00:08:20,043 Chegamos. Lar doce lar. 75 00:08:23,630 --> 00:08:24,631 Sim. 76 00:08:26,841 --> 00:08:28,635 Nossa. 77 00:08:29,678 --> 00:08:31,930 Cheira como se alguém tivesse morrido. 78 00:08:32,806 --> 00:08:35,392 Não posso viver aqui. 79 00:09:00,083 --> 00:09:02,168 É bem fresco aqui. 80 00:09:05,463 --> 00:09:07,299 - É empolgante. - É. 81 00:09:07,382 --> 00:09:09,884 Este é o nosso futuro. Uma pousada. 82 00:09:10,760 --> 00:09:12,679 - Precisa melhorar um pouco. - Sim. Certo. 83 00:09:12,762 --> 00:09:14,055 Nada de mais. 84 00:09:15,932 --> 00:09:16,933 Certo. 85 00:09:20,103 --> 00:09:21,104 Pronta? 86 00:09:29,612 --> 00:09:30,947 Não é? 87 00:09:32,115 --> 00:09:36,453 - Precisa melhorar. - Vamos consertar este lugar rapidinho. 88 00:09:36,536 --> 00:09:37,537 Daqui a um ano, 89 00:09:37,620 --> 00:09:40,874 as pessoas vão fazer fila em volta do celeiro para ficar aqui à noite. 90 00:09:40,957 --> 00:09:42,000 Você vai ver. 91 00:09:42,083 --> 00:09:43,209 É? 92 00:09:43,293 --> 00:09:44,502 Sim, claro. 93 00:09:45,086 --> 00:09:47,547 Pode até fazer os seminários de autoajuda aqui. 94 00:09:47,630 --> 00:09:50,216 - É. - Pense no seu conceito de Visão Feliz. 95 00:09:50,300 --> 00:09:52,302 Lucas, não demore muito. 96 00:10:27,212 --> 00:10:30,924 E esse é o meu tataravô. 97 00:10:31,007 --> 00:10:32,425 Quando ele tinha só 18 anos, 98 00:10:32,509 --> 00:10:36,137 ele se despediu da família e entrou em um barco para os EUA. 99 00:10:37,347 --> 00:10:40,683 Ele jurou que voltaria, mas nunca voltou. 100 00:10:43,895 --> 00:10:45,313 Mas aqui está você. 101 00:10:47,899 --> 00:10:49,901 Aqui estamos. 102 00:10:49,984 --> 00:10:52,737 Como família, em nossa nova casa. 103 00:10:52,821 --> 00:10:55,615 Sabe, só espero que seus filhos se acostumem. 104 00:10:56,199 --> 00:10:58,701 E que Lucas encontre um amigo. 105 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 E nós, juntos. 106 00:11:06,835 --> 00:11:08,420 Eu como a mãe deles. 107 00:11:08,503 --> 00:11:12,632 Você é mãe deles há anos. Eles te amam. 108 00:11:12,715 --> 00:11:16,010 Sei lá. Sinto que desde que nos casamos… 109 00:11:17,429 --> 00:11:19,389 Nora tem raiva de mim. 110 00:11:19,472 --> 00:11:20,473 Pessoal! 111 00:11:21,766 --> 00:11:23,768 Tem algo no celeiro. 112 00:11:24,352 --> 00:11:27,480 - Como assim "algo"? - Não sei, mas é alguma coisa. 113 00:11:27,564 --> 00:11:30,567 Deve ser a madeira. 114 00:11:30,650 --> 00:11:33,111 Prédios antigos rangem e gemem. 115 00:11:33,194 --> 00:11:37,115 É assim que vai ser agora, vivendo aqui. 116 00:11:37,198 --> 00:11:40,702 - Quer fazer algo divertido hoje? - Claro. 117 00:11:40,785 --> 00:11:44,205 Vamos fazer o que todos noruegueses fazem nesta época do ano? 118 00:11:45,123 --> 00:11:45,999 Sim. 119 00:11:47,083 --> 00:11:49,294 Por milhares de anos, 120 00:11:49,377 --> 00:11:54,007 noruegueses saem nas noites de inverno 121 00:11:54,716 --> 00:11:58,178 para admirar a Aurora Boreal. 122 00:12:01,306 --> 00:12:02,891 Não vejo merda nenhuma. 123 00:12:03,683 --> 00:12:04,726 Olhe a boca. 124 00:12:04,809 --> 00:12:07,187 Estou com frio. Podemos entrar? 125 00:12:07,270 --> 00:12:09,314 Enquanto esperamos o céu abrir, 126 00:12:09,397 --> 00:12:12,484 por que não bebemos mais glögg? Vai aquecê-la, não é? 127 00:12:16,279 --> 00:12:17,947 É melhor encerrarmos por hoje. 128 00:12:18,031 --> 00:12:19,032 Não. 129 00:12:19,574 --> 00:12:21,701 - Querem ir dormir? - Sim. 130 00:12:21,784 --> 00:12:24,037 Vão perder a Aurora Boreal. 131 00:12:24,120 --> 00:12:26,456 - Certo. - Tanto faz. 132 00:12:30,752 --> 00:12:36,007 Ei, talvez devesse dar um pouco de espaço a eles. 133 00:12:36,090 --> 00:12:39,010 É uma grande mudança. 134 00:12:40,136 --> 00:12:41,346 Para todos nós. 135 00:13:15,672 --> 00:13:17,549 Veja isso. 136 00:13:17,632 --> 00:13:19,551 Temos tudo que precisamos aqui. 137 00:13:19,634 --> 00:13:22,387 Uma loja de esqui, uma padaria. 138 00:13:23,221 --> 00:13:24,681 Outra loja de esqui. 139 00:13:25,181 --> 00:13:26,182 Maravilha. 140 00:13:26,975 --> 00:13:27,976 Muito bom. 141 00:13:29,435 --> 00:13:32,021 Cuidado. Parece divertido. 142 00:13:35,567 --> 00:13:38,361 Podemos entrar? Está gelado para cacete. 143 00:13:38,444 --> 00:13:40,697 Ei, não use essa palavra. 144 00:13:40,780 --> 00:13:42,991 Tem razão. Desculpe. 145 00:13:44,117 --> 00:13:45,785 Está frio pra cacete. 146 00:13:46,619 --> 00:13:48,204 Ela não está errada. Está mesmo frio. 147 00:13:48,288 --> 00:13:52,458 Por que não entramos aqui e comemos algo norueguês? 148 00:13:52,542 --> 00:13:54,377 Não demore, Lucas. 149 00:13:55,336 --> 00:13:56,713 Oi, como vai? 150 00:13:58,506 --> 00:14:01,009 Oi. Olá. 151 00:14:01,593 --> 00:14:03,261 Parece confortável, não? 152 00:14:08,391 --> 00:14:09,601 Oi. 153 00:14:09,684 --> 00:14:11,269 Adorei seu macacão. 154 00:14:12,312 --> 00:14:13,354 Combina com você. 155 00:14:14,314 --> 00:14:16,649 São a família que ficará com a fazenda Nordheim? 156 00:14:16,733 --> 00:14:19,319 Somos nós. O Eric era meu tio. 157 00:14:19,402 --> 00:14:22,655 Herdei a fazenda depois que ele morreu. 158 00:14:25,575 --> 00:14:27,744 É, e agora vamos nos mudar para cá. 159 00:14:32,373 --> 00:14:35,668 Essas são as pessoas mais felizes do mundo. 160 00:15:04,155 --> 00:15:05,740 É um elfo de celeiro. 161 00:15:07,575 --> 00:15:08,409 O quê? 162 00:15:08,493 --> 00:15:10,828 É um elfo de celeiro. 163 00:15:12,205 --> 00:15:13,498 Eu sou americano. 164 00:15:13,581 --> 00:15:15,208 Desculpe. 165 00:15:15,291 --> 00:15:18,044 Esse é um fjøsnisse. 166 00:15:18,127 --> 00:15:21,047 Pode chamá-lo de elfo de celeiro. 167 00:15:21,673 --> 00:15:22,590 São de verdade? 168 00:15:23,966 --> 00:15:25,009 Como assim? 169 00:15:25,510 --> 00:15:28,096 Eles existem? 170 00:15:30,014 --> 00:15:31,099 Sim. 171 00:15:32,850 --> 00:15:34,477 São bons ou maus? 172 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 Se tratar bem o elfo do celeiro, 173 00:15:36,646 --> 00:15:39,732 ele será bom para você e te ajudará a cuidar da fazenda. 174 00:15:39,816 --> 00:15:41,484 Mas se você o deixar bravo, 175 00:15:41,567 --> 00:15:45,738 ele fará o que for preciso para se livrar de você. 176 00:15:45,822 --> 00:15:47,365 Já li contos 177 00:15:47,448 --> 00:15:50,618 sobre o elfo do celeiro quebrando o pescoço das vacas 178 00:15:50,702 --> 00:15:54,539 e enfiando as carcaças delas nos recipientes de leite. 179 00:15:56,499 --> 00:15:59,127 Sabe o velho celeiro em ruínas? 180 00:16:00,044 --> 00:16:01,504 Vamos transformá-lo em um hotel. 181 00:16:02,630 --> 00:16:06,008 Está meio acabado, mas dá para ter uma ideia. 182 00:16:08,219 --> 00:16:12,390 Volte à natureza com a Clareira Florestal de Nordheim. 183 00:16:12,473 --> 00:16:14,517 Nosso celeiro é o seu lar. 184 00:16:14,600 --> 00:16:15,643 Por um tempinho. 185 00:16:15,727 --> 00:16:16,978 Ecológico. 186 00:16:17,061 --> 00:16:21,733 Já ouviu falar em Airbnb? Ou em Vrbo? HomeAway? 187 00:16:22,275 --> 00:16:23,860 - Ele está digerindo. - Sim. 188 00:16:23,943 --> 00:16:25,027 Leva um segundo. 189 00:16:25,653 --> 00:16:26,988 Como ele fica com raiva? 190 00:16:27,572 --> 00:16:29,240 Bem, depende. 191 00:16:29,323 --> 00:16:34,120 Primeiro, o elfo do celeiro é muito antiquado e tradicional. 192 00:16:34,203 --> 00:16:37,165 - Ele odeia mudanças na fazenda. - Certo. 193 00:16:37,248 --> 00:16:42,503 Segundo, ele não gosta de luz artificial e brilhante 194 00:16:42,587 --> 00:16:44,380 e odeia barulhos altos. 195 00:16:44,464 --> 00:16:47,550 Só não o leve a uma rave. 196 00:16:47,633 --> 00:16:48,468 Está bem. 197 00:16:49,010 --> 00:16:49,927 Lucas! 198 00:16:50,511 --> 00:16:53,556 Lucas, saia de perto desse homem. 199 00:16:53,639 --> 00:16:54,932 - Oi, mãe. - Oi. 200 00:16:55,016 --> 00:16:56,726 Espero que ele não tenha incomodado. 201 00:16:56,809 --> 00:16:58,603 Não. Ele não está me incomodando. 202 00:16:58,686 --> 00:17:01,731 Só estou surpreso de ver um visitante aqui. 203 00:17:01,814 --> 00:17:03,357 Ou simplesmente uma visita. 204 00:17:03,441 --> 00:17:06,944 Não recebemos nenhuma visita por aqui. 205 00:17:07,528 --> 00:17:08,696 É bem aconchegante. 206 00:17:08,780 --> 00:17:11,532 Sim. Está aqui de férias? 207 00:17:11,616 --> 00:17:13,701 Não. 208 00:17:13,785 --> 00:17:15,745 Acabamos de nos mudar. 209 00:17:15,828 --> 00:17:19,040 Conhece a fazenda Nordheim? 210 00:17:19,999 --> 00:17:20,833 Conhece? 211 00:17:20,917 --> 00:17:23,294 - A fazenda Nordheim? - Sim. 212 00:17:23,878 --> 00:17:26,339 Sim, eu sei. Sim. 213 00:17:27,381 --> 00:17:28,424 Tchau. 214 00:17:28,508 --> 00:17:30,009 Certo, querido, vamos. 215 00:17:51,030 --> 00:17:52,031 Olá? 216 00:18:22,603 --> 00:18:23,646 Olá? 217 00:18:38,995 --> 00:18:41,497 Certo. Desculpe. 218 00:18:56,762 --> 00:18:58,014 Não tenha medo. 219 00:19:18,910 --> 00:19:20,119 Quer um biscoito? 220 00:19:48,773 --> 00:19:50,399 Você gosta mesmo disso, não é? 221 00:19:55,363 --> 00:19:56,739 Meu nome é Lucas. 222 00:19:57,615 --> 00:20:00,284 E as pessoas são a minha família. 223 00:20:00,368 --> 00:20:02,912 E prometemos mantê-lo seguro. 224 00:20:05,039 --> 00:20:06,123 Eu prometo. 225 00:20:17,802 --> 00:20:18,928 Quer outro? 226 00:20:32,024 --> 00:20:33,734 Tem praia? 227 00:20:34,235 --> 00:20:35,236 Não. 228 00:20:36,529 --> 00:20:38,489 Jogam softbol? 229 00:20:40,241 --> 00:20:41,409 Não. 230 00:20:42,201 --> 00:20:44,036 Então, o que tem aí? 231 00:20:44,120 --> 00:20:46,539 Só neve. 232 00:20:49,375 --> 00:20:50,751 Sinto sua falta. 233 00:20:51,544 --> 00:20:52,920 Isso é uma droga. 234 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 Jess? 235 00:21:00,011 --> 00:21:01,053 CHAMADA INTERROMPIDA 236 00:21:01,137 --> 00:21:02,179 Jess. 237 00:21:08,310 --> 00:21:10,813 - Não sabe bater? - Desculpe. 238 00:21:15,526 --> 00:21:18,070 Sei que está passando por um momento difícil, 239 00:21:18,154 --> 00:21:20,197 mas sabe o que pode ajudar? 240 00:21:20,281 --> 00:21:23,576 É algo que gosto de chamar de Visão Feliz. 241 00:21:23,659 --> 00:21:24,660 Meu Deus. 242 00:21:24,744 --> 00:21:27,580 É sério que vai aplicar seu life coaching agora? 243 00:21:28,664 --> 00:21:30,750 Minhas ferramentas ajudaram muitas pessoas. 244 00:21:31,459 --> 00:21:34,670 Se você imaginar algo que te faça muito feliz, 245 00:21:34,754 --> 00:21:35,880 pode se tornar realidade. 246 00:21:35,963 --> 00:21:38,507 Meus amigos são minha vida. 247 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 Como vou materializá-los com minha visão? 248 00:21:47,767 --> 00:21:50,311 Com o tempo, vai gostar da Noruega. 249 00:21:51,353 --> 00:21:55,441 A única coisa que vai acontecer com o tempo por aqui é eu congelar. 250 00:21:56,734 --> 00:21:57,860 Boa conversa. 251 00:22:06,243 --> 00:22:08,412 É bom te conhecer. 252 00:22:08,496 --> 00:22:11,040 É bom te ordenhar. 253 00:22:11,123 --> 00:22:12,500 Mais uma vez. 254 00:22:12,583 --> 00:22:13,626 Está bem. 255 00:22:13,709 --> 00:22:15,711 É bom te conhecer. 256 00:22:15,795 --> 00:22:17,922 É bom te ordenhar. 257 00:22:18,005 --> 00:22:19,590 - Bom dia. - Bom dia. 258 00:22:19,673 --> 00:22:21,967 Como vai o seu norueguês? 259 00:22:22,051 --> 00:22:25,429 - Ótimo. Sabe, sou quase fluente. - Parece ótimo. 260 00:22:25,513 --> 00:22:28,432 - É, eu aprendo fácil. - Incrível. 261 00:22:28,516 --> 00:22:32,645 Espero que a Nora e o Lucas façam novos amigos. 262 00:22:33,229 --> 00:22:35,231 Devem sentir falta dos velhos amigos. 263 00:22:35,314 --> 00:22:37,233 Tenho certeza de que farão amigos logo. 264 00:22:38,651 --> 00:22:39,652 Não sei. 265 00:22:40,528 --> 00:22:43,239 Parece que é difícil conectar com esses noruegueses. 266 00:22:43,322 --> 00:22:44,573 Meu avô dizia: 267 00:22:44,657 --> 00:22:47,660 "Noruegueses têm uma muralha de gelo no coração. 268 00:22:47,743 --> 00:22:51,747 Mas se conseguir derretê-la, tem um amigo para a vida toda." 269 00:22:55,334 --> 00:22:58,629 Podíamos convidar os vizinhos. 270 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 Uma festa? 271 00:23:00,422 --> 00:23:01,799 - Isso. - É. 272 00:23:01,882 --> 00:23:03,592 Mostrar a boa hospitalidade americana. 273 00:23:03,676 --> 00:23:05,427 Pode descongelar os corações congelados. 274 00:23:05,511 --> 00:23:06,971 Ótima ideia. 275 00:23:08,180 --> 00:23:10,599 Por que não fazemos a festa no celeiro? 276 00:23:11,350 --> 00:23:12,351 Perfeito. 277 00:23:13,602 --> 00:23:14,645 Adorei. 278 00:23:14,728 --> 00:23:15,813 Ótimo. 279 00:23:15,896 --> 00:23:16,897 Certo. 280 00:23:16,981 --> 00:23:19,608 Vou limpar a neve. Não vai se limpar sozinha. 281 00:23:27,741 --> 00:23:28,742 Sim. 282 00:23:42,673 --> 00:23:43,757 Se limpou sozinha. 283 00:23:45,593 --> 00:23:48,721 Talvez seja um serviço público prestado na Noruega. 284 00:23:49,805 --> 00:23:50,681 Certo. 285 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 É assim que a social-democracia funciona, Lucas. 286 00:23:53,726 --> 00:23:56,145 Você paga os impostos e eles consertam as coisas. 287 00:23:56,228 --> 00:23:57,605 Adoro a Noruega. 288 00:24:41,565 --> 00:24:43,317 Obrigado por limpar a neve. 289 00:24:43,817 --> 00:24:45,361 Foi muita gentileza sua. 290 00:25:07,132 --> 00:25:08,050 Obrigado. 291 00:25:17,476 --> 00:25:18,894 Com quem está falando? 292 00:25:20,271 --> 00:25:21,313 Um elfo. 293 00:25:21,397 --> 00:25:23,565 - Ele estava aqui. - Certo. 294 00:25:23,649 --> 00:25:24,984 Aonde ele foi? 295 00:25:34,243 --> 00:25:35,369 Consegui. 296 00:25:37,246 --> 00:25:39,331 Vamos, jogue com vontade! 297 00:25:40,374 --> 00:25:44,503 - Festa de Natal no celeiro. - Natal no celeiro. Por favor, venha. 298 00:25:46,755 --> 00:25:48,465 Quer jogar, ou algo assim? 299 00:25:48,549 --> 00:25:51,677 Desculpe. Estou muito ocupada agora. 300 00:25:54,972 --> 00:25:59,101 Sabe, poderíamos comprar uma árvore, como pessoas normais. 301 00:25:59,184 --> 00:26:01,103 Não, cortar ilegalmente a própria árvore 302 00:26:01,186 --> 00:26:03,355 é uma rica tradição de Natal norueguesa. 303 00:26:03,439 --> 00:26:05,274 Escolha uma! 304 00:26:12,323 --> 00:26:13,157 SONHO CALIFORNIANO 305 00:26:14,533 --> 00:26:15,951 Isso! Manda ver! 306 00:26:22,124 --> 00:26:23,125 Vamos. 307 00:26:23,792 --> 00:26:24,626 Não. 308 00:26:25,961 --> 00:26:27,338 Desisto. 309 00:26:27,421 --> 00:26:32,259 - Como os lenhadores conseguem? - Trouxe mais biscoitos. Aproveite. 310 00:26:41,894 --> 00:26:43,228 Estou abismado. 311 00:26:50,361 --> 00:26:52,446 O toque final. 312 00:26:53,530 --> 00:26:54,782 Aí está. 313 00:26:56,450 --> 00:26:58,077 Vamos, amigo! 314 00:26:59,244 --> 00:27:01,455 - O que está havendo? - Lá está ele. 315 00:27:02,247 --> 00:27:04,083 Tenho uma surpresinha para você. 316 00:27:04,166 --> 00:27:05,417 Três. 317 00:27:06,293 --> 00:27:07,127 Dois. 318 00:27:07,961 --> 00:27:09,797 Um! 319 00:27:13,759 --> 00:27:15,511 Não! 320 00:27:18,430 --> 00:27:20,724 Pare. O que está fazendo? 321 00:27:20,808 --> 00:27:21,809 - Ei. - Não, pare. 322 00:27:21,892 --> 00:27:24,311 Ele odeia luzes fortes. 323 00:27:24,395 --> 00:27:26,772 - Quem? - O elfo do celeiro. 324 00:27:26,855 --> 00:27:28,774 O elfo do celeiro? 325 00:27:28,857 --> 00:27:32,694 Fazia parte da exposição no museu. 326 00:27:32,778 --> 00:27:35,531 Sim, ele existe mesmo. E ele mora bem ali. 327 00:27:36,532 --> 00:27:39,201 Se o tratarmos bem, ele nos tratará bem. 328 00:27:39,284 --> 00:27:41,245 E ele odeia isso. 329 00:27:41,328 --> 00:27:43,997 Desculpe, não entendi. Ele odeia decorações? 330 00:27:44,081 --> 00:27:48,335 Não, ele odeia luzes, mudanças, barulhos altos. 331 00:27:50,295 --> 00:27:52,089 Feliz Natal! 332 00:27:52,172 --> 00:27:53,882 Ativado pelo movimento! 333 00:27:54,758 --> 00:27:56,051 Sempre. 334 00:27:56,135 --> 00:27:58,220 - Sempre funciona. - Feliz Natal! 335 00:27:58,303 --> 00:28:00,556 O que acha, Nora? É como estar em casa. 336 00:28:00,639 --> 00:28:02,224 Não é tão ruim. 337 00:28:03,016 --> 00:28:04,685 Essa é minha garota. 338 00:28:06,812 --> 00:28:09,356 Feliz Natal! 339 00:28:11,191 --> 00:28:13,902 - Feliz Natal! - Qualquer coisa que passa na frente dele. 340 00:28:14,862 --> 00:28:17,489 - Venha tentar! - Feliz Natal! 341 00:28:24,455 --> 00:28:27,249 REGRAS DO ELFO DO CELEIRO 1- SEM LUZES FORTES 342 00:28:27,332 --> 00:28:29,460 2- SEM MUDANÇAS 3- SEM BARULHO 343 00:28:38,177 --> 00:28:40,554 Feliz Natal! 344 00:29:06,038 --> 00:29:07,080 Não. 345 00:29:08,540 --> 00:29:11,627 Por quê? O que aconteceu? 346 00:29:12,669 --> 00:29:13,754 O que aconteceu? 347 00:29:14,880 --> 00:29:16,048 Cadê o Papai Noel? 348 00:29:17,299 --> 00:29:18,675 Levaram o Papai Noel! 349 00:29:20,677 --> 00:29:22,262 Pai, sinto muito. 350 00:29:23,931 --> 00:29:25,140 Papai Noel? 351 00:29:29,144 --> 00:29:35,651 - Feliz Natal! - Papai Noel? 352 00:29:36,276 --> 00:29:37,402 Eles o mataram. 353 00:29:51,959 --> 00:29:54,545 O que acha que aconteceu, policial? 354 00:29:54,628 --> 00:29:56,338 Devem ser os jovens. 355 00:29:56,421 --> 00:29:59,049 O clube juvenil fechou, estão entediados. 356 00:30:00,676 --> 00:30:03,554 - É. - O que vai fazer a respeito? 357 00:30:03,637 --> 00:30:06,431 O que você vai fazer? 358 00:30:06,515 --> 00:30:08,308 Crianças são assim, não são? 359 00:30:08,392 --> 00:30:09,393 Sim. 360 00:30:11,603 --> 00:30:16,275 Quis dizer, o que você vai fazer? 361 00:30:16,358 --> 00:30:17,401 Ah, sim. 362 00:30:17,901 --> 00:30:20,153 Vou procurar digitais nessa área, 363 00:30:20,237 --> 00:30:22,656 depois chamo a perícia. 364 00:30:24,575 --> 00:30:27,995 Estou brincando. Mas vou dar uma investigada. 365 00:30:28,078 --> 00:30:29,288 - Ótimo. - Oi. 366 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 - Muito obrigado. - De nada. 367 00:30:31,957 --> 00:30:34,126 - Estamos em boas mãos. - Quer saber? 368 00:30:34,209 --> 00:30:37,629 Pode ser o alce voltando para se vingar. 369 00:30:43,552 --> 00:30:44,928 Você a deixou ir. 370 00:30:45,637 --> 00:30:46,638 Por quê? 371 00:30:47,681 --> 00:30:50,058 Ela disse que daria um jeito. Ela vai investigar. 372 00:30:50,142 --> 00:30:52,227 - Significa "não fazer nada". - Não. 373 00:30:52,936 --> 00:30:56,148 Você está na Noruega, está bem? 374 00:30:56,231 --> 00:30:58,984 Nada de ruim acontece aqui. 375 00:31:06,575 --> 00:31:07,826 Está legal. 376 00:31:08,744 --> 00:31:09,578 É. 377 00:31:09,661 --> 00:31:12,623 Mal posso esperar para que os vizinhos vejam nosso trabalho duro. 378 00:31:13,999 --> 00:31:17,044 - O que foi? - E se ninguém vier? 379 00:31:18,045 --> 00:31:19,838 E se não pudermos fazer amigos aqui? 380 00:31:19,921 --> 00:31:20,922 Ei. 381 00:31:22,841 --> 00:31:24,051 Visão Feliz. 382 00:31:25,135 --> 00:31:28,138 Lembra quando nos conhecemos no seminário há quatro anos? 383 00:31:28,221 --> 00:31:32,392 Estava muito difícil para mim. Eu estava no fim da linha. 384 00:31:32,476 --> 00:31:36,063 Você me deu as ferramentas para lidar com o momento mais difícil da minha vida. 385 00:31:36,146 --> 00:31:39,232 Aquele seminário mudou minha vida completamente. 386 00:31:39,316 --> 00:31:41,234 De várias formas. 387 00:31:41,735 --> 00:31:42,819 Tem razão. 388 00:31:42,903 --> 00:31:44,321 Visão Feliz. 389 00:31:44,404 --> 00:31:45,614 Aí está ela. 390 00:31:45,697 --> 00:31:48,158 Se colocar energia positiva, atrairá… 391 00:31:48,241 --> 00:31:49,451 Meu Deus! 392 00:31:55,248 --> 00:31:57,542 - Quebrou alguma coisa? - Não, estou bem. 393 00:31:57,626 --> 00:32:00,671 Deve ter se soltado quando eu mexi nas caixas. 394 00:32:00,754 --> 00:32:03,465 Precisamos ir. Os convidados chegam em cinco horas. 395 00:32:03,548 --> 00:32:05,467 Temos que ver se tem uma concussão. 396 00:32:05,550 --> 00:32:06,551 Certo. 397 00:32:12,182 --> 00:32:13,600 Como pôde fazer isso? 398 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 Quase matou meu pai. 399 00:32:16,520 --> 00:32:18,397 Achei que fôssemos amigos. 400 00:33:01,022 --> 00:33:04,067 3- SEM BARULHO 401 00:33:30,260 --> 00:33:32,637 Caros "vozinhos". 402 00:33:32,721 --> 00:33:38,602 Na minha vida esteira, tive que trunfar para comprar uma mistura… 403 00:33:38,685 --> 00:33:39,686 O quê? 404 00:33:39,770 --> 00:33:41,021 …com minhas bolas. 405 00:33:41,104 --> 00:33:42,314 Querido. 406 00:33:42,397 --> 00:33:45,358 Significa muito grande… 407 00:33:45,442 --> 00:33:46,651 Certo, vamos comer! 408 00:33:46,735 --> 00:33:48,320 - Comam. Sim. - Sim. 409 00:33:49,029 --> 00:33:50,864 Acho que correu tudo bem. 410 00:33:56,369 --> 00:33:57,954 Use sua faca, querida. 411 00:33:58,038 --> 00:33:59,581 Por que ninguém fala nada? 412 00:34:00,457 --> 00:34:02,292 Só precisam se aquecer. 413 00:34:05,378 --> 00:34:06,213 Está bem. 414 00:34:11,426 --> 00:34:14,638 Feliz Natal! 415 00:34:20,310 --> 00:34:22,771 Noruegueses são tão simpáticos, não é? 416 00:34:22,854 --> 00:34:25,482 Só precisavam de álcool. Muito. 417 00:34:25,565 --> 00:34:27,359 - Quem diria? - É. Saúde! 418 00:34:41,832 --> 00:34:43,667 Sua mãe te deixa beber vinho? 419 00:34:44,376 --> 00:34:47,629 Sim, ela diz que vou beber de todo jeito, 420 00:34:47,712 --> 00:34:51,007 então ela prefere que eu beba algo seguro. 421 00:34:52,467 --> 00:34:56,137 Peguei você, Bill. Billy! 422 00:34:56,221 --> 00:34:57,764 Não esperava o abraço. 423 00:34:58,306 --> 00:34:59,933 É coisa de norueguês. 424 00:35:00,016 --> 00:35:01,351 - Um abraço? - Sim. 425 00:35:01,434 --> 00:35:02,727 Fazemos isso também. 426 00:35:02,811 --> 00:35:05,021 - Quer um pouco? - Claro. 427 00:35:06,022 --> 00:35:09,442 - Eu mesmo destilei. - Certo. 428 00:35:09,526 --> 00:35:12,112 Não se aproxime do fogo depois de beber isso. 429 00:35:12,195 --> 00:35:13,029 Estou dizendo. 430 00:35:13,905 --> 00:35:15,949 - Talvez eu não beba. - Então beba. 431 00:35:16,032 --> 00:35:21,246 Imaginei uma vida feliz na Noruega, e aqui estamos. 432 00:35:21,329 --> 00:35:23,456 - E vamos fazer acontecer. - Sim. 433 00:35:23,540 --> 00:35:25,417 - Um dia. - Você é tão corajosa. 434 00:35:25,500 --> 00:35:26,668 Obrigada. 435 00:35:26,751 --> 00:35:29,337 Eu sempre quis ser americano. 436 00:35:29,421 --> 00:35:31,047 - Tenho uma pergunta. - Diga. 437 00:35:31,131 --> 00:35:34,384 - Já foi perseguido pela polícia? - Não. 438 00:35:34,467 --> 00:35:39,139 Sabe, numa perseguição com carros, a pé ou de escada rolante. Tanto faz. 439 00:35:39,222 --> 00:35:41,349 Por que se mudou para a Noruega? 440 00:35:41,433 --> 00:35:42,434 Não sei. 441 00:35:44,394 --> 00:35:48,481 Meu pai deve ter pensado que, se nos mudássemos para outro lugar, 442 00:35:48,565 --> 00:35:52,277 seríamos magicamente uma grande família feliz. 443 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 - Admito que não tem sido fácil. - Sei. 444 00:35:55,989 --> 00:35:58,783 E os boatos e tudo mais. 445 00:35:59,534 --> 00:36:00,368 Boatos? 446 00:36:00,952 --> 00:36:02,454 Sobre a fazenda. 447 00:36:02,537 --> 00:36:03,914 Que é assombrada. 448 00:36:05,248 --> 00:36:06,416 Muito terrível. 449 00:36:16,676 --> 00:36:17,844 Oi. 450 00:36:21,097 --> 00:36:22,599 Pode nos dar um minuto? 451 00:36:23,725 --> 00:36:25,226 - Está bem. - Obrigada. 452 00:36:25,310 --> 00:36:26,645 Até mais. 453 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 Isso é vinho? 454 00:36:36,821 --> 00:36:39,324 Sei o que está passando. 455 00:36:39,407 --> 00:36:43,787 Sabe, se mudar pode ser muito difícil. 456 00:36:47,415 --> 00:36:51,753 Raymond, posso pedir um grande favor? 457 00:36:52,879 --> 00:36:55,882 Quer que eu seja Papai Noel na véspera de Natal, certo? 458 00:36:55,966 --> 00:36:57,133 Isso. 459 00:36:57,217 --> 00:36:58,468 Aceito! 460 00:36:58,551 --> 00:37:01,012 Adoro ser Papai Noel no Natal. 461 00:37:02,514 --> 00:37:03,348 Ótimo. 462 00:37:03,431 --> 00:37:07,394 Sempre fico sozinho no Natal, então não tenho nada para fazer. 463 00:37:07,477 --> 00:37:10,897 Como se faz amigos na minha idade? 464 00:37:10,981 --> 00:37:12,649 Você tem muita sorte. 465 00:37:13,441 --> 00:37:18,321 É muito mais fácil quando se é jovem e a gravidade não tomou conta. 466 00:37:21,324 --> 00:37:22,367 Você está bem? 467 00:37:28,790 --> 00:37:30,166 A festa acabou! 468 00:37:32,377 --> 00:37:33,461 Por favor, parem. 469 00:37:34,587 --> 00:37:36,006 Estão irritando o elfo. 470 00:37:36,089 --> 00:37:37,257 Lucas! 471 00:37:37,340 --> 00:37:38,675 Silêncio, pessoal! 472 00:37:40,552 --> 00:37:41,803 Está brincando? 473 00:37:43,179 --> 00:37:44,848 Não acredito. 474 00:37:44,931 --> 00:37:47,100 Você nem tem 21 anos. 475 00:37:51,229 --> 00:37:52,063 O quê? 476 00:37:54,315 --> 00:37:55,442 Está de castigo. 477 00:37:57,152 --> 00:37:58,778 Eu já estou de castigo! 478 00:37:58,862 --> 00:38:01,489 Todos nós estamos de castigo! 479 00:38:02,198 --> 00:38:05,577 Então seu celular está confiscado. 480 00:38:06,578 --> 00:38:07,871 Até janeiro. 481 00:38:09,539 --> 00:38:10,874 Você é um monstro. 482 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 O quê? 483 00:38:16,129 --> 00:38:18,923 - Ela é sua filha. - É. 484 00:38:19,007 --> 00:38:21,176 Por que não diz nada? 485 00:38:21,259 --> 00:38:22,385 Sim. 486 00:38:22,469 --> 00:38:27,015 Concordo com sua mãe, Carol. Madrasta. 487 00:38:32,145 --> 00:38:33,146 Ei. 488 00:38:37,150 --> 00:38:41,488 Lucas, as coisas que te falei no museu, 489 00:38:41,571 --> 00:38:43,364 sobre os elfos do celeiro. 490 00:38:43,448 --> 00:38:45,617 Sabe, elfos do celeiro, 491 00:38:46,367 --> 00:38:48,078 eles não realmente… 492 00:38:48,161 --> 00:38:51,748 Estão irritando o elfo e ninguém me ouve. 493 00:38:52,332 --> 00:38:53,625 Precisa me ajudar. 494 00:38:58,171 --> 00:39:01,716 Se é como você diz, Lucas, 495 00:39:01,800 --> 00:39:05,470 só tem uma coisa que você pode fazer. 496 00:39:05,553 --> 00:39:07,889 - O quê? - Na véspera de Natal, 497 00:39:07,972 --> 00:39:12,018 deve colocar uma tigela de mingau no celeiro. 498 00:39:13,103 --> 00:39:14,437 Mingau? 499 00:39:15,313 --> 00:39:16,648 Sim, é uma comida. 500 00:39:17,565 --> 00:39:20,110 Mingau. Você faz com grãos diferentes. 501 00:39:20,193 --> 00:39:22,612 Aveia, trigo, milho, arroz. 502 00:39:22,695 --> 00:39:25,156 E você cozinha em leite e água. Mingau. 503 00:39:25,240 --> 00:39:27,367 É uma surpresa não saber o que é mingau. 504 00:39:27,450 --> 00:39:30,245 - Sei o que é mingau. - Agora sabe. 505 00:39:30,328 --> 00:39:31,704 Porque expliquei para você. 506 00:39:31,788 --> 00:39:34,666 Enfim, na véspera de Natal, 507 00:39:34,749 --> 00:39:37,544 você prepara mingau de arroz. 508 00:39:37,627 --> 00:39:38,628 - Está bem? - Certo. 509 00:39:38,711 --> 00:39:42,966 Coloca canela por cima e um pouco de manteiga no meio. 510 00:39:43,508 --> 00:39:45,885 - Coloca no celeiro. - Certo. 511 00:39:45,969 --> 00:39:48,096 Certo? Este é um ritual antigo. 512 00:39:48,179 --> 00:39:52,684 Uma oferta de paz sagrada entre humanos e elfos. 513 00:39:52,767 --> 00:39:55,270 - O elfo ficaria feliz com isso? - Com certeza. 514 00:39:55,353 --> 00:39:58,690 Contanto que o elfo receba o mingau, tudo ficará bem. 515 00:40:00,650 --> 00:40:02,068 - Certo. - Ótimo. 516 00:40:02,152 --> 00:40:05,363 E agora você também sabe o que é mingau. É um bônus. 517 00:40:37,395 --> 00:40:38,396 Chame a polícia. 518 00:40:39,814 --> 00:40:41,316 Certo. Cuidado. 519 00:41:13,139 --> 00:41:14,599 Que diabos? 520 00:41:58,393 --> 00:41:59,227 Bill? 521 00:42:02,021 --> 00:42:03,064 Bill? 522 00:42:33,594 --> 00:42:34,595 Está bem. 523 00:42:37,223 --> 00:42:38,266 Está bem. 524 00:42:58,703 --> 00:42:59,704 Olá? 525 00:43:07,170 --> 00:43:08,171 Mãe? 526 00:43:09,672 --> 00:43:11,007 Meu Deus. 527 00:43:18,639 --> 00:43:20,975 Foi uma festa e tanto. 528 00:43:21,559 --> 00:43:24,562 Seria legal ter sido convidada. 529 00:43:24,645 --> 00:43:25,980 Brincadeira. 530 00:43:26,064 --> 00:43:31,110 Mas é fácil exagerar no álcool na época de Natal. 531 00:43:31,194 --> 00:43:33,905 - Todos já passamos por isso. - Claro. 532 00:43:33,988 --> 00:43:34,864 Estamos sóbrios. 533 00:43:36,324 --> 00:43:38,576 Vai fazer trabalho policial desta vez? 534 00:43:40,912 --> 00:43:43,623 Sabe, pode ser uma raposa. 535 00:43:44,457 --> 00:43:46,125 - Uma raposa? - Sim. 536 00:43:46,209 --> 00:43:50,046 Com a janela aberta e muita comida, 537 00:43:50,129 --> 00:43:51,214 poderia ser. 538 00:43:51,297 --> 00:43:52,256 Na casa? 539 00:43:52,340 --> 00:43:54,092 Você tem a Fox News, não é? 540 00:43:55,218 --> 00:43:58,262 Ou talvez tenha sido o fantasma. 541 00:43:58,346 --> 00:44:00,390 Desculpe. Eu não deveria brincar com isso. 542 00:44:00,473 --> 00:44:01,516 - Sim. - Sinto muito. 543 00:44:01,599 --> 00:44:04,102 Obrigado pelo seu tempo. Vamos fechar todas as janelas. 544 00:44:04,185 --> 00:44:06,979 Faça isso, certo? E tenha um Natal tranquilo. 545 00:44:07,063 --> 00:44:09,982 Pegue leve na bebida por causa das crianças. Sim. 546 00:44:10,066 --> 00:44:11,859 Sabe, essas coisas. 547 00:44:11,943 --> 00:44:15,154 - Com certeza. Feliz Natal. - Feliz Natal. 548 00:44:15,238 --> 00:44:18,032 - Se beber, não dirija! - Certo. 549 00:44:18,116 --> 00:44:19,117 Obrigado. 550 00:44:19,700 --> 00:44:23,746 Uma raposa, é? Isso me tranquiliza. E você? 551 00:44:33,172 --> 00:44:35,591 - Bill? - O quê? 552 00:44:37,468 --> 00:44:39,887 Por que acham que o celeiro é assombrado? 553 00:44:44,892 --> 00:44:46,060 Lutefisk. 554 00:44:49,188 --> 00:44:52,150 Você me disse que seu tio morreu após uma queda. 555 00:44:52,733 --> 00:44:53,860 É verdade? 556 00:44:58,865 --> 00:45:00,199 É, sim. 557 00:45:01,617 --> 00:45:02,743 O que aconteceu? 558 00:45:04,787 --> 00:45:05,788 Certo. 559 00:45:06,873 --> 00:45:07,874 Certo. 560 00:45:09,500 --> 00:45:11,377 De acordo com o relatório policial, 561 00:45:13,212 --> 00:45:17,175 ele estava no segundo andar do celeiro e caiu de uma janela. 562 00:45:18,926 --> 00:45:24,599 E, acidentalmente, pegou fogo. 563 00:45:25,183 --> 00:45:26,184 O quê? 564 00:45:26,726 --> 00:45:30,188 Ele tentou incendiar o celeiro. 565 00:45:31,314 --> 00:45:33,733 Por que ele queimaria o celeiro? 566 00:45:33,816 --> 00:45:35,026 Não sei. 567 00:45:35,109 --> 00:45:37,069 Ele era velho e senil. 568 00:45:37,153 --> 00:45:39,238 Eles não têm terapia aqui. 569 00:45:39,322 --> 00:45:40,907 Por que não me contou? 570 00:45:41,532 --> 00:45:43,993 Estava preocupado com a sua reação. 571 00:45:44,076 --> 00:45:48,080 Não é nada para se preocupar. Foi só um acidente bizarro. 572 00:45:48,164 --> 00:45:52,335 Só sei que foi uma coisa atrás da outra desde que chegamos aqui. 573 00:45:52,418 --> 00:45:56,464 Não venha me dizer que acha que meu tio está nos assombrando. 574 00:45:56,547 --> 00:45:59,550 - Não deveríamos ter vindo. - Calma. 575 00:45:59,634 --> 00:46:02,220 - Não fique nervosa à toa. - À toa? 576 00:46:03,721 --> 00:46:06,390 Abri mão de tudo para estar aqui. 577 00:46:07,183 --> 00:46:09,352 Meus amigos, minha carreira. 578 00:46:09,435 --> 00:46:11,979 Estou preocupada com as crianças, Bill. 579 00:46:12,063 --> 00:46:14,315 Ei, eles estão bem. 580 00:46:14,398 --> 00:46:17,360 Sei que vão se adaptar. 581 00:46:18,319 --> 00:46:19,445 Sou o pai deles. 582 00:46:21,239 --> 00:46:24,283 Certo. E eu sou só a madrasta má. 583 00:46:26,035 --> 00:46:28,579 Não são palavras minhas. 584 00:46:28,663 --> 00:46:30,540 Não quis dizer isso. 585 00:46:32,333 --> 00:46:33,334 Carol! 586 00:46:42,176 --> 00:46:44,428 VÉSPERA DE NATAL 587 00:47:03,906 --> 00:47:05,741 Que cheiro é esse? 588 00:47:06,534 --> 00:47:07,994 O jantar está servido. 589 00:47:08,077 --> 00:47:11,205 Aqui. Para vocês, moças. 590 00:47:12,790 --> 00:47:14,875 - Certo. - Que porra é essa? 591 00:47:14,959 --> 00:47:15,960 Olhe a boca. 592 00:47:16,043 --> 00:47:19,046 É lutefisk. 593 00:47:19,130 --> 00:47:22,675 É um prato tradicional norueguês de Natal. 594 00:47:22,758 --> 00:47:26,178 O peixe maturou em soda cáustica por vários dias. 595 00:47:26,262 --> 00:47:30,558 Por isso o cheiro é tão delicioso e abundante. 596 00:47:32,435 --> 00:47:33,894 Gelatina de peixe velho? 597 00:47:33,978 --> 00:47:36,439 Não, digo… 598 00:47:36,522 --> 00:47:38,983 Não vou tocar nisso. Não vai… 599 00:47:39,567 --> 00:47:40,610 Não vai rolar. 600 00:47:42,153 --> 00:47:44,822 Tudo bem. Podemos comer sem ela. 601 00:47:50,995 --> 00:47:52,204 Tudo bem. 602 00:47:55,374 --> 00:47:57,918 - Não leia na mesa. - Se não o quê? 603 00:47:58,002 --> 00:48:01,213 O que mais você poderia fazer para me punir? 604 00:48:02,840 --> 00:48:04,383 Está tudo bem. 605 00:48:04,467 --> 00:48:05,760 Sirvam-se. 606 00:48:06,886 --> 00:48:07,887 Experimentem. 607 00:48:08,638 --> 00:48:10,306 Não saberão até provar. 608 00:48:16,979 --> 00:48:18,147 O que é isso? 609 00:48:23,986 --> 00:48:25,738 Bom, não é, amigo? 610 00:48:33,871 --> 00:48:37,041 Rapaz, vivendo o sonho norueguês, não é? 611 00:48:38,334 --> 00:48:39,669 Isto não é um sonho. 612 00:48:40,586 --> 00:48:43,005 Isso é o inferno congelado. 613 00:48:43,089 --> 00:48:45,424 Não na frente das crianças. 614 00:48:47,385 --> 00:48:49,261 E a Visão Feliz? 615 00:48:50,221 --> 00:48:51,597 Sim, feliz… 616 00:48:51,681 --> 00:48:55,685 Ela ainda tem a Visão Feliz. A Visão Feliz é para todos. Todos nós. 617 00:48:55,768 --> 00:48:58,104 Foda-se a Visão Feliz! 618 00:49:07,613 --> 00:49:12,326 Foda-se a Visão Feliz. Foda-se esta casa e este país idiota. Foda-se tudo! 619 00:49:43,274 --> 00:49:44,734 O que está fazendo? 620 00:49:49,655 --> 00:49:52,283 - Eu estava com fome. - Isso era para o elfo do celeiro. 621 00:49:55,828 --> 00:49:58,456 Ele teria adorado. 622 00:49:59,457 --> 00:50:00,708 Estava delicioso. 623 00:50:01,792 --> 00:50:03,544 Acabou o mingau. 624 00:50:04,879 --> 00:50:07,548 Era a única chance de termos paz com o elfo. 625 00:50:10,634 --> 00:50:12,344 Sim, é claro. Sim. 626 00:50:13,471 --> 00:50:17,266 Amigão, temos que fazer as pazes com o elfo de outro jeito. 627 00:50:18,267 --> 00:50:19,268 Está bem? 628 00:50:27,234 --> 00:50:28,736 Trouxe uma coisa para você. 629 00:50:29,779 --> 00:50:33,949 Não é exatamente mingau, mas é algo especial. 630 00:50:36,952 --> 00:50:37,953 É lutefisk. 631 00:50:40,164 --> 00:50:42,333 É muito gostoso. 632 00:50:43,000 --> 00:50:44,001 Bom apetite. 633 00:52:08,043 --> 00:52:09,044 Lucas? 634 00:52:14,592 --> 00:52:15,759 Que comece o show! 635 00:52:25,019 --> 00:52:26,061 Aonde você vai? 636 00:52:27,146 --> 00:52:30,941 Não quer entrar e abrir os presentes? 637 00:52:31,859 --> 00:52:33,611 Lucas, não tenha medo. 638 00:52:33,694 --> 00:52:35,195 É só o Papai Noel. 639 00:52:41,952 --> 00:52:43,537 Lucas, achei você. 640 00:52:44,580 --> 00:52:45,831 Entre. 641 00:52:48,667 --> 00:52:52,338 O que está fazendo? Vamos entrar. Está muito frio aqui. 642 00:52:53,172 --> 00:52:56,550 Vamos entrar e abrir os presentes. 643 00:53:01,305 --> 00:53:02,765 Meu Deus. 644 00:53:32,962 --> 00:53:36,507 Onde ele está? Papai Noel já deveria estar aqui. 645 00:53:40,636 --> 00:53:42,429 Preciso de ar fresco. 646 00:54:13,752 --> 00:54:14,753 Raymond? 647 00:54:22,094 --> 00:54:23,095 Raymond? 648 00:54:49,246 --> 00:54:50,372 Precisamos ir. 649 00:54:51,415 --> 00:54:52,833 - Agora. - O que houve? 650 00:54:53,333 --> 00:54:54,334 Levante-se. 651 00:54:55,544 --> 00:54:57,629 Temos que ir agora. Vamos! 652 00:54:57,713 --> 00:54:59,131 - O que foi? - Entre no carro! 653 00:54:59,757 --> 00:55:01,884 - Vamos! - Vamos! 654 00:55:02,760 --> 00:55:05,095 - Vamos! Entrem no carro! - Está bem! 655 00:55:12,019 --> 00:55:14,313 - Bill, o que está havendo? - Não está dando partida. 656 00:55:14,396 --> 00:55:16,482 O que está acontecendo? O que houve? 657 00:55:16,565 --> 00:55:19,193 Raymond. Vi Raymond. Ele estava aqui agora mesmo. 658 00:55:19,276 --> 00:55:20,277 - Estava… - Certo. 659 00:55:20,360 --> 00:55:22,029 Ele estava lá e… 660 00:55:22,112 --> 00:55:23,489 - Use suas palavras! - Eu… 661 00:55:26,533 --> 00:55:27,367 O que é isso? 662 00:55:31,705 --> 00:55:33,457 O quê? Ah, não. 663 00:55:40,005 --> 00:55:42,132 Dirija! Vai! 664 00:55:42,925 --> 00:55:44,968 O que é isso? 665 00:55:45,052 --> 00:55:46,095 É o elfo! 666 00:55:50,099 --> 00:55:51,308 Faça alguma coisa! 667 00:55:51,391 --> 00:55:53,352 O carro não liga! 668 00:55:57,564 --> 00:55:59,233 Ligue os faróis! 669 00:55:59,858 --> 00:56:01,485 - Liguem as luzes. - Sim. 670 00:56:03,570 --> 00:56:05,239 - Corram para casa. - Vão, crianças. 671 00:56:05,322 --> 00:56:06,490 O mais rápido que puderem. 672 00:56:08,742 --> 00:56:09,827 - Vamos. - Sim. 673 00:56:10,494 --> 00:56:12,621 - Certo. Temos que chamar a polícia. - Sim. 674 00:56:20,712 --> 00:56:22,673 Lucas disse a verdade. 675 00:56:23,257 --> 00:56:24,508 É um elfo. 676 00:56:24,591 --> 00:56:29,471 Talvez seja um garoto que fugiu de casa e foi para um festival de heavy metal. 677 00:56:30,556 --> 00:56:32,474 Ele tem barba, Bill. 678 00:56:32,558 --> 00:56:34,643 Não é uma teoria perfeita. 679 00:56:51,076 --> 00:56:53,453 Esses humanos miseráveis voltaram! 680 00:57:10,762 --> 00:57:14,766 Vamos mostrar o que eles valem. 681 00:57:16,560 --> 00:57:19,479 Que comece a devastação! 682 00:57:26,653 --> 00:57:27,654 Meu Deus! 683 00:57:30,908 --> 00:57:32,075 Meu Deus! 684 00:57:33,452 --> 00:57:35,078 Levantem-se. Temos que ir agora. 685 00:57:35,162 --> 00:57:37,497 - Vamos. Vamos por aqui. - Temos que ir. Vamos. 686 00:58:02,231 --> 00:58:03,565 Deixe-nos em paz! 687 00:58:04,191 --> 00:58:07,027 Eles não falam inglês, querida. São noruegueses. 688 00:58:07,778 --> 00:58:09,404 Prepare-se para morrer, humano! 689 00:58:11,448 --> 00:58:12,449 Já sei. 690 00:58:12,532 --> 00:58:16,411 Quer uma pá de neve na bunda? 691 00:58:20,666 --> 00:58:22,918 Querido, acho que não funcionou. 692 00:58:23,001 --> 00:58:24,002 Não. 693 00:58:52,656 --> 00:58:54,825 Fique longe! Para trás! 694 00:59:17,014 --> 00:59:17,848 Seu filho da… 695 00:59:46,710 --> 00:59:48,045 Meu Deus! 696 01:00:37,386 --> 01:00:39,221 Fique longe. O pequeno é meu. 697 01:00:39,304 --> 01:00:40,597 Socorro! 698 01:00:41,681 --> 01:00:42,682 Lucas! 699 01:00:51,441 --> 01:00:52,984 Desculpe pelo mingau. 700 01:00:53,068 --> 01:00:54,444 Por favor, não me mate. 701 01:01:16,216 --> 01:01:17,467 Por favor, não me mate. 702 01:01:22,722 --> 01:01:23,807 Você se lembra disso? 703 01:01:25,142 --> 01:01:28,145 Vamos seguir as regras, prometo. 704 01:01:58,967 --> 01:01:59,968 Vamos! 705 01:02:01,470 --> 01:02:02,554 Nora, Lucas! 706 01:02:13,064 --> 01:02:14,900 Não consigo mais segurá-los! 707 01:02:14,983 --> 01:02:16,359 Afastem-nos! 708 01:02:22,282 --> 01:02:23,700 Não! 709 01:02:37,797 --> 01:02:39,174 Para trás! 710 01:02:53,188 --> 01:02:55,398 - Calma. - Que bom que está aqui. 711 01:02:56,483 --> 01:02:58,443 - Sim. Obrigado. - Tudo bem. 712 01:02:58,527 --> 01:03:02,030 Se puder se acalmar um pouco… 713 01:03:02,113 --> 01:03:03,740 Vamos nos acalmar. 714 01:03:03,823 --> 01:03:04,658 - Tá. - Tá. 715 01:03:04,741 --> 01:03:07,452 - O que está acontecendo? - Estamos sendo atacados. 716 01:03:07,994 --> 01:03:11,081 - Chame reforços agora. - Está bem. 717 01:03:12,123 --> 01:03:15,210 A delegacia mais próxima é um pouco longe. 718 01:03:15,293 --> 01:03:17,337 São duas horas. Até mais, com esse tempo. 719 01:03:17,420 --> 01:03:18,964 - Mas quem? - Elfos! 720 01:03:19,047 --> 01:03:22,509 Elfos com barbas grandes e longos chapéus vermelhos pontudos. 721 01:03:22,592 --> 01:03:23,802 - Nisser? - Muito bravos. 722 01:03:23,885 --> 01:03:26,137 - Está falando de nisser? - Nisser? 723 01:03:26,721 --> 01:03:29,683 - Sim. O nisser, sim! - Certo. 724 01:03:29,766 --> 01:03:31,434 - Exatamente. Bravo. - Sim. 725 01:03:31,518 --> 01:03:32,727 - Muito bravo. - Crianças? 726 01:03:33,353 --> 01:03:35,272 - Certo, me escutem, está bem? - Sim. 727 01:03:35,355 --> 01:03:39,568 Nisser não existe. Só em contos de fadas, está bem? 728 01:03:39,651 --> 01:03:41,736 - Então podem relaxar. - O quê? Estavam aqui! 729 01:03:41,820 --> 01:03:44,447 Foi uma boa pegadinha, certo? 730 01:03:44,531 --> 01:03:46,533 - Mas você está bêbado… - Onde está sua arma? 731 01:03:47,075 --> 01:03:49,160 Não tenho uma arma. 732 01:03:49,244 --> 01:03:50,704 - O quê? - O quê? 733 01:03:50,787 --> 01:03:52,372 Aqui não é a América, certo? 734 01:03:52,455 --> 01:03:56,793 Não saímos por aí atirando na cara e no joelho das pessoas o tempo todo. 735 01:03:56,876 --> 01:03:58,962 - Não está armada? - Estou armada. 736 01:03:59,045 --> 01:04:02,382 Sim, tenho uma arma na scooter. 737 01:04:02,465 --> 01:04:04,342 - Vá buscá-la. Vá pegá-la. - Sim. Agora. 738 01:04:04,426 --> 01:04:08,221 Acalmem-se, americanos loucos! É véspera de Natal. 739 01:04:08,305 --> 01:04:12,017 Estou assando um leitão no forno e assistindo Simplesmente Amor. 740 01:04:12,100 --> 01:04:16,104 Eu cheguei ao ponto em que o cara está lá fora com os cartazes. 741 01:04:16,187 --> 01:04:19,899 Adoro essa parte, só quero ir para casa. 742 01:04:21,067 --> 01:04:23,111 Mas o que é isso? 743 01:04:47,218 --> 01:04:49,137 Ei! Saia! 744 01:04:49,763 --> 01:04:51,139 Ei, pare! 745 01:04:51,765 --> 01:04:53,767 Não! 746 01:04:53,850 --> 01:04:55,769 Pare! Não! 747 01:05:13,244 --> 01:05:15,705 - Vamos. Vamos, crianças! - Vão! Entrem. 748 01:05:18,750 --> 01:05:20,752 INFLAMÁVEL 749 01:06:18,309 --> 01:06:19,310 Meu Deus. 750 01:06:20,103 --> 01:06:21,104 Essa não. 751 01:06:21,187 --> 01:06:22,480 - Tudo bem? - Meu Deus. 752 01:06:23,273 --> 01:06:26,025 - Lucas, venha aqui, filho. - Sim. 753 01:06:27,652 --> 01:06:30,572 - Preciso que faça algo por mim, está bem? - Certo. 754 01:06:30,655 --> 01:06:32,198 Fui mordido. 755 01:06:32,282 --> 01:06:34,492 Então, quando eu começar a mudar, 756 01:06:35,034 --> 01:06:36,619 terá de me matar. 757 01:06:36,703 --> 01:06:39,873 - O quê? - Você já é quase um homem. Você consegue. 758 01:06:39,956 --> 01:06:42,167 Ah, não. Meu celular está sem bateria. 759 01:06:42,250 --> 01:06:44,461 - Você tem que me matar. - Bill. 760 01:06:44,544 --> 01:06:46,421 - Não posso ser um deles. - Bill! 761 01:06:46,504 --> 01:06:48,590 Não são zumbis. Não é assim que funciona. 762 01:06:48,673 --> 01:06:50,425 Você não vai virar um deles. 763 01:06:50,508 --> 01:06:51,760 Bill! 764 01:06:51,843 --> 01:06:53,136 Cadê seu celular? 765 01:06:54,095 --> 01:06:55,472 Está carregando lá embaixo. 766 01:06:55,555 --> 01:06:56,806 E o seu? 767 01:06:57,932 --> 01:07:00,727 Vocês pegaram, lembra? 768 01:07:00,810 --> 01:07:02,896 Precisamos de um novo plano. 769 01:07:02,979 --> 01:07:09,611 Vamos destruir a casa feia deles. 770 01:07:09,694 --> 01:07:11,446 E depois vamos matá-los! 771 01:07:17,911 --> 01:07:20,914 Destruam tudo o que virem! 772 01:07:24,334 --> 01:07:26,461 O que estão esperando? Vão! 773 01:07:28,797 --> 01:07:30,882 Qual é o seu problema? 774 01:07:39,599 --> 01:07:41,559 Que feitiçaria é essa? 775 01:08:00,703 --> 01:08:02,038 Água divertida. 776 01:08:16,386 --> 01:08:19,806 Adoro causar estragos! 777 01:08:22,976 --> 01:08:25,061 O que estão fazendo lá embaixo? 778 01:08:25,144 --> 01:08:28,273 Não sei, mas parece que estão se divertindo. 779 01:08:33,570 --> 01:08:34,821 Sinto muito. 780 01:08:37,198 --> 01:08:38,575 É tudo culpa minha. 781 01:08:43,037 --> 01:08:45,290 Depois que sua mãe morreu… 782 01:08:47,000 --> 01:08:48,293 tudo pelo que você passou… 783 01:08:49,335 --> 01:08:53,006 Prometi a mim mesmo que nunca mais deixaria nada ruim acontecer com você. 784 01:08:54,132 --> 01:08:57,760 Achei que vir para cá seria a solução. 785 01:08:59,470 --> 01:09:00,722 Mas eu estava errado. 786 01:09:01,890 --> 01:09:03,766 Meu Deus, eu estava errado. 787 01:09:06,644 --> 01:09:09,188 - Tudo bem, pai. - Sim, está tudo bem. 788 01:09:09,272 --> 01:09:10,982 Não está. Eu estraguei tudo! 789 01:09:11,941 --> 01:09:13,610 Eu estrago tudo, é o que eu faço. 790 01:09:23,828 --> 01:09:26,164 - Estou passando! - Saia, barbudo! 791 01:09:29,042 --> 01:09:31,586 - Eu te amo, cara. - Eu também te amo. 792 01:09:34,088 --> 01:09:35,256 Lá vou eu de novo. 793 01:09:41,471 --> 01:09:44,182 Sabe, não é tão ruim assim. 794 01:09:46,059 --> 01:09:49,020 Já tivemos Natais piores. 795 01:09:50,813 --> 01:09:52,440 Certo, o primeiro Natal? 796 01:09:53,232 --> 01:09:54,901 Quando ficamos presos no JFK? 797 01:09:55,652 --> 01:09:58,112 É, e comemos McDonald's e tivemos intoxicação alimentar. 798 01:09:58,196 --> 01:09:59,489 Exatamente. 799 01:09:59,572 --> 01:10:01,532 Tomamos conta do banheiro. 800 01:10:01,616 --> 01:10:04,118 A gente se revezava, cada um de nós entrando. 801 01:10:04,202 --> 01:10:06,913 Ninguém mais no avião inteiro pôde usar o banheiro. 802 01:10:06,996 --> 01:10:09,582 Sim. E você vomitou no meu cabelo. 803 01:10:09,666 --> 01:10:11,709 - Duas vezes. - Sim. 804 01:10:11,793 --> 01:10:13,711 E no Natal passado, 805 01:10:13,795 --> 01:10:17,131 quando a vovó trouxe o novo amante, Stefan? 806 01:10:17,215 --> 01:10:19,300 - Meu Deus. - O Stefan. 807 01:10:19,384 --> 01:10:21,761 Eles não se desgrudavam, não é? 808 01:10:21,844 --> 01:10:24,639 - Pelo menos não pegaram eles no flagra. - Peguei, sim. 809 01:10:25,682 --> 01:10:27,141 Ah, não. Você também? 810 01:10:27,225 --> 01:10:29,352 Sim, duas vezes. 811 01:10:54,502 --> 01:10:56,796 Temos que buscar ajuda. 812 01:10:56,879 --> 01:10:59,298 O sujeito do museu mora do outro lado da rua. 813 01:11:00,675 --> 01:11:03,094 Nem sei se consigo ir a algum lugar. 814 01:11:03,177 --> 01:11:05,555 O trenó do Raymond está na frente. 815 01:11:05,638 --> 01:11:08,474 Acho que é ladeira abaixo. Eu consigo. 816 01:11:08,558 --> 01:11:11,102 - Vou com você. - Certo. 817 01:11:11,185 --> 01:11:12,186 Vamos, pai. 818 01:11:14,147 --> 01:11:15,231 - Cuidado. - Certo. 819 01:11:18,443 --> 01:11:19,736 - Boa sorte. - Certo. 820 01:11:48,639 --> 01:11:49,474 Vá. 821 01:11:50,349 --> 01:11:51,350 Vá. 822 01:11:54,687 --> 01:11:56,314 Eles nos viram. Vamos! 823 01:11:56,397 --> 01:11:58,483 - Pai, mais rápido! - Vai! 824 01:12:02,403 --> 01:12:03,780 Vamos, pai. Mais rápido! 825 01:12:03,863 --> 01:12:06,407 - Corram! Mais rápido! - Vai, pai! Vai! 826 01:12:11,287 --> 01:12:14,999 Precisamos estar preparadas, caso venham nos pegar. 827 01:12:15,083 --> 01:12:16,209 Alguma ideia? 828 01:12:16,918 --> 01:12:18,252 O fogo pareceu bem eficaz. 829 01:12:18,336 --> 01:12:20,171 Tem algo inflamável no seu quarto? 830 01:12:21,506 --> 01:12:24,801 Talvez eu tenha uma garrafa de aguardente. 831 01:12:26,135 --> 01:12:29,639 Conversaremos sobre isso depois. Mas perfeito. 832 01:12:57,542 --> 01:12:59,001 Eles têm lâminas de serra? 833 01:13:09,095 --> 01:13:10,096 Lá vêm eles. 834 01:13:11,139 --> 01:13:13,182 - Não olhem para baixo. - Certo. 835 01:13:24,527 --> 01:13:27,446 Vou acertá-los com o próximo! 836 01:13:27,530 --> 01:13:28,614 Aumentem o ritmo! 837 01:13:46,924 --> 01:13:48,718 - Acho que os despistamos. - Sim. 838 01:13:50,052 --> 01:13:51,429 - Pronto. - Certo. 839 01:14:07,695 --> 01:14:08,696 O que é isso? 840 01:14:09,530 --> 01:14:10,656 Não faço ideia. 841 01:14:11,824 --> 01:14:13,784 Parece totalmente inútil. 842 01:14:17,997 --> 01:14:20,208 Totalmente inútil. 843 01:14:21,459 --> 01:14:22,293 Merda. 844 01:14:40,102 --> 01:14:42,772 - Estas coisas são divertidas. - São. 845 01:14:44,273 --> 01:14:45,274 Isso aí! 846 01:14:50,488 --> 01:14:53,157 Ah, não! Nós não os despistamos. 847 01:14:55,409 --> 01:14:56,786 Meu Deus! Tem razão. 848 01:14:58,663 --> 01:15:00,748 Freie! 849 01:15:00,831 --> 01:15:02,208 Ele vai se vingar! 850 01:15:06,379 --> 01:15:07,255 Merda! 851 01:15:10,675 --> 01:15:12,218 Animal selvagem à frente! 852 01:15:27,024 --> 01:15:28,901 - Está bem? - Sim. 853 01:15:30,069 --> 01:15:32,196 - Aquilo é uma casa? - Acho que sim. 854 01:15:33,364 --> 01:15:34,198 Vamos. 855 01:15:40,162 --> 01:15:41,455 Sinto muito. 856 01:15:43,249 --> 01:15:44,375 Pelo quê? 857 01:15:44,458 --> 01:15:46,919 Sei que nunca me aceitou como sua mãe. 858 01:15:48,004 --> 01:15:49,505 E que me odeia. 859 01:15:49,588 --> 01:15:51,882 E tudo bem. Eu só… 860 01:15:51,966 --> 01:15:53,718 Eu só queria… 861 01:15:55,177 --> 01:15:57,555 Carol, eu não te odeio. 862 01:15:58,472 --> 01:15:59,849 Tenho 16 anos. 863 01:16:00,683 --> 01:16:03,269 Sou adolescente. É o que os adolescentes fazem. 864 01:16:03,352 --> 01:16:05,396 Torturamos nossos pais. 865 01:16:06,480 --> 01:16:10,151 Na verdade, só significa que te aceitei há muito tempo. 866 01:16:12,737 --> 01:16:14,071 Certo. 867 01:16:21,620 --> 01:16:24,373 Como sua mãe, 868 01:16:24,874 --> 01:16:27,251 só quero dizer que você é uma pentelha às vezes. 869 01:16:29,754 --> 01:16:30,755 É justo. 870 01:17:02,620 --> 01:17:04,538 Afaste-se. Não se aproxime. 871 01:17:05,414 --> 01:17:07,041 Cuidado. 872 01:17:09,251 --> 01:17:11,045 Cuidado, Carol. Cuidado! 873 01:17:11,128 --> 01:17:13,506 Corra! Busque ajuda! 874 01:17:13,589 --> 01:17:15,341 - Certeza? - Sim! Pegue seu casaco. Vai! 875 01:17:16,342 --> 01:17:18,177 Vou logo atrás, querida. Vai! 876 01:17:22,932 --> 01:17:23,933 Certo. 877 01:17:24,600 --> 01:17:25,851 Certo. 878 01:17:27,478 --> 01:17:28,479 Elfos legais. 879 01:17:29,021 --> 01:17:30,272 Fica. 880 01:17:33,484 --> 01:17:36,695 Para trás! Para trás, seu… 881 01:17:42,201 --> 01:17:43,327 Meu Deus. 882 01:18:20,739 --> 01:18:22,074 Para trás! 883 01:19:29,141 --> 01:19:30,893 Mãe! 884 01:19:51,372 --> 01:19:52,831 Pense em coisas boas. 885 01:21:01,233 --> 01:21:02,276 Graças a Deus. 886 01:21:02,359 --> 01:21:03,819 Precisamos da sua ajuda. 887 01:21:03,902 --> 01:21:05,571 Certo. O que houve? 888 01:21:05,654 --> 01:21:07,072 - Elfos zangados. - Sim. 889 01:21:09,158 --> 01:21:11,076 - Elfos? - Eles existem e querem nos matar. 890 01:21:11,160 --> 01:21:14,246 A Carol e a Nora ainda estão lá. Temos que salvá-las. 891 01:21:18,667 --> 01:21:22,379 Pode esperar para atender suas ligações de Natal? 892 01:21:22,463 --> 01:21:23,881 Mas é você. 893 01:21:25,799 --> 01:21:27,009 - Posso? - Veja. 894 01:21:27,092 --> 01:21:28,469 Você está aqui. 895 01:21:28,552 --> 01:21:30,262 - Alô? - Eles a levaram. 896 01:21:30,971 --> 01:21:32,848 - Bill, eles levaram a Nora! - O quê? 897 01:21:32,931 --> 01:21:34,808 - Não sei onde ela está. - Ah, não. 898 01:21:34,892 --> 01:21:36,935 - Não consigo encontrá-la. - Meu Deus. 899 01:21:37,019 --> 01:21:38,020 Sinto muito. 900 01:21:41,899 --> 01:21:43,859 Carol! Merda! 901 01:21:43,942 --> 01:21:46,487 Ela vai ficar bem, amigão. 902 01:21:47,196 --> 01:21:49,948 - Ligue para a policial agora. - Ela está morta. 903 01:21:50,032 --> 01:21:52,409 A xerife está morta. Nós a vimos morrer. 904 01:21:52,493 --> 01:21:53,994 - O quê? - Tem uma arma? 905 01:21:54,078 --> 01:21:55,579 Tem uma arma? 906 01:21:55,663 --> 01:21:57,581 Não. Eu não tenho armas. 907 01:21:57,665 --> 01:22:00,793 - Por que ninguém aqui tem armas? - Porque aqui não é os Estados Unidos. 908 01:22:00,876 --> 01:22:03,420 Não saímos por aí atirando na cara um do outro. 909 01:22:04,421 --> 01:22:07,091 Na Noruega, acreditamos no diálogo… 910 01:22:07,174 --> 01:22:09,593 ouvir um ao outro: "O que você quer?" 911 01:22:09,677 --> 01:22:11,762 "Vamos chegar a um acordo." Buscar soluções. 912 01:22:11,845 --> 01:22:14,807 Como o Acordo de Oslo. Já ouviu falar do Acordo de Oslo? 913 01:22:14,890 --> 01:22:15,724 Não. 914 01:22:15,808 --> 01:22:20,020 Negociamos a paz entre Israel e o povo palestino. 915 01:22:20,104 --> 01:22:23,107 - Senhor… - E não durou muito, mas… 916 01:22:23,190 --> 01:22:25,567 Certo! Obrigado pela informação. 917 01:22:25,651 --> 01:22:27,277 Você tem um carro? Precisamos dele. 918 01:22:27,361 --> 01:22:28,696 Sim, eu tenho. 919 01:22:28,779 --> 01:22:31,782 Pode nos levar para salvar minha esposa e filha? 920 01:22:31,865 --> 01:22:33,242 Com certeza. 921 01:22:33,325 --> 01:22:35,160 Ótimo. Vamos. 922 01:22:35,244 --> 01:22:37,746 Vou pegar as chaves na cozinha. 923 01:22:37,830 --> 01:22:38,831 Obrigado. 924 01:22:38,914 --> 01:22:42,459 E preciso colocar roupas de inverno. São… 925 01:22:42,543 --> 01:22:44,044 - Pode se apressar? - Posso. 926 01:22:45,838 --> 01:22:46,922 Mais rápido, por favor. 927 01:22:47,005 --> 01:22:50,259 Sim, mas tenho que ir mais devagar. 928 01:22:50,884 --> 01:22:53,554 Porque não é permitido beber e dirigir aqui na Noruega. 929 01:22:53,637 --> 01:22:56,098 E eu já bebi dois litros de álcool. 930 01:23:00,352 --> 01:23:01,770 Silêncio. Podem estar por aqui. 931 01:23:09,153 --> 01:23:10,696 Que porra é essa? 932 01:23:40,851 --> 01:23:41,852 Eles existem. 933 01:23:44,688 --> 01:23:45,981 Com certeza. 934 01:23:50,944 --> 01:23:53,572 O que você fez para deixá-los tão bravos? 935 01:23:54,948 --> 01:23:56,450 Violamos todas as regras. 936 01:23:57,367 --> 01:23:58,827 O quê? Todas elas? 937 01:23:59,495 --> 01:24:00,329 Sim. 938 01:24:43,288 --> 01:24:45,833 Certo. Certo, vamos. 939 01:24:50,963 --> 01:24:52,589 Acha que a mamãe e a Nora estão lá? 940 01:24:53,173 --> 01:24:54,341 Droga. 941 01:24:55,342 --> 01:24:57,594 - Cuidado, amigão. - Certo. 942 01:25:07,688 --> 01:25:08,856 Não me surpreende. 943 01:25:10,691 --> 01:25:14,444 Por centenas de anos, humanos e elfos foram amigos. 944 01:25:15,404 --> 01:25:18,073 Nós os alimentamos, eles nos ajudaram. 945 01:25:18,156 --> 01:25:20,701 Imagino a frustração deles. 946 01:25:21,994 --> 01:25:22,995 Pobres elfos. 947 01:25:23,495 --> 01:25:24,997 De que lado está? 948 01:25:25,080 --> 01:25:26,248 Como assim, "lado"? 949 01:25:26,331 --> 01:25:29,418 Ao negociar a paz, é importante entender os dois lados. 950 01:25:30,961 --> 01:25:33,630 Raymond está morto, a xerife também. 951 01:25:33,714 --> 01:25:35,883 - Não existe paz. - Qual é a alternativa? 952 01:25:35,966 --> 01:25:38,677 Nós os matamos, eles nos matam, até não sobrar ninguém? 953 01:25:39,344 --> 01:25:41,346 Aqui não é Detroit, Bill. 954 01:25:46,184 --> 01:25:48,812 - Já ouviu falar da Madre Teresa? - Certo, cale a boca. 955 01:26:20,177 --> 01:26:21,929 - Meu Deus. - Mãe! 956 01:26:23,972 --> 01:26:26,350 - Nora. - Lucas. 957 01:26:26,433 --> 01:26:28,018 - Nora. - Lucas. 958 01:26:29,561 --> 01:26:30,395 Mãe. 959 01:26:31,480 --> 01:26:32,314 Querido. 960 01:26:32,397 --> 01:26:34,024 Você está vivo. 961 01:26:36,485 --> 01:26:38,236 - Querida. - Desamarre-nos. 962 01:26:38,320 --> 01:26:39,571 Estou tentando. 963 01:26:41,406 --> 01:26:43,617 - Meu Deus. - Não. 964 01:26:50,207 --> 01:26:53,710 Agora eles têm armas? O quê? 965 01:27:02,761 --> 01:27:06,139 O meu nome é Tor Åge. 966 01:27:11,019 --> 01:27:13,563 O meu nome é Tor Åge. 967 01:27:18,735 --> 01:27:21,571 Podemos nos sentar… 968 01:27:22,864 --> 01:27:24,992 conversar um com o outro 969 01:27:25,075 --> 01:27:26,576 e podemos achar uma solução… 970 01:27:28,078 --> 01:27:30,831 que funcione para os dois lados. 971 01:27:37,671 --> 01:27:39,881 Já ouviram falar do Acordo de Oslo? 972 01:27:45,887 --> 01:27:48,807 É um acordo de paz entre Israel… 973 01:27:51,059 --> 01:27:53,520 - Meu Deus! - Não! 974 01:28:02,529 --> 01:28:05,365 Avante, irmãos. 975 01:28:11,872 --> 01:28:14,541 Morte aos humanos. 976 01:28:20,297 --> 01:28:22,591 Vamos fazê-los sofrer. 977 01:28:29,473 --> 01:28:31,016 - Bill. - Estou tentando. 978 01:28:31,099 --> 01:28:32,476 Se esforce mais! 979 01:28:32,559 --> 01:28:34,436 Estou me esforçando ao máximo! 980 01:28:49,117 --> 01:28:51,620 - O que está fazendo? - Mãe, pai! Ele é um amigo! 981 01:28:57,542 --> 01:29:00,796 Vamos! Vamos logo! 982 01:29:08,095 --> 01:29:09,763 Filho da… 983 01:29:31,868 --> 01:29:32,953 Rápido! 984 01:29:40,335 --> 01:29:43,004 Por que ele tem a única arma da Noruega? 985 01:29:49,886 --> 01:29:51,972 Não. Ah, não. 986 01:29:57,227 --> 01:29:58,061 Meu Deus. 987 01:29:59,563 --> 01:30:01,439 Certo. Tudo bem. 988 01:30:02,941 --> 01:30:06,444 Você os ajudou, traidor. 989 01:30:06,987 --> 01:30:08,572 Isso já foi longe demais. 990 01:30:11,700 --> 01:30:13,827 Para trás! Afastem-se! 991 01:30:13,910 --> 01:30:15,370 Saiam da frente. 992 01:30:16,121 --> 01:30:17,914 Os humanos precisam morrer. 993 01:30:17,998 --> 01:30:20,292 São nossos amigos! 994 01:30:32,721 --> 01:30:34,014 Seu merda inútil! 995 01:30:34,097 --> 01:30:35,807 Suba a escada. Rápido! 996 01:30:37,726 --> 01:30:39,102 Você pediu. 997 01:30:41,271 --> 01:30:42,147 Para trás! 998 01:30:42,230 --> 01:30:43,940 - Rápido! - Estou indo. 999 01:30:57,913 --> 01:31:00,165 Vamos! 1000 01:31:05,754 --> 01:31:06,963 Vamos, pai. 1001 01:31:10,800 --> 01:31:12,135 Nora, o que está fazendo? 1002 01:31:12,802 --> 01:31:14,888 - Pessoal, vamos. Vamos! - Vamos! 1003 01:31:14,971 --> 01:31:16,181 Eu cuido disso. 1004 01:31:26,191 --> 01:31:27,817 Cuidamos disso. Vá! 1005 01:31:30,695 --> 01:31:31,821 Vá! 1006 01:31:31,905 --> 01:31:32,822 Certo. 1007 01:32:02,560 --> 01:32:04,771 Feliz Natal, seus merdinhas. 1008 01:32:19,035 --> 01:32:20,453 - Droga. - Vamos! 1009 01:32:39,306 --> 01:32:40,473 - Você conseguiu! - Sim. 1010 01:32:41,683 --> 01:32:43,977 - Você está bem? Meu Deus. - Você está bem? 1011 01:32:44,060 --> 01:32:45,603 Graças a Deus. 1012 01:32:55,155 --> 01:32:56,948 Lá se vai o celeiro feliz. 1013 01:32:57,699 --> 01:32:59,409 Sim. Bom… 1014 01:33:07,876 --> 01:33:08,877 Ei, pessoal! 1015 01:33:09,544 --> 01:33:10,879 Eu estou bem. 1016 01:33:10,962 --> 01:33:12,505 Não. Não há perigo. 1017 01:33:12,589 --> 01:33:14,966 Esses caras não vão machucá-los. Eles querem paz. 1018 01:33:15,592 --> 01:33:17,344 Sim, eu sabia. 1019 01:33:17,927 --> 01:33:21,848 Bastou um pouco de diálogo, um pouco de compreensão mútua, 1020 01:33:21,931 --> 01:33:24,142 e chegamos a um acordo de paz. 1021 01:33:25,226 --> 01:33:26,227 Certo, pessoal? 1022 01:33:26,311 --> 01:33:28,021 Tivemos uma longa e amigável conversa… 1023 01:33:37,947 --> 01:33:41,284 Por que você está queimando o celeiro? 1024 01:33:42,994 --> 01:33:45,455 Éramos nós ou eles. 1025 01:33:49,876 --> 01:33:51,127 Pobrezinho. 1026 01:33:52,962 --> 01:33:54,589 Ele perdeu a casa dele agora. 1027 01:33:56,841 --> 01:33:58,259 Para onde ele vai? 1028 01:34:02,722 --> 01:34:04,015 Ele pode morar conosco? 1029 01:34:04,891 --> 01:34:06,684 Querido, ele não pode ficar aqui. 1030 01:34:07,310 --> 01:34:09,354 Iríamos irritá-lo de novo. 1031 01:34:10,397 --> 01:34:12,232 Desculpe, amigo. Sua mãe tem razão. 1032 01:34:29,791 --> 01:34:30,625 O quê? 1033 01:34:33,711 --> 01:34:34,879 Então aqui estamos. 1034 01:34:35,630 --> 01:34:37,632 Bem-vindos ao meu museu. 1035 01:34:38,591 --> 01:34:44,347 Como podem ver, casas simples e antiquadas sem eletricidade. 1036 01:34:44,431 --> 01:34:46,766 E sem nenhuma visita. 1037 01:34:46,850 --> 01:34:50,228 É tão tranquilo e silencioso. É perfeito para um elfo. 1038 01:34:50,311 --> 01:34:51,646 E você é um elfo. 1039 01:34:55,191 --> 01:34:58,069 Vejo você por aí… amigo. 1040 01:35:04,159 --> 01:35:07,495 Prometa que vai cuidar bem dele. 1041 01:35:07,579 --> 01:35:08,913 Será uma honra. 1042 01:35:10,206 --> 01:35:13,209 Há 20 minutos, tentávamos matar uns aos outros, 1043 01:35:13,293 --> 01:35:15,503 mas, claro, vamos ser amigos agora. 1044 01:35:15,587 --> 01:35:16,629 Cacete. 1045 01:35:18,423 --> 01:35:19,257 - Veja. - O quê? 1046 01:35:19,340 --> 01:35:20,884 O que é isso? 1047 01:35:26,306 --> 01:35:29,976 Está acontecendo. Está acontecendo. Adoro este lugar. 1048 01:35:42,238 --> 01:35:43,656 No fim das contas, 1049 01:35:45,241 --> 01:35:47,619 este foi um ótimo Natal. 1050 01:35:49,913 --> 01:35:52,665 - Está brincando? - Foi um pesadelo, pai. 1051 01:35:52,749 --> 01:35:54,292 Pessoas morreram. 1052 01:35:54,375 --> 01:35:55,919 Sim, eu sei, claro. 1053 01:35:56,002 --> 01:35:57,420 Mas olhe para nós. 1054 01:35:58,087 --> 01:35:59,923 Como família, nos conectamos. 1055 01:36:00,757 --> 01:36:02,091 Isso não tem preço.