1 00:00:23,160 --> 00:00:25,039 What’s the matter? Is the meat overcooked? 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,079 Never, Oom. 3 00:00:28,480 --> 00:00:30,079 My mom wants it as dead as possible. 4 00:00:41,399 --> 00:00:42,399 Braam! 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,000 - What’s going on? - Sir? 6 00:00:45,719 --> 00:00:48,079 - Braam, what are you doing? - Wait, wait, wait! I don’t want to-- 7 00:00:48,759 --> 00:00:50,000 I don’t want to hurt him. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,560 Then put the fucking knife down. 9 00:00:51,560 --> 00:00:52,640 I can’t! 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,399 - I-- - Kallie, just stand fucking still! 11 00:00:55,478 --> 00:00:57,000 Okay, okay... 12 00:00:57,640 --> 00:00:58,880 You... 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,118 get away from here. 14 00:01:00,640 --> 00:01:01,880 Both of you. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,118 Sybrand, go down to the pump. 16 00:01:04,438 --> 00:01:05,560 Fanie, go to the road. 17 00:01:05,560 --> 00:01:07,000 Leave your phone here. 18 00:01:07,358 --> 00:01:08,680 - Braam, let’s-- - Go! 19 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 - Braam! Okay, okay. - Mom! 20 00:01:11,200 --> 00:01:13,358 - We’ll fucking do what you ask. - Sorry... 21 00:01:13,358 --> 00:01:15,718 - Mom! - Braam, please. Let Kallie go. 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 Let Kallie go, Braam. 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,799 Braampie. What are you doing? 24 00:01:22,718 --> 00:01:23,519 Boeta... 25 00:01:23,920 --> 00:01:25,078 Mom! 26 00:01:25,078 --> 00:01:28,000 - I’m sorry, Boeta. - Sybrand, fucking go! Now! 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,040 - Kallie! - Braam! 28 00:01:40,438 --> 00:01:41,319 Come. 29 00:01:51,799 --> 00:01:53,000 Go. 30 00:01:54,799 --> 00:01:55,879 Okay. 31 00:01:55,879 --> 00:01:57,120 I need a gun. 32 00:02:03,760 --> 00:02:04,959 Let’s go! 33 00:02:13,520 --> 00:02:14,598 Braam! 34 00:02:17,560 --> 00:02:18,639 Braam! 35 00:03:22,080 --> 00:03:23,158 Boeta... 36 00:03:27,878 --> 00:03:29,520 - Hey. - I’m sorry. 37 00:03:31,038 --> 00:03:33,038 - Hey. - Don’t, don’t, don’t! 38 00:03:33,038 --> 00:03:34,158 I... I can’t. 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 I’m sorry. 40 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 - No, no, no! - Don't! 41 00:03:39,280 --> 00:03:42,120 - Please, leave me! - It's okay. 42 00:03:42,120 --> 00:03:44,680 Leave me! Boetie, please leave me! 43 00:03:44,680 --> 00:03:45,718 - Please! - Okay. 44 00:03:45,718 --> 00:03:48,240 - Please! They can’t... They can’t find me. - It's okay. 45 00:03:48,240 --> 00:03:50,158 - They can’t find me. - It’s okay... 46 00:03:50,158 --> 00:03:54,360 - They can't... They can't find me. - It's okay. You're okay. 47 00:03:54,878 --> 00:03:56,000 Sybrand. 48 00:04:01,479 --> 00:04:02,800 - Sybrand, get out of the way. - Wait. 49 00:04:03,878 --> 00:04:05,840 - Get out of the way. Now. - Fanie. 50 00:04:05,840 --> 00:04:06,639 Fanie. 51 00:04:07,240 --> 00:04:08,120 Wolf, wait! 52 00:04:08,718 --> 00:04:09,960 Please, Fanie. It’s Braam. 53 00:04:10,360 --> 00:04:12,758 - He’s not going to move. - I can’t hand him over to you. 54 00:04:14,318 --> 00:04:16,759 Fanie, listen to me! Please, Fanie. I can't-- 55 00:04:16,759 --> 00:04:17,759 I’m sorry! 56 00:07:04,838 --> 00:07:05,959 Thank you, Wolf. 57 00:07:05,959 --> 00:07:07,360 That'll be it for now. 58 00:07:08,079 --> 00:07:10,040 I’m sorry, Captain. We haven’t processed him yet-- 59 00:07:10,040 --> 00:07:12,399 I said that’ll be it. 60 00:07:18,800 --> 00:07:19,838 Captain. 61 00:08:01,199 --> 00:08:02,720 Braam Pieterse. 62 00:08:03,759 --> 00:08:09,000 You are being charged with the kidnapping and murder of Palesa Mudau. 63 00:08:11,680 --> 00:08:13,278 Aged thirteen. 64 00:08:16,600 --> 00:08:18,240 Mishumo Sadiki, 65 00:08:19,079 --> 00:08:20,079 nine. 66 00:08:21,920 --> 00:08:23,560 Bettie Baleka, 67 00:08:24,639 --> 00:08:25,680 eight. 68 00:08:27,519 --> 00:08:30,000 A boy, Mpho Masipa, 69 00:08:31,560 --> 00:08:32,558 aged ten. 70 00:08:34,759 --> 00:08:36,519 Esther Madekwana, 71 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 eight. 72 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Danie Oosthuizen, 73 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 ten. 74 00:08:44,720 --> 00:08:46,278 And Simon Kloppers. 75 00:08:49,600 --> 00:08:50,798 Aged eleven. 76 00:08:58,080 --> 00:08:59,360 Mr Pieterse... 77 00:09:02,278 --> 00:09:03,399 Guilty. 78 00:09:05,480 --> 00:09:07,440 Speak up for the audio, please. 79 00:09:09,759 --> 00:09:11,519 I plead guilty. 80 00:09:14,600 --> 00:09:19,000 Are there any more children we don’t know about? 81 00:09:24,158 --> 00:09:26,000 - No. - Louder, please. 82 00:09:27,960 --> 00:09:29,158 No. 83 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Deliver us from evil, Bettie. 84 00:10:31,840 --> 00:10:33,240 Goodbye, my boy. 85 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 How did you know? 86 00:10:58,038 --> 00:10:59,678 Which houses, which... 87 00:11:01,240 --> 00:11:02,798 children needed... 88 00:11:04,080 --> 00:11:05,320 your help? 89 00:11:06,080 --> 00:11:07,278 The files. 90 00:11:09,600 --> 00:11:11,759 Sybrand worked from home a lot. 91 00:11:13,759 --> 00:11:15,600 He brought the files home. 92 00:11:18,240 --> 00:11:19,840 Domestic abuse... 93 00:11:21,759 --> 00:11:24,278 complaints of assault. It wasn’t difficult. 94 00:11:31,038 --> 00:11:32,918 This isn't Sybrand's fault. 95 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 He-- 96 00:11:37,360 --> 00:11:40,240 - He doesn’t know anything. - You lived together, Braam. 97 00:11:40,240 --> 00:11:42,278 Ate breakfast and dinner together. 98 00:11:42,278 --> 00:11:43,759 Sleeping pills. 99 00:11:46,480 --> 00:11:48,240 You can’t taste it in beer. 100 00:11:54,399 --> 00:11:56,000 Sybrand doesn’t know anything. 101 00:12:04,480 --> 00:12:06,440 Detective Van Wyk’s son... 102 00:12:07,480 --> 00:12:10,639 would've been at your house the night you murdered Simon Kloppers. 103 00:12:14,200 --> 00:12:15,759 You drugged Kallie as well. 104 00:12:28,720 --> 00:12:29,798 Braam. 105 00:12:32,840 --> 00:12:34,158 They're children. 106 00:12:36,720 --> 00:12:37,879 Exactly. 107 00:12:40,399 --> 00:12:43,360 To be so little and already so fucked up. 108 00:12:46,759 --> 00:12:49,360 People ignore it because they don’t want to see. 109 00:12:51,600 --> 00:12:54,120 But it’s so obvious when a child is being abused. 110 00:12:59,399 --> 00:13:00,798 Children like that... 111 00:13:02,639 --> 00:13:05,158 without love - what becomes of them, Fanie? 112 00:13:07,840 --> 00:13:09,600 And then you take them with... 113 00:13:10,519 --> 00:13:12,399 all that pain and... 114 00:13:14,240 --> 00:13:16,000 anger and sadness... 115 00:13:16,000 --> 00:13:17,759 and you put them in cages. 116 00:13:19,759 --> 00:13:22,360 And expect the love to come from where? The government? 117 00:13:24,600 --> 00:13:27,240 I didn’t hurt any of them. Not one. 118 00:13:30,200 --> 00:13:31,759 Do you hear me? I-- 119 00:13:31,759 --> 00:13:34,678 The only thing I gave them was peace. 120 00:13:39,879 --> 00:13:43,000 And if you hadn’t found them, they’d still be there. 121 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Under the tree. 122 00:13:53,399 --> 00:13:55,158 Charges will also be laid against you 123 00:13:55,158 --> 00:13:59,120 for the murders of Spook Steenkamp and Thomas Archer. 124 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 No. 125 00:14:01,558 --> 00:14:03,440 - I didn’t-- - Where is he? 126 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 I didn’t... Not Thomas. I-- 127 00:14:05,879 --> 00:14:07,000 Braam. 128 00:14:08,519 --> 00:14:09,720 Where’s his body? 129 00:15:06,000 --> 00:15:07,158 See? 130 00:15:10,840 --> 00:15:12,000 Do you see? 131 00:15:13,600 --> 00:15:14,639 We can see, Braam. 132 00:15:14,639 --> 00:15:16,080 Yes, like a... 133 00:15:19,639 --> 00:15:20,639 A... 134 00:15:24,158 --> 00:15:25,000 Calling. 135 00:15:37,320 --> 00:15:38,440 Braam. 136 00:15:44,440 --> 00:15:46,639 You know what’s going to happen next, right? 137 00:15:58,918 --> 00:16:00,440 Yes. 138 00:16:05,399 --> 00:16:07,600 You’re going to put me in a cage. 139 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 You’re going to put me in a cage. 140 00:16:13,840 --> 00:16:15,840 You’re going to put me in a cage. 141 00:17:11,920 --> 00:17:13,200 I'm okay. 142 00:17:48,000 --> 00:17:49,278 Thank you, Wolf. 143 00:18:14,278 --> 00:18:15,318 Wolf. 144 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 Give me your badge. 145 00:18:17,838 --> 00:18:18,920 Captain. 146 00:18:40,798 --> 00:18:43,720 He’s going to need a new one when he’s a detective. 147 00:18:49,798 --> 00:18:50,720 Thank you, Captain. 148 00:18:52,440 --> 00:18:54,598 Can I see you in my office please, Detective? 149 00:18:54,598 --> 00:18:55,759 Yes, Captain. 150 00:19:00,720 --> 00:19:01,880 Detective. 151 00:19:19,160 --> 00:19:20,519 It’s been a long day. 152 00:19:21,880 --> 00:19:22,838 Can we-- 153 00:19:22,838 --> 00:19:24,000 Take Kallie home. 154 00:19:27,200 --> 00:19:28,118 We'll... 155 00:19:28,558 --> 00:19:30,000 We’ll talk in the morning. 156 00:19:32,598 --> 00:19:33,640 Thanks. 157 00:19:43,318 --> 00:19:44,680 Why are the lights off? 158 00:19:48,598 --> 00:19:50,000 I’ll go see if he’s there. 159 00:20:17,759 --> 00:20:19,118 I don’t think he’s here. 160 00:20:21,038 --> 00:20:22,680 Why don’t you go shower? 161 00:20:32,358 --> 00:20:33,880 Mind your plaster. 162 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 Good evening. 163 00:20:58,519 --> 00:21:01,480 On behalf of the Donkerbos Police Department 164 00:21:01,480 --> 00:21:03,759 and the Limpopo SAPD, 165 00:21:03,759 --> 00:21:05,480 I’d like to welcome you. 166 00:21:05,480 --> 00:21:09,759 And say thank you for coming here to witness this special announcement. 167 00:21:10,598 --> 00:21:12,000 We can now confirm... 168 00:23:15,278 --> 00:23:16,640 Have you spoken to him yet? 169 00:23:25,240 --> 00:23:26,318 Can I? 170 00:23:27,358 --> 00:23:28,318 Sybrand-- 171 00:23:28,318 --> 00:23:30,358 Help him, Fanie. 172 00:23:30,358 --> 00:23:32,038 You know he didn’t mean to-- 173 00:23:32,558 --> 00:23:34,200 Can I see him, please? 174 00:23:38,558 --> 00:23:40,200 I know, I know. 175 00:24:09,759 --> 00:24:11,000 So what now? 176 00:24:15,400 --> 00:24:16,798 You need to get away from here. 177 00:24:18,759 --> 00:24:21,318 No one is going to believe you didn't know anything. 178 00:24:23,480 --> 00:24:24,838 I believe you. 179 00:24:26,880 --> 00:24:28,000 Look at me. 180 00:24:29,240 --> 00:24:30,400 I believe you. 181 00:24:40,278 --> 00:24:41,480 Tonight. 182 00:24:43,160 --> 00:24:45,318 While things are still quiet about Braam. 183 00:24:45,318 --> 00:24:46,680 What about you and Kallie? 184 00:24:46,680 --> 00:24:47,838 And Jaco-- 185 00:24:49,838 --> 00:24:50,920 We’ll be fine. 186 00:24:52,400 --> 00:24:53,078 Fanie-- 187 00:24:53,759 --> 00:24:55,598 My son needs me now. 188 00:25:17,759 --> 00:25:19,960 And if I call you in a month or two? 189 00:25:22,278 --> 00:25:23,558 I might pick up. 190 00:25:45,960 --> 00:25:47,000 Marietjie? 191 00:25:51,200 --> 00:25:52,318 Sybrand! 192 00:25:59,358 --> 00:26:00,400 Fanie. 193 00:26:00,798 --> 00:26:02,000 Stay. 194 00:26:11,078 --> 00:26:13,558 On Francois' phone... Francois-- 195 00:26:14,078 --> 00:26:15,318 Francois and-- 196 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 Francois and Jaco-- 197 00:26:19,759 --> 00:26:22,000 I don’t know what I was thinking. I wanted to-- 198 00:26:22,920 --> 00:26:24,240 I wanted to... 199 00:26:24,240 --> 00:26:26,318 - Marietjie, talk. - ... hurt him. 200 00:26:26,318 --> 00:26:29,160 Slow down. Tell me where he is. 201 00:26:29,160 --> 00:26:30,680 At church. With Koos. 202 00:26:30,680 --> 00:26:32,000 Where’s Jaco? 203 00:26:48,160 --> 00:26:49,278 Stay here. 204 00:26:52,000 --> 00:26:53,118 Marietjie, I-- 205 00:27:01,680 --> 00:27:02,759 Fanie... 206 00:27:06,160 --> 00:27:07,480 She... 207 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 She... 208 00:27:15,759 --> 00:27:16,880 Talk. 209 00:27:19,558 --> 00:27:20,720 About what? 210 00:27:23,358 --> 00:27:24,318 Francois. 211 00:27:25,278 --> 00:27:26,118 What about him? 212 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 He’s fifteen, Jaco. 213 00:27:32,680 --> 00:27:34,240 I don’t know what you’re talking about-- 214 00:27:41,480 --> 00:27:43,000 Kallie saw you. 215 00:27:51,680 --> 00:27:53,000 You’ll stay away... 216 00:27:53,838 --> 00:27:55,798 from me and Kallie. Do you hear me? 217 00:27:57,480 --> 00:27:58,880 He’s my son too. 218 00:27:58,880 --> 00:28:00,278 Get in your bakkie... 219 00:28:00,278 --> 00:28:02,759 - Fanie. - and get away from here. 220 00:28:04,278 --> 00:28:06,920 - I can’t. - Get in your fucking bakkie... 221 00:28:06,920 --> 00:28:09,160 and get out of this town. 222 00:28:15,880 --> 00:28:17,118 Are there more? 223 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 Or is it just Francois? 224 00:28:28,880 --> 00:28:30,000 It's... 225 00:28:31,118 --> 00:28:32,558 It’s just Francois. 226 00:28:34,480 --> 00:28:35,318 It’s just him. 227 00:28:36,480 --> 00:28:37,558 We-- 228 00:28:39,038 --> 00:28:41,000 It’s not what you think it is. 229 00:28:42,118 --> 00:28:43,160 We-- 230 00:28:45,680 --> 00:28:47,558 You don’t know what it’s like. 231 00:28:49,480 --> 00:28:51,200 You wouldn't understand. 232 00:28:52,480 --> 00:28:53,519 Marietjie... 233 00:28:55,078 --> 00:28:56,038 I love him. 234 00:29:15,160 --> 00:29:16,038 Jesus. 235 00:29:22,838 --> 00:29:24,078 Jaco’s bakkie-- 236 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 Oh God-- 237 00:29:38,680 --> 00:29:39,960 Fanie... 238 00:29:39,960 --> 00:29:41,000 Okay. 239 00:29:41,400 --> 00:29:42,759 Give me the gun. 240 00:29:45,759 --> 00:29:46,880 Jaco... 241 00:29:46,880 --> 00:29:48,000 Ja-- 242 00:29:48,880 --> 00:29:49,838 Ja-- 243 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 Look at me. 244 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 - Jaco! - Look at me. 245 00:29:53,240 --> 00:29:54,400 Look at me. 246 00:29:55,798 --> 00:29:59,278 Listen carefully and do exactly as I say. 247 00:29:59,278 --> 00:30:00,519 Do you hear me? 248 00:30:01,118 --> 00:30:02,358 Do you hear me?! 249 00:30:05,598 --> 00:30:07,920 Do you have peroxide? 250 00:30:10,278 --> 00:30:12,160 - In the bathroom. - Okay. 251 00:30:12,598 --> 00:30:13,278 And... 252 00:30:13,278 --> 00:30:14,440 And bleach? 253 00:30:15,440 --> 00:30:16,558 Yes. 254 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 Okay. 255 00:30:19,000 --> 00:30:20,400 Go get it. Now! 256 00:30:22,759 --> 00:30:24,558 Go, Marietjie! Fuck. 257 00:32:23,598 --> 00:32:24,798 Kallie? 258 00:32:35,680 --> 00:32:37,400 We can go looking for your father... 259 00:32:41,640 --> 00:32:43,000 Or we can leave him be. 260 00:32:48,160 --> 00:32:49,598 We leave him. 261 00:33:17,278 --> 00:33:18,558 How’s your throat? 262 00:33:28,400 --> 00:33:29,798 He didn’t mean it. 263 00:33:46,880 --> 00:33:48,480 What’ll become of him? 264 00:33:49,038 --> 00:33:50,118 Braam? 265 00:33:57,960 --> 00:33:59,160 I don’t know. 266 00:34:02,000 --> 00:34:03,160 Sleep now. 267 00:35:29,199 --> 00:35:30,239 Braam. 268 00:35:39,119 --> 00:35:40,719 Braam, please look at me. 269 00:36:13,320 --> 00:36:14,599 Sybrand? 270 00:36:17,239 --> 00:36:18,880 He’s going to be fine. 271 00:36:21,039 --> 00:36:22,800 And you’ll also be fine. 272 00:36:31,159 --> 00:36:32,480 Did you find him? 273 00:36:34,639 --> 00:36:35,599 Thomas? 274 00:36:37,119 --> 00:36:38,039 No. 275 00:37:03,480 --> 00:37:04,920 Goodbye, Braam. 276 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Okay. 277 00:38:41,920 --> 00:38:43,559 Captain Baleka said yesterday 278 00:38:43,559 --> 00:38:46,079 that although they have a suspect in custody, 279 00:38:46,079 --> 00:38:49,639 the investigation is still at a sensitive stage. 280 00:38:49,639 --> 00:38:53,840 Nevertheless, Captain Baleka wants the parents of Donkerbos 281 00:38:53,840 --> 00:38:56,320 to know that their children are safe. 282 00:39:09,440 --> 00:39:10,840 Are you ready to go? 283 00:39:11,960 --> 00:39:13,000 Yup. 284 00:39:41,320 --> 00:39:42,480 Marietjie. 285 00:39:55,840 --> 00:39:57,280 Where’s Francois? 286 00:39:57,280 --> 00:39:58,440 In his room. 287 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 Take that with you. 288 00:40:01,880 --> 00:40:03,000 Thank you, Tannie. 289 00:40:21,400 --> 00:40:22,280 Is it... 290 00:40:22,280 --> 00:40:23,440 Is it over now? 291 00:40:30,119 --> 00:40:32,440 Braam of all people? 292 00:40:38,039 --> 00:40:39,280 Where’s Jaco? 293 00:40:48,960 --> 00:40:50,320 He’s gone. 294 00:40:50,880 --> 00:40:52,800 I don’t know. He’s not answering his phone. 295 00:40:56,559 --> 00:40:58,518 Jaco came to see me, Fanie. 296 00:41:00,440 --> 00:41:03,000 About a month or two ago. 297 00:41:04,559 --> 00:41:05,639 Why? About what? 298 00:41:06,719 --> 00:41:08,159 I’m his reverend. 299 00:41:14,000 --> 00:41:17,199 I knew your husband was seeing someone. 300 00:41:20,000 --> 00:41:22,480 I didn’t know it was my son. 301 00:41:45,119 --> 00:41:47,400 Have you heard anything from your dad? 302 00:41:54,440 --> 00:41:55,079 No. 303 00:41:58,960 --> 00:42:00,039 Okay. 304 00:42:07,840 --> 00:42:09,159 Kallie, I-- 305 00:42:11,280 --> 00:42:12,480 I’m sorry. I-- 306 00:42:12,480 --> 00:42:13,880 It’s okay. 307 00:42:23,518 --> 00:42:24,880 Are you... 308 00:42:25,480 --> 00:42:26,760 going to move away? 309 00:42:29,280 --> 00:42:30,518 I don’t know. 310 00:42:31,079 --> 00:42:32,559 I don’t think so. 311 00:42:34,599 --> 00:42:35,719 Cool. 312 00:42:50,159 --> 00:42:51,599 What are we watching? 313 00:43:41,518 --> 00:43:42,760 Hey. 314 00:43:56,760 --> 00:43:57,880 Marietjie. 315 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 They’re going to find out. 316 00:44:03,480 --> 00:44:05,000 Someone’s going to find out. 317 00:44:07,000 --> 00:44:08,159 Just breathe. 318 00:44:09,119 --> 00:44:10,440 Breathe. 319 00:44:20,920 --> 00:44:22,880 Can I stop worrying? 320 00:44:25,719 --> 00:44:27,039 You can stop worrying. 321 00:44:46,679 --> 00:44:48,000 Banana bread. 322 00:44:52,760 --> 00:44:55,280 Get some eggs out of the fridge. 323 00:44:55,679 --> 00:44:56,920 - Okay. - Butter. 324 00:44:58,440 --> 00:45:00,440 Time to stop this nonsense. 325 00:45:01,639 --> 00:45:03,199 Three years out of the city. 326 00:45:09,000 --> 00:45:10,440 You need to learn how to bake. 327 00:45:12,518 --> 00:45:13,679 Okay. 328 00:45:18,679 --> 00:45:20,000 We could... 329 00:45:22,480 --> 00:45:23,840 We could stop. 330 00:45:23,840 --> 00:45:25,639 Or we could carry on. 331 00:45:30,119 --> 00:45:31,280 We carry on.