1 00:00:25,043 --> 00:00:29,243 Being a married man's mistress is like being in the midst of flames. 2 00:00:31,203 --> 00:00:35,123 Do you know what it means to be loved by the King of England? 3 00:00:36,323 --> 00:00:37,963 Why should I trust you? 4 00:00:38,843 --> 00:00:41,043 You would make a great Queen, 5 00:00:41,123 --> 00:00:44,363 but he already has one, and the people love Katherine. 6 00:00:46,283 --> 00:00:48,483 Whatever this is, it's over. 7 00:00:51,403 --> 00:00:54,203 You're making a big mistake. 8 00:00:55,003 --> 00:00:58,763 You've just thrown away your future, your family's future! 9 00:00:58,843 --> 00:01:00,163 -I love you, Anne! 10 00:01:04,203 --> 00:01:05,043 Come in. 11 00:01:39,243 --> 00:01:40,883 Married? Really? 12 00:01:40,963 --> 00:01:43,723 -Mm-hmm! -Yeah, in your dreams! 13 00:01:43,803 --> 00:01:48,403 Well, there's whispers in court that Henry is angling for an annulment. 14 00:01:48,483 --> 00:01:53,123 The pope will never go for that. Surely that's a bit of a problem. 15 00:01:53,203 --> 00:01:55,203 It's obvious Katherine's too old to conceive, 16 00:01:55,283 --> 00:01:56,763 and the King still needs a son. 17 00:01:58,203 --> 00:02:00,683 Did he actually say he was going to marry you, Anne? 18 00:02:01,363 --> 00:02:02,203 'Course. 19 00:02:04,123 --> 00:02:05,123 More or less. 20 00:02:06,363 --> 00:02:10,203 Some of Henry's letters to Anne were very sexually explicit. 21 00:02:10,283 --> 00:02:14,483 It's clear that he was absolutely obsessed with the idea 22 00:02:14,563 --> 00:02:15,643 of having sex with her. 23 00:02:15,723 --> 00:02:17,203 He writes to her. 24 00:02:17,283 --> 00:02:22,963 He wants "of an evening to kiss her duckies," 25 00:02:23,043 --> 00:02:25,323 which is the Tudor slang for breasts. 26 00:02:25,403 --> 00:02:29,443 During the course of those letters, something shifts, 27 00:02:29,523 --> 00:02:31,003 and there is a moment 28 00:02:31,083 --> 00:02:35,283 when Henry seems to be more firmly committed to Anne. 29 00:02:36,763 --> 00:02:40,723 There were plenty of things he couldn't say out loud, 30 00:02:40,803 --> 00:02:42,363 like, "Will you marry me?" 31 00:02:42,443 --> 00:02:44,603 But that's what he wanted. 32 00:02:45,603 --> 00:02:48,963 And inviting me back to court, 33 00:02:49,043 --> 00:02:52,683 promising to acknowledge me as the one he loved, 34 00:02:52,763 --> 00:02:54,283 only confirmed that. 35 00:02:56,323 --> 00:02:57,883 Anne is back at court, 36 00:02:57,963 --> 00:03:00,163 but this time, things are different, 37 00:03:00,243 --> 00:03:05,683 because Henry has promised to try and make her his wife and queen. 38 00:03:05,763 --> 00:03:10,723 The idea that the King of England might set aside his first wife 39 00:03:10,803 --> 00:03:12,643 and marry someone else 40 00:03:12,723 --> 00:03:14,163 was deeply shocking. 41 00:03:14,243 --> 00:03:17,723 Henry is still married to Katherine of Aragon. 42 00:03:27,083 --> 00:03:28,363 You're back. 43 00:03:28,443 --> 00:03:29,723 Again. 44 00:03:38,483 --> 00:03:40,763 It's exquisite, isn't it? 45 00:03:40,843 --> 00:03:43,563 A gift from Henry. It was his mother's. 46 00:03:47,403 --> 00:03:48,283 Oh. 47 00:03:49,003 --> 00:03:51,323 That's… so sweet. 48 00:03:58,243 --> 00:04:01,843 By now, Katherine is used to her husband's infidelities, 49 00:04:01,923 --> 00:04:06,083 so Katherine probably thinks that this is just another one of those, 50 00:04:06,163 --> 00:04:09,883 he'll lose interest in Anne as quickly as he has all of the others. 51 00:04:10,483 --> 00:04:12,563 Oh, I can't believe we're back! 52 00:04:13,803 --> 00:04:16,163 And this time with some actual leverage. 53 00:04:28,043 --> 00:04:29,563 Katherine thinks I'm a joke. 54 00:04:29,643 --> 00:04:31,803 What did you expect? A high five? 55 00:04:31,883 --> 00:04:34,883 -You're trying to steal her husband. 56 00:04:36,243 --> 00:04:37,643 But he doesn't love her. 57 00:04:37,723 --> 00:04:39,083 Does it matter? 58 00:04:40,643 --> 00:04:44,123 It's weird to think she was married to Henry's brother first. 59 00:04:44,203 --> 00:04:48,883 I remember that. Yeah, he dies, and then she turns up on Henry's arm. 60 00:04:48,963 --> 00:04:51,883 Well, they didn't exactly have a choice about that. 61 00:04:56,083 --> 00:04:58,683 I could be just as good a queen as Katherine, you know? 62 00:04:59,203 --> 00:05:00,643 In that dress, you could. 63 00:05:07,563 --> 00:05:09,723 What are you worrying about? 64 00:05:11,323 --> 00:05:12,363 Beautiful. 65 00:05:13,563 --> 00:05:14,883 Virtuous. 66 00:05:15,443 --> 00:05:16,483 Driven. 67 00:05:17,683 --> 00:05:19,963 Greatest queen ever. 68 00:05:24,843 --> 00:05:28,683 You'll need to take the rest later. Henry wanted you to have my old rooms. 69 00:05:29,323 --> 00:05:31,283 Never been that keen on this place anyway. 70 00:05:31,883 --> 00:05:33,923 We'll be out of here by midday. 71 00:05:34,003 --> 00:05:35,723 Oh, I didn't realize. 72 00:05:35,803 --> 00:05:37,483 I wouldn't renovate too much, 73 00:05:37,563 --> 00:05:40,803 seeing as your stay here will most likely be temporary. 74 00:05:45,843 --> 00:05:48,843 Anne and Wolsey are old rivals. 75 00:05:48,923 --> 00:05:50,123 They have history. 76 00:05:50,203 --> 00:05:54,163 Wolsey sees Anne as a passing fancy for the King, 77 00:05:54,243 --> 00:05:57,563 not as the real threat that she actually is. 78 00:05:59,283 --> 00:06:00,883 Bon voyage! 79 00:06:05,243 --> 00:06:06,803 Absolutely stunning. 80 00:06:08,563 --> 00:06:10,323 Yes. Yes, it is. 81 00:06:12,003 --> 00:06:13,283 I was talking about you. 82 00:06:14,923 --> 00:06:17,523 I'll go check on the rest of your stuff. 83 00:06:18,763 --> 00:06:19,843 Your Majesty. 84 00:06:23,923 --> 00:06:25,883 -I brought you a whip. -Oh? 85 00:06:25,963 --> 00:06:26,923 For riding. 86 00:06:27,003 --> 00:06:28,163 I'm taking you out. 87 00:06:29,243 --> 00:06:30,843 Well, I've nothing to wear. 88 00:06:30,923 --> 00:06:33,123 I've already picked something out for you. 89 00:06:35,003 --> 00:06:36,563 You do ride, don't you? 90 00:06:41,123 --> 00:06:44,523 I'm not sure you've the stamina to keep up with me, Your Majesty. 91 00:07:10,203 --> 00:07:12,003 You stay here with the horses. 92 00:07:22,043 --> 00:07:24,123 My rules, remember? 93 00:07:31,083 --> 00:07:33,763 It's been a long time since I've had such good company riding. 94 00:07:35,283 --> 00:07:40,323 Where are you with, um, le annulment? 95 00:07:41,363 --> 00:07:42,443 I'm working on it. 96 00:07:43,043 --> 00:07:44,123 I promise you. 97 00:07:44,203 --> 00:07:46,403 I haven't gone near her in years. 98 00:07:46,483 --> 00:07:49,283 She's more interested in the Bible than carnal pleasure. 99 00:07:50,203 --> 00:07:52,203 Surely not a Bible written in English. 100 00:07:52,283 --> 00:07:56,363 Of course not. The Bible should be read in Latin, as it's always been. 101 00:07:57,923 --> 00:08:00,163 -I hear you want them burned. 102 00:08:00,683 --> 00:08:01,883 Books or the heretics? 103 00:08:01,963 --> 00:08:02,803 Both. 104 00:08:03,723 --> 00:08:06,763 Well, they know the consequences for getting caught. 105 00:08:09,243 --> 00:08:11,243 Does the punishment fit the crime? 106 00:08:28,123 --> 00:08:28,963 Henry! 107 00:08:31,163 --> 00:08:32,883 -What happened? 108 00:08:37,283 --> 00:08:38,123 Gotcha! 109 00:08:39,083 --> 00:08:40,803 -Ooh! -Anne, I'm… 110 00:08:41,723 --> 00:08:44,123 Anne, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 111 00:08:44,203 --> 00:08:45,403 -Get off me! -I'm sorry. 112 00:08:45,483 --> 00:08:47,243 Please, forgive me. 113 00:08:47,923 --> 00:08:48,763 Gotcha! 114 00:09:25,963 --> 00:09:29,123 I want the baby I'll carry to be the next King of England. 115 00:09:34,843 --> 00:09:37,163 That's everything that I've longed for. 116 00:09:40,203 --> 00:09:42,563 By the time Henry VIII was King, 117 00:09:42,643 --> 00:09:45,483 the Tudors were still quite a new dynasty, 118 00:09:45,563 --> 00:09:47,603 and a fragile one as well, 119 00:09:47,683 --> 00:09:49,643 so he was very painfully aware 120 00:09:49,723 --> 00:09:53,883 that he had to produce a son to strengthen the throne. 121 00:09:53,963 --> 00:09:56,363 Anne cannot get pregnant before they're married, 122 00:09:56,443 --> 00:09:58,643 because that means any heir is illegitimate. 123 00:09:58,723 --> 00:10:00,243 They have to do this properly. 124 00:10:00,323 --> 00:10:02,803 He needs a legitimate heir for the Tudor throne. 125 00:10:02,883 --> 00:10:05,883 Well, if you want me, you'll have to marry me first. 126 00:10:08,683 --> 00:10:09,683 I will. 127 00:10:10,763 --> 00:10:11,763 I want it all. 128 00:10:13,843 --> 00:10:14,683 I want you 129 00:10:16,163 --> 00:10:17,083 to be mine. 130 00:10:36,043 --> 00:10:38,603 From that very first date together, 131 00:10:40,163 --> 00:10:41,163 I loved him. 132 00:10:43,203 --> 00:10:44,523 But there were things… 133 00:10:46,723 --> 00:10:47,923 that he didn't know, 134 00:10:49,203 --> 00:10:50,963 things that I couldn't show him. 135 00:10:51,043 --> 00:10:54,563 I knew that Henry was prone to burning heretics at the stake, 136 00:10:55,083 --> 00:10:59,643 and in a way, I was a bit of a heretic… 137 00:11:00,243 --> 00:11:02,763 …what with my controversial reading materials. 138 00:11:04,003 --> 00:11:05,723 I was playing a dangerous game. 139 00:11:23,643 --> 00:11:26,323 Another gift from Henry, by any chance? 140 00:11:26,403 --> 00:11:28,163 -Certainly is. 141 00:11:29,163 --> 00:11:34,083 Well, I'm guessing that your first proper date went well, hmm? 142 00:11:34,603 --> 00:11:37,923 Because your new boyfriend's just made me 143 00:11:38,843 --> 00:11:43,883 Esquire of the Body and Master of the Buckhounds. 144 00:11:44,923 --> 00:11:47,083 That is an absolutely ridiculous title, 145 00:11:47,163 --> 00:11:50,123 but if you tell me you're important, then, woof, I'm impressed. 146 00:11:50,203 --> 00:11:53,163 Well, when you're not looking into lover boy's eyes, 147 00:11:53,243 --> 00:11:55,963 I thought that you might like to look at this. 148 00:11:58,643 --> 00:12:02,923 The Obedience of a Christian Man by William Tyndale. 149 00:12:04,083 --> 00:12:08,003 It says that the King should answer to no one, 150 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 not even the pope. 151 00:12:12,003 --> 00:12:15,283 I thought it might be the answer to your little Katherine problem. 152 00:12:15,363 --> 00:12:16,883 Controversial. 153 00:12:17,603 --> 00:12:19,243 Seriously heretical. 154 00:12:20,523 --> 00:12:22,283 Don't get caught with this, Anne. 155 00:12:22,803 --> 00:12:27,003 Anne and her brother George have clearly embraced 156 00:12:27,083 --> 00:12:29,843 some of these radical religious ideas 157 00:12:29,923 --> 00:12:33,483 that are starting to spread across England, 158 00:12:33,563 --> 00:12:35,443 and this is dangerous for them. 159 00:12:35,523 --> 00:12:38,243 It's against the official religion, 160 00:12:38,323 --> 00:12:40,723 and the punishment for that is death. 161 00:12:40,803 --> 00:12:42,643 What are you two up to? 162 00:12:42,723 --> 00:12:43,883 Uh… 163 00:12:44,563 --> 00:12:47,723 I was just telling Anne about my promotion. 164 00:12:50,083 --> 00:12:52,443 I thought we could celebrate your new job. 165 00:12:53,243 --> 00:12:54,363 That sounds lovely, 166 00:12:55,443 --> 00:12:59,403 but those hounds, they won't look after themselves. 167 00:13:10,123 --> 00:13:12,483 Anne has in her possession 168 00:13:12,563 --> 00:13:15,723 one of the most controversial books on the face of the earth, 169 00:13:15,803 --> 00:13:19,323 William Tyndale's Obedience of a Christian Man. 170 00:13:19,403 --> 00:13:20,403 This is dynamite. 171 00:13:20,483 --> 00:13:25,323 This book sets out that the King should be above the pope. 172 00:13:25,403 --> 00:13:30,043 It challenges the very foundations of the Roman Catholic faith. 173 00:13:30,123 --> 00:13:33,203 William Tyndale is on the run from the King of England 174 00:13:33,283 --> 00:13:36,163 for translating the Bible into English. 175 00:13:36,243 --> 00:13:39,723 This is considered illegal in Henry's England. 176 00:13:39,803 --> 00:13:43,883 This is heresy, and this is something that can lead you to the stake. 177 00:13:48,043 --> 00:13:50,083 Are you still reading that? 178 00:13:50,163 --> 00:13:52,883 Oh God, what time is it? I'm going to be late! 179 00:13:52,963 --> 00:13:54,283 Book down, bling on! 180 00:13:54,363 --> 00:13:55,803 Lock it away for me, would you? 181 00:13:55,883 --> 00:13:56,843 Yep. 182 00:13:57,363 --> 00:14:00,363 Certainly don't want this little piece of dynamite lying around. 183 00:14:00,883 --> 00:14:04,523 If King Henry found it, everything could go up in flames. 184 00:14:06,563 --> 00:14:08,443 Enjoy the ménage à trois! 185 00:14:25,683 --> 00:14:29,163 So now Henry is living with both the women under the same roof. 186 00:14:29,243 --> 00:14:32,243 They're constantly coming across each other. 187 00:14:32,323 --> 00:14:36,083 That is grating on Anne like anything. 188 00:15:01,083 --> 00:15:04,203 Incredibly, this game of cards actually happened. 189 00:15:04,283 --> 00:15:08,763 Katherine and Anne and Henry sat down to play cards. 190 00:15:08,843 --> 00:15:12,923 Now the atmosphere must have been toxic. 191 00:15:13,003 --> 00:15:16,923 Katherine shooting looks of pure hatred at Anne, 192 00:15:17,003 --> 00:15:19,603 Henry probably enjoying the whole thing, 193 00:15:19,683 --> 00:15:23,803 and as for Anne herself, well, she certainly enjoyed a challenge. 194 00:15:49,523 --> 00:15:50,723 I'm tired of games. 195 00:15:52,803 --> 00:15:53,843 Good night. 196 00:15:58,883 --> 00:16:00,683 Underestimating Anne 197 00:16:00,763 --> 00:16:04,043 will come to be Katherine's greatest mistake. 198 00:16:08,243 --> 00:16:13,123 I wish Katherine had accepted it was over when everyone else knew that it was. 199 00:16:13,203 --> 00:16:16,843 It wasn't just that she hadn't given Henry a male heir. 200 00:16:16,923 --> 00:16:20,083 It's that they didn't love each other. What did she expect him to do? 201 00:16:20,163 --> 00:16:23,963 One thing that wasn't in any doubt was that Henry loved me 202 00:16:24,043 --> 00:16:26,283 more than he'd ever loved Katherine. 203 00:16:26,363 --> 00:16:28,643 And we were going to be together. 204 00:16:32,523 --> 00:16:33,563 Anne. 205 00:16:34,083 --> 00:16:37,323 I've told you so many times, I will not be your mistress. 206 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 -You're not. -That's not what she thinks! 207 00:16:40,403 --> 00:16:43,203 Look, Wolsey's still working out the finer details, 208 00:16:43,283 --> 00:16:46,323 but the crux of it is we need to convince the pope 209 00:16:46,403 --> 00:16:49,363 that my marriage to Katherine wasn't valid in the first place. 210 00:16:51,523 --> 00:16:54,683 And how exactly do you plan on doing that? 211 00:16:54,763 --> 00:16:56,843 Well, the Church only agreed to the marriage 212 00:16:56,923 --> 00:16:59,443 because Katherine said she didn't sleep with my brother. 213 00:16:59,963 --> 00:17:02,083 -Do you think she lied? -She could have. 214 00:17:02,683 --> 00:17:04,363 God's punished me as a consequence. 215 00:17:06,643 --> 00:17:08,043 Leviticus 20 verse 21. 216 00:17:08,123 --> 00:17:11,123 "If a man marries his brother's wife, they would be without a son." 217 00:17:11,203 --> 00:17:12,123 Exactly. 218 00:17:13,323 --> 00:17:15,323 Are you thinking what I'm thinking? 219 00:17:17,083 --> 00:17:18,523 We need to prove it. 220 00:17:19,323 --> 00:17:22,443 We convinced Wolsey to swing a divorce hearing, 221 00:17:22,523 --> 00:17:27,963 but Katherine had absolutely no intention of giving up without a fight. 222 00:17:28,683 --> 00:17:30,523 The marriage is tried 223 00:17:30,603 --> 00:17:34,403 at a court at Blackfriars in July 1529, 224 00:17:34,483 --> 00:17:36,883 and presiding over it are Wolsey 225 00:17:36,963 --> 00:17:40,443 and the pope's man, Cardinal Lorenzo Campeggio. 226 00:17:40,523 --> 00:17:44,243 Securing a divorce for the King is no easy matter. 227 00:17:44,323 --> 00:17:48,403 It needs the authority, the approval, of the pope. 228 00:17:49,803 --> 00:17:51,323 Henry stands up. 229 00:17:51,403 --> 00:17:56,203 He says he has been troubled by the scruples of his conscience, 230 00:17:56,283 --> 00:18:01,363 that his mind and heart can't deal with living this lie, 231 00:18:01,443 --> 00:18:03,683 being married to his brother's widow. 232 00:18:03,763 --> 00:18:06,803 Stop pacing. You're making me queasy! 233 00:18:06,883 --> 00:18:08,323 I can't help it! 234 00:18:08,403 --> 00:18:10,403 So much hangs on this! 235 00:18:14,243 --> 00:18:15,763 Out! 236 00:18:16,723 --> 00:18:19,123 Katherine had a meltdown. Threw herself at my feet. 237 00:18:19,203 --> 00:18:20,083 What? 238 00:18:20,163 --> 00:18:22,603 She swore she was a virgin when we were first married. 239 00:18:22,683 --> 00:18:24,723 Said God should be the judge in her case. 240 00:18:26,923 --> 00:18:30,563 The pope's man refused to pass judgment. Wolsey said it's a pointless exercise. 241 00:18:30,643 --> 00:18:31,963 No one's going to buy it. 242 00:18:36,523 --> 00:18:37,683 He says it's all over. 243 00:18:42,243 --> 00:18:43,323 Like hell it is. 244 00:18:48,523 --> 00:18:50,683 The failure of the trial 245 00:18:50,763 --> 00:18:55,123 means that everything that Henry and Anne have been hoping for 246 00:18:55,203 --> 00:18:57,363 has just crashed into the dust. 247 00:18:57,443 --> 00:19:01,683 They've been waiting for more than two years 248 00:19:01,763 --> 00:19:04,163 to be together formally, 249 00:19:04,243 --> 00:19:06,963 and Katherine has scuppered it all. 250 00:19:07,043 --> 00:19:11,483 Henry was used to Wolsey doing whatever he asked him. 251 00:19:11,563 --> 00:19:15,843 He'd served him faithfully for about 20 years, 252 00:19:15,923 --> 00:19:18,083 but now Wolsey is failing. 253 00:19:18,163 --> 00:19:23,363 He hasn't managed to get the King the divorce that he so desperately needs. 254 00:19:23,443 --> 00:19:27,123 Katherine can't get away with this! There must be another way! 255 00:19:29,723 --> 00:19:30,923 We've tried everything. 256 00:19:31,763 --> 00:19:35,403 Well, what about the pope? I thought you had some sway with him. 257 00:19:35,483 --> 00:19:37,563 The pope will never go against Katherine. 258 00:19:37,643 --> 00:19:39,523 She has friends in high places. 259 00:19:40,443 --> 00:19:42,803 We must accept the things we cannot change. 260 00:19:44,003 --> 00:19:45,203 I'm not giving up. 261 00:19:46,803 --> 00:19:49,643 Just because you think rules don't apply to you 262 00:19:50,563 --> 00:19:52,843 doesn't mean you won't fall foul of them. 263 00:19:54,523 --> 00:19:58,203 So a man of the Church with a mistress and two kids 264 00:19:59,163 --> 00:20:00,763 wants to talk about rules? 265 00:20:04,443 --> 00:20:09,043 Living here as the King's bit on the side is already above your station. 266 00:20:11,083 --> 00:20:13,483 I wouldn't aim any higher if I were you. 267 00:20:19,803 --> 00:20:21,923 Yours, I believe? 268 00:20:23,683 --> 00:20:24,803 Where did you get that? 269 00:20:26,363 --> 00:20:28,923 I'd hate for it to find its way to the King. 270 00:20:32,723 --> 00:20:36,883 The fact that Anne has this book in her keeping 271 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 spells mortal danger. 272 00:20:39,403 --> 00:20:40,803 If she's found with it, 273 00:20:40,883 --> 00:20:44,003 she could be arrested and burnt at the stake as a heretic. 274 00:20:44,083 --> 00:20:47,523 She has to get to the King before anyone else does, 275 00:20:48,123 --> 00:20:50,323 because only the King can save her now. 276 00:20:54,083 --> 00:20:56,283 -Where did you get this? -It's… It's mine. 277 00:20:57,483 --> 00:20:59,203 Henry, you have to read this. 278 00:20:59,843 --> 00:21:01,603 It could change our lives. It… 279 00:21:02,123 --> 00:21:03,763 It could change everything. 280 00:21:04,763 --> 00:21:09,163 It says a king is born not just to be king, 281 00:21:09,243 --> 00:21:12,523 but to be head of a new world order subject only to God, 282 00:21:12,603 --> 00:21:15,123 and the pope cannot tell him what to do. 283 00:21:15,203 --> 00:21:18,243 This is a way to throw off the pope's tyranny 284 00:21:18,323 --> 00:21:20,403 and restore your God-given right to rule. 285 00:21:21,603 --> 00:21:23,683 You would answer to no one but God. 286 00:21:25,003 --> 00:21:26,163 Not even me. 287 00:21:26,243 --> 00:21:28,563 You don't need permission from anyone. 288 00:21:31,643 --> 00:21:33,443 I see Anne has confessed all. 289 00:21:52,763 --> 00:21:54,083 We need to talk, Wolsey. 290 00:22:01,683 --> 00:22:03,443 Anne has marked passages 291 00:22:03,523 --> 00:22:08,283 that talk about the King's authority in his own realm being above the pope's. 292 00:22:08,363 --> 00:22:09,483 They speak to her. 293 00:22:09,563 --> 00:22:11,483 The pope is the head of the Church. 294 00:22:11,563 --> 00:22:16,043 He is in charge of everyone in Christendom, 295 00:22:16,123 --> 00:22:18,123 but across Europe, 296 00:22:18,203 --> 00:22:23,003 people have converted to this new way of thinking about belief. 297 00:22:23,083 --> 00:22:24,763 There is a divide happening. 298 00:22:24,843 --> 00:22:29,723 That what has been one Church is being painfully cleaved into two. 299 00:22:29,803 --> 00:22:32,723 When Anne placed that book in Henry's hand, 300 00:22:32,803 --> 00:22:35,883 she handed him all of the justification he needed 301 00:22:35,963 --> 00:22:40,763 to break with Rome and to set up his own church in England. 302 00:22:40,843 --> 00:22:44,083 This really sent shockwaves across the world. 303 00:22:44,163 --> 00:22:47,643 This is one of the most important moments, not just in Henry's reign, 304 00:22:47,723 --> 00:22:50,523 but in the entire history of England, 305 00:22:50,603 --> 00:22:52,923 and it's all because of Anne! 306 00:22:53,003 --> 00:22:56,603 And this really marks the end of Wolsey's career. 307 00:22:56,683 --> 00:22:59,443 He's failed to deliver an annulment. 308 00:22:59,523 --> 00:23:04,403 He's sent away in disgrace from court and then is arrested, 309 00:23:04,483 --> 00:23:07,683 but he dies on his way to the Tower of London. 310 00:23:13,723 --> 00:23:15,723 Didn't realize you were joining us. 311 00:23:15,803 --> 00:23:19,683 I heard that Henry's finally sent Katherine to live at Windsor. 312 00:23:29,683 --> 00:23:32,483 Thomas Cromwell, Henry's new right-hand man. 313 00:23:32,563 --> 00:23:36,003 A much nicer version of Wolsey. Gentle eyes, strong principles. 314 00:23:36,083 --> 00:23:38,283 Thomas Cromwell is a commoner. 315 00:23:38,363 --> 00:23:40,083 He's the son of a blacksmith, 316 00:23:40,163 --> 00:23:44,483 but he's also one of the most brilliant minds of the Tudor age. 317 00:23:44,563 --> 00:23:46,483 He's a very skilled lawyer, 318 00:23:46,563 --> 00:23:48,763 and he's a religious reformer, 319 00:23:48,843 --> 00:23:51,763 so he has an awful lot in common with Anne. 320 00:23:55,483 --> 00:23:57,443 Well, I guess Henry can do whatever he wants 321 00:23:57,523 --> 00:24:00,763 now he's made himself Supreme Head of the Church! 322 00:24:00,843 --> 00:24:03,323 Do I sense a coronation coming on? 323 00:24:04,083 --> 00:24:05,523 Hold your horses, Georgie boy. 324 00:24:15,123 --> 00:24:16,163 What is it? 325 00:24:16,243 --> 00:24:19,163 I didn't realize Katherine was such a skilled artist. 326 00:24:22,203 --> 00:24:26,723 How do we know it's from Katherine? Could be anyone. Maybe it's an omen. 327 00:24:26,803 --> 00:24:28,203 Don't be dramatic. 328 00:24:29,403 --> 00:24:30,523 Look, forget it. 329 00:24:31,243 --> 00:24:33,923 When a woman as glorious as Anne is on her way to the top, 330 00:24:34,523 --> 00:24:35,683 haters are gonna hate. 331 00:24:37,083 --> 00:24:39,283 It's nothing more than a silly joke. 332 00:24:41,723 --> 00:24:45,163 Anne is already making enemies left, right, and center. 333 00:24:45,243 --> 00:24:48,483 People love Katherine, the true Queen, 334 00:24:48,563 --> 00:24:54,963 and now Anne is steering the King down this radical religious course. 335 00:24:55,043 --> 00:24:56,403 There are threats to her life. 336 00:24:57,403 --> 00:24:58,723 It was just a note. 337 00:24:59,403 --> 00:25:03,523 The court of public opinion had very mixed views about what went on. 338 00:25:03,603 --> 00:25:06,723 Some were Team Katherine, others were Team Anne. 339 00:25:07,923 --> 00:25:09,403 It was a nest of vipers. 340 00:25:19,243 --> 00:25:20,843 Henry's "doing" romance. 341 00:25:28,123 --> 00:25:30,203 It's not another dead animal, is it? 342 00:25:44,683 --> 00:25:45,643 Do you like it? 343 00:25:47,883 --> 00:25:49,963 It's perfect for our wedding night. 344 00:25:51,483 --> 00:25:52,363 Go on. 345 00:25:53,563 --> 00:25:54,643 Give me a preview. 346 00:27:19,563 --> 00:27:23,043 Anne. You know how I feel about you. 347 00:27:23,123 --> 00:27:24,123 I know, 348 00:27:24,723 --> 00:27:28,403 but, Henry, we can't have this conversation again. 349 00:27:28,483 --> 00:27:30,643 We can be pretty sure that Anne and Henry 350 00:27:30,723 --> 00:27:33,923 didn't have full-on penetrative sex in these years, 351 00:27:34,003 --> 00:27:36,843 because there was just no reliable contraception, 352 00:27:36,923 --> 00:27:41,123 but I'm pretty sure that… they're doing everything but. 353 00:27:43,523 --> 00:27:45,603 -We will be married. 354 00:27:46,963 --> 00:27:48,163 It's only a matter of time. 355 00:27:48,243 --> 00:27:51,203 I just need to tidy up a few loose ends, that's all. 356 00:27:54,483 --> 00:27:56,803 We still need to get our European friends on side. 357 00:28:01,243 --> 00:28:03,043 Why don't we take a trip to France? 358 00:28:04,723 --> 00:28:06,203 That's a great idea. 359 00:28:10,923 --> 00:28:14,963 Henry has really isolated himself from Catholic Europe, 360 00:28:15,043 --> 00:28:17,683 and if he's going to make Anne his Queen, 361 00:28:17,763 --> 00:28:21,483 he really needs the support of at least one European king. 362 00:28:21,563 --> 00:28:25,323 They think, given that Francis, the King of France, knows Anne, 363 00:28:25,403 --> 00:28:28,163 maybe he'll put his kind of stamp of authority 364 00:28:28,243 --> 00:28:29,243 on the marriage. 365 00:28:29,323 --> 00:28:32,803 For Anne, there's so much riding on this trip to France. 366 00:28:32,883 --> 00:28:36,443 This is going to be her first public outing with Henry. 367 00:28:36,523 --> 00:28:40,483 They are an item, and this is the point where it becomes public. 368 00:29:02,923 --> 00:29:05,123 What if I can't pick Francis out? 369 00:29:05,203 --> 00:29:08,403 Come now. No mask is big enough to hide that nose. 370 00:29:08,483 --> 00:29:11,243 You're so competitive. 371 00:29:11,323 --> 00:29:14,163 We're here to make the King of France our new best friend 372 00:29:14,243 --> 00:29:17,243 on the strict understanding that I'm the better man. 373 00:29:18,483 --> 00:29:20,443 I would never assume otherwise. 374 00:29:21,003 --> 00:29:22,483 You go work your magic. 375 00:30:16,923 --> 00:30:19,483 Henry's brought along his bit on the side! 376 00:30:21,363 --> 00:30:22,883 Anne Boleyn! 377 00:30:23,803 --> 00:30:25,203 Quelle surprise! 378 00:30:27,923 --> 00:30:30,243 I hope your sister is well? 379 00:30:32,043 --> 00:30:36,483 Your Majesty, King Henry and I have a matter we'd like to discuss. 380 00:30:36,563 --> 00:30:37,403 Mm-hmm. 381 00:30:37,483 --> 00:30:40,963 And it shan't involve wrestling this time. 382 00:30:42,883 --> 00:30:44,843 Find me, uh… later. 383 00:30:45,643 --> 00:30:47,123 We'll, uh… talk. 384 00:30:56,363 --> 00:30:58,803 The buffet's calling! I'm starving! 385 00:31:00,443 --> 00:31:02,923 Anne is very excited to go back to France. 386 00:31:03,003 --> 00:31:05,963 France has been such a part of her formation. 387 00:31:06,043 --> 00:31:09,083 Anne wants to see her friend Marguerite, 388 00:31:09,163 --> 00:31:11,843 who she writes to so affectionately. 389 00:31:20,643 --> 00:31:22,163 Are you looking for someone? 390 00:31:22,763 --> 00:31:25,883 Marguerite? King Francis's sister. We're old friends. 391 00:31:26,763 --> 00:31:28,283 Didn't you know she's not coming? 392 00:31:28,883 --> 00:31:31,643 That's right. She's… …sick. 393 00:31:32,163 --> 00:31:33,323 Perhaps 394 00:31:34,443 --> 00:31:35,883 she's allergic to whores. 395 00:31:54,003 --> 00:31:56,003 Never let them see you cry. 396 00:32:02,883 --> 00:32:04,763 Is this is supposed to be a pep talk? 397 00:32:06,643 --> 00:32:08,363 I'm the son of a blacksmith. 398 00:32:09,203 --> 00:32:12,603 There's not a single person in this room who thinks I belong here. 399 00:32:13,403 --> 00:32:16,643 Look, Anne, when they beat you down… 400 00:32:17,923 --> 00:32:19,483 You remember who you are. 401 00:32:43,043 --> 00:32:45,083 Hey, come on. 402 00:32:45,163 --> 00:32:47,683 Thanks to your charm and my wit, 403 00:32:48,283 --> 00:32:49,923 we now have Francis's blessing. 404 00:32:52,803 --> 00:32:56,323 Those brats wouldn't have dared speak to you like that if I'd been there. 405 00:32:58,963 --> 00:32:59,963 It's fine. 406 00:33:01,003 --> 00:33:02,563 I can stand up for myself. 407 00:33:08,043 --> 00:33:09,203 It's okay. 408 00:33:11,083 --> 00:33:12,163 I've got you. 409 00:33:16,523 --> 00:33:17,763 When my father died, 410 00:33:19,283 --> 00:33:22,723 his advisors didn't think I had it in me to rule England. 411 00:33:23,643 --> 00:33:26,963 But I've always believed I was chosen by God to be King 412 00:33:27,043 --> 00:33:30,483 and that it is my duty to live up to that if I can. 413 00:33:32,403 --> 00:33:33,723 But you believe in me. 414 00:33:36,523 --> 00:33:37,763 I believe in you. 415 00:33:42,843 --> 00:33:44,163 We can do this, Anne. 416 00:35:02,123 --> 00:35:03,283 Are you sure? 417 00:35:36,723 --> 00:35:39,083 You are one of a kind, Anne Boleyn. 418 00:35:45,483 --> 00:35:46,443 What's wrong? 419 00:35:50,963 --> 00:35:53,563 Do you think I could have got pregnant last night? 420 00:35:56,923 --> 00:35:58,443 There's a lovely thought. 421 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 Henry, I'm serious! 422 00:36:01,283 --> 00:36:02,923 I am being serious. 423 00:36:06,843 --> 00:36:07,843 Screw Rome. 424 00:36:09,723 --> 00:36:11,043 France is on our side. 425 00:36:12,243 --> 00:36:13,283 No more waiting. 426 00:36:15,643 --> 00:36:17,123 Let's get married now. 427 00:36:18,643 --> 00:36:20,043 I want you, Anne. 428 00:36:21,003 --> 00:36:23,243 I want you every day by my side 429 00:36:24,083 --> 00:36:25,163 as my wife. 430 00:36:29,363 --> 00:36:30,483 I love you. 431 00:36:33,483 --> 00:36:34,563 I love you too. 432 00:36:48,203 --> 00:36:53,563 Henry and Anne marry privately in 1532 at Dover. 433 00:36:54,123 --> 00:36:56,283 It's not only private, but secret. 434 00:37:00,363 --> 00:37:03,763 Anne was a relatively unknown woman, 435 00:37:03,843 --> 00:37:08,203 but she was plucked from obscurity to marry the King of England, 436 00:37:08,283 --> 00:37:10,883 who fell head over heels in love with her. 437 00:37:10,963 --> 00:37:15,163 This is what she has fought for for seven long years, 438 00:37:15,243 --> 00:37:18,643 and she's determined to enjoy her moment. 439 00:37:26,643 --> 00:37:28,483 Henry does it for Anne, 440 00:37:28,563 --> 00:37:30,043 because he loves her, 441 00:37:30,123 --> 00:37:34,843 but also because he desperately wants a male heir. 442 00:37:38,963 --> 00:37:41,843 Henry and Anne believe that their marriage is legitimate, 443 00:37:41,923 --> 00:37:43,763 but he's married to Katherine of Aragon. 444 00:37:43,843 --> 00:37:46,363 He's married to two queens, and that makes him a bigamist. 445 00:37:54,323 --> 00:37:55,603 Everything all right? 446 00:37:58,163 --> 00:38:00,683 Just not hungry this morning. 447 00:38:01,843 --> 00:38:03,763 I feel a bit nauseous actually. 448 00:38:04,363 --> 00:38:06,763 Could you pass me one of those apples, please? 449 00:38:08,123 --> 00:38:08,963 Thank you. 450 00:38:10,843 --> 00:38:13,403 You've hardly touched your food all week. Are you sure you're okay? 451 00:38:13,483 --> 00:38:15,243 You want me to call a doctor? 452 00:38:15,323 --> 00:38:18,323 No need for that. I've never felt better. 453 00:38:22,443 --> 00:38:23,643 You're pregnant? 454 00:38:25,523 --> 00:38:26,843 At last! 455 00:38:26,923 --> 00:38:28,443 A son! A son! 456 00:38:28,523 --> 00:38:30,803 My astrologist said it would be a boy. 457 00:38:32,083 --> 00:38:34,123 I've waited so long, Anne! 458 00:38:40,283 --> 00:38:44,083 In 1532, Thomas Cranmer is appointed Archbishop of Canterbury. 459 00:38:44,163 --> 00:38:46,363 He opens a very brief investigation 460 00:38:46,443 --> 00:38:48,803 into Henry's marriage to Katherine of Aragon, 461 00:38:48,883 --> 00:38:50,083 declares it null and void, 462 00:38:50,163 --> 00:38:53,563 and declares Anne's marriage to Henry is legitimate. 463 00:38:54,643 --> 00:38:59,243 Anne is about to experience the most extraordinary moment of her life. 464 00:38:59,323 --> 00:39:00,243 Her coronation. 465 00:39:00,323 --> 00:39:06,003 Everyone in London is required to put up pageants and banners 466 00:39:06,083 --> 00:39:10,843 and to glorify Anne, essentially to worship her. 467 00:39:10,923 --> 00:39:13,203 It's a four-day-long celebration, 468 00:39:13,283 --> 00:39:17,323 and at its heart, the center of attention, is Anne. 469 00:39:17,963 --> 00:39:19,923 When the crown touches her head, 470 00:39:20,003 --> 00:39:21,843 she has done it. She is Queen. 471 00:39:23,923 --> 00:39:26,843 I'm desperate to pee again. Is that normal? 472 00:39:26,923 --> 00:39:30,323 Pressure's on your bladder, and if this little boy has daddy's calves, 473 00:39:30,403 --> 00:39:34,083 you must really be holding it in! Smile through the pain. 474 00:39:34,163 --> 00:39:35,443 There she is! 475 00:39:37,283 --> 00:39:39,043 You're looking regal, sis! 476 00:39:39,123 --> 00:39:40,683 That was amazing! 477 00:39:40,763 --> 00:39:44,203 I can't believe my sister-in-law is the Queen of England! 478 00:39:44,283 --> 00:39:47,803 Who would have thought? A Boleyn on the English throne! 479 00:39:47,883 --> 00:39:49,563 Aw. 480 00:39:49,643 --> 00:39:50,803 Mmm. 481 00:39:51,683 --> 00:39:53,883 Okay. Somebody take Daddy Boleyn away 482 00:39:53,963 --> 00:39:57,523 before he gets proud dad tears all over my coronation dress. 483 00:39:58,283 --> 00:39:59,283 My Queen! 484 00:40:04,723 --> 00:40:07,243 And the future King of England. 485 00:40:11,443 --> 00:40:14,923 This is the stuff of which fairy tales are made. 486 00:40:15,003 --> 00:40:20,083 All Anne has to do now is give birth to a healthy boy, 487 00:40:20,163 --> 00:40:23,363 and her fairy tale will have a happy ending. 488 00:40:35,243 --> 00:40:37,323 Dahh! 489 00:40:37,403 --> 00:40:40,523 You're okay! You've got this, okay? 490 00:40:40,603 --> 00:40:43,763 Now, come on, breathe with me. 491 00:40:43,843 --> 00:40:45,003 Okay. 492 00:40:47,163 --> 00:40:49,923 I can't… I can't do it. I'm too tired! I can't! 493 00:40:50,003 --> 00:40:52,443 Anne, look at me. Yeah? 494 00:40:52,523 --> 00:40:53,643 The next King of England 495 00:40:53,723 --> 00:40:57,923 is making his entrance into this world right now, okay? 496 00:40:58,003 --> 00:41:00,763 Everything you've ever dreamed of, it's finally happening. 497 00:41:01,283 --> 00:41:05,403 But I need you to focus. 498 00:41:17,243 --> 00:41:20,403 For Anne, it now all hangs in the balance. 499 00:41:20,483 --> 00:41:23,523 She knew that a daughter was not enough. 500 00:41:23,603 --> 00:41:25,963 In this day and age, it seems incredible 501 00:41:26,043 --> 00:41:32,123 that Anne's entire fate rests upon producing a boy, not a girl. 502 00:41:32,203 --> 00:41:36,723 The only way that Anne could be absolutely secure… 503 00:41:37,763 --> 00:41:42,763 …is to deliver the boy that Henry needed to be his next King. 504 00:41:42,843 --> 00:41:44,883 Is there something wrong with him?