1
00:00:25,043 --> 00:00:29,243
Being a married man's mistress
is like being in the midst of flames.
2
00:00:31,203 --> 00:00:35,123
Do you know what it means
to be loved by the King of England?
3
00:00:36,323 --> 00:00:37,963
Why should I trust you?
4
00:00:38,843 --> 00:00:41,043
You would make a great Queen,
5
00:00:41,123 --> 00:00:44,363
but he already has one,
and the people love Katherine.
6
00:00:46,283 --> 00:00:48,483
Whatever this is, it's over.
7
00:00:51,403 --> 00:00:54,203
You're making
a big mistake.
8
00:00:55,003 --> 00:00:58,763
You've just thrown away your future,
your family's future!
9
00:00:58,843 --> 00:01:00,163
-I love you, Anne!
10
00:01:04,203 --> 00:01:05,043
Come in.
11
00:01:39,243 --> 00:01:40,883
Married? Really?
12
00:01:40,963 --> 00:01:43,723
-Mm-hmm!
-Yeah, in your dreams!
13
00:01:43,803 --> 00:01:48,403
Well, there's whispers in court
that Henry is angling for an annulment.
14
00:01:48,483 --> 00:01:53,123
The pope will never go for that.
Surely that's a bit of a problem.
15
00:01:53,203 --> 00:01:55,203
It's obvious Katherine's
too old to conceive,
16
00:01:55,283 --> 00:01:56,763
and the King still needs a son.
17
00:01:58,203 --> 00:02:00,683
Did he actually say
he was going to marry you, Anne?
18
00:02:01,363 --> 00:02:02,203
'Course.
19
00:02:04,123 --> 00:02:05,123
More or less.
20
00:02:06,363 --> 00:02:10,203
Some of Henry's letters to Anne
were very sexually explicit.
21
00:02:10,283 --> 00:02:14,483
It's clear that he was
absolutely obsessed with the idea
22
00:02:14,563 --> 00:02:15,643
of having sex with her.
23
00:02:15,723 --> 00:02:17,203
He writes to her.
24
00:02:17,283 --> 00:02:22,963
He wants "of an evening
to kiss her duckies,"
25
00:02:23,043 --> 00:02:25,323
which is the Tudor slang for breasts.
26
00:02:25,403 --> 00:02:29,443
During the course of those letters,
something shifts,
27
00:02:29,523 --> 00:02:31,003
and there is a moment
28
00:02:31,083 --> 00:02:35,283
when Henry seems to be
more firmly committed to Anne.
29
00:02:36,763 --> 00:02:40,723
There were plenty of things
he couldn't say out loud,
30
00:02:40,803 --> 00:02:42,363
like, "Will you marry me?"
31
00:02:42,443 --> 00:02:44,603
But that's what he wanted.
32
00:02:45,603 --> 00:02:48,963
And inviting me back to court,
33
00:02:49,043 --> 00:02:52,683
promising to acknowledge me
as the one he loved,
34
00:02:52,763 --> 00:02:54,283
only confirmed that.
35
00:02:56,323 --> 00:02:57,883
Anne is back at court,
36
00:02:57,963 --> 00:03:00,163
but this time, things are different,
37
00:03:00,243 --> 00:03:05,683
because Henry has promised to try
and make her his wife and queen.
38
00:03:05,763 --> 00:03:10,723
The idea that the King of England
might set aside his first wife
39
00:03:10,803 --> 00:03:12,643
and marry someone else
40
00:03:12,723 --> 00:03:14,163
was deeply shocking.
41
00:03:14,243 --> 00:03:17,723
Henry is still married
to Katherine of Aragon.
42
00:03:27,083 --> 00:03:28,363
You're back.
43
00:03:28,443 --> 00:03:29,723
Again.
44
00:03:38,483 --> 00:03:40,763
It's exquisite, isn't it?
45
00:03:40,843 --> 00:03:43,563
A gift from Henry. It was his mother's.
46
00:03:47,403 --> 00:03:48,283
Oh.
47
00:03:49,003 --> 00:03:51,323
That's… so sweet.
48
00:03:58,243 --> 00:04:01,843
By now, Katherine is used
to her husband's infidelities,
49
00:04:01,923 --> 00:04:06,083
so Katherine probably thinks
that this is just another one of those,
50
00:04:06,163 --> 00:04:09,883
he'll lose interest in Anne
as quickly as he has all of the others.
51
00:04:10,483 --> 00:04:12,563
Oh, I can't believe we're back!
52
00:04:13,803 --> 00:04:16,163
And this time with some actual leverage.
53
00:04:28,043 --> 00:04:29,563
Katherine thinks I'm a joke.
54
00:04:29,643 --> 00:04:31,803
What did you expect? A high five?
55
00:04:31,883 --> 00:04:34,883
-You're trying to steal her husband.
56
00:04:36,243 --> 00:04:37,643
But he doesn't love her.
57
00:04:37,723 --> 00:04:39,083
Does it matter?
58
00:04:40,643 --> 00:04:44,123
It's weird to think
she was married to Henry's brother first.
59
00:04:44,203 --> 00:04:48,883
I remember that. Yeah, he dies,
and then she turns up on Henry's arm.
60
00:04:48,963 --> 00:04:51,883
Well, they didn't exactly have a choice
about that.
61
00:04:56,083 --> 00:04:58,683
I could be just as good a queen
as Katherine, you know?
62
00:04:59,203 --> 00:05:00,643
In that dress, you could.
63
00:05:07,563 --> 00:05:09,723
What are you worrying about?
64
00:05:11,323 --> 00:05:12,363
Beautiful.
65
00:05:13,563 --> 00:05:14,883
Virtuous.
66
00:05:15,443 --> 00:05:16,483
Driven.
67
00:05:17,683 --> 00:05:19,963
Greatest queen ever.
68
00:05:24,843 --> 00:05:28,683
You'll need to take the rest later.
Henry wanted you to have my old rooms.
69
00:05:29,323 --> 00:05:31,283
Never been that keen on this place anyway.
70
00:05:31,883 --> 00:05:33,923
We'll be out of here by midday.
71
00:05:34,003 --> 00:05:35,723
Oh, I didn't realize.
72
00:05:35,803 --> 00:05:37,483
I wouldn't renovate too much,
73
00:05:37,563 --> 00:05:40,803
seeing as your stay here
will most likely be temporary.
74
00:05:45,843 --> 00:05:48,843
Anne and Wolsey are old rivals.
75
00:05:48,923 --> 00:05:50,123
They have history.
76
00:05:50,203 --> 00:05:54,163
Wolsey sees Anne
as a passing fancy for the King,
77
00:05:54,243 --> 00:05:57,563
not as the real threat
that she actually is.
78
00:05:59,283 --> 00:06:00,883
Bon voyage!
79
00:06:05,243 --> 00:06:06,803
Absolutely stunning.
80
00:06:08,563 --> 00:06:10,323
Yes. Yes, it is.
81
00:06:12,003 --> 00:06:13,283
I was talking about you.
82
00:06:14,923 --> 00:06:17,523
I'll go check on the rest of your stuff.
83
00:06:18,763 --> 00:06:19,843
Your Majesty.
84
00:06:23,923 --> 00:06:25,883
-I brought you a whip.
-Oh?
85
00:06:25,963 --> 00:06:26,923
For riding.
86
00:06:27,003 --> 00:06:28,163
I'm taking you out.
87
00:06:29,243 --> 00:06:30,843
Well, I've nothing to wear.
88
00:06:30,923 --> 00:06:33,123
I've already picked something out for you.
89
00:06:35,003 --> 00:06:36,563
You do ride, don't you?
90
00:06:41,123 --> 00:06:44,523
I'm not sure you've the stamina
to keep up with me, Your Majesty.
91
00:07:10,203 --> 00:07:12,003
You stay here with the horses.
92
00:07:22,043 --> 00:07:24,123
My rules, remember?
93
00:07:31,083 --> 00:07:33,763
It's been a long time
since I've had such good company riding.
94
00:07:35,283 --> 00:07:40,323
Where are you with, um, le annulment?
95
00:07:41,363 --> 00:07:42,443
I'm working on it.
96
00:07:43,043 --> 00:07:44,123
I promise you.
97
00:07:44,203 --> 00:07:46,403
I haven't gone near her in years.
98
00:07:46,483 --> 00:07:49,283
She's more interested in the Bible
than carnal pleasure.
99
00:07:50,203 --> 00:07:52,203
Surely not a Bible written in English.
100
00:07:52,283 --> 00:07:56,363
Of course not. The Bible should be read
in Latin, as it's always been.
101
00:07:57,923 --> 00:08:00,163
-I hear you want them burned.
102
00:08:00,683 --> 00:08:01,883
Books or the heretics?
103
00:08:01,963 --> 00:08:02,803
Both.
104
00:08:03,723 --> 00:08:06,763
Well, they know the consequences
for getting caught.
105
00:08:09,243 --> 00:08:11,243
Does the punishment fit the crime?
106
00:08:28,123 --> 00:08:28,963
Henry!
107
00:08:31,163 --> 00:08:32,883
-What happened?
108
00:08:37,283 --> 00:08:38,123
Gotcha!
109
00:08:39,083 --> 00:08:40,803
-Ooh!
-Anne, I'm…
110
00:08:41,723 --> 00:08:44,123
Anne, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
111
00:08:44,203 --> 00:08:45,403
-Get off me!
-I'm sorry.
112
00:08:45,483 --> 00:08:47,243
Please, forgive me.
113
00:08:47,923 --> 00:08:48,763
Gotcha!
114
00:09:25,963 --> 00:09:29,123
I want the baby I'll carry
to be the next King of England.
115
00:09:34,843 --> 00:09:37,163
That's everything that I've longed for.
116
00:09:40,203 --> 00:09:42,563
By the time Henry VIII was King,
117
00:09:42,643 --> 00:09:45,483
the Tudors were still quite a new dynasty,
118
00:09:45,563 --> 00:09:47,603
and a fragile one as well,
119
00:09:47,683 --> 00:09:49,643
so he was very painfully aware
120
00:09:49,723 --> 00:09:53,883
that he had to produce a son
to strengthen the throne.
121
00:09:53,963 --> 00:09:56,363
Anne cannot get pregnant
before they're married,
122
00:09:56,443 --> 00:09:58,643
because that means
any heir is illegitimate.
123
00:09:58,723 --> 00:10:00,243
They have to do this properly.
124
00:10:00,323 --> 00:10:02,803
He needs a legitimate heir
for the Tudor throne.
125
00:10:02,883 --> 00:10:05,883
Well, if you want me,
you'll have to marry me first.
126
00:10:08,683 --> 00:10:09,683
I will.
127
00:10:10,763 --> 00:10:11,763
I want it all.
128
00:10:13,843 --> 00:10:14,683
I want you
129
00:10:16,163 --> 00:10:17,083
to be mine.
130
00:10:36,043 --> 00:10:38,603
From that very first date together,
131
00:10:40,163 --> 00:10:41,163
I loved him.
132
00:10:43,203 --> 00:10:44,523
But there were things…
133
00:10:46,723 --> 00:10:47,923
that he didn't know,
134
00:10:49,203 --> 00:10:50,963
things that I couldn't show him.
135
00:10:51,043 --> 00:10:54,563
I knew that Henry was prone
to burning heretics at the stake,
136
00:10:55,083 --> 00:10:59,643
and in a way, I was a bit of a heretic…
137
00:11:00,243 --> 00:11:02,763
…what with
my controversial reading materials.
138
00:11:04,003 --> 00:11:05,723
I was playing a dangerous game.
139
00:11:23,643 --> 00:11:26,323
Another gift from Henry, by any chance?
140
00:11:26,403 --> 00:11:28,163
-Certainly is.
141
00:11:29,163 --> 00:11:34,083
Well, I'm guessing that
your first proper date went well, hmm?
142
00:11:34,603 --> 00:11:37,923
Because your new boyfriend's just made me
143
00:11:38,843 --> 00:11:43,883
Esquire of the Body
and Master of the Buckhounds.
144
00:11:44,923 --> 00:11:47,083
That is an absolutely ridiculous title,
145
00:11:47,163 --> 00:11:50,123
but if you tell me you're important,
then, woof, I'm impressed.
146
00:11:50,203 --> 00:11:53,163
Well, when you're not looking
into lover boy's eyes,
147
00:11:53,243 --> 00:11:55,963
I thought that you might like
to look at this.
148
00:11:58,643 --> 00:12:02,923
The Obedience of a Christian Man
by William Tyndale.
149
00:12:04,083 --> 00:12:08,003
It says that the King
should answer to no one,
150
00:12:08,763 --> 00:12:10,163
not even the pope.
151
00:12:12,003 --> 00:12:15,283
I thought it might be the answer
to your little Katherine problem.
152
00:12:15,363 --> 00:12:16,883
Controversial.
153
00:12:17,603 --> 00:12:19,243
Seriously heretical.
154
00:12:20,523 --> 00:12:22,283
Don't get caught with this, Anne.
155
00:12:22,803 --> 00:12:27,003
Anne and her brother George
have clearly embraced
156
00:12:27,083 --> 00:12:29,843
some of these radical religious ideas
157
00:12:29,923 --> 00:12:33,483
that are starting to spread
across England,
158
00:12:33,563 --> 00:12:35,443
and this is dangerous for them.
159
00:12:35,523 --> 00:12:38,243
It's against the official religion,
160
00:12:38,323 --> 00:12:40,723
and the punishment for that is death.
161
00:12:40,803 --> 00:12:42,643
What are you two up to?
162
00:12:42,723 --> 00:12:43,883
Uh…
163
00:12:44,563 --> 00:12:47,723
I was just telling Anne
about my promotion.
164
00:12:50,083 --> 00:12:52,443
I thought we could celebrate your new job.
165
00:12:53,243 --> 00:12:54,363
That sounds lovely,
166
00:12:55,443 --> 00:12:59,403
but those hounds,
they won't look after themselves.
167
00:13:10,123 --> 00:13:12,483
Anne has in her possession
168
00:13:12,563 --> 00:13:15,723
one of the most controversial books
on the face of the earth,
169
00:13:15,803 --> 00:13:19,323
William Tyndale's
Obedience of a Christian Man.
170
00:13:19,403 --> 00:13:20,403
This is dynamite.
171
00:13:20,483 --> 00:13:25,323
This book sets out
that the King should be above the pope.
172
00:13:25,403 --> 00:13:30,043
It challenges the very foundations
of the Roman Catholic faith.
173
00:13:30,123 --> 00:13:33,203
William Tyndale is on the run
from the King of England
174
00:13:33,283 --> 00:13:36,163
for translating the Bible into English.
175
00:13:36,243 --> 00:13:39,723
This is considered illegal
in Henry's England.
176
00:13:39,803 --> 00:13:43,883
This is heresy, and this is something
that can lead you to the stake.
177
00:13:48,043 --> 00:13:50,083
Are you still reading that?
178
00:13:50,163 --> 00:13:52,883
Oh God, what time is it?
I'm going to be late!
179
00:13:52,963 --> 00:13:54,283
Book down, bling on!
180
00:13:54,363 --> 00:13:55,803
Lock it away for me, would you?
181
00:13:55,883 --> 00:13:56,843
Yep.
182
00:13:57,363 --> 00:14:00,363
Certainly don't want this little piece
of dynamite lying around.
183
00:14:00,883 --> 00:14:04,523
If King Henry found it,
everything could go up in flames.
184
00:14:06,563 --> 00:14:08,443
Enjoy the ménage à trois!
185
00:14:25,683 --> 00:14:29,163
So now Henry is living
with both the women under the same roof.
186
00:14:29,243 --> 00:14:32,243
They're constantly
coming across each other.
187
00:14:32,323 --> 00:14:36,083
That is grating on Anne like anything.
188
00:15:01,083 --> 00:15:04,203
Incredibly, this game of cards
actually happened.
189
00:15:04,283 --> 00:15:08,763
Katherine and Anne and Henry
sat down to play cards.
190
00:15:08,843 --> 00:15:12,923
Now the atmosphere must have been toxic.
191
00:15:13,003 --> 00:15:16,923
Katherine shooting looks of pure hatred
at Anne,
192
00:15:17,003 --> 00:15:19,603
Henry probably enjoying the whole thing,
193
00:15:19,683 --> 00:15:23,803
and as for Anne herself,
well, she certainly enjoyed a challenge.
194
00:15:49,523 --> 00:15:50,723
I'm tired of games.
195
00:15:52,803 --> 00:15:53,843
Good night.
196
00:15:58,883 --> 00:16:00,683
Underestimating Anne
197
00:16:00,763 --> 00:16:04,043
will come to be
Katherine's greatest mistake.
198
00:16:08,243 --> 00:16:13,123
I wish Katherine had accepted it was over
when everyone else knew that it was.
199
00:16:13,203 --> 00:16:16,843
It wasn't just
that she hadn't given Henry a male heir.
200
00:16:16,923 --> 00:16:20,083
It's that they didn't love each other.
What did she expect him to do?
201
00:16:20,163 --> 00:16:23,963
One thing that wasn't in any doubt
was that Henry loved me
202
00:16:24,043 --> 00:16:26,283
more than he'd ever loved Katherine.
203
00:16:26,363 --> 00:16:28,643
And we were going to be together.
204
00:16:32,523 --> 00:16:33,563
Anne.
205
00:16:34,083 --> 00:16:37,323
I've told you so many times,
I will not be your mistress.
206
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
-You're not.
-That's not what she thinks!
207
00:16:40,403 --> 00:16:43,203
Look, Wolsey's still working out
the finer details,
208
00:16:43,283 --> 00:16:46,323
but the crux of it is
we need to convince the pope
209
00:16:46,403 --> 00:16:49,363
that my marriage to Katherine
wasn't valid in the first place.
210
00:16:51,523 --> 00:16:54,683
And how exactly do you plan on doing that?
211
00:16:54,763 --> 00:16:56,843
Well, the Church
only agreed to the marriage
212
00:16:56,923 --> 00:16:59,443
because Katherine said
she didn't sleep with my brother.
213
00:16:59,963 --> 00:17:02,083
-Do you think she lied?
-She could have.
214
00:17:02,683 --> 00:17:04,363
God's punished me as a consequence.
215
00:17:06,643 --> 00:17:08,043
Leviticus 20 verse 21.
216
00:17:08,123 --> 00:17:11,123
"If a man marries his brother's wife,
they would be without a son."
217
00:17:11,203 --> 00:17:12,123
Exactly.
218
00:17:13,323 --> 00:17:15,323
Are you thinking what I'm thinking?
219
00:17:17,083 --> 00:17:18,523
We need to prove it.
220
00:17:19,323 --> 00:17:22,443
We convinced Wolsey
to swing a divorce hearing,
221
00:17:22,523 --> 00:17:27,963
but Katherine had absolutely no intention
of giving up without a fight.
222
00:17:28,683 --> 00:17:30,523
The marriage is tried
223
00:17:30,603 --> 00:17:34,403
at a court at Blackfriars in July 1529,
224
00:17:34,483 --> 00:17:36,883
and presiding over it are Wolsey
225
00:17:36,963 --> 00:17:40,443
and the pope's man,
Cardinal Lorenzo Campeggio.
226
00:17:40,523 --> 00:17:44,243
Securing a divorce for the King
is no easy matter.
227
00:17:44,323 --> 00:17:48,403
It needs the authority,
the approval, of the pope.
228
00:17:49,803 --> 00:17:51,323
Henry stands up.
229
00:17:51,403 --> 00:17:56,203
He says he has been troubled
by the scruples of his conscience,
230
00:17:56,283 --> 00:18:01,363
that his mind and heart
can't deal with living this lie,
231
00:18:01,443 --> 00:18:03,683
being married to his brother's widow.
232
00:18:03,763 --> 00:18:06,803
Stop pacing. You're making me queasy!
233
00:18:06,883 --> 00:18:08,323
I can't help it!
234
00:18:08,403 --> 00:18:10,403
So much hangs on this!
235
00:18:14,243 --> 00:18:15,763
Out!
236
00:18:16,723 --> 00:18:19,123
Katherine had a meltdown.
Threw herself at my feet.
237
00:18:19,203 --> 00:18:20,083
What?
238
00:18:20,163 --> 00:18:22,603
She swore she was a virgin
when we were first married.
239
00:18:22,683 --> 00:18:24,723
Said God should be the judge in her case.
240
00:18:26,923 --> 00:18:30,563
The pope's man refused to pass judgment.
Wolsey said it's a pointless exercise.
241
00:18:30,643 --> 00:18:31,963
No one's going to buy it.
242
00:18:36,523 --> 00:18:37,683
He says it's all over.
243
00:18:42,243 --> 00:18:43,323
Like hell it is.
244
00:18:48,523 --> 00:18:50,683
The failure of the trial
245
00:18:50,763 --> 00:18:55,123
means that everything
that Henry and Anne have been hoping for
246
00:18:55,203 --> 00:18:57,363
has just crashed into the dust.
247
00:18:57,443 --> 00:19:01,683
They've been waiting
for more than two years
248
00:19:01,763 --> 00:19:04,163
to be together formally,
249
00:19:04,243 --> 00:19:06,963
and Katherine has scuppered it all.
250
00:19:07,043 --> 00:19:11,483
Henry was used to Wolsey
doing whatever he asked him.
251
00:19:11,563 --> 00:19:15,843
He'd served him faithfully
for about 20 years,
252
00:19:15,923 --> 00:19:18,083
but now Wolsey is failing.
253
00:19:18,163 --> 00:19:23,363
He hasn't managed to get the King
the divorce that he so desperately needs.
254
00:19:23,443 --> 00:19:27,123
Katherine can't get away with this!
There must be another way!
255
00:19:29,723 --> 00:19:30,923
We've tried everything.
256
00:19:31,763 --> 00:19:35,403
Well, what about the pope?
I thought you had some sway with him.
257
00:19:35,483 --> 00:19:37,563
The pope will never go against Katherine.
258
00:19:37,643 --> 00:19:39,523
She has friends in high places.
259
00:19:40,443 --> 00:19:42,803
We must accept
the things we cannot change.
260
00:19:44,003 --> 00:19:45,203
I'm not giving up.
261
00:19:46,803 --> 00:19:49,643
Just because you think
rules don't apply to you
262
00:19:50,563 --> 00:19:52,843
doesn't mean you won't fall foul of them.
263
00:19:54,523 --> 00:19:58,203
So a man of the Church
with a mistress and two kids
264
00:19:59,163 --> 00:20:00,763
wants to talk about rules?
265
00:20:04,443 --> 00:20:09,043
Living here as the King's bit on the side
is already above your station.
266
00:20:11,083 --> 00:20:13,483
I wouldn't aim any higher if I were you.
267
00:20:19,803 --> 00:20:21,923
Yours, I believe?
268
00:20:23,683 --> 00:20:24,803
Where did you get that?
269
00:20:26,363 --> 00:20:28,923
I'd hate for it
to find its way to the King.
270
00:20:32,723 --> 00:20:36,883
The fact
that Anne has this book in her keeping
271
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
spells mortal danger.
272
00:20:39,403 --> 00:20:40,803
If she's found with it,
273
00:20:40,883 --> 00:20:44,003
she could be arrested
and burnt at the stake as a heretic.
274
00:20:44,083 --> 00:20:47,523
She has to get to the King
before anyone else does,
275
00:20:48,123 --> 00:20:50,323
because only the King can save her now.
276
00:20:54,083 --> 00:20:56,283
-Where did you get this?
-It's… It's mine.
277
00:20:57,483 --> 00:20:59,203
Henry, you have to read this.
278
00:20:59,843 --> 00:21:01,603
It could change our lives. It…
279
00:21:02,123 --> 00:21:03,763
It could change everything.
280
00:21:04,763 --> 00:21:09,163
It says a king is born
not just to be king,
281
00:21:09,243 --> 00:21:12,523
but to be head of a new world order
subject only to God,
282
00:21:12,603 --> 00:21:15,123
and the pope cannot tell him what to do.
283
00:21:15,203 --> 00:21:18,243
This is a way
to throw off the pope's tyranny
284
00:21:18,323 --> 00:21:20,403
and restore your God-given right to rule.
285
00:21:21,603 --> 00:21:23,683
You would answer to no one but God.
286
00:21:25,003 --> 00:21:26,163
Not even me.
287
00:21:26,243 --> 00:21:28,563
You don't need permission from anyone.
288
00:21:31,643 --> 00:21:33,443
I see Anne has confessed all.
289
00:21:52,763 --> 00:21:54,083
We need to talk, Wolsey.
290
00:22:01,683 --> 00:22:03,443
Anne has marked passages
291
00:22:03,523 --> 00:22:08,283
that talk about the King's authority
in his own realm being above the pope's.
292
00:22:08,363 --> 00:22:09,483
They speak to her.
293
00:22:09,563 --> 00:22:11,483
The pope is the head of the Church.
294
00:22:11,563 --> 00:22:16,043
He is in charge
of everyone in Christendom,
295
00:22:16,123 --> 00:22:18,123
but across Europe,
296
00:22:18,203 --> 00:22:23,003
people have converted
to this new way of thinking about belief.
297
00:22:23,083 --> 00:22:24,763
There is a divide happening.
298
00:22:24,843 --> 00:22:29,723
That what has been one Church
is being painfully cleaved into two.
299
00:22:29,803 --> 00:22:32,723
When Anne placed that book
in Henry's hand,
300
00:22:32,803 --> 00:22:35,883
she handed him
all of the justification he needed
301
00:22:35,963 --> 00:22:40,763
to break with Rome
and to set up his own church in England.
302
00:22:40,843 --> 00:22:44,083
This really sent shockwaves
across the world.
303
00:22:44,163 --> 00:22:47,643
This is one of the most important moments,
not just in Henry's reign,
304
00:22:47,723 --> 00:22:50,523
but in the entire history of England,
305
00:22:50,603 --> 00:22:52,923
and it's all because of Anne!
306
00:22:53,003 --> 00:22:56,603
And this really marks
the end of Wolsey's career.
307
00:22:56,683 --> 00:22:59,443
He's failed to deliver an annulment.
308
00:22:59,523 --> 00:23:04,403
He's sent away in disgrace from court
and then is arrested,
309
00:23:04,483 --> 00:23:07,683
but he dies
on his way to the Tower of London.
310
00:23:13,723 --> 00:23:15,723
Didn't realize you were joining us.
311
00:23:15,803 --> 00:23:19,683
I heard that Henry's finally sent
Katherine to live at Windsor.
312
00:23:29,683 --> 00:23:32,483
Thomas Cromwell,
Henry's new right-hand man.
313
00:23:32,563 --> 00:23:36,003
A much nicer version of Wolsey.
Gentle eyes, strong principles.
314
00:23:36,083 --> 00:23:38,283
Thomas Cromwell
is a commoner.
315
00:23:38,363 --> 00:23:40,083
He's the son of a blacksmith,
316
00:23:40,163 --> 00:23:44,483
but he's also one of
the most brilliant minds of the Tudor age.
317
00:23:44,563 --> 00:23:46,483
He's a very skilled lawyer,
318
00:23:46,563 --> 00:23:48,763
and he's a religious reformer,
319
00:23:48,843 --> 00:23:51,763
so he has an awful lot
in common with Anne.
320
00:23:55,483 --> 00:23:57,443
Well, I guess Henry
can do whatever he wants
321
00:23:57,523 --> 00:24:00,763
now he's made himself
Supreme Head of the Church!
322
00:24:00,843 --> 00:24:03,323
Do I sense a coronation coming on?
323
00:24:04,083 --> 00:24:05,523
Hold your horses, Georgie boy.
324
00:24:15,123 --> 00:24:16,163
What is it?
325
00:24:16,243 --> 00:24:19,163
I didn't realize
Katherine was such a skilled artist.
326
00:24:22,203 --> 00:24:26,723
How do we know it's from Katherine?
Could be anyone. Maybe it's an omen.
327
00:24:26,803 --> 00:24:28,203
Don't be dramatic.
328
00:24:29,403 --> 00:24:30,523
Look, forget it.
329
00:24:31,243 --> 00:24:33,923
When a woman as glorious as Anne
is on her way to the top,
330
00:24:34,523 --> 00:24:35,683
haters are gonna hate.
331
00:24:37,083 --> 00:24:39,283
It's nothing more than a silly joke.
332
00:24:41,723 --> 00:24:45,163
Anne is already
making enemies left, right, and center.
333
00:24:45,243 --> 00:24:48,483
People love Katherine, the true Queen,
334
00:24:48,563 --> 00:24:54,963
and now Anne is steering the King
down this radical religious course.
335
00:24:55,043 --> 00:24:56,403
There are threats to her life.
336
00:24:57,403 --> 00:24:58,723
It was just a note.
337
00:24:59,403 --> 00:25:03,523
The court of public opinion
had very mixed views about what went on.
338
00:25:03,603 --> 00:25:06,723
Some were Team Katherine,
others were Team Anne.
339
00:25:07,923 --> 00:25:09,403
It was a nest of vipers.
340
00:25:19,243 --> 00:25:20,843
Henry's "doing" romance.
341
00:25:28,123 --> 00:25:30,203
It's not another dead animal, is it?
342
00:25:44,683 --> 00:25:45,643
Do you like it?
343
00:25:47,883 --> 00:25:49,963
It's perfect for our wedding night.
344
00:25:51,483 --> 00:25:52,363
Go on.
345
00:25:53,563 --> 00:25:54,643
Give me a preview.
346
00:27:19,563 --> 00:27:23,043
Anne. You know how I feel about you.
347
00:27:23,123 --> 00:27:24,123
I know,
348
00:27:24,723 --> 00:27:28,403
but, Henry,
we can't have this conversation again.
349
00:27:28,483 --> 00:27:30,643
We can be pretty sure that Anne and Henry
350
00:27:30,723 --> 00:27:33,923
didn't have full-on penetrative sex
in these years,
351
00:27:34,003 --> 00:27:36,843
because there was
just no reliable contraception,
352
00:27:36,923 --> 00:27:41,123
but I'm pretty sure
that… they're doing everything but.
353
00:27:43,523 --> 00:27:45,603
-We will be married.
354
00:27:46,963 --> 00:27:48,163
It's only a matter of time.
355
00:27:48,243 --> 00:27:51,203
I just need to tidy up a few loose ends,
that's all.
356
00:27:54,483 --> 00:27:56,803
We still need to get
our European friends on side.
357
00:28:01,243 --> 00:28:03,043
Why don't we take a trip to France?
358
00:28:04,723 --> 00:28:06,203
That's a great idea.
359
00:28:10,923 --> 00:28:14,963
Henry has really isolated himself
from Catholic Europe,
360
00:28:15,043 --> 00:28:17,683
and if he's going to make Anne his Queen,
361
00:28:17,763 --> 00:28:21,483
he really needs the support
of at least one European king.
362
00:28:21,563 --> 00:28:25,323
They think, given that Francis,
the King of France, knows Anne,
363
00:28:25,403 --> 00:28:28,163
maybe he'll put
his kind of stamp of authority
364
00:28:28,243 --> 00:28:29,243
on the marriage.
365
00:28:29,323 --> 00:28:32,803
For Anne, there's so much
riding on this trip to France.
366
00:28:32,883 --> 00:28:36,443
This is going to be
her first public outing with Henry.
367
00:28:36,523 --> 00:28:40,483
They are an item, and this is the point
where it becomes public.
368
00:29:02,923 --> 00:29:05,123
What if I can't pick Francis out?
369
00:29:05,203 --> 00:29:08,403
Come now.
No mask is big enough to hide that nose.
370
00:29:08,483 --> 00:29:11,243
You're so competitive.
371
00:29:11,323 --> 00:29:14,163
We're here to make the King of France
our new best friend
372
00:29:14,243 --> 00:29:17,243
on the strict understanding
that I'm the better man.
373
00:29:18,483 --> 00:29:20,443
I would never assume otherwise.
374
00:29:21,003 --> 00:29:22,483
You go work your magic.
375
00:30:16,923 --> 00:30:19,483
Henry's brought along his bit on the side!
376
00:30:21,363 --> 00:30:22,883
Anne Boleyn!
377
00:30:23,803 --> 00:30:25,203
Quelle surprise!
378
00:30:27,923 --> 00:30:30,243
I hope your sister is well?
379
00:30:32,043 --> 00:30:36,483
Your Majesty, King Henry and I have
a matter we'd like to discuss.
380
00:30:36,563 --> 00:30:37,403
Mm-hmm.
381
00:30:37,483 --> 00:30:40,963
And it shan't involve wrestling this time.
382
00:30:42,883 --> 00:30:44,843
Find me, uh… later.
383
00:30:45,643 --> 00:30:47,123
We'll, uh… talk.
384
00:30:56,363 --> 00:30:58,803
The buffet's calling! I'm starving!
385
00:31:00,443 --> 00:31:02,923
Anne is very excited to go back to France.
386
00:31:03,003 --> 00:31:05,963
France has been such a part
of her formation.
387
00:31:06,043 --> 00:31:09,083
Anne wants to see her friend Marguerite,
388
00:31:09,163 --> 00:31:11,843
who she writes to so affectionately.
389
00:31:20,643 --> 00:31:22,163
Are you looking for someone?
390
00:31:22,763 --> 00:31:25,883
Marguerite? King Francis's sister.
We're old friends.
391
00:31:26,763 --> 00:31:28,283
Didn't you know she's not coming?
392
00:31:28,883 --> 00:31:31,643
That's right. She's… …sick.
393
00:31:32,163 --> 00:31:33,323
Perhaps
394
00:31:34,443 --> 00:31:35,883
she's allergic to whores.
395
00:31:54,003 --> 00:31:56,003
Never let them see you cry.
396
00:32:02,883 --> 00:32:04,763
Is this is supposed to be a pep talk?
397
00:32:06,643 --> 00:32:08,363
I'm the son of a blacksmith.
398
00:32:09,203 --> 00:32:12,603
There's not a single person in this room
who thinks I belong here.
399
00:32:13,403 --> 00:32:16,643
Look, Anne, when they beat you down…
400
00:32:17,923 --> 00:32:19,483
You remember who you are.
401
00:32:43,043 --> 00:32:45,083
Hey, come on.
402
00:32:45,163 --> 00:32:47,683
Thanks to your charm and my wit,
403
00:32:48,283 --> 00:32:49,923
we now have Francis's blessing.
404
00:32:52,803 --> 00:32:56,323
Those brats wouldn't have dared
speak to you like that if I'd been there.
405
00:32:58,963 --> 00:32:59,963
It's fine.
406
00:33:01,003 --> 00:33:02,563
I can stand up for myself.
407
00:33:08,043 --> 00:33:09,203
It's okay.
408
00:33:11,083 --> 00:33:12,163
I've got you.
409
00:33:16,523 --> 00:33:17,763
When my father died,
410
00:33:19,283 --> 00:33:22,723
his advisors didn't think
I had it in me to rule England.
411
00:33:23,643 --> 00:33:26,963
But I've always believed
I was chosen by God to be King
412
00:33:27,043 --> 00:33:30,483
and that it is my duty
to live up to that if I can.
413
00:33:32,403 --> 00:33:33,723
But you believe in me.
414
00:33:36,523 --> 00:33:37,763
I believe in you.
415
00:33:42,843 --> 00:33:44,163
We can do this, Anne.
416
00:35:02,123 --> 00:35:03,283
Are you sure?
417
00:35:36,723 --> 00:35:39,083
You are one of a kind,
Anne Boleyn.
418
00:35:45,483 --> 00:35:46,443
What's wrong?
419
00:35:50,963 --> 00:35:53,563
Do you think
I could have got pregnant last night?
420
00:35:56,923 --> 00:35:58,443
There's a lovely thought.
421
00:35:59,643 --> 00:36:01,203
Henry, I'm serious!
422
00:36:01,283 --> 00:36:02,923
I am being serious.
423
00:36:06,843 --> 00:36:07,843
Screw Rome.
424
00:36:09,723 --> 00:36:11,043
France is on our side.
425
00:36:12,243 --> 00:36:13,283
No more waiting.
426
00:36:15,643 --> 00:36:17,123
Let's get married now.
427
00:36:18,643 --> 00:36:20,043
I want you, Anne.
428
00:36:21,003 --> 00:36:23,243
I want you every day by my side
429
00:36:24,083 --> 00:36:25,163
as my wife.
430
00:36:29,363 --> 00:36:30,483
I love you.
431
00:36:33,483 --> 00:36:34,563
I love you too.
432
00:36:48,203 --> 00:36:53,563
Henry and Anne marry privately
in 1532 at Dover.
433
00:36:54,123 --> 00:36:56,283
It's not only private, but secret.
434
00:37:00,363 --> 00:37:03,763
Anne was a relatively unknown woman,
435
00:37:03,843 --> 00:37:08,203
but she was plucked from obscurity
to marry the King of England,
436
00:37:08,283 --> 00:37:10,883
who fell head over heels in love with her.
437
00:37:10,963 --> 00:37:15,163
This is what she has fought for
for seven long years,
438
00:37:15,243 --> 00:37:18,643
and she's determined to enjoy her moment.
439
00:37:26,643 --> 00:37:28,483
Henry does it for Anne,
440
00:37:28,563 --> 00:37:30,043
because he loves her,
441
00:37:30,123 --> 00:37:34,843
but also because he desperately wants
a male heir.
442
00:37:38,963 --> 00:37:41,843
Henry and Anne believe
that their marriage is legitimate,
443
00:37:41,923 --> 00:37:43,763
but he's married to Katherine of Aragon.
444
00:37:43,843 --> 00:37:46,363
He's married to two queens,
and that makes him a bigamist.
445
00:37:54,323 --> 00:37:55,603
Everything all right?
446
00:37:58,163 --> 00:38:00,683
Just not hungry this morning.
447
00:38:01,843 --> 00:38:03,763
I feel a bit nauseous actually.
448
00:38:04,363 --> 00:38:06,763
Could you pass me
one of those apples, please?
449
00:38:08,123 --> 00:38:08,963
Thank you.
450
00:38:10,843 --> 00:38:13,403
You've hardly touched your food all week.
Are you sure you're okay?
451
00:38:13,483 --> 00:38:15,243
You want me to call a doctor?
452
00:38:15,323 --> 00:38:18,323
No need for that. I've never felt better.
453
00:38:22,443 --> 00:38:23,643
You're pregnant?
454
00:38:25,523 --> 00:38:26,843
At last!
455
00:38:26,923 --> 00:38:28,443
A son! A son!
456
00:38:28,523 --> 00:38:30,803
My astrologist said it would be a boy.
457
00:38:32,083 --> 00:38:34,123
I've waited so long, Anne!
458
00:38:40,283 --> 00:38:44,083
In 1532, Thomas Cranmer
is appointed Archbishop of Canterbury.
459
00:38:44,163 --> 00:38:46,363
He opens a very brief investigation
460
00:38:46,443 --> 00:38:48,803
into Henry's marriage
to Katherine of Aragon,
461
00:38:48,883 --> 00:38:50,083
declares it null and void,
462
00:38:50,163 --> 00:38:53,563
and declares Anne's marriage to Henry
is legitimate.
463
00:38:54,643 --> 00:38:59,243
Anne is about to experience
the most extraordinary moment of her life.
464
00:38:59,323 --> 00:39:00,243
Her coronation.
465
00:39:00,323 --> 00:39:06,003
Everyone in London
is required to put up pageants and banners
466
00:39:06,083 --> 00:39:10,843
and to glorify Anne,
essentially to worship her.
467
00:39:10,923 --> 00:39:13,203
It's a four-day-long celebration,
468
00:39:13,283 --> 00:39:17,323
and at its heart,
the center of attention, is Anne.
469
00:39:17,963 --> 00:39:19,923
When the crown touches her head,
470
00:39:20,003 --> 00:39:21,843
she has done it. She is Queen.
471
00:39:23,923 --> 00:39:26,843
I'm desperate to pee again.
Is that normal?
472
00:39:26,923 --> 00:39:30,323
Pressure's on your bladder,
and if this little boy has daddy's calves,
473
00:39:30,403 --> 00:39:34,083
you must really be holding it in!
Smile through the pain.
474
00:39:34,163 --> 00:39:35,443
There she is!
475
00:39:37,283 --> 00:39:39,043
You're looking regal, sis!
476
00:39:39,123 --> 00:39:40,683
That was amazing!
477
00:39:40,763 --> 00:39:44,203
I can't believe
my sister-in-law is the Queen of England!
478
00:39:44,283 --> 00:39:47,803
Who would have thought?
A Boleyn on the English throne!
479
00:39:47,883 --> 00:39:49,563
Aw.
480
00:39:49,643 --> 00:39:50,803
Mmm.
481
00:39:51,683 --> 00:39:53,883
Okay. Somebody take Daddy Boleyn away
482
00:39:53,963 --> 00:39:57,523
before he gets proud dad tears
all over my coronation dress.
483
00:39:58,283 --> 00:39:59,283
My Queen!
484
00:40:04,723 --> 00:40:07,243
And the future King of England.
485
00:40:11,443 --> 00:40:14,923
This is the stuff
of which fairy tales are made.
486
00:40:15,003 --> 00:40:20,083
All Anne has to do now
is give birth to a healthy boy,
487
00:40:20,163 --> 00:40:23,363
and her fairy tale
will have a happy ending.
488
00:40:35,243 --> 00:40:37,323
Dahh!
489
00:40:37,403 --> 00:40:40,523
You're okay! You've got this, okay?
490
00:40:40,603 --> 00:40:43,763
Now, come on, breathe with me.
491
00:40:43,843 --> 00:40:45,003
Okay.
492
00:40:47,163 --> 00:40:49,923
I can't… I can't do it.
I'm too tired! I can't!
493
00:40:50,003 --> 00:40:52,443
Anne, look at me. Yeah?
494
00:40:52,523 --> 00:40:53,643
The next King of England
495
00:40:53,723 --> 00:40:57,923
is making his entrance
into this world right now, okay?
496
00:40:58,003 --> 00:41:00,763
Everything you've ever dreamed of,
it's finally happening.
497
00:41:01,283 --> 00:41:05,403
But I need you to focus.
498
00:41:17,243 --> 00:41:20,403
For Anne, it now all hangs in the balance.
499
00:41:20,483 --> 00:41:23,523
She knew that a daughter was not enough.
500
00:41:23,603 --> 00:41:25,963
In this day and age, it seems incredible
501
00:41:26,043 --> 00:41:32,123
that Anne's entire fate
rests upon producing a boy, not a girl.
502
00:41:32,203 --> 00:41:36,723
The only way
that Anne could be absolutely secure…
503
00:41:37,763 --> 00:41:42,763
…is to deliver the boy
that Henry needed to be his next King.
504
00:41:42,843 --> 00:41:44,883
Is there something wrong with him?