1
00:00:06,083 --> 00:00:08,963
SERIAL NETFLIX
2
00:00:25,043 --> 00:00:29,243
Bycie kochanką żonatego mężczyzny
jest jak bycie w płomieniach.
3
00:00:31,203 --> 00:00:35,443
Wiesz, co znaczy
być kochaną przez króla Anglii?
4
00:00:36,323 --> 00:00:37,963
Czemu miałabym ci ufać?
5
00:00:38,843 --> 00:00:40,443
Byłabyś wspaniałą królową,
6
00:00:41,203 --> 00:00:44,323
ale on już jedną ma,
a ludzie kochają Katarzynę.
7
00:00:46,283 --> 00:00:48,083
Cokolwiek to jest, to koniec.
8
00:00:51,403 --> 00:00:54,203
Popełniasz wielki błąd.
9
00:00:55,003 --> 00:00:58,843
Zaprzepaściłaś przyszłość swoją i rodziny!
10
00:00:58,923 --> 00:01:00,163
Kocham cię, Anno!
11
00:01:04,203 --> 00:01:05,043
Proszę.
12
00:01:29,443 --> 00:01:33,443
ANNA BOLEYN
13
00:01:36,083 --> 00:01:38,483
ZAMEK HEVER
ANGLIA
14
00:01:39,243 --> 00:01:41,083
Ślub? Naprawdę?
15
00:01:41,163 --> 00:01:43,723
Jasne, możesz sobie pomarzyć.
16
00:01:43,803 --> 00:01:48,403
Na dworze krążą plotki,
że Henryk chce unieważnić małżeństwo.
17
00:01:48,483 --> 00:01:50,363
Papież na to nie pójdzie.
18
00:01:51,203 --> 00:01:53,123
To może stanowić pewien problem.
19
00:01:53,203 --> 00:01:55,203
Katarzyna jest za stara na ciążę,
20
00:01:55,283 --> 00:01:57,363
a król wciąż potrzebuje syna.
21
00:01:58,203 --> 00:02:00,683
I powiedział, że się z tobą ożeni?
22
00:02:01,363 --> 00:02:02,203
Oczywiście.
23
00:02:04,123 --> 00:02:05,123
Mniej więcej.
24
00:02:06,363 --> 00:02:10,203
Niektóre listy Henryka do Anny
były bardzo erotyczne.
25
00:02:10,283 --> 00:02:15,643
To oczywiste, że miał obsesję
na punkcie odbycia z nią stosunku.
26
00:02:15,723 --> 00:02:17,203
Pisał do niej.
27
00:02:17,283 --> 00:02:22,963
Marzył o wieczorze,
w którym pocałuje jej „melonki”,
28
00:02:23,043 --> 00:02:25,323
czyli jej piersi.
29
00:02:25,403 --> 00:02:29,443
W trakcie wymiany listów coś się zmieniło
30
00:02:29,523 --> 00:02:35,283
i w pewnym momencie
wydawał się bardziej przywiązany do Anny.
31
00:02:36,763 --> 00:02:40,723
Było wiele rzeczy,
których nie mógł powiedzieć na głos,
32
00:02:40,803 --> 00:02:42,363
jak: „Wyjdziesz za mnie?”.
33
00:02:42,443 --> 00:02:44,603
Ale tego właśnie chciał.
34
00:02:45,603 --> 00:02:48,963
Zaproszenie z powrotem na dwór
35
00:02:49,043 --> 00:02:52,683
i obietnica, że uzna mnie
za jedyną kobietę, którą kocha,
36
00:02:52,763 --> 00:02:54,283
tylko to potwierdziły.
37
00:02:56,323 --> 00:02:57,883
Anna wróciła na dwór,
38
00:02:57,963 --> 00:03:00,163
ale tym razem było inaczej,
39
00:03:00,243 --> 00:03:05,683
bo Henryk obiecał, że spróbuje
uczynić ją swoją żoną i królową.
40
00:03:05,763 --> 00:03:10,723
Myśl, że król Anglii
mógłby porzucić pierwszą żonę
41
00:03:10,803 --> 00:03:14,163
i ożenić się z kimś innym,
była bardzo szokująca.
42
00:03:14,243 --> 00:03:17,723
Nadal był mężem Katarzyny Aragońskiej.
43
00:03:27,083 --> 00:03:28,363
Wróciłaś.
44
00:03:28,443 --> 00:03:29,723
Znowu.
45
00:03:38,483 --> 00:03:40,763
Wytworne, prawda?
46
00:03:40,843 --> 00:03:43,563
Prezent od Henryka.
Należały do jego matki.
47
00:03:48,603 --> 00:03:51,283
Doprawdy urocze.
48
00:03:58,243 --> 00:04:02,363
Katarzyna zdążyła
przywyknąć już do zdrad męża
49
00:04:02,443 --> 00:04:06,083
i myślała pewnie,
że to tylko kolejna z nich,
50
00:04:06,163 --> 00:04:09,883
a Henryk szybko
straci zainteresowanie Anną.
51
00:04:10,483 --> 00:04:12,603
Nie wierzę, że wróciłyśmy.
52
00:04:13,803 --> 00:04:16,163
I tym razem mamy asa w rękawie.
53
00:04:28,043 --> 00:04:29,563
Katarzyna ze mnie kpi.
54
00:04:29,643 --> 00:04:31,803
A czego się spodziewałaś? Piątki?
55
00:04:31,883 --> 00:04:34,443
Próbujesz ukraść jej męża.
56
00:04:36,243 --> 00:04:37,643
Ale on jej nie kocha.
57
00:04:37,723 --> 00:04:39,083
To bez znaczenia.
58
00:04:40,643 --> 00:04:44,123
Dziwne, że najpierw
była żoną brata Henryka.
59
00:04:44,203 --> 00:04:46,043
Tak, pamiętam to.
60
00:04:46,123 --> 00:04:48,963
On zmarł,
a ona wylądowała w ramionach Henryka.
61
00:04:49,483 --> 00:04:51,603
Nie to, żeby mieli wybór.
62
00:04:56,083 --> 00:04:58,083
Mogłabym być równie dobrą królową.
63
00:04:59,043 --> 00:05:00,523
W tej sukience na bank.
64
00:05:07,563 --> 00:05:09,723
Czym się martwisz?
65
00:05:11,323 --> 00:05:12,363
Piękna.
66
00:05:13,563 --> 00:05:14,883
Cnotliwa.
67
00:05:15,443 --> 00:05:16,483
Zdeterminowana.
68
00:05:17,683 --> 00:05:19,963
Najlepsza królowa na świecie.
69
00:05:24,843 --> 00:05:28,683
Resztę weźmiesz później.
Henryk udostępnił ci moje stare komnaty.
70
00:05:29,323 --> 00:05:31,283
I tak ich nie lubiłem.
71
00:05:31,883 --> 00:05:33,483
Do południa się wyniesiemy.
72
00:05:34,003 --> 00:05:35,723
Nie wiedziałam.
73
00:05:35,803 --> 00:05:40,203
Nie zmieniałbym wystroju,
skoro twój pobyt będzie raczej tymczasowy.
74
00:05:45,843 --> 00:05:48,843
Anna i Wolsey byli starymi rywalami.
75
00:05:48,923 --> 00:05:50,123
Z przeszłością.
76
00:05:50,203 --> 00:05:54,163
Wolsey postrzegał Annę
jako przejściowy kaprys króla,
77
00:05:54,243 --> 00:05:57,563
a nie poważne zagrożenie,
jakim była w rzeczywistości.
78
00:05:59,283 --> 00:06:00,643
Krzyż na drogę.
79
00:06:05,243 --> 00:06:06,443
Oszałamiająca.
80
00:06:08,563 --> 00:06:10,323
Tak, to prawda.
81
00:06:12,003 --> 00:06:13,283
Mówiłem o tobie.
82
00:06:14,923 --> 00:06:17,523
Sprawdzę, co z resztą rzeczy.
83
00:06:18,763 --> 00:06:19,843
Wasza Wysokość.
84
00:06:23,723 --> 00:06:24,723
Przyniosłem bicz.
85
00:06:25,963 --> 00:06:26,923
Do jazdy konno.
86
00:06:27,003 --> 00:06:28,483
Jedziemy na przejażdżkę.
87
00:06:29,243 --> 00:06:30,843
Nie mam się w co ubrać.
88
00:06:30,923 --> 00:06:33,003
Już coś dla ciebie wybrałem.
89
00:06:35,003 --> 00:06:36,563
Jeździsz konno, prawda?
90
00:06:41,123 --> 00:06:44,523
Nie wiem, czy Wasza Wysokość
zdoła za mną nadążyć.
91
00:07:10,203 --> 00:07:11,923
Zostańcie tu z końmi.
92
00:07:22,043 --> 00:07:24,123
Moje zasady, pamiętasz?
93
00:07:31,083 --> 00:07:33,723
Dawno nie jechałem
w tak dobrym towarzystwie.
94
00:07:35,283 --> 00:07:40,323
Jak się mają sprawy
w kwestii unieważnienia małżeństwa?
95
00:07:41,363 --> 00:07:42,443
Pracuję nad tym.
96
00:07:43,043 --> 00:07:44,123
Przyrzekam.
97
00:07:44,203 --> 00:07:46,403
Od lat się do niej nie zbliżam.
98
00:07:46,483 --> 00:07:49,043
Woli Biblię niż przyjemności cielesne.
99
00:07:50,083 --> 00:07:52,203
Z pewnością nie Biblię po angielsku.
100
00:07:52,283 --> 00:07:53,603
Oczywiście, że nie.
101
00:07:53,683 --> 00:07:56,243
Biblię należy czytać po łacinie.
102
00:07:57,923 --> 00:07:59,403
Podobno chcesz je spalić.
103
00:08:00,683 --> 00:08:02,803
- Książki czy heretyków?
- To i to.
104
00:08:03,723 --> 00:08:06,803
Wiedzą, jakie są konsekwencje,
jeśli zostaną złapani.
105
00:08:09,243 --> 00:08:11,243
Czy kara jest adekwatna?
106
00:08:28,123 --> 00:08:28,963
Henryku!
107
00:08:31,163 --> 00:08:32,683
Boże, co się stało?
108
00:08:37,283 --> 00:08:38,123
Mam cię.
109
00:08:39,843 --> 00:08:40,803
Przepraszam.
110
00:08:41,723 --> 00:08:43,643
Anno, przepraszam.
111
00:08:44,203 --> 00:08:45,403
- Puszczaj!
- Wybacz.
112
00:08:45,483 --> 00:08:47,243
Proszę, wybacz mi.
113
00:08:47,923 --> 00:08:48,763
Mam cię.
114
00:09:26,003 --> 00:09:29,043
Chcę, żeby nasze dziecko
zostało królem Anglii.
115
00:09:34,843 --> 00:09:37,163
To wszystko, czego pragnę.
116
00:09:40,203 --> 00:09:42,563
Gdy Henryk został królem,
117
00:09:42,643 --> 00:09:47,603
Tudorowie wciąż byli
nową i delikatną dynastią.
118
00:09:47,683 --> 00:09:53,883
Był więc świadomy tego,
że musi mieć syna, by wzmocnić tron.
119
00:09:53,963 --> 00:09:58,403
Anna nie mogła zajść w ciążę przed ślubem,
bo ich dziedzic byłby nieślubny.
120
00:09:58,483 --> 00:10:00,243
Musieli to zrobić jak należy.
121
00:10:00,323 --> 00:10:02,803
Potrzebował prawowitego następcy tronu.
122
00:10:02,883 --> 00:10:05,883
Jeśli mnie pragniesz,
musisz się ze mną ożenić.
123
00:10:08,683 --> 00:10:09,683
Ożenię się.
124
00:10:10,763 --> 00:10:11,763
Chcę wszystkiego.
125
00:10:13,843 --> 00:10:14,683
Chcę…
126
00:10:16,163 --> 00:10:17,163
żebyś była moja.
127
00:10:36,043 --> 00:10:38,603
Od naszej pierwszej randki
128
00:10:40,163 --> 00:10:41,163
kochałam go.
129
00:10:43,203 --> 00:10:44,523
Ale były rzeczy…
130
00:10:46,723 --> 00:10:48,123
o których nie wiedział.
131
00:10:49,203 --> 00:10:50,963
Nie mogłam mu ich pokazać.
132
00:10:51,043 --> 00:10:54,563
Wiedziałam, że Henryk
był gotów palić heretyków na stosie.
133
00:10:55,083 --> 00:10:59,643
A ja w pewnym sensie byłam heretyczką.
134
00:11:00,243 --> 00:11:02,323
Z moimi kontrowersyjnymi książkami.
135
00:11:04,003 --> 00:11:05,803
Prowadziłam niebezpieczną grę.
136
00:11:23,643 --> 00:11:26,323
Kolejny prezent od Henryka?
137
00:11:26,403 --> 00:11:27,723
Oczywiście.
138
00:11:29,163 --> 00:11:33,643
Zgaduję, że pierwsza randka była udana?
139
00:11:34,563 --> 00:11:37,843
Bo twój nowy chłopak właśnie mianował mnie
140
00:11:38,843 --> 00:11:43,883
osobistym służącym i mistrzem
królewskiej sfory psów myśliwskich.
141
00:11:44,923 --> 00:11:47,083
To całkowicie absurdalny tytuł,
142
00:11:47,163 --> 00:11:50,123
ale jeśli jesteś ważny,
to mi wielce zaimponowałeś.
143
00:11:50,203 --> 00:11:53,163
Gdy nie będziesz akurat
patrzyła w oczy kochankowi,
144
00:11:53,243 --> 00:11:55,963
może zechcesz zerknąć na to.
145
00:11:59,163 --> 00:12:02,923
Posłuszeństwo chrześcijanina
Williama Tyndale’a.
146
00:12:04,083 --> 00:12:08,003
Pisze o tym, że król
nie powinien odpowiadać przed nikim,
147
00:12:08,763 --> 00:12:10,163
nawet przed papieżem.
148
00:12:12,003 --> 00:12:15,283
Może pomoże ci to
rozwiązać wasz problem z Katarzyną.
149
00:12:15,363 --> 00:12:16,883
Kontrowersyjne.
150
00:12:17,603 --> 00:12:19,243
Poważna herezja.
151
00:12:20,563 --> 00:12:22,723
Nie daj się z nią złapać.
152
00:12:22,803 --> 00:12:25,043
Anna i jej brat, George,
153
00:12:25,123 --> 00:12:29,843
najwyraźniej przyjęli
niektóre radykalne idee religijne,
154
00:12:29,923 --> 00:12:33,483
które zaczęły szerzyć się w Anglii.
155
00:12:33,563 --> 00:12:35,443
I było to niebezpieczne.
156
00:12:35,523 --> 00:12:40,723
To wbrew oficjalnej religii
i groziła za to śmierć.
157
00:12:40,803 --> 00:12:42,643
Co wy kombinujecie?
158
00:12:44,563 --> 00:12:47,563
Opowiadałem Annie o moim awansie.
159
00:12:50,083 --> 00:12:51,683
Może to uczcimy?
160
00:12:53,243 --> 00:12:54,363
Brzmi uroczo,
161
00:12:55,443 --> 00:12:59,403
ale psy same o siebie nie zadbają.
162
00:13:10,123 --> 00:13:12,483
Anna miała w posiadaniu
163
00:13:12,563 --> 00:13:15,803
jedną z najbardziej
kontrowersyjnych książek na świecie,
164
00:13:15,883 --> 00:13:19,323
Posłuszeństwo chrześcijanina
Williama Tyndale’a.
165
00:13:19,403 --> 00:13:20,483
Prawdziwy dynamit.
166
00:13:20,563 --> 00:13:25,323
Autor książki twierdził,
że król powinien stać ponad papieżem.
167
00:13:25,403 --> 00:13:30,043
Podważał podstawy
wiary rzymskokatolickiej.
168
00:13:30,123 --> 00:13:33,203
William Tyndale
uciekał przed królem Anglii
169
00:13:33,283 --> 00:13:36,163
za przetłumaczenie Biblii na angielski.
170
00:13:36,243 --> 00:13:39,723
W Anglii Henryka było to nielegalne.
171
00:13:39,803 --> 00:13:43,803
To herezja,
za którą można było spłonąć na stosie.
172
00:13:48,043 --> 00:13:50,083
Wciąż to czytasz?
173
00:13:50,163 --> 00:13:52,883
Boże, która to godzina? Spóźnię się.
174
00:13:52,963 --> 00:13:54,043
Odłóż to!
175
00:13:54,123 --> 00:13:55,803
Schowaj ją.
176
00:13:55,883 --> 00:13:56,843
Jasne.
177
00:13:57,363 --> 00:14:00,243
Lepiej, żeby ten dynamit tu nie leżał.
178
00:14:00,883 --> 00:14:04,523
Gdyby król ją znalazł,
wszystko poszłoby z dymem.
179
00:14:06,563 --> 00:14:08,443
Miłego trójkąta.
180
00:14:25,683 --> 00:14:29,163
Henryk mieszkał z obiema kobietami
pod jednym dachem.
181
00:14:29,243 --> 00:14:32,243
Nieustannie na siebie wpadały.
182
00:14:32,323 --> 00:14:36,083
To bardzo drażniło Annę.
183
00:15:01,083 --> 00:15:04,203
Co ciekawe,
gra w karty naprawdę miała miejsce.
184
00:15:04,283 --> 00:15:08,763
Katarzyna, Anna i Henryk
zasiedli razem do gry w karty.
185
00:15:08,843 --> 00:15:12,923
Atmosfera musiała być toksyczna.
186
00:15:13,003 --> 00:15:16,923
Katarzyna rzucała w stronę Anny
nienawistne spojrzenia,
187
00:15:17,003 --> 00:15:19,603
Henryk pewnie się tym rozkoszował,
188
00:15:19,683 --> 00:15:23,803
a samej Annie bez wątpienia
podobało się to wyzwanie.
189
00:15:49,523 --> 00:15:50,723
Mam dość gierek.
190
00:15:52,803 --> 00:15:53,843
Dobrej nocy.
191
00:15:58,883 --> 00:16:04,043
Niedocenianie Anny
okazało się największym błędem Katarzyny.
192
00:16:08,243 --> 00:16:11,123
Katarzyna mogła
pogodzić się z tym, że to koniec,
193
00:16:11,203 --> 00:16:13,123
skoro wszyscy o tym wiedzieli.
194
00:16:13,203 --> 00:16:16,843
Nie tylko nie dała Henrykowi
męskiego potomka,
195
00:16:16,923 --> 00:16:18,603
ale nawet się nie kochali.
196
00:16:18,683 --> 00:16:20,083
Czego więc oczekiwała?
197
00:16:20,163 --> 00:16:23,963
Nie było wątpliwości,
że Henryk kochał mnie bardziej
198
00:16:24,043 --> 00:16:26,283
niż ją kiedykolwiek.
199
00:16:26,363 --> 00:16:28,643
Mieliśmy być razem.
200
00:16:32,523 --> 00:16:33,563
Anno…
201
00:16:34,083 --> 00:16:37,203
Już ci mówiłam,
że nie będę twoją kochanką.
202
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
- Nie jesteś.
- W jej mniemaniu owszem!
203
00:16:40,403 --> 00:16:43,203
Wolsey wciąż dopracowuje szczegóły,
204
00:16:43,283 --> 00:16:46,323
ale koniec końców
musimy przekonać papieża,
205
00:16:46,403 --> 00:16:49,083
że moje małżeństwo
od początku było nieważne.
206
00:16:51,523 --> 00:16:54,683
I jak zamierzasz to zrobić?
207
00:16:54,763 --> 00:16:58,843
Kościół zgodził się na ślub,
bo rzekomo nie spała z moim bratem.
208
00:16:59,963 --> 00:17:02,043
- Myślisz, że kłamała?
- Możliwe.
209
00:17:02,683 --> 00:17:04,363
A Bóg mnie za to ukarał.
210
00:17:06,603 --> 00:17:07,963
Księga Kapłańska 20:21.
211
00:17:08,043 --> 00:17:11,123
„Ktokolwiek bierze żonę brata,
będzie bez syna”.
212
00:17:11,203 --> 00:17:12,123
Właśnie.
213
00:17:13,323 --> 00:17:14,723
Myślisz o tym, co ja?
214
00:17:17,083 --> 00:17:18,523
Musimy to udowodnić.
215
00:17:19,323 --> 00:17:22,443
Przekonaliśmy Wolseya
do wszczęcia sprawy rozwodowej,
216
00:17:22,523 --> 00:17:27,963
ale Katarzyna nie zamierzała
poddawać się bez walki.
217
00:17:28,683 --> 00:17:30,523
Sprawa małżeństwa Henryka
218
00:17:30,603 --> 00:17:34,403
była rozpatrywana
w sądzie w Blackfriars w lipcu 1529 roku,
219
00:17:34,483 --> 00:17:36,883
a przewodniczył jej Wolsey
220
00:17:36,963 --> 00:17:40,443
i człowiek papieża,
kardynał Lorenzo Campeggio.
221
00:17:40,523 --> 00:17:44,243
Załatwienie królowi rozwodu
nie było łatwym zadaniem.
222
00:17:44,323 --> 00:17:48,403
Sprawa wymagała aprobaty papieża.
223
00:17:49,803 --> 00:17:52,243
Henryk wstał i powiedział,
224
00:17:52,323 --> 00:17:56,203
że męczą go wyrzuty sumienia,
225
00:17:56,283 --> 00:18:01,363
a jego umysł i serce
nie mogą dłużej żyć w kłamstwie,
226
00:18:01,443 --> 00:18:03,683
bo poślubił wdowę po bracie.
227
00:18:03,763 --> 00:18:06,803
Przestań łazić. W głowie mi się kręci.
228
00:18:06,883 --> 00:18:08,323
Nic nie poradzę.
229
00:18:08,403 --> 00:18:10,403
Wszystko od tego zależy.
230
00:18:14,243 --> 00:18:15,763
Precz!
231
00:18:16,723 --> 00:18:19,123
Katarzyna rzuciła mi się do stóp.
232
00:18:19,203 --> 00:18:20,083
Co?
233
00:18:20,163 --> 00:18:22,603
Przysięgała, że była dziewicą.
234
00:18:22,683 --> 00:18:24,723
Mówiła, że Bóg będzie jej sędzią.
235
00:18:26,923 --> 00:18:28,603
Kardynał nie wydał wyroku.
236
00:18:28,683 --> 00:18:31,403
Wolsey powiedział,
że nikt w to nie uwierzy.
237
00:18:36,523 --> 00:18:37,683
Mówi, że to koniec.
238
00:18:42,243 --> 00:18:43,323
W życiu.
239
00:18:48,523 --> 00:18:51,083
Porażka rozprawy oznaczała,
240
00:18:51,163 --> 00:18:57,363
że nadzieje Henryka i Anny
legły w gruzach.
241
00:18:57,443 --> 00:19:01,683
Czekali ponad dwa lata,
242
00:19:01,763 --> 00:19:04,203
by oficjalnie być razem,
243
00:19:04,283 --> 00:19:06,963
a Katarzyna zniweczyła ich plany.
244
00:19:07,043 --> 00:19:11,483
Henryk był przyzwyczajony do tego,
że Wolsey robił wszystko, o co go prosił.
245
00:19:11,563 --> 00:19:18,083
Służył mu wiernie przez 20 lat,
a teraz go zawodził.
246
00:19:18,163 --> 00:19:23,363
Nie zdołał załatwić królowi rozwodu,
którego tak bardzo potrzebował.
247
00:19:23,443 --> 00:19:27,123
Katarzynie nie ujdzie to na sucho!
Musi być jakiś inny sposób.
248
00:19:29,723 --> 00:19:30,923
Próbowaliśmy.
249
00:19:31,763 --> 00:19:35,403
A co z papieżem?
Myślałam, że kardynał ma na niego wpływ.
250
00:19:35,483 --> 00:19:37,563
Nie wystąpi przeciwko Katarzynie.
251
00:19:37,643 --> 00:19:39,523
Ona ma wpływowych przyjaciół.
252
00:19:40,283 --> 00:19:42,803
Musimy zaakceptować to,
czego nie zmienimy.
253
00:19:44,003 --> 00:19:45,203
Nie poddam się.
254
00:19:46,803 --> 00:19:49,363
To, że uważasz, że zasady cię nie dotyczą,
255
00:19:50,563 --> 00:19:52,843
nie oznacza, że ich nie łamiesz.
256
00:19:54,523 --> 00:20:00,763
Człowiek Kościoła z kochanką
i dwójką dzieci chce mówić o zasadach?
257
00:20:04,443 --> 00:20:09,043
Przebywanie tu jako królewska kochanka
i tak jest ponad twój stan.
258
00:20:11,083 --> 00:20:13,483
Na twoim miejscu nie mierzyłbym wyżej.
259
00:20:19,803 --> 00:20:21,923
To chyba twoje?
260
00:20:23,603 --> 00:20:24,803
Skąd kardynał ją ma?
261
00:20:26,363 --> 00:20:28,923
Nie chciałbym, żeby trafiła do króla.
262
00:20:32,723 --> 00:20:39,323
Fakt, że miała tę książkę,
stanowił dla niej śmiertelne zagrożenie.
263
00:20:39,403 --> 00:20:44,003
Mogłaby zostać aresztowana
i spalona na stosie jako heretyczka.
264
00:20:44,083 --> 00:20:47,523
Musiała dotrzeć do króla jako pierwsza,
265
00:20:48,123 --> 00:20:50,323
bo tylko on mógł ją teraz uratować.
266
00:20:54,083 --> 00:20:55,163
Skąd ją masz?
267
00:20:55,243 --> 00:20:56,283
Jest moja.
268
00:20:57,483 --> 00:20:59,203
Musisz to przeczytać.
269
00:20:59,843 --> 00:21:03,163
To może zmienić nasze życie.
To może zmienić wszystko.
270
00:21:04,763 --> 00:21:09,163
Tu jest napisane, że król
rodzi się nie tylko po to, by być królem,
271
00:21:09,243 --> 00:21:12,523
ale by być głową nowego porządku
i podlega tylko Bogu.
272
00:21:12,603 --> 00:21:15,123
Papież nie może mu mówić, co ma robić.
273
00:21:15,203 --> 00:21:20,403
To sposób na odrzucenie papieskiej tyranii
i przywrócenie twojego prawa do rządzenia.
274
00:21:21,603 --> 00:21:23,683
Odpowiadałbyś tylko przed Bogiem.
275
00:21:24,883 --> 00:21:26,163
Nawet nie przede mną.
276
00:21:26,243 --> 00:21:28,563
Nie potrzebujesz niczyjego pozwolenia.
277
00:21:31,643 --> 00:21:33,563
Widzę, że Anna wszystko wyznała.
278
00:21:52,723 --> 00:21:54,083
Musimy pogadać, Wolsey.
279
00:22:01,683 --> 00:22:04,883
Anna zaznaczyła fragmenty mówiące o tym,
280
00:22:04,963 --> 00:22:09,483
że to król ma najwyższy autorytet
w swoim królestwie, nie papież.
281
00:22:09,563 --> 00:22:11,483
Papież był głową Kościoła.
282
00:22:11,563 --> 00:22:16,043
Rządził całym światem chrześcijańskim,
283
00:22:16,123 --> 00:22:23,003
ale w całej Europie ludzie
przyjmowali nowy sposób myślenia o wierze.
284
00:22:23,083 --> 00:22:24,763
Dokonywał się rozłam.
285
00:22:24,843 --> 00:22:27,243
To, co było jednym Kościołem,
286
00:22:27,323 --> 00:22:29,723
zaczęło dzielić się na dwie części.
287
00:22:29,803 --> 00:22:32,723
Gdy Anna złożyła to dzieło w ręce Henryka,
288
00:22:32,803 --> 00:22:35,883
dała mu uzasadnienie, którego potrzebował,
289
00:22:35,963 --> 00:22:40,763
by zerwać z Rzymem
i stworzyć własny Kościół w Anglii.
290
00:22:40,843 --> 00:22:44,083
To wstrząsnęło całym światem.
291
00:22:44,163 --> 00:22:46,283
To jeden z najważniejszych momentów,
292
00:22:46,363 --> 00:22:50,523
nie tylko w rządach Henryka,
ale i całej historii Anglii.
293
00:22:50,603 --> 00:22:52,923
A to wszystko dzięki Annie.
294
00:22:53,003 --> 00:22:56,603
To oznaczało koniec kariery Wolseya.
295
00:22:56,683 --> 00:22:59,443
Nie załatwił unieważnienia.
296
00:22:59,523 --> 00:23:04,403
Odszedł z dworu w niełasce,
potem został aresztowany,
297
00:23:04,483 --> 00:23:07,683
ale zginął w drodze
do więzienia Tower of London.
298
00:23:13,723 --> 00:23:15,123
Cóż za niespodzianka.
299
00:23:15,683 --> 00:23:19,683
Słyszałem, że Henryk
w końcu wysłał Katarzynę do Windsoru.
300
00:23:29,683 --> 00:23:32,483
Thomas Cromwell, nowa prawa ręka Henryka.
301
00:23:32,563 --> 00:23:36,003
Milsza wersja Wolseya.
Łagodne oczy, twarde zasady.
302
00:23:36,083 --> 00:23:38,283
Thomas Cromwell był plebejuszem.
303
00:23:38,363 --> 00:23:40,083
Był synem kowala,
304
00:23:40,163 --> 00:23:44,483
ale również jednym
z najgenialniejszych umysłów epoki.
305
00:23:44,563 --> 00:23:48,763
Był utalentowanym prawnikiem
i reformatorem religijnym.
306
00:23:48,843 --> 00:23:51,763
Miał więc z Anną wiele wspólnego.
307
00:23:55,483 --> 00:23:57,443
Henryk może teraz robić, co chce,
308
00:23:57,523 --> 00:24:00,763
skoro mianował się
najwyższym zwierzchnikiem Kościoła.
309
00:24:00,843 --> 00:24:03,323
Czyżbym wyczuwał rychłą koronację?
310
00:24:04,083 --> 00:24:05,523
Nie tak szybko, Georgie.
311
00:24:15,123 --> 00:24:16,163
Co to jest?
312
00:24:16,243 --> 00:24:19,163
Nie wiedziałam,
że Katarzyna umie tak rysować.
313
00:24:22,203 --> 00:24:23,563
Skąd wiemy, że to ona?
314
00:24:24,163 --> 00:24:25,643
To mógł być każdy.
315
00:24:25,723 --> 00:24:26,723
Może to omen.
316
00:24:26,803 --> 00:24:28,203
Nie dramatyzuj.
317
00:24:29,403 --> 00:24:30,523
Zapomnij o tym.
318
00:24:31,323 --> 00:24:33,923
Gdy tak cudowna kobieta
wspina się na szczyt,
319
00:24:34,523 --> 00:24:35,683
ludzie są zawistni.
320
00:24:37,083 --> 00:24:39,283
To tylko głupi żart.
321
00:24:41,803 --> 00:24:45,163
Anna wszędzie robiła sobie wrogów.
322
00:24:45,243 --> 00:24:48,483
Ludzie kochali Katarzynę,
prawdziwą królową,
323
00:24:48,563 --> 00:24:51,843
a na dodatek Anna spychała króla
324
00:24:51,923 --> 00:24:54,963
na radykalną, religijną ścieżkę.
325
00:24:55,043 --> 00:24:56,403
Grożono jej.
326
00:24:57,403 --> 00:24:58,723
To był tylko liścik.
327
00:24:59,403 --> 00:25:03,523
Opinia publiczna miała
mieszane uczucia co do tamtych wydarzeń.
328
00:25:03,603 --> 00:25:06,723
Niektórzy sympatyzowali z Katarzyną,
inni ze mną.
329
00:25:07,923 --> 00:25:09,403
To było gniazdo żmij.
330
00:25:19,243 --> 00:25:20,923
Henryk chce być romantyczny.
331
00:25:28,123 --> 00:25:30,203
Chyba nie kolejne martwe zwierzę?
332
00:25:44,683 --> 00:25:45,643
Podoba ci się?
333
00:25:47,883 --> 00:25:49,803
Idealna na noc poślubną.
334
00:25:51,483 --> 00:25:52,363
Dalej.
335
00:25:53,563 --> 00:25:54,643
Daj mi zerknąć.
336
00:26:08,803 --> 00:26:09,963
Raz, dwa…
337
00:27:19,563 --> 00:27:20,603
Anno.
338
00:27:21,403 --> 00:27:23,043
Wiesz, co do ciebie czuję.
339
00:27:23,123 --> 00:27:24,123
Wiem…
340
00:27:24,723 --> 00:27:28,283
ale nie możemy znowu tego wałkować.
341
00:27:29,003 --> 00:27:30,643
Anna i Henryk z pewnością
342
00:27:30,723 --> 00:27:33,923
nie uprawiali w tych latach
seksu z penetracją,
343
00:27:34,003 --> 00:27:36,843
bo nie istniała wtedy
skuteczna antykoncepcja.
344
00:27:36,923 --> 00:27:41,123
Jestem jednak pewna,
że robili wszystko inne.
345
00:27:44,563 --> 00:27:45,723
Weźmiemy ślub.
346
00:27:47,083 --> 00:27:48,163
To kwestia czasu.
347
00:27:48,243 --> 00:27:51,203
Muszę tylko
zapiąć wszystko na ostatni guzik.
348
00:27:54,443 --> 00:27:56,803
Przyjaciele z Europy muszą nas wesprzeć.
349
00:28:01,203 --> 00:28:03,043
Może wybierzemy się do Francji?
350
00:28:04,723 --> 00:28:06,203
To świetny pomysł.
351
00:28:10,923 --> 00:28:14,963
Henryk naprawdę
odizolował się od katolickiej Europy
352
00:28:15,043 --> 00:28:17,683
i jeśli chciał uczynić Annę królową,
353
00:28:17,763 --> 00:28:21,483
potrzebował wsparcia
przynajmniej jednego europejskiego króla.
354
00:28:21,563 --> 00:28:25,323
Liczyli na to, że skoro król Francji,
Franciszek, znał Annę,
355
00:28:25,403 --> 00:28:29,243
to być może przypieczętuje ich małżeństwo.
356
00:28:29,323 --> 00:28:32,803
Podróż do Francji
była dla Anny niezwykle ważna.
357
00:28:32,883 --> 00:28:36,443
Miała po raz pierwszy
pokazać się z Henrykiem publicznie.
358
00:28:36,523 --> 00:28:40,483
Byli ze sobą w związku
i w tym momencie stało się to jawne.
359
00:28:43,723 --> 00:28:47,003
CALAIS, FRANCJA
360
00:29:02,923 --> 00:29:05,123
A jeśli nie rozpoznam Franciszka?
361
00:29:05,203 --> 00:29:08,483
Nie żartuj.
Żadna maska nie ukryje jego nochala.
362
00:29:09,563 --> 00:29:11,123
Lubisz rywalizację.
363
00:29:11,203 --> 00:29:14,163
Chcemy, by król Francji
został naszym przyjacielem
364
00:29:14,243 --> 00:29:17,243
przy założeniu,
że to ja jestem lepszym facetem.
365
00:29:18,483 --> 00:29:20,443
Nigdy nie sądziłam inaczej.
366
00:29:21,003 --> 00:29:22,483
Idź czynić cuda.
367
00:30:16,923 --> 00:30:19,483
Henryk przywiózł swoją kochanicę.
368
00:30:21,363 --> 00:30:22,883
Anna Boleyn.
369
00:30:23,803 --> 00:30:25,203
Cóż za niespodzianka!
370
00:30:27,923 --> 00:30:30,123
Twoja siostra ma się dobrze?
371
00:30:32,043 --> 00:30:36,483
Wasza Wysokość, król Henryk i ja
chcielibyśmy omówić pewną sprawę.
372
00:30:37,483 --> 00:30:40,363
Tym razem obejdzie się bez zapasów.
373
00:30:42,883 --> 00:30:44,843
Poszukajcie mnie później.
374
00:30:45,643 --> 00:30:47,123
Pogadamy.
375
00:30:56,363 --> 00:30:58,803
Bufet wzywa. Umieram z głodu.
376
00:31:00,443 --> 00:31:02,923
Anna cieszyła się z powrotu do Francji.
377
00:31:03,003 --> 00:31:05,963
Francja ją ukształtowała.
378
00:31:06,043 --> 00:31:09,083
Chciała zobaczyć
swoją przyjaciółkę Małgorzatę,
379
00:31:09,163 --> 00:31:11,843
do której zawsze
pisała z ogromną czułością.
380
00:31:20,643 --> 00:31:22,163
Szukasz kogoś?
381
00:31:22,763 --> 00:31:25,883
Małgorzaty, siostry króla Franciszka.
Przyjaźnimy się.
382
00:31:26,763 --> 00:31:28,283
Nie wiesz, że jej nie ma?
383
00:31:28,883 --> 00:31:29,923
Właśnie. Jest…
384
00:31:30,843 --> 00:31:31,723
chora.
385
00:31:32,203 --> 00:31:35,883
Może ma alergię na dziwki.
386
00:31:54,003 --> 00:31:56,003
Nigdy nie pokazuj im łez.
387
00:32:02,883 --> 00:32:04,683
To ma być mowa dopingująca?
388
00:32:06,643 --> 00:32:08,363
Jestem synem kowala.
389
00:32:09,203 --> 00:32:12,443
Każda osoba na tej sali
jest zdania, że tu nie pasuję.
390
00:32:13,403 --> 00:32:16,643
Anno, gdy cię poniżają…
391
00:32:17,923 --> 00:32:19,483
…pamiętaj, kim jesteś.
392
00:32:44,243 --> 00:32:45,083
Daj spokój.
393
00:32:45,163 --> 00:32:47,683
Dzięki twojemu urokowi i mojemu dowcipowi
394
00:32:47,763 --> 00:32:49,723
mamy błogosławieństwo Franciszka.
395
00:32:52,803 --> 00:32:55,723
Nie śmiałyby tak mówić w mojej obecności.
396
00:32:58,963 --> 00:32:59,963
W porządku.
397
00:33:01,083 --> 00:33:02,563
Potrafię się bronić.
398
00:33:08,043 --> 00:33:09,203
Już dobrze.
399
00:33:11,083 --> 00:33:12,163
Jestem przy tobie.
400
00:33:16,483 --> 00:33:17,723
Gdy mój ojciec zmarł,
401
00:33:19,203 --> 00:33:22,603
jego doradcy nie sądzili,
że dam radę rządzić Anglią.
402
00:33:23,643 --> 00:33:26,963
Ale zawsze wierzyłem,
że to Bóg wybrał mnie królem
403
00:33:27,043 --> 00:33:30,483
i że muszę wypełniać tę rolę
najlepiej jak potrafię.
404
00:33:32,403 --> 00:33:33,723
Ty we mnie wierzysz.
405
00:33:36,523 --> 00:33:37,763
A ja w ciebie.
406
00:33:42,843 --> 00:33:43,963
Damy radę, Anno.
407
00:35:02,123 --> 00:35:03,123
Jesteś pewna?
408
00:35:36,723 --> 00:35:39,203
Jesteś jedyna w swoim rodzaju,
Anno Boleyn.
409
00:35:45,483 --> 00:35:46,443
Co jest?
410
00:35:50,963 --> 00:35:53,203
Myślisz, że mogłam zajść w ciążę?
411
00:35:56,923 --> 00:35:58,243
Cóż za urocza myśl.
412
00:35:59,643 --> 00:36:01,203
Mówię poważnie.
413
00:36:01,283 --> 00:36:02,923
Ja też.
414
00:36:06,843 --> 00:36:07,843
Pieprzyć Rzym.
415
00:36:09,683 --> 00:36:11,563
Francja jest po naszej stronie.
416
00:36:12,243 --> 00:36:13,283
Dość czekania.
417
00:36:15,643 --> 00:36:17,123
Weźmiemy ślub teraz.
418
00:36:18,643 --> 00:36:20,043
Chcę ciebie, Anno.
419
00:36:21,003 --> 00:36:25,043
Chcę, żebyś była przy mnie
każdego dnia jako moja żona.
420
00:36:29,363 --> 00:36:30,483
Kocham cię.
421
00:36:33,483 --> 00:36:34,563
Ja ciebie też.
422
00:36:48,203 --> 00:36:50,883
Henryk i Anna pobrali się prywatnie
423
00:36:50,963 --> 00:36:53,563
w 1532 roku w Dover.
424
00:36:54,123 --> 00:36:56,363
Nie tylko prywatnie, ale i w sekrecie.
425
00:37:00,363 --> 00:37:03,763
Anna była stosunkowo nieznaną kobietą,
426
00:37:03,843 --> 00:37:08,203
ale nagle stała się sławna,
gdyż miała poślubić króla Anglii,
427
00:37:08,283 --> 00:37:10,883
który zakochał się w niej po uszy.
428
00:37:10,963 --> 00:37:15,163
Walczyła o to przez siedem długich lat
429
00:37:15,243 --> 00:37:18,643
i zamierzała cieszyć się tą chwilą.
430
00:37:26,643 --> 00:37:28,483
Henryk zrobił to dla Anny,
431
00:37:28,563 --> 00:37:34,843
bo ją kochał, ale również
desperacko pragnął męskiego potomka.
432
00:37:39,043 --> 00:37:41,843
Uważali, że ich małżeństwo jest legalne,
433
00:37:41,923 --> 00:37:43,763
choć nadal był mężem Katarzyny.
434
00:37:43,843 --> 00:37:46,363
Miał dwie królowe,
co czyniło go bigamistą.
435
00:37:54,323 --> 00:37:55,603
Wszystko w porządku?
436
00:37:58,203 --> 00:38:00,683
Po prostu nie mam dziś apetytu.
437
00:38:01,923 --> 00:38:03,443
Właściwie to mnie mdli.
438
00:38:04,363 --> 00:38:06,083
Podasz mi jabłko?
439
00:38:08,123 --> 00:38:08,963
Dziękuję.
440
00:38:10,923 --> 00:38:13,403
Ledwo tknęłaś jedzenie w tym tygodniu.
441
00:38:13,483 --> 00:38:16,123
- Wezwać medyka?
- Nie trzeba.
442
00:38:17,203 --> 00:38:18,883
Nigdy nie czułam się lepiej.
443
00:38:22,443 --> 00:38:23,643
Jesteś w ciąży?
444
00:38:25,523 --> 00:38:26,843
Nareszcie!
445
00:38:26,923 --> 00:38:28,363
Syn!
446
00:38:28,443 --> 00:38:30,203
Mój astrolog tak powiedział.
447
00:38:32,083 --> 00:38:34,123
Tak długo na to czekałem.
448
00:38:39,763 --> 00:38:44,083
W 1532 roku Thomas Cranmer
został arcybiskupem Canterbury.
449
00:38:44,163 --> 00:38:48,763
Wszczął bardzo krótkie śledztwo
w sprawie małżeństwie Henryka z Katarzyną,
450
00:38:48,843 --> 00:38:50,083
ogłosił je nieważnym,
451
00:38:50,163 --> 00:38:53,563
a małżeństwo Anny z Henrykiem prawomocnym.
452
00:38:54,643 --> 00:38:59,243
Annę czeka najbardziej
niezwykła chwila w jej życiu.
453
00:38:59,323 --> 00:39:00,243
Koronacja.
454
00:39:00,323 --> 00:39:02,483
Wszyscy w Londynie
455
00:39:02,563 --> 00:39:06,083
byli zobowiązani
wywiesić chorągwie i sztandary,
456
00:39:06,163 --> 00:39:08,563
gloryfikować Annę
457
00:39:08,643 --> 00:39:10,043
i praktycznie ją czcić.
458
00:39:10,923 --> 00:39:13,203
To czterodniowa uroczystość,
459
00:39:13,283 --> 00:39:17,323
a Anna znajduje się w samym centrum uwagi.
460
00:39:18,043 --> 00:39:21,883
Gdy korona dotknęła jej głowy,
dopięła swego: została królową.
461
00:39:23,923 --> 00:39:26,923
Znowu muszę iść siusiu. To normalne?
462
00:39:27,003 --> 00:39:28,403
Dziecko uciska pęcherz.
463
00:39:28,483 --> 00:39:30,323
A jeśli ten mały ma łydki ojca,
464
00:39:30,403 --> 00:39:32,483
to ci współczuję.
465
00:39:33,083 --> 00:39:34,083
Uśmiechaj się.
466
00:39:34,163 --> 00:39:35,443
Oto i ona!
467
00:39:37,283 --> 00:39:39,043
Wyglądasz królewsko, siostro.
468
00:39:39,123 --> 00:39:40,683
To było niesamowite!
469
00:39:40,763 --> 00:39:44,203
Nie wierzę,
że moja szwagierka jest królową Anglii!
470
00:39:44,283 --> 00:39:45,883
Kto by pomyślał?
471
00:39:45,963 --> 00:39:47,803
Boleyn na tronie Anglii!
472
00:39:51,603 --> 00:39:53,883
Dobra, zabierzcie tatusia Boleyna,
473
00:39:53,963 --> 00:39:57,523
zanim zaplami mi łzami suknię koronacyjną.
474
00:39:58,283 --> 00:39:59,283
Moja królowa!
475
00:40:04,723 --> 00:40:07,243
I przyszły król Anglii.
476
00:40:11,443 --> 00:40:14,923
To była scena jak z bajki.
477
00:40:15,003 --> 00:40:20,083
Wystarczyło,
że Anna urodzi zdrowego chłopca,
478
00:40:20,163 --> 00:40:23,363
aby bajka miała szczęśliwe zakończenie.
479
00:40:37,403 --> 00:40:39,523
Wszystko w porządku. Dasz radę.
480
00:40:40,603 --> 00:40:43,763
A teraz ze mną oddychaj.
481
00:40:47,163 --> 00:40:49,923
Nie dam rady. Jestem wykończona.
482
00:40:50,003 --> 00:40:51,003
Spójrz na mnie.
483
00:40:52,523 --> 00:40:57,923
Na świat przychodzi właśnie
kolejny król Anglii.
484
00:40:58,003 --> 00:41:00,763
Wszystko, o czym marzyłaś,
w końcu się spełnia.
485
00:41:01,283 --> 00:41:05,403
Ale musisz się skupić.
486
00:41:17,243 --> 00:41:20,403
Losy Anny ważyły się na szali.
487
00:41:20,483 --> 00:41:23,523
Wiedziała, że córka nie wystarczy.
488
00:41:23,603 --> 00:41:25,963
Dziś wydaje nam się to niewiarygodne,
489
00:41:26,043 --> 00:41:32,123
że los Anny zależał od tego,
czy urodzi chłopca czy dziewczynkę.
490
00:41:32,203 --> 00:41:36,923
Jedynym sposobem na to,
by zapewnić sobie bezpieczeństwo,
491
00:41:37,763 --> 00:41:42,763
było urodzenie syna,
którego Henryk potrzebował na następcę.
492
00:41:42,843 --> 00:41:44,883
Coś z nim nie tak?
493
00:42:38,803 --> 00:42:43,803
Napisy: Monika Bartz