1 00:00:06,083 --> 00:00:08,963 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,043 --> 00:00:29,243 Bycie kochanką żonatego mężczyzny jest jak bycie w płomieniach. 3 00:00:31,203 --> 00:00:35,443 Wiesz, co znaczy być kochaną przez króla Anglii? 4 00:00:36,323 --> 00:00:37,963 Czemu miałabym ci ufać? 5 00:00:38,843 --> 00:00:40,443 Byłabyś wspaniałą królową, 6 00:00:41,203 --> 00:00:44,323 ale on już jedną ma, a ludzie kochają Katarzynę. 7 00:00:46,283 --> 00:00:48,083 Cokolwiek to jest, to koniec. 8 00:00:51,403 --> 00:00:54,203 Popełniasz wielki błąd. 9 00:00:55,003 --> 00:00:58,843 Zaprzepaściłaś przyszłość swoją i rodziny! 10 00:00:58,923 --> 00:01:00,163 Kocham cię, Anno! 11 00:01:04,203 --> 00:01:05,043 Proszę. 12 00:01:29,443 --> 00:01:33,443 ANNA BOLEYN 13 00:01:36,083 --> 00:01:38,483 ZAMEK HEVER ANGLIA 14 00:01:39,243 --> 00:01:41,083 Ślub? Naprawdę? 15 00:01:41,163 --> 00:01:43,723 Jasne, możesz sobie pomarzyć. 16 00:01:43,803 --> 00:01:48,403 Na dworze krążą plotki, że Henryk chce unieważnić małżeństwo. 17 00:01:48,483 --> 00:01:50,363 Papież na to nie pójdzie. 18 00:01:51,203 --> 00:01:53,123 To może stanowić pewien problem. 19 00:01:53,203 --> 00:01:55,203 Katarzyna jest za stara na ciążę, 20 00:01:55,283 --> 00:01:57,363 a król wciąż potrzebuje syna. 21 00:01:58,203 --> 00:02:00,683 I powiedział, że się z tobą ożeni? 22 00:02:01,363 --> 00:02:02,203 Oczywiście. 23 00:02:04,123 --> 00:02:05,123 Mniej więcej. 24 00:02:06,363 --> 00:02:10,203 Niektóre listy Henryka do Anny były bardzo erotyczne. 25 00:02:10,283 --> 00:02:15,643 To oczywiste, że miał obsesję na punkcie odbycia z nią stosunku. 26 00:02:15,723 --> 00:02:17,203 Pisał do niej. 27 00:02:17,283 --> 00:02:22,963 Marzył o wieczorze, w którym pocałuje jej „melonki”, 28 00:02:23,043 --> 00:02:25,323 czyli jej piersi. 29 00:02:25,403 --> 00:02:29,443 W trakcie wymiany listów coś się zmieniło 30 00:02:29,523 --> 00:02:35,283 i w pewnym momencie wydawał się bardziej przywiązany do Anny. 31 00:02:36,763 --> 00:02:40,723 Było wiele rzeczy, których nie mógł powiedzieć na głos, 32 00:02:40,803 --> 00:02:42,363 jak: „Wyjdziesz za mnie?”. 33 00:02:42,443 --> 00:02:44,603 Ale tego właśnie chciał. 34 00:02:45,603 --> 00:02:48,963 Zaproszenie z powrotem na dwór 35 00:02:49,043 --> 00:02:52,683 i obietnica, że uzna mnie za jedyną kobietę, którą kocha, 36 00:02:52,763 --> 00:02:54,283 tylko to potwierdziły. 37 00:02:56,323 --> 00:02:57,883 Anna wróciła na dwór, 38 00:02:57,963 --> 00:03:00,163 ale tym razem było inaczej, 39 00:03:00,243 --> 00:03:05,683 bo Henryk obiecał, że spróbuje uczynić ją swoją żoną i królową. 40 00:03:05,763 --> 00:03:10,723 Myśl, że król Anglii mógłby porzucić pierwszą żonę 41 00:03:10,803 --> 00:03:14,163 i ożenić się z kimś innym, była bardzo szokująca. 42 00:03:14,243 --> 00:03:17,723 Nadal był mężem Katarzyny Aragońskiej. 43 00:03:27,083 --> 00:03:28,363 Wróciłaś. 44 00:03:28,443 --> 00:03:29,723 Znowu. 45 00:03:38,483 --> 00:03:40,763 Wytworne, prawda? 46 00:03:40,843 --> 00:03:43,563 Prezent od Henryka. Należały do jego matki. 47 00:03:48,603 --> 00:03:51,283 Doprawdy urocze. 48 00:03:58,243 --> 00:04:02,363 Katarzyna zdążyła przywyknąć już do zdrad męża 49 00:04:02,443 --> 00:04:06,083 i myślała pewnie, że to tylko kolejna z nich, 50 00:04:06,163 --> 00:04:09,883 a Henryk szybko straci zainteresowanie Anną. 51 00:04:10,483 --> 00:04:12,603 Nie wierzę, że wróciłyśmy. 52 00:04:13,803 --> 00:04:16,163 I tym razem mamy asa w rękawie. 53 00:04:28,043 --> 00:04:29,563 Katarzyna ze mnie kpi. 54 00:04:29,643 --> 00:04:31,803 A czego się spodziewałaś? Piątki? 55 00:04:31,883 --> 00:04:34,443 Próbujesz ukraść jej męża. 56 00:04:36,243 --> 00:04:37,643 Ale on jej nie kocha. 57 00:04:37,723 --> 00:04:39,083 To bez znaczenia. 58 00:04:40,643 --> 00:04:44,123 Dziwne, że najpierw była żoną brata Henryka. 59 00:04:44,203 --> 00:04:46,043 Tak, pamiętam to. 60 00:04:46,123 --> 00:04:48,963 On zmarł, a ona wylądowała w ramionach Henryka. 61 00:04:49,483 --> 00:04:51,603 Nie to, żeby mieli wybór. 62 00:04:56,083 --> 00:04:58,083 Mogłabym być równie dobrą królową. 63 00:04:59,043 --> 00:05:00,523 W tej sukience na bank. 64 00:05:07,563 --> 00:05:09,723 Czym się martwisz? 65 00:05:11,323 --> 00:05:12,363 Piękna. 66 00:05:13,563 --> 00:05:14,883 Cnotliwa. 67 00:05:15,443 --> 00:05:16,483 Zdeterminowana. 68 00:05:17,683 --> 00:05:19,963 Najlepsza królowa na świecie. 69 00:05:24,843 --> 00:05:28,683 Resztę weźmiesz później. Henryk udostępnił ci moje stare komnaty. 70 00:05:29,323 --> 00:05:31,283 I tak ich nie lubiłem. 71 00:05:31,883 --> 00:05:33,483 Do południa się wyniesiemy. 72 00:05:34,003 --> 00:05:35,723 Nie wiedziałam. 73 00:05:35,803 --> 00:05:40,203 Nie zmieniałbym wystroju, skoro twój pobyt będzie raczej tymczasowy. 74 00:05:45,843 --> 00:05:48,843 Anna i Wolsey byli starymi rywalami. 75 00:05:48,923 --> 00:05:50,123 Z przeszłością. 76 00:05:50,203 --> 00:05:54,163 Wolsey postrzegał Annę jako przejściowy kaprys króla, 77 00:05:54,243 --> 00:05:57,563 a nie poważne zagrożenie, jakim była w rzeczywistości. 78 00:05:59,283 --> 00:06:00,643 Krzyż na drogę. 79 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 Oszałamiająca. 80 00:06:08,563 --> 00:06:10,323 Tak, to prawda. 81 00:06:12,003 --> 00:06:13,283 Mówiłem o tobie. 82 00:06:14,923 --> 00:06:17,523 Sprawdzę, co z resztą rzeczy. 83 00:06:18,763 --> 00:06:19,843 Wasza Wysokość. 84 00:06:23,723 --> 00:06:24,723 Przyniosłem bicz. 85 00:06:25,963 --> 00:06:26,923 Do jazdy konno. 86 00:06:27,003 --> 00:06:28,483 Jedziemy na przejażdżkę. 87 00:06:29,243 --> 00:06:30,843 Nie mam się w co ubrać. 88 00:06:30,923 --> 00:06:33,003 Już coś dla ciebie wybrałem. 89 00:06:35,003 --> 00:06:36,563 Jeździsz konno, prawda? 90 00:06:41,123 --> 00:06:44,523 Nie wiem, czy Wasza Wysokość zdoła za mną nadążyć. 91 00:07:10,203 --> 00:07:11,923 Zostańcie tu z końmi. 92 00:07:22,043 --> 00:07:24,123 Moje zasady, pamiętasz? 93 00:07:31,083 --> 00:07:33,723 Dawno nie jechałem w tak dobrym towarzystwie. 94 00:07:35,283 --> 00:07:40,323 Jak się mają sprawy w kwestii unieważnienia małżeństwa? 95 00:07:41,363 --> 00:07:42,443 Pracuję nad tym. 96 00:07:43,043 --> 00:07:44,123 Przyrzekam. 97 00:07:44,203 --> 00:07:46,403 Od lat się do niej nie zbliżam. 98 00:07:46,483 --> 00:07:49,043 Woli Biblię niż przyjemności cielesne. 99 00:07:50,083 --> 00:07:52,203 Z pewnością nie Biblię po angielsku. 100 00:07:52,283 --> 00:07:53,603 Oczywiście, że nie. 101 00:07:53,683 --> 00:07:56,243 Biblię należy czytać po łacinie. 102 00:07:57,923 --> 00:07:59,403 Podobno chcesz je spalić. 103 00:08:00,683 --> 00:08:02,803 - Książki czy heretyków? - To i to. 104 00:08:03,723 --> 00:08:06,803 Wiedzą, jakie są konsekwencje, jeśli zostaną złapani. 105 00:08:09,243 --> 00:08:11,243 Czy kara jest adekwatna? 106 00:08:28,123 --> 00:08:28,963 Henryku! 107 00:08:31,163 --> 00:08:32,683 Boże, co się stało? 108 00:08:37,283 --> 00:08:38,123 Mam cię. 109 00:08:39,843 --> 00:08:40,803 Przepraszam. 110 00:08:41,723 --> 00:08:43,643 Anno, przepraszam. 111 00:08:44,203 --> 00:08:45,403 - Puszczaj! - Wybacz. 112 00:08:45,483 --> 00:08:47,243 Proszę, wybacz mi. 113 00:08:47,923 --> 00:08:48,763 Mam cię. 114 00:09:26,003 --> 00:09:29,043 Chcę, żeby nasze dziecko zostało królem Anglii. 115 00:09:34,843 --> 00:09:37,163 To wszystko, czego pragnę. 116 00:09:40,203 --> 00:09:42,563 Gdy Henryk został królem, 117 00:09:42,643 --> 00:09:47,603 Tudorowie wciąż byli nową i delikatną dynastią. 118 00:09:47,683 --> 00:09:53,883 Był więc świadomy tego, że musi mieć syna, by wzmocnić tron. 119 00:09:53,963 --> 00:09:58,403 Anna nie mogła zajść w ciążę przed ślubem, bo ich dziedzic byłby nieślubny. 120 00:09:58,483 --> 00:10:00,243 Musieli to zrobić jak należy. 121 00:10:00,323 --> 00:10:02,803 Potrzebował prawowitego następcy tronu. 122 00:10:02,883 --> 00:10:05,883 Jeśli mnie pragniesz, musisz się ze mną ożenić. 123 00:10:08,683 --> 00:10:09,683 Ożenię się. 124 00:10:10,763 --> 00:10:11,763 Chcę wszystkiego. 125 00:10:13,843 --> 00:10:14,683 Chcę… 126 00:10:16,163 --> 00:10:17,163 żebyś była moja. 127 00:10:36,043 --> 00:10:38,603 Od naszej pierwszej randki 128 00:10:40,163 --> 00:10:41,163 kochałam go. 129 00:10:43,203 --> 00:10:44,523 Ale były rzeczy… 130 00:10:46,723 --> 00:10:48,123 o których nie wiedział. 131 00:10:49,203 --> 00:10:50,963 Nie mogłam mu ich pokazać. 132 00:10:51,043 --> 00:10:54,563 Wiedziałam, że Henryk był gotów palić heretyków na stosie. 133 00:10:55,083 --> 00:10:59,643 A ja w pewnym sensie byłam heretyczką. 134 00:11:00,243 --> 00:11:02,323 Z moimi kontrowersyjnymi książkami. 135 00:11:04,003 --> 00:11:05,803 Prowadziłam niebezpieczną grę. 136 00:11:23,643 --> 00:11:26,323 Kolejny prezent od Henryka? 137 00:11:26,403 --> 00:11:27,723 Oczywiście. 138 00:11:29,163 --> 00:11:33,643 Zgaduję, że pierwsza randka była udana? 139 00:11:34,563 --> 00:11:37,843 Bo twój nowy chłopak właśnie mianował mnie 140 00:11:38,843 --> 00:11:43,883 osobistym służącym i mistrzem królewskiej sfory psów myśliwskich. 141 00:11:44,923 --> 00:11:47,083 To całkowicie absurdalny tytuł, 142 00:11:47,163 --> 00:11:50,123 ale jeśli jesteś ważny, to mi wielce zaimponowałeś. 143 00:11:50,203 --> 00:11:53,163 Gdy nie będziesz akurat patrzyła w oczy kochankowi, 144 00:11:53,243 --> 00:11:55,963 może zechcesz zerknąć na to. 145 00:11:59,163 --> 00:12:02,923 Posłuszeństwo chrześcijanina Williama Tyndale’a. 146 00:12:04,083 --> 00:12:08,003 Pisze o tym, że król nie powinien odpowiadać przed nikim, 147 00:12:08,763 --> 00:12:10,163 nawet przed papieżem. 148 00:12:12,003 --> 00:12:15,283 Może pomoże ci to rozwiązać wasz problem z Katarzyną. 149 00:12:15,363 --> 00:12:16,883 Kontrowersyjne. 150 00:12:17,603 --> 00:12:19,243 Poważna herezja. 151 00:12:20,563 --> 00:12:22,723 Nie daj się z nią złapać. 152 00:12:22,803 --> 00:12:25,043 Anna i jej brat, George, 153 00:12:25,123 --> 00:12:29,843 najwyraźniej przyjęli niektóre radykalne idee religijne, 154 00:12:29,923 --> 00:12:33,483 które zaczęły szerzyć się w Anglii. 155 00:12:33,563 --> 00:12:35,443 I było to niebezpieczne. 156 00:12:35,523 --> 00:12:40,723 To wbrew oficjalnej religii i groziła za to śmierć. 157 00:12:40,803 --> 00:12:42,643 Co wy kombinujecie? 158 00:12:44,563 --> 00:12:47,563 Opowiadałem Annie o moim awansie. 159 00:12:50,083 --> 00:12:51,683 Może to uczcimy? 160 00:12:53,243 --> 00:12:54,363 Brzmi uroczo, 161 00:12:55,443 --> 00:12:59,403 ale psy same o siebie nie zadbają. 162 00:13:10,123 --> 00:13:12,483 Anna miała w posiadaniu 163 00:13:12,563 --> 00:13:15,803 jedną z najbardziej kontrowersyjnych książek na świecie, 164 00:13:15,883 --> 00:13:19,323 Posłuszeństwo chrześcijanina Williama Tyndale’a. 165 00:13:19,403 --> 00:13:20,483 Prawdziwy dynamit. 166 00:13:20,563 --> 00:13:25,323 Autor książki twierdził, że król powinien stać ponad papieżem. 167 00:13:25,403 --> 00:13:30,043 Podważał podstawy wiary rzymskokatolickiej. 168 00:13:30,123 --> 00:13:33,203 William Tyndale uciekał przed królem Anglii 169 00:13:33,283 --> 00:13:36,163 za przetłumaczenie Biblii na angielski. 170 00:13:36,243 --> 00:13:39,723 W Anglii Henryka było to nielegalne. 171 00:13:39,803 --> 00:13:43,803 To herezja, za którą można było spłonąć na stosie. 172 00:13:48,043 --> 00:13:50,083 Wciąż to czytasz? 173 00:13:50,163 --> 00:13:52,883 Boże, która to godzina? Spóźnię się. 174 00:13:52,963 --> 00:13:54,043 Odłóż to! 175 00:13:54,123 --> 00:13:55,803 Schowaj ją. 176 00:13:55,883 --> 00:13:56,843 Jasne. 177 00:13:57,363 --> 00:14:00,243 Lepiej, żeby ten dynamit tu nie leżał. 178 00:14:00,883 --> 00:14:04,523 Gdyby król ją znalazł, wszystko poszłoby z dymem. 179 00:14:06,563 --> 00:14:08,443 Miłego trójkąta. 180 00:14:25,683 --> 00:14:29,163 Henryk mieszkał z obiema kobietami pod jednym dachem. 181 00:14:29,243 --> 00:14:32,243 Nieustannie na siebie wpadały. 182 00:14:32,323 --> 00:14:36,083 To bardzo drażniło Annę. 183 00:15:01,083 --> 00:15:04,203 Co ciekawe, gra w karty naprawdę miała miejsce. 184 00:15:04,283 --> 00:15:08,763 Katarzyna, Anna i Henryk zasiedli razem do gry w karty. 185 00:15:08,843 --> 00:15:12,923 Atmosfera musiała być toksyczna. 186 00:15:13,003 --> 00:15:16,923 Katarzyna rzucała w stronę Anny nienawistne spojrzenia, 187 00:15:17,003 --> 00:15:19,603 Henryk pewnie się tym rozkoszował, 188 00:15:19,683 --> 00:15:23,803 a samej Annie bez wątpienia podobało się to wyzwanie. 189 00:15:49,523 --> 00:15:50,723 Mam dość gierek. 190 00:15:52,803 --> 00:15:53,843 Dobrej nocy. 191 00:15:58,883 --> 00:16:04,043 Niedocenianie Anny okazało się największym błędem Katarzyny. 192 00:16:08,243 --> 00:16:11,123 Katarzyna mogła pogodzić się z tym, że to koniec, 193 00:16:11,203 --> 00:16:13,123 skoro wszyscy o tym wiedzieli. 194 00:16:13,203 --> 00:16:16,843 Nie tylko nie dała Henrykowi męskiego potomka, 195 00:16:16,923 --> 00:16:18,603 ale nawet się nie kochali. 196 00:16:18,683 --> 00:16:20,083 Czego więc oczekiwała? 197 00:16:20,163 --> 00:16:23,963 Nie było wątpliwości, że Henryk kochał mnie bardziej 198 00:16:24,043 --> 00:16:26,283 niż ją kiedykolwiek. 199 00:16:26,363 --> 00:16:28,643 Mieliśmy być razem. 200 00:16:32,523 --> 00:16:33,563 Anno… 201 00:16:34,083 --> 00:16:37,203 Już ci mówiłam, że nie będę twoją kochanką. 202 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 - Nie jesteś. - W jej mniemaniu owszem! 203 00:16:40,403 --> 00:16:43,203 Wolsey wciąż dopracowuje szczegóły, 204 00:16:43,283 --> 00:16:46,323 ale koniec końców musimy przekonać papieża, 205 00:16:46,403 --> 00:16:49,083 że moje małżeństwo od początku było nieważne. 206 00:16:51,523 --> 00:16:54,683 I jak zamierzasz to zrobić? 207 00:16:54,763 --> 00:16:58,843 Kościół zgodził się na ślub, bo rzekomo nie spała z moim bratem. 208 00:16:59,963 --> 00:17:02,043 - Myślisz, że kłamała? - Możliwe. 209 00:17:02,683 --> 00:17:04,363 A Bóg mnie za to ukarał. 210 00:17:06,603 --> 00:17:07,963 Księga Kapłańska 20:21. 211 00:17:08,043 --> 00:17:11,123 „Ktokolwiek bierze żonę brata, będzie bez syna”. 212 00:17:11,203 --> 00:17:12,123 Właśnie. 213 00:17:13,323 --> 00:17:14,723 Myślisz o tym, co ja? 214 00:17:17,083 --> 00:17:18,523 Musimy to udowodnić. 215 00:17:19,323 --> 00:17:22,443 Przekonaliśmy Wolseya do wszczęcia sprawy rozwodowej, 216 00:17:22,523 --> 00:17:27,963 ale Katarzyna nie zamierzała poddawać się bez walki. 217 00:17:28,683 --> 00:17:30,523 Sprawa małżeństwa Henryka 218 00:17:30,603 --> 00:17:34,403 była rozpatrywana w sądzie w Blackfriars w lipcu 1529 roku, 219 00:17:34,483 --> 00:17:36,883 a przewodniczył jej Wolsey 220 00:17:36,963 --> 00:17:40,443 i człowiek papieża, kardynał Lorenzo Campeggio. 221 00:17:40,523 --> 00:17:44,243 Załatwienie królowi rozwodu nie było łatwym zadaniem. 222 00:17:44,323 --> 00:17:48,403 Sprawa wymagała aprobaty papieża. 223 00:17:49,803 --> 00:17:52,243 Henryk wstał i powiedział, 224 00:17:52,323 --> 00:17:56,203 że męczą go wyrzuty sumienia, 225 00:17:56,283 --> 00:18:01,363 a jego umysł i serce nie mogą dłużej żyć w kłamstwie, 226 00:18:01,443 --> 00:18:03,683 bo poślubił wdowę po bracie. 227 00:18:03,763 --> 00:18:06,803 Przestań łazić. W głowie mi się kręci. 228 00:18:06,883 --> 00:18:08,323 Nic nie poradzę. 229 00:18:08,403 --> 00:18:10,403 Wszystko od tego zależy. 230 00:18:14,243 --> 00:18:15,763 Precz! 231 00:18:16,723 --> 00:18:19,123 Katarzyna rzuciła mi się do stóp. 232 00:18:19,203 --> 00:18:20,083 Co? 233 00:18:20,163 --> 00:18:22,603 Przysięgała, że była dziewicą. 234 00:18:22,683 --> 00:18:24,723 Mówiła, że Bóg będzie jej sędzią. 235 00:18:26,923 --> 00:18:28,603 Kardynał nie wydał wyroku. 236 00:18:28,683 --> 00:18:31,403 Wolsey powiedział, że nikt w to nie uwierzy. 237 00:18:36,523 --> 00:18:37,683 Mówi, że to koniec. 238 00:18:42,243 --> 00:18:43,323 W życiu. 239 00:18:48,523 --> 00:18:51,083 Porażka rozprawy oznaczała, 240 00:18:51,163 --> 00:18:57,363 że nadzieje Henryka i Anny legły w gruzach. 241 00:18:57,443 --> 00:19:01,683 Czekali ponad dwa lata, 242 00:19:01,763 --> 00:19:04,203 by oficjalnie być razem, 243 00:19:04,283 --> 00:19:06,963 a Katarzyna zniweczyła ich plany. 244 00:19:07,043 --> 00:19:11,483 Henryk był przyzwyczajony do tego, że Wolsey robił wszystko, o co go prosił. 245 00:19:11,563 --> 00:19:18,083 Służył mu wiernie przez 20 lat, a teraz go zawodził. 246 00:19:18,163 --> 00:19:23,363 Nie zdołał załatwić królowi rozwodu, którego tak bardzo potrzebował. 247 00:19:23,443 --> 00:19:27,123 Katarzynie nie ujdzie to na sucho! Musi być jakiś inny sposób. 248 00:19:29,723 --> 00:19:30,923 Próbowaliśmy. 249 00:19:31,763 --> 00:19:35,403 A co z papieżem? Myślałam, że kardynał ma na niego wpływ. 250 00:19:35,483 --> 00:19:37,563 Nie wystąpi przeciwko Katarzynie. 251 00:19:37,643 --> 00:19:39,523 Ona ma wpływowych przyjaciół. 252 00:19:40,283 --> 00:19:42,803 Musimy zaakceptować to, czego nie zmienimy. 253 00:19:44,003 --> 00:19:45,203 Nie poddam się. 254 00:19:46,803 --> 00:19:49,363 To, że uważasz, że zasady cię nie dotyczą, 255 00:19:50,563 --> 00:19:52,843 nie oznacza, że ich nie łamiesz. 256 00:19:54,523 --> 00:20:00,763 Człowiek Kościoła z kochanką i dwójką dzieci chce mówić o zasadach? 257 00:20:04,443 --> 00:20:09,043 Przebywanie tu jako królewska kochanka i tak jest ponad twój stan. 258 00:20:11,083 --> 00:20:13,483 Na twoim miejscu nie mierzyłbym wyżej. 259 00:20:19,803 --> 00:20:21,923 To chyba twoje? 260 00:20:23,603 --> 00:20:24,803 Skąd kardynał ją ma? 261 00:20:26,363 --> 00:20:28,923 Nie chciałbym, żeby trafiła do króla. 262 00:20:32,723 --> 00:20:39,323 Fakt, że miała tę książkę, stanowił dla niej śmiertelne zagrożenie. 263 00:20:39,403 --> 00:20:44,003 Mogłaby zostać aresztowana i spalona na stosie jako heretyczka. 264 00:20:44,083 --> 00:20:47,523 Musiała dotrzeć do króla jako pierwsza, 265 00:20:48,123 --> 00:20:50,323 bo tylko on mógł ją teraz uratować. 266 00:20:54,083 --> 00:20:55,163 Skąd ją masz? 267 00:20:55,243 --> 00:20:56,283 Jest moja. 268 00:20:57,483 --> 00:20:59,203 Musisz to przeczytać. 269 00:20:59,843 --> 00:21:03,163 To może zmienić nasze życie. To może zmienić wszystko. 270 00:21:04,763 --> 00:21:09,163 Tu jest napisane, że król rodzi się nie tylko po to, by być królem, 271 00:21:09,243 --> 00:21:12,523 ale by być głową nowego porządku i podlega tylko Bogu. 272 00:21:12,603 --> 00:21:15,123 Papież nie może mu mówić, co ma robić. 273 00:21:15,203 --> 00:21:20,403 To sposób na odrzucenie papieskiej tyranii i przywrócenie twojego prawa do rządzenia. 274 00:21:21,603 --> 00:21:23,683 Odpowiadałbyś tylko przed Bogiem. 275 00:21:24,883 --> 00:21:26,163 Nawet nie przede mną. 276 00:21:26,243 --> 00:21:28,563 Nie potrzebujesz niczyjego pozwolenia. 277 00:21:31,643 --> 00:21:33,563 Widzę, że Anna wszystko wyznała. 278 00:21:52,723 --> 00:21:54,083 Musimy pogadać, Wolsey. 279 00:22:01,683 --> 00:22:04,883 Anna zaznaczyła fragmenty mówiące o tym, 280 00:22:04,963 --> 00:22:09,483 że to król ma najwyższy autorytet w swoim królestwie, nie papież. 281 00:22:09,563 --> 00:22:11,483 Papież był głową Kościoła. 282 00:22:11,563 --> 00:22:16,043 Rządził całym światem chrześcijańskim, 283 00:22:16,123 --> 00:22:23,003 ale w całej Europie ludzie przyjmowali nowy sposób myślenia o wierze. 284 00:22:23,083 --> 00:22:24,763 Dokonywał się rozłam. 285 00:22:24,843 --> 00:22:27,243 To, co było jednym Kościołem, 286 00:22:27,323 --> 00:22:29,723 zaczęło dzielić się na dwie części. 287 00:22:29,803 --> 00:22:32,723 Gdy Anna złożyła to dzieło w ręce Henryka, 288 00:22:32,803 --> 00:22:35,883 dała mu uzasadnienie, którego potrzebował, 289 00:22:35,963 --> 00:22:40,763 by zerwać z Rzymem i stworzyć własny Kościół w Anglii. 290 00:22:40,843 --> 00:22:44,083 To wstrząsnęło całym światem. 291 00:22:44,163 --> 00:22:46,283 To jeden z najważniejszych momentów, 292 00:22:46,363 --> 00:22:50,523 nie tylko w rządach Henryka, ale i całej historii Anglii. 293 00:22:50,603 --> 00:22:52,923 A to wszystko dzięki Annie. 294 00:22:53,003 --> 00:22:56,603 To oznaczało koniec kariery Wolseya. 295 00:22:56,683 --> 00:22:59,443 Nie załatwił unieważnienia. 296 00:22:59,523 --> 00:23:04,403 Odszedł z dworu w niełasce, potem został aresztowany, 297 00:23:04,483 --> 00:23:07,683 ale zginął w drodze do więzienia Tower of London. 298 00:23:13,723 --> 00:23:15,123 Cóż za niespodzianka. 299 00:23:15,683 --> 00:23:19,683 Słyszałem, że Henryk w końcu wysłał Katarzynę do Windsoru. 300 00:23:29,683 --> 00:23:32,483 Thomas Cromwell, nowa prawa ręka Henryka. 301 00:23:32,563 --> 00:23:36,003 Milsza wersja Wolseya. Łagodne oczy, twarde zasady. 302 00:23:36,083 --> 00:23:38,283 Thomas Cromwell był plebejuszem. 303 00:23:38,363 --> 00:23:40,083 Był synem kowala, 304 00:23:40,163 --> 00:23:44,483 ale również jednym z najgenialniejszych umysłów epoki. 305 00:23:44,563 --> 00:23:48,763 Był utalentowanym prawnikiem i reformatorem religijnym. 306 00:23:48,843 --> 00:23:51,763 Miał więc z Anną wiele wspólnego. 307 00:23:55,483 --> 00:23:57,443 Henryk może teraz robić, co chce, 308 00:23:57,523 --> 00:24:00,763 skoro mianował się najwyższym zwierzchnikiem Kościoła. 309 00:24:00,843 --> 00:24:03,323 Czyżbym wyczuwał rychłą koronację? 310 00:24:04,083 --> 00:24:05,523 Nie tak szybko, Georgie. 311 00:24:15,123 --> 00:24:16,163 Co to jest? 312 00:24:16,243 --> 00:24:19,163 Nie wiedziałam, że Katarzyna umie tak rysować. 313 00:24:22,203 --> 00:24:23,563 Skąd wiemy, że to ona? 314 00:24:24,163 --> 00:24:25,643 To mógł być każdy. 315 00:24:25,723 --> 00:24:26,723 Może to omen. 316 00:24:26,803 --> 00:24:28,203 Nie dramatyzuj. 317 00:24:29,403 --> 00:24:30,523 Zapomnij o tym. 318 00:24:31,323 --> 00:24:33,923 Gdy tak cudowna kobieta wspina się na szczyt, 319 00:24:34,523 --> 00:24:35,683 ludzie są zawistni. 320 00:24:37,083 --> 00:24:39,283 To tylko głupi żart. 321 00:24:41,803 --> 00:24:45,163 Anna wszędzie robiła sobie wrogów. 322 00:24:45,243 --> 00:24:48,483 Ludzie kochali Katarzynę, prawdziwą królową, 323 00:24:48,563 --> 00:24:51,843 a na dodatek Anna spychała króla 324 00:24:51,923 --> 00:24:54,963 na radykalną, religijną ścieżkę. 325 00:24:55,043 --> 00:24:56,403 Grożono jej. 326 00:24:57,403 --> 00:24:58,723 To był tylko liścik. 327 00:24:59,403 --> 00:25:03,523 Opinia publiczna miała mieszane uczucia co do tamtych wydarzeń. 328 00:25:03,603 --> 00:25:06,723 Niektórzy sympatyzowali z Katarzyną, inni ze mną. 329 00:25:07,923 --> 00:25:09,403 To było gniazdo żmij. 330 00:25:19,243 --> 00:25:20,923 Henryk chce być romantyczny. 331 00:25:28,123 --> 00:25:30,203 Chyba nie kolejne martwe zwierzę? 332 00:25:44,683 --> 00:25:45,643 Podoba ci się? 333 00:25:47,883 --> 00:25:49,803 Idealna na noc poślubną. 334 00:25:51,483 --> 00:25:52,363 Dalej. 335 00:25:53,563 --> 00:25:54,643 Daj mi zerknąć. 336 00:26:08,803 --> 00:26:09,963 Raz, dwa… 337 00:27:19,563 --> 00:27:20,603 Anno. 338 00:27:21,403 --> 00:27:23,043 Wiesz, co do ciebie czuję. 339 00:27:23,123 --> 00:27:24,123 Wiem… 340 00:27:24,723 --> 00:27:28,283 ale nie możemy znowu tego wałkować. 341 00:27:29,003 --> 00:27:30,643 Anna i Henryk z pewnością 342 00:27:30,723 --> 00:27:33,923 nie uprawiali w tych latach seksu z penetracją, 343 00:27:34,003 --> 00:27:36,843 bo nie istniała wtedy skuteczna antykoncepcja. 344 00:27:36,923 --> 00:27:41,123 Jestem jednak pewna, że robili wszystko inne. 345 00:27:44,563 --> 00:27:45,723 Weźmiemy ślub. 346 00:27:47,083 --> 00:27:48,163 To kwestia czasu. 347 00:27:48,243 --> 00:27:51,203 Muszę tylko zapiąć wszystko na ostatni guzik. 348 00:27:54,443 --> 00:27:56,803 Przyjaciele z Europy muszą nas wesprzeć. 349 00:28:01,203 --> 00:28:03,043 Może wybierzemy się do Francji? 350 00:28:04,723 --> 00:28:06,203 To świetny pomysł. 351 00:28:10,923 --> 00:28:14,963 Henryk naprawdę odizolował się od katolickiej Europy 352 00:28:15,043 --> 00:28:17,683 i jeśli chciał uczynić Annę królową, 353 00:28:17,763 --> 00:28:21,483 potrzebował wsparcia przynajmniej jednego europejskiego króla. 354 00:28:21,563 --> 00:28:25,323 Liczyli na to, że skoro król Francji, Franciszek, znał Annę, 355 00:28:25,403 --> 00:28:29,243 to być może przypieczętuje ich małżeństwo. 356 00:28:29,323 --> 00:28:32,803 Podróż do Francji była dla Anny niezwykle ważna. 357 00:28:32,883 --> 00:28:36,443 Miała po raz pierwszy pokazać się z Henrykiem publicznie. 358 00:28:36,523 --> 00:28:40,483 Byli ze sobą w związku i w tym momencie stało się to jawne. 359 00:28:43,723 --> 00:28:47,003 CALAIS, FRANCJA 360 00:29:02,923 --> 00:29:05,123 A jeśli nie rozpoznam Franciszka? 361 00:29:05,203 --> 00:29:08,483 Nie żartuj. Żadna maska nie ukryje jego nochala. 362 00:29:09,563 --> 00:29:11,123 Lubisz rywalizację. 363 00:29:11,203 --> 00:29:14,163 Chcemy, by król Francji został naszym przyjacielem 364 00:29:14,243 --> 00:29:17,243 przy założeniu, że to ja jestem lepszym facetem. 365 00:29:18,483 --> 00:29:20,443 Nigdy nie sądziłam inaczej. 366 00:29:21,003 --> 00:29:22,483 Idź czynić cuda. 367 00:30:16,923 --> 00:30:19,483 Henryk przywiózł swoją kochanicę. 368 00:30:21,363 --> 00:30:22,883 Anna Boleyn. 369 00:30:23,803 --> 00:30:25,203 Cóż za niespodzianka! 370 00:30:27,923 --> 00:30:30,123 Twoja siostra ma się dobrze? 371 00:30:32,043 --> 00:30:36,483 Wasza Wysokość, król Henryk i ja chcielibyśmy omówić pewną sprawę. 372 00:30:37,483 --> 00:30:40,363 Tym razem obejdzie się bez zapasów. 373 00:30:42,883 --> 00:30:44,843 Poszukajcie mnie później. 374 00:30:45,643 --> 00:30:47,123 Pogadamy. 375 00:30:56,363 --> 00:30:58,803 Bufet wzywa. Umieram z głodu. 376 00:31:00,443 --> 00:31:02,923 Anna cieszyła się z powrotu do Francji. 377 00:31:03,003 --> 00:31:05,963 Francja ją ukształtowała. 378 00:31:06,043 --> 00:31:09,083 Chciała zobaczyć swoją przyjaciółkę Małgorzatę, 379 00:31:09,163 --> 00:31:11,843 do której zawsze pisała z ogromną czułością. 380 00:31:20,643 --> 00:31:22,163 Szukasz kogoś? 381 00:31:22,763 --> 00:31:25,883 Małgorzaty, siostry króla Franciszka. Przyjaźnimy się. 382 00:31:26,763 --> 00:31:28,283 Nie wiesz, że jej nie ma? 383 00:31:28,883 --> 00:31:29,923 Właśnie. Jest… 384 00:31:30,843 --> 00:31:31,723 chora. 385 00:31:32,203 --> 00:31:35,883 Może ma alergię na dziwki. 386 00:31:54,003 --> 00:31:56,003 Nigdy nie pokazuj im łez. 387 00:32:02,883 --> 00:32:04,683 To ma być mowa dopingująca? 388 00:32:06,643 --> 00:32:08,363 Jestem synem kowala. 389 00:32:09,203 --> 00:32:12,443 Każda osoba na tej sali jest zdania, że tu nie pasuję. 390 00:32:13,403 --> 00:32:16,643 Anno, gdy cię poniżają… 391 00:32:17,923 --> 00:32:19,483 …pamiętaj, kim jesteś. 392 00:32:44,243 --> 00:32:45,083 Daj spokój. 393 00:32:45,163 --> 00:32:47,683 Dzięki twojemu urokowi i mojemu dowcipowi 394 00:32:47,763 --> 00:32:49,723 mamy błogosławieństwo Franciszka. 395 00:32:52,803 --> 00:32:55,723 Nie śmiałyby tak mówić w mojej obecności. 396 00:32:58,963 --> 00:32:59,963 W porządku. 397 00:33:01,083 --> 00:33:02,563 Potrafię się bronić. 398 00:33:08,043 --> 00:33:09,203 Już dobrze. 399 00:33:11,083 --> 00:33:12,163 Jestem przy tobie. 400 00:33:16,483 --> 00:33:17,723 Gdy mój ojciec zmarł, 401 00:33:19,203 --> 00:33:22,603 jego doradcy nie sądzili, że dam radę rządzić Anglią. 402 00:33:23,643 --> 00:33:26,963 Ale zawsze wierzyłem, że to Bóg wybrał mnie królem 403 00:33:27,043 --> 00:33:30,483 i że muszę wypełniać tę rolę najlepiej jak potrafię. 404 00:33:32,403 --> 00:33:33,723 Ty we mnie wierzysz. 405 00:33:36,523 --> 00:33:37,763 A ja w ciebie. 406 00:33:42,843 --> 00:33:43,963 Damy radę, Anno. 407 00:35:02,123 --> 00:35:03,123 Jesteś pewna? 408 00:35:36,723 --> 00:35:39,203 Jesteś jedyna w swoim rodzaju, Anno Boleyn. 409 00:35:45,483 --> 00:35:46,443 Co jest? 410 00:35:50,963 --> 00:35:53,203 Myślisz, że mogłam zajść w ciążę? 411 00:35:56,923 --> 00:35:58,243 Cóż za urocza myśl. 412 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 Mówię poważnie. 413 00:36:01,283 --> 00:36:02,923 Ja też. 414 00:36:06,843 --> 00:36:07,843 Pieprzyć Rzym. 415 00:36:09,683 --> 00:36:11,563 Francja jest po naszej stronie. 416 00:36:12,243 --> 00:36:13,283 Dość czekania. 417 00:36:15,643 --> 00:36:17,123 Weźmiemy ślub teraz. 418 00:36:18,643 --> 00:36:20,043 Chcę ciebie, Anno. 419 00:36:21,003 --> 00:36:25,043 Chcę, żebyś była przy mnie każdego dnia jako moja żona. 420 00:36:29,363 --> 00:36:30,483 Kocham cię. 421 00:36:33,483 --> 00:36:34,563 Ja ciebie też. 422 00:36:48,203 --> 00:36:50,883 Henryk i Anna pobrali się prywatnie 423 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 w 1532 roku w Dover. 424 00:36:54,123 --> 00:36:56,363 Nie tylko prywatnie, ale i w sekrecie. 425 00:37:00,363 --> 00:37:03,763 Anna była stosunkowo nieznaną kobietą, 426 00:37:03,843 --> 00:37:08,203 ale nagle stała się sławna, gdyż miała poślubić króla Anglii, 427 00:37:08,283 --> 00:37:10,883 który zakochał się w niej po uszy. 428 00:37:10,963 --> 00:37:15,163 Walczyła o to przez siedem długich lat 429 00:37:15,243 --> 00:37:18,643 i zamierzała cieszyć się tą chwilą. 430 00:37:26,643 --> 00:37:28,483 Henryk zrobił to dla Anny, 431 00:37:28,563 --> 00:37:34,843 bo ją kochał, ale również desperacko pragnął męskiego potomka. 432 00:37:39,043 --> 00:37:41,843 Uważali, że ich małżeństwo jest legalne, 433 00:37:41,923 --> 00:37:43,763 choć nadal był mężem Katarzyny. 434 00:37:43,843 --> 00:37:46,363 Miał dwie królowe, co czyniło go bigamistą. 435 00:37:54,323 --> 00:37:55,603 Wszystko w porządku? 436 00:37:58,203 --> 00:38:00,683 Po prostu nie mam dziś apetytu. 437 00:38:01,923 --> 00:38:03,443 Właściwie to mnie mdli. 438 00:38:04,363 --> 00:38:06,083 Podasz mi jabłko? 439 00:38:08,123 --> 00:38:08,963 Dziękuję. 440 00:38:10,923 --> 00:38:13,403 Ledwo tknęłaś jedzenie w tym tygodniu. 441 00:38:13,483 --> 00:38:16,123 - Wezwać medyka? - Nie trzeba. 442 00:38:17,203 --> 00:38:18,883 Nigdy nie czułam się lepiej. 443 00:38:22,443 --> 00:38:23,643 Jesteś w ciąży? 444 00:38:25,523 --> 00:38:26,843 Nareszcie! 445 00:38:26,923 --> 00:38:28,363 Syn! 446 00:38:28,443 --> 00:38:30,203 Mój astrolog tak powiedział. 447 00:38:32,083 --> 00:38:34,123 Tak długo na to czekałem. 448 00:38:39,763 --> 00:38:44,083 W 1532 roku Thomas Cranmer został arcybiskupem Canterbury. 449 00:38:44,163 --> 00:38:48,763 Wszczął bardzo krótkie śledztwo w sprawie małżeństwie Henryka z Katarzyną, 450 00:38:48,843 --> 00:38:50,083 ogłosił je nieważnym, 451 00:38:50,163 --> 00:38:53,563 a małżeństwo Anny z Henrykiem prawomocnym. 452 00:38:54,643 --> 00:38:59,243 Annę czeka najbardziej niezwykła chwila w jej życiu. 453 00:38:59,323 --> 00:39:00,243 Koronacja. 454 00:39:00,323 --> 00:39:02,483 Wszyscy w Londynie 455 00:39:02,563 --> 00:39:06,083 byli zobowiązani wywiesić chorągwie i sztandary, 456 00:39:06,163 --> 00:39:08,563 gloryfikować Annę 457 00:39:08,643 --> 00:39:10,043 i praktycznie ją czcić. 458 00:39:10,923 --> 00:39:13,203 To czterodniowa uroczystość, 459 00:39:13,283 --> 00:39:17,323 a Anna znajduje się w samym centrum uwagi. 460 00:39:18,043 --> 00:39:21,883 Gdy korona dotknęła jej głowy, dopięła swego: została królową. 461 00:39:23,923 --> 00:39:26,923 Znowu muszę iść siusiu. To normalne? 462 00:39:27,003 --> 00:39:28,403 Dziecko uciska pęcherz. 463 00:39:28,483 --> 00:39:30,323 A jeśli ten mały ma łydki ojca, 464 00:39:30,403 --> 00:39:32,483 to ci współczuję. 465 00:39:33,083 --> 00:39:34,083 Uśmiechaj się. 466 00:39:34,163 --> 00:39:35,443 Oto i ona! 467 00:39:37,283 --> 00:39:39,043 Wyglądasz królewsko, siostro. 468 00:39:39,123 --> 00:39:40,683 To było niesamowite! 469 00:39:40,763 --> 00:39:44,203 Nie wierzę, że moja szwagierka jest królową Anglii! 470 00:39:44,283 --> 00:39:45,883 Kto by pomyślał? 471 00:39:45,963 --> 00:39:47,803 Boleyn na tronie Anglii! 472 00:39:51,603 --> 00:39:53,883 Dobra, zabierzcie tatusia Boleyna, 473 00:39:53,963 --> 00:39:57,523 zanim zaplami mi łzami suknię koronacyjną. 474 00:39:58,283 --> 00:39:59,283 Moja królowa! 475 00:40:04,723 --> 00:40:07,243 I przyszły król Anglii. 476 00:40:11,443 --> 00:40:14,923 To była scena jak z bajki. 477 00:40:15,003 --> 00:40:20,083 Wystarczyło, że Anna urodzi zdrowego chłopca, 478 00:40:20,163 --> 00:40:23,363 aby bajka miała szczęśliwe zakończenie. 479 00:40:37,403 --> 00:40:39,523 Wszystko w porządku. Dasz radę. 480 00:40:40,603 --> 00:40:43,763 A teraz ze mną oddychaj. 481 00:40:47,163 --> 00:40:49,923 Nie dam rady. Jestem wykończona. 482 00:40:50,003 --> 00:40:51,003 Spójrz na mnie. 483 00:40:52,523 --> 00:40:57,923 Na świat przychodzi właśnie kolejny król Anglii. 484 00:40:58,003 --> 00:41:00,763 Wszystko, o czym marzyłaś, w końcu się spełnia. 485 00:41:01,283 --> 00:41:05,403 Ale musisz się skupić. 486 00:41:17,243 --> 00:41:20,403 Losy Anny ważyły się na szali. 487 00:41:20,483 --> 00:41:23,523 Wiedziała, że córka nie wystarczy. 488 00:41:23,603 --> 00:41:25,963 Dziś wydaje nam się to niewiarygodne, 489 00:41:26,043 --> 00:41:32,123 że los Anny zależał od tego, czy urodzi chłopca czy dziewczynkę. 490 00:41:32,203 --> 00:41:36,923 Jedynym sposobem na to, by zapewnić sobie bezpieczeństwo, 491 00:41:37,763 --> 00:41:42,763 było urodzenie syna, którego Henryk potrzebował na następcę. 492 00:41:42,843 --> 00:41:44,883 Coś z nim nie tak? 493 00:42:38,803 --> 00:42:43,803 Napisy: Monika Bartz