1 00:00:25,203 --> 00:00:27,763 -We are so good at sex. 2 00:00:31,043 --> 00:00:34,523 But "we" did give birth six weeks ago. 3 00:00:46,203 --> 00:00:48,163 Does that girl ever stop crying? 4 00:00:48,723 --> 00:00:50,563 Where's the bloody wet nurse? 5 00:00:50,643 --> 00:00:52,563 Your sexy talk needs work. 6 00:01:15,963 --> 00:01:18,883 -I'll take her. Thank you. 7 00:01:20,723 --> 00:01:22,723 Sh-sh-sh-sh-sh. 8 00:01:23,403 --> 00:01:24,403 Elizabeth. 9 00:01:25,243 --> 00:01:27,123 You ignore your grumpy father. 10 00:01:28,043 --> 00:01:31,763 Anne knows that giving Henry a daughter isn't enough. 11 00:01:31,843 --> 00:01:33,923 It's not what she's promised him. 12 00:01:34,003 --> 00:01:35,843 It's not what he needs. 13 00:01:35,923 --> 00:01:38,763 He needs a son. He needs an heir. 14 00:01:38,843 --> 00:01:41,323 England is in turmoil. 15 00:01:41,403 --> 00:01:45,083 It's on the brink of a religious revolution. 16 00:01:45,163 --> 00:01:49,243 Henry VIII has rejected papal authority, 17 00:01:49,323 --> 00:01:54,403 and he's determined to create a new, independent Church of England 18 00:01:54,483 --> 00:01:57,523 over which he is the supreme head. 19 00:01:57,603 --> 00:02:00,883 Henry knows that in order to bring everybody on side, 20 00:02:00,963 --> 00:02:04,603 what he needs more than anything is that male heir. 21 00:02:06,683 --> 00:02:09,643 Of course, Henry was disappointed at first. 22 00:02:10,923 --> 00:02:12,843 He was just feeling the pressure for a son, 23 00:02:12,923 --> 00:02:15,763 because he didn't want to mess everything up. 24 00:02:17,363 --> 00:02:20,923 His father had big plans for the Tudor line, and… 25 00:02:21,523 --> 00:02:23,243 and I had promised him a son, 26 00:02:24,243 --> 00:02:26,083 and Boleyns keep their word. 27 00:02:28,883 --> 00:02:30,803 Not getting sick of all those apples? 28 00:02:30,883 --> 00:02:31,723 Hmm. 29 00:02:32,443 --> 00:02:36,083 Lady W said that she couldn't stop eating earthworms with her last baby, 30 00:02:36,163 --> 00:02:38,123 so I'm counting my lucky stars! 31 00:02:38,203 --> 00:02:39,563 -Good point. 32 00:02:40,803 --> 00:02:43,803 Still can't believe we managed it so quickly after Elizabeth. 33 00:02:44,403 --> 00:02:46,483 Well, we have been putting in the effort. 34 00:02:48,043 --> 00:02:50,723 And I don't feel half as sick as I did last time. 35 00:02:50,803 --> 00:02:52,523 They say boys make you less nauseous. 36 00:02:53,283 --> 00:02:56,843 Well, my astrologer's adamant that this time it's a boy. 37 00:02:58,443 --> 00:03:01,883 Today we might hope that our child is born healthy. 38 00:03:01,963 --> 00:03:04,683 Anne hopes for something else. She hopes it has a penis. 39 00:03:04,763 --> 00:03:08,723 Having a daughter is no good. Katherine of Aragon had a daughter, 40 00:03:08,803 --> 00:03:09,843 and Henry got rid of her. 41 00:03:09,923 --> 00:03:14,963 Anne has to have a boy to secure her crown. 42 00:03:15,043 --> 00:03:17,843 And now all we need is a… 43 00:03:20,843 --> 00:03:23,683 Oh my God, he's gorgeous! 44 00:03:23,763 --> 00:03:25,203 Just like his father. 45 00:03:25,283 --> 00:03:26,363 Aww! 46 00:03:28,923 --> 00:03:30,043 Aw! 47 00:03:30,123 --> 00:03:31,283 Pourquoi? 48 00:03:31,803 --> 00:03:34,923 Because every perfect family needs a dog. 49 00:03:35,003 --> 00:03:37,123 Anne's dog is called Purkoy, 50 00:03:37,203 --> 00:03:40,723 which is said to derive from the French "pourquoi," 51 00:03:40,803 --> 00:03:41,883 meaning "why," 52 00:03:41,963 --> 00:03:44,763 because apparently it has a quizzical expression, 53 00:03:44,843 --> 00:03:46,643 so that inspired the name. 54 00:03:50,243 --> 00:03:51,323 Purkoy. 55 00:03:51,843 --> 00:03:54,283 Sit, sit, sit! 56 00:03:54,923 --> 00:03:57,203 Oh, I give up. It's me that needs to sit. 57 00:04:00,163 --> 00:04:01,603 I'm so tired. 58 00:04:01,683 --> 00:04:03,563 My feet are killing me. 59 00:04:06,283 --> 00:04:07,643 Purkoy, fetch! Go on! 60 00:04:07,723 --> 00:04:09,643 No, not my coronation shoes. 61 00:04:12,843 --> 00:04:15,243 I felt like I could rule the world that day. 62 00:04:20,443 --> 00:04:22,043 I'm getting restless, George. 63 00:04:23,163 --> 00:04:24,083 Don't get me wrong, 64 00:04:24,163 --> 00:04:27,723 there's nothing more important than giving Henry a son, 65 00:04:27,803 --> 00:04:30,563 but there's so much I want to do, 66 00:04:30,643 --> 00:04:33,523 as well as make babies. 67 00:04:37,083 --> 00:04:38,723 You will change the world, Anne. 68 00:04:42,643 --> 00:04:43,723 Just give it time. 69 00:04:46,563 --> 00:04:51,323 Queens were traditionally expected to simply provide heirs, 70 00:04:51,843 --> 00:04:56,923 but Anne has ambitions and plans which are rooted in her values. 71 00:04:57,003 --> 00:04:59,563 She wants more for her country. 72 00:04:59,643 --> 00:05:03,523 Anne is personally motivated to make a difference as Queen. 73 00:05:03,603 --> 00:05:05,283 She wants to help people. 74 00:05:05,363 --> 00:05:09,243 She introduces the notion of charity into the monarchy. 75 00:05:09,323 --> 00:05:10,723 She wants to help the poor, 76 00:05:10,803 --> 00:05:12,843 she wants better education, 77 00:05:12,923 --> 00:05:15,563 and, of course, she wants religious reform as well. 78 00:05:18,363 --> 00:05:20,283 Even the most devout Catholics 79 00:05:20,363 --> 00:05:23,803 acknowledge that the corruption within the monasteries is out of control. 80 00:05:24,723 --> 00:05:27,123 Those greedy bastards do own all the best land. 81 00:05:28,003 --> 00:05:30,523 That land should belong to the Crown. 82 00:05:30,603 --> 00:05:35,203 Cromwell is a man who shares reformist ideas, 83 00:05:35,283 --> 00:05:38,963 and he understands that a great amount of wealth 84 00:05:39,043 --> 00:05:44,003 is stored in the monastic houses, in the monasteries, of England, 85 00:05:44,083 --> 00:05:48,683 and he sees an opportunity to transfer that wealth 86 00:05:48,763 --> 00:05:51,083 into the hands of the King. 87 00:05:51,163 --> 00:05:53,323 We could put that money to good use. 88 00:05:53,403 --> 00:05:56,843 Our people need education, help when they're sick, 89 00:05:56,923 --> 00:05:58,923 and a decent roof over their heads. 90 00:05:59,523 --> 00:06:01,923 -The people's Queen. -I'm serious. 91 00:06:02,003 --> 00:06:05,643 The amount of money that the monasteries have hoarded is obscene. 92 00:06:05,723 --> 00:06:09,963 They should be helping the poor, not making themselves rich. 93 00:06:10,483 --> 00:06:11,923 Things do need to change. 94 00:06:12,443 --> 00:06:14,643 Anne isn't necessarily like other queens. 95 00:06:14,723 --> 00:06:16,323 She wants to be mother to a son and heir, 96 00:06:16,403 --> 00:06:18,563 but also wants to be a mother to the kingdom. 97 00:06:18,643 --> 00:06:21,723 She wants to see the wealth of England taken from the monasteries 98 00:06:21,803 --> 00:06:23,723 and dispersed to the people who need it. 99 00:06:23,803 --> 00:06:25,483 We'd meet resistance from the Church. 100 00:06:25,563 --> 00:06:28,923 Yes, but who's in charge now? 101 00:06:29,843 --> 00:06:31,203 -You. 102 00:06:34,083 --> 00:06:36,723 We do need to think this through though. 103 00:06:36,803 --> 00:06:38,683 -Come up with a-- -Agh! 104 00:06:39,203 --> 00:06:41,203 -Anne? -Oh! 105 00:06:41,723 --> 00:06:42,843 My God, Anne. 106 00:06:44,043 --> 00:06:44,883 Anne. 107 00:06:45,443 --> 00:06:46,443 The baby! 108 00:06:57,403 --> 00:06:58,563 It's impossible… 109 00:07:01,883 --> 00:07:04,763 to explain how it feels when you lose your baby. 110 00:07:07,123 --> 00:07:09,363 Growing that little person inside you. 111 00:07:10,843 --> 00:07:12,003 It's a part of you. 112 00:07:17,763 --> 00:07:19,883 And when that little person dies… 113 00:07:24,403 --> 00:07:25,763 a part of you dies too. 114 00:07:33,363 --> 00:07:35,283 Henry was so sure it was a boy. 115 00:07:39,843 --> 00:07:42,003 He found it hard to even look at me. 116 00:07:43,083 --> 00:07:44,323 It was heartbreaking. 117 00:07:47,683 --> 00:07:50,323 And it didn't help that the rumor mill got going. 118 00:07:51,163 --> 00:07:54,123 Because if there's one thing the court loves, 119 00:07:55,723 --> 00:07:58,523 it's gossiping about other people's misfortunes. 120 00:08:01,043 --> 00:08:04,003 I didn't miscarry because the baby was deformed. 121 00:08:04,683 --> 00:08:06,523 Where do people get this stuff? 122 00:08:06,603 --> 00:08:10,123 This will make you laugh. It's because you're a witch. 123 00:08:10,203 --> 00:08:11,403 That's a new one. 124 00:08:13,563 --> 00:08:14,763 How is Henry? 125 00:08:15,283 --> 00:08:18,883 A bit distant actually. He's finding it hard, I think. 126 00:08:19,643 --> 00:08:22,043 It is hard. For both of you. 127 00:08:23,443 --> 00:08:24,923 I've just wanted to hide. 128 00:08:25,963 --> 00:08:27,523 Queens can't do that. 129 00:08:27,603 --> 00:08:32,003 You have to slap on a smile and get back out there. 130 00:08:32,083 --> 00:08:33,923 If she doesn't smile, 131 00:08:34,003 --> 00:08:36,923 then people whip up gossip 132 00:08:37,003 --> 00:08:39,963 about how Henry is surely getting tired of her 133 00:08:40,043 --> 00:08:42,683 and is going to go off to somebody else. 134 00:08:42,763 --> 00:08:48,003 It's hugely stressful for a woman who is already under considerable stress 135 00:08:48,083 --> 00:08:50,283 to have to constantly perform. 136 00:08:50,363 --> 00:08:53,043 ["Unleash The Beast" by Richard Macklin plays" 137 00:09:26,003 --> 00:09:27,003 Anne. 138 00:09:27,643 --> 00:09:30,523 Good to see you're feeling more… social again. 139 00:09:33,123 --> 00:09:35,883 The Duke of Norfolk. My uncle, unfortunately. 140 00:09:36,563 --> 00:09:39,363 Locked his wife in a cupboard and sold all her jewelry. 141 00:10:02,803 --> 00:10:03,723 Mary. 142 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Anne. 143 00:10:14,243 --> 00:10:15,283 Anne. 144 00:10:17,603 --> 00:10:18,443 Anne. 145 00:10:20,843 --> 00:10:22,203 Can you just wait? 146 00:10:22,283 --> 00:10:25,563 How could you turn up like this? 147 00:10:25,643 --> 00:10:27,403 I am so sorry. 148 00:10:27,483 --> 00:10:28,843 No, I am the Queen of England, 149 00:10:28,923 --> 00:10:33,243 and you have married some lowlife soldier and got yourself pregnant. 150 00:10:33,323 --> 00:10:35,923 I'm so sorry you lost your baby, Anne. 151 00:10:36,483 --> 00:10:39,923 Do you have any idea what people are going to say about me now? 152 00:10:40,003 --> 00:10:43,203 -Can't you just be happy for me? -You can't stand seeing me with Henry. 153 00:10:43,283 --> 00:10:46,803 I don't care, Anne. I've never loved him. 154 00:10:47,403 --> 00:10:49,043 He never really wanted me. 155 00:10:50,203 --> 00:10:52,483 It's won't be long until he doesn't want you either. 156 00:10:55,523 --> 00:10:56,523 Get out. 157 00:10:57,963 --> 00:10:59,883 Get out, and don't come back. 158 00:11:21,843 --> 00:11:23,243 Tell me you want me. 159 00:11:34,003 --> 00:11:34,843 What's wrong? 160 00:11:42,163 --> 00:11:43,123 Henry. 161 00:11:43,203 --> 00:11:46,483 Bloody Peeking Purkoy. He's always watching me. 162 00:11:47,923 --> 00:11:50,163 He's watching my every move, that bloody dog. 163 00:11:51,203 --> 00:11:53,923 -What are you talking about? -I wanted a son! 164 00:11:54,523 --> 00:11:55,563 A son! 165 00:11:57,043 --> 00:11:58,163 Not a dog. 166 00:12:06,203 --> 00:12:07,243 I wanted a son. 167 00:12:10,483 --> 00:12:11,443 Henry. 168 00:12:15,923 --> 00:12:18,403 At the very core of Anne and Henry's relationship 169 00:12:18,483 --> 00:12:20,043 has been this promise. 170 00:12:20,123 --> 00:12:22,083 This promise that Anne is going to give him 171 00:12:22,163 --> 00:12:24,243 the son and heir that he's been craving. 172 00:12:24,323 --> 00:12:25,723 She's disappointed him. 173 00:12:25,803 --> 00:12:29,043 The weight of this promise has been heavily on her shoulders, 174 00:12:29,123 --> 00:12:31,403 not just with Henry, but with the whole realm. 175 00:12:31,483 --> 00:12:34,603 The court has always waited for Anne to trip up, 176 00:12:34,683 --> 00:12:37,203 and now she's just giving them ammunition. 177 00:12:47,003 --> 00:12:49,763 Does your wife find your jokes as funny, Weston? 178 00:12:49,843 --> 00:12:52,883 There is only one woman I really want to make smile. 179 00:12:53,563 --> 00:12:54,403 Weston. 180 00:12:56,003 --> 00:12:59,443 Francis Weston is one of Henry's inner circle, 181 00:12:59,523 --> 00:13:02,243 and he's knighted at Anne's coronation. 182 00:13:02,323 --> 00:13:05,403 Weston is someone Anne knows well. 183 00:13:14,323 --> 00:13:16,123 It's clear to everyone at court 184 00:13:16,203 --> 00:13:19,923 that there's no love lost between these two sisters-in-law. 185 00:13:20,523 --> 00:13:24,203 Jane does not like Anne. She doesn't like Anne's growing ego. 186 00:13:24,283 --> 00:13:25,763 She doesn't like Anne's power. 187 00:13:28,923 --> 00:13:29,763 Anne. 188 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 Purkoy has been found dead. 189 00:13:33,123 --> 00:13:34,003 What? 190 00:13:34,523 --> 00:13:37,483 He fell from a window. I'm so sorry. 191 00:13:39,363 --> 00:13:40,523 F… Wh… 192 00:13:42,763 --> 00:13:45,603 Out. Everybody out! 193 00:13:51,363 --> 00:13:54,243 -He fell from a window? 194 00:13:56,443 --> 00:13:58,923 Henry, there's no way that this could be an accident. 195 00:13:59,003 --> 00:14:01,523 S… Som… Somebody did this deliberately. 196 00:14:01,603 --> 00:14:04,603 It's Henry who tells her that the dog has died. 197 00:14:04,683 --> 00:14:07,843 There's this little creature that is close to her, 198 00:14:07,923 --> 00:14:10,723 that brings her joy, and suddenly it's been taken away. 199 00:14:10,803 --> 00:14:14,363 Is that really an accident? How did it happen? 200 00:14:18,043 --> 00:14:18,923 I'm so sorry. 201 00:14:35,923 --> 00:14:39,123 I think Anne is starting to feel incredibly vulnerable… 202 00:14:40,363 --> 00:14:42,203 …and isolated at the moment. 203 00:14:42,283 --> 00:14:45,643 It feels like everything that she has worked for 204 00:14:45,723 --> 00:14:48,643 is starting to slip through her fingers. 205 00:14:48,723 --> 00:14:50,683 There are people at court 206 00:14:50,763 --> 00:14:53,843 who are looking for a moment when Anne is weak. 207 00:14:53,923 --> 00:14:57,523 If Anne doesn't deliver the son that will secure her position, 208 00:14:58,123 --> 00:15:00,203 then they know that they can step in 209 00:15:00,723 --> 00:15:04,363 and that they can turn Henry against her. 210 00:15:24,523 --> 00:15:27,363 My super sweet lady-in-waiting Jane Seymour. 211 00:15:28,203 --> 00:15:30,883 Très polite. Très chaste. 212 00:15:40,923 --> 00:15:42,603 England is in crisis. 213 00:15:43,763 --> 00:15:47,603 There are traitors in our midst, and they grow in number every day. 214 00:15:47,683 --> 00:15:51,963 Henry's religious reforms have split the country in two, 215 00:15:52,043 --> 00:15:55,283 and there's huge opposition to the fact 216 00:15:55,363 --> 00:15:59,603 that now the King, not the pope, is head of the Church. 217 00:16:00,403 --> 00:16:03,203 They're contagious. A plague among our people. 218 00:16:03,723 --> 00:16:05,203 And just like the plague, 219 00:16:06,283 --> 00:16:08,003 death is inevitable. 220 00:16:08,603 --> 00:16:10,083 Always the entertainer. 221 00:16:13,443 --> 00:16:14,403 Thank you. 222 00:16:15,243 --> 00:16:16,083 As you were. 223 00:16:17,243 --> 00:16:22,363 The Treason Act of 1534 marks a turning point in Henry's reign. 224 00:16:22,443 --> 00:16:25,123 He beats his subjects into submission, 225 00:16:25,203 --> 00:16:29,403 makes it punishable by death if they speak out against him. 226 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 -What's wrong with you? 227 00:16:38,843 --> 00:16:42,963 This is a party, and you're talking about death and plague. What's wrong with you? 228 00:16:43,043 --> 00:16:44,563 You're right. This is a party, 229 00:16:44,643 --> 00:16:46,923 so at least one of us should be entertaining our guests. 230 00:16:47,003 --> 00:16:49,243 I thought you'd done a marvelous job of that already. 231 00:16:49,323 --> 00:16:51,683 Is my lady-in-waiting a good listener? 232 00:16:52,523 --> 00:16:53,843 Henry. Henry, hey. 233 00:16:55,523 --> 00:16:56,843 Let's get out of here. 234 00:16:57,483 --> 00:16:59,803 Let's go somewhere, just the two of us. 235 00:17:03,003 --> 00:17:04,483 You're ridiculous, Anne. 236 00:17:15,523 --> 00:17:17,963 You sense that men like Thomas Cromwell 237 00:17:18,043 --> 00:17:22,763 are starting to understand that Anne is becoming a very costly investment, 238 00:17:22,843 --> 00:17:25,483 and so far she has yielded very little return. 239 00:17:29,163 --> 00:17:31,723 There was a reason Henry fell for me, 240 00:17:32,523 --> 00:17:35,683 a reason he… changed everything, 241 00:17:36,283 --> 00:17:38,763 risked everything, for me. 242 00:17:38,843 --> 00:17:42,323 That day, I remembered the hunger. 243 00:17:42,923 --> 00:17:46,603 I was still the girl who'd gone out hunting 244 00:17:46,683 --> 00:17:48,163 and brought back a king. 245 00:17:51,003 --> 00:17:53,163 An uprising of nobles in Ireland, 246 00:17:53,923 --> 00:17:56,203 a very real threat of invasion from Spain 247 00:17:57,163 --> 00:17:58,283 and France, 248 00:17:59,003 --> 00:18:02,043 and Catholic Europe no longer sees you as one of theirs. 249 00:18:02,123 --> 00:18:05,323 Right, so on top of countless rebellions, 250 00:18:05,403 --> 00:18:08,683 crop failure, famine, an outbreak of the plague, 251 00:18:08,763 --> 00:18:10,443 we're now looking at war with Europe. 252 00:18:12,243 --> 00:18:13,523 What's on the menu? 253 00:18:17,843 --> 00:18:18,883 Nothing but trouble. 254 00:18:20,923 --> 00:18:22,243 We'll finish this later. 255 00:18:23,883 --> 00:18:26,523 Cromwell wants to be Henry's right-hand man. 256 00:18:26,603 --> 00:18:28,323 He wants to be the chief advisor. 257 00:18:28,403 --> 00:18:32,483 Anne wants to be Henry's right-hand woman. She wants to be the chief advisor. 258 00:18:32,563 --> 00:18:34,603 You cannot have two in the one court. 259 00:18:34,683 --> 00:18:36,843 It's just not big enough for the both of them. 260 00:18:37,763 --> 00:18:38,803 Let's go hunting. 261 00:18:39,963 --> 00:18:41,243 Like we used to. 262 00:18:41,323 --> 00:18:44,003 I've got a lot going on right now, Anne. 263 00:18:45,043 --> 00:18:47,203 And I was thinking 264 00:18:47,283 --> 00:18:51,003 about what else we used to do. 265 00:18:58,563 --> 00:18:59,403 Anne. 266 00:19:04,283 --> 00:19:07,083 Now, the monasteries' money 267 00:19:07,803 --> 00:19:11,803 will solve our little crop and famine crisis. 268 00:19:14,283 --> 00:19:15,803 And as for Europe… 269 00:19:18,403 --> 00:19:20,923 we can pull together a little peace treaty. 270 00:19:21,843 --> 00:19:22,683 Surely. 271 00:19:40,323 --> 00:19:44,443 1536 is a crisis year for Henry, 272 00:19:44,523 --> 00:19:46,443 and there are uprisings against him. 273 00:19:46,523 --> 00:19:49,923 There are harvest failures, economic hardship. 274 00:19:50,003 --> 00:19:53,883 He has never known a more turbulent time in his reign. 275 00:19:55,963 --> 00:20:00,003 And now Henry's first wife, Katherine of Aragon, has died. 276 00:20:00,083 --> 00:20:04,643 Her memory is revered across the court and indeed the kingdom. 277 00:20:06,603 --> 00:20:08,763 Anne appearing at this event in yellow 278 00:20:08,843 --> 00:20:11,523 would have more than set tongues wagging. 279 00:20:11,603 --> 00:20:13,483 This is typical Anne, 280 00:20:13,563 --> 00:20:14,803 bold as brass 281 00:20:14,883 --> 00:20:18,483 and not really caring much about what anyone thinks. 282 00:20:18,563 --> 00:20:21,043 I am so sorry for your loss. 283 00:20:21,643 --> 00:20:26,843 Some argue that yellow denotes the color of mourning in Spain, 284 00:20:26,923 --> 00:20:30,843 that this is a mark of respect for Katherine. 285 00:20:31,723 --> 00:20:34,443 This is more about a celebration moment. 286 00:20:34,523 --> 00:20:38,323 We come together to mark the passing of the Dowager Princess of Wales, 287 00:20:38,403 --> 00:20:39,603 Katherine of Aragon. 288 00:20:40,323 --> 00:20:43,483 Arrangements are being made for her funeral at Peterborough Cathedral, 289 00:20:44,123 --> 00:20:46,803 but let us say a prayer for her now. 290 00:20:52,763 --> 00:20:54,123 Any chance of a seat? 291 00:20:55,123 --> 00:20:56,443 I'm with child. 292 00:21:02,963 --> 00:21:06,483 Her great rival is dead, and Anne is pregnant. 293 00:21:06,563 --> 00:21:08,443 This is the perfect scenario, 294 00:21:08,523 --> 00:21:10,843 because it means that the child that is born 295 00:21:10,923 --> 00:21:14,843 will be undisputed as the legitimate heir, 296 00:21:14,923 --> 00:21:18,243 because Katherine is no longer in the way to meddle. 297 00:21:18,323 --> 00:21:20,083 We can forgive Anne 298 00:21:20,163 --> 00:21:25,523 for feeling rather triumphant and rejoicing in this moment. 299 00:21:40,923 --> 00:21:42,603 Help! Somebody help! 300 00:21:53,083 --> 00:21:57,883 Maybe you didn't blow it out properly. Had plenty of baby-brain moments myself. 301 00:21:57,963 --> 00:22:00,403 I know how to blow out a candle. 302 00:22:01,083 --> 00:22:04,083 It was started on purpose. Somebody wants me dead. 303 00:22:04,923 --> 00:22:06,123 Why do you think that? 304 00:22:06,803 --> 00:22:08,083 First the hate mail, 305 00:22:08,163 --> 00:22:10,723 then somebody throws my dog from a window, 306 00:22:10,803 --> 00:22:11,723 and now this. 307 00:22:12,443 --> 00:22:16,643 They say these things come in threes, so there you go. You've had yours. 308 00:22:19,923 --> 00:22:21,323 There's been an accident. 309 00:22:23,523 --> 00:22:26,603 It's 24th January 1536, 310 00:22:26,683 --> 00:22:30,323 and Henry has fallen from his horse whilst jousting. 311 00:22:32,803 --> 00:22:33,643 Henry! 312 00:22:35,923 --> 00:22:36,883 Oh! 313 00:22:36,963 --> 00:22:38,763 Henry, please don't die. 314 00:22:38,843 --> 00:22:42,123 I knew this was going to happen. I told him to be careful. 315 00:22:42,203 --> 00:22:44,363 Head injuries can be fatal. 316 00:22:44,443 --> 00:22:46,363 Tell me he's gonna be okay, Uncle. 317 00:22:48,003 --> 00:22:49,603 Anne is frightened. 318 00:22:49,683 --> 00:22:53,003 Her position depends entirely on Henry. 319 00:22:53,083 --> 00:22:57,243 If Henry dies, then everything dissolves for her. 320 00:22:58,043 --> 00:23:01,003 Doesn't matter that she was crowned Queen of England. 321 00:23:01,563 --> 00:23:04,483 In the end, it's said it's a miracle that he lives, 322 00:23:04,563 --> 00:23:08,523 and that he is unconscious, as a result, for two hours. 323 00:23:08,603 --> 00:23:14,243 It is thought possible that, actually, when he fell off his horse that day, 324 00:23:14,323 --> 00:23:16,403 he bruises his cerebral cortex, 325 00:23:16,483 --> 00:23:18,523 he damages his brain. 326 00:23:19,683 --> 00:23:21,283 Henry, how are you feeling? 327 00:23:33,883 --> 00:23:36,803 Only a week ago, you were near dead. 328 00:23:37,883 --> 00:23:41,203 I am carrying your child, and your-- 329 00:23:41,283 --> 00:23:44,683 You should be concentrating on our baby, our son. 330 00:23:45,323 --> 00:23:48,643 -Not worrying about what I'm doing. -Are you kidding me?! 331 00:23:48,723 --> 00:23:50,723 Where the hell do you think you're going? 332 00:23:51,923 --> 00:23:55,963 Have you forgotten you're actually my lady-in-waiting and not his… 333 00:24:02,803 --> 00:24:05,123 You cheating bastard! 334 00:24:24,603 --> 00:24:28,203 It turns out to be a miscarriage. 335 00:24:28,283 --> 00:24:30,403 She loses her child. 336 00:24:31,483 --> 00:24:36,323 And they can look at the fetus and see 337 00:24:36,403 --> 00:24:38,203 that it would have been a boy. 338 00:24:43,163 --> 00:24:45,843 My heart was broken. 339 00:24:48,163 --> 00:24:53,723 And I wasn't just mourning my son. 340 00:24:53,803 --> 00:24:57,003 I was mourning everything. 341 00:24:57,523 --> 00:24:59,963 Everything I thought we were going to be. 342 00:25:02,243 --> 00:25:05,843 I knew things weren't exactly working out. 343 00:25:07,643 --> 00:25:09,723 But I didn't expect him to buckle. 344 00:25:10,443 --> 00:25:13,843 While Anne lay there, 345 00:25:13,923 --> 00:25:16,523 recovering from the trauma, 346 00:25:16,603 --> 00:25:20,003 Henry visited her, very briefly, 347 00:25:20,963 --> 00:25:24,323 and said, "I see that God will not give me male children." 348 00:25:24,403 --> 00:25:29,923 That would have been a moment of real divide between the two of them 349 00:25:30,003 --> 00:25:33,563 as their grief took them in totally different ways. 350 00:25:34,243 --> 00:25:38,203 "How many women are there, who, because of their husbands' harshness, 351 00:25:38,283 --> 00:25:41,043 spend their weary lives in the bond of marriage 352 00:25:41,123 --> 00:25:42,803 in greater suffering 353 00:25:42,883 --> 00:25:45,563 than if they were slaves among the Saracens?" 354 00:25:46,443 --> 00:25:49,083 Why must women's fortunes be tied to men's? 355 00:25:49,163 --> 00:25:52,443 -I hate how little choice we have. -Totally. 356 00:25:58,683 --> 00:25:59,883 Oh my God. What is it? 357 00:26:01,203 --> 00:26:02,523 He's done it again. 358 00:26:03,363 --> 00:26:04,443 More debts. 359 00:26:05,043 --> 00:26:06,683 Well, there you go. Proof and point. 360 00:26:07,283 --> 00:26:08,843 I mean it this time, Anne. 361 00:26:09,923 --> 00:26:11,403 I think we're ruined. 362 00:26:14,883 --> 00:26:16,163 I'm pregnant. 363 00:26:17,403 --> 00:26:18,283 Again. 364 00:26:22,843 --> 00:26:24,083 Of course you are. 365 00:26:25,963 --> 00:26:29,403 Poor Lady W with her feckless husband and her seven kids. 366 00:26:36,843 --> 00:26:39,083 I suppose you'll be wanting some more money now. 367 00:26:39,163 --> 00:26:41,523 No. No, I couldn't. 368 00:26:41,603 --> 00:26:43,283 No, let's not do that dance. 369 00:26:47,283 --> 00:26:48,283 Go on. 370 00:26:49,003 --> 00:26:49,843 Take it. 371 00:27:01,363 --> 00:27:02,483 I do need this. 372 00:27:05,763 --> 00:27:08,643 But I needed you more. 373 00:27:11,443 --> 00:27:15,403 It's in Anne's character that when she's feeling under pressure, 374 00:27:15,483 --> 00:27:16,923 she lashes out. 375 00:27:17,003 --> 00:27:20,403 You would think that she would draw her friends closer, 376 00:27:20,483 --> 00:27:22,803 but instead she alienates them. 377 00:27:24,643 --> 00:27:26,443 There's a sense now for Anne 378 00:27:26,523 --> 00:27:29,043 that the court is like a pressure cooker. 379 00:27:29,123 --> 00:27:31,283 It's deeply divided. 380 00:27:31,363 --> 00:27:33,483 Some people are supporting Anne. 381 00:27:33,563 --> 00:27:37,123 Others are looking to her rival, Jane Seymour. 382 00:27:40,123 --> 00:27:44,043 Well, it seems Plain Jane Seymour seems to turn him on these days. 383 00:27:44,563 --> 00:27:46,443 Too bad she won't sleep with him. 384 00:27:47,283 --> 00:27:49,443 That little bitch is trying to steal my crown. 385 00:27:51,043 --> 00:27:52,323 You're overreacting. 386 00:27:53,403 --> 00:27:55,243 I lost the baby because of her! 387 00:27:55,763 --> 00:27:56,723 Anne. 388 00:27:57,723 --> 00:28:01,403 The King is distracted, but you can't afford to be. 389 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 What do you mean? 390 00:28:05,283 --> 00:28:06,123 Cromwell. 391 00:28:07,603 --> 00:28:10,563 Money's coming in thick and fast from dissolving the monasteries. 392 00:28:11,083 --> 00:28:12,883 -Good. That was the plan. -Yes. 393 00:28:12,963 --> 00:28:15,963 But apparently he's using it to line his own pockets. 394 00:28:18,643 --> 00:28:20,203 Sly, sly snake. 395 00:28:20,283 --> 00:28:21,243 Anne. 396 00:28:22,443 --> 00:28:26,203 When Henry makes himself head of the new Church, 397 00:28:26,283 --> 00:28:29,363 he seizes all of the Church's wealth, 398 00:28:29,443 --> 00:28:32,523 and there's nothing richer than the monasteries, 399 00:28:32,603 --> 00:28:35,723 these great symbols of the old Catholic faith. 400 00:28:35,803 --> 00:28:39,003 The architect of this sweeping religious change 401 00:28:39,083 --> 00:28:42,123 is Thomas Cromwell, Henry's right-hand man. 402 00:28:43,683 --> 00:28:45,563 What are you playing at? 403 00:28:46,643 --> 00:28:48,323 Following the King's orders. 404 00:28:48,403 --> 00:28:53,523 Those funds were supposed to do good, not pay for your pleasures. 405 00:28:53,603 --> 00:28:56,003 I thought we were friends. 406 00:28:56,083 --> 00:28:57,443 Queens don't have friends. 407 00:28:57,523 --> 00:29:00,803 They have allies or enemies, and I have always been your ally. 408 00:29:00,883 --> 00:29:02,803 Oh, I'd hate for that to change. 409 00:29:03,883 --> 00:29:07,803 One word from me, and Henry will have your head for this. 410 00:29:08,563 --> 00:29:09,843 Oh, the King knows. 411 00:29:11,563 --> 00:29:13,483 Did he not tell you? 412 00:29:23,163 --> 00:29:25,043 You won't get away with this. 413 00:29:27,043 --> 00:29:28,003 I won't let you. 414 00:29:31,443 --> 00:29:32,363 Cromwell. 415 00:29:33,483 --> 00:29:36,123 A wheeling, dealing lowlife. 416 00:29:36,963 --> 00:29:40,003 My judge of character was way out. I should've seen that coming. 417 00:29:43,323 --> 00:29:45,443 He was always there, 418 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 right by Henry's side, wedging himself between us, 419 00:29:49,043 --> 00:29:51,563 poisoning my own husband against me. 420 00:29:52,163 --> 00:29:53,963 I had to make Henry see sense. 421 00:29:56,643 --> 00:29:59,843 Elizabeth, darling. Say hello to Daddy. 422 00:30:00,523 --> 00:30:04,243 Darling. I didn't know you were coming to see me. Come. 423 00:30:05,563 --> 00:30:06,803 Give me a kiss. 424 00:30:10,723 --> 00:30:15,323 You can't let Cromwell do this. He's creaming off thousands. 425 00:30:15,403 --> 00:30:17,443 You have no right to deal with state affairs. 426 00:30:17,963 --> 00:30:19,883 I should never have allowed it. Come. 427 00:30:19,963 --> 00:30:21,123 "Allowed it"? 428 00:30:21,203 --> 00:30:23,003 You'd be lost without me. 429 00:30:23,603 --> 00:30:24,723 You've caused chaos, 430 00:30:25,243 --> 00:30:26,243 divided a nation. 431 00:30:26,323 --> 00:30:29,083 I'm the weakest I've ever been, because of you. 432 00:30:30,203 --> 00:30:31,203 England needed change. 433 00:30:31,283 --> 00:30:33,443 What do you know about what England needs? 434 00:30:33,523 --> 00:30:35,843 Your head's full of heretical nonsense. 435 00:30:37,003 --> 00:30:39,883 You are England. We are England. 436 00:30:39,963 --> 00:30:42,363 You don't need a son, Henry. 437 00:30:42,443 --> 00:30:44,843 You have our daughter, Elizabeth. 438 00:30:44,923 --> 00:30:46,203 You have your heir. 439 00:30:46,283 --> 00:30:48,443 She is the best of both of us. 440 00:30:49,803 --> 00:30:51,003 Don't be absurd. 441 00:30:51,843 --> 00:30:53,563 Only a man can rule England. 442 00:30:54,683 --> 00:30:55,803 And I need a son. 443 00:30:58,003 --> 00:30:59,243 Take the child away. 444 00:31:02,403 --> 00:31:03,563 Be a good girl. 445 00:31:05,123 --> 00:31:06,203 Mummy loves you. 446 00:31:13,843 --> 00:31:15,483 Maybe if you were in my bed, 447 00:31:15,563 --> 00:31:18,363 instead of fawning over Plain Jane, you might still get a son. 448 00:31:18,443 --> 00:31:20,683 Jane is easier to be around than you are. 449 00:31:21,203 --> 00:31:22,723 You are so… 450 00:31:23,403 --> 00:31:25,523 I don't recognize you anymore. 451 00:31:26,123 --> 00:31:28,483 -Jane knows who she is. -Oh, and I don't? 452 00:31:28,563 --> 00:31:31,003 God is punishing me, Anne. For you! 453 00:31:31,083 --> 00:31:33,123 For us. For what we've done. 454 00:31:33,723 --> 00:31:36,563 We have brought the people closer to God than they have ever been! 455 00:31:36,643 --> 00:31:37,803 Enough! 456 00:31:40,603 --> 00:31:44,003 You have no right to promise me something that you could never give. 457 00:31:45,643 --> 00:31:49,163 Anne was Henry's great obsession for years, 458 00:31:49,243 --> 00:31:53,203 but she hasn't given him the son that he so desperately craved, 459 00:31:53,283 --> 00:31:57,443 and now he believes the marriage is cursed. 460 00:31:58,963 --> 00:32:02,443 Henry knows he's losing the love of his people. 461 00:32:02,523 --> 00:32:05,163 They're rebelling against his religious reforms, 462 00:32:05,243 --> 00:32:09,363 and in his eyes, there's only one person responsible. 463 00:32:09,443 --> 00:32:11,283 His own wife, Anne. 464 00:32:13,203 --> 00:32:17,563 And it's around this time that Anne has an unusual conversation 465 00:32:17,643 --> 00:32:21,323 with one of the King's closest friends, Sir Henry Norris. 466 00:32:21,883 --> 00:32:24,563 Are you coming on Saturday? Jousting and wine. 467 00:32:25,083 --> 00:32:26,763 Nope. I hate jousting. 468 00:32:26,843 --> 00:32:28,163 But you like wine. 469 00:32:28,803 --> 00:32:30,163 Not that much, Norris. 470 00:32:30,843 --> 00:32:32,923 Come on, everyone will be there. 471 00:32:36,363 --> 00:32:38,403 I'll look after you. I promise. 472 00:32:39,123 --> 00:32:41,643 I'm sure you'll have lots of ladies wanting your attention. 473 00:32:41,723 --> 00:32:44,203 But my heart belongs to you, my Queen. 474 00:32:44,843 --> 00:32:46,843 Why, Norris, I'm a married woman. 475 00:32:46,923 --> 00:32:50,323 Unless, of course, something should happen to the King. 476 00:32:53,723 --> 00:32:55,803 That kind of talk could cost me my life. 477 00:32:55,883 --> 00:32:59,563 Anne's throwaway remark is actually life-threatening, 478 00:32:59,643 --> 00:33:01,923 because it's now written into the law 479 00:33:02,003 --> 00:33:05,803 that even speaking of the King's death is treason. 480 00:33:07,003 --> 00:33:07,843 Your Grace. 481 00:33:10,843 --> 00:33:12,483 Anne is in the dark. 482 00:33:12,563 --> 00:33:17,323 She knows that, ultimately, she is failing at providing a son and heir, 483 00:33:17,403 --> 00:33:19,043 but she doesn't even know the half of it, 484 00:33:19,123 --> 00:33:21,163 because she doesn't know who's working against her. 485 00:33:21,243 --> 00:33:24,563 She thinks she has certain individuals on side, but she doesn't. 486 00:33:24,643 --> 00:33:26,003 She's sitting at a chess board, 487 00:33:26,083 --> 00:33:28,723 and she has no idea who's sitting opposite her. 488 00:33:39,643 --> 00:33:43,243 -What are you doing here? -I just wanted to get away from everyone. 489 00:33:44,283 --> 00:33:47,083 And I thought I'd come and see you before your next event. 490 00:33:48,283 --> 00:33:50,003 Well, I'm glad you decided to come. 491 00:33:51,203 --> 00:33:53,923 I was hoping to see Henry at the main event, but… 492 00:33:59,723 --> 00:34:01,203 no sign of him so far. 493 00:34:02,243 --> 00:34:03,603 You'll sort things out. 494 00:34:04,483 --> 00:34:07,163 Look, the man moved heaven and earth to make you his queen. 495 00:34:08,883 --> 00:34:10,563 Yes. You're right. 496 00:34:16,883 --> 00:34:17,723 Anne. 497 00:34:17,803 --> 00:34:18,643 Mm. 498 00:34:19,683 --> 00:34:21,643 You need to make things right with Cromwell. 499 00:34:23,323 --> 00:34:24,843 Look, Henry listens to him. 500 00:34:28,923 --> 00:34:29,883 Remember. 501 00:34:31,923 --> 00:34:33,123 You're Anne Boleyn. 502 00:34:35,043 --> 00:34:37,563 You've achieved things other people only dream of. 503 00:34:45,843 --> 00:34:47,803 I'll wave to you from the champion's podium. 504 00:34:50,843 --> 00:34:52,043 Boleyns for the win. 505 00:35:21,843 --> 00:35:24,843 All is far from well, and Anne knows it. 506 00:35:24,923 --> 00:35:28,083 Henry has been avoiding her for days. 507 00:35:28,163 --> 00:35:30,963 She knows that there has been this urgent meeting 508 00:35:31,043 --> 00:35:33,163 of the Privy Council at Greenwich, 509 00:35:33,243 --> 00:35:35,763 but she doesn't know what's going on. 510 00:35:53,403 --> 00:35:55,923 The King is charging you with adultery. 511 00:35:57,883 --> 00:36:00,683 Anne is arrested by the Privy Council. 512 00:36:06,043 --> 00:36:08,403 When she arrives at the Tower of London, 513 00:36:09,043 --> 00:36:11,243 she is told that she will not be in the dungeons, 514 00:36:11,323 --> 00:36:13,243 but in the Queen's apartments. 515 00:36:14,443 --> 00:36:18,003 The same apartments where she spent the night before her coronation. 516 00:36:18,083 --> 00:36:21,123 She remembers that night before her initial triumph. 517 00:36:21,203 --> 00:36:24,643 She was about to be Queen of England. Now she's a prisoner. 518 00:36:26,403 --> 00:36:27,323 Adultery. 519 00:36:28,603 --> 00:36:29,923 It's absurd. 520 00:36:30,923 --> 00:36:32,203 I love Henry. 521 00:36:32,283 --> 00:36:33,283 He knows that. 522 00:36:33,363 --> 00:36:34,803 Everyone knows that. 523 00:36:35,963 --> 00:36:38,203 Where have these accusations come from? 524 00:36:41,083 --> 00:36:42,483 I don't have any answers. 525 00:36:45,243 --> 00:36:48,523 My job is simply to look after you while you're here in the tower. 526 00:36:49,403 --> 00:36:52,083 William Kingston is the constable of the tower, 527 00:36:52,163 --> 00:36:54,203 in effect, Anne's jailer, 528 00:36:54,283 --> 00:36:58,363 but in Anne's eyes, he's also a trusted confidant, 529 00:36:58,443 --> 00:36:59,803 almost a friend. 530 00:36:59,883 --> 00:37:02,083 She's very isolated at this point, 531 00:37:02,163 --> 00:37:04,643 and she pours her heart out to him. 532 00:37:04,723 --> 00:37:06,483 You'd better get some rest. 533 00:37:09,883 --> 00:37:11,483 Good night, Your Majesty. 534 00:37:12,083 --> 00:37:13,363 Good night, Kingston. 535 00:37:15,203 --> 00:37:16,283 Silence! 536 00:37:17,523 --> 00:37:18,523 Anne Boleyn. 537 00:37:20,523 --> 00:37:24,883 You are charged with adultery, incest, and treason. 538 00:37:25,763 --> 00:37:28,283 Despising your marriage to the King, 539 00:37:28,363 --> 00:37:32,803 you did follow your frail and carnal lust on 20 separate occasions 540 00:37:33,443 --> 00:37:36,083 and traitorously engaged in sexual relations 541 00:37:36,163 --> 00:37:38,283 with the King's servants, 542 00:37:39,563 --> 00:37:40,603 Henry Norris… 543 00:37:42,843 --> 00:37:44,283 Francis Weston, 544 00:37:45,683 --> 00:37:46,843 Mark Smeaton. 545 00:37:49,363 --> 00:37:54,283 You also procured and incited your own brother, George Boleyn, 546 00:37:54,363 --> 00:37:55,723 to violate you. 547 00:37:56,803 --> 00:37:58,643 This… This is insane. 548 00:37:58,723 --> 00:38:02,563 And you did conspire the King's death with your adulterers 549 00:38:02,643 --> 00:38:04,963 as evidenced by the conversation with Henry Norris 550 00:38:05,043 --> 00:38:07,443 on 29th April of this year. 551 00:38:07,523 --> 00:38:11,123 Unless, of course, something should happen to the King. 552 00:38:11,643 --> 00:38:12,923 Anne Boleyn, 553 00:38:13,003 --> 00:38:15,923 how do you plead to these charges? 554 00:38:21,443 --> 00:38:22,443 Not guilty. 555 00:38:24,723 --> 00:38:26,723 And every one of you here knows it. 556 00:38:32,883 --> 00:38:35,003 Thank you for sharing your thoughts. 557 00:38:36,403 --> 00:38:39,283 It's been very… illuminating. 558 00:38:41,163 --> 00:38:44,883 Sir William Kingston serves Henry above all. 559 00:38:44,963 --> 00:38:47,043 That's where his loyalty lies, 560 00:38:47,123 --> 00:38:49,923 and as the jailer to Queen Anne, 561 00:38:50,003 --> 00:38:53,003 his task is to also spy on her, 562 00:38:53,083 --> 00:38:57,763 to record anything that might be of use in her trial. 563 00:39:01,603 --> 00:39:04,443 Anne must've been in a state of bewilderment. 564 00:39:04,523 --> 00:39:08,043 She'd gone from being the King's great obsession 565 00:39:08,123 --> 00:39:10,523 to accused of treason. 566 00:39:14,523 --> 00:39:17,603 The case against Anne largely rests on the hearsay, 567 00:39:17,683 --> 00:39:22,163 the gossip, really, of her ladies who attest to her infidelities. 568 00:39:24,003 --> 00:39:27,803 Once Anne starts losing that grasp on power, 569 00:39:27,883 --> 00:39:32,683 it becomes so much easier for Jane and other women like Jane 570 00:39:32,763 --> 00:39:34,523 to make their thoughts felt. 571 00:39:34,603 --> 00:39:38,523 Lady Worcester had been bad-mouthing her for a while now. 572 00:39:41,363 --> 00:39:43,283 Cromwell clocks all of this. 573 00:39:43,363 --> 00:39:45,803 He is going to use all of this against Anne. 574 00:39:45,883 --> 00:39:47,363 Watch your back. 575 00:39:47,443 --> 00:39:48,723 The truth doesn't matter here. 576 00:39:48,803 --> 00:39:51,483 All that matters is removing Anne from power. 577 00:39:58,483 --> 00:40:01,803 Cromwell is the most renowned lawyer in the kingdom. 578 00:40:01,883 --> 00:40:03,483 He makes sure of his case. 579 00:40:03,563 --> 00:40:07,403 It's a case that wouldn't stand up in a modern-day court of law. 580 00:40:07,483 --> 00:40:10,683 It's all based on hearsay and rumor, 581 00:40:10,763 --> 00:40:14,723 but Cromwell manages to build it into something really sinister. 582 00:40:15,643 --> 00:40:18,683 Anne Boleyn, the jury finds you… 583 00:40:20,683 --> 00:40:22,323 guilty as charged. 584 00:40:23,803 --> 00:40:26,163 -You are sentenced to death… 585 00:40:26,243 --> 00:40:27,603 …by burning or beheading… 586 00:40:29,283 --> 00:40:30,683 …at the King's pleasure. 587 00:40:40,443 --> 00:40:41,643 In her final days, 588 00:40:41,723 --> 00:40:45,203 Anne receives a visit from her former chaplain 589 00:40:45,283 --> 00:40:48,523 and from the Archbishop of Canterbury, Thomas Cranmer. 590 00:40:48,603 --> 00:40:51,243 Anne, this is your chance at freedom. 591 00:40:54,403 --> 00:40:57,843 I knew Henry wouldn't allow this. 592 00:40:57,923 --> 00:41:00,763 If you sign this, your marriage will be annulled. 593 00:41:01,963 --> 00:41:02,803 Annulled? 594 00:41:02,883 --> 00:41:04,123 Mm. 595 00:41:04,203 --> 00:41:07,243 He's been one of her biggest allies at court, 596 00:41:07,323 --> 00:41:12,963 but he's been sent now to persuade Anne to agree to an annulment. 597 00:41:13,483 --> 00:41:15,203 On what basis? 598 00:41:15,283 --> 00:41:16,883 Don't worry about the details. 599 00:41:16,963 --> 00:41:18,683 Does Henry know about this? 600 00:41:26,483 --> 00:41:28,443 What would it mean for Elizabeth? 601 00:41:31,243 --> 00:41:32,923 She would be declared a bastard 602 00:41:33,003 --> 00:41:35,203 and be removed from the line of succession. 603 00:41:36,243 --> 00:41:37,083 Anne. 604 00:41:37,883 --> 00:41:40,523 If you sign this, you could avoid death 605 00:41:40,603 --> 00:41:42,763 and live out the rest of your days in a convent. 606 00:41:42,843 --> 00:41:44,403 It's a lifeline, Anne. 607 00:41:44,483 --> 00:41:46,003 Please take it. 608 00:41:48,723 --> 00:41:50,603 This is all Cromwell! 609 00:41:52,043 --> 00:41:54,163 I just… I need to talk to my husband. 610 00:41:55,443 --> 00:41:57,723 Norris, Brereton, Weston, and Smeaton 611 00:41:57,803 --> 00:42:00,283 were all found guilty of adultery with you. 612 00:42:01,123 --> 00:42:02,923 They're to be executed tomorrow. 613 00:42:05,883 --> 00:42:06,923 Your brother too. 614 00:42:09,203 --> 00:42:10,203 George? 615 00:42:11,523 --> 00:42:12,363 Now, 616 00:42:13,683 --> 00:42:15,763 if you want to avoid the same fate… 617 00:42:49,523 --> 00:42:51,323 The King has shown you mercy. 618 00:42:53,363 --> 00:42:54,763 Instead of an axe, 619 00:42:55,403 --> 00:42:57,083 you will die by the sword. 620 00:42:59,163 --> 00:43:02,283 Perhaps one of the cruelest elements of Anne's downfall 621 00:43:02,363 --> 00:43:06,963 was the promise of a reprieve in return for an annulment. 622 00:43:07,603 --> 00:43:09,963 A promise, of course, which was broken. 623 00:43:14,683 --> 00:43:20,283 It now becomes clear Henry had already sent for the executioner 624 00:43:20,363 --> 00:43:23,563 before her trial even took place. 625 00:43:24,123 --> 00:43:28,723 He is the one who has decided that Anne has to go, 626 00:43:28,803 --> 00:43:30,923 and he's masterminded the whole thing. 627 00:43:31,003 --> 00:43:33,083 He wants her executed, 628 00:43:33,163 --> 00:43:36,123 so he can move on and marry Jane Seymour. 629 00:43:36,963 --> 00:43:38,443 I have come here to die. 630 00:43:40,163 --> 00:43:42,363 I pray God save the King 631 00:43:43,923 --> 00:43:46,443 and hope that he rules over you for years to come. 632 00:43:50,163 --> 00:43:54,203 There never was a gentler or more forgiving ruler. 633 00:43:57,563 --> 00:44:00,123 To me, he was… 634 00:44:04,923 --> 00:44:07,963 always a good and loving husband. 635 00:44:10,843 --> 00:44:12,043 Please pray for me. 636 00:44:17,243 --> 00:44:20,323 All Anne can think about is how to protect her daughter 637 00:44:20,403 --> 00:44:23,043 and how to protect her family, how to protect the Boleyns. 638 00:44:23,123 --> 00:44:25,643 Her father is still alive. She still has her mother. 639 00:44:25,723 --> 00:44:28,403 She still has her sister and her sister's children. 640 00:44:28,483 --> 00:44:32,603 She is protecting to the Boleyns right down to the last moment. 641 00:45:25,163 --> 00:45:28,843 What has just happened is completely unprecedented. 642 00:45:28,923 --> 00:45:32,283 A Queen of England has never been put to death before. 643 00:45:32,363 --> 00:45:34,523 Henry threw Anne over, 644 00:45:34,603 --> 00:45:36,723 because she didn't give him a son. 645 00:45:37,243 --> 00:45:41,163 Because, in the end, she wasn't the woman he wanted her to be. 646 00:45:41,243 --> 00:45:43,123 How glorious, then, 647 00:45:43,763 --> 00:45:48,363 that it is her daughter who reigned after him. 648 00:45:48,443 --> 00:45:53,003 She would become everything that Anne had wanted to achieve. 649 00:45:53,083 --> 00:45:57,483 We see it all fulfilled in that little daughter of hers. 650 00:46:00,683 --> 00:46:05,683 Elizabeth I became one of the most powerful monarchs 651 00:46:05,763 --> 00:46:07,683 that England has ever had, 652 00:46:08,203 --> 00:46:12,043 and in her eyes, we see Anne Boleyn. 653 00:46:49,003 --> 00:46:53,003 Subtitle translation by: