1
00:00:25,203 --> 00:00:27,763
-We are so good at sex.
2
00:00:31,043 --> 00:00:34,523
But "we" did give birth six weeks ago.
3
00:00:46,203 --> 00:00:48,163
Does that girl ever stop crying?
4
00:00:48,723 --> 00:00:50,563
Where's the bloody wet nurse?
5
00:00:50,643 --> 00:00:52,563
Your sexy talk needs work.
6
00:01:15,963 --> 00:01:18,883
-I'll take her. Thank you.
7
00:01:20,723 --> 00:01:22,723
Sh-sh-sh-sh-sh.
8
00:01:23,403 --> 00:01:24,403
Elizabeth.
9
00:01:25,243 --> 00:01:27,123
You ignore your grumpy father.
10
00:01:28,043 --> 00:01:31,763
Anne knows
that giving Henry a daughter isn't enough.
11
00:01:31,843 --> 00:01:33,923
It's not what she's promised him.
12
00:01:34,003 --> 00:01:35,843
It's not what he needs.
13
00:01:35,923 --> 00:01:38,763
He needs a son. He needs an heir.
14
00:01:38,843 --> 00:01:41,323
England is in turmoil.
15
00:01:41,403 --> 00:01:45,083
It's on the brink
of a religious revolution.
16
00:01:45,163 --> 00:01:49,243
Henry VIII has rejected papal authority,
17
00:01:49,323 --> 00:01:54,403
and he's determined to create
a new, independent Church of England
18
00:01:54,483 --> 00:01:57,523
over which he is the supreme head.
19
00:01:57,603 --> 00:02:00,883
Henry knows that
in order to bring everybody on side,
20
00:02:00,963 --> 00:02:04,603
what he needs more than anything
is that male heir.
21
00:02:06,683 --> 00:02:09,643
Of course,
Henry was disappointed at first.
22
00:02:10,923 --> 00:02:12,843
He was just feeling the pressure
for a son,
23
00:02:12,923 --> 00:02:15,763
because he didn't want
to mess everything up.
24
00:02:17,363 --> 00:02:20,923
His father had big plans
for the Tudor line, and…
25
00:02:21,523 --> 00:02:23,243
and I had promised him a son,
26
00:02:24,243 --> 00:02:26,083
and Boleyns keep their word.
27
00:02:28,883 --> 00:02:30,803
Not getting sick
of all those apples?
28
00:02:30,883 --> 00:02:31,723
Hmm.
29
00:02:32,443 --> 00:02:36,083
Lady W said that she couldn't stop
eating earthworms with her last baby,
30
00:02:36,163 --> 00:02:38,123
so I'm counting my lucky stars!
31
00:02:38,203 --> 00:02:39,563
-Good point.
32
00:02:40,803 --> 00:02:43,803
Still can't believe we managed it
so quickly after Elizabeth.
33
00:02:44,403 --> 00:02:46,483
Well, we have been putting in the effort.
34
00:02:48,043 --> 00:02:50,723
And I don't feel half as sick
as I did last time.
35
00:02:50,803 --> 00:02:52,523
They say boys make you less nauseous.
36
00:02:53,283 --> 00:02:56,843
Well, my astrologer's adamant
that this time it's a boy.
37
00:02:58,443 --> 00:03:01,883
Today we might hope
that our child is born healthy.
38
00:03:01,963 --> 00:03:04,683
Anne hopes for something else.
She hopes it has a penis.
39
00:03:04,763 --> 00:03:08,723
Having a daughter is no good.
Katherine of Aragon had a daughter,
40
00:03:08,803 --> 00:03:09,843
and Henry got rid of her.
41
00:03:09,923 --> 00:03:14,963
Anne has to have a boy
to secure her crown.
42
00:03:15,043 --> 00:03:17,843
And now all we need is a…
43
00:03:20,843 --> 00:03:23,683
Oh my God, he's gorgeous!
44
00:03:23,763 --> 00:03:25,203
Just like his father.
45
00:03:25,283 --> 00:03:26,363
Aww!
46
00:03:28,923 --> 00:03:30,043
Aw!
47
00:03:30,123 --> 00:03:31,283
Pourquoi?
48
00:03:31,803 --> 00:03:34,923
Because every perfect family needs a dog.
49
00:03:35,003 --> 00:03:37,123
Anne's dog
is called Purkoy,
50
00:03:37,203 --> 00:03:40,723
which is said
to derive from the French "pourquoi,"
51
00:03:40,803 --> 00:03:41,883
meaning "why,"
52
00:03:41,963 --> 00:03:44,763
because apparently
it has a quizzical expression,
53
00:03:44,843 --> 00:03:46,643
so that inspired the name.
54
00:03:50,243 --> 00:03:51,323
Purkoy.
55
00:03:51,843 --> 00:03:54,283
Sit, sit, sit!
56
00:03:54,923 --> 00:03:57,203
Oh, I give up. It's me that needs to sit.
57
00:04:00,163 --> 00:04:01,603
I'm so tired.
58
00:04:01,683 --> 00:04:03,563
My feet are killing me.
59
00:04:06,283 --> 00:04:07,643
Purkoy, fetch! Go on!
60
00:04:07,723 --> 00:04:09,643
No, not my coronation shoes.
61
00:04:12,843 --> 00:04:15,243
I felt like
I could rule the world that day.
62
00:04:20,443 --> 00:04:22,043
I'm getting restless, George.
63
00:04:23,163 --> 00:04:24,083
Don't get me wrong,
64
00:04:24,163 --> 00:04:27,723
there's nothing more important
than giving Henry a son,
65
00:04:27,803 --> 00:04:30,563
but there's so much I want to do,
66
00:04:30,643 --> 00:04:33,523
as well as make babies.
67
00:04:37,083 --> 00:04:38,723
You will change the world, Anne.
68
00:04:42,643 --> 00:04:43,723
Just give it time.
69
00:04:46,563 --> 00:04:51,323
Queens were traditionally
expected to simply provide heirs,
70
00:04:51,843 --> 00:04:56,923
but Anne has ambitions and plans
which are rooted in her values.
71
00:04:57,003 --> 00:04:59,563
She wants more for her country.
72
00:04:59,643 --> 00:05:03,523
Anne is personally motivated
to make a difference as Queen.
73
00:05:03,603 --> 00:05:05,283
She wants to help people.
74
00:05:05,363 --> 00:05:09,243
She introduces the notion of charity
into the monarchy.
75
00:05:09,323 --> 00:05:10,723
She wants to help the poor,
76
00:05:10,803 --> 00:05:12,843
she wants better education,
77
00:05:12,923 --> 00:05:15,563
and, of course,
she wants religious reform as well.
78
00:05:18,363 --> 00:05:20,283
Even the most devout Catholics
79
00:05:20,363 --> 00:05:23,803
acknowledge that the corruption
within the monasteries is out of control.
80
00:05:24,723 --> 00:05:27,123
Those greedy bastards
do own all the best land.
81
00:05:28,003 --> 00:05:30,523
That land should belong to the Crown.
82
00:05:30,603 --> 00:05:35,203
Cromwell is a man
who shares reformist ideas,
83
00:05:35,283 --> 00:05:38,963
and he understands
that a great amount of wealth
84
00:05:39,043 --> 00:05:44,003
is stored in the monastic houses,
in the monasteries, of England,
85
00:05:44,083 --> 00:05:48,683
and he sees an opportunity
to transfer that wealth
86
00:05:48,763 --> 00:05:51,083
into the hands of the King.
87
00:05:51,163 --> 00:05:53,323
We could put that money to good use.
88
00:05:53,403 --> 00:05:56,843
Our people need education,
help when they're sick,
89
00:05:56,923 --> 00:05:58,923
and a decent roof over their heads.
90
00:05:59,523 --> 00:06:01,923
-The people's Queen.
-I'm serious.
91
00:06:02,003 --> 00:06:05,643
The amount of money that the monasteries
have hoarded is obscene.
92
00:06:05,723 --> 00:06:09,963
They should be helping the poor,
not making themselves rich.
93
00:06:10,483 --> 00:06:11,923
Things do need to change.
94
00:06:12,443 --> 00:06:14,643
Anne isn't necessarily
like other queens.
95
00:06:14,723 --> 00:06:16,323
She wants to be mother to a son and heir,
96
00:06:16,403 --> 00:06:18,563
but also wants to be
a mother to the kingdom.
97
00:06:18,643 --> 00:06:21,723
She wants to see the wealth of England
taken from the monasteries
98
00:06:21,803 --> 00:06:23,723
and dispersed to the people who need it.
99
00:06:23,803 --> 00:06:25,483
We'd meet resistance from the Church.
100
00:06:25,563 --> 00:06:28,923
Yes, but who's in charge now?
101
00:06:29,843 --> 00:06:31,203
-You.
102
00:06:34,083 --> 00:06:36,723
We do need to think this through though.
103
00:06:36,803 --> 00:06:38,683
-Come up with a--
-Agh!
104
00:06:39,203 --> 00:06:41,203
-Anne?
-Oh!
105
00:06:41,723 --> 00:06:42,843
My God, Anne.
106
00:06:44,043 --> 00:06:44,883
Anne.
107
00:06:45,443 --> 00:06:46,443
The baby!
108
00:06:57,403 --> 00:06:58,563
It's impossible…
109
00:07:01,883 --> 00:07:04,763
to explain how it feels
when you lose your baby.
110
00:07:07,123 --> 00:07:09,363
Growing that little person inside you.
111
00:07:10,843 --> 00:07:12,003
It's a part of you.
112
00:07:17,763 --> 00:07:19,883
And when that little person dies…
113
00:07:24,403 --> 00:07:25,763
a part of you dies too.
114
00:07:33,363 --> 00:07:35,283
Henry was so sure it was a boy.
115
00:07:39,843 --> 00:07:42,003
He found it hard to even look at me.
116
00:07:43,083 --> 00:07:44,323
It was heartbreaking.
117
00:07:47,683 --> 00:07:50,323
And it didn't help
that the rumor mill got going.
118
00:07:51,163 --> 00:07:54,123
Because if there's one thing
the court loves,
119
00:07:55,723 --> 00:07:58,523
it's gossiping about
other people's misfortunes.
120
00:08:01,043 --> 00:08:04,003
I didn't miscarry
because the baby was deformed.
121
00:08:04,683 --> 00:08:06,523
Where do people get this stuff?
122
00:08:06,603 --> 00:08:10,123
This will make you laugh.
It's because you're a witch.
123
00:08:10,203 --> 00:08:11,403
That's a new one.
124
00:08:13,563 --> 00:08:14,763
How is Henry?
125
00:08:15,283 --> 00:08:18,883
A bit distant actually.
He's finding it hard, I think.
126
00:08:19,643 --> 00:08:22,043
It is hard. For both of you.
127
00:08:23,443 --> 00:08:24,923
I've just wanted to hide.
128
00:08:25,963 --> 00:08:27,523
Queens can't do that.
129
00:08:27,603 --> 00:08:32,003
You have to slap on a smile
and get back out there.
130
00:08:32,083 --> 00:08:33,923
If she doesn't smile,
131
00:08:34,003 --> 00:08:36,923
then people whip up gossip
132
00:08:37,003 --> 00:08:39,963
about how Henry is surely
getting tired of her
133
00:08:40,043 --> 00:08:42,683
and is going to go off to somebody else.
134
00:08:42,763 --> 00:08:48,003
It's hugely stressful for a woman
who is already under considerable stress
135
00:08:48,083 --> 00:08:50,283
to have to constantly perform.
136
00:08:50,363 --> 00:08:53,043
["Unleash The Beast"
by Richard Macklin plays"
137
00:09:26,003 --> 00:09:27,003
Anne.
138
00:09:27,643 --> 00:09:30,523
Good to see
you're feeling more… social again.
139
00:09:33,123 --> 00:09:35,883
The Duke of Norfolk.
My uncle, unfortunately.
140
00:09:36,563 --> 00:09:39,363
Locked his wife in a cupboard
and sold all her jewelry.
141
00:10:02,803 --> 00:10:03,723
Mary.
142
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Anne.
143
00:10:14,243 --> 00:10:15,283
Anne.
144
00:10:17,603 --> 00:10:18,443
Anne.
145
00:10:20,843 --> 00:10:22,203
Can you just wait?
146
00:10:22,283 --> 00:10:25,563
How could you turn up like this?
147
00:10:25,643 --> 00:10:27,403
I am so sorry.
148
00:10:27,483 --> 00:10:28,843
No, I am the Queen of England,
149
00:10:28,923 --> 00:10:33,243
and you have married some lowlife soldier
and got yourself pregnant.
150
00:10:33,323 --> 00:10:35,923
I'm so sorry you lost your baby, Anne.
151
00:10:36,483 --> 00:10:39,923
Do you have any idea
what people are going to say about me now?
152
00:10:40,003 --> 00:10:43,203
-Can't you just be happy for me?
-You can't stand seeing me with Henry.
153
00:10:43,283 --> 00:10:46,803
I don't care, Anne. I've never loved him.
154
00:10:47,403 --> 00:10:49,043
He never really wanted me.
155
00:10:50,203 --> 00:10:52,483
It's won't be long
until he doesn't want you either.
156
00:10:55,523 --> 00:10:56,523
Get out.
157
00:10:57,963 --> 00:10:59,883
Get out, and don't come back.
158
00:11:21,843 --> 00:11:23,243
Tell me you want me.
159
00:11:34,003 --> 00:11:34,843
What's wrong?
160
00:11:42,163 --> 00:11:43,123
Henry.
161
00:11:43,203 --> 00:11:46,483
Bloody Peeking Purkoy.
He's always watching me.
162
00:11:47,923 --> 00:11:50,163
He's watching my every move,
that bloody dog.
163
00:11:51,203 --> 00:11:53,923
-What are you talking about?
-I wanted a son!
164
00:11:54,523 --> 00:11:55,563
A son!
165
00:11:57,043 --> 00:11:58,163
Not a dog.
166
00:12:06,203 --> 00:12:07,243
I wanted a son.
167
00:12:10,483 --> 00:12:11,443
Henry.
168
00:12:15,923 --> 00:12:18,403
At the very core
of Anne and Henry's relationship
169
00:12:18,483 --> 00:12:20,043
has been this promise.
170
00:12:20,123 --> 00:12:22,083
This promise
that Anne is going to give him
171
00:12:22,163 --> 00:12:24,243
the son and heir that he's been craving.
172
00:12:24,323 --> 00:12:25,723
She's disappointed him.
173
00:12:25,803 --> 00:12:29,043
The weight of this promise
has been heavily on her shoulders,
174
00:12:29,123 --> 00:12:31,403
not just with Henry,
but with the whole realm.
175
00:12:31,483 --> 00:12:34,603
The court has always
waited for Anne to trip up,
176
00:12:34,683 --> 00:12:37,203
and now she's just giving them ammunition.
177
00:12:47,003 --> 00:12:49,763
Does your wife find your jokes as funny,
Weston?
178
00:12:49,843 --> 00:12:52,883
There is only one woman
I really want to make smile.
179
00:12:53,563 --> 00:12:54,403
Weston.
180
00:12:56,003 --> 00:12:59,443
Francis Weston
is one of Henry's inner circle,
181
00:12:59,523 --> 00:13:02,243
and he's knighted at Anne's coronation.
182
00:13:02,323 --> 00:13:05,403
Weston is someone Anne knows well.
183
00:13:14,323 --> 00:13:16,123
It's clear
to everyone at court
184
00:13:16,203 --> 00:13:19,923
that there's no love lost
between these two sisters-in-law.
185
00:13:20,523 --> 00:13:24,203
Jane does not like Anne.
She doesn't like Anne's growing ego.
186
00:13:24,283 --> 00:13:25,763
She doesn't like Anne's power.
187
00:13:28,923 --> 00:13:29,763
Anne.
188
00:13:30,803 --> 00:13:32,403
Purkoy has been found dead.
189
00:13:33,123 --> 00:13:34,003
What?
190
00:13:34,523 --> 00:13:37,483
He fell from a window. I'm so sorry.
191
00:13:39,363 --> 00:13:40,523
F… Wh…
192
00:13:42,763 --> 00:13:45,603
Out. Everybody out!
193
00:13:51,363 --> 00:13:54,243
-He fell from a window?
194
00:13:56,443 --> 00:13:58,923
Henry, there's no way
that this could be an accident.
195
00:13:59,003 --> 00:14:01,523
S… Som… Somebody did this deliberately.
196
00:14:01,603 --> 00:14:04,603
It's Henry who tells her
that the dog has died.
197
00:14:04,683 --> 00:14:07,843
There's this little creature
that is close to her,
198
00:14:07,923 --> 00:14:10,723
that brings her joy,
and suddenly it's been taken away.
199
00:14:10,803 --> 00:14:14,363
Is that really an accident?
How did it happen?
200
00:14:18,043 --> 00:14:18,923
I'm so sorry.
201
00:14:35,923 --> 00:14:39,123
I think Anne is starting
to feel incredibly vulnerable…
202
00:14:40,363 --> 00:14:42,203
…and isolated
at the moment.
203
00:14:42,283 --> 00:14:45,643
It feels like
everything that she has worked for
204
00:14:45,723 --> 00:14:48,643
is starting to slip through her fingers.
205
00:14:48,723 --> 00:14:50,683
There are people at court
206
00:14:50,763 --> 00:14:53,843
who are looking for a moment
when Anne is weak.
207
00:14:53,923 --> 00:14:57,523
If Anne doesn't deliver the son
that will secure her position,
208
00:14:58,123 --> 00:15:00,203
then they know that they can step in
209
00:15:00,723 --> 00:15:04,363
and that they can turn Henry against her.
210
00:15:24,523 --> 00:15:27,363
My super sweet lady-in-waiting
Jane Seymour.
211
00:15:28,203 --> 00:15:30,883
Très polite. Très chaste.
212
00:15:40,923 --> 00:15:42,603
England is in crisis.
213
00:15:43,763 --> 00:15:47,603
There are traitors in our midst,
and they grow in number every day.
214
00:15:47,683 --> 00:15:51,963
Henry's religious reforms
have split the country in two,
215
00:15:52,043 --> 00:15:55,283
and there's huge opposition to the fact
216
00:15:55,363 --> 00:15:59,603
that now the King, not the pope,
is head of the Church.
217
00:16:00,403 --> 00:16:03,203
They're contagious.
A plague among our people.
218
00:16:03,723 --> 00:16:05,203
And just like the plague,
219
00:16:06,283 --> 00:16:08,003
death is inevitable.
220
00:16:08,603 --> 00:16:10,083
Always the entertainer.
221
00:16:13,443 --> 00:16:14,403
Thank you.
222
00:16:15,243 --> 00:16:16,083
As you were.
223
00:16:17,243 --> 00:16:22,363
The Treason Act of 1534
marks a turning point in Henry's reign.
224
00:16:22,443 --> 00:16:25,123
He beats his subjects into submission,
225
00:16:25,203 --> 00:16:29,403
makes it punishable by death
if they speak out against him.
226
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
-What's wrong with you?
227
00:16:38,843 --> 00:16:42,963
This is a party, and you're talking about
death and plague. What's wrong with you?
228
00:16:43,043 --> 00:16:44,563
You're right. This is a party,
229
00:16:44,643 --> 00:16:46,923
so at least one of us
should be entertaining our guests.
230
00:16:47,003 --> 00:16:49,243
I thought you'd done
a marvelous job of that already.
231
00:16:49,323 --> 00:16:51,683
Is my lady-in-waiting a good listener?
232
00:16:52,523 --> 00:16:53,843
Henry. Henry, hey.
233
00:16:55,523 --> 00:16:56,843
Let's get out of here.
234
00:16:57,483 --> 00:16:59,803
Let's go somewhere, just the two of us.
235
00:17:03,003 --> 00:17:04,483
You're ridiculous, Anne.
236
00:17:15,523 --> 00:17:17,963
You sense
that men like Thomas Cromwell
237
00:17:18,043 --> 00:17:22,763
are starting to understand that Anne
is becoming a very costly investment,
238
00:17:22,843 --> 00:17:25,483
and so far
she has yielded very little return.
239
00:17:29,163 --> 00:17:31,723
There was a reason Henry fell for me,
240
00:17:32,523 --> 00:17:35,683
a reason he… changed everything,
241
00:17:36,283 --> 00:17:38,763
risked everything, for me.
242
00:17:38,843 --> 00:17:42,323
That day, I remembered the hunger.
243
00:17:42,923 --> 00:17:46,603
I was still the girl
who'd gone out hunting
244
00:17:46,683 --> 00:17:48,163
and brought back a king.
245
00:17:51,003 --> 00:17:53,163
An uprising
of nobles in Ireland,
246
00:17:53,923 --> 00:17:56,203
a very real threat of invasion from Spain
247
00:17:57,163 --> 00:17:58,283
and France,
248
00:17:59,003 --> 00:18:02,043
and Catholic Europe no longer sees you
as one of theirs.
249
00:18:02,123 --> 00:18:05,323
Right, so on top of countless rebellions,
250
00:18:05,403 --> 00:18:08,683
crop failure, famine,
an outbreak of the plague,
251
00:18:08,763 --> 00:18:10,443
we're now looking at war with Europe.
252
00:18:12,243 --> 00:18:13,523
What's on the menu?
253
00:18:17,843 --> 00:18:18,883
Nothing but trouble.
254
00:18:20,923 --> 00:18:22,243
We'll finish this later.
255
00:18:23,883 --> 00:18:26,523
Cromwell
wants to be Henry's right-hand man.
256
00:18:26,603 --> 00:18:28,323
He wants to be the chief advisor.
257
00:18:28,403 --> 00:18:32,483
Anne wants to be Henry's right-hand woman.
She wants to be the chief advisor.
258
00:18:32,563 --> 00:18:34,603
You cannot have two in the one court.
259
00:18:34,683 --> 00:18:36,843
It's just not big enough
for the both of them.
260
00:18:37,763 --> 00:18:38,803
Let's go hunting.
261
00:18:39,963 --> 00:18:41,243
Like we used to.
262
00:18:41,323 --> 00:18:44,003
I've got a lot going on right now, Anne.
263
00:18:45,043 --> 00:18:47,203
And I was thinking
264
00:18:47,283 --> 00:18:51,003
about what else we used to do.
265
00:18:58,563 --> 00:18:59,403
Anne.
266
00:19:04,283 --> 00:19:07,083
Now, the monasteries' money
267
00:19:07,803 --> 00:19:11,803
will solve our little crop
and famine crisis.
268
00:19:14,283 --> 00:19:15,803
And as for Europe…
269
00:19:18,403 --> 00:19:20,923
we can pull together
a little peace treaty.
270
00:19:21,843 --> 00:19:22,683
Surely.
271
00:19:40,323 --> 00:19:44,443
1536 is a crisis year
for Henry,
272
00:19:44,523 --> 00:19:46,443
and there are uprisings against him.
273
00:19:46,523 --> 00:19:49,923
There are harvest failures,
economic hardship.
274
00:19:50,003 --> 00:19:53,883
He has never known
a more turbulent time in his reign.
275
00:19:55,963 --> 00:20:00,003
And now Henry's first wife,
Katherine of Aragon, has died.
276
00:20:00,083 --> 00:20:04,643
Her memory is revered across the court
and indeed the kingdom.
277
00:20:06,603 --> 00:20:08,763
Anne appearing
at this event in yellow
278
00:20:08,843 --> 00:20:11,523
would have more than set tongues wagging.
279
00:20:11,603 --> 00:20:13,483
This is typical Anne,
280
00:20:13,563 --> 00:20:14,803
bold as brass
281
00:20:14,883 --> 00:20:18,483
and not really caring much
about what anyone thinks.
282
00:20:18,563 --> 00:20:21,043
I am so sorry for your loss.
283
00:20:21,643 --> 00:20:26,843
Some argue that yellow
denotes the color of mourning in Spain,
284
00:20:26,923 --> 00:20:30,843
that this is
a mark of respect for Katherine.
285
00:20:31,723 --> 00:20:34,443
This is more about a celebration moment.
286
00:20:34,523 --> 00:20:38,323
We come together to mark the passing
of the Dowager Princess of Wales,
287
00:20:38,403 --> 00:20:39,603
Katherine of Aragon.
288
00:20:40,323 --> 00:20:43,483
Arrangements are being made
for her funeral at Peterborough Cathedral,
289
00:20:44,123 --> 00:20:46,803
but let us say a prayer for her now.
290
00:20:52,763 --> 00:20:54,123
Any chance of a seat?
291
00:20:55,123 --> 00:20:56,443
I'm with child.
292
00:21:02,963 --> 00:21:06,483
Her great rival is dead,
and Anne is pregnant.
293
00:21:06,563 --> 00:21:08,443
This is the perfect scenario,
294
00:21:08,523 --> 00:21:10,843
because it means
that the child that is born
295
00:21:10,923 --> 00:21:14,843
will be undisputed as the legitimate heir,
296
00:21:14,923 --> 00:21:18,243
because Katherine is
no longer in the way to meddle.
297
00:21:18,323 --> 00:21:20,083
We can forgive Anne
298
00:21:20,163 --> 00:21:25,523
for feeling rather triumphant
and rejoicing in this moment.
299
00:21:40,923 --> 00:21:42,603
Help! Somebody help!
300
00:21:53,083 --> 00:21:57,883
Maybe you didn't blow it out properly.
Had plenty of baby-brain moments myself.
301
00:21:57,963 --> 00:22:00,403
I know how to blow out a candle.
302
00:22:01,083 --> 00:22:04,083
It was started on purpose.
Somebody wants me dead.
303
00:22:04,923 --> 00:22:06,123
Why do you think that?
304
00:22:06,803 --> 00:22:08,083
First the hate mail,
305
00:22:08,163 --> 00:22:10,723
then somebody throws my dog from a window,
306
00:22:10,803 --> 00:22:11,723
and now this.
307
00:22:12,443 --> 00:22:16,643
They say these things come in threes,
so there you go. You've had yours.
308
00:22:19,923 --> 00:22:21,323
There's been an accident.
309
00:22:23,523 --> 00:22:26,603
It's 24th January 1536,
310
00:22:26,683 --> 00:22:30,323
and Henry has fallen from his horse
whilst jousting.
311
00:22:32,803 --> 00:22:33,643
Henry!
312
00:22:35,923 --> 00:22:36,883
Oh!
313
00:22:36,963 --> 00:22:38,763
Henry, please don't die.
314
00:22:38,843 --> 00:22:42,123
I knew this was going to happen.
I told him to be careful.
315
00:22:42,203 --> 00:22:44,363
Head injuries can be fatal.
316
00:22:44,443 --> 00:22:46,363
Tell me he's gonna be okay, Uncle.
317
00:22:48,003 --> 00:22:49,603
Anne is frightened.
318
00:22:49,683 --> 00:22:53,003
Her position depends entirely on Henry.
319
00:22:53,083 --> 00:22:57,243
If Henry dies,
then everything dissolves for her.
320
00:22:58,043 --> 00:23:01,003
Doesn't matter that
she was crowned Queen of England.
321
00:23:01,563 --> 00:23:04,483
In the end, it's said
it's a miracle that he lives,
322
00:23:04,563 --> 00:23:08,523
and that he is unconscious,
as a result, for two hours.
323
00:23:08,603 --> 00:23:14,243
It is thought possible that, actually,
when he fell off his horse that day,
324
00:23:14,323 --> 00:23:16,403
he bruises his cerebral cortex,
325
00:23:16,483 --> 00:23:18,523
he damages his brain.
326
00:23:19,683 --> 00:23:21,283
Henry, how are you feeling?
327
00:23:33,883 --> 00:23:36,803
Only a week ago, you were near dead.
328
00:23:37,883 --> 00:23:41,203
I am carrying your child, and your--
329
00:23:41,283 --> 00:23:44,683
You should be concentrating on our baby,
our son.
330
00:23:45,323 --> 00:23:48,643
-Not worrying about what I'm doing.
-Are you kidding me?!
331
00:23:48,723 --> 00:23:50,723
Where the hell do you think you're going?
332
00:23:51,923 --> 00:23:55,963
Have you forgotten you're actually
my lady-in-waiting and not his…
333
00:24:02,803 --> 00:24:05,123
You cheating bastard!
334
00:24:24,603 --> 00:24:28,203
It turns out
to be a miscarriage.
335
00:24:28,283 --> 00:24:30,403
She loses her child.
336
00:24:31,483 --> 00:24:36,323
And they can look at the fetus and see
337
00:24:36,403 --> 00:24:38,203
that it would have been a boy.
338
00:24:43,163 --> 00:24:45,843
My heart was broken.
339
00:24:48,163 --> 00:24:53,723
And I wasn't just mourning my son.
340
00:24:53,803 --> 00:24:57,003
I was mourning everything.
341
00:24:57,523 --> 00:24:59,963
Everything I thought we were going to be.
342
00:25:02,243 --> 00:25:05,843
I knew things weren't exactly working out.
343
00:25:07,643 --> 00:25:09,723
But I didn't expect him to buckle.
344
00:25:10,443 --> 00:25:13,843
While Anne lay there,
345
00:25:13,923 --> 00:25:16,523
recovering from the trauma,
346
00:25:16,603 --> 00:25:20,003
Henry visited her, very briefly,
347
00:25:20,963 --> 00:25:24,323
and said, "I see that
God will not give me male children."
348
00:25:24,403 --> 00:25:29,923
That would have been a moment
of real divide between the two of them
349
00:25:30,003 --> 00:25:33,563
as their grief took them
in totally different ways.
350
00:25:34,243 --> 00:25:38,203
"How many women are there,
who, because of their husbands' harshness,
351
00:25:38,283 --> 00:25:41,043
spend their weary lives
in the bond of marriage
352
00:25:41,123 --> 00:25:42,803
in greater suffering
353
00:25:42,883 --> 00:25:45,563
than if they were slaves
among the Saracens?"
354
00:25:46,443 --> 00:25:49,083
Why must women's fortunes
be tied to men's?
355
00:25:49,163 --> 00:25:52,443
-I hate how little choice we have.
-Totally.
356
00:25:58,683 --> 00:25:59,883
Oh my God. What is it?
357
00:26:01,203 --> 00:26:02,523
He's done it again.
358
00:26:03,363 --> 00:26:04,443
More debts.
359
00:26:05,043 --> 00:26:06,683
Well, there you go. Proof and point.
360
00:26:07,283 --> 00:26:08,843
I mean it this time, Anne.
361
00:26:09,923 --> 00:26:11,403
I think we're ruined.
362
00:26:14,883 --> 00:26:16,163
I'm pregnant.
363
00:26:17,403 --> 00:26:18,283
Again.
364
00:26:22,843 --> 00:26:24,083
Of course you are.
365
00:26:25,963 --> 00:26:29,403
Poor Lady W with her feckless husband
and her seven kids.
366
00:26:36,843 --> 00:26:39,083
I suppose you'll be wanting
some more money now.
367
00:26:39,163 --> 00:26:41,523
No. No, I couldn't.
368
00:26:41,603 --> 00:26:43,283
No, let's not do that dance.
369
00:26:47,283 --> 00:26:48,283
Go on.
370
00:26:49,003 --> 00:26:49,843
Take it.
371
00:27:01,363 --> 00:27:02,483
I do need this.
372
00:27:05,763 --> 00:27:08,643
But I needed you more.
373
00:27:11,443 --> 00:27:15,403
It's in Anne's character
that when she's feeling under pressure,
374
00:27:15,483 --> 00:27:16,923
she lashes out.
375
00:27:17,003 --> 00:27:20,403
You would think
that she would draw her friends closer,
376
00:27:20,483 --> 00:27:22,803
but instead she alienates them.
377
00:27:24,643 --> 00:27:26,443
There's a sense now
for Anne
378
00:27:26,523 --> 00:27:29,043
that the court is like a pressure cooker.
379
00:27:29,123 --> 00:27:31,283
It's deeply divided.
380
00:27:31,363 --> 00:27:33,483
Some people are supporting Anne.
381
00:27:33,563 --> 00:27:37,123
Others are looking to her rival,
Jane Seymour.
382
00:27:40,123 --> 00:27:44,043
Well, it seems Plain Jane Seymour
seems to turn him on these days.
383
00:27:44,563 --> 00:27:46,443
Too bad she won't sleep with him.
384
00:27:47,283 --> 00:27:49,443
That little bitch
is trying to steal my crown.
385
00:27:51,043 --> 00:27:52,323
You're overreacting.
386
00:27:53,403 --> 00:27:55,243
I lost the baby because of her!
387
00:27:55,763 --> 00:27:56,723
Anne.
388
00:27:57,723 --> 00:28:01,403
The King is distracted,
but you can't afford to be.
389
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
What do you mean?
390
00:28:05,283 --> 00:28:06,123
Cromwell.
391
00:28:07,603 --> 00:28:10,563
Money's coming in thick and fast
from dissolving the monasteries.
392
00:28:11,083 --> 00:28:12,883
-Good. That was the plan.
-Yes.
393
00:28:12,963 --> 00:28:15,963
But apparently he's using it
to line his own pockets.
394
00:28:18,643 --> 00:28:20,203
Sly, sly snake.
395
00:28:20,283 --> 00:28:21,243
Anne.
396
00:28:22,443 --> 00:28:26,203
When Henry makes himself
head of the new Church,
397
00:28:26,283 --> 00:28:29,363
he seizes all of the Church's wealth,
398
00:28:29,443 --> 00:28:32,523
and there's nothing richer
than the monasteries,
399
00:28:32,603 --> 00:28:35,723
these great symbols
of the old Catholic faith.
400
00:28:35,803 --> 00:28:39,003
The architect
of this sweeping religious change
401
00:28:39,083 --> 00:28:42,123
is Thomas Cromwell,
Henry's right-hand man.
402
00:28:43,683 --> 00:28:45,563
What are you playing at?
403
00:28:46,643 --> 00:28:48,323
Following the King's orders.
404
00:28:48,403 --> 00:28:53,523
Those funds were supposed to do good,
not pay for your pleasures.
405
00:28:53,603 --> 00:28:56,003
I thought we were friends.
406
00:28:56,083 --> 00:28:57,443
Queens don't have friends.
407
00:28:57,523 --> 00:29:00,803
They have allies or enemies,
and I have always been your ally.
408
00:29:00,883 --> 00:29:02,803
Oh, I'd hate for that to change.
409
00:29:03,883 --> 00:29:07,803
One word from me,
and Henry will have your head for this.
410
00:29:08,563 --> 00:29:09,843
Oh, the King knows.
411
00:29:11,563 --> 00:29:13,483
Did he not tell you?
412
00:29:23,163 --> 00:29:25,043
You won't get away with this.
413
00:29:27,043 --> 00:29:28,003
I won't let you.
414
00:29:31,443 --> 00:29:32,363
Cromwell.
415
00:29:33,483 --> 00:29:36,123
A wheeling, dealing lowlife.
416
00:29:36,963 --> 00:29:40,003
My judge of character was way out.
I should've seen that coming.
417
00:29:43,323 --> 00:29:45,443
He was always there,
418
00:29:45,523 --> 00:29:48,523
right by Henry's side,
wedging himself between us,
419
00:29:49,043 --> 00:29:51,563
poisoning my own husband against me.
420
00:29:52,163 --> 00:29:53,963
I had to make Henry see sense.
421
00:29:56,643 --> 00:29:59,843
Elizabeth, darling. Say hello to Daddy.
422
00:30:00,523 --> 00:30:04,243
Darling. I didn't know
you were coming to see me. Come.
423
00:30:05,563 --> 00:30:06,803
Give me a kiss.
424
00:30:10,723 --> 00:30:15,323
You can't let Cromwell do this.
He's creaming off thousands.
425
00:30:15,403 --> 00:30:17,443
You have no right
to deal with state affairs.
426
00:30:17,963 --> 00:30:19,883
I should never have allowed it. Come.
427
00:30:19,963 --> 00:30:21,123
"Allowed it"?
428
00:30:21,203 --> 00:30:23,003
You'd be lost without me.
429
00:30:23,603 --> 00:30:24,723
You've caused chaos,
430
00:30:25,243 --> 00:30:26,243
divided a nation.
431
00:30:26,323 --> 00:30:29,083
I'm the weakest I've ever been,
because of you.
432
00:30:30,203 --> 00:30:31,203
England needed change.
433
00:30:31,283 --> 00:30:33,443
What do you know about what England needs?
434
00:30:33,523 --> 00:30:35,843
Your head's full of heretical nonsense.
435
00:30:37,003 --> 00:30:39,883
You are England. We are England.
436
00:30:39,963 --> 00:30:42,363
You don't need a son, Henry.
437
00:30:42,443 --> 00:30:44,843
You have our daughter, Elizabeth.
438
00:30:44,923 --> 00:30:46,203
You have your heir.
439
00:30:46,283 --> 00:30:48,443
She is the best of both of us.
440
00:30:49,803 --> 00:30:51,003
Don't be absurd.
441
00:30:51,843 --> 00:30:53,563
Only a man can rule England.
442
00:30:54,683 --> 00:30:55,803
And I need a son.
443
00:30:58,003 --> 00:30:59,243
Take the child away.
444
00:31:02,403 --> 00:31:03,563
Be a good girl.
445
00:31:05,123 --> 00:31:06,203
Mummy loves you.
446
00:31:13,843 --> 00:31:15,483
Maybe if you were in my bed,
447
00:31:15,563 --> 00:31:18,363
instead of fawning over Plain Jane,
you might still get a son.
448
00:31:18,443 --> 00:31:20,683
Jane is easier to be around than you are.
449
00:31:21,203 --> 00:31:22,723
You are so…
450
00:31:23,403 --> 00:31:25,523
I don't recognize you anymore.
451
00:31:26,123 --> 00:31:28,483
-Jane knows who she is.
-Oh, and I don't?
452
00:31:28,563 --> 00:31:31,003
God is punishing me, Anne. For you!
453
00:31:31,083 --> 00:31:33,123
For us. For what we've done.
454
00:31:33,723 --> 00:31:36,563
We have brought the people closer to God
than they have ever been!
455
00:31:36,643 --> 00:31:37,803
Enough!
456
00:31:40,603 --> 00:31:44,003
You have no right to promise me
something that you could never give.
457
00:31:45,643 --> 00:31:49,163
Anne was
Henry's great obsession for years,
458
00:31:49,243 --> 00:31:53,203
but she hasn't given him the son
that he so desperately craved,
459
00:31:53,283 --> 00:31:57,443
and now he believes
the marriage is cursed.
460
00:31:58,963 --> 00:32:02,443
Henry knows he's losing
the love of his people.
461
00:32:02,523 --> 00:32:05,163
They're rebelling against
his religious reforms,
462
00:32:05,243 --> 00:32:09,363
and in his eyes, there's only
one person responsible.
463
00:32:09,443 --> 00:32:11,283
His own wife, Anne.
464
00:32:13,203 --> 00:32:17,563
And it's around this time
that Anne has an unusual conversation
465
00:32:17,643 --> 00:32:21,323
with one of the King's closest friends,
Sir Henry Norris.
466
00:32:21,883 --> 00:32:24,563
Are you coming on Saturday?
Jousting and wine.
467
00:32:25,083 --> 00:32:26,763
Nope. I hate jousting.
468
00:32:26,843 --> 00:32:28,163
But you like wine.
469
00:32:28,803 --> 00:32:30,163
Not that much, Norris.
470
00:32:30,843 --> 00:32:32,923
Come on, everyone will be there.
471
00:32:36,363 --> 00:32:38,403
I'll look after you. I promise.
472
00:32:39,123 --> 00:32:41,643
I'm sure you'll have lots of ladies
wanting your attention.
473
00:32:41,723 --> 00:32:44,203
But my heart belongs to you, my Queen.
474
00:32:44,843 --> 00:32:46,843
Why, Norris, I'm a married woman.
475
00:32:46,923 --> 00:32:50,323
Unless, of course, something should happen
to the King.
476
00:32:53,723 --> 00:32:55,803
That kind of talk could cost me my life.
477
00:32:55,883 --> 00:32:59,563
Anne's throwaway remark
is actually life-threatening,
478
00:32:59,643 --> 00:33:01,923
because it's now written into the law
479
00:33:02,003 --> 00:33:05,803
that even speaking of the King's death
is treason.
480
00:33:07,003 --> 00:33:07,843
Your Grace.
481
00:33:10,843 --> 00:33:12,483
Anne is in the dark.
482
00:33:12,563 --> 00:33:17,323
She knows that, ultimately, she is failing
at providing a son and heir,
483
00:33:17,403 --> 00:33:19,043
but she doesn't even know the half of it,
484
00:33:19,123 --> 00:33:21,163
because she doesn't know
who's working against her.
485
00:33:21,243 --> 00:33:24,563
She thinks she has certain individuals
on side, but she doesn't.
486
00:33:24,643 --> 00:33:26,003
She's sitting at a chess board,
487
00:33:26,083 --> 00:33:28,723
and she has no idea
who's sitting opposite her.
488
00:33:39,643 --> 00:33:43,243
-What are you doing here?
-I just wanted to get away from everyone.
489
00:33:44,283 --> 00:33:47,083
And I thought I'd come and see you
before your next event.
490
00:33:48,283 --> 00:33:50,003
Well, I'm glad you decided to come.
491
00:33:51,203 --> 00:33:53,923
I was hoping to see Henry
at the main event, but…
492
00:33:59,723 --> 00:34:01,203
no sign of him so far.
493
00:34:02,243 --> 00:34:03,603
You'll sort things out.
494
00:34:04,483 --> 00:34:07,163
Look, the man moved heaven and earth
to make you his queen.
495
00:34:08,883 --> 00:34:10,563
Yes. You're right.
496
00:34:16,883 --> 00:34:17,723
Anne.
497
00:34:17,803 --> 00:34:18,643
Mm.
498
00:34:19,683 --> 00:34:21,643
You need to make things right
with Cromwell.
499
00:34:23,323 --> 00:34:24,843
Look, Henry listens to him.
500
00:34:28,923 --> 00:34:29,883
Remember.
501
00:34:31,923 --> 00:34:33,123
You're Anne Boleyn.
502
00:34:35,043 --> 00:34:37,563
You've achieved things
other people only dream of.
503
00:34:45,843 --> 00:34:47,803
I'll wave to you
from the champion's podium.
504
00:34:50,843 --> 00:34:52,043
Boleyns for the win.
505
00:35:21,843 --> 00:35:24,843
All is far from well,
and Anne knows it.
506
00:35:24,923 --> 00:35:28,083
Henry has been avoiding her for days.
507
00:35:28,163 --> 00:35:30,963
She knows that there has been
this urgent meeting
508
00:35:31,043 --> 00:35:33,163
of the Privy Council at Greenwich,
509
00:35:33,243 --> 00:35:35,763
but she doesn't know what's going on.
510
00:35:53,403 --> 00:35:55,923
The King is charging you with adultery.
511
00:35:57,883 --> 00:36:00,683
Anne is arrested
by the Privy Council.
512
00:36:06,043 --> 00:36:08,403
When she arrives
at the Tower of London,
513
00:36:09,043 --> 00:36:11,243
she is told
that she will not be in the dungeons,
514
00:36:11,323 --> 00:36:13,243
but in the Queen's apartments.
515
00:36:14,443 --> 00:36:18,003
The same apartments where she spent
the night before her coronation.
516
00:36:18,083 --> 00:36:21,123
She remembers that night
before her initial triumph.
517
00:36:21,203 --> 00:36:24,643
She was about to be Queen of England.
Now she's a prisoner.
518
00:36:26,403 --> 00:36:27,323
Adultery.
519
00:36:28,603 --> 00:36:29,923
It's absurd.
520
00:36:30,923 --> 00:36:32,203
I love Henry.
521
00:36:32,283 --> 00:36:33,283
He knows that.
522
00:36:33,363 --> 00:36:34,803
Everyone knows that.
523
00:36:35,963 --> 00:36:38,203
Where have these accusations come from?
524
00:36:41,083 --> 00:36:42,483
I don't have any answers.
525
00:36:45,243 --> 00:36:48,523
My job is simply to look after you
while you're here in the tower.
526
00:36:49,403 --> 00:36:52,083
William Kingston
is the constable of the tower,
527
00:36:52,163 --> 00:36:54,203
in effect, Anne's jailer,
528
00:36:54,283 --> 00:36:58,363
but in Anne's eyes,
he's also a trusted confidant,
529
00:36:58,443 --> 00:36:59,803
almost a friend.
530
00:36:59,883 --> 00:37:02,083
She's very isolated at this point,
531
00:37:02,163 --> 00:37:04,643
and she pours her heart out to him.
532
00:37:04,723 --> 00:37:06,483
You'd better get some rest.
533
00:37:09,883 --> 00:37:11,483
Good night, Your Majesty.
534
00:37:12,083 --> 00:37:13,363
Good night, Kingston.
535
00:37:15,203 --> 00:37:16,283
Silence!
536
00:37:17,523 --> 00:37:18,523
Anne Boleyn.
537
00:37:20,523 --> 00:37:24,883
You are charged
with adultery, incest, and treason.
538
00:37:25,763 --> 00:37:28,283
Despising your marriage to the King,
539
00:37:28,363 --> 00:37:32,803
you did follow your frail and carnal lust
on 20 separate occasions
540
00:37:33,443 --> 00:37:36,083
and traitorously engaged
in sexual relations
541
00:37:36,163 --> 00:37:38,283
with the King's servants,
542
00:37:39,563 --> 00:37:40,603
Henry Norris…
543
00:37:42,843 --> 00:37:44,283
Francis Weston,
544
00:37:45,683 --> 00:37:46,843
Mark Smeaton.
545
00:37:49,363 --> 00:37:54,283
You also procured and incited
your own brother, George Boleyn,
546
00:37:54,363 --> 00:37:55,723
to violate you.
547
00:37:56,803 --> 00:37:58,643
This… This is insane.
548
00:37:58,723 --> 00:38:02,563
And you did conspire the King's death
with your adulterers
549
00:38:02,643 --> 00:38:04,963
as evidenced by the conversation
with Henry Norris
550
00:38:05,043 --> 00:38:07,443
on 29th April of this year.
551
00:38:07,523 --> 00:38:11,123
Unless, of course, something should happen
to the King.
552
00:38:11,643 --> 00:38:12,923
Anne Boleyn,
553
00:38:13,003 --> 00:38:15,923
how do you plead to these charges?
554
00:38:21,443 --> 00:38:22,443
Not guilty.
555
00:38:24,723 --> 00:38:26,723
And every one of you here knows it.
556
00:38:32,883 --> 00:38:35,003
Thank you for sharing your thoughts.
557
00:38:36,403 --> 00:38:39,283
It's been very… illuminating.
558
00:38:41,163 --> 00:38:44,883
Sir William Kingston
serves Henry above all.
559
00:38:44,963 --> 00:38:47,043
That's where his loyalty lies,
560
00:38:47,123 --> 00:38:49,923
and as the jailer to Queen Anne,
561
00:38:50,003 --> 00:38:53,003
his task is to also spy on her,
562
00:38:53,083 --> 00:38:57,763
to record anything
that might be of use in her trial.
563
00:39:01,603 --> 00:39:04,443
Anne must've been
in a state of bewilderment.
564
00:39:04,523 --> 00:39:08,043
She'd gone from being
the King's great obsession
565
00:39:08,123 --> 00:39:10,523
to accused of treason.
566
00:39:14,523 --> 00:39:17,603
The case against Anne
largely rests on the hearsay,
567
00:39:17,683 --> 00:39:22,163
the gossip, really, of her ladies
who attest to her infidelities.
568
00:39:24,003 --> 00:39:27,803
Once Anne starts losing
that grasp on power,
569
00:39:27,883 --> 00:39:32,683
it becomes so much easier for Jane
and other women like Jane
570
00:39:32,763 --> 00:39:34,523
to make their thoughts felt.
571
00:39:34,603 --> 00:39:38,523
Lady Worcester had been bad-mouthing her
for a while now.
572
00:39:41,363 --> 00:39:43,283
Cromwell clocks all of this.
573
00:39:43,363 --> 00:39:45,803
He is going to use all of this
against Anne.
574
00:39:45,883 --> 00:39:47,363
Watch your back.
575
00:39:47,443 --> 00:39:48,723
The truth doesn't matter here.
576
00:39:48,803 --> 00:39:51,483
All that matters
is removing Anne from power.
577
00:39:58,483 --> 00:40:01,803
Cromwell is the most renowned lawyer
in the kingdom.
578
00:40:01,883 --> 00:40:03,483
He makes sure of his case.
579
00:40:03,563 --> 00:40:07,403
It's a case that wouldn't stand up
in a modern-day court of law.
580
00:40:07,483 --> 00:40:10,683
It's all based on hearsay and rumor,
581
00:40:10,763 --> 00:40:14,723
but Cromwell manages to build it
into something really sinister.
582
00:40:15,643 --> 00:40:18,683
Anne Boleyn,
the jury finds you…
583
00:40:20,683 --> 00:40:22,323
guilty as charged.
584
00:40:23,803 --> 00:40:26,163
-You are sentenced to death…
585
00:40:26,243 --> 00:40:27,603
…by burning or beheading…
586
00:40:29,283 --> 00:40:30,683
…at the King's pleasure.
587
00:40:40,443 --> 00:40:41,643
In her final days,
588
00:40:41,723 --> 00:40:45,203
Anne receives a visit
from her former chaplain
589
00:40:45,283 --> 00:40:48,523
and from the Archbishop of Canterbury,
Thomas Cranmer.
590
00:40:48,603 --> 00:40:51,243
Anne,
this is your chance at freedom.
591
00:40:54,403 --> 00:40:57,843
I knew Henry wouldn't allow this.
592
00:40:57,923 --> 00:41:00,763
If you sign this,
your marriage will be annulled.
593
00:41:01,963 --> 00:41:02,803
Annulled?
594
00:41:02,883 --> 00:41:04,123
Mm.
595
00:41:04,203 --> 00:41:07,243
He's been one
of her biggest allies at court,
596
00:41:07,323 --> 00:41:12,963
but he's been sent now to persuade Anne
to agree to an annulment.
597
00:41:13,483 --> 00:41:15,203
On what basis?
598
00:41:15,283 --> 00:41:16,883
Don't worry about the details.
599
00:41:16,963 --> 00:41:18,683
Does Henry know about this?
600
00:41:26,483 --> 00:41:28,443
What would it mean for Elizabeth?
601
00:41:31,243 --> 00:41:32,923
She would be declared a bastard
602
00:41:33,003 --> 00:41:35,203
and be removed
from the line of succession.
603
00:41:36,243 --> 00:41:37,083
Anne.
604
00:41:37,883 --> 00:41:40,523
If you sign this, you could avoid death
605
00:41:40,603 --> 00:41:42,763
and live out the rest of your days
in a convent.
606
00:41:42,843 --> 00:41:44,403
It's a lifeline, Anne.
607
00:41:44,483 --> 00:41:46,003
Please take it.
608
00:41:48,723 --> 00:41:50,603
This is all Cromwell!
609
00:41:52,043 --> 00:41:54,163
I just… I need to talk to my husband.
610
00:41:55,443 --> 00:41:57,723
Norris, Brereton, Weston, and Smeaton
611
00:41:57,803 --> 00:42:00,283
were all found guilty of adultery
with you.
612
00:42:01,123 --> 00:42:02,923
They're to be executed tomorrow.
613
00:42:05,883 --> 00:42:06,923
Your brother too.
614
00:42:09,203 --> 00:42:10,203
George?
615
00:42:11,523 --> 00:42:12,363
Now,
616
00:42:13,683 --> 00:42:15,763
if you want to avoid the same fate…
617
00:42:49,523 --> 00:42:51,323
The King has shown you mercy.
618
00:42:53,363 --> 00:42:54,763
Instead of an axe,
619
00:42:55,403 --> 00:42:57,083
you will die by the sword.
620
00:42:59,163 --> 00:43:02,283
Perhaps one of
the cruelest elements of Anne's downfall
621
00:43:02,363 --> 00:43:06,963
was the promise of a reprieve
in return for an annulment.
622
00:43:07,603 --> 00:43:09,963
A promise, of course, which was broken.
623
00:43:14,683 --> 00:43:20,283
It now becomes clear
Henry had already sent for the executioner
624
00:43:20,363 --> 00:43:23,563
before her trial even took place.
625
00:43:24,123 --> 00:43:28,723
He is the one who has decided
that Anne has to go,
626
00:43:28,803 --> 00:43:30,923
and he's masterminded the whole thing.
627
00:43:31,003 --> 00:43:33,083
He wants her executed,
628
00:43:33,163 --> 00:43:36,123
so he can move on and marry Jane Seymour.
629
00:43:36,963 --> 00:43:38,443
I have come here to die.
630
00:43:40,163 --> 00:43:42,363
I pray God save the King
631
00:43:43,923 --> 00:43:46,443
and hope that
he rules over you for years to come.
632
00:43:50,163 --> 00:43:54,203
There never was a gentler
or more forgiving ruler.
633
00:43:57,563 --> 00:44:00,123
To me, he was…
634
00:44:04,923 --> 00:44:07,963
always a good and loving husband.
635
00:44:10,843 --> 00:44:12,043
Please pray for me.
636
00:44:17,243 --> 00:44:20,323
All Anne can think about
is how to protect her daughter
637
00:44:20,403 --> 00:44:23,043
and how to protect her family,
how to protect the Boleyns.
638
00:44:23,123 --> 00:44:25,643
Her father is still alive.
She still has her mother.
639
00:44:25,723 --> 00:44:28,403
She still has her sister
and her sister's children.
640
00:44:28,483 --> 00:44:32,603
She is protecting to the Boleyns
right down to the last moment.
641
00:45:25,163 --> 00:45:28,843
What has just happened
is completely unprecedented.
642
00:45:28,923 --> 00:45:32,283
A Queen of England
has never been put to death before.
643
00:45:32,363 --> 00:45:34,523
Henry threw Anne over,
644
00:45:34,603 --> 00:45:36,723
because she didn't give him a son.
645
00:45:37,243 --> 00:45:41,163
Because, in the end,
she wasn't the woman he wanted her to be.
646
00:45:41,243 --> 00:45:43,123
How glorious, then,
647
00:45:43,763 --> 00:45:48,363
that it is her daughter
who reigned after him.
648
00:45:48,443 --> 00:45:53,003
She would become everything
that Anne had wanted to achieve.
649
00:45:53,083 --> 00:45:57,483
We see it all fulfilled
in that little daughter of hers.
650
00:46:00,683 --> 00:46:05,683
Elizabeth I became
one of the most powerful monarchs
651
00:46:05,763 --> 00:46:07,683
that England has ever had,
652
00:46:08,203 --> 00:46:12,043
and in her eyes, we see Anne Boleyn.
653
00:46:49,003 --> 00:46:53,003
Subtitle translation by: