1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,816 --> 00:00:26,318 - Ça tourne. - On est dimanche matin. 4 00:00:28,154 --> 00:00:29,280 Bon... 5 00:00:29,822 --> 00:00:33,951 Je vais tâcher de dire quelque chose qui n'a jamais été dit. 6 00:00:43,627 --> 00:00:47,423 "Je chante car je suis heureux, et car je suis libre 7 00:00:47,590 --> 00:00:50,634 "Il guette le passereau, je sais qu'Il veille sur moi" 8 00:00:51,761 --> 00:00:55,473 Notre vécu nous apprend à faire preuve d'humilité. 9 00:00:55,639 --> 00:00:59,769 Je parle des leçons qu'on tire de la douleur, de la souffrance. 10 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 1967 Grotte de Nickajack 11 00:01:05,816 --> 00:01:07,943 Dans cette grotte, à Chattanooga, 12 00:01:08,486 --> 00:01:12,990 j'étais plus éloigné de Dieu que jamais. 13 00:01:13,616 --> 00:01:18,496 Un des plus grands noms de la musique, une véritable légende vivante, 14 00:01:18,746 --> 00:01:20,206 M. Johnny Cash ! 15 00:01:20,873 --> 00:01:22,666 Bonsoir, je suis Johnny Cash. 16 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 Je ne connais pas les sept péchés capitaux, 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,343 mais je suis coupable de tous. 18 00:01:37,431 --> 00:01:38,808 J'étais tellement... 19 00:01:40,434 --> 00:01:42,603 sous l'effet des amphétamines 20 00:01:43,938 --> 00:01:46,148 que plus rien n'avait d'importance. 21 00:01:51,737 --> 00:01:55,491 Il n'est pas de lieu où l'on se sente plus seul sur Terre 22 00:01:56,659 --> 00:01:58,494 que loin de Dieu. 23 00:02:00,746 --> 00:02:02,081 Dans cette grotte, 24 00:02:02,331 --> 00:02:06,293 j'ai marché, rampé, escaladé jusqu'à ce que ma lampe s'éteigne. 25 00:02:09,964 --> 00:02:11,715 Mon être tout entier 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,300 était à bout. 27 00:02:14,635 --> 00:02:17,012 Je me suis allongé dans l'obscurité. 28 00:02:17,888 --> 00:02:19,515 C'était fini. 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,980 Couché, j'attendais la mort... 30 00:03:48,604 --> 00:03:50,522 Johnny Cash était mon héros. 31 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 Pour tous, c'était Johnny. 32 00:03:54,360 --> 00:03:56,153 June l'appelait John. 33 00:03:56,654 --> 00:03:59,114 Pour ses parents, c'était J.R. 34 00:03:59,657 --> 00:04:01,367 Je l'appelais comme ça aussi, 35 00:04:01,617 --> 00:04:02,826 J.R. 36 00:04:03,619 --> 00:04:06,705 Certains le considéraient comme un rebelle et d'autres, 37 00:04:06,956 --> 00:04:07,998 comme un saint. 38 00:04:08,165 --> 00:04:10,417 C'est l'histoire qui nous intéresse. 39 00:04:10,584 --> 00:04:12,002 Pour mieux le connaître, 40 00:04:12,544 --> 00:04:14,588 commençons par le commencement. 41 00:04:20,052 --> 00:04:21,720 L'Arkansas, le bout du monde. 42 00:04:22,638 --> 00:04:26,308 Un État rural, sauvage, désert. 43 00:04:27,518 --> 00:04:30,104 La destination de ceux qui avaient tout perdu. 44 00:04:31,063 --> 00:04:32,982 Leurs dernières terres. 45 00:04:34,775 --> 00:04:37,236 Mon père est né en 1932, 46 00:04:37,486 --> 00:04:39,196 dans le sud de l'Arkansas. 47 00:04:39,446 --> 00:04:42,366 Dans cette région, les gens étaient endurcis, 48 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 la vie était rude. 49 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 En revenant ici, 50 00:04:48,163 --> 00:04:50,124 j'ai des souvenirs doux-amers. 51 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 Il y a eu tant d'amour, dans cette maison. 52 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 Tant de larmes aussi, et de dur labeur. 53 00:04:58,298 --> 00:05:00,259 Me rappeler tout ça, 54 00:05:01,093 --> 00:05:03,429 c'est à la fois doux et douloureux. 55 00:05:04,013 --> 00:05:05,889 C'est beaucoup d'émotions. 56 00:05:07,016 --> 00:05:09,560 On leur a donné la maison, les terres, 57 00:05:10,936 --> 00:05:14,314 une mule et 15 hectares à cultiver. 58 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Les étés sont difficiles. 59 00:05:17,359 --> 00:05:21,447 Ils n'ont ni climatisation, ni électricité, 60 00:05:21,697 --> 00:05:22,906 ni eau courante. 61 00:05:23,490 --> 00:05:27,494 C'était ça, le quotidien de la famille Cash 62 00:05:27,911 --> 00:05:29,163 à l'époque. 63 00:05:29,329 --> 00:05:31,707 Pendant et après la Grande Dépression. 64 00:05:33,500 --> 00:05:36,336 La vie dans la plantation de coton était difficile, 65 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 on travaillait dur. 66 00:05:38,756 --> 00:05:40,215 On ramassait le coton 67 00:05:40,799 --> 00:05:44,261 à l'aide de longs sacs en toile. 68 00:05:44,428 --> 00:05:47,097 Tous les jours. On se couchait exténués. 69 00:05:49,600 --> 00:05:53,103 Chez les Cash, tout le monde travaille. Même la mère, Carrie. 70 00:05:53,270 --> 00:05:54,605 À tout âge, 71 00:05:54,772 --> 00:05:58,275 ils passent souvent 10 heures par jour au champ. 72 00:05:58,442 --> 00:06:00,069 Et ce, jour après jour. 73 00:06:00,486 --> 00:06:02,738 On chantait pour faire passer le temps. 74 00:06:03,864 --> 00:06:05,491 Le soir arrivait vite. 75 00:06:10,412 --> 00:06:11,872 On rentrait à la maison 76 00:06:12,122 --> 00:06:15,793 et ma mère chantait des gospels, assise au piano. 77 00:06:17,169 --> 00:06:19,880 Johnny menait, on se joignait à eux. 78 00:06:21,423 --> 00:06:24,676 On allait se coucher et le lendemain, on recommençait. 79 00:06:26,804 --> 00:06:27,888 C'est comme ça, 80 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 en entonnant les chants 81 00:06:30,641 --> 00:06:32,976 du livre de cantiques de sa mère, 82 00:06:33,227 --> 00:06:35,354 avec sa famille aux champs, 83 00:06:35,604 --> 00:06:37,731 qu'il s'est passionné pour la musique. 84 00:06:38,982 --> 00:06:40,317 La Bible dit : 85 00:06:40,567 --> 00:06:42,945 "Instruis l'enfant selon sa voie, 86 00:06:43,112 --> 00:06:45,447 "même devenu vieux il ne s'en écartera pas." 87 00:06:45,614 --> 00:06:50,077 Certes, on pourra toujours en dévier et prendre de mauvaises décisions, 88 00:06:50,327 --> 00:06:53,497 mais la spiritualité guidera notre vie. 89 00:06:53,664 --> 00:06:58,043 Carrie Cash a jeté ces bases-là dans la vie de Johnny Cash. 90 00:06:58,627 --> 00:07:01,255 Sa mère a planté ces germes en lui. 91 00:07:04,216 --> 00:07:07,177 On s'asseyait sur le lino dans la chambre de maman. 92 00:07:07,344 --> 00:07:08,887 Jack lisait la Bible, 93 00:07:09,054 --> 00:07:11,682 Johnny écrivait des chansons et chantait. 94 00:07:13,183 --> 00:07:17,396 On raconte qu'au lit, la nuit, il écoute la radio. 95 00:07:17,563 --> 00:07:19,606 La musique lui permet de s'évader. 96 00:07:20,149 --> 00:07:23,360 J.R. est un rêveur dégourdi. 97 00:07:24,236 --> 00:07:26,488 Mon père disait que je perdais mon temps 98 00:07:26,655 --> 00:07:29,408 à écouter ces vieux disques à la radio. 99 00:07:31,618 --> 00:07:34,121 Je répondais : "Cette musique me plaît." 100 00:07:35,914 --> 00:07:39,251 Il disait que je ne parviendrais pas à gagner ma vie 101 00:07:39,418 --> 00:07:42,004 tant que j'avais cette musique à l'esprit. 102 00:07:44,006 --> 00:07:49,553 Le chef de famille, Ray Cash, a tout de l'agriculteur en difficulté. 103 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 Comme bien d'autres enfants débrouillards, 104 00:07:53,098 --> 00:07:58,437 le jeune J.R. entretient avec son père une relation pour le moins difficile. 105 00:07:59,104 --> 00:08:02,357 Il lui faut être à la hauteur de ses attentes. 106 00:08:02,858 --> 00:08:04,026 Son père 107 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 croyait parfois en lui, 108 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 puis papa le décevait. 109 00:08:08,822 --> 00:08:12,784 À mon avis, quand on a un père peu communicatif, 110 00:08:12,951 --> 00:08:16,914 qui n'exprime pas son affection, ça a des répercussions. 111 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 Étrangement, mon père ne m'a jamais frappé. 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,587 Il ne nous embrassait jamais non plus. 113 00:08:23,754 --> 00:08:27,424 Il n'a jamais même essayé de nous dire qu'il nous aimait. 114 00:08:29,384 --> 00:08:32,387 Ray ne manifeste aucune affection pour son fils. 115 00:08:32,554 --> 00:08:35,724 Alors, puisqu'il oublie d'être un père aimant, 116 00:08:35,891 --> 00:08:39,353 c'est Jack, le frère de J.R., qui assume ce rôle. 117 00:08:40,062 --> 00:08:41,855 Jack était mon meilleur ami. 118 00:08:42,356 --> 00:08:46,109 Mon plus grand pote. Mon protecteur, mon mentor. 119 00:08:47,527 --> 00:08:48,987 Je l'admirais beaucoup. 120 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 Ils étaient inséparables. 121 00:08:52,574 --> 00:08:54,493 Ils allaient se baigner ensemble. 122 00:08:54,743 --> 00:08:57,663 Ils pêchaient, ils travaillaient dur ensemble. 123 00:08:57,913 --> 00:09:02,125 Quand ils se bagarraient, après, ils se prenaient dans les bras. 124 00:09:02,292 --> 00:09:03,627 De véritables frères. 125 00:09:04,294 --> 00:09:08,215 Ils étaient très proches, mais mon père voulait être comme lui. 126 00:09:10,175 --> 00:09:12,761 À Dyess, Jack est l'enfant modèle 127 00:09:13,011 --> 00:09:15,097 que tout le monde voudrait être. 128 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Il allait à l'école, et ensuite, 129 00:09:20,185 --> 00:09:23,772 il gagnait quelques cents en faisant des petits boulots 130 00:09:23,939 --> 00:09:26,066 pour aider à payer les factures. 131 00:09:26,316 --> 00:09:28,735 Il était gentil, doux. 132 00:09:28,986 --> 00:09:32,322 Il lisait sa bible tous les jours, il était très pieux. 133 00:09:32,489 --> 00:09:36,660 Il disait déjà qu'il avait été appelé à prêcher l'Évangile. 134 00:09:37,327 --> 00:09:40,038 C'était la foi de Jack 135 00:09:40,205 --> 00:09:41,790 que mon père admirait. 136 00:09:44,376 --> 00:09:46,461 Jack adorait m'écouter chanter. 137 00:09:47,004 --> 00:09:50,340 Il m'a dit qu'en faire ma vie était ma vocation. 138 00:09:51,258 --> 00:09:54,386 Johnny a dit : "Mon métier sera de chanter, je le sais." 139 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 Et Jack a dit : "Je sais que je serai pasteur." 140 00:10:01,685 --> 00:10:03,770 Parlons de l'accident de Jack. 141 00:10:08,942 --> 00:10:13,864 Un samedi matin en 1944, les deux frères se réveillent dans leur lit commun, 142 00:10:14,114 --> 00:10:17,993 comme tous les matins, ignorant que c'est la dernière fois. 143 00:10:18,243 --> 00:10:19,411 Lit des frères Cash 144 00:10:19,578 --> 00:10:22,914 Après l'école et le week-end, Jack travaille dans une scierie, 145 00:10:23,623 --> 00:10:25,125 où il scie des piquets. 146 00:10:25,751 --> 00:10:29,880 Il contribue volontiers de quelques cents aux factures familiales. 147 00:10:30,922 --> 00:10:34,343 Il a déclaré : "Mon instinct me dit de ne pas y aller." 148 00:10:34,593 --> 00:10:38,180 Maman lui a répondu : "N'y va pas, va pêcher avec J.R." 149 00:10:38,430 --> 00:10:41,850 Mon père a supplié Jack de rester avec lui 150 00:10:42,100 --> 00:10:44,686 et d'aller à la pêche : "Allez, viens pêcher." 151 00:10:46,855 --> 00:10:50,650 Il a répondu : "Non, mes trois dollars paieront de quoi manger." 152 00:10:50,817 --> 00:10:51,902 Il a dit à Johnny 153 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 qu'il le rejoindrait à la pêche 154 00:10:54,446 --> 00:10:55,822 après le travail. 155 00:10:59,034 --> 00:11:01,328 Chacun est donc parti de son côté 156 00:11:01,578 --> 00:11:03,622 et Jack est allé à la scierie. 157 00:11:05,248 --> 00:11:07,376 Il sciait des piquets de clôture. 158 00:11:08,627 --> 00:11:10,670 Et en poussant les piquets, 159 00:11:10,921 --> 00:11:12,422 il s'est pris dans la scie. 160 00:11:20,305 --> 00:11:24,309 Mon père est arrivé en voiture, avec un pasteur. 161 00:11:25,394 --> 00:11:27,604 Papa avait un sac plein de sang. 162 00:11:29,147 --> 00:11:31,817 Il en a sorti les vêtements de Jack. 163 00:11:33,944 --> 00:11:37,155 Et il m'a montré où la scie l'avait coupé. 164 00:11:37,322 --> 00:11:39,574 Des côtes jusqu'au ventre. 165 00:11:41,701 --> 00:11:44,663 Pour la première fois, j'ai vu mon père pleurer. 166 00:11:44,830 --> 00:11:48,583 Il avait été sectionné du cou jusqu'à l'aine, 167 00:11:49,251 --> 00:11:51,420 et il avait survécu, 168 00:11:52,337 --> 00:11:54,589 bien que grièvement blessé. 169 00:11:56,591 --> 00:12:00,846 Johnny était assis à son chevet, il lui tenait la main. 170 00:12:01,012 --> 00:12:03,348 Jack a regardé papa et a dit : "Papa... 171 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 "retrouve-moi au paradis." 172 00:12:07,894 --> 00:12:11,982 Papa s'est agenouillé et l'a confié au Seigneur. 173 00:12:12,566 --> 00:12:14,067 Le médecin l'a imité. 174 00:12:15,610 --> 00:12:17,821 Allongé sur son lit d'hôpital, 175 00:12:18,447 --> 00:12:20,949 Jack entrevoit clairement l'au-delà. 176 00:12:21,825 --> 00:12:22,868 "Maman, 177 00:12:23,702 --> 00:12:25,203 "entends-tu les anges ? 178 00:12:25,871 --> 00:12:27,456 "Les entends-tu chanter ?" 179 00:12:27,998 --> 00:12:29,291 Carrie Cash répond : 180 00:12:29,541 --> 00:12:31,251 "Non, mon fils." 181 00:12:31,418 --> 00:12:33,837 Jack continue : "Ils sont magnifiques. 182 00:12:34,629 --> 00:12:36,465 "Le paradis est merveilleux." 183 00:12:37,632 --> 00:12:39,634 Jack m'appelait Janna. 184 00:12:39,885 --> 00:12:42,095 Il a dit : "Janna, dis-moi au revoir." 185 00:12:43,054 --> 00:12:44,764 J'avais peur. 186 00:12:46,016 --> 00:12:48,852 J'ai dit : "Non, je ne veux pas que tu partes." 187 00:12:51,605 --> 00:12:53,398 J'aurais voulu lui dire adieu, 188 00:12:54,065 --> 00:12:55,734 mais je n'ai pas réussi. 189 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 Retrouvez-moi au paradis 190 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 Et il nous a quittés pour le paradis. 191 00:13:03,074 --> 00:13:05,911 Mon père a perdu son meilleur ami, ce jour-là. 192 00:13:06,953 --> 00:13:11,124 Ayant moi-même perdu mon fils dans un accident tragique, 193 00:13:11,291 --> 00:13:13,460 je comprends le terrible chagrin 194 00:13:14,169 --> 00:13:16,713 qui vous dévaste tel un raz-de-marée. 195 00:13:17,589 --> 00:13:19,466 Quand on perd quelqu'un, 196 00:13:19,633 --> 00:13:21,551 d'une mort inattendue, 197 00:13:21,718 --> 00:13:24,554 cela a de telles conséquences sur notre vie 198 00:13:24,721 --> 00:13:28,058 que le reste de notre existence n'est autre 199 00:13:28,308 --> 00:13:32,020 qu'un avant ou un après de cet événement traumatisant. 200 00:13:36,733 --> 00:13:38,860 Jack est enterré un dimanche. 201 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 Le lendemain, toute la famille est de retour 202 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 au champ de coton. 203 00:13:44,741 --> 00:13:46,660 On ne prenait pas de congés. 204 00:13:47,285 --> 00:13:49,913 On n'avait pas le temps de faire son deuil. 205 00:13:51,540 --> 00:13:54,793 Ma mère travaillait derrière nous. 206 00:13:55,043 --> 00:13:57,212 Je la voyais, à genoux. 207 00:13:58,755 --> 00:14:03,009 En larmes, elle disait : "Pourquoi ? Mais pourquoi ?" 208 00:14:04,135 --> 00:14:06,179 La pire journée de sa vie, 209 00:14:07,305 --> 00:14:10,100 à genoux dans la boue, 210 00:14:11,184 --> 00:14:13,103 après avoir enterré son fils. 211 00:14:15,522 --> 00:14:18,858 On l'aidait à se relever, on essayait de la consoler. 212 00:14:20,819 --> 00:14:23,071 Carrie a dit : "Je me relèverai 213 00:14:23,321 --> 00:14:25,198 "quand le Seigneur me le dira." 214 00:14:29,744 --> 00:14:31,246 Voilà ce qui forge J.R. 215 00:14:32,163 --> 00:14:33,498 en grandissant. 216 00:14:36,876 --> 00:14:40,046 En mourant, Jack laisse un vide énorme. 217 00:14:41,464 --> 00:14:43,925 Et J.R. semble plus que jamais déterminé 218 00:14:44,092 --> 00:14:46,595 à faire quelque chose d'important de sa vie. 219 00:14:46,761 --> 00:14:49,931 Comme pour rendre hommage à son héros, son frère Jack. 220 00:14:51,266 --> 00:14:55,103 Dans les moments difficiles, Johnny repensait à ses racines. 221 00:14:55,353 --> 00:14:57,856 Il voulait devenir chanteur de gospel. 222 00:14:59,691 --> 00:15:03,737 J'étais ici avec ma mère et Johnny se tenait debout là-bas, 223 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 près de la pompe en fonte. 224 00:15:06,197 --> 00:15:08,408 Soudain, sa voix est devenue grave. 225 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Maman a dit : "Qui chante ainsi ?" 226 00:15:11,578 --> 00:15:13,163 J'ai répondu : "C'est J.R." 227 00:15:13,330 --> 00:15:16,791 Elle l'a fait venir et elle a demandé : 228 00:15:17,042 --> 00:15:18,126 "C'était toi ?" 229 00:15:18,293 --> 00:15:20,503 "Oui, maman. Je veux devenir chanteur." 230 00:15:20,670 --> 00:15:24,716 À ce moment-là, ma mère a posé sa main sur Johnny et a dit : 231 00:15:25,133 --> 00:15:26,801 "Tu as reçu l'appel de Dieu." 232 00:15:28,011 --> 00:15:30,930 Elle l'a emmené voir une professeure de chant. 233 00:15:33,391 --> 00:15:35,352 Elle l'a écouté avec attention. 234 00:15:36,436 --> 00:15:39,064 Et elle lui a dit : "Tu peux t'en aller." 235 00:15:39,689 --> 00:15:42,150 Johnny a dit : "Je suis pas assez bon ?" 236 00:15:42,317 --> 00:15:44,069 La professeure a répondu : 237 00:15:44,319 --> 00:15:48,114 "Tu as un don de Dieu, je n'oserais pas y toucher." 238 00:15:49,240 --> 00:15:53,620 À Dyess, les rêveurs n'ont qu'un objectif : quitter la région. 239 00:15:53,787 --> 00:15:58,583 J.R. va donc imiter de nombreux jeunes hommes du Sud et d'ailleurs. 240 00:15:59,459 --> 00:16:00,919 J'ai intégré l'Air Force. 241 00:16:03,129 --> 00:16:05,715 Faire des études, c'était presque impensable, 242 00:16:05,965 --> 00:16:08,093 pour un simple paysan. 243 00:16:10,679 --> 00:16:12,889 Il interceptait des messages en morse. 244 00:16:13,139 --> 00:16:15,266 Il recueillait les codes ennemis 245 00:16:15,725 --> 00:16:17,644 et les traduisait en anglais 246 00:16:17,894 --> 00:16:20,772 pour que notre armée décide de la suite. 247 00:16:21,648 --> 00:16:24,234 Je crois que c'est pendant ces trois ans 248 00:16:24,484 --> 00:16:25,985 que j'ai commencé 249 00:16:26,236 --> 00:16:29,864 à songer sérieusement à faire carrière dans la musique. 250 00:16:30,031 --> 00:16:32,033 C'était tout ce qui m'intéressait. 251 00:16:32,659 --> 00:16:36,204 J.R. est brièvement posté à San Antonio, au Texas. 252 00:16:36,621 --> 00:16:39,124 C'est là qu'il tombe profondément, 253 00:16:39,374 --> 00:16:42,043 éperdument amoureux d'une jolie fille, 254 00:16:42,293 --> 00:16:43,712 Vivian Liberto. 255 00:16:44,963 --> 00:16:48,216 Ils passent 15 jours ensemble, puis pendant trois ans, 256 00:16:48,758 --> 00:16:50,552 J.R. étant posté en Allemagne, 257 00:16:50,969 --> 00:16:53,638 ils s'écrivent d'innombrables lettres. 258 00:16:54,472 --> 00:16:57,434 Johnny Cash y apparaît fou amoureux. 259 00:16:58,059 --> 00:17:01,271 Son don pour la poésie et les paroles de chansons 260 00:17:01,521 --> 00:17:03,398 s'améliore grâce à ces lettres. 261 00:17:04,023 --> 00:17:05,817 Il s'épanche auprès de Vivian, 262 00:17:06,276 --> 00:17:07,819 qui se confie à lui. 263 00:17:08,069 --> 00:17:09,612 On s'est mariés de suite. 264 00:17:09,863 --> 00:17:11,448 On a trouvé une voiture pas chère 265 00:17:11,698 --> 00:17:15,201 et un vieil appartement dans un quartier délabré de Memphis. 266 00:17:15,827 --> 00:17:17,996 Pour certains, Memphis est la Terre promise. 267 00:17:18,663 --> 00:17:21,374 De l'autre côté du pont surplombant le Mississippi, 268 00:17:21,958 --> 00:17:23,835 cette ville est un autre monde. 269 00:17:26,212 --> 00:17:27,255 Bienvenue à Memphis 270 00:17:30,675 --> 00:17:33,720 La ville est un véritable melting-pot. 271 00:17:33,887 --> 00:17:36,473 Un endroit palpitant où tout est permis, 272 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 débordant de créativité, 273 00:17:38,683 --> 00:17:40,185 et d'une grande diversité. 274 00:17:40,435 --> 00:17:41,686 J'ai voulu essayer 275 00:17:41,936 --> 00:17:43,438 de passer à la radio, 276 00:17:43,688 --> 00:17:47,942 mais je devais gagner ma vie en vendant des appareils électroménagers. 277 00:17:48,568 --> 00:17:51,362 Et là, Elvis enregistre un disque pour Sam Phillips 278 00:17:51,613 --> 00:17:53,198 au Sun Studio. 279 00:17:54,073 --> 00:17:58,244 Ce local quelconque, situé au 706 Union Avenue, 280 00:17:58,495 --> 00:18:00,497 devient rapidement emblématique 281 00:18:00,747 --> 00:18:02,540 d'un nouveau style de musique. 282 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 J'essayais de joindre Sam Phillips, sans succès. 283 00:18:06,127 --> 00:18:07,170 Un jour, 284 00:18:07,420 --> 00:18:10,089 je me suis présenté, il n'a pas pu me recevoir. 285 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 Phillips le décourage. 286 00:18:12,050 --> 00:18:15,804 Johnny appelle, laisse des messages, attend sur le trottoir... 287 00:18:17,055 --> 00:18:20,391 Un matin, je savais à quelle heure il arriverait. 288 00:18:20,642 --> 00:18:23,686 Je suis allé l'attendre avec ma guitare. 289 00:18:24,354 --> 00:18:27,482 Sam arrive au bureau, 290 00:18:27,732 --> 00:18:28,942 et Johnny l'accoste. 291 00:18:29,859 --> 00:18:32,695 "Je suis John Cash, j'ai appelé plusieurs fois. 292 00:18:32,862 --> 00:18:35,740 "Écoutez-moi jouer, vous ne le regretterez pas." 293 00:18:36,449 --> 00:18:37,700 Il m'a dit d'entrer. 294 00:18:38,409 --> 00:18:40,161 Et il s'est mis à chanter 295 00:18:40,411 --> 00:18:43,206 des reprises de gospels. 296 00:18:43,456 --> 00:18:46,668 Sam lui a dit : "Je dois tout à l'Éternel, moi aussi. 297 00:18:47,961 --> 00:18:51,631 "Mais vendre de la musique gospel, c'est impossible. 298 00:18:51,881 --> 00:18:53,550 "Je veux t'entendre, toi, 299 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 "avec ta propre voix." 300 00:18:56,010 --> 00:18:58,847 Il m'a dit : "Reviens demain avec des musiciens." 301 00:18:59,347 --> 00:19:01,307 Je suis passé au garage 302 00:19:01,558 --> 00:19:03,434 où travaillait mon frère Roy. 303 00:19:03,685 --> 00:19:08,147 Marshall Grant et Luther Perkins étaient musiciens amateurs, comme papa. 304 00:19:08,398 --> 00:19:09,899 On y est allés le lendemain. 305 00:19:10,066 --> 00:19:11,109 On est arrivés 306 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 et il a enregistré tout du long. 307 00:19:17,031 --> 00:19:19,826 La musique qu'il jouait avec les Tennessee Two, 308 00:19:19,993 --> 00:19:22,495 c'était un formidable barouf. 309 00:19:24,163 --> 00:19:25,748 Leur son est unique. 310 00:19:25,915 --> 00:19:28,877 Les gens n'ont jamais rien entendu de tel. 311 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 J'avais mis au point un style inhabituel. 312 00:19:32,714 --> 00:19:36,259 Plutôt que chanteur, je me décrirais comme styliste musical. 313 00:19:37,760 --> 00:19:40,805 Ma musique devait être simple et le rester. 314 00:19:41,055 --> 00:19:43,057 Sans fioritures. Je trouvais ça fabuleux. 315 00:19:44,726 --> 00:19:48,855 Papa voulait un batteur dans le groupe, mais il n'avait pas les moyens. 316 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 Il a placé un billet de 1 $ 317 00:19:51,524 --> 00:19:53,902 sous les cordes de sa guitare. 318 00:19:54,152 --> 00:19:56,905 Ça faisait cette espèce de "boum-tchika-boum". 319 00:19:57,447 --> 00:20:01,534 On a l'impression d'entendre une caisse claire, mais c'est mon père. 320 00:20:03,870 --> 00:20:06,831 Comme ils avaient peu étudié la musique, 321 00:20:07,081 --> 00:20:10,668 Forcément, leur son avait ce côté brut, magnifique. 322 00:20:11,794 --> 00:20:13,546 Je crois que Sam Phillips 323 00:20:13,796 --> 00:20:17,300 a vu en moi une certaine originalité, j'étais différent. 324 00:20:17,467 --> 00:20:20,803 Et c'était ce qui avait fait son succès jusque-là. 325 00:20:22,764 --> 00:20:26,434 Je n'ai jamais abandonné mon rêve de chanter à la radio. 326 00:20:26,601 --> 00:20:29,771 Et ce rêve est devenu réalité en 1955. 327 00:20:34,067 --> 00:20:37,195 J'ai découvert Johnny Cash petite, grâce à mon père. 328 00:20:37,487 --> 00:20:39,405 Johnny Cash a débarqué 329 00:20:39,822 --> 00:20:42,408 et a sorti sa chanson "A Boy Named Sue". 330 00:20:42,575 --> 00:20:45,662 Elle nous a énormément fait rire. 331 00:20:45,912 --> 00:20:48,998 Le grand frère d'un ami m'a fait écouter cette chanson. 332 00:20:49,248 --> 00:20:52,543 Je devais avoir 15 ou 16 ans. 333 00:20:52,794 --> 00:20:55,546 En écoutant ça, j'ai dit : "Ce mec déchire !" 334 00:20:55,797 --> 00:20:57,799 J'écoutais des cartouches 8 pistes 335 00:20:58,049 --> 00:20:59,425 avec mon beau-père. 336 00:20:59,676 --> 00:21:01,928 Merle Haggard, George Jones... 337 00:21:02,178 --> 00:21:04,389 Il avait aussi du Johnny Cash, 338 00:21:04,639 --> 00:21:06,265 j'en ai beaucoup écouté petit. 339 00:21:09,060 --> 00:21:12,563 Je me souviens d'un CD coincé 340 00:21:12,814 --> 00:21:15,024 dans l'autoradio de mon camion au boulot, 341 00:21:15,483 --> 00:21:17,235 après le lycée. 342 00:21:17,485 --> 00:21:19,195 Impossible de mettre la radio, 343 00:21:19,362 --> 00:21:22,115 j'étais obligé d'écouter Johnny Cash en boucle. 344 00:21:22,281 --> 00:21:24,742 Je suis tombé amoureux de sa musique. 345 00:21:24,993 --> 00:21:27,537 Je l'écoutais à la radio étant jeune. 346 00:21:27,787 --> 00:21:30,081 Il devenait connu, développait son style. 347 00:21:30,331 --> 00:21:32,500 C'était un personnage hors du commun. 348 00:21:32,750 --> 00:21:34,127 J'écoutais Johnny Cash. 349 00:21:34,293 --> 00:21:35,670 Personne détestait, 350 00:21:35,837 --> 00:21:37,296 tout le monde disait : "Cool." 351 00:21:37,547 --> 00:21:41,009 Pour tous, Johnny Cash inspirait le respect. 352 00:21:43,136 --> 00:21:44,220 Je l'ai découvert 353 00:21:44,971 --> 00:21:47,473 en 1983, avec des cassettes. 354 00:21:47,724 --> 00:21:50,351 Je me suis sentie submergée, 355 00:21:50,601 --> 00:21:52,270 en écoutant Johnny Cash. 356 00:21:52,854 --> 00:21:55,106 J'ai entendu une voix 357 00:21:55,356 --> 00:21:58,151 que je ne parvenais pas à me sortir de la tête. 358 00:21:58,401 --> 00:21:59,736 Une voix brute, 359 00:21:59,986 --> 00:22:01,446 presque rebelle. 360 00:22:02,780 --> 00:22:04,282 Je me souviens de sa voix 361 00:22:04,532 --> 00:22:07,744 qui sortait des enceintes de mon petit tourne-disque. 362 00:22:07,910 --> 00:22:09,746 J'étais captivé par ce son, 363 00:22:09,996 --> 00:22:12,123 je ne savais pas ce que j'écoutais. 364 00:22:12,373 --> 00:22:15,543 Je savais seulement que je ne pouvais pas m'en défaire. 365 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 Un jour, "Hey Porter" et "Cry, Cry, Cry" sont passées à la radio. 366 00:22:20,757 --> 00:22:22,633 Et maman a dit : "C'est J.R. 367 00:22:22,884 --> 00:22:26,012 "J.R. chante à la radio, c'est pas merveilleux ?" 368 00:22:26,512 --> 00:22:28,431 Elle avait les larmes aux yeux. 369 00:22:29,182 --> 00:22:30,808 Et nous aussi. 370 00:22:36,439 --> 00:22:38,441 Trois mois plus tard, 371 00:22:38,691 --> 00:22:40,985 Elvis m'a proposé de partir en tournée. 372 00:22:41,652 --> 00:22:43,529 Dès lors, mon avenir était tracé. 373 00:22:43,780 --> 00:22:45,907 Je le sentais et ça me plaisait. 374 00:22:49,035 --> 00:22:51,788 Il s'est tout de suite retrouvé sur la route. 375 00:22:51,954 --> 00:22:54,749 Sa jeune femme, Vivian, restée à la maison. 376 00:23:03,216 --> 00:23:04,342 Ils voyageaient 377 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 dans une grande Cadillac noire. 378 00:23:06,969 --> 00:23:08,721 On ne le laissait pas conduire. 379 00:23:08,971 --> 00:23:12,767 Johnny était le pire des conducteurs, bien que ce soit sa voiture. 380 00:23:12,934 --> 00:23:15,728 Il était passager, on conduisait. C'était comme ça. 381 00:23:22,527 --> 00:23:24,987 On s'amusait beaucoup musicalement, 382 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 et ça rapportait gros. 383 00:23:27,865 --> 00:23:29,575 C'était empreint de réalité, 384 00:23:29,826 --> 00:23:31,369 c'était brut. 385 00:23:31,536 --> 00:23:35,123 C'était le Johnny Cash qui a suscité l'engouement du public. 386 00:23:37,083 --> 00:23:40,670 Il y avait les fans de Cash, et ceux qui allaient le devenir. 387 00:23:42,463 --> 00:23:45,466 Ses paroles ressemblaient à une conversation. 388 00:23:45,716 --> 00:23:47,343 Il écrivait comme on parlait. 389 00:23:48,386 --> 00:23:51,264 Il parlait de la vie quotidienne. 390 00:23:51,514 --> 00:23:53,391 Des mots ancrés dans le réel. 391 00:23:54,642 --> 00:23:58,271 J'étais stupéfait en regardant les ventes de disques. 392 00:23:58,521 --> 00:24:01,482 J'ai d'abord cru à du matraquage puis à chaque disque, 393 00:24:01,941 --> 00:24:04,402 je savais que je ferais 250 000 ventes. 394 00:24:05,027 --> 00:24:06,445 C'était de la poésie. 395 00:24:11,033 --> 00:24:14,287 On applaudit Johnny Cash et les Tennessee Two ! 396 00:24:24,964 --> 00:24:28,092 Quand Johnny Cash est en tournée avec les Tennessee Two 397 00:24:28,259 --> 00:24:30,636 et qu'ils croisent d'autres groupes, 398 00:24:30,887 --> 00:24:35,308 les musiciens parlent de leurs conquêtes, de leurs amantes. 399 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 Et J.R. dit : "Très peu pour moi. 400 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 "Moi, je file droit." 401 00:24:42,231 --> 00:24:46,152 "I Walk the Line" est une chanson sur la loyauté, la fidélité, 402 00:24:46,319 --> 00:24:48,279 l'amour qu'il porte à sa femme. 403 00:24:48,446 --> 00:24:50,406 Puisque tu es à moi 404 00:24:50,656 --> 00:24:52,450 Je file droit 405 00:24:55,453 --> 00:24:59,916 Il lui disait que ça ne comptait pas, qu'elles n'étaient que des admiratrices. 406 00:25:02,251 --> 00:25:05,880 Ça s'est révélé faux, mais c'est ce qu'il lui disait. 407 00:25:06,547 --> 00:25:08,424 En voyant l'effet 408 00:25:08,674 --> 00:25:11,594 que la voix de John fait à ses groupies, 409 00:25:11,761 --> 00:25:13,512 Vivian regrette son choix. 410 00:25:14,138 --> 00:25:17,391 Cash se retrouve propulsé dans une vie où il est convoité. 411 00:25:18,267 --> 00:25:22,271 Autrement dit, il acquiert rapidement le statut de superstar. 412 00:25:22,438 --> 00:25:23,898 Elle était femme au foyer. 413 00:25:24,148 --> 00:25:26,609 Elle voulait son mari, sa famille. 414 00:25:26,776 --> 00:25:28,945 Vivian avait vu l'ascension d'Elvis. 415 00:25:29,111 --> 00:25:32,323 Toutes ces filles, la gloire... Elle ne voulait pas de ça. 416 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 Elle est restée éprise de Johnny Cash jusqu'à sa mort. 417 00:25:37,787 --> 00:25:41,624 Mais elle avait quatre enfants, et lui était sur la route. 418 00:25:42,416 --> 00:25:46,128 Papa voulait passer à la radio, il n'avait jamais imaginé 419 00:25:46,379 --> 00:25:49,590 devoir voyager au quotidien pendant des années. 420 00:25:49,757 --> 00:25:53,219 Il ne pensait pas qu'il passerait sa vie sur la route. 421 00:25:56,097 --> 00:26:00,685 Il n'a jamais imaginé ou prévu de devenir Johnny Cash. 422 00:26:00,851 --> 00:26:02,395 Mais c'est inévitable. 423 00:26:09,735 --> 00:26:11,112 Comme le dit la chanson 424 00:26:11,362 --> 00:26:14,156 "The Road Goes on Forever", la route est interminable, 425 00:26:14,615 --> 00:26:15,783 sans fin. 426 00:26:17,326 --> 00:26:20,997 Quand on est dans un garage avec ses amis 427 00:26:21,163 --> 00:26:22,748 à répéter des chansons, 428 00:26:22,999 --> 00:26:26,252 on n'imagine pas qu'on va partir 4 ans sur la route 429 00:26:26,919 --> 00:26:28,546 sans faire de pause. 430 00:26:28,796 --> 00:26:31,590 L'ennui y était pour beaucoup. On s'ennuie, en tournée. 431 00:26:32,049 --> 00:26:34,385 On ne vit que pour ces 2 h sur scène. 432 00:26:35,136 --> 00:26:37,388 Le reste, c'est d'un ennui mortel. 433 00:26:38,681 --> 00:26:40,558 Sur la route, 434 00:26:40,808 --> 00:26:42,393 on vit une réalité tout autre. 435 00:26:42,643 --> 00:26:44,061 On est très isolé. 436 00:26:44,520 --> 00:26:46,147 Ce n'est pas une vie normale. 437 00:26:46,397 --> 00:26:48,983 Il n'y a rien de normal dans le show-business. 438 00:26:49,233 --> 00:26:50,943 Deux, trois concerts par soir. 439 00:26:51,569 --> 00:26:56,449 Puis des centaines de kilomètres parcourus de nuit, sur des routes dangereuses. 440 00:26:56,866 --> 00:26:59,035 Et le lendemain soir, on remet ça. 441 00:26:59,201 --> 00:27:00,870 6 000 spectateurs 442 00:27:01,120 --> 00:27:02,830 attendent que vous chantiez. 443 00:27:02,997 --> 00:27:04,457 Au bout d'un moment, 444 00:27:04,707 --> 00:27:07,877 on voudrait ne plus rien ressentir, alors on boit. 445 00:27:08,127 --> 00:27:11,547 Ou on se défonce, ou bien on se trouve des femmes. 446 00:27:11,797 --> 00:27:15,343 On fait tout pour arrêter de ressentir ce qu'on ressent, 447 00:27:15,593 --> 00:27:17,053 et pour le ressentir à nouveau. 448 00:27:20,348 --> 00:27:23,351 Semaine après semaine, des centaines de concerts par an, 449 00:27:23,768 --> 00:27:25,311 et la route l'emporte. 450 00:27:28,105 --> 00:27:29,148 Johnny Cash ! 451 00:27:37,114 --> 00:27:41,410 Un musicien lui glisse un comprimé et dit : "Ça t'aidera à tenir." 452 00:27:42,370 --> 00:27:45,623 Johnny l'a avalé et a pensé : "C'est un cadeau du ciel !" 453 00:27:48,501 --> 00:27:51,629 Personne ne voyait les amphétamines comme un problème. 454 00:27:52,421 --> 00:27:53,631 Pauvre George... 455 00:27:53,798 --> 00:27:55,841 Son mal de tête n'en finit pas. 456 00:27:56,759 --> 00:27:58,552 Vous êtes comme ça au réveil ? 457 00:28:00,805 --> 00:28:02,223 Comment maigrir ? 458 00:28:02,473 --> 00:28:04,350 En dévorant ou en s'affamant ? 459 00:28:06,310 --> 00:28:09,730 Les médecins prescrivaient ces comprimés par milliards. 460 00:28:10,356 --> 00:28:12,358 À des femmes au foyer, 461 00:28:12,525 --> 00:28:14,610 à des étudiants, 462 00:28:14,777 --> 00:28:17,530 aux personnes désireuses de perdre du poids. 463 00:28:17,780 --> 00:28:21,283 On les conseillait aux routiers, pour tenir le coup. 464 00:28:21,992 --> 00:28:24,620 On prenait ça comme n'importe quel médicament. 465 00:28:24,870 --> 00:28:26,414 On n'y voyait aucun mal. 466 00:28:26,664 --> 00:28:29,333 Personne n'y réfléchissait plus que ça. 467 00:28:29,583 --> 00:28:32,586 "Si on nous le prescrit, c'est forcément bon !" 468 00:28:33,170 --> 00:28:36,382 Il ne sniffe pas de cocaïne, ne se pique pas à l'héroïne. 469 00:28:36,632 --> 00:28:38,759 Il prend des comprimés sur ordonnance 470 00:28:39,009 --> 00:28:41,595 que les médecins qualifient de médicaments. 471 00:28:42,596 --> 00:28:45,307 Quand on fait autant de concerts par an, 472 00:28:45,724 --> 00:28:47,393 on se sent tiraillé. 473 00:28:47,977 --> 00:28:51,397 Au bout d'un moment, on a besoin d'un coup de pouce. 474 00:28:51,647 --> 00:28:55,276 On se dit : "Je vais prendre un tranquillisant pour dormir. 475 00:28:55,443 --> 00:28:57,486 "Et du speed, pour me réveiller." 476 00:28:57,736 --> 00:28:59,905 Et on commence à jouer avec le feu. 477 00:29:00,531 --> 00:29:03,325 Deux comprimés marcheront encore mieux qu'un. 478 00:29:03,534 --> 00:29:07,997 Mais quand on en a pris cinq, dix, il faut trouver le moyen de ralentir. 479 00:29:09,206 --> 00:29:10,916 J'étais comme tout le monde. 480 00:29:11,083 --> 00:29:15,129 Je me droguais pour me réveiller, pour dormir et me sentir mieux. 481 00:29:15,296 --> 00:29:16,589 Et rapidement, 482 00:29:16,839 --> 00:29:19,717 on avale des cachetons comme on mange des bonbons. 483 00:29:19,967 --> 00:29:21,719 C'est un cercle vicieux. 484 00:29:22,720 --> 00:29:27,766 J'ai pris ces pilules un certain temps, puis elles ont pris le contrôle sur moi. 485 00:29:28,976 --> 00:29:31,187 La descente aux enfers commence, 486 00:29:31,437 --> 00:29:32,855 on perd le contrôle. 487 00:29:35,149 --> 00:29:37,443 Sous l'effet des comprimés, 488 00:29:37,610 --> 00:29:40,237 on se sent capable de tout. 489 00:29:40,404 --> 00:29:41,655 Mais quand on redescend, 490 00:29:41,906 --> 00:29:44,074 on se sent plus mal que jamais. 491 00:29:45,493 --> 00:29:48,204 Quand je me suis mis à boire de la bière aussi, 492 00:29:48,370 --> 00:29:50,581 j'en buvais quatre ou cinq par soir. 493 00:29:50,831 --> 00:29:53,667 Puis je suis passé à 12 bières, puis 14. 494 00:29:53,834 --> 00:29:57,421 Parfois, je ne me rendais pas compte de mon état. 495 00:29:57,671 --> 00:30:00,257 Sur scène, j'étais une véritable épave. 496 00:30:04,470 --> 00:30:08,057 La drogue lui fait oublier que les gens comptent sur lui. 497 00:30:09,141 --> 00:30:10,684 Annulé 498 00:30:10,851 --> 00:30:13,646 Des milliers de dollars dépensés par l'imprésario 499 00:30:13,812 --> 00:30:15,773 étaient en jeu s'il ne venait pas, 500 00:30:16,023 --> 00:30:17,900 et c'est arrivé plusieurs fois. 501 00:30:18,067 --> 00:30:20,694 Les Statler Brothers faisaient partie du groupe. 502 00:30:20,861 --> 00:30:24,740 Il les a emmenés en Californie, où il a retrouvé Vivian et ses filles. 503 00:30:24,907 --> 00:30:26,909 Il est sorti acheter des cigarettes 504 00:30:27,159 --> 00:30:30,329 et quatre jours plus tard, il n'était toujours pas rentré. 505 00:30:32,373 --> 00:30:33,749 À l'Olympia, 506 00:30:33,999 --> 00:30:35,501 à Paris, au lieu de jouer, 507 00:30:35,668 --> 00:30:39,588 il est parti faire la fête avec Joan Baez et Bob Dylan. 508 00:30:39,755 --> 00:30:43,842 2 000 personnes attendaient Johnny Cash et il n'est jamais venu. 509 00:30:44,593 --> 00:30:48,055 Un tas de gens ont perdu de l'argent, et lui semblait perdu. 510 00:30:49,932 --> 00:30:53,435 Il n'était plus que l'ombre de lui-même. 511 00:30:53,686 --> 00:30:57,022 Son ambition de devenir chanteur de gospel 512 00:30:57,273 --> 00:30:58,524 était très loin. 513 00:30:59,191 --> 00:31:03,070 J'étais assez tête en l'air, à cette période. 514 00:31:03,779 --> 00:31:08,033 Ça a une incidence sur tout, quand on prend des psychotropes. 515 00:31:08,200 --> 00:31:11,704 Plus rien ne va, dans votre vie. 516 00:31:12,621 --> 00:31:16,000 Pendant ce temps, sa santé se détériore. 517 00:31:17,293 --> 00:31:20,337 Il perd tant de poids qu'il en devient squelettique. 518 00:31:22,381 --> 00:31:24,675 Il disparaît du hit-parade. 519 00:31:24,842 --> 00:31:27,636 Le désespoir commence à l'envahir. 520 00:31:29,096 --> 00:31:32,725 Et là, tout part en sucette sans qu'on s'en rende compte. 521 00:31:32,891 --> 00:31:35,978 Son couple, sa famille et tout le reste. 522 00:31:38,897 --> 00:31:41,859 Le couple de J.R. et Vivian bat de l'aile. 523 00:31:44,236 --> 00:31:46,280 Je pense que Johnny a changé... 524 00:31:47,406 --> 00:31:50,534 de façon visible, et le grand chambardement, 525 00:31:50,993 --> 00:31:53,912 ça a été son coup de foudre pour June Carter. 526 00:31:56,874 --> 00:32:01,045 Elle a intégré la tournée et a fait toutes les dates avec nous. 527 00:32:01,211 --> 00:32:04,965 Tout a commencé quand on l'a conduite d'Oklahoma City à Dallas. 528 00:32:05,382 --> 00:32:09,511 June n'avait personne pour l'emmener, et Marshall Grant lui a dit : 529 00:32:09,762 --> 00:32:13,557 "June, on est déjà six personnes à bord." 530 00:32:13,807 --> 00:32:16,602 Johnny a dit : "Pour 3 h, je propose mes genoux ! 531 00:32:17,478 --> 00:32:19,438 Ça a commencé comme ça. 532 00:32:20,230 --> 00:32:21,857 June est déjà mariée, 533 00:32:22,107 --> 00:32:23,359 comme lui. 534 00:32:23,942 --> 00:32:25,861 Tous deux décriront leur amour 535 00:32:26,111 --> 00:32:28,864 comme une passion irrépressible. 536 00:32:29,823 --> 00:32:32,159 Il n'y a pas de quoi être fier, 537 00:32:32,409 --> 00:32:34,161 et il ne l'est pas. 538 00:32:35,704 --> 00:32:38,540 Ça l'a poussé à prendre plus d'amphétamines. 539 00:32:38,707 --> 00:32:40,376 Tout ça l'anéantissait. 540 00:32:40,918 --> 00:32:44,630 J.R. affirme qu'il va arrêter de prendre ces pilules 541 00:32:44,880 --> 00:32:46,757 et retrouver ses esprits. 542 00:32:47,466 --> 00:32:48,967 Quand il rentre chez lui, 543 00:32:49,134 --> 00:32:53,263 les dégâts que causent la célébrité et la drogue à sa famille 544 00:32:53,430 --> 00:32:54,682 apparaissent évidents. 545 00:32:54,848 --> 00:32:57,685 Dans ces moments-là, la culpabilité le ronge. 546 00:32:59,061 --> 00:33:00,187 Et le seul moyen 547 00:33:00,437 --> 00:33:03,732 d'atténuer celle-ci est d'avaler un autre comprimé. 548 00:33:11,448 --> 00:33:13,200 J.R. aime sincèrement Vivian, 549 00:33:13,450 --> 00:33:14,702 et June. 550 00:33:14,868 --> 00:33:15,994 Son cœur se déchire 551 00:33:16,245 --> 00:33:17,496 entre elles deux. 552 00:33:17,663 --> 00:33:19,998 Il est incapable de se décider. 553 00:33:20,416 --> 00:33:23,293 La situation est pour le moins explosive. 554 00:33:25,337 --> 00:33:29,133 C'est quelque chose de très difficile à accepter. 555 00:33:29,758 --> 00:33:30,801 Il n'y arrivait pas. 556 00:33:34,596 --> 00:33:37,683 Face à cette situation, 557 00:33:38,225 --> 00:33:39,435 June s'est assise 558 00:33:39,685 --> 00:33:42,104 et a écrit "Love's Ring Of Fire". 559 00:33:42,271 --> 00:33:45,023 En l'entendant, Cash dit : "Elle parle de moi." 560 00:33:45,190 --> 00:33:47,234 Et papa a voulu l'enregistrer. 561 00:33:50,612 --> 00:33:53,449 L'amour est un brasier ardent 562 00:33:56,493 --> 00:33:59,580 Qui forme un anneau brûlant 563 00:33:59,747 --> 00:34:03,459 Désormais, en plus de la stabilité de "I Walk the Line", 564 00:34:03,625 --> 00:34:06,587 J.R. a en lui la flamme, la passion, 565 00:34:06,754 --> 00:34:09,339 la force à l'état brut de "Ring of Fire". 566 00:34:09,506 --> 00:34:14,052 Et il ne fait pas que le chanter, il le vit au quotidien. 567 00:34:14,219 --> 00:34:17,014 Je suis tombé dans un cercle de feu 568 00:34:17,181 --> 00:34:19,308 J'ai sombré en son fond 569 00:34:19,475 --> 00:34:21,643 Les flammes toujours plus hautes 570 00:34:21,810 --> 00:34:25,147 Le dilemme qui l'obsède ne fait qu'augmenter son désespoir. 571 00:34:25,314 --> 00:34:29,443 À peine deux mois plus tard, "Ring of Fire" est numéro un mondial 572 00:34:29,610 --> 00:34:32,196 et consolide sa place dans la musique country. 573 00:34:32,362 --> 00:34:36,116 Cette chanson le lie également pour l'éternité à June Carter. 574 00:34:37,367 --> 00:34:39,620 June et lui 575 00:34:40,162 --> 00:34:42,748 ont continué leur tournée de folie 576 00:34:44,166 --> 00:34:46,460 au milieu des années 60. 577 00:34:46,710 --> 00:34:49,129 Tandis qu'il faisait tout son possible 578 00:34:49,963 --> 00:34:54,635 pour essayer de se raccrocher à la stabilité que lui procurait Vivian. 579 00:34:57,095 --> 00:34:58,305 Dans les années 60, 580 00:34:58,764 --> 00:35:02,226 les ravages de l'addiction ont mis son couple à rude épreuve 581 00:35:02,392 --> 00:35:04,394 et l'ont empêché de voir ses enfants. 582 00:35:06,688 --> 00:35:09,191 La situation familiale de Johnny était 583 00:35:09,441 --> 00:35:10,567 pour le moins en péril. 584 00:35:12,402 --> 00:35:17,241 C'était donc extrêmement difficile quand il rentrait chez lui en Californie. 585 00:35:21,912 --> 00:35:25,165 Et un jour, en 1965, Johnny n'est pas rentré. 586 00:35:28,001 --> 00:35:31,296 En 1965, après une longue tournée, 587 00:35:31,922 --> 00:35:33,799 J.R. est censé rentrer chez lui. 588 00:35:33,966 --> 00:35:35,217 Au lieu de cela, 589 00:35:35,467 --> 00:35:38,011 il descend à l'aéroport d'El Paso, au Texas. 590 00:35:41,056 --> 00:35:45,060 Vivian m'a appelé : "Où est Johnny ? Il devait rentrer hier." 591 00:35:46,478 --> 00:35:49,982 Il décide de passer la frontière et d'aller au Mexique. 592 00:35:51,859 --> 00:35:53,068 Il trouve un dealeur 593 00:35:54,152 --> 00:35:57,781 et achète plus de 1 100 comprimés d'amphétamines. 594 00:36:02,870 --> 00:36:04,246 Il ignore alors 595 00:36:06,582 --> 00:36:08,125 que ce dealeur est surveillé. 596 00:36:09,543 --> 00:36:12,379 Lorsque les policiers aperçoivent Johnny Cash, 597 00:36:13,171 --> 00:36:16,216 ils le suivent discrètement jusqu'à l'aéroport. 598 00:36:17,342 --> 00:36:19,052 Ils ouvrent l'étui à guitare 599 00:36:19,636 --> 00:36:21,346 et y trouvent la drogue. 600 00:36:26,268 --> 00:36:28,312 Le douanier lui a dit : 601 00:36:28,562 --> 00:36:31,523 "Sortez ces comprimés ou on détruit votre guitare." 602 00:36:31,690 --> 00:36:33,984 Johnny les a sortis et a été arrêté. 603 00:36:34,234 --> 00:36:37,154 Ça a été dur. On en a souffert. 604 00:36:37,404 --> 00:36:42,200 Pas parce que ça nous ennuyait, on avait surtout de la peine pour lui 605 00:36:42,367 --> 00:36:44,870 parce qu'on savait qu'il était 606 00:36:45,370 --> 00:36:47,414 en pleine descente aux enfers. 607 00:36:47,581 --> 00:36:51,126 Tous les jours, on priait pour que Dieu ne l'emporte pas. 608 00:36:51,960 --> 00:36:56,214 La drogue, l'immoralité, ses mauvaises décisions, 609 00:36:56,465 --> 00:36:58,050 tout le rattrapait. 610 00:36:59,217 --> 00:37:02,804 Johnny Cash avait un comportement très autodestructeur. 611 00:37:03,388 --> 00:37:06,558 Quand on est comme ça, soit on parvient à s'en sortir, 612 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 à voir le bout du tunnel, soit on en meurt. 613 00:37:14,441 --> 00:37:16,610 On était tous jeunes et fous. 614 00:37:17,402 --> 00:37:18,528 Vous étiez fou ? 615 00:37:18,695 --> 00:37:20,405 Aussi fou qu'on puisse l'être. 616 00:37:20,572 --> 00:37:22,199 Complètement fou. 617 00:37:26,286 --> 00:37:28,038 Plusieurs fois dans sa vie, 618 00:37:28,288 --> 00:37:29,873 il a failli mourir. 619 00:37:30,123 --> 00:37:32,167 Et ce serait arrivé par stupidité. 620 00:37:35,045 --> 00:37:38,382 Des accidents... Son véhicule a pris feu en Californie, 621 00:37:38,548 --> 00:37:41,969 et l'incendie a ravagé des hectares de forêt. 622 00:37:45,180 --> 00:37:46,682 Il a fait beaucoup de bêtises 623 00:37:46,932 --> 00:37:49,017 sous l'emprise de la drogue. 624 00:37:50,060 --> 00:37:52,020 Le Grand Ole Opry vous a exclu. 625 00:37:52,187 --> 00:37:55,232 Je ne sais pas s'ils voulaient vraiment de moi, 626 00:37:55,399 --> 00:37:58,026 mais quand j'ai cassé les lumières sur scène... 627 00:38:01,822 --> 00:38:03,949 ils ont refusé que je rejoue là-bas. 628 00:38:06,326 --> 00:38:08,245 C'était dur d'être témoins de ça. 629 00:38:08,412 --> 00:38:11,748 On ne peut aider un drogué que s'il veut se faire aider, 630 00:38:11,915 --> 00:38:13,959 et ce n'était pas son cas. 631 00:38:14,793 --> 00:38:18,463 On ne pouvait même pas en discuter, c'était impossible. 632 00:38:19,339 --> 00:38:20,966 Le problème, 633 00:38:21,967 --> 00:38:25,220 quand on est toxicomane ou alcoolique, 634 00:38:25,387 --> 00:38:27,431 c'est qu'on est très égoïste. 635 00:38:27,681 --> 00:38:31,768 On ne pense qu'à soi et à ce qu'on ressent à ce moment-là. 636 00:38:32,769 --> 00:38:37,399 C'était tout ce qui m'importait. Ce que je ressentais, ce que je voulais. 637 00:38:38,066 --> 00:38:39,693 On l'a vu au plus bas. 638 00:38:39,943 --> 00:38:44,614 On ne savait pas s'il allait être capable d'assurer le concert du lendemain, 639 00:38:44,865 --> 00:38:47,034 ou même de poursuivre sa carrière. 640 00:38:48,243 --> 00:38:50,871 Tout ça devait énormément lui peser. 641 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 D'un côté, il triomphait, et de l'autre, c'était l'enfer. 642 00:38:55,083 --> 00:39:00,047 On imagine un démon sur une épaule et un ange sur l'autre, c'était le cas ! 643 00:39:00,505 --> 00:39:02,632 On a tous une part d'ombre. 644 00:39:02,883 --> 00:39:05,177 Chacun a du bon et du mauvais. 645 00:39:05,427 --> 00:39:09,097 On essaie toujours de cultiver ce qu'il y a de bon en nous. 646 00:39:09,264 --> 00:39:11,683 Ce qui prend le plus de place l'emporte. 647 00:39:11,850 --> 00:39:15,103 Ce qui fait que c'était plus évident chez Johnny, 648 00:39:15,353 --> 00:39:19,691 c'est qu'il essayait de bien faire, mais il ne se cachait de rien. 649 00:39:20,734 --> 00:39:24,529 Il était deux personnes à la fois, c'était le premier à le dire : 650 00:39:24,780 --> 00:39:26,656 "Johnny est un type bien, 651 00:39:26,907 --> 00:39:28,700 "mais Cash s'attire des ennuis." 652 00:39:32,454 --> 00:39:36,708 John R. Cash touche le fond en octobre 1967. 653 00:39:41,797 --> 00:39:43,340 Chattanooga, Tennessee 654 00:39:43,507 --> 00:39:46,301 Il était épuisé par l'addiction. 655 00:39:46,468 --> 00:39:49,429 Ma mère refusait de lui parler, 656 00:39:49,679 --> 00:39:51,223 de passer du temps avec lui. 657 00:39:51,973 --> 00:39:53,391 Vu son état, 658 00:39:53,558 --> 00:39:57,604 elle n'avait pas eu le choix et avait coupé les ponts. 659 00:39:59,022 --> 00:40:02,984 Il était à Chattanooga, dans le Tennessee, quand son avocat a appelé 660 00:40:03,151 --> 00:40:05,028 pour lui dire que leur divorce 661 00:40:05,612 --> 00:40:07,072 avait été prononcé. 662 00:40:07,239 --> 00:40:10,534 Vivian s'est remariée une semaine plus tard. 663 00:40:11,368 --> 00:40:13,203 Il était fou de désespoir. 664 00:40:14,996 --> 00:40:17,249 Sa vie semble brisée. 665 00:40:17,958 --> 00:40:21,253 Les ravages de l'addiction se ressentent sur sa carrière, 666 00:40:21,419 --> 00:40:23,505 son corps et sa famille. 667 00:40:24,172 --> 00:40:26,550 Il n'a plus de contact avec ses enfants. 668 00:40:29,344 --> 00:40:31,555 Il possédait des terres dans ce coin. 669 00:40:31,721 --> 00:40:34,891 Et sur celles-ci, il y avait la grotte de Nickajack. 670 00:40:39,437 --> 00:40:42,566 Mon père sombrait de plus en plus dans la dépression. 671 00:40:45,485 --> 00:40:49,239 Le tourment lui assaille l'esprit. 672 00:40:56,663 --> 00:40:59,124 Il était au fond du trou. 673 00:41:00,041 --> 00:41:02,460 Il est parti avec une lampe torche 674 00:41:02,711 --> 00:41:06,548 et comptait ramper dans la grotte jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. 675 00:41:09,968 --> 00:41:11,428 Et dans l'obscurité, 676 00:41:12,179 --> 00:41:14,139 allongé sur le sol, 677 00:41:14,806 --> 00:41:17,809 il a renoncé à sa vie, il a renoncé à tout. 678 00:41:30,322 --> 00:41:34,326 J'ai marché, rampé, escaladé jusqu'à ce que ma lampe s'éteigne. 679 00:41:36,912 --> 00:41:40,123 Mon être tout entier était à bout. 680 00:41:43,251 --> 00:41:45,921 Je me suis allongé dans l'obscurité. 681 00:41:48,757 --> 00:41:50,217 C'était fini. 682 00:41:56,556 --> 00:41:58,183 Couché, j'attendais la mort. 683 00:42:05,732 --> 00:42:08,151 Mais il s'est réveillé dans cette grotte 684 00:42:08,318 --> 00:42:11,071 et il a ressenti cette solitude, ce vide. 685 00:42:11,238 --> 00:42:12,447 Et il a compris 686 00:42:12,697 --> 00:42:14,074 où il en était arrivé. 687 00:42:23,875 --> 00:42:26,628 Et j'ai eu la vive impression... 688 00:42:29,089 --> 00:42:31,466 qu'Il voulait s'adresser à mon cœur. 689 00:42:32,008 --> 00:42:34,386 "Tu n'es pas maître de ton destin. 690 00:42:35,095 --> 00:42:37,347 "Ma volonté est que tu restes en vie." 691 00:42:39,182 --> 00:42:42,310 Dieu lui a dit : "Je n'en ai pas fini avec toi. 692 00:42:43,103 --> 00:42:45,563 "Je vais te montrer la sortie, suis-Moi." 693 00:42:46,439 --> 00:42:50,402 Après ça, j'ai ressenti le besoin de me lever, 694 00:42:50,652 --> 00:42:51,736 de ramper. 695 00:42:53,238 --> 00:42:55,949 J'ignore combien de temps j'ai rampé. 696 00:42:57,617 --> 00:42:59,995 Johnny a dit qu'une espèce de lumière 697 00:43:00,662 --> 00:43:01,705 l'avait guidé 698 00:43:01,955 --> 00:43:03,707 vers l'entrée de la grotte. 699 00:43:04,958 --> 00:43:09,462 Il a rampé sur le sol des heures durant. Sans lampe, sans rien. 700 00:43:11,214 --> 00:43:14,050 Et enfin, j'ai senti le vent. 701 00:43:14,676 --> 00:43:16,594 Puis j'ai aperçu de la lumière, 702 00:43:16,761 --> 00:43:18,430 l'entrée de la grotte. 703 00:43:20,682 --> 00:43:22,559 La main de Dieu m'avait guidé. 704 00:43:27,772 --> 00:43:29,316 Il a été confronté à lui-même, 705 00:43:29,566 --> 00:43:32,193 à ses tentations, à son expérience. 706 00:43:32,360 --> 00:43:34,279 Et l'amour de Dieu 707 00:43:34,529 --> 00:43:36,114 l'a ramené. 708 00:43:37,282 --> 00:43:40,410 Il est sorti de la grotte de Nickajack vivant. 709 00:43:43,955 --> 00:43:47,250 Tout s'éclaire. Dieu lui a accordé Sa grâce. 710 00:43:49,002 --> 00:43:52,672 Une fois sorti, il tenait à faire pénitence. 711 00:43:52,839 --> 00:43:56,718 Il ne serait pas parfait, mais il voulait être en règle avec Dieu. 712 00:43:57,469 --> 00:44:01,181 Je perdais ma voix, j'avais arrêté de composer. 713 00:44:01,348 --> 00:44:03,933 Le cœur n'y était plus. 714 00:44:04,100 --> 00:44:06,019 Et je me suis rendu compte 715 00:44:06,895 --> 00:44:09,898 que Dieu ne voulait pas que je mène cette vie-là. 716 00:44:10,398 --> 00:44:14,444 Il a eu besoin de faire face à l'obscurité pour voir la lumière. 717 00:44:14,694 --> 00:44:17,906 Et quand il est ressorti, c'était un autre homme. 718 00:44:18,615 --> 00:44:22,410 Et quand il a enfin arrêté ce qui lui faisait tant de mal, 719 00:44:22,577 --> 00:44:24,204 ce qui lui a permis de tenir, 720 00:44:24,454 --> 00:44:26,581 c'était sa foi en Dieu tout-puissant. 721 00:44:28,166 --> 00:44:31,461 Dans la grotte, Dieu lui a demandé : "Que fais-tu ici ?" 722 00:44:31,628 --> 00:44:33,463 Ça me fait penser à la Bible, 723 00:44:33,630 --> 00:44:36,883 à une expérience semblable vécue par le prophète Élie. 724 00:44:37,300 --> 00:44:40,678 Ce prophète du Seigneur est déprimé, découragé. 725 00:44:41,179 --> 00:44:44,849 Il entre dans une grotte, et Dieu lui demande : 726 00:44:45,016 --> 00:44:46,309 "Que fais-tu ici ?" 727 00:44:46,476 --> 00:44:49,729 En sortant, Johnny était un homme changé. 728 00:44:49,979 --> 00:44:52,148 Il était désormais pourvu d'une mission. 729 00:44:52,857 --> 00:44:56,736 Le succès, la fête, l'argent, la célébrité... 730 00:44:57,195 --> 00:44:59,030 Tout ça n'était plus réel. 731 00:44:59,823 --> 00:45:02,367 Il a peu à peu compris ce qui l'était. 732 00:45:02,617 --> 00:45:04,202 On l'a vu au plus bas. 733 00:45:05,120 --> 00:45:09,040 Mais à ce moment-là, il s'est rappelé que Dieu était de son côté. 734 00:45:09,207 --> 00:45:12,377 Jésus ne dit pas : "Change et viens Me voir ensuite." 735 00:45:12,544 --> 00:45:13,753 Il dit plutôt : 736 00:45:14,003 --> 00:45:16,214 "Viens Me voir et Je te changerai." 737 00:45:17,924 --> 00:45:20,885 Au bord du gouffre, il a choisi de se relever. 738 00:45:22,178 --> 00:45:24,097 Il y a toujours une lumière. 739 00:45:24,264 --> 00:45:27,976 Si l'on tient le coup assez longtemps, on sortira du tunnel. 740 00:45:28,852 --> 00:45:31,062 Voilà ce que Johnny Cash a fait. 741 00:45:31,479 --> 00:45:35,358 Je suis revenu de la grotte Nickajack, et June m'a dit : 742 00:45:35,525 --> 00:45:37,318 "Tu vas mourir, 743 00:45:37,485 --> 00:45:41,781 "si tu n'arrêtes pas les amphétamines et les somnifères." 744 00:45:41,948 --> 00:45:43,450 J'ai répondu : "Je sais." 745 00:45:43,616 --> 00:45:47,996 Elle a dit : "Voilà ce que je vais faire. Je veux te sauver la vie. 746 00:45:48,163 --> 00:45:50,874 "Je t'attendrai ici chaque après-midi. 747 00:45:51,040 --> 00:45:52,459 "Comme ça, tu tiendras, 748 00:45:52,625 --> 00:45:55,795 "tu auras hâte de me voir et on en viendra à bout." 749 00:46:01,342 --> 00:46:05,013 Quand il a demandé de l'aide, ma mère a répondu présente. 750 00:46:05,722 --> 00:46:07,891 J'étais en train de me détruire. 751 00:46:08,057 --> 00:46:12,103 Elle le voyait bien, et elle m'a aidé à reprendre le dessus. 752 00:46:12,729 --> 00:46:16,774 Je pensais qu'il allait mourir. Il n'avait plus que la peau sur les os. 753 00:46:16,941 --> 00:46:18,151 Je l'ai aidé. 754 00:46:18,318 --> 00:46:21,946 Quelque chose en moi m'empêchait d'abandonner. 755 00:46:22,489 --> 00:46:24,991 Il se désintoxiquait, et June était là. 756 00:46:25,158 --> 00:46:28,703 Je la vois lui dire : "Tu vas avoir affaire à moi." 757 00:46:28,870 --> 00:46:32,123 C'est peut-être vieux jeu, c'est peut-être vache. 758 00:46:32,373 --> 00:46:33,583 On fait ça par amour. 759 00:46:35,418 --> 00:46:36,836 C'est sans contredit, 760 00:46:37,086 --> 00:46:39,255 June Carter a sauvé la vie de Johnny Cash. 761 00:46:39,422 --> 00:46:42,550 Elle l'a aidé à se sevrer, et elle l'a épaulé. 762 00:46:43,134 --> 00:46:47,096 June, ses parents, ma famille et tous mes amis dormaient en bas, 763 00:46:47,263 --> 00:46:50,141 dans des sacs de couchage, et ça m'a aidé à tenir. 764 00:46:50,391 --> 00:46:53,019 Ils priaient ensemble, et le Seigneur l'a aidé 765 00:46:53,269 --> 00:46:54,521 à surmonter ça. 766 00:46:54,687 --> 00:46:57,023 C'est l'esprit de l'amour de Dieu 767 00:46:58,316 --> 00:47:00,360 qui m'a permis de survivre. 768 00:47:00,527 --> 00:47:02,820 Mieux que ça, de continuer à vivre. 769 00:47:09,285 --> 00:47:11,955 Mon père a alors décidé 770 00:47:13,414 --> 00:47:14,832 de se rapprocher de Dieu. 771 00:47:14,999 --> 00:47:18,002 Le Seigneur l'attirait à nouveau vers Lui. 772 00:47:18,169 --> 00:47:20,630 Il reprenait le chemin de Dieu. 773 00:47:21,047 --> 00:47:24,175 Joanne a donc invité son frère à l'église. 774 00:47:24,425 --> 00:47:28,221 Le Christ avait changé sa vie, dans cette église. 775 00:47:28,471 --> 00:47:31,432 Elle voulait que cela arrive aussi à son frère. 776 00:47:32,517 --> 00:47:36,938 Je le voyais qui buvait les paroles du pasteur. 777 00:47:38,314 --> 00:47:42,193 Après mon sermon, ce matin-là, j'ai lancé un appel : 778 00:47:42,443 --> 00:47:44,821 "Si vous souhaitez trouver le Christ, 779 00:47:44,988 --> 00:47:47,323 "faire amende honorable auprès du Seigneur, 780 00:47:48,324 --> 00:47:49,450 "levez la main." 781 00:47:49,617 --> 00:47:51,035 Sa main s'est levée. 782 00:47:51,786 --> 00:47:55,707 Johnny s'est avancé et a déclaré devant toute l'assemblée 783 00:47:55,957 --> 00:47:58,835 qu'il allait suivre les traces de Jésus-Christ. 784 00:47:59,002 --> 00:48:00,295 Devant tous, 785 00:48:00,545 --> 00:48:04,382 on déclare : "Je crois en Dieu, peu m'importe qui le sait. 786 00:48:04,632 --> 00:48:06,509 "Je veux même que ça se sache." 787 00:48:06,676 --> 00:48:07,719 Ensuite, 788 00:48:07,969 --> 00:48:12,432 celui qui veut suivre le Christ récite parfois la prière du pécheur. 789 00:48:12,599 --> 00:48:13,975 Quelque chose comme ça : 790 00:48:14,142 --> 00:48:17,186 "Seigneur Jésus, je sais que j'ai péché. 791 00:48:17,353 --> 00:48:20,732 "Mais je sais que Tu es mort pour mes péchés 792 00:48:20,982 --> 00:48:22,400 "et que Tu es ressuscité. 793 00:48:22,567 --> 00:48:24,319 "Pardonne-moi mes péchés. 794 00:48:24,485 --> 00:48:27,280 "Je m'en détourne et je choisis de Te suivre, 795 00:48:27,822 --> 00:48:29,574 "à partir de maintenant." 796 00:48:30,116 --> 00:48:31,784 Johnny a récité cette prière 797 00:48:31,951 --> 00:48:34,245 et cela a changé sa vie 798 00:48:34,495 --> 00:48:35,663 pour l'éternité. 799 00:48:35,830 --> 00:48:37,332 La bonne nouvelle, 800 00:48:37,582 --> 00:48:40,376 c'est que quiconque peut réciter cette prière 801 00:48:40,543 --> 00:48:43,212 et connaître le même espoir que Johnny Cash. 802 00:48:46,591 --> 00:48:49,844 Johnny, June et les filles étaient près de l'autel. 803 00:48:50,011 --> 00:48:54,182 Johnny m'a dit : "Il est temps que j'aide ma famille à retrouver Jésus." 804 00:49:03,274 --> 00:49:06,694 Il a pleuré toutes les larmes de son corps devant l'autel. 805 00:49:06,861 --> 00:49:09,697 Ils pleuraient tous, sans exception. 806 00:49:10,406 --> 00:49:14,494 Et quand ils ont ouvert leur cœur au Seigneur, tout a changé. 807 00:49:19,666 --> 00:49:22,919 Il est venu nous voir en disant : "Ça a été difficile, 808 00:49:23,169 --> 00:49:24,462 "j'en suis conscient. 809 00:49:24,629 --> 00:49:26,839 "Mais je vais me reprendre en main." 810 00:49:27,090 --> 00:49:30,968 À partir de là, il a consacré sa vie à un tas de choses 811 00:49:31,135 --> 00:49:33,096 et il a redoublé d'efforts 812 00:49:33,346 --> 00:49:34,806 pour prêcher la bonne parole. 813 00:49:43,648 --> 00:49:46,901 C'est un bâtiment terrifiant, très imposant. 814 00:49:47,610 --> 00:49:49,654 On y est entrés ce matin-là, 815 00:49:49,904 --> 00:49:52,615 les portes métalliques se refermant derrière nous. 816 00:49:53,741 --> 00:49:55,368 La douleur 817 00:49:56,327 --> 00:49:58,454 et la détresse me poussent à compatir, 818 00:49:59,706 --> 00:50:01,708 à me soucier et à me préoccuper 819 00:50:02,375 --> 00:50:04,127 de mes semblables. 820 00:50:05,086 --> 00:50:07,964 Johnny Cash s'est trouvé une nouvelle vocation. 821 00:50:08,214 --> 00:50:12,593 Il souhaite que sa musique soit utile, et sa vie plus encore. 822 00:50:12,844 --> 00:50:18,057 Son pasteur, Floyd Gressett, lui propose d'aller jouer dans une prison. 823 00:50:18,224 --> 00:50:21,519 Il allait prêcher là-bas le dernier dimanche du mois. 824 00:50:21,769 --> 00:50:23,604 Il connaissait la direction. 825 00:50:24,272 --> 00:50:27,608 C'est lui qui a organisé ce concert dans la prison. 826 00:50:28,401 --> 00:50:32,071 À Folsom, Cash ne veut pas faire un concert comme les autres. 827 00:50:32,238 --> 00:50:36,701 Il veut toucher le cœur de ces hommes, et en faire un enregistrement. 828 00:50:36,951 --> 00:50:39,787 J'étais certain qu'enregistrer un concert en prison 829 00:50:39,954 --> 00:50:41,748 ferait un formidable album. 830 00:50:42,290 --> 00:50:44,625 Avec June Carter, les Statler Brothers 831 00:50:44,876 --> 00:50:47,545 et Carl Perkins, il se rend à la prison de Folsom. 832 00:50:48,004 --> 00:50:50,548 Nous souhaitons continuer ce spectacle 833 00:50:50,715 --> 00:50:53,426 et vous présenter celui que vous êtes venus voir. 834 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 Il a beaucoup de choses en commun avec vous, 835 00:50:56,721 --> 00:50:58,055 voici Johnny Cash ! 836 00:51:01,392 --> 00:51:02,643 J'entends le train 837 00:51:03,394 --> 00:51:05,062 Le voilà qui prend le virage 838 00:51:05,313 --> 00:51:08,900 Et moi, ça fait une paye que je n'ai pas vu le soleil 839 00:51:09,066 --> 00:51:11,360 Je suis en taule à Folsom 840 00:51:11,527 --> 00:51:13,446 Et ça n'en finit pas... 841 00:51:13,613 --> 00:51:16,491 J.R. comprend ceux qui sont dans une mauvaise passe. 842 00:51:18,117 --> 00:51:19,243 Il sait bien 843 00:51:19,494 --> 00:51:22,914 que certains sont là pour des problèmes qu'il a lui-même connus. 844 00:51:23,664 --> 00:51:26,083 Il veut enregistrer ce qu'ils ressentent 845 00:51:27,084 --> 00:51:29,462 et leur montrer qu'il se soucie d'eux. 846 00:51:31,672 --> 00:51:35,301 On ressentait du désespoir, de l'altruisme et une part d'ombre. 847 00:51:35,551 --> 00:51:39,972 Tout ça était présent dans le personnage de sa chanson. 848 00:51:40,681 --> 00:51:45,686 Beaucoup sont ravis de donner de l'argent aux laissés-pour-compte, sans les côtoyer. 849 00:51:46,479 --> 00:51:49,524 Johnny, lui, a décidé de passer du temps avec eux. 850 00:51:50,858 --> 00:51:55,363 Il ne faisait pas de discrimination. Il a chanté pour des détenus en prison. 851 00:51:55,530 --> 00:51:59,075 Et à mon avis, c'est là qu'il était le plus à l'aise. 852 00:52:01,118 --> 00:52:03,830 Les réactions que j'ai eues dépassaient tout 853 00:52:04,080 --> 00:52:05,665 ce que j'avais pu connaître. 854 00:52:05,915 --> 00:52:09,710 C'était un véritable tonnerre d'applaudissements 855 00:52:10,127 --> 00:52:11,546 après chaque chanson. 856 00:52:12,296 --> 00:52:13,548 Ils ont dû 857 00:52:13,798 --> 00:52:16,300 se reconnaître en moi, j'imagine. 858 00:52:16,551 --> 00:52:20,137 Les détenus ont dit : "Johnny Cash, on peut lui faire confiance." 859 00:52:20,304 --> 00:52:23,724 On les voit qui boivent ses paroles, 860 00:52:23,891 --> 00:52:26,602 et on aperçoit de l'espoir dans leurs yeux, 861 00:52:26,853 --> 00:52:28,813 une certaine vulnérabilité. 862 00:52:28,980 --> 00:52:31,148 À leurs yeux, il était comme eux. 863 00:52:31,399 --> 00:52:33,776 Et à bien des égards, c'était le cas. 864 00:52:33,943 --> 00:52:35,653 Il avait surmonté des épreuves 865 00:52:35,903 --> 00:52:39,156 que beaucoup de ces détenus traversaient. 866 00:52:39,407 --> 00:52:42,869 Ils ont vu sa bonté, ils ont vu son authenticité. 867 00:52:43,119 --> 00:52:45,204 Et ils ont été témoins de sa foi. 868 00:52:46,372 --> 00:52:48,082 Il se sentait proche d'eux, 869 00:52:48,249 --> 00:52:49,834 vu ce qu'il avait traversé. 870 00:52:50,334 --> 00:52:52,169 Dieu le guidait sans cesse 871 00:52:52,420 --> 00:52:54,839 et il y voyait une source d'espoir. 872 00:52:55,006 --> 00:52:59,135 C'était presque comme s'il avait trouvé sa propre paroisse. 873 00:52:59,802 --> 00:53:02,763 C'est sans filtre, il n'y a que Johnny. 874 00:53:03,014 --> 00:53:05,266 Avec ses tripes et sa gloire. 875 00:53:09,186 --> 00:53:13,524 Il enregistre Folsom en janvier et ça suscite à nouveau l'ambivalence. 876 00:53:13,691 --> 00:53:17,653 Est-ce un album commercial ? Est-ce qu'il va se vendre ? 877 00:53:17,820 --> 00:53:20,990 Bon... En mars, il épouse June. 878 00:53:25,828 --> 00:53:30,124 Leur amour est en grande partie ce qui les a sauvés tous les deux. 879 00:53:30,958 --> 00:53:34,170 Ma mère a su voir la gentillesse de mon père, 880 00:53:34,337 --> 00:53:36,672 celui qu'il était à l'intérieur. 881 00:53:37,590 --> 00:53:39,508 Elle le connaissait mieux que lui-même 882 00:53:39,759 --> 00:53:42,178 parce qu'elle l'avait vu traverser tout ça. 883 00:53:43,095 --> 00:53:45,389 Ils ont terminé leur tournée, 884 00:53:45,556 --> 00:53:47,767 puis en mai, 885 00:53:48,392 --> 00:53:50,561 ils sont partis en lune de miel 886 00:53:51,020 --> 00:53:52,480 sur la Terre sainte. 887 00:53:53,356 --> 00:53:57,401 Il a déclaré à Columbia Records qu'il voulait enregistrer un album 888 00:53:57,652 --> 00:53:58,694 sur place. 889 00:53:58,861 --> 00:54:01,989 La maison de disques a refusé. Il a dit : "Très bien." 890 00:54:03,449 --> 00:54:06,994 Il a pris un micro baladeur et June et lui sont partis. 891 00:54:07,828 --> 00:54:10,039 Ils ont visité ces lieux saints. 892 00:54:11,832 --> 00:54:13,000 À son retour, 893 00:54:13,542 --> 00:54:16,337 At Folsom Prison était numéro un aux États-Unis. 894 00:54:16,587 --> 00:54:17,922 Il était roi. 895 00:54:21,384 --> 00:54:24,428 Johnny Cash vend plus de six millions d'albums, 896 00:54:24,679 --> 00:54:26,263 rien qu'en 1969. 897 00:54:26,931 --> 00:54:30,643 Il dépasse les Beatles, Elvis Presley, les Rolling Stones, 898 00:54:30,893 --> 00:54:33,354 Jimi Hendrix, Janis Joplin, 899 00:54:33,604 --> 00:54:37,316 Led Zeppelin et tous les autres groupes du monde. 900 00:54:37,483 --> 00:54:38,818 Et de très loin. 901 00:54:38,985 --> 00:54:41,988 Il a dit : "Je serai la plus grande star de la country." 902 00:54:42,154 --> 00:54:45,116 Et après cette déclaration, c'est arrivé. 903 00:54:45,282 --> 00:54:47,743 L'album de l'année est... At Folsom Prison. 904 00:54:49,912 --> 00:54:53,958 Là, Columbia était plus que partant pour produire son prochain album. 905 00:54:54,542 --> 00:54:56,002 Tout ce qu'il voulait. 906 00:54:56,836 --> 00:54:58,671 Et il a sorti The Holy Land. 907 00:54:58,838 --> 00:55:02,174 Son album s'est retrouvé parmi les dix meilleurs, 908 00:55:02,425 --> 00:55:04,051 avec un single numéro un. 909 00:55:04,218 --> 00:55:06,387 Tout ça avec un album gospel ! 910 00:55:06,637 --> 00:55:08,222 C'était du jamais vu. 911 00:55:08,931 --> 00:55:11,350 Johnny a redéfini ses priorités. 912 00:55:11,600 --> 00:55:15,312 Il a retrouvé la foi, celle de son frère Jack. 913 00:55:15,896 --> 00:55:19,692 Et il fait à nouveau passer Jésus-Christ avant tout le reste. 914 00:55:20,860 --> 00:55:22,653 Après At Folsom Prison, 915 00:55:22,903 --> 00:55:26,240 la chaîne ABC lui propose une émission estivale. 916 00:55:29,201 --> 00:55:30,453 Je suis Johnny Cash. 917 00:55:31,662 --> 00:55:33,164 Ravi de vous voir, David. 918 00:55:34,832 --> 00:55:37,668 Comme tout ce qu'il a fait dans sa carrière, 919 00:55:38,210 --> 00:55:42,882 Johnny Cash revisite complètement le concept de l'émission de variétés. 920 00:55:44,550 --> 00:55:46,343 Il demande à filmer au Ryman, 921 00:55:47,219 --> 00:55:49,096 le temple de la musique country, 922 00:55:49,346 --> 00:55:51,307 qui accueille le Grand Ole Opry. 923 00:55:52,141 --> 00:55:54,393 Là où il a rencontré June Carter. 924 00:55:57,480 --> 00:56:00,066 L'émission a eu l'effet d'un tremplin. 925 00:56:01,150 --> 00:56:04,737 Pour John et son émission, et pour un tas d'artistes. 926 00:56:06,530 --> 00:56:07,740 Joni Mitchell, 927 00:56:07,990 --> 00:56:10,159 Bob Dylan, Eric Clapton, 928 00:56:10,409 --> 00:56:12,578 et les sommités de la musique country 929 00:56:12,828 --> 00:56:13,954 et gospel. 930 00:56:14,955 --> 00:56:16,290 En réalité, 931 00:56:16,540 --> 00:56:19,293 plus de 70 artistes 932 00:56:19,710 --> 00:56:22,296 qui sont passés dans le Johnny Cash Show 933 00:56:22,546 --> 00:56:25,466 figurent désormais au Rock and Roll Hall of Fame 934 00:56:26,008 --> 00:56:28,094 ou au Country Music Hall of Fame. 935 00:56:28,719 --> 00:56:32,515 Mais ce qui met la direction d'ABC hors de ses gonds, 936 00:56:32,681 --> 00:56:35,142 c'est que John R. Cash refuse de se tenir 937 00:56:35,392 --> 00:56:37,770 au concept très formaté de l'émission. 938 00:56:38,562 --> 00:56:41,315 Au départ, il apparaît plutôt timide. 939 00:56:42,066 --> 00:56:45,361 On lui dit où se placer, quoi chanter, quoi dire. 940 00:56:46,529 --> 00:56:49,198 Ils étaient toujours sur son dos, on lui disait : 941 00:56:49,448 --> 00:56:51,909 "Ne fais pas ça, ne chante pas cette chanson, 942 00:56:52,159 --> 00:56:54,036 "ne prononce pas ce mot." 943 00:56:54,495 --> 00:56:57,748 Et il faisait tout ce qu'on lui disait de ne pas faire. 944 00:56:58,374 --> 00:57:00,209 J'avais 17 ans 945 00:57:00,751 --> 00:57:03,462 et je suis rentré à la maison en fredonnant... 946 00:57:03,629 --> 00:57:07,258 Tout le monde connaîtra la religion et la gloire 947 00:57:07,424 --> 00:57:10,094 J'avais toujours eu une voix de ténor aigu. 948 00:57:10,636 --> 00:57:12,221 J'ignorais que j'avais mué. 949 00:57:12,388 --> 00:57:15,516 Ma mère s'est retournée : "Mais qui chante comme ça ?" 950 00:57:15,683 --> 00:57:17,017 J'ai dit : "Moi." 951 00:57:17,184 --> 00:57:20,479 Elle a répondu : "Ne t'arrête pas." Et j'ai obéi. 952 00:57:23,649 --> 00:57:27,319 Sa foi était très présente, dans cette émission. 953 00:57:27,736 --> 00:57:30,239 Parce que c'étaient ses racines. 954 00:57:30,489 --> 00:57:33,367 Il a fait une émission entière sur le gospel. 955 00:57:34,618 --> 00:57:37,413 Il veut que sa vie serve à autrui. 956 00:57:37,913 --> 00:57:39,248 Il a des messages 957 00:57:39,498 --> 00:57:40,541 à transmettre. 958 00:57:40,708 --> 00:57:43,961 C'est dans ces moments-là que sa foi l'anime. 959 00:57:45,129 --> 00:57:50,009 Pendant que Johnny chante, ici même, à l'auditorium Ryman, 960 00:57:50,259 --> 00:57:54,346 il demande à Billy Graham de lire un texte sacré... Il faut oser ! 961 00:57:54,597 --> 00:57:57,183 Tout le monde connaîtra la religion et la gloire 962 00:57:57,349 --> 00:58:00,102 Tout le monde racontera cette histoire 963 00:58:00,269 --> 00:58:02,146 Tout le monde s'amusera... 964 00:58:02,313 --> 00:58:05,399 Un jour, Johnny a déclaré à la chaîne : 965 00:58:05,566 --> 00:58:09,236 "Si vous ne voulez pas qu'on parle de Dieu, de patrie, 966 00:58:09,403 --> 00:58:13,282 "de religion et de famille, alors vous ne voulez pas de moi. 967 00:58:13,532 --> 00:58:15,201 "Tout ça, c'est mon identité." 968 00:58:20,748 --> 00:58:23,250 Chez ABC, ils étaient tous horrifiés. 969 00:58:24,418 --> 00:58:26,503 "Mais qu'est-ce qu'il fabrique ? 970 00:58:27,922 --> 00:58:29,298 "Ça intéresse personne." 971 00:58:30,007 --> 00:58:32,718 Il voulait clore l'émission avec un gospel. 972 00:58:32,968 --> 00:58:36,513 Ils lui ont dit : "Tu es sûr ?" Et il a insisté. 973 00:58:37,514 --> 00:58:40,434 Il le faisait, il tapait du poing sur la table. 974 00:58:41,644 --> 00:58:42,728 J'ai le souvenir 975 00:58:42,978 --> 00:58:47,191 d'une émission où je voulais chanter "I'd Rather Have Jesus". 976 00:58:47,608 --> 00:58:49,151 La chaîne a refusé. 977 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Johnny a répondu : "Si c'est non, 978 00:58:52,154 --> 00:58:53,197 "on annule tout." 979 00:58:54,114 --> 00:58:57,034 Il n'aimait pas qu'on lui interdise quelque chose, 980 00:58:57,201 --> 00:58:59,411 qu'on dise que ça ne marcherait pas. 981 00:58:59,662 --> 00:59:02,206 Il s'évertuait alors à prouver le contraire. 982 00:59:02,623 --> 00:59:03,666 Et il le faisait. 983 00:59:03,832 --> 00:59:04,875 Ces derniers temps, 984 00:59:05,125 --> 00:59:07,670 on a dû échauffer les oreilles du diable. 985 00:59:07,836 --> 00:59:09,171 Dans notre émission, 986 00:59:09,421 --> 00:59:11,882 on parle souvent de Dieu, 987 00:59:12,132 --> 00:59:13,300 de Jésus. 988 00:59:14,218 --> 00:59:15,678 Mais je me tiens prêt. 989 00:59:15,844 --> 00:59:17,096 Et en l'attendant, 990 00:59:17,263 --> 00:59:19,932 permettez-moi d'assurer une victoire de plus 991 00:59:20,099 --> 00:59:22,059 à mon idole. 992 00:59:22,226 --> 00:59:25,562 C'est dans l'émission qu'il a présenté "Man In Black". 993 00:59:26,105 --> 00:59:30,234 Vous vous demandez pourquoi je m'habille toujours en noir 994 00:59:30,401 --> 00:59:33,779 Un jour, un journaliste lui dit : "Parlez-moi de votre garde-robe." 995 00:59:33,946 --> 00:59:36,615 J.R. répond : "Il y fait très sombre." 996 00:59:37,491 --> 00:59:40,703 Le noir est bien plus que la couleur de ses vêtements. 997 00:59:40,869 --> 00:59:44,665 Pour lui, il représente quelque chose, raconte une histoire. 998 00:59:47,835 --> 00:59:51,255 Je m'habille en noir pour les pauvres et les mal-aimés 999 00:59:53,132 --> 00:59:56,593 Ceux qui ont faim dans les quartiers déshérités 1000 00:59:57,886 --> 00:59:59,513 En entendant ça, j'ai dit : 1001 00:59:59,680 --> 01:00:02,891 "À partir de maintenant, il sera l'homme en noir." 1002 01:00:03,142 --> 01:00:06,812 Pour le prisonnier enfermé, victime de son époque 1003 01:00:07,813 --> 01:00:13,027 Ce jour-là, Johnny Cash s'adressait à des étudiants du Tennessee. 1004 01:00:13,902 --> 01:00:17,031 Pour ceux qui n'ont jamais écouté les paroles de Jésus 1005 01:00:17,197 --> 01:00:20,451 "Voilà ce que je veux qu'on sache sur moi." 1006 01:00:23,662 --> 01:00:25,831 Je m'habille en noir à cause de lui. 1007 01:00:26,081 --> 01:00:28,709 Sa présence m'a captivée. 1008 01:00:28,876 --> 01:00:32,838 Il y a des gens qui ont ce truc en plus, c'est son cas. 1009 01:00:33,380 --> 01:00:36,258 Les gens voient toujours en Johnny Cash 1010 01:00:36,508 --> 01:00:39,345 le messager de ceux qui n'avaient pas de voix. 1011 01:00:40,179 --> 01:00:43,474 Il défendait ce à quoi personne ne semblait s'intéresser 1012 01:00:43,640 --> 01:00:47,144 ou ce que personne n'était assez puissant pour défendre. 1013 01:00:48,687 --> 01:00:51,190 Avec "Man in Black", il a pris la décision 1014 01:00:51,440 --> 01:00:55,778 d'enfiler ce costume et de le porter jusqu'à la fin de sa carrière, 1015 01:00:55,944 --> 01:00:58,113 et il a fait face aux ténèbres : 1016 01:00:58,364 --> 01:01:00,657 "Je vous affronterai, porterai votre couleur 1017 01:01:01,158 --> 01:01:02,326 "et je gagnerai." 1018 01:01:03,577 --> 01:01:05,996 C'est comme ça qu'on se souvient de lui. 1019 01:01:06,163 --> 01:01:09,500 On le revoit sur scène faire sa profession de foi, 1020 01:01:09,666 --> 01:01:13,587 parler du Seigneur et des opprimés. 1021 01:01:15,339 --> 01:01:19,343 Johnny voulait qu'on sache en quoi il croyait et pourquoi. 1022 01:01:19,593 --> 01:01:24,723 Il n'éprouvait pas la moindre gêne vis-à-vis de sa foi en Jésus-Christ. 1023 01:01:24,973 --> 01:01:26,475 Il voulait la transmettre. 1024 01:01:26,642 --> 01:01:28,185 Son émission télévisée 1025 01:01:29,019 --> 01:01:32,731 aurait sans doute continué s'il avait moins lutté contre ABC. 1026 01:01:33,607 --> 01:01:36,110 Le Johnny Cash Show fait un carton. 1027 01:01:36,276 --> 01:01:38,862 Cash prévoit de partir filmer en Israël, 1028 01:01:39,029 --> 01:01:41,907 mais ABC décide d'annuler son émission 1029 01:01:42,157 --> 01:01:44,118 avant que cela ne se concrétise. 1030 01:01:45,869 --> 01:01:47,538 Quand j'ai professé 1031 01:01:48,163 --> 01:01:51,625 ma foi en Jésus-Christ à la télévision et à mes concerts, 1032 01:01:52,626 --> 01:01:54,962 ça a déplu à beaucoup de gens. 1033 01:01:55,212 --> 01:01:58,549 Vous savez, pour vivre sa foi chrétienne, 1034 01:01:59,007 --> 01:02:02,428 il faut vouloir accepter de renoncer au profane. 1035 01:02:03,178 --> 01:02:04,930 C'est ce que j'ai fait. 1036 01:02:06,473 --> 01:02:09,601 Il décide de sortir son portefeuille pour la bonne cause 1037 01:02:10,436 --> 01:02:12,062 et de se débrouiller. 1038 01:02:12,521 --> 01:02:14,606 Il dépense 500 000 dollars 1039 01:02:15,274 --> 01:02:17,985 pour tourner son film, The Gospel Road. 1040 01:02:18,402 --> 01:02:20,737 Suivez-moi sur les traces de Jésus. 1041 01:02:22,072 --> 01:02:24,533 Johnny était un habitué du grand écran. 1042 01:02:24,700 --> 01:02:28,036 Il a joué dans des dizaines de séries et de films. 1043 01:02:28,203 --> 01:02:31,999 Mais ce qu'il voulait, c'était faire un film sur Jésus-Christ. 1044 01:02:32,541 --> 01:02:35,085 Jésus a été beaucoup critiqué 1045 01:02:36,044 --> 01:02:38,547 pour avoir fréquenté des gens 1046 01:02:39,590 --> 01:02:41,341 aux mœurs douteuses. 1047 01:02:43,093 --> 01:02:47,389 "Il dîne avec des collecteurs d'impôts et des pécheurs", ont-ils dit. 1048 01:02:47,556 --> 01:02:49,558 Et Jésus a répondu : 1049 01:02:49,725 --> 01:02:52,728 "Ce sont les malades qui ont besoin d'un médecin, 1050 01:02:52,895 --> 01:02:54,438 "pas les bien portants." 1051 01:02:55,939 --> 01:02:57,774 John est venu me voir un matin, 1052 01:02:58,025 --> 01:03:00,736 tôt, parce qu'on tournait au lever du soleil. 1053 01:03:00,986 --> 01:03:03,989 Et il m'a dit : "Je veux me faire baptiser." 1054 01:03:05,365 --> 01:03:07,951 J'ai baptisé Johnny Cash 1055 01:03:08,202 --> 01:03:10,037 et sa femme dans le Jourdain. 1056 01:03:10,204 --> 01:03:12,873 Ce fut un des plus beaux moments de ma vie. 1057 01:03:13,540 --> 01:03:16,919 La Bible compare le baptême à un enterrement. 1058 01:03:17,169 --> 01:03:18,879 Des funérailles joyeuses. 1059 01:03:19,046 --> 01:03:20,547 L'ancienne version de vous 1060 01:03:20,797 --> 01:03:23,634 plonge dans l'eau, et la nouvelle en ressort. 1061 01:03:23,800 --> 01:03:27,763 Le baptême est l'expression de ce qui se passe à l'intérieur. 1062 01:03:27,930 --> 01:03:29,973 Une fois Johnny Cash immergé, 1063 01:03:30,224 --> 01:03:33,060 c'est un nouvel homme qui est sorti de l'eau. 1064 01:03:33,227 --> 01:03:35,062 Il s'est engagé à avoir la foi, 1065 01:03:35,312 --> 01:03:37,397 à étudier les Saintes Écritures 1066 01:03:37,564 --> 01:03:40,859 et à transmettre l'histoire de Jésus. 1067 01:03:41,026 --> 01:03:45,322 Il s'est efforcé de partager sa foi avec le reste du monde. 1068 01:03:45,572 --> 01:03:47,866 C'était la preuve de son engagement, 1069 01:03:48,116 --> 01:03:51,370 il a vécu sa foi et agi selon ses croyances. 1070 01:03:55,999 --> 01:03:57,918 J.R. déclare, je cite : 1071 01:03:58,585 --> 01:04:02,089 "Ma maison de disques préférerait me voir en prison qu'à l'église." 1072 01:04:02,256 --> 01:04:06,343 À bien des égards, c'est vrai. Le Johnny Cash rebelle est plus vendeur. 1073 01:04:07,219 --> 01:04:11,181 Les gens voient en ses problèmes et sa volonté de ne rien cacher 1074 01:04:11,348 --> 01:04:12,683 quelque chose de grisant. 1075 01:04:12,849 --> 01:04:16,311 Mais Johnny Cash a toujours été un rebelle. 1076 01:04:17,145 --> 01:04:19,106 Dans sa jeunesse, 1077 01:04:19,356 --> 01:04:22,526 sa rébellion l'a éloigné de sa famille et de sa foi. 1078 01:04:22,693 --> 01:04:25,279 Désormais, son esprit rebelle 1079 01:04:25,529 --> 01:04:27,281 le ramène à Dieu. 1080 01:04:29,408 --> 01:04:31,285 Son film n'a pas eu de succès. 1081 01:04:31,535 --> 01:04:34,329 Il s'est avéré être un véritable gouffre, 1082 01:04:34,496 --> 01:04:37,499 et Johnny Cash a évité la faillite de peu. 1083 01:04:37,666 --> 01:04:39,793 Mais son ami Billy Graham 1084 01:04:39,960 --> 01:04:43,463 s'est servi de sa notoriété pour faire découvrir le film. 1085 01:04:44,923 --> 01:04:47,884 The Gospel Road est l'œuvre de mon ami Johnny Cash 1086 01:04:48,051 --> 01:04:49,720 et de sa charmante femme June. 1087 01:04:49,886 --> 01:04:52,389 Ils y ont mis tout leur cœur car eux aussi 1088 01:04:52,639 --> 01:04:55,392 souhaitaient prêcher la bonne parole. 1089 01:04:55,559 --> 01:04:57,936 Sans vos prières et votre soutien, 1090 01:04:58,186 --> 01:05:00,647 nous serions incapables de continuer... 1091 01:05:01,481 --> 01:05:03,984 Nous devons rappeler à l'Église 1092 01:05:04,568 --> 01:05:08,697 que l'Évangile de jadis est pertinent pour les jeunes générations. 1093 01:05:11,825 --> 01:05:15,245 Billy Graham, le plus célèbre des prédicateurs évangélistes, 1094 01:05:15,495 --> 01:05:17,289 avait un fils prodigue, Franklin. 1095 01:05:17,914 --> 01:05:20,667 Franklin était assez brut de décoffrage, 1096 01:05:20,834 --> 01:05:24,087 et Billy avait du mal à se sentir proche de lui. 1097 01:05:24,254 --> 01:05:28,967 Puis un jour, il a remarqué que son fils écoutait du Johnny Cash. 1098 01:05:29,718 --> 01:05:32,512 Mon père essayait de trouver un moyen 1099 01:05:32,763 --> 01:05:34,765 de se rapprocher de moi. 1100 01:05:34,931 --> 01:05:38,393 Il s'est dit que rencontrer Cash m'impressionnerait. 1101 01:05:38,644 --> 01:05:41,396 On s'est rencontrés en 1969, je crois. 1102 01:05:41,563 --> 01:05:43,607 On a dîné chez Johnny Cash, 1103 01:05:43,857 --> 01:05:45,525 et ça a eu l'effet escompté. 1104 01:05:46,568 --> 01:05:47,611 Au départ, 1105 01:05:47,861 --> 01:05:52,115 Billy a souhaité le rencontrer pour tisser des liens avec son fils, 1106 01:05:52,366 --> 01:05:56,203 et une grande amitié est née entre Billy et Johnny. 1107 01:05:59,039 --> 01:06:02,459 Johnny avait besoin de quelqu'un dans sa vie 1108 01:06:02,626 --> 01:06:05,671 qui lui servirait de guide spirituel. 1109 01:06:05,921 --> 01:06:08,006 Mon père était très à l'aise avec lui 1110 01:06:08,256 --> 01:06:10,676 et Johnny l'était aussi avec mon père. 1111 01:06:11,093 --> 01:06:12,844 Ils avaient grandi à la ferme, 1112 01:06:13,804 --> 01:06:15,639 tous les deux dans la pauvreté. 1113 01:06:15,806 --> 01:06:17,015 Ils avaient donc 1114 01:06:17,557 --> 01:06:18,975 beaucoup en commun. 1115 01:06:19,559 --> 01:06:21,436 Ils avaient grandi dans le Sud, 1116 01:06:21,603 --> 01:06:25,440 en respectant leurs anciens et en écoutant la même musique. 1117 01:06:26,817 --> 01:06:28,276 Ils s'appelaient souvent, 1118 01:06:28,443 --> 01:06:32,072 ils partaient en vacances et étudiaient la Bible ensemble. 1119 01:06:33,699 --> 01:06:36,076 Ils étaient extrêmement proches. 1120 01:06:36,326 --> 01:06:37,661 Meilleurs amis. 1121 01:06:37,828 --> 01:06:39,913 Ensemble, ils pouvaient... 1122 01:06:40,872 --> 01:06:42,582 vraiment être eux-mêmes. 1123 01:06:43,250 --> 01:06:44,751 John n'avait pas à chanter 1124 01:06:45,001 --> 01:06:46,545 et Billy, pas à prêcher. 1125 01:06:48,463 --> 01:06:50,507 Il vous prêche l'Évangile ? 1126 01:06:50,757 --> 01:06:52,175 À moi ? Non. 1127 01:06:52,342 --> 01:06:53,885 On discute de la vie, 1128 01:06:54,052 --> 01:06:56,638 de tout ce qui nous arrive. 1129 01:06:57,431 --> 01:07:02,185 Il me conseille volontiers en matière de religion si je le souhaite. 1130 01:07:03,353 --> 01:07:04,521 Cependant, 1131 01:07:04,771 --> 01:07:06,982 ce n'est pas ce genre de personne. 1132 01:07:07,149 --> 01:07:08,483 Il est très humain, 1133 01:07:09,234 --> 01:07:10,652 très humble. 1134 01:07:10,819 --> 01:07:12,946 Billy est un vrai modèle pour moi. 1135 01:07:13,113 --> 01:07:18,285 Et j'ai souvent pu compter sur son amitié au fil des ans. 1136 01:07:19,035 --> 01:07:21,872 Billy Graham était d'une certaine manière 1137 01:07:22,038 --> 01:07:24,374 le frère que Johnny avait perdu. 1138 01:07:25,292 --> 01:07:28,628 Johnny pouvait se confier à lui, lui poser des questions. 1139 01:07:28,795 --> 01:07:31,757 Billy aimait Johnny sans porter de jugement sur lui, 1140 01:07:32,215 --> 01:07:35,510 et il le guidait en matière de spiritualité 1141 01:07:35,761 --> 01:07:38,388 comme aurait pu le faire Jack vivant. 1142 01:07:39,973 --> 01:07:42,225 Leur amitié était très précieuse, 1143 01:07:42,392 --> 01:07:45,687 et elle a permis à Johnny de se rapprocher du Seigneur. 1144 01:07:49,983 --> 01:07:51,526 Un jour, Johnny lui a dit : 1145 01:07:51,777 --> 01:07:54,237 "Si je peux me rendre utile, n'hésite pas." 1146 01:07:54,404 --> 01:07:57,532 Et Billy a répondu : "J'organise une de mes croisades, 1147 01:07:58,074 --> 01:07:59,576 "tu viendrais chanter ?" 1148 01:08:00,660 --> 01:08:02,954 Johnny a tout de suite été partant. 1149 01:08:03,205 --> 01:08:04,456 John était comme ça. 1150 01:08:04,623 --> 01:08:06,875 Pour ses amis, il répondait présent, 1151 01:08:07,125 --> 01:08:08,168 toujours. 1152 01:08:08,710 --> 01:08:11,254 Peu lui importait sa carrière ou le reste. 1153 01:08:11,505 --> 01:08:13,757 Il disait : "Mon ami a besoin de moi, 1154 01:08:14,007 --> 01:08:15,133 "je fonce." 1155 01:08:16,218 --> 01:08:20,388 L'industrie du disque pouvait bien dénigrer son amitié avec Billy Graham. 1156 01:08:20,639 --> 01:08:23,642 L'Évangile, c'était le plus important pour lui. 1157 01:08:24,434 --> 01:08:27,437 Je suis fier, ravi, honoré et flatté 1158 01:08:27,604 --> 01:08:32,108 de vous présenter mon très bon ami, qui partage mon amour du Christ, 1159 01:08:32,275 --> 01:08:33,485 Johnny Cash. 1160 01:08:35,779 --> 01:08:40,367 Je consacre beaucoup de temps aux toxicomanes et aux alcooliques. 1161 01:08:41,409 --> 01:08:44,079 Et il n'y a que quand on a vécu ça 1162 01:08:44,746 --> 01:08:48,708 que l'on peut éprouver l'amour et la compassion qu'ils méritent. 1163 01:08:48,959 --> 01:08:50,252 J'aime les toxicomanes 1164 01:08:50,794 --> 01:08:52,462 et j'aime les alcooliques. 1165 01:08:53,380 --> 01:08:56,466 Si quelqu'un qui se sent perdu et seul 1166 01:08:56,633 --> 01:08:59,469 dans un lit souillé, dans une pièce obscure, 1167 01:09:00,303 --> 01:09:02,681 aperçoit en moi la lumière du Christ, 1168 01:09:03,348 --> 01:09:04,683 cela me suffit. 1169 01:09:05,809 --> 01:09:08,728 Johnny a aidé mon père à prêcher l'Évangile. 1170 01:09:08,895 --> 01:09:12,232 Les gens venaient pour mon père, mais quand Cash a été convié, 1171 01:09:12,482 --> 01:09:16,820 ça leur a permis d'inviter des amis qui ne seraient sans doute pas venus. 1172 01:09:17,445 --> 01:09:20,615 Le genre de personne que mon père voulait évangéliser. 1173 01:09:21,199 --> 01:09:23,410 Cela fait presque huit ans 1174 01:09:23,577 --> 01:09:26,663 que nous avons réaffirmé notre engagement envers Jésus. 1175 01:09:26,830 --> 01:09:28,915 Au cas où quelqu'un en douterait, 1176 01:09:29,082 --> 01:09:32,335 je suis chrétien et j'en suis extrêmement fier. 1177 01:09:35,547 --> 01:09:38,550 Johnny a participé à 30 des croisades de mon père. 1178 01:09:43,388 --> 01:09:44,890 Je suis allé voir Billy 1179 01:09:45,056 --> 01:09:49,227 pour en savoir plus sur leur grande amitié, et il m'a dit : 1180 01:09:49,477 --> 01:09:53,315 "Notre amour commun du Christ a fait de nous des frères." 1181 01:09:53,481 --> 01:09:56,526 Je ne l'oublierai jamais, c'était dit avec simplicité, 1182 01:09:56,776 --> 01:09:58,737 mais c'était d'une grande justesse. 1183 01:10:04,242 --> 01:10:07,746 J.R. ne dit à aucun moment qu'il renonce au monde profane. 1184 01:10:08,288 --> 01:10:11,458 Le grand Billy Graham le lui a déconseillé. 1185 01:10:12,042 --> 01:10:16,463 Au contraire, Billy Graham lui a dit : "Ta place est justement là. 1186 01:10:16,630 --> 01:10:19,174 "Tu dois t'adresser au reste du monde." 1187 01:10:21,009 --> 01:10:24,512 Il était prêt à tout pour Jésus. 1188 01:10:24,679 --> 01:10:28,892 Il voulait faire œuvre durable pour Dieu, et comme c'était John, 1189 01:10:29,142 --> 01:10:31,102 il fallait le faire tout de suite. 1190 01:10:31,269 --> 01:10:32,854 Il était comme ça. 1191 01:10:33,772 --> 01:10:36,232 En 1977, John a été ordonné pasteur. 1192 01:10:36,483 --> 01:10:38,902 ...et tous les privilèges s'y rattachant. 1193 01:10:39,152 --> 01:10:41,529 Merci, M. Hamon. Merci beaucoup. 1194 01:10:41,780 --> 01:10:46,076 Imaginez un peu, il devient le révérend Johnny Cash. 1195 01:10:46,701 --> 01:10:50,080 Il a été ordonné pasteur de l'Église. 1196 01:10:50,246 --> 01:10:53,541 Rien à voir avec l'image que nombre de gens ont de lui. 1197 01:10:53,792 --> 01:10:56,670 C'est un privilège d'étudier la parole de Dieu. 1198 01:10:56,836 --> 01:10:59,631 Mais j'accepte ce diplôme car il souligne le fait 1199 01:10:59,798 --> 01:11:02,801 que j'essaie de m'élever dans Sa parole. 1200 01:11:03,343 --> 01:11:05,053 C'est intéressant : 1201 01:11:05,220 --> 01:11:08,139 le frère de Johnny, Jack, voulait être pasteur, 1202 01:11:08,390 --> 01:11:09,891 et Johnny, chanteur. 1203 01:11:10,058 --> 01:11:14,604 Mais Johnny Cash a réalisé le rêve de son frère, 1204 01:11:14,854 --> 01:11:17,357 en devenant à la fois pasteur et chanteur. 1205 01:11:17,941 --> 01:11:20,568 Il ne renonçait pas à sa carrière. 1206 01:11:21,611 --> 01:11:24,072 Mais il va sans dire que sa ferveur 1207 01:11:24,322 --> 01:11:26,866 l'a détourné de sa carrière commerciale. 1208 01:11:27,033 --> 01:11:28,827 Et il était prêt à la sacrifier. 1209 01:11:29,619 --> 01:11:34,124 Je suis artiste professionnel. C'est ma vocation, ça ne fait aucun doute. 1210 01:11:34,290 --> 01:11:37,711 Mais j'ai aussi été appelé pour prêcher l'Évangile. 1211 01:11:37,961 --> 01:11:40,547 Être artiste, c'est communiquer. 1212 01:11:40,714 --> 01:11:43,591 Tout comme un prédicateur se doit de communiquer. 1213 01:11:44,300 --> 01:11:48,179 Je le fais à travers l'esprit de mes chansons, de mes paroles. 1214 01:11:49,848 --> 01:11:54,227 Au tournant des années 80, John R. Cash a tout pour être aux anges. 1215 01:11:54,853 --> 01:11:58,314 À raison, puisqu'il entre au Country Music Hall of Fame. 1216 01:11:58,565 --> 01:12:02,902 Mesdames et messieurs, le Hall of Fame accueille M. Johnny Cash. 1217 01:12:07,866 --> 01:12:12,996 Mon conseil à tous les jeunes musiciens, artistes et chanteurs : 1218 01:12:13,872 --> 01:12:16,833 faites les choses à votre façon, sans vous vendre. 1219 01:12:17,333 --> 01:12:20,587 Je souhaite aussi dire à tous les nouveaux artistes 1220 01:12:21,212 --> 01:12:24,257 qu'il ne faut pas espérer me voir disparaître de sitôt. 1221 01:12:24,424 --> 01:12:28,303 Mon père Ray Cash est dans l'assemblée, et il a 83 ans. 1222 01:12:28,470 --> 01:12:30,555 Alors, si Dieu le veut, 1223 01:12:30,722 --> 01:12:32,724 j'ai encore 35 années devant moi 1224 01:12:32,974 --> 01:12:34,517 à chanter de la country. 1225 01:12:39,689 --> 01:12:43,109 À cette période, Ray tombe malade. 1226 01:12:43,985 --> 01:12:46,863 Johnny doit se faire à l'idée 1227 01:12:47,113 --> 01:12:48,948 que son père va disparaître. 1228 01:12:49,991 --> 01:12:53,411 Johnny a toujours cherché l'approbation de son père. 1229 01:12:53,578 --> 01:12:57,832 Quand il a commencé à avoir du succès, il emmenait ses parents avec lui. 1230 01:12:58,708 --> 01:13:02,962 Il les a emmenés à la Maison-Blanche quand Nixon l'a invité. 1231 01:13:03,129 --> 01:13:04,756 Johnny essayait toujours 1232 01:13:05,006 --> 01:13:06,716 d'impressionner son père. 1233 01:13:06,883 --> 01:13:10,428 Il a déclaré : "Mon père ne m'a jamais dit qu'il m'aimait." 1234 01:13:12,722 --> 01:13:14,849 Quand Ray était mourant, 1235 01:13:15,100 --> 01:13:18,061 ça a été très difficile pour Johnny. 1236 01:13:18,603 --> 01:13:22,482 Quand on écoute Rainbow, son dernier album chez Columbia Records, 1237 01:13:23,733 --> 01:13:25,193 on l'entend fatigué. 1238 01:13:25,360 --> 01:13:28,196 Et c'est la vérité, il était fatigué. 1239 01:13:29,697 --> 01:13:33,785 Autrefois toujours en tête du hit-parade, il en disparaît en quelques années. 1240 01:13:34,953 --> 01:13:38,998 Ça fait drôle, pour l'un des artistes les plus vendus au monde. 1241 01:13:40,083 --> 01:13:42,877 Johnny a été numéro un très longtemps. 1242 01:13:43,753 --> 01:13:46,339 Puis du jour au lendemain, 1243 01:13:46,506 --> 01:13:48,842 Columbia Records l'a mis à la porte. 1244 01:13:50,927 --> 01:13:52,637 Ça l'a anéanti. 1245 01:13:53,304 --> 01:13:55,431 Il s'est senti trahi, 1246 01:13:55,682 --> 01:13:56,808 perdu. 1247 01:13:58,143 --> 01:14:00,979 C'est comme si on avançait à bord d'un train 1248 01:14:01,229 --> 01:14:02,939 et que la voie disparaissait. 1249 01:14:03,898 --> 01:14:06,651 Sa maison de disques pendant 28 ans, 1250 01:14:06,818 --> 01:14:09,487 dont il a assuré le succès, lui déclare : 1251 01:14:09,654 --> 01:14:11,447 "On n'a plus besoin de toi." 1252 01:14:13,283 --> 01:14:15,160 Sa foi lui porte préjudice. 1253 01:14:15,326 --> 01:14:18,955 Il aurait au contraire pu choisir de la garder secrète. 1254 01:14:19,372 --> 01:14:22,375 Mais il pense que les gens ont besoin de ça. 1255 01:14:22,542 --> 01:14:25,587 Besoin de quelqu'un qui a mené une vie comme la sienne. 1256 01:14:25,837 --> 01:14:28,882 Une vie faite de confusion et d'épreuves. 1257 01:14:29,048 --> 01:14:32,302 Pendant une période, il s'est senti très déçu, perdu. 1258 01:14:32,552 --> 01:14:35,054 Les critiques lui ont tourné le dos. 1259 01:14:35,305 --> 01:14:37,599 Cette situation ne lui convenait pas. 1260 01:14:38,850 --> 01:14:41,186 Ses concerts attirent moins de monde. 1261 01:14:42,020 --> 01:14:44,480 Ses chansons ne passent plus à la radio. 1262 01:14:45,273 --> 01:14:48,568 Ça a été une expérience humiliante. 1263 01:14:48,735 --> 01:14:50,862 Auditionner devant des petits jeunes 1264 01:14:51,946 --> 01:14:55,783 alors qu'il était au Country Music Hall of Fame 1265 01:14:55,950 --> 01:14:57,577 depuis six ans ! 1266 01:14:59,412 --> 01:15:03,750 C'était comme s'il se retrouvait face aux producteurs de son émission, 1267 01:15:04,000 --> 01:15:07,962 qui ne le comprenaient pas et n'avaient pas envie de le comprendre. 1268 01:15:08,213 --> 01:15:10,757 Tout ce qu'ils voulaient, c'était un produit. 1269 01:15:10,924 --> 01:15:13,760 Produire le prochain album de Johnny Cash. 1270 01:15:13,927 --> 01:15:17,931 Alors il a cessé de s'en soucier et a arrêté d'aller au studio. 1271 01:15:18,181 --> 01:15:19,933 Il n'avait plus rien à dire. 1272 01:15:20,099 --> 01:15:23,019 S'ils ne voulaient pas l'écouter, à quoi bon ? 1273 01:15:23,895 --> 01:15:25,939 Il croyait sa carrière terminée. 1274 01:15:30,026 --> 01:15:33,780 Lors d'un concert dans le sud de la Californie, 1275 01:15:33,947 --> 01:15:37,367 un homme à la barbe fournie vient le voir en coulisses. 1276 01:15:37,533 --> 01:15:39,535 Son nom : Rick Rubin. 1277 01:15:40,536 --> 01:15:42,747 C'est alors que tout commence. 1278 01:15:43,498 --> 01:15:45,667 J'ai eu envie de retourner en studio. 1279 01:15:45,833 --> 01:15:49,629 De composer quelque chose à faire écouter à mes fans. 1280 01:15:49,796 --> 01:15:52,173 Et au moment où je ressentais ça, 1281 01:15:52,340 --> 01:15:56,344 mon manager m'a parlé d'un certain Rick Rubin. 1282 01:15:56,511 --> 01:15:58,304 Rick est revenu après le concert 1283 01:15:58,554 --> 01:15:59,639 et a dit à mon père : 1284 01:15:59,806 --> 01:16:03,476 "Je veux vous aider à écrire ce dont vous avez toujours rêvé. 1285 01:16:03,726 --> 01:16:07,814 "On fait ce que vous voulez, cet album sera le plus beau de tous." 1286 01:16:08,648 --> 01:16:10,483 "Que ferez-vous de spécial, 1287 01:16:10,650 --> 01:16:14,070 "sachant que les autres n'ont pas su vendre mes albums ?" 1288 01:16:14,237 --> 01:16:16,739 Il m'a dit : "Je suis pas sûr d'en vendre. 1289 01:16:16,990 --> 01:16:20,243 "Mais je voudrais que vous veniez avec moi, 1290 01:16:21,077 --> 01:16:25,164 "dans mon salon, avec votre guitare et deux micros. 1291 01:16:25,331 --> 01:16:26,874 "Et que vous chantiez 1292 01:16:27,041 --> 01:16:30,044 "tout ce que vous avez toujours voulu enregistrer." 1293 01:16:31,379 --> 01:16:33,006 J'ai répondu : "J'en suis." 1294 01:16:33,923 --> 01:16:37,677 Les dix années suivantes, de 1993 à 2003, 1295 01:16:38,511 --> 01:16:40,722 sont pour certains son second avènement. 1296 01:16:40,888 --> 01:16:44,767 D'autres diront qu'il s'agit de son 3e voire 4e avènement. 1297 01:16:45,768 --> 01:16:47,729 Il a enregistré pour Rick Rubin. 1298 01:16:47,979 --> 01:16:51,107 Leur premier album, c'était juste mon père et sa guitare. 1299 01:16:51,357 --> 01:16:54,819 Cash était assez doué pour que même seul avec sa guitare, 1300 01:16:55,069 --> 01:16:56,696 il vous fasse vibrer. 1301 01:16:57,280 --> 01:17:00,700 On entend le récit intime que livrent ses chansons, 1302 01:17:00,867 --> 01:17:03,661 on entend la beauté de la voix de mon père. 1303 01:17:05,413 --> 01:17:10,501 Si l'interprétation ne me plaisait pas, je continuais de jouer jusqu'à... 1304 01:17:11,085 --> 01:17:14,505 ce que mon être, ma guitare et ma voix ne fassent qu'un. 1305 01:17:14,672 --> 01:17:16,883 Jusqu'à ce que mon esprit soit satisfait. 1306 01:17:18,343 --> 01:17:20,261 Guidé par Rick Rubin, 1307 01:17:20,428 --> 01:17:24,307 Johnny Cash retrouve le son qu'il avait à ses débuts. 1308 01:17:24,474 --> 01:17:26,768 L'homme, sa voix et sa guitare. 1309 01:17:26,934 --> 01:17:28,102 Authentique. 1310 01:17:28,269 --> 01:17:31,856 Se reconnaît dans cette authenticité une nouvelle génération 1311 01:17:32,398 --> 01:17:34,942 qui n'a jamais entendu parler de lui, 1312 01:17:35,109 --> 01:17:38,279 mais aussi une génération de fans de Johnny Cash 1313 01:17:38,446 --> 01:17:42,283 qui espérait le revoir briller autant qu'à l'aube de sa carrière. 1314 01:17:47,914 --> 01:17:52,085 Mais tandis que John revient sous les projecteurs, June s'éteint. 1315 01:17:54,420 --> 01:17:57,673 June a subi une opération de remplacement valvulaire, 1316 01:17:58,466 --> 01:18:00,510 mais le lendemain soir, 1317 01:18:00,676 --> 01:18:03,179 la prothèse a arrêté de fonctionner. 1318 01:18:05,139 --> 01:18:07,683 Ça a été très difficile pour John. 1319 01:18:10,937 --> 01:18:12,688 En vieillissant, 1320 01:18:13,689 --> 01:18:15,274 on perd beaucoup d'amis. 1321 01:18:16,692 --> 01:18:18,361 Et avec chaque décès, 1322 01:18:18,528 --> 01:18:23,116 on a l'impression qu'un petit morceau de sa vie disparaît. 1323 01:18:23,366 --> 01:18:26,035 Quand ma mère est décédée, papa m'a dit : 1324 01:18:26,202 --> 01:18:27,537 "Ta mère était 1325 01:18:27,787 --> 01:18:29,705 "le plus grand amour de ma vie." 1326 01:18:31,165 --> 01:18:36,045 Tous ceux qui viennent le réconforter se voient davantage réconfortés par lui. 1327 01:18:37,713 --> 01:18:40,508 Pour lui, June a bien vécu et est désormais 1328 01:18:40,758 --> 01:18:42,301 dans un monde meilleur. 1329 01:18:43,219 --> 01:18:47,598 Nous aurons appris de lui jusqu'à son dernier jour sur Terre. 1330 01:18:50,726 --> 01:18:53,187 - Vous êtes amer ? - Amer ? 1331 01:18:53,438 --> 01:18:56,607 En colère, je veux dire. Vous n'avez que 70 ans. 1332 01:18:56,774 --> 01:19:00,695 Pourquoi je ressentirais de l'amertume ? Je suis ravi d'être en vie. 1333 01:19:01,821 --> 01:19:03,489 - Pas de regrets ? - Aucun. 1334 01:19:03,656 --> 01:19:05,199 Vous n'en voulez pas à Dieu 1335 01:19:05,450 --> 01:19:06,909 de vous faire subir ça ? 1336 01:19:07,493 --> 01:19:10,538 Je serais bien le dernier à en vouloir à Dieu. 1337 01:19:12,623 --> 01:19:15,501 Ça ne l'a pas ébranlé, il n'a pas renoncé à sa foi. 1338 01:19:15,918 --> 01:19:19,005 Il a accepté ce que Dieu voulait qu'il endure, 1339 01:19:19,714 --> 01:19:20,965 et il l'a enduré. 1340 01:19:21,132 --> 01:19:24,385 Ma foi est inébranlable. Je n'en ai jamais voulu à Dieu. 1341 01:19:24,552 --> 01:19:27,305 Je n'ai jamais tourné le dos à Dieu. 1342 01:19:27,472 --> 01:19:30,057 Je n'ai jamais pensé qu'Il n'existait pas. 1343 01:19:30,224 --> 01:19:33,144 Dieu est mon conseiller, Dieu est ma sagesse. 1344 01:19:33,936 --> 01:19:36,439 Je Lui dois tout ce qui m'est arrivé de bien. 1345 01:19:36,689 --> 01:19:40,359 En faisant le bilan sur votre vie, avez-vous des regrets ? 1346 01:19:40,818 --> 01:19:43,237 J'en ai eu, mais je me suis pardonné. 1347 01:19:43,488 --> 01:19:45,531 Quand Dieu m'a pardonné, je L'ai imité. 1348 01:19:46,282 --> 01:19:47,992 Où va-t-on, après tout ça ? 1349 01:19:48,159 --> 01:19:49,452 Où va-t-on ? 1350 01:19:50,369 --> 01:19:52,288 Une fois mort, vous voulez dire ? 1351 01:19:54,624 --> 01:19:56,709 On espère tous aller au paradis. 1352 01:19:58,628 --> 01:20:03,466 J'ai demandé s'il en voulait à quelqu'un et il m'a dit : "Je n'en veux à personne." 1353 01:20:03,716 --> 01:20:07,553 "Il y a quelqu'un à qui tu n'as jamais réussi à pardonner ?" 1354 01:20:07,720 --> 01:20:09,138 "Non, personne. 1355 01:20:09,805 --> 01:20:14,185 "J'ai pardonné à tout le monde et j'espère avoir été pardonné par tous." 1356 01:20:14,977 --> 01:20:16,979 Je me suis senti en paix, 1357 01:20:17,688 --> 01:20:20,191 de savoir qu'il avait tout résolu. 1358 01:20:20,816 --> 01:20:22,401 Qu'il était en règle. 1359 01:20:24,570 --> 01:20:28,616 Son dernier triomphe est son chef-d'œuvre intitulé "Hurt". 1360 01:20:31,953 --> 01:20:33,162 Un grand moment. 1361 01:20:33,412 --> 01:20:35,706 Les gens ont été sous le choc 1362 01:20:35,957 --> 01:20:38,543 de le voir aussi frêle, mais en même temps, 1363 01:20:39,210 --> 01:20:41,754 il gardait en lui la force 1364 01:20:42,380 --> 01:20:43,965 qu'on lui connaissait. 1365 01:20:44,465 --> 01:20:48,010 Mais ce qui m'a surtout frappée, c'était son courage, 1366 01:20:48,177 --> 01:20:50,846 sa volonté de ne rien dissimuler. 1367 01:20:58,563 --> 01:21:02,441 Je me suis fait du mal aujourd'hui 1368 01:21:04,193 --> 01:21:07,572 Pour voir si j'éprouvais quoi que ce soit 1369 01:21:09,490 --> 01:21:11,701 Au studio, je lui ai dit : "Tu es sûr ? 1370 01:21:11,867 --> 01:21:14,370 "C'est loin d'être léger, quand même." 1371 01:21:14,537 --> 01:21:16,581 Il m'a répondu : "C'est la vérité." 1372 01:21:16,831 --> 01:21:19,792 C'était vrai, c'était ce qu'il ressentait. 1373 01:21:21,711 --> 01:21:24,547 On lisait en lui comme dans un livre ouvert. 1374 01:21:25,881 --> 01:21:28,801 C'est là que l'art a le plus de force. 1375 01:21:28,968 --> 01:21:30,720 Quand il nous frappe 1376 01:21:30,970 --> 01:21:33,848 et qu'il faut avaler tout ça, le digérer. 1377 01:21:34,599 --> 01:21:38,436 Assez pour comprendre ce qu'on ressent et où on en est. 1378 01:21:41,230 --> 01:21:42,940 Il était surexcité, comme un enfant. 1379 01:21:43,566 --> 01:21:46,652 Il disait : "Ce sera un hit, les gens vont adorer !" 1380 01:21:48,654 --> 01:21:52,575 Personne n'a jamais été prêt à se dévoiler comme lui. 1381 01:21:53,326 --> 01:21:54,994 Se mettre à nu ainsi, 1382 01:21:55,244 --> 01:21:57,580 à cet âge-là, après une telle carrière, 1383 01:21:58,164 --> 01:22:00,374 ça faisait énormément d'un coup. 1384 01:22:01,876 --> 01:22:04,545 Et je vous laisserais tout 1385 01:22:07,340 --> 01:22:09,842 Mon empire de poussière 1386 01:22:12,595 --> 01:22:14,263 C'est tellement sincère, 1387 01:22:14,513 --> 01:22:16,390 c'est d'une beauté renversante. 1388 01:22:17,058 --> 01:22:19,060 Ça m'émeut rien que d'y penser. 1389 01:22:19,310 --> 01:22:22,772 N'importe quel artiste rêve d'un chant du cygne pareil. 1390 01:22:23,481 --> 01:22:25,107 Mais il faut bien comprendre 1391 01:22:25,358 --> 01:22:27,693 que pour lui, ce n'était pas un chant du cygne. 1392 01:22:27,943 --> 01:22:30,237 Ce n'était qu'une description juste 1393 01:22:30,488 --> 01:22:33,115 d'où il en était et de ce qu'il avait vécu. 1394 01:22:33,366 --> 01:22:35,951 Je resterais le même 1395 01:22:39,080 --> 01:22:40,831 Je trouverais 1396 01:22:41,540 --> 01:22:43,250 le chemin 1397 01:22:49,382 --> 01:22:51,050 Il a toujours été réaliste. 1398 01:22:51,217 --> 01:22:54,345 Il a toujours été un artiste en quête de vérité, 1399 01:22:54,512 --> 01:22:56,597 et ce jusqu'à la fin. 1400 01:22:59,517 --> 01:23:01,644 Johnny m'a demandé mon avis. 1401 01:23:01,811 --> 01:23:04,980 J'ai dit : "C'est la plus belle chanson de ta carrière. 1402 01:23:05,147 --> 01:23:06,941 "Elle retrace toute ta vie. 1403 01:23:07,566 --> 01:23:10,820 "Ce que tu as fait de bien, de mal et de plus moche." 1404 01:23:12,571 --> 01:23:16,784 À sa façon, "Hurt" faisait figure de gospel. 1405 01:23:16,951 --> 01:23:22,081 Cette chanson transmettait son message, sa vision des choses. 1406 01:23:22,998 --> 01:23:25,376 Je crois que quelque chose en lui 1407 01:23:26,001 --> 01:23:29,880 s'est dit qu'il devait laisser une trace dans l'esprit des gens. 1408 01:23:30,047 --> 01:23:31,841 C'est tout à fait logique 1409 01:23:32,007 --> 01:23:34,427 que ce soit la dernière chanson 1410 01:23:34,677 --> 01:23:36,137 qu'on garde de lui. 1411 01:23:37,847 --> 01:23:40,182 Il a vieilli avec grâce et avec force, 1412 01:23:40,975 --> 01:23:42,059 dans sa foi. 1413 01:23:42,226 --> 01:23:45,688 C'est pour ça qu'il a tenu aussi longtemps physiquement. 1414 01:23:49,525 --> 01:23:53,279 Mais "Hurt" était en quelque sorte le début de la fin. 1415 01:23:53,529 --> 01:23:54,989 Il refusait de l'admettre, 1416 01:23:55,156 --> 01:23:58,075 mais j'ai vu la lueur ternir dans ses yeux. 1417 01:23:58,242 --> 01:24:00,077 La fatigue le gagnait. 1418 01:24:01,287 --> 01:24:03,122 Sa famille venait le voir, 1419 01:24:03,289 --> 01:24:04,582 et ces visites 1420 01:24:05,166 --> 01:24:07,960 avaient un parfum d'au revoir. 1421 01:24:08,127 --> 01:24:09,587 Il ne s'attendait pas 1422 01:24:09,837 --> 01:24:11,672 à continuer à vivre. 1423 01:24:19,054 --> 01:24:23,350 Il m'a demandé d'aller le voir, un jour, près de la fin. 1424 01:24:23,517 --> 01:24:25,770 "Assieds-toi, je dois te parler." 1425 01:24:25,936 --> 01:24:28,314 J'ai compris que c'était sérieux. 1426 01:24:28,481 --> 01:24:30,941 Il m'a dit : "J'ai une question à te poser. 1427 01:24:31,859 --> 01:24:34,570 "Si en marchant le long du lac de Tibériade, 1428 01:24:34,737 --> 01:24:37,281 "tu apercevais Jésus se dirigeant vers toi 1429 01:24:37,448 --> 01:24:40,659 "et qu'Il n'avait qu'une seule chose à te dire, 1430 01:24:41,494 --> 01:24:43,537 "qu'est-ce qu'Il te dirait ?" 1431 01:24:43,704 --> 01:24:44,997 J'en ai frissonné. 1432 01:24:45,164 --> 01:24:47,249 Je n'ai pas su quoi répondre. 1433 01:24:47,416 --> 01:24:50,002 "J'espère qu'il dirait qu'Il est heureux 1434 01:24:50,252 --> 01:24:52,838 "de me voir faire ce à quoi Il m'a destinée." 1435 01:24:53,005 --> 01:24:57,885 Johnny m'a regardée et a déclaré : "Il te dirait de nourrir Ses agneaux." 1436 01:24:59,053 --> 01:25:00,513 J'ai dit : "Tu as raison. 1437 01:25:00,763 --> 01:25:02,932 "Qu'est-ce qu'Il te dirait, à toi ?" 1438 01:25:03,933 --> 01:25:06,310 Il a répondu : "C'est évident, ma chérie." 1439 01:25:06,560 --> 01:25:09,522 Le visage inondé de larmes, il a dit : 1440 01:25:09,772 --> 01:25:13,317 "Venez à Moi, vous tous qui peinez sous le fardeau, 1441 01:25:13,567 --> 01:25:16,195 "et je vous soulagerai car mon joug est facile à porter 1442 01:25:16,362 --> 01:25:17,905 "et mon fardeau, léger." 1443 01:25:19,615 --> 01:25:22,827 Johnny a porté de nombreux fardeaux dans sa vie. 1444 01:25:22,993 --> 01:25:24,328 Le fardeau 1445 01:25:24,912 --> 01:25:27,998 de la perte de son frère dans un accident tragique. 1446 01:25:28,165 --> 01:25:31,293 Le fardeau de l'échec de son premier mariage. 1447 01:25:31,460 --> 01:25:35,631 Celui des mauvais choix qu'il a faits dans sa vie et sa carrière, 1448 01:25:35,798 --> 01:25:37,174 de ceux qu'il a blessés. 1449 01:25:37,925 --> 01:25:40,010 Mais Jésus lui dit : "Viens à Moi." 1450 01:25:40,177 --> 01:25:41,846 Une autre traduction propose : 1451 01:25:42,304 --> 01:25:44,682 "Je vous donnerai le repos." 1452 01:25:45,432 --> 01:25:49,895 Il me disait : "Je rentre à la maison. Accomplis la mission que Dieu t'a confiée. 1453 01:25:50,062 --> 01:25:52,773 "Je rentre à la maison, ne t'en fais pas." 1454 01:25:55,025 --> 01:25:56,777 Je suis passé le voir, 1455 01:25:56,944 --> 01:25:59,446 je m'apprêtais à partir en tournée. 1456 01:26:00,322 --> 01:26:03,242 Je voulais passer le prendre dans mes bras. 1457 01:26:03,409 --> 01:26:06,453 J'avais enregistré sa chanson "The Walls of a Prison", 1458 01:26:06,620 --> 01:26:07,913 je l'avais apportée. 1459 01:26:08,873 --> 01:26:11,750 Je la lui ai fait écouter, assis à ses pieds. 1460 01:26:12,293 --> 01:26:17,256 Il a posé la main sur mon épaule : "Excellent, fiston. Tu as tout compris." 1461 01:26:17,423 --> 01:26:20,551 Il ne voulait pas discuter longtemps, j'ai fait vite. 1462 01:26:20,801 --> 01:26:23,137 Il m'a dit : "Tu veux quelque chose ici ?" 1463 01:26:23,304 --> 01:26:26,265 J'ai répondu : "Seulement ton amour." "Tu l'as." 1464 01:26:26,515 --> 01:26:27,558 J'allais partir, 1465 01:26:27,725 --> 01:26:31,729 il était assis dans son fauteuil roulant, dos à la fenêtre. 1466 01:26:31,979 --> 01:26:34,773 Le soleil de fin de journée éclairait la pièce. 1467 01:26:35,024 --> 01:26:38,402 J'avais mon appareil photo, je lui ai dit : "J.R... 1468 01:26:38,652 --> 01:26:40,529 "Laisse-moi te photographier." 1469 01:26:40,696 --> 01:26:43,866 J'ai pris quatre photos, trois où il était avachi. 1470 01:26:44,033 --> 01:26:45,534 Je lui ai lancé : "J.R." 1471 01:26:46,535 --> 01:26:48,621 Il s'est redressé, comme un président. 1472 01:26:49,663 --> 01:26:51,540 Et j'ai obtenu ce cliché. 1473 01:26:55,044 --> 01:26:58,339 J'ai enfin demandé : "Tu as le moral ?" "Ça va." 1474 01:26:58,505 --> 01:27:00,925 "Tu tiens bon la rampe ?" "Je tiens bon." 1475 01:27:01,091 --> 01:27:02,134 "Bon... 1476 01:27:02,384 --> 01:27:04,303 "Je reviens dans dix jours." 1477 01:27:04,970 --> 01:27:09,183 Je ne pensais pas que ça arriverait à ce moment-là, mais si. 1478 01:27:11,894 --> 01:27:15,773 La mort d'une légende à la une : Johnny Cash nous a quittés. 1479 01:27:15,940 --> 01:27:19,526 Le monde de la country fait ses adieux à l'homme en noir. 1480 01:27:20,194 --> 01:27:22,029 Je rentrais d'un concert 1481 01:27:22,279 --> 01:27:23,447 sur la côte Est. 1482 01:27:23,614 --> 01:27:25,032 Et à 3h du matin, 1483 01:27:25,574 --> 01:27:28,535 quelqu'un a tiré le rideau dans le car et a dit : 1484 01:27:28,786 --> 01:27:30,287 "Johnny Cash est mort." 1485 01:27:33,624 --> 01:27:35,668 J'ai pleuré tout mon soûl. 1486 01:27:36,377 --> 01:27:38,170 La douleur m'a transpercé. 1487 01:27:38,921 --> 01:27:41,298 Puis je lui ai fait mes adieux en silence. 1488 01:27:41,548 --> 01:27:43,258 Il partait retrouver Jésus. 1489 01:27:44,218 --> 01:27:45,469 Oiseau noir 1490 01:27:46,220 --> 01:27:48,013 Envole-toi si tu le veux 1491 01:27:48,180 --> 01:27:49,515 Oiseau noir 1492 01:27:50,182 --> 01:27:51,684 Vers d'autres cieux 1493 01:27:52,559 --> 01:27:54,311 Tu devais être hors du commun 1494 01:27:54,478 --> 01:27:56,438 Une fois ce nuage d'amour atteint 1495 01:27:57,147 --> 01:27:59,525 Quand tu t'es envolé dans l'autre monde 1496 01:27:59,775 --> 01:28:01,485 Sous la forme d'une colombe 1497 01:28:02,319 --> 01:28:03,654 Oiseau noir 1498 01:28:06,115 --> 01:28:08,909 Je sais qu'on le reverra, je le sais. 1499 01:28:09,076 --> 01:28:10,119 Je l'espère. 1500 01:28:11,036 --> 01:28:13,372 Ça a été une période difficile. 1501 01:28:13,622 --> 01:28:18,002 C'est dur. Je peux vivre sans Johnny Cash, mais mon frère me manque. 1502 01:28:19,420 --> 01:28:21,046 Il me manque terriblement. 1503 01:28:23,757 --> 01:28:28,971 Pour sa tombe, Johnny Cash a choisi les Psaumes, chapitre 19, verset 14. 1504 01:28:29,138 --> 01:28:30,806 Il est inscrit : 1505 01:28:31,056 --> 01:28:34,309 "Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur 1506 01:28:34,476 --> 01:28:37,688 "deviennent agréables devant toi, Seigneur." 1507 01:28:39,148 --> 01:28:43,193 Dans ses psaumes, David écrit sur ses doutes, ses épreuves, 1508 01:28:43,360 --> 01:28:46,363 les obstacles qu'il rencontre, et il appelle Dieu. 1509 01:28:46,530 --> 01:28:48,323 Johnny aussi a écrit là-dessus. 1510 01:28:48,574 --> 01:28:51,827 Ses chansons parlent de trains, de meurtre, de trahison. 1511 01:28:51,994 --> 01:28:54,329 Mais aussi de foi, d'espoir 1512 01:28:54,580 --> 01:28:55,914 et de rédemption. 1513 01:28:57,249 --> 01:28:58,584 Pour moi, Johnny Cash 1514 01:28:59,835 --> 01:29:01,170 incarne la rédemption. 1515 01:29:02,296 --> 01:29:05,674 Tous, aussi croyants que nous sommes, nous avons péché. 1516 01:29:06,091 --> 01:29:09,386 Nous avons tous cherché cette rédemption, c'est mon cas. 1517 01:29:09,636 --> 01:29:11,388 Il a montré la voie à suivre. 1518 01:29:11,805 --> 01:29:13,432 Il nous a servi d'exemple. 1519 01:29:14,224 --> 01:29:17,728 Même si mon père n'a pas forcément vécu 1520 01:29:17,978 --> 01:29:20,814 toutes les étapes de sa vie comme il se doit, 1521 01:29:21,065 --> 01:29:23,776 il connaissait l'Évangile, il croyait en la vérité 1522 01:29:24,443 --> 01:29:25,819 et il la prêchait. 1523 01:29:26,820 --> 01:29:29,239 Avoir la foi n'est pas toujours bien agir. 1524 01:29:30,199 --> 01:29:31,742 Ce que cela garantit, 1525 01:29:31,992 --> 01:29:34,453 c'est un pilier dans sa vie. 1526 01:29:35,162 --> 01:29:37,289 Un filet de sécurité en cas de chute. 1527 01:29:37,831 --> 01:29:42,127 Il est facile de pointer Johnny du doigt en disant qu'il se droguait. 1528 01:29:42,377 --> 01:29:45,089 On fait tous des conneries, qui qu'on soit. 1529 01:29:45,339 --> 01:29:48,759 Mais Dieu lui a donné la force, la grâce, 1530 01:29:49,009 --> 01:29:51,678 et l'a entouré de personnes qui l'ont encouragé. 1531 01:29:53,597 --> 01:29:57,726 Il s'est efforcé de faire ce qu'il fallait jusqu'à son dernier souffle, 1532 01:29:57,976 --> 01:30:00,229 mais c'était aussi un être humain. 1533 01:30:02,481 --> 01:30:03,899 Si l'histoire de Johnny 1534 01:30:04,149 --> 01:30:06,360 n'est pas porteuse d'espoir, 1535 01:30:06,777 --> 01:30:08,529 je ne sais pas ce qui l'est. 1536 01:30:10,781 --> 01:30:13,826 Se relever et continuer demandait plus que de l'énergie. 1537 01:30:14,076 --> 01:30:16,620 Ce qu'il avait, c'était la foi. 1538 01:30:18,122 --> 01:30:19,748 Un tas de personnes 1539 01:30:19,998 --> 01:30:21,917 sont venues me dire : 1540 01:30:22,084 --> 01:30:24,086 "J'ai trouvé Dieu grâce à lui. 1541 01:30:24,753 --> 01:30:27,881 "Grâce à son histoire et à son amour du Christ." 1542 01:30:28,048 --> 01:30:30,342 Il leur a donné envie de croire, 1543 01:30:30,926 --> 01:30:32,344 d'espérer 1544 01:30:32,594 --> 01:30:34,096 qu'autre chose était possible. 1545 01:30:34,346 --> 01:30:38,183 Je crois que tous les musiciens des 50 dernières années 1546 01:30:38,350 --> 01:30:42,104 ont été d'une façon ou d'une autre influencés par Johnny Cash. 1547 01:30:43,397 --> 01:30:45,816 La Bible décrit la vie comme une course, 1548 01:30:46,316 --> 01:30:48,694 semée d'obstacles et d'embûches. 1549 01:30:48,944 --> 01:30:51,613 Il est allé jusqu'au bout de sa course, 1550 01:30:52,114 --> 01:30:53,991 et il l'a bien terminée. 1551 01:30:54,950 --> 01:30:56,160 Ce que j'aime chez lui, 1552 01:30:56,410 --> 01:30:58,579 c'est qu'il accepte de dire : 1553 01:30:59,413 --> 01:31:01,623 "Je suis un homme comme un autre." 1554 01:31:05,252 --> 01:31:07,921 Beaucoup de gens comprennent aujourd'hui 1555 01:31:08,172 --> 01:31:10,340 à quel point c'était un homme bien. 1556 01:31:10,507 --> 01:31:13,010 Il a vécu en chrétien toute sa vie. 1557 01:31:15,512 --> 01:31:19,016 Il voudrait que son histoire permette aux autres 1558 01:31:19,266 --> 01:31:20,601 d'affermir leur vie, 1559 01:31:20,851 --> 01:31:22,686 de faire preuve d'amour. 1560 01:31:39,453 --> 01:31:41,288 C'était un disciple de Dieu. 1561 01:31:41,455 --> 01:31:45,834 Voilà qui était John R. Cash, originaire de l'Arkansas. 1562 01:32:56,154 --> 01:32:57,781 Adaptation Aurélie Labrosse 1563 01:32:57,948 --> 01:32:59,574 Sous-titrage Nice Fellow