1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,452 --> 00:00:36,369 Ça va aller, ça va aller, continue. 4 00:00:36,370 --> 00:00:37,412 Allez, allez, pousse. 5 00:00:37,413 --> 00:00:38,913 Je n'en peux plus, je n'en peux plus. 6 00:00:38,914 --> 00:00:40,833 C'est bon, c'est bon. 7 00:00:46,422 --> 00:00:47,256 Je n'en peux plus. 8 00:00:50,092 --> 00:00:50,926 Allez. 9 00:00:52,803 --> 00:00:53,637 C'est une fille. 10 00:00:55,890 --> 00:00:57,390 Troisième fois maman. 11 00:00:57,391 --> 00:00:59,392 {\an8}Troisième fois papa. 12 00:00:59,393 --> 00:01:01,478 {\an8}Troisième fois parents. 13 00:01:01,479 --> 00:01:02,896 Oh mon dieu. 14 00:01:02,897 --> 00:01:03,898 Qu'est-ce qu'on fait ? 15 00:01:16,243 --> 00:01:17,411 {\an8}Elle va bien ? 16 00:01:22,708 --> 00:01:23,626 Que se passe-t-il ? 17 00:01:25,795 --> 00:01:27,587 Qu'est-ce qui se passe enfin ? 18 00:01:27,588 --> 00:01:28,963 Que se passe-t-il ? 19 00:01:28,964 --> 00:01:29,840 Quoi ? 20 00:01:46,565 --> 00:01:51,153 JACK, ON DOIT ALLER DE L'AVANT ET PASSER A AUTRE CHOSE. 21 00:01:54,740 --> 00:01:57,034 JE SAIS. 22 00:02:02,373 --> 00:02:05,334 PEUT-ÊTRE QU'A TON PROCHAIN CONGÉ, ON POURRAIT... 23 00:02:08,379 --> 00:02:10,463 COMMENT VOYAGER PEUT AIDER 24 00:02:10,464 --> 00:02:13,759 A SURMONTER LES TRAUMATISMES FAMILIAUX. 25 00:02:15,511 --> 00:02:19,265 JACK, ON A PERDU NOTRE BÉBÉ, ELLE N'EST PLUS LÀ. 26 00:02:21,725 --> 00:02:25,479 FAISONS EN SORTE DE NE PAS PERDRE CE QU'ON A. 27 00:02:29,942 --> 00:02:33,696 MEILLEURS ENDROITS POUR VOYAGER EN FAMILLE. 28 00:02:50,838 --> 00:02:55,759 ON VA À TOKYO ! 29 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 VOYAGE EN FAMILLE À TOKYO. 30 00:03:31,211 --> 00:03:32,463 C'EST LA MERDE. 31 00:04:09,750 --> 00:04:11,918 ESCALADE AU MOYEN-ORIENT : 32 00:04:11,919 --> 00:04:15,171 ATTAQUES CONTRE DES BASES MILITAIRES AMERICAINES. 33 00:04:15,172 --> 00:04:20,219 ANNULATION DU CONGÉ. 34 00:04:20,636 --> 00:04:23,221 EN RAISON D'ÉVÉNEMENTS IMPRÉVUS AU MOYEN-ORIENT, 35 00:04:23,222 --> 00:04:26,099 TOUS LES CONGÉS SONT ANNULÉS IMMÉDIATEMENT. 36 00:04:26,100 --> 00:04:29,394 IL EST ESSENTIEL QUE VOUS RENTRIEZ RAPIDEMENT À LA BASE. 37 00:04:29,395 --> 00:04:32,690 PAS DE TRAVAIL. 38 00:04:40,406 --> 00:04:44,325 Salut chéri, on est bien arrivés au Japon. 39 00:04:44,326 --> 00:04:46,494 Les enfants adorent Tokyo. 40 00:04:46,495 --> 00:04:50,456 On a visité des musées, flâné dans les parcs. 41 00:04:50,457 --> 00:04:51,791 C'est tellement beau. 42 00:04:51,792 --> 00:04:54,128 Ils sont comme des petites éponges qui absorbent tout. 43 00:04:55,212 --> 00:04:58,631 Oh, en parlant de nouveautés, 44 00:04:58,632 --> 00:05:00,299 les toilettes ici... 45 00:05:00,300 --> 00:05:03,302 Tu dois vite venir ici et les voir par toi-même. 46 00:05:03,303 --> 00:05:06,139 Jack, on pense à toi chaque jour. 47 00:05:06,140 --> 00:05:07,558 Tu me manques tellement. 48 00:05:18,068 --> 00:05:20,361 Salut chéri. 49 00:05:20,362 --> 00:05:21,362 Comment se passe la journée ? 50 00:05:21,363 --> 00:05:22,780 Je vois que t'es déjà en pleine action. 51 00:05:22,781 --> 00:05:24,575 Oh non, on vient juste de commencer. 52 00:05:25,868 --> 00:05:27,535 Pendant que je travaille dur ici. 53 00:05:27,536 --> 00:05:28,536 Oh, je suis désolée. 54 00:05:28,537 --> 00:05:30,329 L'eau est si claire. 55 00:05:30,330 --> 00:05:31,164 Ah oui ? 56 00:05:31,165 --> 00:05:32,665 Les garçons jouent avec les autres. 57 00:05:32,666 --> 00:05:34,376 On se détend. - Laisse-moi voir. 58 00:05:35,711 --> 00:05:36,753 Dites bonjour. 59 00:05:36,754 --> 00:05:37,962 - Bonjour. - Bonjour, Jack. 60 00:05:37,963 --> 00:05:40,506 Bonjour. 61 00:05:40,507 --> 00:05:42,508 Salut, salut, salut, bonjour. 62 00:05:42,509 --> 00:05:43,843 D'accord, eh bien, je te laisse. 63 00:05:43,844 --> 00:05:45,344 Je voulais juste prendre des nouvelles. 64 00:05:45,345 --> 00:05:46,262 Amusez-vous bien. 65 00:05:46,263 --> 00:05:48,222 Assure-toi d'envoyer... 66 00:05:48,223 --> 00:05:49,515 Ouah. 67 00:05:49,516 --> 00:05:51,434 - Kyle ? - Hannah, que se passe-t-il ? 68 00:05:51,435 --> 00:05:53,144 - Kyle! - Quoi ? 69 00:05:53,145 --> 00:05:54,353 Ouah. 70 00:05:54,354 --> 00:05:55,230 Hannah ? 71 00:05:56,106 --> 00:05:57,441 Hannah, que s'est-il passé ? 72 00:06:14,416 --> 00:06:17,752 UN GARÇON DE 10 ANS ÉCHAPPE MIRACULEUSEMENT À LA NOYADE 73 00:06:17,753 --> 00:06:20,464 DANS LE LAC KAWAGUCHI, AU JAPON. 74 00:06:22,091 --> 00:06:24,426 LAISSE-MOI UNE SECONDE. 75 00:06:31,850 --> 00:06:33,060 Recule, Hannah, Hannah. 76 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 Hannah, Hannah ! 77 00:06:58,460 --> 00:06:59,961 Respire. 78 00:06:59,962 --> 00:07:01,421 Respire, respire. 79 00:07:09,263 --> 00:07:10,346 Allez, allez. 80 00:07:10,347 --> 00:07:11,639 Allez, allez ! 81 00:07:11,640 --> 00:07:12,807 Réveille-toi. 82 00:07:12,808 --> 00:07:15,769 Non, non, non, non. 83 00:07:23,152 --> 00:07:24,235 Comment c'est arrivé ? 84 00:07:24,236 --> 00:07:25,278 Je ne sais pas. 85 00:07:25,279 --> 00:07:27,989 Sérieusement, on était tous au même endroit. 86 00:07:27,990 --> 00:07:30,283 Je jouais à la balle avec quelques amis, 87 00:07:30,284 --> 00:07:32,785 et les plus jeunes chassaient des insectes d'eau 88 00:07:32,786 --> 00:07:36,873 avec leurs filets et Kyle avait disparu. 89 00:07:36,874 --> 00:07:38,166 Tout le monde criait. 90 00:07:38,167 --> 00:07:40,793 Pourquoi ta mère ne répond-elle pas à son téléphone ? 91 00:07:40,794 --> 00:07:41,670 Elle... 92 00:07:45,174 --> 00:07:46,008 D'accord. 93 00:07:50,429 --> 00:07:51,680 Désolé, une seconde. 94 00:07:53,307 --> 00:07:55,474 Oui, pourquoi maman ne répond pas au téléphone ? 95 00:07:55,475 --> 00:07:57,476 Car ils ne sont pas autorisés dans ce fichu hôpital. 96 00:07:57,477 --> 00:07:58,561 Hé, surveille ton langage. 97 00:07:58,562 --> 00:07:59,770 Du calme. 98 00:07:59,771 --> 00:08:01,230 Désolé. 99 00:08:01,231 --> 00:08:02,608 Alors, comment va Kyle maintenant ? 100 00:08:03,483 --> 00:08:05,776 Le docteur dit qu'il va s'en sortir. 101 00:08:05,777 --> 00:08:08,196 Heureusement que Eureko était avec nous. 102 00:08:08,197 --> 00:08:09,030 Qui est-ce ? 103 00:08:09,031 --> 00:08:09,864 C'est l'amie de maman. 104 00:08:09,865 --> 00:08:10,698 Elle est infirmière. 105 00:08:10,699 --> 00:08:11,575 Elle a aidé à sauver Kyle. 106 00:08:12,659 --> 00:08:13,868 Oh, papa, maman appelle. 107 00:08:13,869 --> 00:08:16,162 Je dois y aller. - D'accord. 108 00:08:16,163 --> 00:08:17,080 Bye. 109 00:08:24,838 --> 00:08:26,797 JE VIENS DE PARLER À STEVE ! 110 00:08:26,798 --> 00:08:29,926 APPELLE-MOI QUAND TU PEUX ET SOYEZ PRUDENTS. 111 00:08:29,927 --> 00:08:33,472 JE SUIS DE TOUT COEUR AVEC TOI, JE T'AIME. 112 00:08:36,767 --> 00:08:37,935 Non. 113 00:08:47,903 --> 00:08:50,405 Crache. 114 00:09:07,422 --> 00:09:08,673 {\an8}KYLE VA BIEN ! 115 00:09:08,674 --> 00:09:10,968 {\an8}CA VA ALLER, FAUSSE ALARME. 116 00:09:12,052 --> 00:09:14,137 {\an8}COMMENT TU AS TROUVÉ ? 117 00:09:16,556 --> 00:09:18,599 RECHERCHE DE GÉOLOCALISATION. 118 00:09:18,600 --> 00:09:19,935 REGARDE CA ! 119 00:09:32,030 --> 00:09:35,492 VA CHANGER TES SOUS-VÊTEMENTS ET RETOURNE AU BOULOT ! 120 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 J'ai besoin de repos. 121 00:09:42,666 --> 00:09:45,002 VEILLE. 122 00:09:50,674 --> 00:09:52,843 Je n'aime pas parler à un écran noir. 123 00:09:56,471 --> 00:09:58,223 Tu peux allumer la caméra, s'il te plaît ? 124 00:10:00,475 --> 00:10:01,727 C'est mieux ? 125 00:10:05,647 --> 00:10:06,480 Merci. 126 00:10:06,481 --> 00:10:07,315 Oui. 127 00:10:07,316 --> 00:10:08,149 C'est beaucoup mieux. 128 00:10:08,150 --> 00:10:09,443 De rien. 129 00:10:10,736 --> 00:10:12,779 Profitez de la campagne japonaise. 130 00:10:14,323 --> 00:10:15,740 Qu'est-ce que tu as acheté au magasin ? 131 00:10:15,741 --> 00:10:17,283 Juste différentes choses pour la fête. 132 00:10:17,284 --> 00:10:19,327 Je vais faire des burgers et des hot-dogs. 133 00:10:19,328 --> 00:10:20,453 J'ai aussi pris des concombres. 134 00:10:20,454 --> 00:10:22,371 C'est quoi cet amour soudain des concombres ? 135 00:10:22,372 --> 00:10:23,622 Oui, je ne sais pas, 136 00:10:23,623 --> 00:10:25,291 mais au moins ce n'est pas de la malbouffe. 137 00:10:25,292 --> 00:10:26,834 Ça doit être un bon signe. 138 00:10:26,835 --> 00:10:29,545 Oui, c'est quand même un changement de goût bizarre. 139 00:10:29,546 --> 00:10:30,463 Les concombres étaient le seul aliment 140 00:10:30,464 --> 00:10:32,340 à l'hôpital qu'il aimait. 141 00:10:32,341 --> 00:10:34,967 Ils servaient du riz blanc, de la soupe miso, du tofu, 142 00:10:34,968 --> 00:10:36,803 du natto, de la nourriture saine. 143 00:10:37,721 --> 00:10:39,138 Mais pour un enfant, tu sais. 144 00:10:39,139 --> 00:10:40,097 Natto, beurk. 145 00:10:40,098 --> 00:10:42,725 Mon Dieu, je n'ai jamais pu supporter l'odeur. 146 00:10:42,726 --> 00:10:44,852 Ton palais est sous-développé 147 00:10:44,853 --> 00:10:47,481 donc tu ne comprendrais pas à quel point le natto est bon. 148 00:10:49,316 --> 00:10:50,191 Salut maman. 149 00:10:50,192 --> 00:10:51,817 Salut, tu peux m'aider avec les courses ? 150 00:10:51,818 --> 00:10:52,651 Salut Steve. 151 00:10:52,652 --> 00:10:53,694 C'est pour la fête. 152 00:10:53,695 --> 00:10:54,863 Papa, salut. 153 00:10:59,242 --> 00:11:00,619 Oui, prends ceux-là. 154 00:11:03,497 --> 00:11:04,622 - Oh merde. - Oh. 155 00:11:04,623 --> 00:11:06,332 Ton langage. - Ton langage. 156 00:11:06,333 --> 00:11:07,583 - Désolé. - Salut, mon pote. 157 00:11:07,584 --> 00:11:10,169 Hé, hé, hé, reviens ici. 158 00:11:10,170 --> 00:11:11,337 On doit les laver d'abord. 159 00:11:11,338 --> 00:11:12,713 N'y pense même pas. 160 00:11:12,714 --> 00:11:13,799 Donne-moi ça. 161 00:11:18,011 --> 00:11:19,720 Qu'est-ce qu'il a ? 162 00:11:19,721 --> 00:11:23,849 Eh bien, il a été vraiment taciturne dernièrement. 163 00:11:23,850 --> 00:11:26,352 Espérons que la fête lui remontera le moral. 164 00:11:26,353 --> 00:11:27,229 Ouais. 165 00:11:28,480 --> 00:11:31,316 Tu n'as pas à aller au magasin toute seule. 166 00:11:33,110 --> 00:11:34,652 Steve voulait venir, 167 00:11:34,653 --> 00:11:38,155 mais je voulais laisser Kyle tout seul à la maison. 168 00:11:38,156 --> 00:11:39,574 Montre-moi ce qu'ils font. 169 00:11:41,535 --> 00:11:42,369 Qu'est-ce qu'il a ? 170 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Mec, mec. 171 00:11:50,085 --> 00:11:51,210 Ma grenouille. 172 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Éloigne-toi d'elle. 173 00:11:55,715 --> 00:11:56,924 Hé, les gars. 174 00:11:56,925 --> 00:11:58,092 Calmez-vous, arrêtez de vous battre. 175 00:11:58,093 --> 00:11:59,385 Ce n'est qu'une grenouille. 176 00:11:59,386 --> 00:12:00,219 Ma grenouille. 177 00:12:00,220 --> 00:12:01,053 Éloigne-toi. 178 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 Rends-la. - Je ne fais que la regarder. 179 00:12:03,390 --> 00:12:05,182 Il vient de me mordre, putain. 180 00:12:05,183 --> 00:12:06,142 Ton langage. 181 00:12:06,143 --> 00:12:07,644 Regarde. 182 00:12:08,979 --> 00:12:10,146 Que s'est-il passé ? 183 00:12:10,147 --> 00:12:11,147 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 184 00:12:11,148 --> 00:12:11,939 Je n'ai rien dit. 185 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Regarde... - Laisse-moi voir. 186 00:12:18,738 --> 00:12:19,655 Que s'est-il passé ? 187 00:12:19,656 --> 00:12:20,532 Qu'est-ce que tu as dit... 188 00:12:24,619 --> 00:12:29,374 GÉNÉREZ UN RAPPORT ET ENVOYEZ-LE A LA BRIGADE DES DRONES. 189 00:12:37,883 --> 00:12:41,470 ENFANT AGRESSIF ET DÉTACHÉ APRES UNE NOYADE 190 00:12:42,637 --> 00:12:45,015 SYMPTOMES INFECTION AU JAPON. 191 00:12:50,812 --> 00:12:53,105 VOTRE ENFANT SOUFFRE-T-IL D'UN TROUBLE DE TSPT ? 192 00:12:53,106 --> 00:12:54,524 UN ENTRETIEN AVEC MARIA KAYA. 193 00:13:06,244 --> 00:13:09,956 PARASITE QUI CAUSE UNE INFECTION ET REND LES YEUX VERTS. 194 00:13:19,674 --> 00:13:21,885 THERAPISTE, KYLE. 195 00:13:34,147 --> 00:13:37,274 Kyle fait face à une expérience traumatisante. 196 00:13:37,275 --> 00:13:38,817 De plus, il entre dans l'adolescence, 197 00:13:38,818 --> 00:13:40,361 ce qui rend les choses plus difficiles. 198 00:13:40,362 --> 00:13:42,112 Beaucoup de parents passent par ce genre de difficultés. 199 00:13:42,113 --> 00:13:43,113 Oui, mais ce qui m'inquiète, 200 00:13:43,114 --> 00:13:44,823 c'est que son état ne s'améliore pas. 201 00:13:44,824 --> 00:13:47,493 Il a mordu son frère devant mes propres yeux. 202 00:13:47,494 --> 00:13:48,827 Il n'a jamais été violent auparavant. 203 00:13:48,828 --> 00:13:49,662 Je vois. 204 00:13:49,663 --> 00:13:50,788 D'après ce que vous m'avez dit, 205 00:13:50,789 --> 00:13:54,416 son frère essayait de lui prendre quelque chose. 206 00:13:54,417 --> 00:13:56,627 Les enfants, surtout les garçons de l'âge de Kyle, 207 00:13:56,628 --> 00:13:59,422 se mettraient en colère même sans aucun traumatisme. 208 00:14:00,340 --> 00:14:03,509 De plus, votre femme a mentionné qu'elle allait ramener 209 00:14:03,510 --> 00:14:06,512 les garçons aux États-Unis bientôt. 210 00:14:06,513 --> 00:14:09,056 Je le déconseille fortement. 211 00:14:09,057 --> 00:14:10,724 Faire subir un long vol à Kyle en ce moment... 212 00:14:10,725 --> 00:14:12,268 Comment savoir que vous ne dites pas ça 213 00:14:12,269 --> 00:14:13,894 juste pour nous facturer plus de séances ? 214 00:14:13,895 --> 00:14:15,020 Monsieur Reynolds, non, 215 00:14:15,021 --> 00:14:19,858 je dis ça car c'est dans le meilleur intérêt de votre fils. 216 00:14:19,859 --> 00:14:21,235 Kyle a juste besoin de temps. 217 00:14:21,236 --> 00:14:22,820 Combien de temps ? 218 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Vous devez être patient, M. Reynolds. 219 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 C'est ce sur quoi nous travaillons. 220 00:14:37,669 --> 00:14:39,211 Essayez de vous rappeler 221 00:14:39,212 --> 00:14:41,464 ce que vous avez ressenti lorsque vous vous noyiez. 222 00:14:49,681 --> 00:14:50,849 D'accord. 223 00:14:57,689 --> 00:14:59,189 D'accord. 224 00:14:59,190 --> 00:15:01,276 Ouais, peut-être qu'on peut aller au... 225 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 Tu as vraiment besoin de... 226 00:15:32,182 --> 00:15:35,894 {\an8}RÉPÉTER LA RECHERCHE EN INCLUANT LES RÉSULTATS OMIS. 227 00:16:09,302 --> 00:16:12,847 ACCÈS EN COURS... 228 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 ANNIVERSAIRE DE KYLE ! 229 00:16:22,565 --> 00:16:24,942 SALUT CHÉRIE, JE PENSAIS AU CADEAU D'ANNIVERSAIRE DE KYLE. 230 00:16:24,943 --> 00:16:27,486 TU SAIS CE QUI POURRAIT LUI FAIRE PLAISIR ? 231 00:16:27,487 --> 00:16:29,738 J'Y RÉFLÉCHISSAIS AUSSI ET D'APRÈS SON COMPTE INSTAGRAM 232 00:16:29,739 --> 00:16:32,242 IL S'INTÉRESSE AUX DRONES ET AUX INSECTES ! 233 00:16:38,832 --> 00:16:40,207 TU NE VAS PAS ME CROIRE 234 00:16:40,208 --> 00:16:43,753 MAIS J'ÉTAIS SUR LE POINT D'EN COMMANDER UN JUSTEMENT ! 235 00:16:48,258 --> 00:16:52,386 TÉLÉPATHIE OU... DÉFORMATION PROFESSIONNELLE. 236 00:16:52,387 --> 00:16:55,807 JE NE SUIS PAS SÛRE POUR LES INSECTES, MAIS... 237 00:17:26,546 --> 00:17:28,715 MON DERNIER COUP DE COEUR. 238 00:17:49,778 --> 00:17:52,279 Kyle, j'espère que tu profites de tes vacances 239 00:17:52,280 --> 00:17:53,531 quoi qu'il arrive, 240 00:17:55,909 --> 00:17:57,117 je voulais juste te le dire. 241 00:17:57,118 --> 00:17:58,912 Je sais ce que tu traverses. 242 00:18:02,123 --> 00:18:03,875 Appelle-moi dès que tu reçois ça. 243 00:18:24,020 --> 00:18:25,062 Salut chérie. 244 00:18:25,063 --> 00:18:25,939 Salut. 245 00:18:27,899 --> 00:18:31,276 Oh mon Dieu, ça a l'air incroyable. 246 00:18:31,277 --> 00:18:32,654 Prêts à faire la fête. 247 00:18:34,656 --> 00:18:35,906 J'aimerais que tu puisses être ici. 248 00:18:35,907 --> 00:18:36,866 Oui, moi aussi. 249 00:18:38,451 --> 00:18:39,910 - Regarde ça. - Oh oui. 250 00:18:39,911 --> 00:18:41,496 Oh, tu n'arrives pas à voir ? 251 00:18:43,540 --> 00:18:44,581 Oh. 252 00:18:44,582 --> 00:18:47,292 Je pensais que tu allais prendre la bannière de Spider-Man. 253 00:18:47,293 --> 00:18:48,877 Oui, mais ils n'en avaient plus. 254 00:18:48,878 --> 00:18:49,711 Désolée. 255 00:18:49,712 --> 00:18:50,921 Donc, ça va devoir faire l'affaire. 256 00:18:50,922 --> 00:18:52,130 Hulk est incroyable. 257 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 C'est génial. 258 00:18:53,216 --> 00:18:54,133 Fantastique. 259 00:18:55,134 --> 00:18:56,094 Où sont les garçons ? 260 00:18:57,220 --> 00:18:59,222 Oh, Steve fait de l'exercice. 261 00:19:00,557 --> 00:19:02,266 Kyle dort, donc j'essaie de tout préparer... 262 00:19:02,267 --> 00:19:03,100 Il dort beaucoup, hein ? 263 00:19:03,101 --> 00:19:03,934 Avant qu'il se réveille. 264 00:19:03,935 --> 00:19:04,893 Laisse-le dormir. 265 00:19:04,894 --> 00:19:06,061 Attends, attends. 266 00:19:06,062 --> 00:19:08,063 Oh, regarde ce que je viens de recevoir. 267 00:19:08,064 --> 00:19:09,523 Allez. 268 00:19:09,524 --> 00:19:11,692 Va à l'intérieur, va à la porte. 269 00:19:11,693 --> 00:19:13,361 Mon cadeau pour Kyle vient d'arriver. 270 00:19:14,279 --> 00:19:15,070 Comment tu le sais ? 271 00:19:15,071 --> 00:19:16,530 Hein, comment je le sais ? 272 00:19:16,531 --> 00:19:18,615 J'ai des pouvoirs magiques. 273 00:19:18,616 --> 00:19:19,700 Oh mon Dieu. 274 00:19:19,701 --> 00:19:20,952 Tu espionnes le livreur. 275 00:19:22,245 --> 00:19:23,704 Vas-y. 276 00:19:23,705 --> 00:19:25,206 Au lieu de travailler, 277 00:19:26,249 --> 00:19:27,834 tu espionnes les livreurs. 278 00:19:31,004 --> 00:19:31,795 Ouais. 279 00:19:31,796 --> 00:19:32,672 Attends, Kyle. 280 00:19:36,509 --> 00:19:37,885 Ta-da. 281 00:19:37,886 --> 00:19:40,387 - Kyle est réveillé, je pense. - Quoi ? 282 00:19:40,388 --> 00:19:41,347 Attends, quoi, où ? 283 00:19:42,307 --> 00:19:43,557 Il était dans les escaliers. 284 00:19:43,558 --> 00:19:44,767 Qui ça pourrait être ? 285 00:19:53,067 --> 00:19:54,610 C'est de ta part ? 286 00:19:54,611 --> 00:19:56,737 Non, tu faisais juste la livraison. 287 00:19:56,738 --> 00:19:58,781 D'accord, j'ai trouvé ça bizarre. 288 00:20:00,033 --> 00:20:02,409 Un étranger et tout, je sais pas. 289 00:20:02,410 --> 00:20:03,328 D'accord. 290 00:20:04,913 --> 00:20:07,457 Dois-je signer deux fois parce qu'il y a deux choses ? 291 00:20:08,541 --> 00:20:09,333 D'accord. 292 00:20:09,334 --> 00:20:10,542 C'est tout ? 293 00:20:10,543 --> 00:20:12,587 Vous allez m'aider à les porter à l'intérieur ? 294 00:20:15,465 --> 00:20:16,341 Merci. 295 00:20:18,009 --> 00:20:19,051 Hé. 296 00:20:19,052 --> 00:20:22,179 Je ne savais pas que Kyle comprenait le japonais. 297 00:20:22,180 --> 00:20:23,013 Quoi ? 298 00:20:23,014 --> 00:20:23,973 Bien sûr que non. 299 00:20:24,891 --> 00:20:25,891 Où est ton cadeau ? 300 00:20:25,892 --> 00:20:27,727 Je t'ai dit qu'il s'était réveillé, mais... 301 00:20:28,686 --> 00:20:30,896 Montre-moi la livraison. 302 00:20:30,897 --> 00:20:31,773 Laisse-moi voir. 303 00:20:41,157 --> 00:20:41,991 Regarde. 304 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Je dois le ranger. 305 00:20:48,498 --> 00:20:49,666 Ouille, ouille, ouille. 306 00:20:50,583 --> 00:20:52,292 Et celui-ci ? 307 00:20:52,293 --> 00:20:54,379 Eh bien, il n'y a qu'une seule façon de le découvrir. 308 00:20:57,924 --> 00:20:59,509 Alors, tu les aimes ? 309 00:21:00,969 --> 00:21:01,885 C'est incroyable. 310 00:21:01,886 --> 00:21:03,805 Tu me manques aussi, je t'aime. 311 00:21:06,015 --> 00:21:07,933 Kyle, allez, tu le ouvres mal. 312 00:21:07,934 --> 00:21:10,228 Eh bien, bien le bonjour. 313 00:21:13,272 --> 00:21:14,732 Bonjour à tous. 314 00:21:22,782 --> 00:21:24,324 Joyeux anniversaire Kyle. 315 00:21:24,325 --> 00:21:26,410 Dites bonjour à votre père. 316 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 Salut, joyeux anniversaire. 317 00:21:29,288 --> 00:21:30,914 Allez. 318 00:21:30,915 --> 00:21:33,333 Papa, c'est un cadeau super cool. 319 00:21:33,334 --> 00:21:34,835 On peut aller le faire voler ? 320 00:21:34,836 --> 00:21:36,086 Attends, on doit d'abord s'assurer 321 00:21:36,087 --> 00:21:37,504 qu'on sait comment ça marche. 322 00:21:37,505 --> 00:21:38,714 Kyle. 323 00:21:38,715 --> 00:21:39,549 Kyle ? 324 00:21:40,466 --> 00:21:41,258 Alors mon grand ? 325 00:21:41,259 --> 00:21:42,592 Tu aimes ton cadeau ? 326 00:21:42,593 --> 00:21:43,427 Besoin d'aide ? 327 00:21:43,428 --> 00:21:45,595 Non merci, je gère. 328 00:21:45,596 --> 00:21:47,014 Il gère. 329 00:21:47,015 --> 00:21:48,265 D'accord, attends. 330 00:21:48,266 --> 00:21:50,435 Montre-moi ce qu'il fait s'il te plaît. 331 00:21:51,310 --> 00:21:52,895 Je pense que les enfants se débrouilleront. 332 00:21:54,313 --> 00:21:55,605 Tu veux aller le faire voler ? 333 00:21:55,606 --> 00:21:56,898 - Oh. - Allons-y. 334 00:21:56,899 --> 00:21:59,026 Attendez, attendez une seconde, je veux venir. 335 00:21:59,027 --> 00:21:59,902 Ouah. 336 00:22:02,405 --> 00:22:03,239 Allez. 337 00:22:06,159 --> 00:22:07,743 Hé papa, désolé. 338 00:22:07,744 --> 00:22:09,704 Je vais le rattraper et tu pourras tout voir. 339 00:22:10,580 --> 00:22:11,456 Oh. 340 00:22:12,749 --> 00:22:14,125 Oh, je l'ai perdu. 341 00:22:16,544 --> 00:22:17,753 Regarde autour du lac. 342 00:22:17,754 --> 00:22:19,130 D'accord, je vais voir. 343 00:22:30,099 --> 00:22:31,349 Hé Kyle, attends. 344 00:22:31,350 --> 00:22:32,351 J'ai le téléphone. 345 00:22:37,440 --> 00:22:38,690 Une seconde papa. 346 00:22:38,691 --> 00:22:40,901 Je vais éteindre la caméra rapidement. 347 00:22:40,902 --> 00:22:43,320 Hé, ce n'est pas une bonne idée. 348 00:22:43,321 --> 00:22:45,572 Vous ne devriez pas toucher au téléphone de maman. 349 00:22:45,573 --> 00:22:46,491 Il va se casser. 350 00:22:47,784 --> 00:22:49,451 Ne le fais pas voler trop haut. 351 00:22:49,452 --> 00:22:50,494 Non. 352 00:22:50,495 --> 00:22:53,288 Hé, non, non, non, non, non, non. 353 00:22:53,289 --> 00:22:55,750 Hé, les garçons, arrêtez ça. 354 00:23:01,798 --> 00:23:04,341 Kyle, essaie de ne pas aller trop haut. 355 00:23:04,342 --> 00:23:05,218 Ça va aller. 356 00:23:14,143 --> 00:23:15,894 Oh merde, il va s'écraser. 357 00:23:15,895 --> 00:23:16,895 Laisse-le s'écraser. 358 00:23:16,896 --> 00:23:18,313 Attends, attends, Kyle. 359 00:23:18,314 --> 00:23:19,147 - Non. - Kyle. 360 00:23:19,148 --> 00:23:20,440 - Hé ! - Qu'est-ce que tu fais ? 361 00:23:20,441 --> 00:23:22,484 Qu'est-ce que tu fais ?! 362 00:23:22,485 --> 00:23:23,361 Arrête. 363 00:23:26,447 --> 00:23:27,657 Kyle ! 364 00:23:29,158 --> 00:23:29,992 Tu l'as eu ? 365 00:23:38,376 --> 00:23:40,002 VOUS DEVEZ REDÉMARRER VOTRE ORDINATEUR. 366 00:24:06,237 --> 00:24:09,114 JE VEUX TE PARLER. 367 00:24:09,115 --> 00:24:12,702 JE NE SAIS PAS, C'EST BIZZARRE. 368 00:24:23,713 --> 00:24:26,382 PAPA, IL A CHANGÉ. 369 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 APPELLE-MOI DÈS QUE TU PEUX. 370 00:24:51,616 --> 00:24:53,074 Hé, c'est quoi ces cachotteries ? 371 00:24:53,075 --> 00:24:53,992 Pourquoi tu ne peux pas parler ? 372 00:24:53,993 --> 00:24:54,826 - Papa. - Que se passe-t-il ? 373 00:24:54,827 --> 00:24:55,994 Papa, Kyle est dans la pièce à côté. 374 00:24:55,995 --> 00:24:57,537 Je ne peux pas le laisser entendre ça. 375 00:24:57,538 --> 00:24:58,955 D'accord. 376 00:24:58,956 --> 00:25:01,958 Donc, dans l'Airbnb qu'on a loué, 377 00:25:01,959 --> 00:25:03,293 il y a ce moniteur pour bébé. 378 00:25:03,294 --> 00:25:05,295 Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça avant ? 379 00:25:05,296 --> 00:25:06,254 Car il n'y avait rien à dire. 380 00:25:06,255 --> 00:25:07,923 Tout va bien. 381 00:25:07,924 --> 00:25:10,259 Mais je n'ai pas vérifié les images de la nuit dernière. 382 00:25:15,765 --> 00:25:17,349 Bon sang. - Surveille ton langage. 383 00:25:17,350 --> 00:25:18,433 - Désolé. - Qu'est-ce qu'il y a ? 384 00:25:18,434 --> 00:25:20,227 Je te l'envoie tout de suite. 385 00:25:20,228 --> 00:25:21,103 Attends un peu. 386 00:25:44,210 --> 00:25:46,212 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, fiston ? 387 00:26:00,977 --> 00:26:02,352 REGARDE SOUS SON LIT... C'EST DEGUEU. 388 00:26:02,353 --> 00:26:05,439 TOUS CES INSECTES ET CES CONCOMBRES POURRIES. 389 00:26:30,464 --> 00:26:33,174 Il y a quelque chose de vraiment anormal avec notre fils. 390 00:26:33,175 --> 00:26:34,510 Ce n'est pas juste un traumatisme. 391 00:26:36,595 --> 00:26:38,430 Je suis sérieux, Hannah. 392 00:26:38,431 --> 00:26:39,806 Qui est ce thérapeute ? 393 00:26:39,807 --> 00:26:41,182 Qu'est-ce qu'il sait, bordel ? 394 00:26:41,183 --> 00:26:42,600 On perd notre temps. 395 00:26:42,601 --> 00:26:44,186 De quoi parles-tu ? 396 00:26:45,062 --> 00:26:46,021 Il a juste besoin... 397 00:26:46,022 --> 00:26:47,772 De temps, du temps et encore du temps. 398 00:26:47,773 --> 00:26:49,024 Toujours du temps. 399 00:26:49,025 --> 00:26:50,483 On n'a plus de temps. 400 00:26:50,484 --> 00:26:52,193 Quelque chose ne tourne pas... - Tu sais quoi, arrête-toi là. 401 00:26:52,194 --> 00:26:54,237 Non, ça suffit, ça suffit, ça suffit. 402 00:26:54,238 --> 00:26:56,072 Je sais que ça a été difficile pour nous tous. 403 00:26:56,073 --> 00:26:56,906 Je comprends ça. 404 00:26:56,907 --> 00:26:59,159 Mais je suis ici seule. 405 00:26:59,160 --> 00:27:00,036 Moi. 406 00:27:01,037 --> 00:27:02,454 Je gère l'accident. 407 00:27:02,455 --> 00:27:04,372 Je gère les conséquences, 408 00:27:04,373 --> 00:27:08,293 et je fais de mon mieux, bon sang. 409 00:27:08,294 --> 00:27:09,170 Seule. 410 00:27:13,632 --> 00:27:15,301 Je ne veux pas me disputer avec toi. 411 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 On pourra parler une fois que tu te seras calmé. 412 00:27:26,354 --> 00:27:28,521 BAR LE PLUS PROCHE. 413 00:27:28,522 --> 00:27:30,483 VOUS ÊTES SOBRE DEPUIS 145 JOURS. 414 00:27:47,833 --> 00:27:49,794 ÉVALUEZ VOTRE TRAJET. 415 00:28:02,807 --> 00:28:06,726 HÉ JACK ! TU AS L'AIR DE TE SENTIR SEUL AUJOURD'HUI. 416 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 AMUSONS-NOUS SUR XYXX.COM. 417 00:28:20,324 --> 00:28:21,700 JE SUIS DÉSOLÉ. 418 00:28:30,501 --> 00:28:32,753 {\an8}JE SUIS DÉSOLÉE MOI AUSSI. 419 00:28:35,965 --> 00:28:38,968 {\an8}JE SUIS TELLEMENT DÉBORDÉE. 420 00:28:42,680 --> 00:28:45,891 {\an8}CETTE SITUATION ME RAPPELLE CE JOUR-LÀ... 421 00:28:55,317 --> 00:28:58,821 {\an8}JE NE POURRAIS PAS PERDRE UN AUTRE ENFANT. 422 00:29:20,009 --> 00:29:21,468 Au revoir, Ava. 423 00:29:21,469 --> 00:29:23,596 Au revoir, notre petite fille. 424 00:29:25,890 --> 00:29:27,641 Tu vas nous manquer. 425 00:29:51,415 --> 00:29:52,541 Merde ! 426 00:30:25,449 --> 00:30:27,534 VOTRE ACCÈS A ÉTÉ APPROUVÉ ! 427 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 BIENVENUE SUR DARKTHREADS. 428 00:31:29,430 --> 00:31:30,805 LES FANTÔMES NUMÉRIQUES : 429 00:31:30,806 --> 00:31:35,102 COMMENT LE SURNATUREL A SURVÉCU DANS LE MONDE NUMÉRIQUE. 430 00:31:47,114 --> 00:31:52,119 ON A TOUS VU DES IMAGES DÉFORMÉES, DES VIDÉOS QUI SACCADENT. 431 00:32:00,794 --> 00:32:03,129 MAIS POURQUOI LES ENTITÉS PARANORMALES 432 00:32:03,130 --> 00:32:06,467 CHOISISSENT-ELLES LE MONDE NUMÉRIQUE POUR SE RÉVÉLER ? 433 00:33:13,325 --> 00:33:16,954 MEC, J'AI BESOIN DE TON AIDE ! 434 00:34:28,066 --> 00:34:29,318 Maman. 435 00:34:59,139 --> 00:35:01,350 Cinq mois de sobriété gâchés. 436 00:35:06,021 --> 00:35:07,064 Siri, réveille-toi. 437 00:35:10,067 --> 00:35:11,943 Un appel manqué de Steve. 438 00:35:11,944 --> 00:35:14,237 Un email du lieutenant Henderson. 439 00:35:14,238 --> 00:35:16,490 11 appels manqués de Hannah Reynolds. 440 00:35:25,165 --> 00:35:27,416 - Où t'étais passé ? - La base est en confinement. 441 00:35:27,417 --> 00:35:28,751 On faisait des exercices de sécurité. 442 00:35:28,752 --> 00:35:29,836 Qu'est-ce qui se passe ? 443 00:35:29,837 --> 00:35:32,088 Jack, Steve a disparu, je ne sais pas où il est. 444 00:35:32,089 --> 00:35:33,256 - Quoi ? - Il était... 445 00:35:33,257 --> 00:35:34,674 Comment ça il a disparu ? 446 00:35:34,675 --> 00:35:35,508 Il a disparu. 447 00:35:35,509 --> 00:35:36,342 Il était à la maison hier soir 448 00:35:36,343 --> 00:35:37,426 et maintenant il n'y est plus. 449 00:35:37,427 --> 00:35:39,720 J'ai appelé, son téléphone est éteint. 450 00:35:39,721 --> 00:35:41,305 Ou la batterie est morte. 451 00:35:41,306 --> 00:35:42,139 Je ne sais pas. 452 00:35:42,140 --> 00:35:42,974 D'accord, très bien. 453 00:35:42,975 --> 00:35:43,808 Il est avec ses amis ? 454 00:35:43,809 --> 00:35:45,101 Il a prévu quelque chose ? - Je ne sais pas. 455 00:35:45,102 --> 00:35:46,728 Je suis au poste de police maintenant, donc. 456 00:35:48,814 --> 00:35:50,314 Où est Kyle ? 457 00:35:50,315 --> 00:35:51,107 Il va bien. 458 00:35:51,108 --> 00:35:53,359 Il est avec Eureko, au revoir. 459 00:35:53,360 --> 00:35:54,235 D'accord, écoute. 460 00:35:54,236 --> 00:35:55,486 Juste, reste calme. 461 00:35:55,487 --> 00:35:56,696 - D'accord, je vais... - Steve est intelligent. 462 00:35:56,697 --> 00:35:57,738 Je suis sûr que c'est juste un... 463 00:35:57,739 --> 00:35:59,408 Je vais te rappeler. 464 00:36:02,995 --> 00:36:03,786 Salut papa. 465 00:36:03,787 --> 00:36:05,162 Ce soir, je vais découvrir où il va 466 00:36:05,163 --> 00:36:06,455 et ce qu'il fait là-bas. 467 00:36:06,456 --> 00:36:07,416 Souhaite-moi bonne chance. 468 00:36:08,417 --> 00:36:09,251 Merde. 469 00:36:22,973 --> 00:36:25,309 PARTAGER LA GÉOLOCALISATION. 470 00:36:29,646 --> 00:36:32,774 JE PENSE QUE CA POURRAIT AIDER LA POLICE. 471 00:37:37,631 --> 00:37:40,466 STEVE VA BIEN. FAUSSE ALARME, ENCORE UNE FOIS. 472 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 QU'EST-CE QUI S'EST PASSÉ ? 473 00:37:44,763 --> 00:37:46,682 TU CONNAIS LES ENFANTS. 474 00:37:50,018 --> 00:37:51,770 JE PARLE AVEC LA POLICE, DÉSOLÉE. 475 00:37:54,398 --> 00:37:58,318 {\an8}JE T'ENVOIE LES DÉTAILS DANS UN EMAIL BIENTÔT. 476 00:38:02,197 --> 00:38:06,994 {\an8}ENVOIE-MOI TON PAYPAL EN ATTENDANT, D'ACCORD ? 477 00:38:14,334 --> 00:38:18,755 RYANAOIKI77@GMAIL.COM. 478 00:38:28,849 --> 00:38:33,562 POUR LES DÉPENSES. 479 00:38:38,316 --> 00:38:40,109 TRANSFERT EFFECTUÉ. 480 00:38:40,110 --> 00:38:40,943 BORDEL ! 481 00:38:40,944 --> 00:38:42,737 IL A PERDU SON TELEPHONE DERNIER CRI 482 00:38:42,738 --> 00:38:45,072 ET IL LE CHERCHAIT DANS LES PUTAIN DE BOIS ! 483 00:38:45,073 --> 00:38:47,491 JE RENTRE BIENTÔT, JACK, TU DOIS LUI PARLER ! 484 00:38:47,492 --> 00:38:49,578 IL A BESOIN DE SON PÈRE ! 485 00:38:58,420 --> 00:39:01,297 CETTE RÉUNION EST DIRECTEMENT LIÉE À VOTRE TRAVAIL 486 00:39:01,298 --> 00:39:05,343 ET VOTRE ABSENCE EST NOTÉE. RAPPELEZ-MOI MAINTENANT ! 487 00:39:17,355 --> 00:39:18,522 Ce n'était pas exprès. 488 00:39:18,523 --> 00:39:21,567 Je sais, mais Steve, tu dois réfléchir. 489 00:39:21,568 --> 00:39:23,027 Écoute, je sais que tu es enfermé. 490 00:39:23,028 --> 00:39:26,489 Tu veux sortir la nuit, jouer avec tes amis. 491 00:39:26,490 --> 00:39:27,573 Tout ce que tu fais en ce moment 492 00:39:27,574 --> 00:39:29,825 c'est stresser ta mère et me stresser moi. 493 00:39:29,826 --> 00:39:32,369 Tu dois me dire où tu vas. 494 00:39:32,370 --> 00:39:33,537 Je sais, je sais. 495 00:39:33,538 --> 00:39:35,206 Je ne te retiens pas prisonnier ici, 496 00:39:35,207 --> 00:39:36,248 mais tu es encore un enfant. 497 00:39:36,249 --> 00:39:38,375 N'oublie pas que tu es dans un pays étranger. 498 00:39:38,376 --> 00:39:40,044 Tu ne parles même pas la langue. 499 00:39:40,045 --> 00:39:42,505 D'accord, écoute, je suis désolé. 500 00:39:42,506 --> 00:39:44,548 La prochaine fois, j'essaierai d'être plus prudent 501 00:39:44,549 --> 00:39:46,258 et de vous prévenir, d'accord ? 502 00:39:46,259 --> 00:39:49,054 Je ne voulais vraiment pas vous inquiéter. 503 00:39:52,140 --> 00:39:53,224 D'accord. 504 00:39:53,225 --> 00:39:54,975 Eh bien, j'espère pouvoir te croire. 505 00:39:54,976 --> 00:39:56,436 Oui, moi aussi. 506 00:39:58,522 --> 00:39:59,606 Je peux aller dans ma chambre ? 507 00:40:02,234 --> 00:40:03,068 Oui. 508 00:40:07,405 --> 00:40:08,365 Papa, attends. 509 00:40:12,494 --> 00:40:14,787 EN ROUTE POUR TOKYO, JE T'APPELLE DÈS QUE POSSIBLE. 510 00:40:14,788 --> 00:40:17,289 Tu les as vu ? - C'était dingue. 511 00:40:17,290 --> 00:40:19,583 Alors ces enfants, Kyle était parmi eux ? 512 00:40:19,584 --> 00:40:21,293 Je ne, je ne sais pas. 513 00:40:21,294 --> 00:40:23,212 Je les ai perdus en chemin vers le lac 514 00:40:23,213 --> 00:40:25,714 et ouais, je ne sais pas si c'étaient des enfants. 515 00:40:25,715 --> 00:40:30,302 Ils étaient étranges et je ne les ai pas suivis. 516 00:40:30,303 --> 00:40:32,596 Donc peut-être qu'il n'était pas avec eux. 517 00:40:32,597 --> 00:40:34,598 C'était peut-être une équipe de natation nocturne. 518 00:40:34,599 --> 00:40:36,517 Ouais, écoute Steve, 519 00:40:36,518 --> 00:40:38,811 ce que tu as fait était très courageux. 520 00:40:38,812 --> 00:40:41,230 Mais tu ne dois plus jamais refaire ça. 521 00:40:41,231 --> 00:40:42,523 Pas à moins d'avoir ma permission. 522 00:40:42,524 --> 00:40:43,400 D'accord ? - Je sais. 523 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 Très bien. 524 00:40:45,402 --> 00:40:48,779 Alors écoute, j'ai besoin que tu installes 525 00:40:48,780 --> 00:40:49,990 d'autres caméras. 526 00:40:51,032 --> 00:40:53,159 Je t'envoie les appareils. 527 00:40:53,160 --> 00:40:54,660 Ils seront vraiment faciles à installer. 528 00:40:54,661 --> 00:40:56,787 Une fois que nous aurons un peu plus de preuves, 529 00:40:56,788 --> 00:40:57,955 alors je les montrerais à Hannah. 530 00:40:57,956 --> 00:41:00,499 Non, papa, s'il te plaît ne montre rien à maman. 531 00:41:00,500 --> 00:41:01,543 Ne le fais pas. - Pourquoi ? 532 00:41:02,794 --> 00:41:05,504 Elle a été vraiment stressée ces derniers temps. 533 00:41:05,505 --> 00:41:07,464 Je ne pense pas qu'elle pourrait le supporter. 534 00:41:07,465 --> 00:41:08,549 De quoi parles-tu ? 535 00:41:08,550 --> 00:41:09,675 Steve ? 536 00:41:09,676 --> 00:41:10,551 Que se passe-t-il ? 537 00:41:10,552 --> 00:41:11,428 Steve ? 538 00:41:12,470 --> 00:41:13,679 Parle-moi. 539 00:41:13,680 --> 00:41:14,639 Papa, elle... 540 00:41:16,266 --> 00:41:18,143 Je pense qu'elle prend encore des pilules. 541 00:41:20,979 --> 00:41:22,521 Tu l'as vue ? 542 00:41:22,522 --> 00:41:23,648 Tu l'as vue les prendre ? 543 00:41:24,900 --> 00:41:25,692 Non. 544 00:41:27,068 --> 00:41:29,403 Écoute, je vais lui parler, d'accord ? 545 00:41:29,404 --> 00:41:31,488 S'il te plaît, ne lui dis pas que je te l'ai dit. 546 00:41:31,489 --> 00:41:33,115 Non, non, non, non, bien sûr que non. 547 00:41:33,116 --> 00:41:35,701 Écoute, encore une chose, 548 00:41:35,702 --> 00:41:37,912 je vais t'envoyer de l'aide, d'accord ? 549 00:41:37,913 --> 00:41:39,288 Tu te souviens de ce gars, Ryan, 550 00:41:39,289 --> 00:41:40,998 avec qui j'ai servi à Okinawa ? 551 00:41:40,999 --> 00:41:42,583 - Oui. - Il est toujours au Japon. 552 00:41:42,584 --> 00:41:43,709 En fait, il n'est pas très loin. 553 00:41:43,710 --> 00:41:44,835 Oui, je me souviens de lui. 554 00:41:44,836 --> 00:41:47,046 Il écrasait des canettes de bière avec son front. 555 00:41:47,047 --> 00:41:48,631 Oui, c'est lui. 556 00:41:48,632 --> 00:41:51,133 Bref, écoute, il va bientôt être là, 557 00:41:51,134 --> 00:41:53,260 alors tiens bon jusqu'à ce moment-là, d'accord ? 558 00:41:53,261 --> 00:41:54,137 Oui, monsieur. 559 00:41:56,056 --> 00:41:57,724 - Je t'aime mon grand. - Je t'aime aussi. 560 00:42:09,527 --> 00:42:11,196 Encore ces foutues pilules. 561 00:42:19,329 --> 00:42:20,663 Je viens d'atterrir, mec. 562 00:42:20,664 --> 00:42:21,957 Wouhou. 563 00:42:24,751 --> 00:42:27,002 Ça fait une éternité que je ne suis pas revenu à Tokyo. 564 00:42:27,003 --> 00:42:28,629 Comment ça va ? 565 00:42:28,630 --> 00:42:30,005 Je vais bien. 566 00:42:30,006 --> 00:42:32,967 La question est, comment vas-tu et comment va Kyle ? 567 00:42:32,968 --> 00:42:34,969 Je vais bien, pareil pour Kyle. 568 00:42:34,970 --> 00:42:36,387 Je ne sais pas, peut-être pire. 569 00:42:36,388 --> 00:42:38,681 Tu as reçu l'argent que je t'ai envoyé ? 570 00:42:38,682 --> 00:42:40,975 Tu n'avais pas à faire ça, Jack. 571 00:42:40,976 --> 00:42:42,352 Si, je devais le faire, soldat. 572 00:42:44,020 --> 00:42:45,980 Eh bien, j'ai regardé ce que tu m'as envoyé. 573 00:42:45,981 --> 00:42:47,731 C'est bizarre, mais on va s'en sortir. 574 00:42:47,732 --> 00:42:48,733 Ne t'inquiète pas, d'accord ? 575 00:42:52,112 --> 00:42:53,237 Ouais. 576 00:42:53,238 --> 00:42:55,155 Peut-être que je réagis de manière excessive. 577 00:42:55,156 --> 00:42:56,783 Peut-être que je deviens fou, mais... 578 00:42:58,159 --> 00:43:01,370 J'ai besoin de quelqu'un qui puisse veiller sur ma famille. 579 00:43:01,371 --> 00:43:04,123 Quelqu'un qui est sur place, tout près. 580 00:43:04,124 --> 00:43:05,750 Quelqu'un en qui j'ai confiance, un ami. 581 00:43:07,544 --> 00:43:09,295 Je ferai tout ce que tu as besoin que je fasse, mon frère. 582 00:43:09,296 --> 00:43:10,171 Tu le sais. 583 00:43:11,381 --> 00:43:13,048 Ne t'inquiète pas. 584 00:43:13,049 --> 00:43:14,592 Il y a toujours une explication. 585 00:43:15,844 --> 00:43:17,761 Tu te souviens de Joe d'Irak 586 00:43:17,762 --> 00:43:18,971 qui agissait de manière bizarre 587 00:43:18,972 --> 00:43:20,764 et puis il a été diagnostiqué avec une méningite. 588 00:43:20,765 --> 00:43:22,391 Joe ? 589 00:43:22,392 --> 00:43:24,519 Joe était bizarre avant d'avoir la méningite. 590 00:43:26,229 --> 00:43:27,604 - C'est vrai. - Ouais, je ne sais pas. 591 00:43:27,605 --> 00:43:30,232 Kyle a été examiné à l'hôpital après l'accident. 592 00:43:30,233 --> 00:43:32,610 Je ne pense pas que ce soit une infection. 593 00:43:34,404 --> 00:43:37,031 D'accord, alors peut-être que c'est un truc spirituel, 594 00:43:37,032 --> 00:43:38,032 du style Ghostbusters. 595 00:43:38,033 --> 00:43:39,617 Qui allez-vous appeler ? 596 00:43:42,579 --> 00:43:43,997 - Très drôle. - Désolé mec. 597 00:43:46,499 --> 00:43:48,500 Tu te souviens du traqueur nocturne à Bagdad ? 598 00:43:48,501 --> 00:43:49,543 C'était un fantôme. 599 00:43:49,544 --> 00:43:52,004 Il était là une seconde, disparu la suivante. 600 00:43:52,005 --> 00:43:53,213 Personne ne croyait en lui 601 00:43:53,214 --> 00:43:54,673 jusqu'à ce que les corps commencent à apparaître. 602 00:43:54,674 --> 00:43:55,800 Tu l'as vu, tu te souviens ? 603 00:43:59,804 --> 00:44:03,098 Ouais, écoute, pourquoi tu n'irais pas te reposer un peu ? 604 00:44:03,099 --> 00:44:04,975 Dors un peu. 605 00:44:04,976 --> 00:44:07,269 Appelle-moi plus tard. - D'accord. 606 00:44:07,270 --> 00:44:08,146 Ce ne sera pas long. 607 00:44:09,898 --> 00:44:11,857 Merci mon frère. 608 00:44:11,858 --> 00:44:13,734 Quand tu veux, mon frère. 609 00:44:13,735 --> 00:44:14,611 Terminé. 610 00:44:26,873 --> 00:44:29,875 STEVE REYNOLDS VOUS A ENVOYÉE UNE VIDEO. 611 00:44:29,876 --> 00:44:31,377 Hé papa, regarde ça. 612 00:44:31,378 --> 00:44:32,836 On a mis les caméras en marche. 613 00:44:32,837 --> 00:44:34,130 Au tour de celle-ci. 614 00:44:38,176 --> 00:44:41,012 ACCÈS AUX CAMÉRAS ET MOT DE PASSE. 615 00:44:50,188 --> 00:44:53,191 DU SUPER BOULOT, STEVE ! 616 00:45:08,164 --> 00:45:09,623 Salut mon pote. 617 00:45:09,624 --> 00:45:10,708 Quoi de neuf ? 618 00:45:13,420 --> 00:45:14,711 C'est cool. 619 00:45:14,712 --> 00:45:15,588 Qu'est-ce que c'est ? 620 00:45:21,344 --> 00:45:22,178 Une lampe. 621 00:45:24,556 --> 00:45:26,182 Oui, quel genre de lampe ? 622 00:45:27,851 --> 00:45:29,518 Une lampe à lave. 623 00:45:29,519 --> 00:45:31,061 Cool. 624 00:45:31,062 --> 00:45:32,063 Où l'as-tu eue ? 625 00:45:33,606 --> 00:45:35,607 - Un ami. - Cool. 626 00:45:35,608 --> 00:45:36,775 Qui est cet ami ? 627 00:45:36,776 --> 00:45:38,402 Kyle, chéri. 628 00:45:38,403 --> 00:45:40,071 À qui parles-tu ? 629 00:45:46,119 --> 00:45:48,203 Kyle, ta mère t'appelle. 630 00:45:48,204 --> 00:45:49,080 Réponds-lui. 631 00:46:02,010 --> 00:46:05,095 FACETIME A RENCONTRÉ UNE ERREUR. 632 00:46:05,096 --> 00:46:06,972 Jack, peux-tu te calmer ? 633 00:46:06,973 --> 00:46:08,891 C'est la campagne japonaise. 634 00:46:08,892 --> 00:46:09,808 Il fait humide. 635 00:46:09,809 --> 00:46:10,893 Des insectes... 636 00:46:10,894 --> 00:46:14,813 Hannah, cette chose rampait tout le long de son cou. 637 00:46:14,814 --> 00:46:16,982 Je doute qu'elle rampait sur son cou. 638 00:46:16,983 --> 00:46:18,734 Ne vois-tu pas ce qui se passe ? 639 00:46:18,735 --> 00:46:20,152 Ouvre les yeux. 640 00:46:20,153 --> 00:46:23,238 Je te vois paniquer car un insecte était sur ton fils. 641 00:46:23,239 --> 00:46:24,490 Où est-il ? 642 00:46:24,491 --> 00:46:25,741 Où est-il en ce moment ? 643 00:46:25,742 --> 00:46:27,826 Il est dans le jardin en train d'arroser les plantes. 644 00:46:27,827 --> 00:46:29,245 Ne me parle pas comme ça. 645 00:46:30,121 --> 00:46:31,747 Écoute, je ne peux pas... 646 00:46:31,748 --> 00:46:33,041 C'est tout, au revoir. 647 00:46:46,387 --> 00:46:48,473 {\an8}APPEL VIDÉO DE RYAN AOKI. 648 00:46:54,896 --> 00:46:56,980 Au moins, ça t'as permis de prendre un verre. 649 00:46:56,981 --> 00:46:59,317 Pensons en dehors des sentiers battus. 650 00:47:02,070 --> 00:47:02,987 J'ai une idée. 651 00:47:03,821 --> 00:47:05,155 Je connais un moine bouddhiste. 652 00:47:05,156 --> 00:47:06,365 Je vais le contacter. 653 00:47:06,366 --> 00:47:08,367 Peut-être que Kyle est sous l'influence d'une secte. 654 00:47:08,368 --> 00:47:10,035 C'est possible. 655 00:47:10,036 --> 00:47:11,203 Ouais, bien sûr, pourquoi pas? 656 00:47:11,204 --> 00:47:12,538 Aussi, je vais installer ça 657 00:47:12,539 --> 00:47:14,373 autour de l'endroit où l'accident s'est produit. 658 00:47:14,374 --> 00:47:15,542 Voyons si quelque chose apparaît. 659 00:47:16,376 --> 00:47:17,167 Ouais, d'accord. 660 00:47:17,168 --> 00:47:18,210 Bonne idée. 661 00:47:18,211 --> 00:47:19,419 Attends une seconde. 662 00:47:19,420 --> 00:47:20,963 Hannah appelle, je te rappelle. 663 00:47:20,964 --> 00:47:22,506 D'accord, à plus tard, mec. 664 00:47:22,507 --> 00:47:23,674 Salut chérie, quoi de neuf ? 665 00:47:23,675 --> 00:47:26,051 - Salut Jack, on doit partir. - Quoi ? 666 00:47:26,052 --> 00:47:26,969 Comment ça ? 667 00:47:26,970 --> 00:47:28,053 Le médecin a dit le contraire. 668 00:47:28,054 --> 00:47:31,014 Quelque chose ne va pas, je deviens complètement folle. 669 00:47:31,015 --> 00:47:32,891 Je suis épuisée, 670 00:47:32,892 --> 00:47:35,686 et au moins si on part, j'aurai de l'aide. 671 00:47:35,687 --> 00:47:37,312 Tu entends... - Non ! 672 00:47:37,313 --> 00:47:38,438 Tu entends ça ? 673 00:47:38,439 --> 00:47:39,565 Il veut rentrer aussi. 674 00:47:39,566 --> 00:47:41,817 Je veux rentrer à la maison ! 675 00:47:41,818 --> 00:47:43,068 Non, non, non, non, non. 676 00:47:43,069 --> 00:47:45,529 Écoute, j'ai déposé une demande de congé. 677 00:47:45,530 --> 00:47:47,197 Attends juste que j'arrive. 678 00:47:47,198 --> 00:47:50,742 J'avais hâte de vous voir, c'est notre premier voyage 679 00:47:50,743 --> 00:47:52,786 depuis notre déménagement aux États-Unis. 680 00:47:52,787 --> 00:47:53,663 Jack, je... 681 00:47:55,206 --> 00:47:57,374 et j'ai failli perdre un autre enfant. 682 00:47:57,375 --> 00:47:59,251 C'est de ma faute et je veux juste m'occuper 683 00:47:59,252 --> 00:48:00,544 d'un enfant encore en vie. 684 00:48:00,545 --> 00:48:02,379 Non, non, non, ce n'est pas ta faute. 685 00:48:02,380 --> 00:48:03,631 Ce n'est la faute de personne. 686 00:48:04,591 --> 00:48:05,882 Calme-toi. 687 00:48:05,883 --> 00:48:09,345 Écoute, tu es une femme incroyable, une mère incroyable, 688 00:48:10,221 --> 00:48:11,179 une épouse merveilleuse. 689 00:48:11,180 --> 00:48:12,264 Tout ira bien, d'accord ? 690 00:48:12,265 --> 00:48:13,098 Je te le promets. 691 00:48:13,099 --> 00:48:13,932 Laisse-moi parler à Kyle. 692 00:48:13,933 --> 00:48:16,184 Je veux rentrer à la maison ! 693 00:48:16,185 --> 00:48:17,936 Je veux rentrer à la maison ! - Hé, mon grand. 694 00:48:17,937 --> 00:48:19,396 Papa. 695 00:48:19,397 --> 00:48:21,898 Écoute, je sais que tu ne veux pas rester à Yamanachi, 696 00:48:21,899 --> 00:48:22,983 c'est bon. 697 00:48:22,984 --> 00:48:26,445 Prenez un hôtel à Tokyo ou Osaka. 698 00:48:26,446 --> 00:48:28,030 Allez à Universal Studios. 699 00:48:28,031 --> 00:48:30,366 Ils ont Spiderman. 700 00:48:43,421 --> 00:48:44,255 Merde. 701 00:48:58,770 --> 00:49:03,483 {\an8}ON EN A TUÉ COMBIEN JUSQU'ICI ? 702 00:49:10,114 --> 00:49:12,407 LA PROGRAMMATION ET LES LIGNES DIRECTRICES OPÉRATIONNELLES 703 00:49:12,408 --> 00:49:15,035 SONT CONÇUES POUR RESPECTER L'ENSEMBLE DES LOIS, 704 00:49:15,036 --> 00:49:16,995 DES RÈGLEMENTS ET DES NORMES ÉTHIQUES APPLICABLES, 705 00:49:16,996 --> 00:49:19,331 Y COMPRIS LA PROTECTION DES INFORMATIONS SENSIBLES. 706 00:49:19,332 --> 00:49:23,044 QU'EST-CE QUI ARRIVE À MON FILS ? 707 00:49:28,424 --> 00:49:32,845 RYAN AOIKI VOUS A ENVOYÉ UN MESSAGE VOCAL. 708 00:49:35,390 --> 00:49:37,849 Tout était tranquille, mais hier, 709 00:49:37,850 --> 00:49:40,019 rembobine à 1:15:56. 710 00:50:21,394 --> 00:50:24,272 TERMINEZ VOTRE INSCRIPTION. 711 00:50:29,110 --> 00:50:30,278 NOUVEAU SUJET. 712 00:50:31,946 --> 00:50:34,072 QUELQU'UN PEUT M'AIDER AVEC CETTE IMAGE, 713 00:50:34,073 --> 00:50:36,992 COMMENT S'APPELLE CETTE CHOSE ? 714 00:50:36,993 --> 00:50:40,788 {\an8}LE POSTE EST EN ATTENTE DE MODÉRATION. 715 00:50:57,597 --> 00:50:59,307 D'accord, je le vois. 716 00:51:47,772 --> 00:51:49,314 Qu'est-ce que t'attends pour lui montrer 717 00:51:49,315 --> 00:51:50,315 les images de la caméra ? 718 00:51:50,316 --> 00:51:51,441 Allez, t'es là pour ça. 719 00:51:51,442 --> 00:51:52,735 D'accord, calme-toi. 720 00:52:03,079 --> 00:52:03,955 Qu'est-ce que c'est ? 721 00:52:12,213 --> 00:52:14,090 Il dit que c'est un Kappa, 722 00:52:15,341 --> 00:52:17,175 le gardien des lacs, rivières et étangs. 723 00:52:17,176 --> 00:52:19,679 - Gardien ? - Une espèce ancienne. 724 00:52:20,555 --> 00:52:21,721 Les gens pensent qu'ils sont mythiques, 725 00:52:21,722 --> 00:52:24,015 mais il affirme qu'ils sont plus que réels. 726 00:52:24,016 --> 00:52:25,351 Hé Jack, regarde ça. 727 00:52:29,814 --> 00:52:31,565 Je n'arrive pas à bien voir. 728 00:52:31,566 --> 00:52:33,526 Je t'enverrai une photo plus tard. 729 00:52:34,360 --> 00:52:38,154 Votre fils raffole-t-il soudainement des concombres ? 730 00:52:38,155 --> 00:52:39,573 Oui, les concombres. 731 00:52:39,574 --> 00:52:41,492 Il adore les concombres tout d'un coup. 732 00:52:43,995 --> 00:52:45,955 Ce sont les aliments préférés des Kappa. 733 00:52:48,958 --> 00:52:52,670 Mais quand même, quelque chose ne va pas. 734 00:52:54,547 --> 00:52:56,882 Les Kappa tuent généralement les enfants, 735 00:52:56,883 --> 00:52:58,301 et parfois les adultes. 736 00:52:59,677 --> 00:53:03,054 Il est rare qu'on soit possédé par un Kappa. 737 00:53:03,055 --> 00:53:05,140 Alors, que veut-il ? 738 00:53:05,141 --> 00:53:07,435 Comment faire sortir le Kappa de mon fils ? 739 00:53:08,978 --> 00:53:09,812 En fait, 740 00:53:12,523 --> 00:53:14,775 il y a eu un cas il y a environ 15 ans, 741 00:53:16,444 --> 00:53:19,030 un frère d'un autre temple s'en est occupé. 742 00:53:20,114 --> 00:53:21,865 Quel genre de cas ? 743 00:53:21,866 --> 00:53:23,408 Un Américain est venu au temple 744 00:53:23,409 --> 00:53:25,035 avec un problème similaire. 745 00:53:25,036 --> 00:53:27,371 Son fils semblait être contrôlé par un Kappa. 746 00:53:30,833 --> 00:53:31,625 Que s'est-il passé ? 747 00:53:31,626 --> 00:53:33,169 A-t-il pu aider le garçon ? 748 00:53:34,086 --> 00:53:34,920 Qui est ce moine ? 749 00:53:34,921 --> 00:53:35,879 Peut-on lui parler ? 750 00:53:35,880 --> 00:53:39,216 Malheureusement, il est décédé il y a cinq ans. 751 00:53:40,885 --> 00:53:42,344 Mais a-t-il pu l'aider ? 752 00:53:42,345 --> 00:53:43,678 Ce n'était pas mon cas. 753 00:53:43,679 --> 00:53:44,847 Il n'est jamais revenu. 754 00:53:45,765 --> 00:53:47,266 Je suppose qu'il a réussi. 755 00:53:48,476 --> 00:53:49,560 Vous devez vous dépêcher. 756 00:53:50,728 --> 00:53:52,145 Plus vous attendez, 757 00:53:52,146 --> 00:53:54,315 plus votre fils est en danger. 758 00:53:56,567 --> 00:53:58,444 Vous voulez dire que mon fils sera tué ? 759 00:54:01,155 --> 00:54:03,366 Le Kappa avalera l'âme du garçon. 760 00:54:04,575 --> 00:54:07,870 Ensuite, il sera impossible de le sauver. 761 00:54:08,955 --> 00:54:10,080 D'accord, d'accord, 762 00:54:10,081 --> 00:54:11,873 ne t'inquiète pas, on va faire vite. 763 00:54:11,874 --> 00:54:13,667 Merci. 764 00:54:13,668 --> 00:54:14,669 Merci beaucoup. 765 00:54:51,455 --> 00:54:54,959 UN KAPPA POSSÈDE UN GARÇON AMÉRICAIN. 766 00:55:11,142 --> 00:55:12,393 RYAN AOKI VOUS A ENVOYÉ UNE VIDÉO. 767 00:55:13,978 --> 00:55:15,812 Regarde tout ça, Jack. 768 00:55:15,813 --> 00:55:17,313 Si tout ça est réel, 769 00:55:17,314 --> 00:55:20,234 nous allons devoir appeler les frères Winchester à l'aide. 770 00:55:25,656 --> 00:55:26,991 Voilà notre ami. 771 00:55:28,034 --> 00:55:30,368 Tu vois le creux sur le dessus de la tête ? 772 00:55:30,369 --> 00:55:32,203 Il est rempli d'eau. 773 00:55:32,204 --> 00:55:34,539 Si ça se dessèche, le kappa perdra ses pouvoirs 774 00:55:34,540 --> 00:55:36,291 et pourrait même en mourir. 775 00:55:36,292 --> 00:55:39,002 Mais la bonne nouvelle est qu'il peut être tué 776 00:55:39,003 --> 00:55:41,005 avec n'importe quelle arme à feu, n'est-ce pas ? 777 00:55:43,507 --> 00:55:46,343 Et il s'avère que j'ai exactement ce qu'il faut pour ça. 778 00:55:47,261 --> 00:55:50,765 {\an8}PEUT ÊTRE TUÉ AVEC DU FEU. 779 00:56:02,485 --> 00:56:03,861 GARÇON POSSÉDÉ. 780 00:56:12,453 --> 00:56:14,788 GARÇON POSSÉDÉ, LAC, JAPON. 781 00:56:14,789 --> 00:56:17,708 MON FILS A ÉTÉ POSSÉDÉ PAR UN YOKAI DU JAPON. 782 00:56:21,962 --> 00:56:23,714 MAIS RIEN N'A MARCHÉ. 783 00:56:35,601 --> 00:56:40,606 PUISSE MON FILS CHUCK REPOSER EN PAIX. 784 00:56:53,160 --> 00:56:57,123 JAPON, GARÇON AMÉRICAIN TUÉ PAR SON PÈRE MARINE. 785 00:57:14,390 --> 00:57:17,893 UN MARINE PRÉTEND QUE SON FILS ÉTAIT POSSÉDÉ. 786 00:57:26,193 --> 00:57:27,695 Je déclare publiquement 787 00:57:29,822 --> 00:57:31,322 que oui, mon fils, Chuck Gray, 788 00:57:31,323 --> 00:57:34,492 que j'aime de tout mon cœur et de toute mon âme, 789 00:57:34,493 --> 00:57:35,411 était possédé. 790 00:57:39,999 --> 00:57:41,666 Par quoi ? 791 00:57:41,667 --> 00:57:44,878 Quelque chose avait pris le contrôle sur lui. 792 00:57:44,879 --> 00:57:47,630 Quand cette possession a-t-elle commencé ? 793 00:57:47,631 --> 00:57:49,883 On passait du bon temps en prenant des photos, 794 00:57:49,884 --> 00:57:50,967 en faisant du tourisme 795 00:57:50,968 --> 00:57:52,177 et en profitant de ses vacances d'été 796 00:57:52,178 --> 00:57:53,011 et je voulais lui montrer 797 00:57:53,012 --> 00:57:55,055 où j'étais stationné pendant mon service. 798 00:57:57,641 --> 00:57:58,892 Tout se passait bien 799 00:57:58,893 --> 00:58:02,146 jusqu'à ce qu'on aille au lac de Yamanashi. 800 00:58:03,564 --> 00:58:04,815 C'est là que c'est arrivé. 801 00:58:22,833 --> 00:58:25,293 J'ai dit à M. Gray que son fils allait bien 802 00:58:25,294 --> 00:58:28,254 et que l'exorcisme ne servirait à rien. 803 00:58:28,255 --> 00:58:30,548 {\an8}Mais il a continué d'insister, 804 00:58:30,549 --> 00:58:32,300 {\an8}en disant que son fils était possédé. 805 00:58:32,301 --> 00:58:34,469 {\an8}Je lui ai dit que je ne pouvais pas l'aider 806 00:58:34,470 --> 00:58:37,263 {\an8}et qu'il devrait chercher une aide psychiatrique. 807 00:58:37,264 --> 00:58:38,224 {\an8}Il est parti en colère. 808 00:58:39,183 --> 00:58:40,808 {\an8}L'homme a été arrêté aujourd'hui 809 00:58:40,809 --> 00:58:41,809 {\an8}dans la banlieue de Tokyo. 810 00:58:41,810 --> 00:58:43,436 {\an8}Le corps a été retrouvé carbonisé. 811 00:58:43,437 --> 00:58:46,106 {\an8}Il semble que le père ait mis le feu à son enfant. 812 00:58:47,441 --> 00:58:49,525 {\an8}Ce niveau de déshydratation 813 00:58:49,526 --> 00:58:51,611 {\an8}ne se produit pas en quelques minutes ou heures. 814 00:58:51,612 --> 00:58:53,989 {\an8}C'était une mort longue et douloureuse. 815 00:59:03,540 --> 00:59:08,462 UN PÈRE MET LE FEU À SON FILS POUR TUER LE MAL. 816 00:59:34,697 --> 00:59:35,905 Salut, quoi de neuf ? 817 00:59:35,906 --> 00:59:37,323 Salut. 818 00:59:37,324 --> 00:59:38,992 J'ai réussi à obtenir un fusil 819 00:59:38,993 --> 00:59:40,785 et j'ai trouvé une paire de lunettes de vision nocturne 820 00:59:40,786 --> 00:59:41,995 d'Okinawa sur eBay. 821 00:59:41,996 --> 00:59:43,413 Le moine a dit qu'il vaut mieux y aller la nuit 822 00:59:43,414 --> 00:59:44,956 car ces choses sont des animaux nocturnes. 823 00:59:44,957 --> 00:59:46,082 Tu peux obtenir une autre paire ? 824 00:59:46,083 --> 00:59:47,083 Des lunettes ? 825 00:59:47,084 --> 00:59:48,668 Je ne sais pas, pourquoi ? 826 00:59:48,669 --> 00:59:50,336 Parce que mes congés vont arriver d'une minute à l'autre. 827 00:59:50,337 --> 00:59:51,380 Je veux aller avec toi. 828 00:59:53,382 --> 00:59:54,799 Laisse-moi voir ce que je peux faire. 829 00:59:54,800 --> 00:59:59,847 Oh, cette histoire dont le moine parlait, 830 01:00:00,639 --> 01:00:03,474 l'Américain d'il y a environ 15 ans ? 831 01:00:03,475 --> 01:00:04,392 Ouais. 832 01:00:04,393 --> 01:00:06,311 J'ai fait quelques recherches 833 01:00:06,312 --> 01:00:09,147 et j'ai obtenu des informations. 834 01:00:09,148 --> 01:00:11,816 Un gars a fait une sorte d'exorcisme sur son fils. 835 01:00:11,817 --> 01:00:14,986 Je sais que c'est un coup dans l'eau 836 01:00:14,987 --> 01:00:16,529 mais je pensais le contacter, 837 01:00:16,530 --> 01:00:19,407 voir s'il pouvait, je ne sais pas, nous dire quelque chose. 838 01:00:19,408 --> 01:00:21,534 Il a réussi à faire sortir ce truc de son gosse ? 839 01:00:21,535 --> 01:00:22,744 L'enfant est mort. 840 01:00:22,745 --> 01:00:25,121 Le gars purge une peine à perpétuité en Arizona. 841 01:00:25,122 --> 01:00:26,748 Oh merde. 842 01:00:26,749 --> 01:00:28,583 Alors pourquoi veux-tu le contacter ? 843 01:00:28,584 --> 01:00:29,417 Je ne sais pas. 844 01:00:29,418 --> 01:00:31,627 Peut-être qu'il pourrait nous donner des conseils. 845 01:00:31,628 --> 01:00:33,629 Sur comment faire tuer ton enfant ? 846 01:00:33,630 --> 01:00:35,298 Désolé mec, je ne pense pas qu'on ait besoin de conseils 847 01:00:35,299 --> 01:00:37,009 d'un gars qui a tué son propre fils. 848 01:00:39,511 --> 01:00:41,012 Écoute, je dois y aller. 849 01:00:41,013 --> 01:00:43,222 Tiens-moi au courant pour ton congé. 850 01:00:43,223 --> 01:00:44,599 Terminé. 851 01:00:44,600 --> 01:00:45,476 Terminé. 852 01:01:14,254 --> 01:01:17,256 JE PENSE QUE VOUS ÊTRE LA SEULE PERSONNE 853 01:01:17,257 --> 01:01:19,843 QUI PUISSE ME CROIRE. 854 01:01:28,769 --> 01:01:31,313 VOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE, JE VOUS CONTACTERAI. 855 01:01:45,911 --> 01:01:49,081 INCONNU. 856 01:01:53,127 --> 01:01:54,627 Hé, t'es là ? 857 01:01:54,628 --> 01:01:55,711 Hé, ouais, ouais. 858 01:01:55,712 --> 01:01:57,296 Je n'étais pas sûr que vous alliez m'appeler. 859 01:01:57,297 --> 01:01:58,714 Merci d'avoir appelé. 860 01:01:58,715 --> 01:02:01,175 Ouais, allume ta caméra pour que je voie que tu es réel. 861 01:02:01,176 --> 01:02:03,053 Oh ouais, une seconde. 862 01:02:07,057 --> 01:02:10,017 Hé, c'est moi. 863 01:02:10,018 --> 01:02:12,061 Je suis Sergent de première classe dans une base en Turquie. 864 01:02:12,062 --> 01:02:13,771 Ouais, ouais, je me souviens de ça. 865 01:02:13,772 --> 01:02:14,814 C'est pareil ici. 866 01:02:14,815 --> 01:02:15,648 Alors ? 867 01:02:15,649 --> 01:02:18,234 J'ai pas beaucoup de temps. - Tant de questions. 868 01:02:18,235 --> 01:02:19,444 Alors, que s'est-il passé avec votre fils ? 869 01:02:19,445 --> 01:02:20,695 Tu sais ce qui lui est arrivé. 870 01:02:20,696 --> 01:02:22,864 J'ai essayé de le sauver, de chasser ce monstre hors de lui, 871 01:02:22,865 --> 01:02:24,282 mais c'était trop tard. 872 01:02:24,283 --> 01:02:25,741 Il ne restait plus rien de Chuck à sauver. 873 01:02:25,742 --> 01:02:26,868 Le tribunal ne vous a pas cru ? 874 01:02:26,869 --> 01:02:28,411 Bien sûr que non. 875 01:02:28,412 --> 01:02:29,662 Regarde-toi. 876 01:02:29,663 --> 01:02:31,789 Tu crois que tu vas te réveiller de ce cauchemar de merde, 877 01:02:31,790 --> 01:02:33,332 mais ce n'est pas un cauchemar. 878 01:02:33,333 --> 01:02:34,625 C'est réel. 879 01:02:34,626 --> 01:02:37,254 - Je sais que j'ai mon fils. - Oui, je sais. 880 01:02:38,380 --> 01:02:40,173 J'ai vu les symptômes. 881 01:02:40,174 --> 01:02:42,383 Ne mange que des concombres, 882 01:02:42,384 --> 01:02:45,720 entouré d'insectes, attiré par l'eau fraîche. 883 01:02:45,721 --> 01:02:47,138 C'est la même chose qui a possédé Chuck. 884 01:02:47,139 --> 01:02:47,972 Mais pourquoi Kyle ? 885 01:02:47,973 --> 01:02:49,183 Pourquoi lui ? 886 01:02:50,017 --> 01:02:51,685 Je pense que cette chose 887 01:02:53,479 --> 01:02:55,606 se sent piégée dans sa propre patrie. 888 01:02:57,316 --> 01:02:59,525 Tu n'as pas de temps à perdre, mec. 889 01:02:59,526 --> 01:03:01,986 Ton Kyle pourrait ne plus être là, 890 01:03:01,987 --> 01:03:03,112 et tu dois être prêt pour ça. 891 01:03:03,113 --> 01:03:06,741 Mais quand j'ai réalisé que Chuck n'était plus là, 892 01:03:06,742 --> 01:03:09,410 j'ai tout brûlé jusqu'au sol. 893 01:03:09,411 --> 01:03:10,662 Tu comprends, soldat ? 894 01:03:12,998 --> 01:03:16,627 Si tout échoue, un plan C ne fait jamais de mal. 895 01:03:18,754 --> 01:03:20,923 D'accord, écoute, je dois y aller. 896 01:04:41,086 --> 01:04:42,962 SELON LES BESOINS OPÉRATIONNELS ACTUELS, 897 01:04:42,963 --> 01:04:47,926 VOTRE DEMANDE DE CONGÉ NE PEUT ÊTRE ACCEPTÉ POUR LE MOMENT. 898 01:04:50,387 --> 01:04:51,512 Salut mec. 899 01:04:51,513 --> 01:04:53,889 Dernières nouvelles du Japon. 900 01:04:53,890 --> 01:04:55,725 Un typhon arrive, ce qui signifie qu'on doit agir 901 01:04:55,726 --> 01:04:56,851 avant qu'il n'atteigne la côte. 902 01:04:56,852 --> 01:04:57,685 Merde. 903 01:04:57,686 --> 01:04:59,604 - Alors j'y vais maintenant. - Merde. 904 01:04:59,605 --> 01:05:02,106 Tu peux attendre jusqu'à ce que j'arrive ? 905 01:05:02,107 --> 01:05:03,608 Je vais prendre un congé. 906 01:05:03,609 --> 01:05:04,567 J'emmerde la permission. 907 01:05:04,568 --> 01:05:05,818 Je serai là demain. 908 01:05:05,819 --> 01:05:07,862 Tout d'abord, aucun vol n'atterrira 909 01:05:07,863 --> 01:05:08,988 avec le typhon qui arrive. 910 01:05:08,989 --> 01:05:11,073 Deuxièmement, tu peux être traduit en cour martiale 911 01:05:11,074 --> 01:05:12,116 et accusé. 912 01:05:12,117 --> 01:05:13,618 Ne t'inquiète pas, je gère. 913 01:05:13,619 --> 01:05:15,745 Combien de temps c'est censé durer ? 914 01:05:15,746 --> 01:05:16,622 Le typhon ? 915 01:05:17,456 --> 01:05:19,248 Fortes pluies, vents de type ouragan. 916 01:05:19,249 --> 01:05:20,291 Je ne sais pas. 917 01:05:20,292 --> 01:05:21,334 Ça pourrait durer quelques jours, 918 01:05:21,335 --> 01:05:22,501 mais je ne pense pas qu'on peut attendre. 919 01:05:22,502 --> 01:05:23,628 J'y vais ce soir. 920 01:05:23,629 --> 01:05:25,589 Comme l'a dit le moine, on doit se dépêcher. 921 01:05:28,008 --> 01:05:29,676 Alors, tu veux annuler ? 922 01:05:33,805 --> 01:05:35,222 Quelques jours, c'est trop long. 923 01:05:35,223 --> 01:05:36,099 D'accord alors. 924 01:05:37,184 --> 01:05:38,935 Ne t'inquiète pas, je gère. 925 01:05:39,895 --> 01:05:41,937 Je serai rentré avant que le typhon n'arrive. 926 01:05:41,938 --> 01:05:45,775 N'oublie pas, j'ai des armes et j'ai ça. 927 01:05:45,776 --> 01:05:48,027 Regarde, je suis entièrement équipé. 928 01:05:48,028 --> 01:05:49,487 Je peux tout diffuser en temps réel. 929 01:05:49,488 --> 01:05:51,322 Tu peux tout voir en direct. 930 01:05:51,323 --> 01:05:55,118 Tu peux même me conseiller, mais pas trop, d'accord ? 931 01:05:56,495 --> 01:05:58,163 Alors, j'ai le feu vert pour ce soir ? 932 01:05:59,915 --> 01:06:00,749 Merde. 933 01:06:02,292 --> 01:06:03,250 Vas-y. 934 01:06:03,251 --> 01:06:04,585 Oui, monsieur. 935 01:06:04,586 --> 01:06:06,253 Ce sera fait. 936 01:06:06,254 --> 01:06:08,464 Ensuite, tu pourras venir ici et on pourra célébrer. 937 01:06:08,465 --> 01:06:09,632 Ne touche pas à cette chose et, 938 01:06:09,633 --> 01:06:12,176 et ne la laisse pas te toucher non plus, tu m'entends ? 939 01:06:12,177 --> 01:06:14,679 Attends, tu as peur que je me transforme en Kappa 940 01:06:14,680 --> 01:06:16,263 et que je te mange vivant ? 941 01:06:16,264 --> 01:06:17,765 Ouais, peut-être. 942 01:06:17,766 --> 01:06:18,599 Oh mec. 943 01:06:18,600 --> 01:06:21,185 Comment je fais fonctionner ces lunettes ? 944 01:06:21,186 --> 01:06:22,478 Tu vas avoir besoin d'une application. 945 01:06:22,479 --> 01:06:25,023 Je t'enverrai le lien et ensuite tu le télécharges. 946 01:06:30,737 --> 01:06:32,155 Regarde mon arme, mec. 947 01:06:33,240 --> 01:06:35,117 C'était dur à obtenir ici. 948 01:06:35,992 --> 01:06:38,786 Rien ne peut nous arrêter, on gère. 949 01:06:38,787 --> 01:06:40,204 Ça va être vraiment facile. 950 01:06:40,205 --> 01:06:41,497 Fais-moi confiance. 951 01:06:41,498 --> 01:06:43,667 Juste, fais attention, d'accord. 952 01:06:47,379 --> 01:06:48,213 Ça va aller. 953 01:07:10,110 --> 01:07:13,530 HANNAH, JE NE VOIS PERSONNE À LA MAISON, VOUS ÊTES OÙ ? 954 01:07:18,201 --> 01:07:20,620 COMMENT ALLEZ-VOUS ? 955 01:07:24,791 --> 01:07:27,711 PAS DE VOUS, IL N'Y A QUE MOI ! 956 01:07:34,718 --> 01:07:37,052 Hé, tu veilles tard à ce que je vois. 957 01:07:37,053 --> 01:07:38,012 Ouais. 958 01:07:38,013 --> 01:07:40,639 Je prends juste un peu de temps pour moi. 959 01:07:40,640 --> 01:07:42,057 Où sont les enfants ? 960 01:07:42,058 --> 01:07:43,934 J'ai envoyé les enfants au festival Hanabi 961 01:07:43,935 --> 01:07:45,979 avec Eureko et sa fille. 962 01:07:46,897 --> 01:07:49,106 Chérie, écoute, je ne veux pas commencer une dispute, 963 01:07:49,107 --> 01:07:50,524 mais je ne pense pas que tu devrais boire. 964 01:07:50,525 --> 01:07:52,485 Tu devrais arrêter. - Allez Jack. 965 01:07:52,486 --> 01:07:53,402 On a besoin de toi. 966 01:07:53,403 --> 01:07:55,780 Jack, j'ai besoin de me détendre. 967 01:07:55,781 --> 01:07:57,907 D'accord, juste encore un peu. 968 01:07:57,908 --> 01:08:00,159 Alors je me détends. 969 01:08:00,160 --> 01:08:02,036 Je sais, je sais. 970 01:08:02,037 --> 01:08:04,747 Écoute, je vais bientôt être là, d'accord ? 971 01:08:04,748 --> 01:08:06,707 Tiens bon encore un peu, d'accord ? 972 01:08:06,708 --> 01:08:07,833 On rentrera ensemble. 973 01:08:07,834 --> 01:08:09,210 D'accord ? 974 01:08:09,211 --> 01:08:11,086 C'est un ordre, sergent ? 975 01:08:11,087 --> 01:08:13,757 C'est une demande, soldat. 976 01:08:18,220 --> 01:08:19,386 Tu me manques tellement. 977 01:08:19,387 --> 01:08:20,680 Tu me manques aussi. 978 01:08:22,516 --> 01:08:23,350 Merde. 979 01:08:24,518 --> 01:08:25,309 Quoi ? 980 01:08:25,310 --> 01:08:28,438 Il y a un mille-pattes derrière toi. 981 01:08:34,569 --> 01:08:35,612 Plus maintenant. 982 01:09:15,944 --> 01:09:17,319 Nous sommes désolés, 983 01:09:17,320 --> 01:09:19,697 vous avez composé un numéro qui a été déconnecté 984 01:09:19,698 --> 01:09:20,824 ou n'est plus... 985 01:09:30,917 --> 01:09:34,379 EN ATTENTE DE DIFFUSION DE LA PART DE L'HÔTE. 986 01:09:56,526 --> 01:09:57,985 Jack ? 987 01:09:57,986 --> 01:09:59,195 Jack, tu m'entends ? 988 01:10:01,781 --> 01:10:03,198 Je suis là. 989 01:10:03,199 --> 01:10:04,074 Le détecteur de mouvement 990 01:10:04,075 --> 01:10:05,159 s'est déclenché au même endroit. 991 01:10:05,160 --> 01:10:05,993 Tout est flou. 992 01:10:05,994 --> 01:10:06,827 Tu m'entends ? 993 01:10:06,828 --> 01:10:08,037 Ça saccade. 994 01:10:08,038 --> 01:10:09,872 - Je suis en position. - Fais attention. 995 01:10:09,873 --> 01:10:11,123 Quoi ? 996 01:10:11,124 --> 01:10:13,042 Oh, la connexion... - Ouais. 997 01:10:13,043 --> 01:10:14,376 Les lunettes comme tu peux le voir 998 01:10:14,377 --> 01:10:16,922 ne t'aident pas à intercepter quoi que ce soit. 999 01:10:19,966 --> 01:10:22,302 - Écoute, ne faisons pas... - Juste un moment. 1000 01:10:28,683 --> 01:10:30,351 Ah, il y a quelque chose devant toi, 1001 01:10:30,352 --> 01:10:31,268 derrière cet arbre. 1002 01:10:31,269 --> 01:10:33,020 - Tu vois ça ? - Oui, je le vois. 1003 01:10:33,021 --> 01:10:34,438 Oui, oui. - J'essaie de m'approcher. 1004 01:10:34,439 --> 01:10:35,773 Non, ne t'approche pas. 1005 01:10:35,774 --> 01:10:36,607 Tire dessus. 1006 01:10:36,608 --> 01:10:38,275 - Tu fais quoi ? - Regarde ça. 1007 01:10:38,276 --> 01:10:40,320 - Ryan, tire. - Oh merde. 1008 01:10:41,696 --> 01:10:42,864 Ryan ? 1009 01:10:49,329 --> 01:10:51,790 Oh merde. 1010 01:10:52,832 --> 01:10:54,584 C'est là, c'est là. 1011 01:10:57,504 --> 01:10:59,755 Espèce de crétin. 1012 01:10:59,756 --> 01:11:00,632 Merde. 1013 01:11:02,592 --> 01:11:04,343 Il y a un problème avec la lunette. 1014 01:11:04,344 --> 01:11:05,177 Ryan ? 1015 01:11:05,178 --> 01:11:06,470 C'est lui qui fait ça. 1016 01:11:06,471 --> 01:11:07,805 Ça craint. 1017 01:11:07,806 --> 01:11:08,806 Tu m'entends ? 1018 01:11:08,807 --> 01:11:10,724 Je t'entends, Jack. - Je t'entends. 1019 01:11:10,725 --> 01:11:12,267 Ryan, sors de là, cours à ta voiture. 1020 01:11:12,268 --> 01:11:13,102 Cours. 1021 01:11:13,103 --> 01:11:15,562 Jack, t'es là ? 1022 01:11:15,563 --> 01:11:17,314 Il y a un problème avec le signal. 1023 01:11:17,315 --> 01:11:19,109 Cette putain de chose. 1024 01:11:21,194 --> 01:11:22,445 Non, non. 1025 01:11:23,822 --> 01:11:24,656 Arrête. 1026 01:12:07,782 --> 01:12:09,116 Hé, je voulais juste que tu saches 1027 01:12:09,117 --> 01:12:09,950 que je suis en route pour Tokyo. 1028 01:12:09,951 --> 01:12:11,202 J'arriverai demain. 1029 01:12:12,203 --> 01:12:14,079 Je sais que ça a été difficile d'être séparés, 1030 01:12:14,080 --> 01:12:17,459 mais j'ai hâte d'être à nouveau avec toi et les enfants. 1031 01:12:18,460 --> 01:12:20,502 Prends soin de toi, on se voit bientôt. 1032 01:12:20,503 --> 01:12:21,379 Je t'aime. 1033 01:12:44,736 --> 01:12:49,616 VIOLATION DE LA CONDUITE MILITAIRE. 1034 01:12:53,745 --> 01:12:55,080 Réponds, réponds. 1035 01:12:56,456 --> 01:12:57,290 Merde. 1036 01:13:00,877 --> 01:13:01,794 Allez, allez. 1037 01:13:01,795 --> 01:13:04,421 Réponds au putain de téléphone. 1038 01:13:04,422 --> 01:13:05,757 Putain, merde. 1039 01:13:30,490 --> 01:13:35,495 MOUVEMENT DÉTECTÉ. PORTE D'ENTRÉE. 1040 01:14:50,153 --> 01:14:50,987 Hannah ? 1041 01:14:57,243 --> 01:14:58,077 Hannah ! 1042 01:14:59,162 --> 01:14:59,996 Hannah ! 1043 01:15:02,624 --> 01:15:03,750 Oh non, Hannah. 1044 01:15:06,336 --> 01:15:07,711 Merde. 1045 01:15:07,712 --> 01:15:09,339 Qu'est-ce que tu fais ? 1046 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 Non. 1047 01:15:13,176 --> 01:15:14,052 Oh mon dieu ! 1048 01:15:20,725 --> 01:15:21,559 Putain. 1049 01:15:23,978 --> 01:15:24,771 Merde. 1050 01:17:11,878 --> 01:17:13,920 {\an8}KYLE A CHANGÉ D'AVIS AU DERNIER MOMENT. 1051 01:17:13,921 --> 01:17:15,548 {\an8}MAMAN NE TE L'A PAS DIT ? 1052 01:17:17,383 --> 01:17:19,718 Kyle. 1053 01:17:19,719 --> 01:17:20,595 Seigneur ! 1054 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 Mon fils. 1055 01:17:30,146 --> 01:17:30,980 Merde. 1056 01:17:44,327 --> 01:17:45,161 Allez. 1057 01:17:49,707 --> 01:17:51,250 Ne fais pas ça. 1058 01:17:54,003 --> 01:17:56,421 L'IPHONE DOIT REFROIDIR AVANT DE POUVOIR ÊTRE UTILISÉ. 1059 01:17:56,422 --> 01:17:57,464 Kyle ? 1060 01:17:57,465 --> 01:17:58,591 S'il te plaît, ne fais pas ça. 1061 01:17:59,592 --> 01:18:00,927 Kyle, non ! 1062 01:18:03,930 --> 01:18:04,806 Kyle ! 1063 01:18:10,436 --> 01:18:11,478 Pendant ce temps, 1064 01:18:11,479 --> 01:18:13,355 le garçon est transporté d'urgence à l'hôpital. 1065 01:18:13,356 --> 01:18:16,400 Son père a été placé en garde à vue. 1066 01:18:16,401 --> 01:18:17,359 Les charges ne sont pas encore claires. 1067 01:18:17,360 --> 01:18:18,693 Je n'ai rien fait. 1068 01:18:18,694 --> 01:18:20,404 Je dois sauver mon garçon. 1069 01:18:20,405 --> 01:18:22,906 Je ne peux pas perdre un autre putain d'enfant. 1070 01:18:22,907 --> 01:18:24,574 D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord. 1071 01:18:24,575 --> 01:18:25,742 C'est ce putain de truc, d'accord ? 1072 01:18:25,743 --> 01:18:26,993 C'est cette putain de créature. 1073 01:18:26,994 --> 01:18:27,828 Je n'ai rien fait. 1074 01:18:27,829 --> 01:18:30,706 Ton père t'a demandé de placer ces dispositifs ? 1075 01:18:31,958 --> 01:18:32,874 Non. 1076 01:18:32,875 --> 01:18:36,211 Enfin, oui, mais il m'a dit de le faire 1077 01:18:36,212 --> 01:18:38,713 après que je l'avais déjà fait moi-même. 1078 01:18:38,714 --> 01:18:41,592 Donc, il prévoyait de faire ça en quelque sorte ? 1079 01:18:43,719 --> 01:18:46,930 Votre fils a servi deux fois en Irak, n'est-ce pas ? 1080 01:18:46,931 --> 01:18:48,723 Oui, c'est exact. 1081 01:18:48,724 --> 01:18:50,517 La guerre l'a-t-elle changé d'une manière ou d'une autre ? 1082 01:18:50,518 --> 01:18:52,185 La guerre change les gens. 1083 01:18:52,186 --> 01:18:55,398 Il est revenu plus prudent, plus mature, 1084 01:18:56,315 --> 01:18:58,733 mais il a toujours été un bon mari pour Hannah 1085 01:18:58,734 --> 01:19:00,235 et un bon père pour ses fils... 1086 01:19:00,236 --> 01:19:01,736 N'avait-il pas un problème d'alcool 1087 01:19:01,737 --> 01:19:02,654 quand il est revenu ? 1088 01:19:02,655 --> 01:19:03,823 Qui n'en avait pas ? 1089 01:19:04,949 --> 01:19:06,491 Il a changé sa vie. 1090 01:19:06,492 --> 01:19:09,120 Il s'est installé et a fondé une famille. 1091 01:19:11,456 --> 01:19:12,540 C'est un homme bien. 1092 01:19:13,666 --> 01:19:15,125 Comment décririez-vous votre relation 1093 01:19:15,126 --> 01:19:16,251 avec votre père, Steven ? 1094 01:19:16,252 --> 01:19:17,252 On est très proches. 1095 01:19:17,253 --> 01:19:18,211 C'est un bon père. 1096 01:19:18,212 --> 01:19:19,921 Je peux tout lui dire. 1097 01:19:19,922 --> 01:19:21,007 C'est un modèle pour moi. 1098 01:19:22,300 --> 01:19:23,800 Il ne ferait jamais rien qui puisse vous nuire, 1099 01:19:23,801 --> 01:19:24,676 toi ou ton frère ? 1100 01:19:24,677 --> 01:19:25,510 Jamais. 1101 01:19:25,511 --> 01:19:27,305 Il essaie juste de nous protéger. 1102 01:19:28,306 --> 01:19:30,016 C'est tout ce qu'il a toujours essayé de faire. 1103 01:19:32,101 --> 01:19:33,602 Ton père a-t-il déjà essayé 1104 01:19:33,603 --> 01:19:34,769 de te faire du mal avant ? 1105 01:19:34,770 --> 01:19:36,146 Avant cet incident ? 1106 01:19:36,147 --> 01:19:37,023 Non. 1107 01:19:38,024 --> 01:19:40,234 Que ressens-tu pour ton père, Kyle ? 1108 01:19:41,611 --> 01:19:42,903 Ne t'inquiète pas. 1109 01:19:42,904 --> 01:19:44,237 Dis-nous ce que tu penses. 1110 01:19:44,238 --> 01:19:45,780 Tu es en sécurité ici. 1111 01:19:45,781 --> 01:19:47,741 Je l'aime. 1112 01:19:47,742 --> 01:19:48,868 C'est mon héros.