1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,452 --> 00:00:36,369
Ça va aller, ça va aller, continue.
4
00:00:36,370 --> 00:00:37,412
Allez, allez, pousse.
5
00:00:37,413 --> 00:00:38,913
Je n'en peux plus, je n'en peux plus.
6
00:00:38,914 --> 00:00:40,833
C'est bon, c'est bon.
7
00:00:46,422 --> 00:00:47,256
Je n'en peux plus.
8
00:00:50,092 --> 00:00:50,926
Allez.
9
00:00:52,803 --> 00:00:53,637
C'est une fille.
10
00:00:55,890 --> 00:00:57,390
Troisième fois maman.
11
00:00:57,391 --> 00:00:59,392
{\an8}Troisième fois papa.
12
00:00:59,393 --> 00:01:01,478
{\an8}Troisième fois parents.
13
00:01:01,479 --> 00:01:02,896
Oh mon dieu.
14
00:01:02,897 --> 00:01:03,898
Qu'est-ce qu'on fait ?
15
00:01:16,243 --> 00:01:17,411
{\an8}Elle va bien ?
16
00:01:22,708 --> 00:01:23,626
Que se passe-t-il ?
17
00:01:25,795 --> 00:01:27,587
Qu'est-ce qui se passe enfin ?
18
00:01:27,588 --> 00:01:28,963
Que se passe-t-il ?
19
00:01:28,964 --> 00:01:29,840
Quoi ?
20
00:01:46,565 --> 00:01:51,153
JACK, ON DOIT ALLER DE L'AVANT
ET PASSER A AUTRE CHOSE.
21
00:01:54,740 --> 00:01:57,034
JE SAIS.
22
00:02:02,373 --> 00:02:05,334
PEUT-ÊTRE QU'A TON PROCHAIN
CONGÉ, ON POURRAIT...
23
00:02:08,379 --> 00:02:10,463
COMMENT VOYAGER PEUT AIDER
24
00:02:10,464 --> 00:02:13,759
A SURMONTER LES TRAUMATISMES FAMILIAUX.
25
00:02:15,511 --> 00:02:19,265
JACK, ON A PERDU NOTRE
BÉBÉ, ELLE N'EST PLUS LÀ.
26
00:02:21,725 --> 00:02:25,479
FAISONS EN SORTE DE NE
PAS PERDRE CE QU'ON A.
27
00:02:29,942 --> 00:02:33,696
MEILLEURS ENDROITS POUR
VOYAGER EN FAMILLE.
28
00:02:50,838 --> 00:02:55,759
ON VA À TOKYO !
29
00:03:07,229 --> 00:03:09,189
VOYAGE EN FAMILLE À TOKYO.
30
00:03:31,211 --> 00:03:32,463
C'EST LA MERDE.
31
00:04:09,750 --> 00:04:11,918
ESCALADE AU MOYEN-ORIENT :
32
00:04:11,919 --> 00:04:15,171
ATTAQUES CONTRE DES BASES
MILITAIRES AMERICAINES.
33
00:04:15,172 --> 00:04:20,219
ANNULATION DU CONGÉ.
34
00:04:20,636 --> 00:04:23,221
EN RAISON D'ÉVÉNEMENTS
IMPRÉVUS AU MOYEN-ORIENT,
35
00:04:23,222 --> 00:04:26,099
TOUS LES CONGÉS SONT
ANNULÉS IMMÉDIATEMENT.
36
00:04:26,100 --> 00:04:29,394
IL EST ESSENTIEL QUE VOUS
RENTRIEZ RAPIDEMENT À LA BASE.
37
00:04:29,395 --> 00:04:32,690
PAS DE TRAVAIL.
38
00:04:40,406 --> 00:04:44,325
Salut chéri, on
est bien arrivés au Japon.
39
00:04:44,326 --> 00:04:46,494
Les enfants adorent Tokyo.
40
00:04:46,495 --> 00:04:50,456
On a visité des musées,
flâné dans les parcs.
41
00:04:50,457 --> 00:04:51,791
C'est tellement beau.
42
00:04:51,792 --> 00:04:54,128
Ils sont comme des petites
éponges qui absorbent tout.
43
00:04:55,212 --> 00:04:58,631
Oh, en parlant de nouveautés,
44
00:04:58,632 --> 00:05:00,299
les toilettes ici...
45
00:05:00,300 --> 00:05:03,302
Tu dois vite venir ici
et les voir par toi-même.
46
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
Jack, on pense à toi chaque jour.
47
00:05:06,140 --> 00:05:07,558
Tu me manques tellement.
48
00:05:18,068 --> 00:05:20,361
Salut chéri.
49
00:05:20,362 --> 00:05:21,362
Comment se passe la journée ?
50
00:05:21,363 --> 00:05:22,780
Je vois que t'es déjà en pleine action.
51
00:05:22,781 --> 00:05:24,575
Oh non, on vient juste de commencer.
52
00:05:25,868 --> 00:05:27,535
Pendant que je travaille dur ici.
53
00:05:27,536 --> 00:05:28,536
Oh, je suis désolée.
54
00:05:28,537 --> 00:05:30,329
L'eau est si claire.
55
00:05:30,330 --> 00:05:31,164
Ah oui ?
56
00:05:31,165 --> 00:05:32,665
Les garçons jouent avec les autres.
57
00:05:32,666 --> 00:05:34,376
On se détend.
- Laisse-moi voir.
58
00:05:35,711 --> 00:05:36,753
Dites bonjour.
59
00:05:36,754 --> 00:05:37,962
- Bonjour.
- Bonjour, Jack.
60
00:05:37,963 --> 00:05:40,506
Bonjour.
61
00:05:40,507 --> 00:05:42,508
Salut, salut, salut, bonjour.
62
00:05:42,509 --> 00:05:43,843
D'accord, eh bien, je te laisse.
63
00:05:43,844 --> 00:05:45,344
Je voulais juste prendre des nouvelles.
64
00:05:45,345 --> 00:05:46,262
Amusez-vous bien.
65
00:05:46,263 --> 00:05:48,222
Assure-toi d'envoyer...
66
00:05:48,223 --> 00:05:49,515
Ouah.
67
00:05:49,516 --> 00:05:51,434
- Kyle ?
- Hannah, que se passe-t-il ?
68
00:05:51,435 --> 00:05:53,144
- Kyle!
- Quoi ?
69
00:05:53,145 --> 00:05:54,353
Ouah.
70
00:05:54,354 --> 00:05:55,230
Hannah ?
71
00:05:56,106 --> 00:05:57,441
Hannah, que s'est-il passé ?
72
00:06:14,416 --> 00:06:17,752
UN GARÇON DE 10 ANS ÉCHAPPE
MIRACULEUSEMENT À LA NOYADE
73
00:06:17,753 --> 00:06:20,464
DANS LE LAC KAWAGUCHI, AU JAPON.
74
00:06:22,091 --> 00:06:24,426
LAISSE-MOI UNE SECONDE.
75
00:06:31,850 --> 00:06:33,060
Recule, Hannah,
Hannah.
76
00:06:42,653 --> 00:06:44,988
Hannah, Hannah !
77
00:06:58,460 --> 00:06:59,961
Respire.
78
00:06:59,962 --> 00:07:01,421
Respire, respire.
79
00:07:09,263 --> 00:07:10,346
Allez, allez.
80
00:07:10,347 --> 00:07:11,639
Allez, allez !
81
00:07:11,640 --> 00:07:12,807
Réveille-toi.
82
00:07:12,808 --> 00:07:15,769
Non, non, non, non.
83
00:07:23,152 --> 00:07:24,235
Comment c'est arrivé ?
84
00:07:24,236 --> 00:07:25,278
Je ne sais pas.
85
00:07:25,279 --> 00:07:27,989
Sérieusement, on était
tous au même endroit.
86
00:07:27,990 --> 00:07:30,283
Je jouais à la balle avec quelques amis,
87
00:07:30,284 --> 00:07:32,785
et les plus jeunes
chassaient des insectes d'eau
88
00:07:32,786 --> 00:07:36,873
avec leurs filets et Kyle avait disparu.
89
00:07:36,874 --> 00:07:38,166
Tout le monde criait.
90
00:07:38,167 --> 00:07:40,793
Pourquoi ta mère ne
répond-elle pas à son téléphone ?
91
00:07:40,794 --> 00:07:41,670
Elle...
92
00:07:45,174 --> 00:07:46,008
D'accord.
93
00:07:50,429 --> 00:07:51,680
Désolé, une seconde.
94
00:07:53,307 --> 00:07:55,474
Oui, pourquoi maman ne
répond pas au téléphone ?
95
00:07:55,475 --> 00:07:57,476
Car ils ne sont pas autorisés
dans ce fichu hôpital.
96
00:07:57,477 --> 00:07:58,561
Hé, surveille ton langage.
97
00:07:58,562 --> 00:07:59,770
Du calme.
98
00:07:59,771 --> 00:08:01,230
Désolé.
99
00:08:01,231 --> 00:08:02,608
Alors, comment va Kyle maintenant ?
100
00:08:03,483 --> 00:08:05,776
Le docteur dit qu'il va s'en sortir.
101
00:08:05,777 --> 00:08:08,196
Heureusement que Eureko était avec nous.
102
00:08:08,197 --> 00:08:09,030
Qui est-ce ?
103
00:08:09,031 --> 00:08:09,864
C'est l'amie de maman.
104
00:08:09,865 --> 00:08:10,698
Elle est infirmière.
105
00:08:10,699 --> 00:08:11,575
Elle a aidé à sauver Kyle.
106
00:08:12,659 --> 00:08:13,868
Oh, papa, maman appelle.
107
00:08:13,869 --> 00:08:16,162
Je dois y aller.
- D'accord.
108
00:08:16,163 --> 00:08:17,080
Bye.
109
00:08:24,838 --> 00:08:26,797
JE VIENS DE PARLER À STEVE !
110
00:08:26,798 --> 00:08:29,926
APPELLE-MOI QUAND TU
PEUX ET SOYEZ PRUDENTS.
111
00:08:29,927 --> 00:08:33,472
JE SUIS DE TOUT COEUR
AVEC TOI, JE T'AIME.
112
00:08:36,767 --> 00:08:37,935
Non.
113
00:08:47,903 --> 00:08:50,405
Crache.
114
00:09:07,422 --> 00:09:08,673
{\an8}KYLE VA BIEN !
115
00:09:08,674 --> 00:09:10,968
{\an8}CA VA ALLER, FAUSSE ALARME.
116
00:09:12,052 --> 00:09:14,137
{\an8}COMMENT TU AS TROUVÉ ?
117
00:09:16,556 --> 00:09:18,599
RECHERCHE DE GÉOLOCALISATION.
118
00:09:18,600 --> 00:09:19,935
REGARDE CA !
119
00:09:32,030 --> 00:09:35,492
VA CHANGER TES SOUS-VÊTEMENTS
ET RETOURNE AU BOULOT !
120
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
J'ai besoin de repos.
121
00:09:42,666 --> 00:09:45,002
VEILLE.
122
00:09:50,674 --> 00:09:52,843
Je n'aime pas parler à un écran noir.
123
00:09:56,471 --> 00:09:58,223
Tu peux allumer la
caméra, s'il te plaît ?
124
00:10:00,475 --> 00:10:01,727
C'est mieux ?
125
00:10:05,647 --> 00:10:06,480
Merci.
126
00:10:06,481 --> 00:10:07,315
Oui.
127
00:10:07,316 --> 00:10:08,149
C'est beaucoup mieux.
128
00:10:08,150 --> 00:10:09,443
De rien.
129
00:10:10,736 --> 00:10:12,779
Profitez de la campagne japonaise.
130
00:10:14,323 --> 00:10:15,740
Qu'est-ce que
tu as acheté au magasin ?
131
00:10:15,741 --> 00:10:17,283
Juste différentes
choses pour la fête.
132
00:10:17,284 --> 00:10:19,327
Je vais faire des
burgers et des hot-dogs.
133
00:10:19,328 --> 00:10:20,453
J'ai aussi pris des concombres.
134
00:10:20,454 --> 00:10:22,371
C'est quoi cet amour
soudain des concombres ?
135
00:10:22,372 --> 00:10:23,622
Oui, je ne sais pas,
136
00:10:23,623 --> 00:10:25,291
mais au moins ce n'est
pas de la malbouffe.
137
00:10:25,292 --> 00:10:26,834
Ça doit être un bon signe.
138
00:10:26,835 --> 00:10:29,545
Oui, c'est quand même un
changement de goût bizarre.
139
00:10:29,546 --> 00:10:30,463
Les concombres
étaient le seul aliment
140
00:10:30,464 --> 00:10:32,340
à l'hôpital qu'il aimait.
141
00:10:32,341 --> 00:10:34,967
Ils servaient du riz blanc,
de la soupe miso, du tofu,
142
00:10:34,968 --> 00:10:36,803
du natto, de la nourriture saine.
143
00:10:37,721 --> 00:10:39,138
Mais pour un enfant, tu sais.
144
00:10:39,139 --> 00:10:40,097
Natto, beurk.
145
00:10:40,098 --> 00:10:42,725
Mon Dieu, je n'ai jamais
pu supporter l'odeur.
146
00:10:42,726 --> 00:10:44,852
Ton palais est sous-développé
147
00:10:44,853 --> 00:10:47,481
donc tu ne comprendrais pas à
quel point le natto est bon.
148
00:10:49,316 --> 00:10:50,191
Salut maman.
149
00:10:50,192 --> 00:10:51,817
Salut, tu peux m'aider
avec les courses ?
150
00:10:51,818 --> 00:10:52,651
Salut Steve.
151
00:10:52,652 --> 00:10:53,694
C'est pour la fête.
152
00:10:53,695 --> 00:10:54,863
Papa, salut.
153
00:10:59,242 --> 00:11:00,619
Oui, prends ceux-là.
154
00:11:03,497 --> 00:11:04,622
- Oh merde.
- Oh.
155
00:11:04,623 --> 00:11:06,332
Ton langage.
- Ton langage.
156
00:11:06,333 --> 00:11:07,583
- Désolé.
- Salut, mon pote.
157
00:11:07,584 --> 00:11:10,169
Hé, hé, hé, reviens ici.
158
00:11:10,170 --> 00:11:11,337
On doit les laver d'abord.
159
00:11:11,338 --> 00:11:12,713
N'y pense même pas.
160
00:11:12,714 --> 00:11:13,799
Donne-moi ça.
161
00:11:18,011 --> 00:11:19,720
Qu'est-ce qu'il a ?
162
00:11:19,721 --> 00:11:23,849
Eh bien, il a été vraiment
taciturne dernièrement.
163
00:11:23,850 --> 00:11:26,352
Espérons que la fête
lui remontera le moral.
164
00:11:26,353 --> 00:11:27,229
Ouais.
165
00:11:28,480 --> 00:11:31,316
Tu n'as pas à aller au
magasin toute seule.
166
00:11:33,110 --> 00:11:34,652
Steve voulait venir,
167
00:11:34,653 --> 00:11:38,155
mais je voulais laisser
Kyle tout seul à la maison.
168
00:11:38,156 --> 00:11:39,574
Montre-moi ce qu'ils font.
169
00:11:41,535 --> 00:11:42,369
Qu'est-ce qu'il a ?
170
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Mec, mec.
171
00:11:50,085 --> 00:11:51,210
Ma grenouille.
172
00:11:51,211 --> 00:11:52,254
Éloigne-toi d'elle.
173
00:11:55,715 --> 00:11:56,924
Hé, les gars.
174
00:11:56,925 --> 00:11:58,092
Calmez-vous, arrêtez de vous battre.
175
00:11:58,093 --> 00:11:59,385
Ce n'est qu'une grenouille.
176
00:11:59,386 --> 00:12:00,219
Ma grenouille.
177
00:12:00,220 --> 00:12:01,053
Éloigne-toi.
178
00:12:01,054 --> 00:12:02,139
Rends-la.
- Je ne fais que la regarder.
179
00:12:03,390 --> 00:12:05,182
Il vient de me mordre, putain.
180
00:12:05,183 --> 00:12:06,142
Ton langage.
181
00:12:06,143 --> 00:12:07,644
Regarde.
182
00:12:08,979 --> 00:12:10,146
Que s'est-il passé ?
183
00:12:10,147 --> 00:12:11,147
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
184
00:12:11,148 --> 00:12:11,939
Je n'ai rien dit.
185
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Regarde...
- Laisse-moi voir.
186
00:12:18,738 --> 00:12:19,655
Que s'est-il passé ?
187
00:12:19,656 --> 00:12:20,532
Qu'est-ce que tu as dit...
188
00:12:24,619 --> 00:12:29,374
GÉNÉREZ UN RAPPORT ET ENVOYEZ-LE
A LA BRIGADE DES DRONES.
189
00:12:37,883 --> 00:12:41,470
ENFANT AGRESSIF ET
DÉTACHÉ APRES UNE NOYADE
190
00:12:42,637 --> 00:12:45,015
SYMPTOMES INFECTION AU JAPON.
191
00:12:50,812 --> 00:12:53,105
VOTRE ENFANT SOUFFRE-T-IL
D'UN TROUBLE DE TSPT ?
192
00:12:53,106 --> 00:12:54,524
UN ENTRETIEN AVEC MARIA KAYA.
193
00:13:06,244 --> 00:13:09,956
PARASITE QUI CAUSE UNE INFECTION
ET REND LES YEUX VERTS.
194
00:13:19,674 --> 00:13:21,885
THERAPISTE, KYLE.
195
00:13:34,147 --> 00:13:37,274
Kyle fait face à une
expérience traumatisante.
196
00:13:37,275 --> 00:13:38,817
De plus, il entre dans l'adolescence,
197
00:13:38,818 --> 00:13:40,361
ce qui rend les choses plus difficiles.
198
00:13:40,362 --> 00:13:42,112
Beaucoup de parents passent
par ce genre de difficultés.
199
00:13:42,113 --> 00:13:43,113
Oui, mais ce qui m'inquiète,
200
00:13:43,114 --> 00:13:44,823
c'est que son état ne s'améliore pas.
201
00:13:44,824 --> 00:13:47,493
Il a mordu son frère
devant mes propres yeux.
202
00:13:47,494 --> 00:13:48,827
Il n'a jamais été violent auparavant.
203
00:13:48,828 --> 00:13:49,662
Je vois.
204
00:13:49,663 --> 00:13:50,788
D'après ce que vous m'avez dit,
205
00:13:50,789 --> 00:13:54,416
son frère essayait de lui
prendre quelque chose.
206
00:13:54,417 --> 00:13:56,627
Les enfants, surtout les
garçons de l'âge de Kyle,
207
00:13:56,628 --> 00:13:59,422
se mettraient en colère
même sans aucun traumatisme.
208
00:14:00,340 --> 00:14:03,509
De plus, votre femme a
mentionné qu'elle allait ramener
209
00:14:03,510 --> 00:14:06,512
les garçons aux États-Unis bientôt.
210
00:14:06,513 --> 00:14:09,056
Je le déconseille fortement.
211
00:14:09,057 --> 00:14:10,724
Faire subir un long vol
à Kyle en ce moment...
212
00:14:10,725 --> 00:14:12,268
Comment savoir que
vous ne dites pas ça
213
00:14:12,269 --> 00:14:13,894
juste pour nous facturer
plus de séances ?
214
00:14:13,895 --> 00:14:15,020
Monsieur Reynolds, non,
215
00:14:15,021 --> 00:14:19,858
je dis ça car c'est dans le
meilleur intérêt de votre fils.
216
00:14:19,859 --> 00:14:21,235
Kyle a juste besoin de temps.
217
00:14:21,236 --> 00:14:22,820
Combien de temps ?
218
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Vous devez être patient, M. Reynolds.
219
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
C'est ce sur quoi nous travaillons.
220
00:14:37,669 --> 00:14:39,211
Essayez de vous rappeler
221
00:14:39,212 --> 00:14:41,464
ce que vous avez ressenti
lorsque vous vous noyiez.
222
00:14:49,681 --> 00:14:50,849
D'accord.
223
00:14:57,689 --> 00:14:59,189
D'accord.
224
00:14:59,190 --> 00:15:01,276
Ouais, peut-être qu'on peut aller au...
225
00:15:03,862 --> 00:15:05,322
Tu as vraiment besoin de...
226
00:15:32,182 --> 00:15:35,894
{\an8}RÉPÉTER LA RECHERCHE EN
INCLUANT LES RÉSULTATS OMIS.
227
00:16:09,302 --> 00:16:12,847
ACCÈS EN COURS...
228
00:16:19,354 --> 00:16:21,189
ANNIVERSAIRE DE KYLE !
229
00:16:22,565 --> 00:16:24,942
SALUT CHÉRIE, JE PENSAIS AU
CADEAU D'ANNIVERSAIRE DE KYLE.
230
00:16:24,943 --> 00:16:27,486
TU SAIS CE QUI POURRAIT
LUI FAIRE PLAISIR ?
231
00:16:27,487 --> 00:16:29,738
J'Y RÉFLÉCHISSAIS AUSSI ET
D'APRÈS SON COMPTE INSTAGRAM
232
00:16:29,739 --> 00:16:32,242
IL S'INTÉRESSE AUX
DRONES ET AUX INSECTES !
233
00:16:38,832 --> 00:16:40,207
TU NE VAS PAS ME CROIRE
234
00:16:40,208 --> 00:16:43,753
MAIS J'ÉTAIS SUR LE POINT
D'EN COMMANDER UN JUSTEMENT !
235
00:16:48,258 --> 00:16:52,386
TÉLÉPATHIE OU...
DÉFORMATION PROFESSIONNELLE.
236
00:16:52,387 --> 00:16:55,807
JE NE SUIS PAS SÛRE POUR
LES INSECTES, MAIS...
237
00:17:26,546 --> 00:17:28,715
MON DERNIER COUP DE COEUR.
238
00:17:49,778 --> 00:17:52,279
Kyle, j'espère que
tu profites de tes vacances
239
00:17:52,280 --> 00:17:53,531
quoi qu'il arrive,
240
00:17:55,909 --> 00:17:57,117
je voulais juste te le dire.
241
00:17:57,118 --> 00:17:58,912
Je sais ce que tu traverses.
242
00:18:02,123 --> 00:18:03,875
Appelle-moi dès que tu reçois ça.
243
00:18:24,020 --> 00:18:25,062
Salut chérie.
244
00:18:25,063 --> 00:18:25,939
Salut.
245
00:18:27,899 --> 00:18:31,276
Oh mon Dieu,
ça a l'air incroyable.
246
00:18:31,277 --> 00:18:32,654
Prêts à faire la fête.
247
00:18:34,656 --> 00:18:35,906
J'aimerais que tu puisses être ici.
248
00:18:35,907 --> 00:18:36,866
Oui, moi aussi.
249
00:18:38,451 --> 00:18:39,910
- Regarde ça.
- Oh oui.
250
00:18:39,911 --> 00:18:41,496
Oh, tu n'arrives pas à voir ?
251
00:18:43,540 --> 00:18:44,581
Oh.
252
00:18:44,582 --> 00:18:47,292
Je pensais que tu allais prendre
la bannière de Spider-Man.
253
00:18:47,293 --> 00:18:48,877
Oui, mais ils n'en avaient plus.
254
00:18:48,878 --> 00:18:49,711
Désolée.
255
00:18:49,712 --> 00:18:50,921
Donc, ça va devoir faire l'affaire.
256
00:18:50,922 --> 00:18:52,130
Hulk est incroyable.
257
00:18:52,131 --> 00:18:53,215
C'est génial.
258
00:18:53,216 --> 00:18:54,133
Fantastique.
259
00:18:55,134 --> 00:18:56,094
Où sont les garçons ?
260
00:18:57,220 --> 00:18:59,222
Oh, Steve fait de l'exercice.
261
00:19:00,557 --> 00:19:02,266
Kyle dort, donc j'essaie
de tout préparer...
262
00:19:02,267 --> 00:19:03,100
Il dort beaucoup, hein ?
263
00:19:03,101 --> 00:19:03,934
Avant qu'il se réveille.
264
00:19:03,935 --> 00:19:04,893
Laisse-le dormir.
265
00:19:04,894 --> 00:19:06,061
Attends, attends.
266
00:19:06,062 --> 00:19:08,063
Oh, regarde ce que je viens de recevoir.
267
00:19:08,064 --> 00:19:09,523
Allez.
268
00:19:09,524 --> 00:19:11,692
Va à l'intérieur, va à la porte.
269
00:19:11,693 --> 00:19:13,361
Mon cadeau pour Kyle vient d'arriver.
270
00:19:14,279 --> 00:19:15,070
Comment tu le sais ?
271
00:19:15,071 --> 00:19:16,530
Hein, comment je le sais ?
272
00:19:16,531 --> 00:19:18,615
J'ai des pouvoirs magiques.
273
00:19:18,616 --> 00:19:19,700
Oh mon Dieu.
274
00:19:19,701 --> 00:19:20,952
Tu espionnes le livreur.
275
00:19:22,245 --> 00:19:23,704
Vas-y.
276
00:19:23,705 --> 00:19:25,206
Au lieu de travailler,
277
00:19:26,249 --> 00:19:27,834
tu espionnes les livreurs.
278
00:19:31,004 --> 00:19:31,795
Ouais.
279
00:19:31,796 --> 00:19:32,672
Attends, Kyle.
280
00:19:36,509 --> 00:19:37,885
Ta-da.
281
00:19:37,886 --> 00:19:40,387
- Kyle est réveillé, je pense.
- Quoi ?
282
00:19:40,388 --> 00:19:41,347
Attends, quoi, où ?
283
00:19:42,307 --> 00:19:43,557
Il était dans les escaliers.
284
00:19:43,558 --> 00:19:44,767
Qui ça pourrait être ?
285
00:19:53,067 --> 00:19:54,610
C'est de ta part ?
286
00:19:54,611 --> 00:19:56,737
Non, tu faisais juste la livraison.
287
00:19:56,738 --> 00:19:58,781
D'accord, j'ai trouvé ça bizarre.
288
00:20:00,033 --> 00:20:02,409
Un étranger et tout, je sais pas.
289
00:20:02,410 --> 00:20:03,328
D'accord.
290
00:20:04,913 --> 00:20:07,457
Dois-je signer deux fois
parce qu'il y a deux choses ?
291
00:20:08,541 --> 00:20:09,333
D'accord.
292
00:20:09,334 --> 00:20:10,542
C'est tout ?
293
00:20:10,543 --> 00:20:12,587
Vous allez m'aider à les
porter à l'intérieur ?
294
00:20:15,465 --> 00:20:16,341
Merci.
295
00:20:18,009 --> 00:20:19,051
Hé.
296
00:20:19,052 --> 00:20:22,179
Je ne savais pas que Kyle
comprenait le japonais.
297
00:20:22,180 --> 00:20:23,013
Quoi ?
298
00:20:23,014 --> 00:20:23,973
Bien sûr que non.
299
00:20:24,891 --> 00:20:25,891
Où est ton cadeau ?
300
00:20:25,892 --> 00:20:27,727
Je t'ai dit qu'il
s'était réveillé, mais...
301
00:20:28,686 --> 00:20:30,896
Montre-moi la livraison.
302
00:20:30,897 --> 00:20:31,773
Laisse-moi voir.
303
00:20:41,157 --> 00:20:41,991
Regarde.
304
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Je dois le ranger.
305
00:20:48,498 --> 00:20:49,666
Ouille, ouille, ouille.
306
00:20:50,583 --> 00:20:52,292
Et celui-ci ?
307
00:20:52,293 --> 00:20:54,379
Eh bien, il n'y a qu'une
seule façon de le découvrir.
308
00:20:57,924 --> 00:20:59,509
Alors, tu les aimes ?
309
00:21:00,969 --> 00:21:01,885
C'est incroyable.
310
00:21:01,886 --> 00:21:03,805
Tu me manques aussi, je t'aime.
311
00:21:06,015 --> 00:21:07,933
Kyle, allez, tu le ouvres mal.
312
00:21:07,934 --> 00:21:10,228
Eh bien, bien le bonjour.
313
00:21:13,272 --> 00:21:14,732
Bonjour à tous.
314
00:21:22,782 --> 00:21:24,324
Joyeux anniversaire Kyle.
315
00:21:24,325 --> 00:21:26,410
Dites bonjour à votre père.
316
00:21:26,411 --> 00:21:28,121
Salut, joyeux anniversaire.
317
00:21:29,288 --> 00:21:30,914
Allez.
318
00:21:30,915 --> 00:21:33,333
Papa, c'est un cadeau super cool.
319
00:21:33,334 --> 00:21:34,835
On peut aller le faire voler ?
320
00:21:34,836 --> 00:21:36,086
Attends, on doit d'abord s'assurer
321
00:21:36,087 --> 00:21:37,504
qu'on sait comment ça marche.
322
00:21:37,505 --> 00:21:38,714
Kyle.
323
00:21:38,715 --> 00:21:39,549
Kyle ?
324
00:21:40,466 --> 00:21:41,258
Alors mon grand ?
325
00:21:41,259 --> 00:21:42,592
Tu aimes ton cadeau ?
326
00:21:42,593 --> 00:21:43,427
Besoin d'aide ?
327
00:21:43,428 --> 00:21:45,595
Non merci, je gère.
328
00:21:45,596 --> 00:21:47,014
Il gère.
329
00:21:47,015 --> 00:21:48,265
D'accord, attends.
330
00:21:48,266 --> 00:21:50,435
Montre-moi ce qu'il fait s'il te plaît.
331
00:21:51,310 --> 00:21:52,895
Je pense que les enfants
se débrouilleront.
332
00:21:54,313 --> 00:21:55,605
Tu veux aller le faire voler ?
333
00:21:55,606 --> 00:21:56,898
- Oh.
- Allons-y.
334
00:21:56,899 --> 00:21:59,026
Attendez, attendez une
seconde, je veux venir.
335
00:21:59,027 --> 00:21:59,902
Ouah.
336
00:22:02,405 --> 00:22:03,239
Allez.
337
00:22:06,159 --> 00:22:07,743
Hé papa, désolé.
338
00:22:07,744 --> 00:22:09,704
Je vais le rattraper et
tu pourras tout voir.
339
00:22:10,580 --> 00:22:11,456
Oh.
340
00:22:12,749 --> 00:22:14,125
Oh, je l'ai perdu.
341
00:22:16,544 --> 00:22:17,753
Regarde autour du lac.
342
00:22:17,754 --> 00:22:19,130
D'accord, je vais voir.
343
00:22:30,099 --> 00:22:31,349
Hé Kyle, attends.
344
00:22:31,350 --> 00:22:32,351
J'ai le téléphone.
345
00:22:37,440 --> 00:22:38,690
Une seconde papa.
346
00:22:38,691 --> 00:22:40,901
Je vais éteindre la caméra rapidement.
347
00:22:40,902 --> 00:22:43,320
Hé, ce n'est pas une bonne idée.
348
00:22:43,321 --> 00:22:45,572
Vous ne devriez pas toucher
au téléphone de maman.
349
00:22:45,573 --> 00:22:46,491
Il va se casser.
350
00:22:47,784 --> 00:22:49,451
Ne le fais pas voler trop haut.
351
00:22:49,452 --> 00:22:50,494
Non.
352
00:22:50,495 --> 00:22:53,288
Hé, non, non, non, non, non, non.
353
00:22:53,289 --> 00:22:55,750
Hé, les garçons, arrêtez ça.
354
00:23:01,798 --> 00:23:04,341
Kyle, essaie de ne
pas aller trop haut.
355
00:23:04,342 --> 00:23:05,218
Ça va aller.
356
00:23:14,143 --> 00:23:15,894
Oh merde, il va s'écraser.
357
00:23:15,895 --> 00:23:16,895
Laisse-le s'écraser.
358
00:23:16,896 --> 00:23:18,313
Attends, attends, Kyle.
359
00:23:18,314 --> 00:23:19,147
- Non.
- Kyle.
360
00:23:19,148 --> 00:23:20,440
- Hé !
- Qu'est-ce que tu fais ?
361
00:23:20,441 --> 00:23:22,484
Qu'est-ce que tu fais ?!
362
00:23:22,485 --> 00:23:23,361
Arrête.
363
00:23:26,447 --> 00:23:27,657
Kyle !
364
00:23:29,158 --> 00:23:29,992
Tu l'as eu ?
365
00:23:38,376 --> 00:23:40,002
VOUS DEVEZ REDÉMARRER VOTRE ORDINATEUR.
366
00:24:06,237 --> 00:24:09,114
JE VEUX TE PARLER.
367
00:24:09,115 --> 00:24:12,702
JE NE SAIS PAS, C'EST BIZZARRE.
368
00:24:23,713 --> 00:24:26,382
PAPA, IL A CHANGÉ.
369
00:24:34,974 --> 00:24:36,976
APPELLE-MOI DÈS QUE TU PEUX.
370
00:24:51,616 --> 00:24:53,074
Hé, c'est quoi ces cachotteries ?
371
00:24:53,075 --> 00:24:53,992
Pourquoi tu ne peux pas parler ?
372
00:24:53,993 --> 00:24:54,826
- Papa.
- Que se passe-t-il ?
373
00:24:54,827 --> 00:24:55,994
Papa, Kyle est dans la pièce à côté.
374
00:24:55,995 --> 00:24:57,537
Je ne peux pas le laisser entendre ça.
375
00:24:57,538 --> 00:24:58,955
D'accord.
376
00:24:58,956 --> 00:25:01,958
Donc, dans l'Airbnb qu'on a loué,
377
00:25:01,959 --> 00:25:03,293
il y a ce moniteur pour bébé.
378
00:25:03,294 --> 00:25:05,295
Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça avant ?
379
00:25:05,296 --> 00:25:06,254
Car il n'y avait rien à dire.
380
00:25:06,255 --> 00:25:07,923
Tout va bien.
381
00:25:07,924 --> 00:25:10,259
Mais je n'ai pas vérifié les
images de la nuit dernière.
382
00:25:15,765 --> 00:25:17,349
Bon sang.
- Surveille ton langage.
383
00:25:17,350 --> 00:25:18,433
- Désolé.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
384
00:25:18,434 --> 00:25:20,227
Je te l'envoie tout de suite.
385
00:25:20,228 --> 00:25:21,103
Attends un peu.
386
00:25:44,210 --> 00:25:46,212
Qu'est-ce qui ne va
pas chez toi, fiston ?
387
00:26:00,977 --> 00:26:02,352
REGARDE SOUS SON LIT... C'EST DEGUEU.
388
00:26:02,353 --> 00:26:05,439
TOUS CES INSECTES ET
CES CONCOMBRES POURRIES.
389
00:26:30,464 --> 00:26:33,174
Il y a quelque chose de vraiment
anormal avec notre fils.
390
00:26:33,175 --> 00:26:34,510
Ce n'est pas juste un traumatisme.
391
00:26:36,595 --> 00:26:38,430
Je suis sérieux, Hannah.
392
00:26:38,431 --> 00:26:39,806
Qui est ce thérapeute ?
393
00:26:39,807 --> 00:26:41,182
Qu'est-ce qu'il sait, bordel ?
394
00:26:41,183 --> 00:26:42,600
On perd notre temps.
395
00:26:42,601 --> 00:26:44,186
De quoi parles-tu ?
396
00:26:45,062 --> 00:26:46,021
Il a juste besoin...
397
00:26:46,022 --> 00:26:47,772
De temps, du temps et encore du temps.
398
00:26:47,773 --> 00:26:49,024
Toujours du temps.
399
00:26:49,025 --> 00:26:50,483
On n'a plus de temps.
400
00:26:50,484 --> 00:26:52,193
Quelque chose ne tourne pas...
- Tu sais quoi, arrête-toi là.
401
00:26:52,194 --> 00:26:54,237
Non, ça suffit, ça suffit, ça suffit.
402
00:26:54,238 --> 00:26:56,072
Je sais que ça a été
difficile pour nous tous.
403
00:26:56,073 --> 00:26:56,906
Je comprends ça.
404
00:26:56,907 --> 00:26:59,159
Mais je suis ici seule.
405
00:26:59,160 --> 00:27:00,036
Moi.
406
00:27:01,037 --> 00:27:02,454
Je gère l'accident.
407
00:27:02,455 --> 00:27:04,372
Je gère les conséquences,
408
00:27:04,373 --> 00:27:08,293
et je fais de mon mieux, bon sang.
409
00:27:08,294 --> 00:27:09,170
Seule.
410
00:27:13,632 --> 00:27:15,301
Je ne veux pas me disputer avec toi.
411
00:27:16,844 --> 00:27:19,722
On pourra parler une fois
que tu te seras calmé.
412
00:27:26,354 --> 00:27:28,521
BAR LE PLUS PROCHE.
413
00:27:28,522 --> 00:27:30,483
VOUS ÊTES SOBRE DEPUIS 145 JOURS.
414
00:27:47,833 --> 00:27:49,794
ÉVALUEZ VOTRE TRAJET.
415
00:28:02,807 --> 00:28:06,726
HÉ JACK ! TU AS L'AIR DE
TE SENTIR SEUL AUJOURD'HUI.
416
00:28:06,727 --> 00:28:08,938
AMUSONS-NOUS SUR XYXX.COM.
417
00:28:20,324 --> 00:28:21,700
JE SUIS DÉSOLÉ.
418
00:28:30,501 --> 00:28:32,753
{\an8}JE SUIS DÉSOLÉE MOI AUSSI.
419
00:28:35,965 --> 00:28:38,968
{\an8}JE SUIS TELLEMENT DÉBORDÉE.
420
00:28:42,680 --> 00:28:45,891
{\an8}CETTE SITUATION ME
RAPPELLE CE JOUR-LÀ...
421
00:28:55,317 --> 00:28:58,821
{\an8}JE NE POURRAIS PAS
PERDRE UN AUTRE ENFANT.
422
00:29:20,009 --> 00:29:21,468
Au revoir, Ava.
423
00:29:21,469 --> 00:29:23,596
Au revoir, notre petite fille.
424
00:29:25,890 --> 00:29:27,641
Tu vas nous manquer.
425
00:29:51,415 --> 00:29:52,541
Merde !
426
00:30:25,449 --> 00:30:27,534
VOTRE
ACCÈS A ÉTÉ APPROUVÉ !
427
00:30:27,535 --> 00:30:29,245
BIENVENUE SUR DARKTHREADS.
428
00:31:29,430 --> 00:31:30,805
LES FANTÔMES NUMÉRIQUES :
429
00:31:30,806 --> 00:31:35,102
COMMENT LE SURNATUREL A SURVÉCU
DANS LE MONDE NUMÉRIQUE.
430
00:31:47,114 --> 00:31:52,119
ON A TOUS VU DES IMAGES DÉFORMÉES,
DES VIDÉOS QUI SACCADENT.
431
00:32:00,794 --> 00:32:03,129
MAIS POURQUOI LES ENTITÉS PARANORMALES
432
00:32:03,130 --> 00:32:06,467
CHOISISSENT-ELLES LE MONDE
NUMÉRIQUE POUR SE RÉVÉLER ?
433
00:33:13,325 --> 00:33:16,954
MEC, J'AI BESOIN DE TON AIDE !
434
00:34:28,066 --> 00:34:29,318
Maman.
435
00:34:59,139 --> 00:35:01,350
Cinq mois de sobriété gâchés.
436
00:35:06,021 --> 00:35:07,064
Siri, réveille-toi.
437
00:35:10,067 --> 00:35:11,943
Un appel manqué de Steve.
438
00:35:11,944 --> 00:35:14,237
Un email du lieutenant Henderson.
439
00:35:14,238 --> 00:35:16,490
11 appels manqués de Hannah Reynolds.
440
00:35:25,165 --> 00:35:27,416
- Où t'étais passé ?
- La base est en confinement.
441
00:35:27,417 --> 00:35:28,751
On faisait des exercices de sécurité.
442
00:35:28,752 --> 00:35:29,836
Qu'est-ce qui se passe ?
443
00:35:29,837 --> 00:35:32,088
Jack, Steve a disparu,
je ne sais pas où il est.
444
00:35:32,089 --> 00:35:33,256
- Quoi ?
- Il était...
445
00:35:33,257 --> 00:35:34,674
Comment ça il a disparu ?
446
00:35:34,675 --> 00:35:35,508
Il a disparu.
447
00:35:35,509 --> 00:35:36,342
Il était à la maison hier soir
448
00:35:36,343 --> 00:35:37,426
et maintenant il n'y est plus.
449
00:35:37,427 --> 00:35:39,720
J'ai appelé, son téléphone est éteint.
450
00:35:39,721 --> 00:35:41,305
Ou la batterie est morte.
451
00:35:41,306 --> 00:35:42,139
Je ne sais pas.
452
00:35:42,140 --> 00:35:42,974
D'accord, très bien.
453
00:35:42,975 --> 00:35:43,808
Il est avec ses amis ?
454
00:35:43,809 --> 00:35:45,101
Il a prévu quelque chose ?
- Je ne sais pas.
455
00:35:45,102 --> 00:35:46,728
Je suis au poste de
police maintenant, donc.
456
00:35:48,814 --> 00:35:50,314
Où est Kyle ?
457
00:35:50,315 --> 00:35:51,107
Il va bien.
458
00:35:51,108 --> 00:35:53,359
Il est avec Eureko, au revoir.
459
00:35:53,360 --> 00:35:54,235
D'accord, écoute.
460
00:35:54,236 --> 00:35:55,486
Juste, reste calme.
461
00:35:55,487 --> 00:35:56,696
- D'accord, je vais...
- Steve est intelligent.
462
00:35:56,697 --> 00:35:57,738
Je suis sûr que c'est juste un...
463
00:35:57,739 --> 00:35:59,408
Je vais te rappeler.
464
00:36:02,995 --> 00:36:03,786
Salut papa.
465
00:36:03,787 --> 00:36:05,162
Ce soir, je vais découvrir où il va
466
00:36:05,163 --> 00:36:06,455
et ce qu'il fait là-bas.
467
00:36:06,456 --> 00:36:07,416
Souhaite-moi bonne chance.
468
00:36:08,417 --> 00:36:09,251
Merde.
469
00:36:22,973 --> 00:36:25,309
PARTAGER LA GÉOLOCALISATION.
470
00:36:29,646 --> 00:36:32,774
JE PENSE QUE CA
POURRAIT AIDER LA POLICE.
471
00:37:37,631 --> 00:37:40,466
STEVE VA BIEN. FAUSSE
ALARME, ENCORE UNE FOIS.
472
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
QU'EST-CE QUI S'EST PASSÉ ?
473
00:37:44,763 --> 00:37:46,682
TU CONNAIS LES ENFANTS.
474
00:37:50,018 --> 00:37:51,770
JE PARLE AVEC LA POLICE, DÉSOLÉE.
475
00:37:54,398 --> 00:37:58,318
{\an8}JE T'ENVOIE LES DÉTAILS
DANS UN EMAIL BIENTÔT.
476
00:38:02,197 --> 00:38:06,994
{\an8}ENVOIE-MOI TON PAYPAL
EN ATTENDANT, D'ACCORD ?
477
00:38:14,334 --> 00:38:18,755
RYANAOIKI77@GMAIL.COM.
478
00:38:28,849 --> 00:38:33,562
POUR LES DÉPENSES.
479
00:38:38,316 --> 00:38:40,109
TRANSFERT EFFECTUÉ.
480
00:38:40,110 --> 00:38:40,943
BORDEL !
481
00:38:40,944 --> 00:38:42,737
IL A PERDU SON TELEPHONE DERNIER CRI
482
00:38:42,738 --> 00:38:45,072
ET IL LE CHERCHAIT DANS
LES PUTAIN DE BOIS !
483
00:38:45,073 --> 00:38:47,491
JE RENTRE BIENTÔT, JACK,
TU DOIS LUI PARLER !
484
00:38:47,492 --> 00:38:49,578
IL A BESOIN DE SON PÈRE !
485
00:38:58,420 --> 00:39:01,297
CETTE RÉUNION EST DIRECTEMENT
LIÉE À VOTRE TRAVAIL
486
00:39:01,298 --> 00:39:05,343
ET VOTRE ABSENCE EST NOTÉE.
RAPPELEZ-MOI MAINTENANT !
487
00:39:17,355 --> 00:39:18,522
Ce n'était pas exprès.
488
00:39:18,523 --> 00:39:21,567
Je sais, mais
Steve, tu dois réfléchir.
489
00:39:21,568 --> 00:39:23,027
Écoute, je sais que tu es enfermé.
490
00:39:23,028 --> 00:39:26,489
Tu veux sortir la nuit,
jouer avec tes amis.
491
00:39:26,490 --> 00:39:27,573
Tout ce que tu fais en ce moment
492
00:39:27,574 --> 00:39:29,825
c'est stresser ta mère
et me stresser moi.
493
00:39:29,826 --> 00:39:32,369
Tu dois me dire où tu vas.
494
00:39:32,370 --> 00:39:33,537
Je sais, je sais.
495
00:39:33,538 --> 00:39:35,206
Je ne te retiens pas prisonnier ici,
496
00:39:35,207 --> 00:39:36,248
mais tu es encore un enfant.
497
00:39:36,249 --> 00:39:38,375
N'oublie pas que
tu es dans un pays étranger.
498
00:39:38,376 --> 00:39:40,044
Tu ne parles même pas la langue.
499
00:39:40,045 --> 00:39:42,505
D'accord, écoute, je suis désolé.
500
00:39:42,506 --> 00:39:44,548
La prochaine fois, j'essaierai
d'être plus prudent
501
00:39:44,549 --> 00:39:46,258
et de vous prévenir, d'accord ?
502
00:39:46,259 --> 00:39:49,054
Je ne voulais vraiment
pas vous inquiéter.
503
00:39:52,140 --> 00:39:53,224
D'accord.
504
00:39:53,225 --> 00:39:54,975
Eh bien, j'espère pouvoir te croire.
505
00:39:54,976 --> 00:39:56,436
Oui, moi aussi.
506
00:39:58,522 --> 00:39:59,606
Je peux aller dans ma chambre ?
507
00:40:02,234 --> 00:40:03,068
Oui.
508
00:40:07,405 --> 00:40:08,365
Papa, attends.
509
00:40:12,494 --> 00:40:14,787
EN ROUTE POUR TOKYO, JE
T'APPELLE DÈS QUE POSSIBLE.
510
00:40:14,788 --> 00:40:17,289
Tu les as vu ?
- C'était dingue.
511
00:40:17,290 --> 00:40:19,583
Alors ces enfants,
Kyle était parmi eux ?
512
00:40:19,584 --> 00:40:21,293
Je ne, je ne sais pas.
513
00:40:21,294 --> 00:40:23,212
Je les ai perdus en chemin vers le lac
514
00:40:23,213 --> 00:40:25,714
et ouais, je ne sais pas
si c'étaient des enfants.
515
00:40:25,715 --> 00:40:30,302
Ils étaient étranges et
je ne les ai pas suivis.
516
00:40:30,303 --> 00:40:32,596
Donc peut-être qu'il
n'était pas avec eux.
517
00:40:32,597 --> 00:40:34,598
C'était peut-être une
équipe de natation nocturne.
518
00:40:34,599 --> 00:40:36,517
Ouais, écoute Steve,
519
00:40:36,518 --> 00:40:38,811
ce que tu as fait était très courageux.
520
00:40:38,812 --> 00:40:41,230
Mais tu ne dois plus jamais refaire ça.
521
00:40:41,231 --> 00:40:42,523
Pas à moins d'avoir ma permission.
522
00:40:42,524 --> 00:40:43,400
D'accord ?
- Je sais.
523
00:40:44,442 --> 00:40:45,401
Très bien.
524
00:40:45,402 --> 00:40:48,779
Alors écoute, j'ai
besoin que tu installes
525
00:40:48,780 --> 00:40:49,990
d'autres caméras.
526
00:40:51,032 --> 00:40:53,159
Je t'envoie les appareils.
527
00:40:53,160 --> 00:40:54,660
Ils seront vraiment faciles à installer.
528
00:40:54,661 --> 00:40:56,787
Une fois que nous aurons
un peu plus de preuves,
529
00:40:56,788 --> 00:40:57,955
alors je les montrerais à Hannah.
530
00:40:57,956 --> 00:41:00,499
Non, papa, s'il te plaît
ne montre rien à maman.
531
00:41:00,500 --> 00:41:01,543
Ne le fais pas.
- Pourquoi ?
532
00:41:02,794 --> 00:41:05,504
Elle a été vraiment
stressée ces derniers temps.
533
00:41:05,505 --> 00:41:07,464
Je ne pense pas qu'elle
pourrait le supporter.
534
00:41:07,465 --> 00:41:08,549
De quoi parles-tu ?
535
00:41:08,550 --> 00:41:09,675
Steve ?
536
00:41:09,676 --> 00:41:10,551
Que se passe-t-il ?
537
00:41:10,552 --> 00:41:11,428
Steve ?
538
00:41:12,470 --> 00:41:13,679
Parle-moi.
539
00:41:13,680 --> 00:41:14,639
Papa, elle...
540
00:41:16,266 --> 00:41:18,143
Je pense qu'elle prend
encore des pilules.
541
00:41:20,979 --> 00:41:22,521
Tu l'as vue ?
542
00:41:22,522 --> 00:41:23,648
Tu l'as vue les prendre ?
543
00:41:24,900 --> 00:41:25,692
Non.
544
00:41:27,068 --> 00:41:29,403
Écoute, je vais lui parler, d'accord ?
545
00:41:29,404 --> 00:41:31,488
S'il te plaît, ne lui
dis pas que je te l'ai dit.
546
00:41:31,489 --> 00:41:33,115
Non, non, non, non, bien sûr que non.
547
00:41:33,116 --> 00:41:35,701
Écoute, encore une chose,
548
00:41:35,702 --> 00:41:37,912
je vais t'envoyer de l'aide, d'accord ?
549
00:41:37,913 --> 00:41:39,288
Tu te souviens de ce gars, Ryan,
550
00:41:39,289 --> 00:41:40,998
avec qui j'ai servi à Okinawa ?
551
00:41:40,999 --> 00:41:42,583
- Oui.
- Il est toujours au Japon.
552
00:41:42,584 --> 00:41:43,709
En fait, il n'est pas très loin.
553
00:41:43,710 --> 00:41:44,835
Oui, je me souviens de lui.
554
00:41:44,836 --> 00:41:47,046
Il écrasait des canettes
de bière avec son front.
555
00:41:47,047 --> 00:41:48,631
Oui, c'est lui.
556
00:41:48,632 --> 00:41:51,133
Bref, écoute, il va bientôt être là,
557
00:41:51,134 --> 00:41:53,260
alors tiens bon jusqu'à
ce moment-là, d'accord ?
558
00:41:53,261 --> 00:41:54,137
Oui, monsieur.
559
00:41:56,056 --> 00:41:57,724
- Je t'aime mon grand.
- Je t'aime aussi.
560
00:42:09,527 --> 00:42:11,196
Encore ces foutues pilules.
561
00:42:19,329 --> 00:42:20,663
Je viens d'atterrir, mec.
562
00:42:20,664 --> 00:42:21,957
Wouhou.
563
00:42:24,751 --> 00:42:27,002
Ça fait une éternité que je
ne suis pas revenu à Tokyo.
564
00:42:27,003 --> 00:42:28,629
Comment ça va ?
565
00:42:28,630 --> 00:42:30,005
Je vais bien.
566
00:42:30,006 --> 00:42:32,967
La question est, comment
vas-tu et comment va Kyle ?
567
00:42:32,968 --> 00:42:34,969
Je vais bien, pareil pour Kyle.
568
00:42:34,970 --> 00:42:36,387
Je ne sais pas, peut-être pire.
569
00:42:36,388 --> 00:42:38,681
Tu as reçu l'argent que je t'ai envoyé ?
570
00:42:38,682 --> 00:42:40,975
Tu n'avais pas à faire ça, Jack.
571
00:42:40,976 --> 00:42:42,352
Si, je devais le faire, soldat.
572
00:42:44,020 --> 00:42:45,980
Eh bien, j'ai regardé
ce que tu m'as envoyé.
573
00:42:45,981 --> 00:42:47,731
C'est bizarre, mais on va s'en sortir.
574
00:42:47,732 --> 00:42:48,733
Ne t'inquiète pas, d'accord ?
575
00:42:52,112 --> 00:42:53,237
Ouais.
576
00:42:53,238 --> 00:42:55,155
Peut-être que je réagis
de manière excessive.
577
00:42:55,156 --> 00:42:56,783
Peut-être que je deviens fou, mais...
578
00:42:58,159 --> 00:43:01,370
J'ai besoin de quelqu'un qui
puisse veiller sur ma famille.
579
00:43:01,371 --> 00:43:04,123
Quelqu'un qui est sur place, tout près.
580
00:43:04,124 --> 00:43:05,750
Quelqu'un en qui j'ai confiance, un ami.
581
00:43:07,544 --> 00:43:09,295
Je ferai tout ce que tu as
besoin que je fasse, mon frère.
582
00:43:09,296 --> 00:43:10,171
Tu le sais.
583
00:43:11,381 --> 00:43:13,048
Ne t'inquiète pas.
584
00:43:13,049 --> 00:43:14,592
Il y a toujours une explication.
585
00:43:15,844 --> 00:43:17,761
Tu te souviens de Joe d'Irak
586
00:43:17,762 --> 00:43:18,971
qui agissait de manière bizarre
587
00:43:18,972 --> 00:43:20,764
et puis il a été diagnostiqué
avec une méningite.
588
00:43:20,765 --> 00:43:22,391
Joe ?
589
00:43:22,392 --> 00:43:24,519
Joe était bizarre avant
d'avoir la méningite.
590
00:43:26,229 --> 00:43:27,604
- C'est vrai.
- Ouais, je ne sais pas.
591
00:43:27,605 --> 00:43:30,232
Kyle a été examiné à
l'hôpital après l'accident.
592
00:43:30,233 --> 00:43:32,610
Je ne pense pas que
ce soit une infection.
593
00:43:34,404 --> 00:43:37,031
D'accord, alors peut-être
que c'est un truc spirituel,
594
00:43:37,032 --> 00:43:38,032
du style Ghostbusters.
595
00:43:38,033 --> 00:43:39,617
Qui allez-vous appeler ?
596
00:43:42,579 --> 00:43:43,997
- Très drôle.
- Désolé mec.
597
00:43:46,499 --> 00:43:48,500
Tu te souviens du traqueur
nocturne à Bagdad ?
598
00:43:48,501 --> 00:43:49,543
C'était un fantôme.
599
00:43:49,544 --> 00:43:52,004
Il était là une seconde,
disparu la suivante.
600
00:43:52,005 --> 00:43:53,213
Personne ne croyait en lui
601
00:43:53,214 --> 00:43:54,673
jusqu'à ce que les corps
commencent à apparaître.
602
00:43:54,674 --> 00:43:55,800
Tu l'as vu, tu te souviens ?
603
00:43:59,804 --> 00:44:03,098
Ouais, écoute, pourquoi tu
n'irais pas te reposer un peu ?
604
00:44:03,099 --> 00:44:04,975
Dors un peu.
605
00:44:04,976 --> 00:44:07,269
Appelle-moi plus tard.
- D'accord.
606
00:44:07,270 --> 00:44:08,146
Ce ne sera pas long.
607
00:44:09,898 --> 00:44:11,857
Merci mon frère.
608
00:44:11,858 --> 00:44:13,734
Quand tu veux, mon frère.
609
00:44:13,735 --> 00:44:14,611
Terminé.
610
00:44:26,873 --> 00:44:29,875
STEVE REYNOLDS VOUS A ENVOYÉE UNE VIDEO.
611
00:44:29,876 --> 00:44:31,377
Hé papa, regarde ça.
612
00:44:31,378 --> 00:44:32,836
On a mis les caméras en marche.
613
00:44:32,837 --> 00:44:34,130
Au tour de celle-ci.
614
00:44:38,176 --> 00:44:41,012
ACCÈS AUX CAMÉRAS ET MOT DE PASSE.
615
00:44:50,188 --> 00:44:53,191
DU SUPER BOULOT, STEVE !
616
00:45:08,164 --> 00:45:09,623
Salut mon pote.
617
00:45:09,624 --> 00:45:10,708
Quoi de neuf ?
618
00:45:13,420 --> 00:45:14,711
C'est cool.
619
00:45:14,712 --> 00:45:15,588
Qu'est-ce que c'est ?
620
00:45:21,344 --> 00:45:22,178
Une lampe.
621
00:45:24,556 --> 00:45:26,182
Oui, quel genre de lampe ?
622
00:45:27,851 --> 00:45:29,518
Une lampe à lave.
623
00:45:29,519 --> 00:45:31,061
Cool.
624
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
Où l'as-tu eue ?
625
00:45:33,606 --> 00:45:35,607
- Un ami.
- Cool.
626
00:45:35,608 --> 00:45:36,775
Qui est cet ami ?
627
00:45:36,776 --> 00:45:38,402
Kyle, chéri.
628
00:45:38,403 --> 00:45:40,071
À qui parles-tu ?
629
00:45:46,119 --> 00:45:48,203
Kyle, ta mère t'appelle.
630
00:45:48,204 --> 00:45:49,080
Réponds-lui.
631
00:46:02,010 --> 00:46:05,095
FACETIME A RENCONTRÉ UNE ERREUR.
632
00:46:05,096 --> 00:46:06,972
Jack, peux-tu te calmer ?
633
00:46:06,973 --> 00:46:08,891
C'est la campagne japonaise.
634
00:46:08,892 --> 00:46:09,808
Il fait humide.
635
00:46:09,809 --> 00:46:10,893
Des insectes...
636
00:46:10,894 --> 00:46:14,813
Hannah, cette chose rampait
tout le long de son cou.
637
00:46:14,814 --> 00:46:16,982
Je doute qu'elle rampait sur son cou.
638
00:46:16,983 --> 00:46:18,734
Ne vois-tu pas ce qui se passe ?
639
00:46:18,735 --> 00:46:20,152
Ouvre les yeux.
640
00:46:20,153 --> 00:46:23,238
Je te vois paniquer car un
insecte était sur ton fils.
641
00:46:23,239 --> 00:46:24,490
Où est-il ?
642
00:46:24,491 --> 00:46:25,741
Où est-il en ce moment ?
643
00:46:25,742 --> 00:46:27,826
Il est dans le jardin en
train d'arroser les plantes.
644
00:46:27,827 --> 00:46:29,245
Ne me parle pas comme ça.
645
00:46:30,121 --> 00:46:31,747
Écoute, je ne peux pas...
646
00:46:31,748 --> 00:46:33,041
C'est tout, au revoir.
647
00:46:46,387 --> 00:46:48,473
{\an8}APPEL VIDÉO DE RYAN AOKI.
648
00:46:54,896 --> 00:46:56,980
Au moins, ça t'as permis
de prendre un verre.
649
00:46:56,981 --> 00:46:59,317
Pensons en dehors des sentiers battus.
650
00:47:02,070 --> 00:47:02,987
J'ai une idée.
651
00:47:03,821 --> 00:47:05,155
Je connais un moine bouddhiste.
652
00:47:05,156 --> 00:47:06,365
Je vais le contacter.
653
00:47:06,366 --> 00:47:08,367
Peut-être que Kyle est sous
l'influence d'une secte.
654
00:47:08,368 --> 00:47:10,035
C'est possible.
655
00:47:10,036 --> 00:47:11,203
Ouais, bien sûr, pourquoi pas?
656
00:47:11,204 --> 00:47:12,538
Aussi, je vais installer ça
657
00:47:12,539 --> 00:47:14,373
autour de l'endroit où
l'accident s'est produit.
658
00:47:14,374 --> 00:47:15,542
Voyons si quelque chose apparaît.
659
00:47:16,376 --> 00:47:17,167
Ouais, d'accord.
660
00:47:17,168 --> 00:47:18,210
Bonne idée.
661
00:47:18,211 --> 00:47:19,419
Attends une seconde.
662
00:47:19,420 --> 00:47:20,963
Hannah appelle, je te rappelle.
663
00:47:20,964 --> 00:47:22,506
D'accord, à plus tard, mec.
664
00:47:22,507 --> 00:47:23,674
Salut chérie, quoi de neuf ?
665
00:47:23,675 --> 00:47:26,051
- Salut Jack, on doit partir.
- Quoi ?
666
00:47:26,052 --> 00:47:26,969
Comment ça ?
667
00:47:26,970 --> 00:47:28,053
Le médecin a dit le contraire.
668
00:47:28,054 --> 00:47:31,014
Quelque chose ne va pas, je
deviens complètement folle.
669
00:47:31,015 --> 00:47:32,891
Je suis épuisée,
670
00:47:32,892 --> 00:47:35,686
et au moins si on
part, j'aurai de l'aide.
671
00:47:35,687 --> 00:47:37,312
Tu entends...
- Non !
672
00:47:37,313 --> 00:47:38,438
Tu entends ça ?
673
00:47:38,439 --> 00:47:39,565
Il veut rentrer aussi.
674
00:47:39,566 --> 00:47:41,817
Je veux rentrer à la maison !
675
00:47:41,818 --> 00:47:43,068
Non, non, non, non, non.
676
00:47:43,069 --> 00:47:45,529
Écoute, j'ai déposé
une demande de congé.
677
00:47:45,530 --> 00:47:47,197
Attends juste que j'arrive.
678
00:47:47,198 --> 00:47:50,742
J'avais hâte de vous voir,
c'est notre premier voyage
679
00:47:50,743 --> 00:47:52,786
depuis notre déménagement
aux États-Unis.
680
00:47:52,787 --> 00:47:53,663
Jack, je...
681
00:47:55,206 --> 00:47:57,374
et j'ai failli perdre un autre enfant.
682
00:47:57,375 --> 00:47:59,251
C'est de ma faute et
je veux juste m'occuper
683
00:47:59,252 --> 00:48:00,544
d'un enfant encore en vie.
684
00:48:00,545 --> 00:48:02,379
Non, non, non, ce n'est pas ta faute.
685
00:48:02,380 --> 00:48:03,631
Ce n'est la faute de personne.
686
00:48:04,591 --> 00:48:05,882
Calme-toi.
687
00:48:05,883 --> 00:48:09,345
Écoute, tu es une femme
incroyable, une mère incroyable,
688
00:48:10,221 --> 00:48:11,179
une épouse merveilleuse.
689
00:48:11,180 --> 00:48:12,264
Tout ira bien, d'accord ?
690
00:48:12,265 --> 00:48:13,098
Je te le promets.
691
00:48:13,099 --> 00:48:13,932
Laisse-moi parler à Kyle.
692
00:48:13,933 --> 00:48:16,184
Je veux rentrer à la maison !
693
00:48:16,185 --> 00:48:17,936
Je veux rentrer à la maison !
- Hé, mon grand.
694
00:48:17,937 --> 00:48:19,396
Papa.
695
00:48:19,397 --> 00:48:21,898
Écoute, je sais que tu ne
veux pas rester à Yamanachi,
696
00:48:21,899 --> 00:48:22,983
c'est bon.
697
00:48:22,984 --> 00:48:26,445
Prenez un hôtel à Tokyo ou Osaka.
698
00:48:26,446 --> 00:48:28,030
Allez à Universal Studios.
699
00:48:28,031 --> 00:48:30,366
Ils ont Spiderman.
700
00:48:43,421 --> 00:48:44,255
Merde.
701
00:48:58,770 --> 00:49:03,483
{\an8}ON EN A TUÉ COMBIEN JUSQU'ICI ?
702
00:49:10,114 --> 00:49:12,407
LA PROGRAMMATION ET LES LIGNES
DIRECTRICES OPÉRATIONNELLES
703
00:49:12,408 --> 00:49:15,035
SONT CONÇUES POUR RESPECTER
L'ENSEMBLE DES LOIS,
704
00:49:15,036 --> 00:49:16,995
DES RÈGLEMENTS ET DES
NORMES ÉTHIQUES APPLICABLES,
705
00:49:16,996 --> 00:49:19,331
Y COMPRIS LA PROTECTION
DES INFORMATIONS SENSIBLES.
706
00:49:19,332 --> 00:49:23,044
QU'EST-CE QUI ARRIVE À MON FILS ?
707
00:49:28,424 --> 00:49:32,845
RYAN AOIKI VOUS A
ENVOYÉ UN MESSAGE VOCAL.
708
00:49:35,390 --> 00:49:37,849
Tout était tranquille, mais hier,
709
00:49:37,850 --> 00:49:40,019
rembobine à 1:15:56.
710
00:50:21,394 --> 00:50:24,272
TERMINEZ VOTRE INSCRIPTION.
711
00:50:29,110 --> 00:50:30,278
NOUVEAU SUJET.
712
00:50:31,946 --> 00:50:34,072
QUELQU'UN PEUT M'AIDER AVEC CETTE IMAGE,
713
00:50:34,073 --> 00:50:36,992
COMMENT S'APPELLE CETTE CHOSE ?
714
00:50:36,993 --> 00:50:40,788
{\an8}LE POSTE EST EN ATTENTE DE MODÉRATION.
715
00:50:57,597 --> 00:50:59,307
D'accord, je le vois.
716
00:51:47,772 --> 00:51:49,314
Qu'est-ce que
t'attends pour lui montrer
717
00:51:49,315 --> 00:51:50,315
les images de la caméra ?
718
00:51:50,316 --> 00:51:51,441
Allez, t'es là pour ça.
719
00:51:51,442 --> 00:51:52,735
D'accord, calme-toi.
720
00:52:03,079 --> 00:52:03,955
Qu'est-ce que c'est ?
721
00:52:12,213 --> 00:52:14,090
Il dit que c'est un Kappa,
722
00:52:15,341 --> 00:52:17,175
le gardien des lacs, rivières et étangs.
723
00:52:17,176 --> 00:52:19,679
- Gardien ?
- Une espèce ancienne.
724
00:52:20,555 --> 00:52:21,721
Les gens pensent qu'ils sont mythiques,
725
00:52:21,722 --> 00:52:24,015
mais il affirme qu'ils
sont plus que réels.
726
00:52:24,016 --> 00:52:25,351
Hé Jack, regarde ça.
727
00:52:29,814 --> 00:52:31,565
Je n'arrive pas à bien voir.
728
00:52:31,566 --> 00:52:33,526
Je t'enverrai une photo plus tard.
729
00:52:34,360 --> 00:52:38,154
Votre fils raffole-t-il
soudainement des concombres ?
730
00:52:38,155 --> 00:52:39,573
Oui, les concombres.
731
00:52:39,574 --> 00:52:41,492
Il adore les concombres tout d'un coup.
732
00:52:43,995 --> 00:52:45,955
Ce sont les aliments
préférés des Kappa.
733
00:52:48,958 --> 00:52:52,670
Mais quand même,
quelque chose ne va pas.
734
00:52:54,547 --> 00:52:56,882
Les Kappa tuent
généralement les enfants,
735
00:52:56,883 --> 00:52:58,301
et parfois les adultes.
736
00:52:59,677 --> 00:53:03,054
Il est rare qu'on soit
possédé par un Kappa.
737
00:53:03,055 --> 00:53:05,140
Alors, que veut-il ?
738
00:53:05,141 --> 00:53:07,435
Comment faire sortir
le Kappa de mon fils ?
739
00:53:08,978 --> 00:53:09,812
En fait,
740
00:53:12,523 --> 00:53:14,775
il y a eu un cas il y a environ 15 ans,
741
00:53:16,444 --> 00:53:19,030
un frère d'un autre
temple s'en est occupé.
742
00:53:20,114 --> 00:53:21,865
Quel genre de cas ?
743
00:53:21,866 --> 00:53:23,408
Un Américain est venu au temple
744
00:53:23,409 --> 00:53:25,035
avec un problème similaire.
745
00:53:25,036 --> 00:53:27,371
Son fils semblait être
contrôlé par un Kappa.
746
00:53:30,833 --> 00:53:31,625
Que s'est-il passé ?
747
00:53:31,626 --> 00:53:33,169
A-t-il pu aider le garçon ?
748
00:53:34,086 --> 00:53:34,920
Qui est ce moine ?
749
00:53:34,921 --> 00:53:35,879
Peut-on lui parler ?
750
00:53:35,880 --> 00:53:39,216
Malheureusement, il est
décédé il y a cinq ans.
751
00:53:40,885 --> 00:53:42,344
Mais a-t-il pu l'aider ?
752
00:53:42,345 --> 00:53:43,678
Ce n'était pas mon cas.
753
00:53:43,679 --> 00:53:44,847
Il n'est jamais revenu.
754
00:53:45,765 --> 00:53:47,266
Je suppose qu'il a réussi.
755
00:53:48,476 --> 00:53:49,560
Vous devez vous dépêcher.
756
00:53:50,728 --> 00:53:52,145
Plus vous attendez,
757
00:53:52,146 --> 00:53:54,315
plus votre fils est en danger.
758
00:53:56,567 --> 00:53:58,444
Vous voulez dire
que mon fils sera tué ?
759
00:54:01,155 --> 00:54:03,366
Le Kappa avalera l'âme du garçon.
760
00:54:04,575 --> 00:54:07,870
Ensuite, il sera
impossible de le sauver.
761
00:54:08,955 --> 00:54:10,080
D'accord, d'accord,
762
00:54:10,081 --> 00:54:11,873
ne t'inquiète pas, on va faire vite.
763
00:54:11,874 --> 00:54:13,667
Merci.
764
00:54:13,668 --> 00:54:14,669
Merci beaucoup.
765
00:54:51,455 --> 00:54:54,959
UN KAPPA POSSÈDE UN GARÇON AMÉRICAIN.
766
00:55:11,142 --> 00:55:12,393
RYAN AOKI VOUS A ENVOYÉ UNE VIDÉO.
767
00:55:13,978 --> 00:55:15,812
Regarde tout ça, Jack.
768
00:55:15,813 --> 00:55:17,313
Si tout ça est réel,
769
00:55:17,314 --> 00:55:20,234
nous allons devoir appeler les
frères Winchester à l'aide.
770
00:55:25,656 --> 00:55:26,991
Voilà notre ami.
771
00:55:28,034 --> 00:55:30,368
Tu vois le creux sur
le dessus de la tête ?
772
00:55:30,369 --> 00:55:32,203
Il est rempli d'eau.
773
00:55:32,204 --> 00:55:34,539
Si ça se dessèche, le
kappa perdra ses pouvoirs
774
00:55:34,540 --> 00:55:36,291
et pourrait même en mourir.
775
00:55:36,292 --> 00:55:39,002
Mais la bonne nouvelle
est qu'il peut être tué
776
00:55:39,003 --> 00:55:41,005
avec n'importe quelle
arme à feu, n'est-ce pas ?
777
00:55:43,507 --> 00:55:46,343
Et il s'avère que j'ai
exactement ce qu'il faut pour ça.
778
00:55:47,261 --> 00:55:50,765
{\an8}PEUT ÊTRE TUÉ AVEC DU FEU.
779
00:56:02,485 --> 00:56:03,861
GARÇON POSSÉDÉ.
780
00:56:12,453 --> 00:56:14,788
GARÇON POSSÉDÉ, LAC, JAPON.
781
00:56:14,789 --> 00:56:17,708
MON FILS A ÉTÉ POSSÉDÉ
PAR UN YOKAI DU JAPON.
782
00:56:21,962 --> 00:56:23,714
MAIS RIEN N'A MARCHÉ.
783
00:56:35,601 --> 00:56:40,606
PUISSE MON FILS CHUCK REPOSER EN PAIX.
784
00:56:53,160 --> 00:56:57,123
JAPON, GARÇON AMÉRICAIN
TUÉ PAR SON PÈRE MARINE.
785
00:57:14,390 --> 00:57:17,893
UN MARINE PRÉTEND QUE
SON FILS ÉTAIT POSSÉDÉ.
786
00:57:26,193 --> 00:57:27,695
Je déclare publiquement
787
00:57:29,822 --> 00:57:31,322
que oui, mon fils, Chuck Gray,
788
00:57:31,323 --> 00:57:34,492
que j'aime de tout mon
cœur et de toute mon âme,
789
00:57:34,493 --> 00:57:35,411
était possédé.
790
00:57:39,999 --> 00:57:41,666
Par quoi ?
791
00:57:41,667 --> 00:57:44,878
Quelque chose avait
pris le contrôle sur lui.
792
00:57:44,879 --> 00:57:47,630
Quand cette possession
a-t-elle commencé ?
793
00:57:47,631 --> 00:57:49,883
On passait du bon temps
en prenant des photos,
794
00:57:49,884 --> 00:57:50,967
en faisant du tourisme
795
00:57:50,968 --> 00:57:52,177
et en profitant de ses vacances d'été
796
00:57:52,178 --> 00:57:53,011
et je voulais lui montrer
797
00:57:53,012 --> 00:57:55,055
où j'étais stationné
pendant mon service.
798
00:57:57,641 --> 00:57:58,892
Tout se passait bien
799
00:57:58,893 --> 00:58:02,146
jusqu'à ce qu'on aille
au lac de Yamanashi.
800
00:58:03,564 --> 00:58:04,815
C'est là que c'est arrivé.
801
00:58:22,833 --> 00:58:25,293
J'ai dit à M. Gray
que son fils allait bien
802
00:58:25,294 --> 00:58:28,254
et que l'exorcisme ne servirait à rien.
803
00:58:28,255 --> 00:58:30,548
{\an8}Mais il a continué d'insister,
804
00:58:30,549 --> 00:58:32,300
{\an8}en disant que son fils était possédé.
805
00:58:32,301 --> 00:58:34,469
{\an8}Je lui ai dit que je
ne pouvais pas l'aider
806
00:58:34,470 --> 00:58:37,263
{\an8}et qu'il devrait chercher
une aide psychiatrique.
807
00:58:37,264 --> 00:58:38,224
{\an8}Il est parti en colère.
808
00:58:39,183 --> 00:58:40,808
{\an8}L'homme a été arrêté aujourd'hui
809
00:58:40,809 --> 00:58:41,809
{\an8}dans la banlieue de Tokyo.
810
00:58:41,810 --> 00:58:43,436
{\an8}Le corps a été retrouvé carbonisé.
811
00:58:43,437 --> 00:58:46,106
{\an8}Il semble que le père ait
mis le feu à son enfant.
812
00:58:47,441 --> 00:58:49,525
{\an8}Ce niveau de déshydratation
813
00:58:49,526 --> 00:58:51,611
{\an8}ne se produit pas en
quelques minutes ou heures.
814
00:58:51,612 --> 00:58:53,989
{\an8}C'était une mort longue et douloureuse.
815
00:59:03,540 --> 00:59:08,462
UN PÈRE MET LE FEU À SON
FILS POUR TUER LE MAL.
816
00:59:34,697 --> 00:59:35,905
Salut, quoi de neuf ?
817
00:59:35,906 --> 00:59:37,323
Salut.
818
00:59:37,324 --> 00:59:38,992
J'ai réussi à obtenir un fusil
819
00:59:38,993 --> 00:59:40,785
et j'ai trouvé une paire de
lunettes de vision nocturne
820
00:59:40,786 --> 00:59:41,995
d'Okinawa sur eBay.
821
00:59:41,996 --> 00:59:43,413
Le moine a dit qu'il vaut
mieux y aller la nuit
822
00:59:43,414 --> 00:59:44,956
car ces choses sont
des animaux nocturnes.
823
00:59:44,957 --> 00:59:46,082
Tu peux obtenir une autre paire ?
824
00:59:46,083 --> 00:59:47,083
Des lunettes ?
825
00:59:47,084 --> 00:59:48,668
Je ne sais pas, pourquoi ?
826
00:59:48,669 --> 00:59:50,336
Parce que mes congés vont
arriver d'une minute à l'autre.
827
00:59:50,337 --> 00:59:51,380
Je veux aller avec toi.
828
00:59:53,382 --> 00:59:54,799
Laisse-moi voir ce que je peux faire.
829
00:59:54,800 --> 00:59:59,847
Oh, cette histoire
dont le moine parlait,
830
01:00:00,639 --> 01:00:03,474
l'Américain d'il y a environ 15 ans ?
831
01:00:03,475 --> 01:00:04,392
Ouais.
832
01:00:04,393 --> 01:00:06,311
J'ai fait quelques recherches
833
01:00:06,312 --> 01:00:09,147
et j'ai obtenu des informations.
834
01:00:09,148 --> 01:00:11,816
Un gars a fait une sorte
d'exorcisme sur son fils.
835
01:00:11,817 --> 01:00:14,986
Je sais que c'est un coup dans l'eau
836
01:00:14,987 --> 01:00:16,529
mais je pensais le contacter,
837
01:00:16,530 --> 01:00:19,407
voir s'il pouvait, je ne sais
pas, nous dire quelque chose.
838
01:00:19,408 --> 01:00:21,534
Il a réussi à faire sortir
ce truc de son gosse ?
839
01:00:21,535 --> 01:00:22,744
L'enfant est mort.
840
01:00:22,745 --> 01:00:25,121
Le gars purge une peine
à perpétuité en Arizona.
841
01:00:25,122 --> 01:00:26,748
Oh merde.
842
01:00:26,749 --> 01:00:28,583
Alors pourquoi veux-tu le contacter ?
843
01:00:28,584 --> 01:00:29,417
Je ne sais pas.
844
01:00:29,418 --> 01:00:31,627
Peut-être qu'il pourrait
nous donner des conseils.
845
01:00:31,628 --> 01:00:33,629
Sur comment faire tuer ton enfant ?
846
01:00:33,630 --> 01:00:35,298
Désolé mec, je ne pense pas
qu'on ait besoin de conseils
847
01:00:35,299 --> 01:00:37,009
d'un gars qui a tué son propre fils.
848
01:00:39,511 --> 01:00:41,012
Écoute, je dois y aller.
849
01:00:41,013 --> 01:00:43,222
Tiens-moi au courant pour ton congé.
850
01:00:43,223 --> 01:00:44,599
Terminé.
851
01:00:44,600 --> 01:00:45,476
Terminé.
852
01:01:14,254 --> 01:01:17,256
JE PENSE QUE VOUS ÊTRE LA SEULE PERSONNE
853
01:01:17,257 --> 01:01:19,843
QUI PUISSE ME CROIRE.
854
01:01:28,769 --> 01:01:31,313
VOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE,
JE VOUS CONTACTERAI.
855
01:01:45,911 --> 01:01:49,081
INCONNU.
856
01:01:53,127 --> 01:01:54,627
Hé, t'es là ?
857
01:01:54,628 --> 01:01:55,711
Hé, ouais, ouais.
858
01:01:55,712 --> 01:01:57,296
Je n'étais pas sûr que
vous alliez m'appeler.
859
01:01:57,297 --> 01:01:58,714
Merci d'avoir appelé.
860
01:01:58,715 --> 01:02:01,175
Ouais, allume ta caméra pour
que je voie que tu es réel.
861
01:02:01,176 --> 01:02:03,053
Oh ouais, une seconde.
862
01:02:07,057 --> 01:02:10,017
Hé, c'est moi.
863
01:02:10,018 --> 01:02:12,061
Je suis Sergent de première
classe dans une base en Turquie.
864
01:02:12,062 --> 01:02:13,771
Ouais, ouais, je me souviens de ça.
865
01:02:13,772 --> 01:02:14,814
C'est pareil ici.
866
01:02:14,815 --> 01:02:15,648
Alors ?
867
01:02:15,649 --> 01:02:18,234
J'ai pas beaucoup de temps.
- Tant de questions.
868
01:02:18,235 --> 01:02:19,444
Alors, que s'est-il
passé avec votre fils ?
869
01:02:19,445 --> 01:02:20,695
Tu sais ce qui lui est arrivé.
870
01:02:20,696 --> 01:02:22,864
J'ai essayé de le sauver, de
chasser ce monstre hors de lui,
871
01:02:22,865 --> 01:02:24,282
mais c'était trop tard.
872
01:02:24,283 --> 01:02:25,741
Il ne restait plus rien
de Chuck à sauver.
873
01:02:25,742 --> 01:02:26,868
Le tribunal ne vous a pas cru ?
874
01:02:26,869 --> 01:02:28,411
Bien sûr que non.
875
01:02:28,412 --> 01:02:29,662
Regarde-toi.
876
01:02:29,663 --> 01:02:31,789
Tu crois que tu vas te réveiller
de ce cauchemar de merde,
877
01:02:31,790 --> 01:02:33,332
mais ce n'est pas un cauchemar.
878
01:02:33,333 --> 01:02:34,625
C'est réel.
879
01:02:34,626 --> 01:02:37,254
- Je sais que j'ai mon fils.
- Oui, je sais.
880
01:02:38,380 --> 01:02:40,173
J'ai vu les symptômes.
881
01:02:40,174 --> 01:02:42,383
Ne mange que des concombres,
882
01:02:42,384 --> 01:02:45,720
entouré d'insectes,
attiré par l'eau fraîche.
883
01:02:45,721 --> 01:02:47,138
C'est la même chose qui a possédé Chuck.
884
01:02:47,139 --> 01:02:47,972
Mais pourquoi Kyle ?
885
01:02:47,973 --> 01:02:49,183
Pourquoi lui ?
886
01:02:50,017 --> 01:02:51,685
Je pense que cette chose
887
01:02:53,479 --> 01:02:55,606
se sent piégée dans sa propre patrie.
888
01:02:57,316 --> 01:02:59,525
Tu n'as pas de temps à perdre, mec.
889
01:02:59,526 --> 01:03:01,986
Ton Kyle pourrait ne plus être là,
890
01:03:01,987 --> 01:03:03,112
et tu dois être prêt pour ça.
891
01:03:03,113 --> 01:03:06,741
Mais quand j'ai réalisé
que Chuck n'était plus là,
892
01:03:06,742 --> 01:03:09,410
j'ai tout brûlé jusqu'au sol.
893
01:03:09,411 --> 01:03:10,662
Tu comprends, soldat ?
894
01:03:12,998 --> 01:03:16,627
Si tout échoue, un plan
C ne fait jamais de mal.
895
01:03:18,754 --> 01:03:20,923
D'accord, écoute, je dois y aller.
896
01:04:41,086 --> 01:04:42,962
SELON LES BESOINS OPÉRATIONNELS ACTUELS,
897
01:04:42,963 --> 01:04:47,926
VOTRE DEMANDE DE CONGÉ NE PEUT
ÊTRE ACCEPTÉ POUR LE MOMENT.
898
01:04:50,387 --> 01:04:51,512
Salut mec.
899
01:04:51,513 --> 01:04:53,889
Dernières nouvelles du Japon.
900
01:04:53,890 --> 01:04:55,725
Un typhon arrive, ce qui
signifie qu'on doit agir
901
01:04:55,726 --> 01:04:56,851
avant qu'il n'atteigne la côte.
902
01:04:56,852 --> 01:04:57,685
Merde.
903
01:04:57,686 --> 01:04:59,604
- Alors j'y vais maintenant.
- Merde.
904
01:04:59,605 --> 01:05:02,106
Tu peux attendre
jusqu'à ce que j'arrive ?
905
01:05:02,107 --> 01:05:03,608
Je vais prendre un congé.
906
01:05:03,609 --> 01:05:04,567
J'emmerde la permission.
907
01:05:04,568 --> 01:05:05,818
Je serai là demain.
908
01:05:05,819 --> 01:05:07,862
Tout d'abord, aucun vol n'atterrira
909
01:05:07,863 --> 01:05:08,988
avec le typhon qui arrive.
910
01:05:08,989 --> 01:05:11,073
Deuxièmement, tu peux être
traduit en cour martiale
911
01:05:11,074 --> 01:05:12,116
et accusé.
912
01:05:12,117 --> 01:05:13,618
Ne t'inquiète pas, je gère.
913
01:05:13,619 --> 01:05:15,745
Combien de temps c'est censé durer ?
914
01:05:15,746 --> 01:05:16,622
Le typhon ?
915
01:05:17,456 --> 01:05:19,248
Fortes pluies, vents de type ouragan.
916
01:05:19,249 --> 01:05:20,291
Je ne sais pas.
917
01:05:20,292 --> 01:05:21,334
Ça pourrait durer quelques jours,
918
01:05:21,335 --> 01:05:22,501
mais je ne pense pas
qu'on peut attendre.
919
01:05:22,502 --> 01:05:23,628
J'y vais ce soir.
920
01:05:23,629 --> 01:05:25,589
Comme l'a dit le moine,
on doit se dépêcher.
921
01:05:28,008 --> 01:05:29,676
Alors, tu veux annuler ?
922
01:05:33,805 --> 01:05:35,222
Quelques jours, c'est trop long.
923
01:05:35,223 --> 01:05:36,099
D'accord alors.
924
01:05:37,184 --> 01:05:38,935
Ne t'inquiète pas, je gère.
925
01:05:39,895 --> 01:05:41,937
Je serai rentré avant
que le typhon n'arrive.
926
01:05:41,938 --> 01:05:45,775
N'oublie pas, j'ai des armes et j'ai ça.
927
01:05:45,776 --> 01:05:48,027
Regarde, je suis entièrement équipé.
928
01:05:48,028 --> 01:05:49,487
Je peux tout diffuser en temps réel.
929
01:05:49,488 --> 01:05:51,322
Tu peux tout voir en direct.
930
01:05:51,323 --> 01:05:55,118
Tu peux même me conseiller,
mais pas trop, d'accord ?
931
01:05:56,495 --> 01:05:58,163
Alors, j'ai le feu vert pour ce soir ?
932
01:05:59,915 --> 01:06:00,749
Merde.
933
01:06:02,292 --> 01:06:03,250
Vas-y.
934
01:06:03,251 --> 01:06:04,585
Oui, monsieur.
935
01:06:04,586 --> 01:06:06,253
Ce sera fait.
936
01:06:06,254 --> 01:06:08,464
Ensuite, tu pourras venir
ici et on pourra célébrer.
937
01:06:08,465 --> 01:06:09,632
Ne touche pas à cette chose et,
938
01:06:09,633 --> 01:06:12,176
et ne la laisse pas te toucher
non plus, tu m'entends ?
939
01:06:12,177 --> 01:06:14,679
Attends, tu as peur que
je me transforme en Kappa
940
01:06:14,680 --> 01:06:16,263
et que je te mange vivant ?
941
01:06:16,264 --> 01:06:17,765
Ouais, peut-être.
942
01:06:17,766 --> 01:06:18,599
Oh mec.
943
01:06:18,600 --> 01:06:21,185
Comment je fais
fonctionner ces lunettes ?
944
01:06:21,186 --> 01:06:22,478
Tu vas avoir besoin d'une application.
945
01:06:22,479 --> 01:06:25,023
Je t'enverrai le lien et
ensuite tu le télécharges.
946
01:06:30,737 --> 01:06:32,155
Regarde mon arme, mec.
947
01:06:33,240 --> 01:06:35,117
C'était dur à obtenir ici.
948
01:06:35,992 --> 01:06:38,786
Rien ne peut nous arrêter, on gère.
949
01:06:38,787 --> 01:06:40,204
Ça va être vraiment facile.
950
01:06:40,205 --> 01:06:41,497
Fais-moi confiance.
951
01:06:41,498 --> 01:06:43,667
Juste, fais attention, d'accord.
952
01:06:47,379 --> 01:06:48,213
Ça va aller.
953
01:07:10,110 --> 01:07:13,530
HANNAH, JE NE VOIS PERSONNE
À LA MAISON, VOUS ÊTES OÙ ?
954
01:07:18,201 --> 01:07:20,620
COMMENT ALLEZ-VOUS ?
955
01:07:24,791 --> 01:07:27,711
PAS DE VOUS, IL N'Y A QUE MOI !
956
01:07:34,718 --> 01:07:37,052
Hé, tu veilles tard à ce que je vois.
957
01:07:37,053 --> 01:07:38,012
Ouais.
958
01:07:38,013 --> 01:07:40,639
Je prends juste un
peu de temps pour moi.
959
01:07:40,640 --> 01:07:42,057
Où sont les enfants ?
960
01:07:42,058 --> 01:07:43,934
J'ai envoyé les enfants
au festival Hanabi
961
01:07:43,935 --> 01:07:45,979
avec Eureko et sa fille.
962
01:07:46,897 --> 01:07:49,106
Chérie, écoute, je ne veux
pas commencer une dispute,
963
01:07:49,107 --> 01:07:50,524
mais je ne pense pas
que tu devrais boire.
964
01:07:50,525 --> 01:07:52,485
Tu devrais arrêter.
- Allez Jack.
965
01:07:52,486 --> 01:07:53,402
On a besoin de toi.
966
01:07:53,403 --> 01:07:55,780
Jack, j'ai besoin de me détendre.
967
01:07:55,781 --> 01:07:57,907
D'accord, juste encore un peu.
968
01:07:57,908 --> 01:08:00,159
Alors je me détends.
969
01:08:00,160 --> 01:08:02,036
Je sais, je sais.
970
01:08:02,037 --> 01:08:04,747
Écoute, je vais bientôt
être là, d'accord ?
971
01:08:04,748 --> 01:08:06,707
Tiens bon encore un peu, d'accord ?
972
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
On rentrera ensemble.
973
01:08:07,834 --> 01:08:09,210
D'accord ?
974
01:08:09,211 --> 01:08:11,086
C'est un ordre, sergent ?
975
01:08:11,087 --> 01:08:13,757
C'est une demande, soldat.
976
01:08:18,220 --> 01:08:19,386
Tu me manques tellement.
977
01:08:19,387 --> 01:08:20,680
Tu me manques aussi.
978
01:08:22,516 --> 01:08:23,350
Merde.
979
01:08:24,518 --> 01:08:25,309
Quoi ?
980
01:08:25,310 --> 01:08:28,438
Il y a un mille-pattes derrière toi.
981
01:08:34,569 --> 01:08:35,612
Plus maintenant.
982
01:09:15,944 --> 01:09:17,319
Nous sommes désolés,
983
01:09:17,320 --> 01:09:19,697
vous avez composé un
numéro qui a été déconnecté
984
01:09:19,698 --> 01:09:20,824
ou n'est plus...
985
01:09:30,917 --> 01:09:34,379
EN ATTENTE DE DIFFUSION
DE LA PART DE L'HÔTE.
986
01:09:56,526 --> 01:09:57,985
Jack ?
987
01:09:57,986 --> 01:09:59,195
Jack, tu m'entends ?
988
01:10:01,781 --> 01:10:03,198
Je suis là.
989
01:10:03,199 --> 01:10:04,074
Le détecteur de mouvement
990
01:10:04,075 --> 01:10:05,159
s'est déclenché au même endroit.
991
01:10:05,160 --> 01:10:05,993
Tout est flou.
992
01:10:05,994 --> 01:10:06,827
Tu m'entends ?
993
01:10:06,828 --> 01:10:08,037
Ça saccade.
994
01:10:08,038 --> 01:10:09,872
- Je suis en position.
- Fais attention.
995
01:10:09,873 --> 01:10:11,123
Quoi ?
996
01:10:11,124 --> 01:10:13,042
Oh, la connexion...
- Ouais.
997
01:10:13,043 --> 01:10:14,376
Les lunettes comme tu peux le voir
998
01:10:14,377 --> 01:10:16,922
ne t'aident pas à
intercepter quoi que ce soit.
999
01:10:19,966 --> 01:10:22,302
- Écoute, ne faisons pas...
- Juste un moment.
1000
01:10:28,683 --> 01:10:30,351
Ah, il y a quelque chose devant toi,
1001
01:10:30,352 --> 01:10:31,268
derrière cet arbre.
1002
01:10:31,269 --> 01:10:33,020
- Tu vois ça ?
- Oui, je le vois.
1003
01:10:33,021 --> 01:10:34,438
Oui, oui.
- J'essaie de m'approcher.
1004
01:10:34,439 --> 01:10:35,773
Non, ne t'approche pas.
1005
01:10:35,774 --> 01:10:36,607
Tire dessus.
1006
01:10:36,608 --> 01:10:38,275
- Tu fais quoi ?
- Regarde ça.
1007
01:10:38,276 --> 01:10:40,320
- Ryan, tire.
- Oh merde.
1008
01:10:41,696 --> 01:10:42,864
Ryan ?
1009
01:10:49,329 --> 01:10:51,790
Oh merde.
1010
01:10:52,832 --> 01:10:54,584
C'est là, c'est là.
1011
01:10:57,504 --> 01:10:59,755
Espèce de crétin.
1012
01:10:59,756 --> 01:11:00,632
Merde.
1013
01:11:02,592 --> 01:11:04,343
Il y a un problème avec la lunette.
1014
01:11:04,344 --> 01:11:05,177
Ryan ?
1015
01:11:05,178 --> 01:11:06,470
C'est lui qui fait ça.
1016
01:11:06,471 --> 01:11:07,805
Ça craint.
1017
01:11:07,806 --> 01:11:08,806
Tu m'entends ?
1018
01:11:08,807 --> 01:11:10,724
Je t'entends, Jack.
- Je t'entends.
1019
01:11:10,725 --> 01:11:12,267
Ryan, sors de là, cours à ta voiture.
1020
01:11:12,268 --> 01:11:13,102
Cours.
1021
01:11:13,103 --> 01:11:15,562
Jack, t'es là ?
1022
01:11:15,563 --> 01:11:17,314
Il y a un problème avec le signal.
1023
01:11:17,315 --> 01:11:19,109
Cette putain de chose.
1024
01:11:21,194 --> 01:11:22,445
Non, non.
1025
01:11:23,822 --> 01:11:24,656
Arrête.
1026
01:12:07,782 --> 01:12:09,116
Hé, je voulais juste que tu saches
1027
01:12:09,117 --> 01:12:09,950
que je suis en route pour Tokyo.
1028
01:12:09,951 --> 01:12:11,202
J'arriverai demain.
1029
01:12:12,203 --> 01:12:14,079
Je sais que ça a été
difficile d'être séparés,
1030
01:12:14,080 --> 01:12:17,459
mais j'ai hâte d'être à nouveau
avec toi et les enfants.
1031
01:12:18,460 --> 01:12:20,502
Prends soin de toi, on se voit bientôt.
1032
01:12:20,503 --> 01:12:21,379
Je t'aime.
1033
01:12:44,736 --> 01:12:49,616
VIOLATION DE
LA CONDUITE MILITAIRE.
1034
01:12:53,745 --> 01:12:55,080
Réponds, réponds.
1035
01:12:56,456 --> 01:12:57,290
Merde.
1036
01:13:00,877 --> 01:13:01,794
Allez, allez.
1037
01:13:01,795 --> 01:13:04,421
Réponds au putain de téléphone.
1038
01:13:04,422 --> 01:13:05,757
Putain, merde.
1039
01:13:30,490 --> 01:13:35,495
MOUVEMENT DÉTECTÉ.
PORTE D'ENTRÉE.
1040
01:14:50,153 --> 01:14:50,987
Hannah ?
1041
01:14:57,243 --> 01:14:58,077
Hannah !
1042
01:14:59,162 --> 01:14:59,996
Hannah !
1043
01:15:02,624 --> 01:15:03,750
Oh non, Hannah.
1044
01:15:06,336 --> 01:15:07,711
Merde.
1045
01:15:07,712 --> 01:15:09,339
Qu'est-ce que tu fais ?
1046
01:15:11,299 --> 01:15:12,133
Non.
1047
01:15:13,176 --> 01:15:14,052
Oh mon dieu !
1048
01:15:20,725 --> 01:15:21,559
Putain.
1049
01:15:23,978 --> 01:15:24,771
Merde.
1050
01:17:11,878 --> 01:17:13,920
{\an8}KYLE A CHANGÉ D'AVIS AU DERNIER MOMENT.
1051
01:17:13,921 --> 01:17:15,548
{\an8}MAMAN NE TE L'A PAS DIT ?
1052
01:17:17,383 --> 01:17:19,718
Kyle.
1053
01:17:19,719 --> 01:17:20,595
Seigneur !
1054
01:17:25,141 --> 01:17:25,975
Mon fils.
1055
01:17:30,146 --> 01:17:30,980
Merde.
1056
01:17:44,327 --> 01:17:45,161
Allez.
1057
01:17:49,707 --> 01:17:51,250
Ne fais pas ça.
1058
01:17:54,003 --> 01:17:56,421
L'IPHONE DOIT REFROIDIR AVANT
DE POUVOIR ÊTRE UTILISÉ.
1059
01:17:56,422 --> 01:17:57,464
Kyle ?
1060
01:17:57,465 --> 01:17:58,591
S'il te plaît, ne fais pas ça.
1061
01:17:59,592 --> 01:18:00,927
Kyle, non !
1062
01:18:03,930 --> 01:18:04,806
Kyle !
1063
01:18:10,436 --> 01:18:11,478
Pendant ce temps,
1064
01:18:11,479 --> 01:18:13,355
le garçon est transporté
d'urgence à l'hôpital.
1065
01:18:13,356 --> 01:18:16,400
Son père a été placé en garde à vue.
1066
01:18:16,401 --> 01:18:17,359
Les charges ne sont pas encore claires.
1067
01:18:17,360 --> 01:18:18,693
Je n'ai rien fait.
1068
01:18:18,694 --> 01:18:20,404
Je dois sauver mon garçon.
1069
01:18:20,405 --> 01:18:22,906
Je ne peux pas perdre
un autre putain d'enfant.
1070
01:18:22,907 --> 01:18:24,574
D'accord, d'accord,
d'accord, d'accord, d'accord.
1071
01:18:24,575 --> 01:18:25,742
C'est ce putain de truc, d'accord ?
1072
01:18:25,743 --> 01:18:26,993
C'est cette putain de créature.
1073
01:18:26,994 --> 01:18:27,828
Je n'ai rien fait.
1074
01:18:27,829 --> 01:18:30,706
Ton père t'a demandé de
placer ces dispositifs ?
1075
01:18:31,958 --> 01:18:32,874
Non.
1076
01:18:32,875 --> 01:18:36,211
Enfin, oui, mais il m'a dit de le faire
1077
01:18:36,212 --> 01:18:38,713
après que je l'avais déjà fait moi-même.
1078
01:18:38,714 --> 01:18:41,592
Donc, il prévoyait de
faire ça en quelque sorte ?
1079
01:18:43,719 --> 01:18:46,930
Votre fils a servi deux
fois en Irak, n'est-ce pas ?
1080
01:18:46,931 --> 01:18:48,723
Oui, c'est exact.
1081
01:18:48,724 --> 01:18:50,517
La guerre l'a-t-elle changé
d'une manière ou d'une autre ?
1082
01:18:50,518 --> 01:18:52,185
La guerre change les gens.
1083
01:18:52,186 --> 01:18:55,398
Il est revenu plus prudent, plus mature,
1084
01:18:56,315 --> 01:18:58,733
mais il a toujours été
un bon mari pour Hannah
1085
01:18:58,734 --> 01:19:00,235
et un bon père pour ses fils...
1086
01:19:00,236 --> 01:19:01,736
N'avait-il pas un problème d'alcool
1087
01:19:01,737 --> 01:19:02,654
quand il est revenu ?
1088
01:19:02,655 --> 01:19:03,823
Qui n'en avait pas ?
1089
01:19:04,949 --> 01:19:06,491
Il a changé sa vie.
1090
01:19:06,492 --> 01:19:09,120
Il s'est installé et
a fondé une famille.
1091
01:19:11,456 --> 01:19:12,540
C'est un homme bien.
1092
01:19:13,666 --> 01:19:15,125
Comment décririez-vous votre relation
1093
01:19:15,126 --> 01:19:16,251
avec votre père, Steven ?
1094
01:19:16,252 --> 01:19:17,252
On est très proches.
1095
01:19:17,253 --> 01:19:18,211
C'est un bon père.
1096
01:19:18,212 --> 01:19:19,921
Je peux tout lui dire.
1097
01:19:19,922 --> 01:19:21,007
C'est un modèle pour moi.
1098
01:19:22,300 --> 01:19:23,800
Il ne ferait jamais rien
qui puisse vous nuire,
1099
01:19:23,801 --> 01:19:24,676
toi ou ton frère ?
1100
01:19:24,677 --> 01:19:25,510
Jamais.
1101
01:19:25,511 --> 01:19:27,305
Il essaie juste de nous protéger.
1102
01:19:28,306 --> 01:19:30,016
C'est tout ce qu'il a
toujours essayé de faire.
1103
01:19:32,101 --> 01:19:33,602
Ton père a-t-il déjà essayé
1104
01:19:33,603 --> 01:19:34,769
de te faire du mal avant ?
1105
01:19:34,770 --> 01:19:36,146
Avant cet incident ?
1106
01:19:36,147 --> 01:19:37,023
Non.
1107
01:19:38,024 --> 01:19:40,234
Que ressens-tu
pour ton père, Kyle ?
1108
01:19:41,611 --> 01:19:42,903
Ne t'inquiète pas.
1109
01:19:42,904 --> 01:19:44,237
Dis-nous ce que tu penses.
1110
01:19:44,238 --> 01:19:45,780
Tu es en sécurité ici.
1111
01:19:45,781 --> 01:19:47,741
Je l'aime.
1112
01:19:47,742 --> 01:19:48,868
C'est mon héros.