1 00:00:02,000 --> 00:00:17,000 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:17,024 --> 00:00:24,024 ig:k_do33 Facebook:Karrar Haider 3 00:00:24,917 --> 00:00:26,083 أختي... 4 00:00:26,875 --> 00:00:29,000 -ماذا يا "جوم"؟ -لنذهب, أنا لا... 5 00:00:29,083 --> 00:00:32,000 ماذا؟ ألا تريدين تحميمها؟ 6 00:00:32,833 --> 00:00:36,417 جوم، لماذا أنتِ خائفة يا "فتاة كليوون"؟ 7 00:00:36,458 --> 00:00:37,958 لقد ولدت في يوم جمعة كليوون، أليس كذلك؟ 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,542 -اصغِ ألي -توقفي! 9 00:00:40,625 --> 00:00:41,958 كفى! 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,417 أشعر بالحر هنا. 11 00:00:43,458 --> 00:00:45,792 أقوم بتنظيف المنزل وأنا أرتدي هذه الملابس المفرطة. 12 00:00:45,875 --> 00:00:47,000 دعيني أغير ملابسي. 13 00:00:47,083 --> 00:00:49,500 أختي، التسجيل معطل. 14 00:00:49,583 --> 00:00:51,667 ماذا علي أن أفعل؟ 15 00:00:56,208 --> 00:00:57,208 ماذا قلتِ؟ 16 00:00:57,292 --> 00:00:58,667 التسجيل معطل. 17 00:01:09,125 --> 00:01:11,500 لكن هل انتهيت من الطقوس؟ 18 00:01:11,583 --> 00:01:12,750 لم أفعل. 19 00:01:12,833 --> 00:01:14,917 ليس كل شيء. 20 00:01:17,167 --> 00:01:18,542 يا الهي! 21 00:01:20,583 --> 00:01:22,792 هيا, بسرعة! 22 00:01:22,875 --> 00:01:23,958 لنذهب، جوم. 23 00:01:26,125 --> 00:01:27,750 ماذا يجب أن نفعل يا جوم؟ 24 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 جوم، تعالي هنا. 25 00:01:48,750 --> 00:01:50,625 إعيديها إلى مكانها الأصلي. 26 00:01:50,708 --> 00:01:51,917 بسرعة. 27 00:01:52,000 --> 00:01:53,625 ارفعيها. 28 00:02:03,875 --> 00:02:06,667 أختي, يدها تعيق الامر. 29 00:02:13,875 --> 00:02:15,042 ساقها. 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 أدخلي ساقها إلى الداخل. 31 00:02:16,458 --> 00:02:18,833 -هذه؟ -نعم, بسرعة. 32 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 جوم؟ 33 00:02:50,958 --> 00:02:53,125 أختي! 34 00:02:53,208 --> 00:02:54,292 أختي "رانتي"! 35 00:03:00,833 --> 00:03:02,000 أختي! 36 00:04:04,583 --> 00:04:06,667 من أنت أيتها الطفلة؟ 37 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 من أنت أيتها الطفلة؟ 38 00:04:46,250 --> 00:04:51,500 جاوة الشرقية، 2003 39 00:05:11,458 --> 00:05:16,542 وظيفة شاغرة: مساعدة منزلية، السن 20-35 40 00:05:17,333 --> 00:05:18,958 -سيدتي. -مرحبا "سري". 41 00:05:19,042 --> 00:05:22,000 -أعط هذا للأخت "مينا"، حسنًا، "سري"؟ -حسنا. 42 00:05:22,083 --> 00:05:24,125 نعم, لحظة. 43 00:05:29,208 --> 00:05:30,458 -شكرًا لك يا سري. -شكرا سيدتي, حسنا. 44 00:05:30,542 --> 00:05:32,417 -بلغي تحياتي للأخت مينا. -نعم. 45 00:05:46,625 --> 00:05:48,083 القهوة للسيد "بودي". 46 00:05:49,917 --> 00:05:51,792 يا آنسة، طلبت شايًا مثلجًا حلوًا. 47 00:05:51,875 --> 00:05:53,417 حسنا. 48 00:05:53,500 --> 00:05:56,333 - قهوتك, استمتع -شكرًا. 49 00:05:56,417 --> 00:05:58,708 -هل انتهيتم من هذه؟ -سري، حساء الراون! 50 00:05:58,792 --> 00:06:00,667 حسنا, لحظة واحدة. 51 00:06:00,750 --> 00:06:02,042 المعذرة. 52 00:06:02,125 --> 00:06:04,458 في الواقع، أشعر بالسوء, 53 00:06:04,542 --> 00:06:06,667 خاصة لأنني لم أدفع المبالغ السابقة. 54 00:06:06,750 --> 00:06:07,792 شكرًا. 55 00:06:07,875 --> 00:06:09,833 لكني أحتاجه بشدة يا أختي. 56 00:06:12,167 --> 00:06:13,792 أنا آسف يا سري. 57 00:06:14,375 --> 00:06:18,167 لكن لدي أيضًا الكثير من النفقات هذا الشهر. 58 00:06:20,958 --> 00:06:22,583 ""أدي" بدأ بالذهاب الى المدرسة. 59 00:06:23,917 --> 00:06:27,042 علي شراء الكتب والزي الرسمي له. 60 00:06:30,625 --> 00:06:32,000 لحظة. 61 00:06:34,042 --> 00:06:35,500 هنا، سري. 62 00:06:35,583 --> 00:06:36,875 جربي هذا. 63 00:06:40,792 --> 00:06:41,792 وظيفة الشاغرة: مساعدة منزلية، السن 20-35 64 00:06:41,833 --> 00:06:45,125 هل هذا لعائلة "اتموجو"؟ 65 00:06:45,208 --> 00:06:46,208 نعم. 66 00:06:47,625 --> 00:06:49,250 غريب. 67 00:06:49,333 --> 00:06:51,833 إنهم يبحثون عن مساعدين كل يوم. 68 00:06:52,542 --> 00:06:56,417 عائلة "أتموجو" لديها الكثير من المطاعم. 69 00:06:57,333 --> 00:07:01,125 منتشرة في جميع أنحاء جاوة. 70 00:07:01,208 --> 00:07:02,917 ولهذا السبب يحتاجون دائمًا إلى مساعدين. 71 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 سيدفعون لك عشرة ملايين روبية، أتعلمين. 72 00:07:11,458 --> 00:07:15,708 من يدري، ربما سيكون هناك أمير يبحث عن زوجة. 73 00:07:15,792 --> 00:07:17,583 هل تعتقدين أن هذا مسلسل تلفزيوني؟ 74 00:07:17,667 --> 00:07:20,875 يا آنسة، هل يمكنني تغيير طلبي إلى الماء فقط؟ 75 00:07:20,958 --> 00:07:22,667 يمكنك, لحظة واحدة من فضلك. 76 00:07:23,333 --> 00:07:24,542 عصير البرتقال. 77 00:07:36,417 --> 00:07:38,083 آنسة سري؟ 78 00:07:38,167 --> 00:07:39,625 نعم؟ 79 00:07:44,542 --> 00:07:46,542 هل لديكم مانغوت الراي اللساع اليوم؟ 80 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 لدينا. 81 00:07:47,792 --> 00:07:49,583 لحظة واحدة، دعني أحضره لك. 82 00:07:50,958 --> 00:07:52,167 سيدي؟ 83 00:07:52,250 --> 00:07:53,625 سيدي؟ 84 00:07:53,708 --> 00:07:55,500 سيدي! 85 00:07:55,583 --> 00:07:57,083 ما الامر يا سري؟ 86 00:07:57,167 --> 00:07:58,917 لقد دفع أموالاً أقل. 87 00:08:02,083 --> 00:08:04,500 هذا الرجل يصوم كل الأشياء البيضاء. 88 00:08:04,542 --> 00:08:07,958 إنه يأكل فقط الأرز الأبيض والماء العادي. 89 00:08:08,000 --> 00:08:09,833 ليس لدي مشكلة مع صيامه. 90 00:08:09,875 --> 00:08:12,500 لكن لا ينبغي له أن يضعنا في خسارة. 91 00:08:12,583 --> 00:08:15,708 دعيه و شأنه. 92 00:08:57,000 --> 00:08:58,750 -سيدتي، رقم ثلاثة؟ -نعم، سيدتي؟ 93 00:08:58,833 --> 00:09:00,375 -أسماواتي"؟" -صحيح 94 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 -هل أحضرت شهادتك؟ -فعلتُ. 95 00:09:13,000 --> 00:09:15,208 "واتي"، أنا خريجة مدرسة ثانوية، كما تعلمين. 96 00:09:15,292 --> 00:09:17,750 لماذا لم يقبلونني؟ 97 00:09:17,792 --> 00:09:22,208 -انا لا افهم. -لديهم حقا شروط غريبة. 98 00:09:50,083 --> 00:09:51,667 سيدتي؟ 99 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 -هل أنت بخير؟ -أنا بخير. 100 00:09:53,833 --> 00:09:55,542 سيدتي؟ هل أنت بخير؟ 101 00:09:55,583 --> 00:09:56,875 -دعني أساعد... -أوتش. 102 00:09:56,958 --> 00:09:58,167 -دعينا ندخل. -أنا بخير. 103 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 لندخل فحسب, هيا. 104 00:10:00,417 --> 00:10:02,875 -شكرًا لك يا آنسة. -حقيبتها. 105 00:10:17,042 --> 00:10:19,167 انتظري. 106 00:10:24,500 --> 00:10:26,875 ما اسمك يا آنسة؟ 107 00:10:26,958 --> 00:10:28,208 "سري" 108 00:10:29,833 --> 00:10:31,292 أنا "ليديا". 109 00:10:35,667 --> 00:10:37,542 هل كنت ستتقدمين بطلب للحصول على وظيفة هنا؟ 110 00:10:38,792 --> 00:10:40,625 كنت كذلك، ولكن بعد ذلك غيرت رأيي. 111 00:10:40,667 --> 00:10:42,917 لماذا؟ 112 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 ليس لدي شهادة دبلوم. 113 00:10:46,208 --> 00:10:47,583 أرى ذلك. 114 00:10:47,667 --> 00:10:49,792 لا شهادة دبلوم. 115 00:10:53,375 --> 00:10:55,792 لا بأس. 116 00:10:58,000 --> 00:10:59,958 انتظري لحظة. 117 00:11:02,167 --> 00:11:03,792 انتهى الامر. 118 00:11:03,875 --> 00:11:07,000 انزعي الضمادة في المنزل. 119 00:11:07,625 --> 00:11:08,583 حسنا؟ 120 00:11:08,667 --> 00:11:09,833 شكرًا لك. 121 00:11:09,875 --> 00:11:11,583 لا مشكلة. 122 00:11:11,708 --> 00:11:12,833 ليديا. 123 00:11:20,958 --> 00:11:22,250 لحظة واحدة. 124 00:12:45,083 --> 00:12:46,167 "سري" 125 00:12:47,750 --> 00:12:50,042 إنها تريد أن تلتقي بك. 126 00:12:50,125 --> 00:12:51,750 من؟ 127 00:12:51,792 --> 00:12:53,333 ".مباه كارسو" 128 00:12:53,417 --> 00:12:56,792 انها رئيسة عائلة أتموجو. 129 00:12:59,292 --> 00:13:03,167 اسمعيني، لا يمكن للجميع مقابلتها. 130 00:13:03,250 --> 00:13:05,500 من يدري، ربما سيتم تعيينك على الفور. 131 00:13:06,208 --> 00:13:08,292 لنذهب. 132 00:13:23,417 --> 00:13:24,500 تفضلي بالدخول. 133 00:13:29,792 --> 00:13:30,792 هيا. 134 00:13:37,583 --> 00:13:38,625 هيا. 135 00:14:06,000 --> 00:14:09,083 ما هو اسمك الكامل يا فتاة؟ 136 00:14:13,625 --> 00:14:18,083 "سري راهايو" 137 00:14:19,125 --> 00:14:21,417 هل ولدت في يوم جمعة كليوون؟ 138 00:14:23,750 --> 00:14:25,125 كيف علمت بذلك؟ 139 00:14:26,417 --> 00:14:32,417 أستطيع أن أشم رائحة "ويجويو كوسومو" و "غادرو" بداخلك. 140 00:14:35,208 --> 00:14:37,583 لماذا أتيت الى هنا؟ 141 00:14:41,208 --> 00:14:42,667 والدي "مباه". 142 00:14:44,417 --> 00:14:47,042 أحتاج إلى المال لشراء علاجه. 143 00:14:50,667 --> 00:14:55,917 وهذا يعني أننا نريد نفس الشيء: إنقاذ عائلتنا. 144 00:14:57,000 --> 00:15:01,083 أنت بحاجة إلى المال لشراء دواء والدك. 145 00:15:01,917 --> 00:15:06,417 وأحتاج منك أن تعتني بعائلتي. 146 00:15:07,208 --> 00:15:11,375 أعدك أن أساعد في علاج والدك. 147 00:15:12,667 --> 00:15:13,667 لكن... 148 00:15:14,542 --> 00:15:16,583 …عليك أن تجيبي على هذا أولاً. 149 00:15:25,667 --> 00:15:28,625 هل أنت مستعدة للعمل من أجلي؟ 150 00:15:38,792 --> 00:15:40,292 أنا مستعدة, "مباه". 151 00:16:04,208 --> 00:16:05,750 بعد هذا... 152 00:16:07,208 --> 00:16:10,292 …لا يمكنك التراجع. 153 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 اتبعيني. 154 00:17:11,250 --> 00:17:12,667 اقتربي أكثر يا سري. 155 00:17:16,875 --> 00:17:21,792 من الآن فصاعدا، أنت خادمتي. 156 00:17:22,750 --> 00:17:27,542 وبهذا تمت الموافقة على اتفاقيتنا. 157 00:17:29,458 --> 00:17:32,208 قومي بعملك... 158 00:17:32,292 --> 00:17:35,250 ...وسوف أقوم بدوري. 159 00:17:37,250 --> 00:17:40,542 لا يمكنك خيانتي. 160 00:17:41,667 --> 00:17:47,083 لأن حياتك أصبحت مرهونة لي. 161 00:18:21,167 --> 00:18:22,333 سري... 162 00:18:23,167 --> 00:18:26,292 ...لو سمحتِ اغسلي جسدي بهذا الماء. 163 00:18:52,750 --> 00:18:55,667 اشعري بآفاتي يا فتاة. 164 00:18:58,667 --> 00:19:00,583 أعدك... 165 00:19:01,542 --> 00:19:05,417 ...لن تصابي أبدًا بهذا النوع من الآفات... 166 00:19:05,500 --> 00:19:08,667 ...طالما أنك تفين بوعدك. 167 00:19:47,250 --> 00:19:48,333 استيقظي يا آنسة. 168 00:19:49,792 --> 00:19:51,000 يا آنسة؟ 169 00:19:51,917 --> 00:19:53,167 استيقظي! 170 00:20:18,958 --> 00:20:21,083 آسفة، لكن ما اسمك؟ 171 00:20:21,500 --> 00:20:22,667 "سوكيه". 172 00:20:22,750 --> 00:20:23,833 "سري". 173 00:20:25,208 --> 00:20:26,208 "سري". 174 00:20:26,958 --> 00:20:28,542 اخبرتني "مباه" أن أقول لك هذا. 175 00:20:28,625 --> 00:20:30,583 لا تخبري أحدا. 176 00:20:54,333 --> 00:20:56,333 لدي شعور سيء بشأن هذا. 177 00:20:57,458 --> 00:20:59,958 ألا تريدين البحث عن مكان آخر للعمل؟ 178 00:21:04,625 --> 00:21:06,292 أي مكان آخر؟ 179 00:21:17,833 --> 00:21:20,792 لقد فقدنا "تياس" لأننا لم نتمكن من الدفع. 180 00:21:25,667 --> 00:21:30,042 لا أريد أن أخسرك لأننا لا نملك المال. 181 00:21:35,250 --> 00:21:36,417 حسنا إذاً... 182 00:21:37,250 --> 00:21:38,833 ...إذا كان هذا ما تريدين. 183 00:21:43,083 --> 00:21:44,792 سأخبرك بأمر واحد فقط 184 00:21:46,125 --> 00:21:47,708 اعتنيِ بنفسك. 185 00:22:01,542 --> 00:22:02,583 "سري"؟ 186 00:22:05,000 --> 00:22:06,708 "سري"؟ 187 00:22:10,750 --> 00:22:12,083 "سري"؟ 188 00:22:13,500 --> 00:22:14,875 "سري"؟ 189 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 "سري"؟ 190 00:22:22,792 --> 00:22:24,083 "سري"؟ 191 00:22:30,833 --> 00:22:32,083 "سري"؟ 192 00:22:43,542 --> 00:22:44,542 "سري"؟ 193 00:22:55,875 --> 00:22:56,875 "سري"؟ 194 00:22:58,875 --> 00:22:59,875 "سري"؟ 195 00:23:01,417 --> 00:23:02,417 "سري"؟ 196 00:23:06,833 --> 00:23:09,042 ما الخطب؟ 197 00:23:13,083 --> 00:23:14,167 ما الذي يجري هنا؟ 198 00:23:14,250 --> 00:23:15,292 أبي؟ 199 00:23:15,375 --> 00:23:17,083 ما الخطب؟ 200 00:23:17,167 --> 00:23:19,083 ما الذي يجري هنا؟ 201 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 سري! 202 00:23:25,250 --> 00:23:27,875 أبي! 203 00:23:28,708 --> 00:23:30,667 سري! 204 00:23:32,542 --> 00:23:34,917 سري! 205 00:23:43,542 --> 00:23:45,500 سري! 206 00:24:29,208 --> 00:24:30,958 اشرب أدويتك. 207 00:24:31,042 --> 00:24:33,250 -سأفعل -ولا تنسى أن تأكل. 208 00:24:33,333 --> 00:24:35,500 -خذ قسطا من الراحة. -حسنا يا ابنتي 209 00:24:41,333 --> 00:24:42,458 حسنا إذاً. 210 00:24:42,500 --> 00:24:44,000 صلي لأجلي يا أبي. 211 00:24:46,625 --> 00:24:47,833 بالتأكيد سأفعل ذلك يا أبنتي. 212 00:24:50,500 --> 00:24:51,875 أعتني بنفسك. 213 00:25:11,458 --> 00:25:13,667 مرحبًا، أنا سري، يا آنسة. 214 00:25:13,750 --> 00:25:17,458 لا تناديني بالآنسة، فنحن في نفس العمر. 215 00:25:17,542 --> 00:25:18,625 أنا "إرنا". 216 00:25:19,708 --> 00:25:20,833 يا آنسة. 217 00:25:22,208 --> 00:25:23,250 "ديني" 218 00:25:26,500 --> 00:25:28,083 لا تقلقي. 219 00:25:28,167 --> 00:25:30,375 لدينا جميعا نفس العلامات. 220 00:25:31,333 --> 00:25:35,000 وهذا يعني أن "مباه" فعلت نفس الشيء معك. 221 00:25:38,167 --> 00:25:39,375 فعلت ماذا؟ 222 00:25:39,417 --> 00:25:41,250 كيف علمت بذلك؟ 223 00:25:41,292 --> 00:25:45,000 عملت الآنسة ديني لدى عائلة أتموجو لفترة من الوقت. 224 00:26:37,000 --> 00:26:38,917 المعذرة يا سيدي. 225 00:26:39,000 --> 00:26:42,083 ألن نذهب إلى منزل "مباه كارسو"؟ 226 00:26:51,875 --> 00:26:53,667 أين نحن؟ 227 00:26:53,750 --> 00:26:55,625 لا تنزلن من السيارة. 228 00:27:21,208 --> 00:27:22,625 ما الذي يجري هنا؟ 229 00:27:25,833 --> 00:27:28,458 يا آنسة، ماذا يفعل السيد "سوكيه"؟ 230 00:27:49,792 --> 00:27:51,292 ماذا يفعل؟ 231 00:27:52,292 --> 00:27:53,542 يا الهي. 232 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 ماذا يحدث هناك؟ 233 00:28:19,458 --> 00:28:21,333 المعذرة يا سيدي. 234 00:28:21,417 --> 00:28:23,625 ماذا كنت تفعل للتو؟ 235 00:28:25,417 --> 00:28:26,958 لا شئ. 236 00:28:27,042 --> 00:28:29,167 لا تقلقي, سنصل إلى وجهتنا قريبا. 237 00:29:11,167 --> 00:29:12,417 هيا يا "سري". 238 00:29:20,000 --> 00:29:24,208 هل هذا أيضًا منزل "مباه كارسو"؟ 239 00:29:26,875 --> 00:29:28,542 "سري". 240 00:29:28,625 --> 00:29:29,750 شكرًا لك. 241 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 شكرا لك سيدي. 242 00:29:32,583 --> 00:29:34,083 فقط ادخلن. 243 00:29:34,125 --> 00:29:36,792 سيتم تفسير الامر لاحقا. 244 00:30:06,250 --> 00:30:08,792 لا توجد كهرباء هنا. 245 00:30:11,583 --> 00:30:14,458 عليكم تشغيل جميع الأضواء قبل أن يحل الظلام. 246 00:30:15,333 --> 00:30:16,958 غرفة نومكن هناك. 247 00:30:28,958 --> 00:30:30,000 سري. 248 00:30:57,208 --> 00:31:00,000 يوم 1.000؟ 249 00:31:05,792 --> 00:31:07,958 ما الذي في ذلك اليوم؟ 250 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 سنغادر في ذلك اليوم. 251 00:31:18,208 --> 00:31:19,625 -"مباه" -كيف كان الامر؟ 252 00:31:19,708 --> 00:31:23,042 لقد فعلت كما أمرتني. 253 00:31:23,125 --> 00:31:24,375 سأنتظر في الخارج. 254 00:31:24,458 --> 00:31:25,500 حسنا. 255 00:31:30,167 --> 00:31:31,708 أنا "تامين". 256 00:31:34,042 --> 00:31:35,792 لا بد أنكن في حيرة من أمركن.. 257 00:31:36,792 --> 00:31:39,250 ...عن سبب أحضاركن إلى هنا. 258 00:31:40,875 --> 00:31:42,750 الجواب... 259 00:31:42,792 --> 00:31:44,375 .. موجود في هذه الغرفة 260 00:31:46,208 --> 00:31:48,083 الآن... 261 00:31:48,167 --> 00:31:49,875 ...ارتدينَ هذا القماش. 262 00:31:56,458 --> 00:31:58,542 غيري ملابسك بهذا. 263 00:31:58,625 --> 00:31:59,875 هنا؟ 264 00:31:59,958 --> 00:32:01,000 هيا. 265 00:32:02,208 --> 00:32:03,833 ذلك القماش... 266 00:32:04,875 --> 00:32:07,708 ..سيحميكن... 267 00:32:10,375 --> 00:32:14,000 ...لأنه قد نقع في ماء فيه سبعة أنواع من الزهور... 268 00:32:15,208 --> 00:32:16,750 ...مدخن... 269 00:32:17,500 --> 00:32:19,375 .. مع البخور... 270 00:32:19,458 --> 00:32:23,208 ...نجيل الهند، وخشب الصندل. 271 00:32:24,167 --> 00:32:28,083 الرائحة ينبغي... 272 00:32:29,292 --> 00:32:33,083 .. ان تهدأها. 273 00:32:36,708 --> 00:32:38,000 لقد انتهينا يا "مباه". 274 00:32:38,083 --> 00:32:39,250 حسنا. 275 00:32:43,875 --> 00:32:45,000 حسنا إذاً. 276 00:32:45,083 --> 00:32:48,083 احضرن الماء من المضخة في المطبخ. 277 00:32:49,000 --> 00:32:50,167 حسنًا, مباه. 278 00:33:08,667 --> 00:33:11,542 آسف إذا كانت الرائحة كريهة. 279 00:33:13,125 --> 00:33:15,167 هذا ما هي عليه. 280 00:33:38,708 --> 00:33:39,750 سري... 281 00:33:43,708 --> 00:33:46,250 أغلقي الباب يا دين. 282 00:33:46,333 --> 00:33:47,500 حسنا. 283 00:33:55,417 --> 00:33:56,833 هنا البطاريات. 284 00:33:59,083 --> 00:34:00,708 في الكاسيت... 285 00:34:01,875 --> 00:34:04,375 ...هناك تسجيل صوتي ل "مباه كارسو". 286 00:34:06,292 --> 00:34:08,000 وفيه تعليمات... 287 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 ...وخطوات غسل الميت. 288 00:34:13,042 --> 00:34:18,333 و طقوس عليكن القيام بها. 289 00:34:20,000 --> 00:34:22,208 نغسل من؟ 290 00:34:24,292 --> 00:34:25,333 دين... 291 00:34:26,292 --> 00:34:28,333 -...ازيلي القماش. -حسنا. 292 00:34:47,833 --> 00:34:50,667 هذه هي "ديلا أتموجو". 293 00:34:50,750 --> 00:34:53,958 حفيدة "مباه كارسو اتموجو". 294 00:34:54,042 --> 00:34:57,792 إنها ضحية للسحر الأسود القوي. 295 00:34:58,625 --> 00:35:00,250 بسبب السحر الأسود.. 296 00:35:00,333 --> 00:35:06,833 يوجد كائن شرير في جسدها أسمه "سانغارتوريه" 297 00:35:08,458 --> 00:35:13,583 وسيبقى بداخلها ألف يوم. 298 00:35:16,583 --> 00:35:19,083 إذا لم نفعل شيئاً... 299 00:35:20,083 --> 00:35:25,208 في اليوم الألف, "ديلا" سترحل للأبد. 300 00:35:26,292 --> 00:35:31,667 إذن، هل يمكن إنقاذها من خلال طقوس غسل الموتى؟ 301 00:35:31,750 --> 00:35:37,875 إن غسل الميت هو فقط لتهدئة "سانغار توريه". 302 00:35:37,958 --> 00:35:44,250 لكي لا يكون متوحشًا ويؤذي الآخرين. 303 00:35:44,292 --> 00:35:51,042 يجب أن تبدأ هذه الطقوس عندما يبدأ الغسق. 304 00:35:52,042 --> 00:35:55,875 ويجب أن يتم ذلك قبل غروب الشمس بالكامل. 305 00:35:57,083 --> 00:35:58,542 عندما يتم ذلك... 306 00:35:59,708 --> 00:36:04,167 ...أرجعن شريط الكاسيت إلى مكانه الأصلي. 307 00:36:05,833 --> 00:36:07,167 هل فهمتن؟ 308 00:36:08,292 --> 00:36:09,375 نعم يا "مباه". 309 00:36:10,625 --> 00:36:11,708 دين. 310 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 شغلي الكاسيت. 311 00:36:27,792 --> 00:36:32,000 شكرا لمساعدتي... 312 00:36:32,083 --> 00:36:36,083 ...للقيام بطقوس غسل الموتى. 313 00:36:37,292 --> 00:36:42,042 أرجو منكن أن تستمعن بعناية وأن تتبعن جميع تعليماتي. 314 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 ضعوا بعض الماء في الحوض. 315 00:36:45,208 --> 00:36:46,708 بعد ذلك... 316 00:36:46,792 --> 00:36:50,917 ... خذوا الأنواع السبعة من الزهور. 317 00:36:51,833 --> 00:36:58,417 ضعوا القليل من كل منها حسب التسلسل. 318 00:36:59,750 --> 00:37:02,167 أولا الوردة الحمراء... 319 00:37:03,417 --> 00:37:05,125 "وردة بيضاء" 320 00:37:05,917 --> 00:37:07,125 "زهرة الياسمين" 321 00:37:08,000 --> 00:37:09,208 "زهرة الأيلنغ" 322 00:37:10,042 --> 00:37:11,625 "زهرة مسك الروم" 323 00:37:11,708 --> 00:37:13,667 "زهرة الشامباكا البيضاء" 324 00:37:13,750 --> 00:37:15,792 "زهرة غامبير" 325 00:37:17,292 --> 00:37:18,667 الآن... 326 00:37:18,750 --> 00:37:20,833 ...امشوا نحو النعش. 327 00:37:23,333 --> 00:37:26,292 قبل فتح النعش.. 328 00:37:26,375 --> 00:37:30,750 ...تأكدوا من ربط يديها وقدميها. 329 00:37:31,542 --> 00:37:37,083 ابدئوا بالربط من قدميها ويديها اليسار. 330 00:37:37,167 --> 00:37:39,417 افتحوا غطاء النعش... 331 00:37:39,500 --> 00:37:42,708 .. و ضعوه على الجانب الأيمن من حفيدتي. 332 00:37:42,792 --> 00:37:48,917 لا تفتحوا النعش إذا لم تكن حفيدتي مقيدة. 333 00:37:49,000 --> 00:37:53,375 والآن ابدئوا بالغسل من قدميها.. 334 00:37:53,458 --> 00:37:56,542 .. إلى بطنها... 335 00:37:56,625 --> 00:37:59,208 .. و الى وجهها. 336 00:37:59,292 --> 00:38:03,083 و من ثم ظهرها. 337 00:38:03,167 --> 00:38:05,042 اتبعوا كلماتي. 338 00:38:05,958 --> 00:38:12,042 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما. 339 00:38:12,125 --> 00:38:15,833 اسمعوا يا سكان العالم. 340 00:38:15,875 --> 00:38:21,500 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 341 00:38:21,583 --> 00:38:24,167 السلالة الخبيثة المجيدة. 342 00:38:25,083 --> 00:38:31,000 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما. 343 00:38:31,083 --> 00:38:34,917 اسمعوا يا سكان العالم. 344 00:38:35,000 --> 00:38:39,500 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 345 00:38:39,583 --> 00:38:43,833 السلالة الخبيثة المجيدة. 346 00:38:43,917 --> 00:38:49,000 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما. 347 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 اسمعوا يا سكان العالم. 348 00:38:59,000 --> 00:39:04,500 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 349 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 السلالة الخبيثة المجيدة. 350 00:39:22,625 --> 00:39:25,500 البشر موجودون في هذا العالم.. 351 00:39:27,500 --> 00:39:30,417 ...لسبب ما. 352 00:39:34,083 --> 00:39:36,000 ايها الإنسان الشرير! 353 00:39:38,375 --> 00:39:39,583 سري! 354 00:39:39,667 --> 00:39:40,750 سري! 355 00:39:43,875 --> 00:39:49,292 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 356 00:39:52,875 --> 00:39:55,458 -سري؟ -سري؟ 357 00:39:55,542 --> 00:39:57,500 -ما الأمر يا سري؟ -سري! 358 00:39:57,583 --> 00:39:59,125 ساعديهم في الداخل! 359 00:40:00,375 --> 00:40:02,917 سري، هل مسموح لنا بالمغادرة؟ 360 00:40:10,042 --> 00:40:12,458 سري! 361 00:40:12,542 --> 00:40:14,833 -إلى أين تذهبين؟ -الى بيت. 362 00:40:14,875 --> 00:40:16,708 لا يمكنني ان اعمل بهذا. 363 00:40:16,792 --> 00:40:20,583 ولكن اي اتجاه هو البيت؟ 364 00:40:20,667 --> 00:40:22,083 انتظري. 365 00:40:22,167 --> 00:40:23,542 يا الهي. 366 00:40:23,583 --> 00:40:24,750 سري! 367 00:40:25,625 --> 00:40:27,208 أنتظريني! 368 00:40:30,167 --> 00:40:31,667 سري! 369 00:40:31,750 --> 00:40:34,250 انتظرني، أنا ألبس قطعة قماش. 370 00:40:44,458 --> 00:40:45,750 رأسي. 371 00:40:52,208 --> 00:40:53,792 دم. 372 00:41:01,958 --> 00:41:03,917 إرنا, سري. 373 00:41:05,250 --> 00:41:06,458 سري... 374 00:41:06,542 --> 00:41:08,292 سري، استيقظي. 375 00:41:09,542 --> 00:41:10,833 سري. 376 00:41:11,708 --> 00:41:12,750 استيقظي. 377 00:41:18,000 --> 00:41:19,417 يا آنسة. 378 00:41:19,500 --> 00:41:20,667 اشربي هذا. 379 00:41:22,417 --> 00:41:23,458 لقد أغمي عليك. 380 00:41:24,625 --> 00:41:26,167 هل أنتِ أفضل الان؟ 381 00:41:26,250 --> 00:41:27,625 آسف يا فتيات. 382 00:41:28,833 --> 00:41:33,417 لقد عقدتن اتفاقا مع "مباه كارسو". 383 00:41:34,625 --> 00:41:36,667 وهذا المكان... 384 00:41:36,750 --> 00:41:39,833 ...تم تسييجه بطريقة سحرية. 385 00:41:39,917 --> 00:41:44,375 ليس فقط لتقييد "ديلا". 386 00:41:44,458 --> 00:41:47,000 ولكن أيضا لتقييدكن. 387 00:41:50,500 --> 00:41:53,583 ما عليكن سوى... 388 00:41:55,500 --> 00:41:59,500 ..."الغسل والاعتناء ب"ديلا... 389 00:41:59,583 --> 00:42:02,375 ...للأربعة أيام القادمة 390 00:42:02,458 --> 00:42:05,875 ...حتى اليوم الالف 391 00:42:06,625 --> 00:42:07,708 هل فهمتن؟ 392 00:42:19,167 --> 00:42:21,625 هذا سوف ينجح، أليس كذلك؟ 393 00:42:25,292 --> 00:42:26,458 أتمنى ذلك. 394 00:42:43,667 --> 00:42:47,208 إذن، لا يمكننا المغادرة؟ 395 00:42:53,042 --> 00:42:54,125 يمكننا ذلك. 396 00:42:58,917 --> 00:43:01,000 عندما تنتهي مهمتنا. 397 00:43:05,167 --> 00:43:07,417 انا لا افهم. 398 00:43:08,833 --> 00:43:12,500 من سيلعن ديلا بهذه الطريقة؟ 399 00:43:16,875 --> 00:43:19,875 لدى عائلة اتموجو الكثير من الاعداء. 400 00:43:22,833 --> 00:43:24,542 مما سمعته... 401 00:43:25,542 --> 00:43:28,083 ...بعد أن استحوذ عليها "سانغارتوريه"... 402 00:43:28,167 --> 00:43:29,917 ...قتلت ديلا عائلتها 403 00:43:31,000 --> 00:43:33,250 ... بما في ذلك والديها. 404 00:43:39,833 --> 00:43:42,875 لقد وضعوها في قفص قبل أن "تتمكن من قتل "مباه كارسو. 405 00:43:47,875 --> 00:43:50,625 لكن كان ذلك قبل طقوس غسل الموتى. 406 00:43:52,167 --> 00:43:54,208 طالما انها يتم تحميمها... 407 00:43:54,292 --> 00:43:57,250 ...ستكون ديلا و "سانغاتوريه" تحت السيطرة 408 00:44:07,125 --> 00:44:08,458 أهدئا. 409 00:44:08,542 --> 00:44:10,375 لا تفكرا كثيرا. 410 00:44:12,458 --> 00:44:15,042 علينا مساعدة بعضنا البعض هنا الآن فحسب. 411 00:44:15,917 --> 00:44:18,792 نحن نتقاضى أجرًا جيدًا يقدر بعشرة ملايين روبية. 412 00:44:19,917 --> 00:44:22,917 لدي عائلة لإطعامها. 413 00:44:24,750 --> 00:44:26,625 أعتقد أن لديكن نفس وضعي. 414 00:44:29,458 --> 00:44:31,083 تذكرا عائلتكما. 415 00:44:32,083 --> 00:44:33,917 دعانا نقوم بعملنا فحسب.. 416 00:45:00,917 --> 00:45:04,167 هذا المكان جميل في الواقع، سري. 417 00:45:05,667 --> 00:45:08,042 لكن في الداخل... 418 00:45:08,125 --> 00:45:10,167 مرعب. 419 00:45:10,250 --> 00:45:11,458 صحيح. 420 00:45:12,667 --> 00:45:15,167 لقد كان الامر مرعباً حقا الليلة الماضية. 421 00:45:21,292 --> 00:45:22,625 لكن هل تعتقدين... 422 00:45:25,000 --> 00:45:26,292 ...ان ديلا ما زالت 423 00:45:27,958 --> 00:45:29,125 هناك في الداخل؟ 424 00:45:30,417 --> 00:45:32,083 حسنًا. 425 00:45:32,167 --> 00:45:33,375 ربما. 426 00:45:34,792 --> 00:45:39,583 لكن لماذا لم يأخذوها إلى الطبيب؟ 427 00:45:39,667 --> 00:45:41,083 لديهم المال. 428 00:45:45,000 --> 00:45:46,958 سري، إرنا. 429 00:45:47,042 --> 00:45:48,708 لنذهب لضخ الماء. 430 00:45:48,792 --> 00:45:49,833 حسنا يا آنسة. 431 00:45:49,917 --> 00:45:51,583 سري، هيا. 432 00:46:02,708 --> 00:46:04,000 انه صعب. 433 00:46:06,375 --> 00:46:08,167 المضخة هنا. 434 00:46:09,542 --> 00:46:12,667 ثم تضعان الماء في الحوض. 435 00:46:14,750 --> 00:46:19,208 في الغرفة، تخلطانه مع الأنواع السبعة من الزهور. 436 00:46:23,208 --> 00:46:24,583 التسلسل... 437 00:46:25,125 --> 00:46:27,917 فقط اتبعا تعليمات "مباه كارسو" من الكاسيت. 438 00:46:32,458 --> 00:46:35,792 من سيساعدني في تحميم ديلا هذا المساء؟ 439 00:46:43,208 --> 00:46:44,542 أنا سأفعلها. 440 00:46:48,375 --> 00:46:49,458 حسنا إذاً. 441 00:46:54,667 --> 00:46:55,833 جربيه. 442 00:46:59,833 --> 00:47:01,250 انا او انت؟ 443 00:47:01,333 --> 00:47:02,458 أنت أولاً. 444 00:47:18,958 --> 00:47:21,542 النجدة يا آنسة. 445 00:47:26,000 --> 00:47:28,042 يا آنسة؟ 446 00:47:30,583 --> 00:47:34,292 ساعديني يا آنسة. 447 00:47:42,042 --> 00:47:45,292 ساعديني يا آنسة. 448 00:47:47,875 --> 00:47:51,542 ساعديني يا آنسة. 449 00:47:58,083 --> 00:47:59,625 سري؟ 450 00:48:27,875 --> 00:48:31,292 سمعت صوت ديلا من الغرفة. 451 00:48:35,542 --> 00:48:36,833 تجاهلاه. 452 00:48:38,250 --> 00:48:41,292 هذا "سانغارتوريه"، وليس ديلا. 453 00:48:43,167 --> 00:48:44,250 لدينا مشكلة. 454 00:48:45,250 --> 00:48:46,542 المضخة محشورة. 455 00:48:48,042 --> 00:48:51,208 بدون ماء، لا يمكننا تحميم ديلا. 456 00:48:51,292 --> 00:48:52,500 لا يمكننا الطبخ. 457 00:49:02,083 --> 00:49:03,125 نعم يا آنسة؟ 458 00:49:04,083 --> 00:49:07,042 هل يمكنك أن تحممي ديلا بنفسك؟ 459 00:49:07,125 --> 00:49:08,750 بنفسي؟ 460 00:49:14,167 --> 00:49:16,167 اتبعي تعليمات التسجيل فحسب. 461 00:49:16,250 --> 00:49:18,000 ارتدي قماش الباتيك. 462 00:49:18,083 --> 00:49:20,250 حالاً، قبل أن تغرب الشمس. 463 00:49:21,292 --> 00:49:22,667 حسنا يا آنسة. 464 00:49:24,917 --> 00:49:26,958 لا تفعلي ذلك بشكل خاطئ. 465 00:49:27,042 --> 00:49:28,125 نعم يا آنسة. 466 00:49:32,375 --> 00:49:33,875 أنت ستساعديني. 467 00:49:36,917 --> 00:49:38,500 ماذا علي أن أفعل؟ 468 00:49:44,875 --> 00:49:49,875 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما. 469 00:49:50,375 --> 00:49:52,333 اسمعوا يا سكان العالم.. 470 00:49:52,792 --> 00:49:57,750 سري، ابحثي عن مسمار كهذا في صندوق الأدوات. 471 00:49:57,833 --> 00:49:58,875 نعم يا آنسة. 472 00:50:10,208 --> 00:50:15,542 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما. 473 00:50:16,125 --> 00:50:20,125 اسمعوا يا سكان العالم. 474 00:50:20,208 --> 00:50:25,042 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 475 00:50:25,125 --> 00:50:29,875 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.. 476 00:50:30,833 --> 00:50:33,792 998 يوما 477 00:52:56,000 --> 00:52:58,458 يا آنسة! 478 00:53:02,958 --> 00:53:05,167 ساعديني! 479 00:54:04,667 --> 00:54:05,958 سري؟ 480 00:54:06,417 --> 00:54:07,875 هل انت مستيقظة؟ 481 00:54:08,917 --> 00:54:10,500 ما خطبك؟ 482 00:54:11,833 --> 00:54:13,583 لماذا تبدين شاحبةً جدًا؟ 483 00:54:13,667 --> 00:54:14,958 أنا بخير. 484 00:54:16,750 --> 00:54:18,292 الحمد لله. 485 00:54:18,375 --> 00:54:20,750 أرادت الآنسة "ديني" إيقاظك. 486 00:54:20,833 --> 00:54:22,708 لكنني أخبرتها أن تدعكِ نائمة. 487 00:54:22,792 --> 00:54:24,667 لأنك تبدين متعبة. 488 00:54:25,875 --> 00:54:27,000 لنفطر سوياً. 489 00:54:27,083 --> 00:54:28,125 هيا. 490 00:54:49,375 --> 00:54:50,833 كيف يعقل ذلك؟ 491 00:54:54,250 --> 00:54:56,292 هل رأيتِ من كان؟ 492 00:54:56,375 --> 00:54:57,458 لا. 493 00:54:58,208 --> 00:54:59,833 لقد استيقظت للتو. 494 00:55:02,792 --> 00:55:03,833 يا آنسة. 495 00:55:04,625 --> 00:55:07,958 هل هناك أي حقل قصب سكر هنا؟ 496 00:55:08,042 --> 00:55:09,208 لا أعلم. 497 00:55:09,292 --> 00:55:14,917 وسمعت أحداً يطلب المساعدة.. 498 00:55:15,000 --> 00:55:16,917 من داخل الكوخ. 499 00:55:17,000 --> 00:55:18,042 هل هذا صحيح؟ 500 00:55:18,875 --> 00:55:21,667 بدا مثل صوت ديلا. 501 00:55:25,250 --> 00:55:26,917 ماذا يعني ذالك؟ 502 00:55:27,917 --> 00:55:30,000 قد يكون لا شيء. 503 00:55:30,083 --> 00:55:32,667 لم تستطع التوقف عن التفكير بالامر، لذلك حلمت به. 504 00:55:40,375 --> 00:55:41,458 لكن... 505 00:55:42,667 --> 00:55:43,750 ...هذه الورقة 506 00:55:45,583 --> 00:55:46,917 لماذا كانت على السرير؟ 507 00:55:47,000 --> 00:55:48,083 توقفي عن ذلك! 508 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 علينا أن نعمل ليومين آخرين فحسب. 509 00:55:52,042 --> 00:55:53,958 لا تفكرا أفكار غريبة. 510 00:56:01,250 --> 00:56:02,292 سري. 511 00:56:03,125 --> 00:56:04,958 هل ستحممين ديلا هذا المساء؟ 512 00:56:07,583 --> 00:56:09,375 هذا يعني أنني أستطيع الراحة. 513 00:56:09,458 --> 00:56:11,958 سوف تساعديني في تنظيف هذا المكان. 514 00:56:12,042 --> 00:56:13,167 نعم يا آنسة. 515 00:57:43,250 --> 00:57:46,542 .. إلى بطنها... 516 00:57:46,583 --> 00:57:49,167 .. و الى وجهها. 517 00:57:49,250 --> 00:57:52,667 ومن ثم ظهرها. 518 00:58:01,208 --> 00:58:08,792 شكرًا لكن على مساعدتي في القيام بطقوس "غسل الموتى". 519 00:58:09,833 --> 00:58:15,208 أرجو منكن أن تصغين... 520 00:58:19,417 --> 00:58:20,833 يا آنسة. 521 00:58:22,792 --> 00:58:26,333 ما اسمك يا آنسة؟ 522 00:58:31,375 --> 00:58:32,500 يا آنسة. 523 00:58:39,000 --> 00:58:40,833 اسمي سري. 524 00:58:43,500 --> 00:58:44,625 ديلا؟ 525 00:58:46,167 --> 00:58:48,000 يمكنني سماع... 526 00:58:49,958 --> 00:58:54,083 ...صوتك وصوت الآخرين. 527 00:58:55,958 --> 00:59:00,083 لكن الآن... 528 00:59:00,833 --> 00:59:03,667 ...لا أستطيع إلا أن أستلقي. 529 00:59:34,208 --> 00:59:38,083 أختي الصغيرة أيضًا كانت تحب النوم. 530 00:59:39,083 --> 00:59:40,208 ناعسة. 531 00:59:43,292 --> 00:59:47,667 اختك الصغيرة, ما اسمها؟ 532 00:59:50,000 --> 00:59:51,250 "تياس". 533 00:59:51,333 --> 00:59:54,917 أين هي الأن؟ 534 00:59:55,958 --> 00:59:57,125 توفيت. 535 00:59:58,042 --> 01:00:02,458 أوه، توفيت. 536 01:00:04,792 --> 01:00:07,208 أنا آسفة جدا يا آنسة. 537 01:00:12,958 --> 01:00:14,625 دعيني أحممك، حسنا؟ 538 01:00:14,708 --> 01:00:15,875 آنسة سري. 539 01:00:18,375 --> 01:00:19,958 هل يمكنك الاقتراب؟ 540 01:00:21,083 --> 01:00:26,125 أريد أن أرى وجه الشخص الذي يعتني بي. 541 01:00:55,375 --> 01:00:57,875 لقد رأيت حلماً الليلة الماضية. 542 01:01:00,667 --> 01:01:05,417 أعتقد أنك كنت في حلمي، ديلا. 543 01:01:07,500 --> 01:01:08,875 أنا... 544 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 ...لمساعدتي... 545 01:01:11,458 --> 01:01:14,208 افتحوا غطاء النعش. 546 01:01:15,125 --> 01:01:17,500 ...لمساعدتي... 547 01:01:17,583 --> 01:01:20,292 افتحوا غطاء النعش. 548 01:01:20,375 --> 01:01:23,458 يمكنك فك الحبل. 549 01:01:23,542 --> 01:01:25,958 ...لمساعدتي... 550 01:01:26,042 --> 01:01:28,708 افتحوا غطاء النعش. 551 01:01:28,792 --> 01:01:31,583 يمكنك فك الحبل. 552 01:02:07,333 --> 01:02:08,708 يا آنسة. 553 01:02:10,375 --> 01:02:13,792 انا خائفة. 554 01:02:16,708 --> 01:02:18,917 تعالِ الى هنا. 555 01:02:20,250 --> 01:02:21,792 سري. 556 01:02:23,042 --> 01:02:25,833 انا خائفة. 557 01:02:28,417 --> 01:02:30,958 انا خائفة. 558 01:02:49,167 --> 01:02:50,250 سري! 559 01:02:51,292 --> 01:02:53,750 -ما الخطب؟ -آنسة ديلا! 560 01:03:01,833 --> 01:03:03,375 انتظري، دعيني أرتدي قماشي. 561 01:03:03,458 --> 01:03:04,792 أنتظريني. 562 01:03:04,875 --> 01:03:06,583 لماذا لم تتمكني من القيام بهذه المهمة السهلة؟ 563 01:03:12,917 --> 01:03:14,292 أقسم. 564 01:03:14,375 --> 01:03:16,208 أقسم أن الشريط كان يعمل بشكل غريب. 565 01:03:16,292 --> 01:03:18,792 قيل لي أن أفتح النعش. 566 01:03:18,875 --> 01:03:20,750 كانت الزهور متناثرة. 567 01:03:20,792 --> 01:03:22,292 و ديلا... 568 01:03:22,375 --> 01:03:24,167 لا بد أنك سمعت ذلك بشكل خاطئ! 569 01:03:24,250 --> 01:03:25,792 تذكري ما قلته لك هذا الصباح! 570 01:03:25,875 --> 01:03:27,417 لا تفكري أفكار غريبة! 571 01:03:27,500 --> 01:03:29,125 فقط قومي بعملك بشكل جيد! 572 01:03:29,917 --> 01:03:32,583 "اير"، هل قمت بتحميمها بشكل صحيح؟ 573 01:03:36,542 --> 01:03:38,250 فعلتُ. 574 01:03:38,333 --> 01:03:39,917 من البداية الى النهاية... 575 01:03:41,125 --> 01:03:42,667 ...لا شيء غريب معديلا. 576 01:03:44,000 --> 01:03:45,125 ما الذي يجري؟ 577 01:03:45,958 --> 01:03:48,333 -ديلا كانت... -كفى! 578 01:03:48,417 --> 01:03:49,917 لا حاجة للحديث عن ذلك! 579 01:03:51,667 --> 01:03:52,667 سري... 580 01:03:53,500 --> 01:03:55,708 ما الذي يجري هنا؟ 581 01:03:55,792 --> 01:03:56,917 مريب. 582 01:04:01,167 --> 01:04:02,708 يا الهي!! 583 01:04:05,250 --> 01:04:08,667 999 يوما 584 01:04:43,292 --> 01:04:45,792 النجدة! 585 01:05:25,875 --> 01:05:26,958 المعذرة. 586 01:05:29,542 --> 01:05:30,833 المعذرة. 587 01:05:32,042 --> 01:05:33,125 المعذرة. 588 01:05:43,125 --> 01:05:44,208 المعذرة. 589 01:07:16,917 --> 01:07:18,042 كيف الحال يا دين؟ 590 01:07:19,125 --> 01:07:21,708 هل حدث أي شيء غريب عندما كنت بعيداً؟ 591 01:07:22,500 --> 01:07:24,208 سأخبرك بشان ذلك. 592 01:07:25,625 --> 01:07:27,792 رجاءاً ساعداني في التفريغ. 593 01:07:27,833 --> 01:07:29,125 نعم, "مباه". 594 01:07:30,625 --> 01:07:32,958 صباح الخير سيد سوكيه. 595 01:07:33,042 --> 01:07:35,625 لأي غرض هذا؟ 596 01:07:35,708 --> 01:07:37,292 هناك شيء علي فعله. 597 01:07:37,375 --> 01:07:38,583 لحظة واحدة فحسب. 598 01:07:38,708 --> 01:07:41,042 لا بأس إذا استغرق الأمر وقتًا أطول. 599 01:07:41,125 --> 01:07:42,875 نحن سعداء بوجودك هنا. 600 01:07:45,083 --> 01:07:46,167 لنذهب، سري. 601 01:07:55,292 --> 01:07:56,875 لقد مضى وقت طويل. 602 01:08:01,250 --> 01:08:02,875 ما الذي يحفر من أجله؟ 603 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 حتى وقت متأخر من بعد الظهر. 604 01:08:04,417 --> 01:08:05,917 لا أعلم. 605 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 يبدو أنه يبحث عن شيء ما. 606 01:08:26,750 --> 01:08:28,250 مباه. 607 01:08:28,292 --> 01:08:29,500 سأخبرك بما حدث... 608 01:08:33,708 --> 01:08:35,333 أمس... 609 01:08:35,417 --> 01:08:37,833 … تغير الصوت في الشريط. 610 01:08:39,042 --> 01:08:42,875 لقد أخبرني أن أطلق سراح ديلا. 611 01:08:45,792 --> 01:08:47,458 لقد أخبرتني "ديني". 612 01:08:48,375 --> 01:08:50,583 كان هذا من فعل "سانغارتوريه". 613 01:08:51,542 --> 01:08:53,375 سيفعل أي شيء... 614 01:08:54,375 --> 01:08:56,125 ...ليكون حرا. 615 01:08:56,208 --> 01:08:58,292 بما في ذلك خداعك. 616 01:09:00,417 --> 01:09:02,042 ليس فقط هذا. 617 01:09:03,708 --> 01:09:07,625 لقد حلمت أيضًا بأحلام غريبة مرتين. 618 01:09:09,708 --> 01:09:11,083 أي حلم؟ 619 01:09:14,625 --> 01:09:16,042 كنت... 620 01:09:16,125 --> 01:09:17,958 ...في حقل قصب السكر. 621 01:09:18,042 --> 01:09:19,417 لقد وجدت كوخ. 622 01:09:21,000 --> 01:09:25,208 سمعت صوتًا بالداخل، بدا مثل صوت ديلا. 623 01:09:26,667 --> 01:09:30,000 ثم هاجمني شخص ما. 624 01:09:32,958 --> 01:09:34,583 يستريح. 625 01:09:34,667 --> 01:09:36,708 لا تفكري كثيرا في ذلك. 626 01:09:37,833 --> 01:09:41,208 المهم أنك بخير. 627 01:09:42,958 --> 01:09:46,583 -لكن... -يوم واحد فقط يا سري. 628 01:09:47,917 --> 01:09:50,792 وبعد ذلك يمكنك العودة إلى المنزل. 629 01:09:52,292 --> 01:09:54,375 هذا هو كل ما عليك التفكير فيه. 630 01:09:54,458 --> 01:09:55,542 حسنا؟ 631 01:10:16,125 --> 01:10:17,167 سري. 632 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 لنفتحه. 633 01:10:19,000 --> 01:10:20,458 لا تكونِ وقحة! 634 01:10:20,542 --> 01:10:21,792 لا بأس يا آنسة. 635 01:10:21,875 --> 01:10:24,417 أنت أيضًا فضولية بشأن ما هو موجود بالداخل، أليس كذلك؟ 636 01:10:24,500 --> 01:10:25,542 اليس كذلك؟ 637 01:10:26,208 --> 01:10:27,625 هيا. 638 01:10:27,708 --> 01:10:28,917 حسنا. 639 01:10:29,000 --> 01:10:30,292 واحد, اثنان, ثلاثة. 640 01:10:57,667 --> 01:10:59,083 لا يزال مكسوراً. 641 01:11:02,042 --> 01:11:03,875 سري... 642 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 ابطئ. 643 01:11:05,458 --> 01:11:06,708 إنه محشور. 644 01:11:07,708 --> 01:11:08,833 هذا كافي. 645 01:11:12,167 --> 01:11:15,750 ماذا يخططون يا "إير"؟ 646 01:11:17,458 --> 01:11:18,667 لا أعلم. 647 01:11:20,083 --> 01:11:23,167 لكن إذا أتيحت لنا الفرصة... 648 01:11:23,250 --> 01:11:24,958 ...سنغادر. 649 01:11:28,000 --> 01:11:30,250 لكننا سينتهي بنا المطاف كذاك اليوم. 650 01:11:32,083 --> 01:11:33,500 حسنًا. 651 01:11:33,583 --> 01:11:36,000 ...لا بأس, تحملي الامر 652 01:11:37,333 --> 01:11:41,583 عندما نصل إلى المدينة، سنذهب إلى طبيب ساحرة. 653 01:11:41,667 --> 01:11:42,750 حسنا؟ 654 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 هل ملأتما الدلو؟ 655 01:11:47,917 --> 01:11:49,042 نعم. 656 01:11:52,208 --> 01:11:53,708 انتبهي، سري. 657 01:11:53,792 --> 01:11:55,292 لا تخطأي مرة أخرى. 658 01:11:56,375 --> 01:11:57,417 حسنا. 659 01:12:02,583 --> 01:12:03,875 يمكنك فعل ذلك. 660 01:12:06,875 --> 01:12:08,542 هيا يا سري, تأخر الوقت. 661 01:12:56,375 --> 01:12:59,167 ابدأو بالغسل من قدميها.. 662 01:12:59,250 --> 01:13:01,500 .. إلى بطنها... 663 01:13:01,542 --> 01:13:03,125 هنا يا آنسة. 664 01:13:03,208 --> 01:13:04,792 كان الأمر هكذا بالضبط بالأمس. 665 01:13:04,833 --> 01:13:06,042 لماذا هو كذلك؟ 666 01:13:07,083 --> 01:13:09,042 ابدئيه مجدداً من البداية إذن. 667 01:13:09,875 --> 01:13:17,667 شكرًا لكن على مساعدتي في القيام بطقوس "غسل الموتى". 668 01:13:17,750 --> 01:13:22,708 أرجو منكن أن تستمعن بعناية وأن تتبعن جميع تعليماتي. 669 01:13:22,792 --> 01:13:25,792 لا تخفقن بالتسلسل. 670 01:13:25,875 --> 01:13:28,917 يا آنسة، الدلو يتسرب. 671 01:13:29,000 --> 01:13:30,167 أنت محقة! 672 01:13:31,375 --> 01:13:32,417 يا آلهي. 673 01:13:32,500 --> 01:13:34,208 سري، احضري المزيد من الماء! 674 01:13:34,292 --> 01:13:35,833 - تأخر الوقت! -حسناً 675 01:13:35,917 --> 01:13:37,458 سأراقب الوضع هنا. 676 01:13:43,458 --> 01:13:44,875 ما خطبك؟ 677 01:13:59,417 --> 01:14:01,292 ماذا علي أن أفعل؟ 678 01:14:03,750 --> 01:14:05,167 سري! 679 01:14:08,083 --> 01:14:09,333 تماسكي! 680 01:14:11,833 --> 01:14:13,958 عليك اللعنة! 681 01:14:14,042 --> 01:14:16,042 قبل فتح النعش.. 682 01:14:16,125 --> 01:14:18,042 اذهبي فحسب, دعيني أراقب الوضع هنا. 683 01:14:18,125 --> 01:14:19,667 ساعدي سري. 684 01:14:19,708 --> 01:14:20,917 حسنا إذاً. 685 01:14:21,000 --> 01:14:22,583 واصلي المراقبة هنا، حسنًا؟ 686 01:14:30,958 --> 01:14:32,042 تماسكي! 687 01:14:35,292 --> 01:14:36,833 مرة أخرى! 688 01:14:39,167 --> 01:14:41,333 يكفي. 689 01:14:41,417 --> 01:14:42,458 هيا، سري! 690 01:14:48,417 --> 01:14:49,458 أغلقي الباب. 691 01:15:20,458 --> 01:15:21,792 ديل... 692 01:15:28,750 --> 01:15:30,625 ديلا... 693 01:15:38,167 --> 01:15:40,375 شمعة. 694 01:16:03,500 --> 01:16:04,708 ديل؟ 695 01:16:08,125 --> 01:16:09,458 ديل؟ 696 01:16:15,792 --> 01:16:17,333 ديل؟ 697 01:16:31,875 --> 01:16:33,583 آنسة ديني! سري! 698 01:16:39,042 --> 01:16:40,500 ماذا يحدث؟ 699 01:16:40,583 --> 01:16:41,500 أين ديلا ياسري؟ 700 01:16:41,583 --> 01:16:43,000 هل أنتما بخير؟ 701 01:16:43,083 --> 01:16:44,542 أين ديلا ياسري؟ 702 01:16:44,625 --> 01:16:46,417 أين ديلا؟ 703 01:16:49,292 --> 01:16:52,250 فتاة كليوون! 704 01:17:18,833 --> 01:17:19,875 ديلا! 705 01:17:41,667 --> 01:17:44,667 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 706 01:17:44,750 --> 01:17:47,375 السلالة الخبيثة المجيدة. 707 01:17:50,958 --> 01:17:57,042 لقد ولدتن جميعًا في يوم كليوون. 708 01:17:59,667 --> 01:18:03,000 أنتن... 709 01:18:04,542 --> 01:18:09,667 ...تضحيات بشرية فحسب 710 01:18:09,750 --> 01:18:13,583 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما. 711 01:18:13,667 --> 01:18:16,333 اسمعوا يا سكان العالم. 712 01:18:17,458 --> 01:18:20,500 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 713 01:18:20,583 --> 01:18:22,833 السلالة الخبيثة المجيدة. 714 01:18:24,208 --> 01:18:26,583 1.000 يوم 715 01:18:26,625 --> 01:18:28,125 إنه مؤلم يا آنسة. 716 01:18:28,208 --> 01:18:30,708 كيف لم تسمعي ديلا وهي تغادر؟ 717 01:18:32,542 --> 01:18:34,833 ماذا كنت تفعلين عند الباب؟ 718 01:18:35,958 --> 01:18:40,500 لقد كان الامر غريبًا طوال الوقت! 719 01:18:40,583 --> 01:18:43,792 بدأ الشريط من المنتصف. تسرب الدلو. 720 01:18:43,875 --> 01:18:46,583 ماذا قلت يا سري؟ 721 01:18:46,667 --> 01:18:47,958 كوني دقيقة! 722 01:18:48,792 --> 01:18:50,917 إذا لم نكن دقيقات، فسنكون محكومات بالهلاك! 723 01:18:51,000 --> 01:18:53,417 لقد حكم علينا بالهلاك منذ مجيئنا إلى هنا! 724 01:19:04,583 --> 01:19:07,875 هل ولدتن جميعًا في يوم جمعة كليوون؟ 725 01:19:09,958 --> 01:19:11,125 ماذا يا إير؟ 726 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 ألم تسمعن؟ 727 01:19:14,667 --> 01:19:16,792 قال ديلا اننا تضحيات بشرية فحسب. 728 01:19:21,375 --> 01:19:22,792 أعتقد... 729 01:19:23,792 --> 01:19:26,708 أعتقد أن "مباه تامين" قد ضحى بنا. 730 01:19:26,792 --> 01:19:29,000 لأستبدال حياة ديلا. 731 01:19:30,667 --> 01:19:34,208 و لمن هذا القبر أمام الكوخ؟ 732 01:19:34,292 --> 01:19:35,292 لنا! 733 01:19:35,333 --> 01:19:37,750 يا إلهي! 734 01:19:37,833 --> 01:19:39,208 كفى! 735 01:19:40,292 --> 01:19:41,458 كفىٍ! 736 01:19:47,000 --> 01:19:49,625 عندما كانت ديلا لا تزال في منزل مباه كارسو... 737 01:19:53,250 --> 01:19:55,333 ... لقد عملت هناك مع أصدقائي. 738 01:20:00,500 --> 01:20:01,958 "جوم" و "راتيه". 739 01:20:06,500 --> 01:20:09,292 لقد أرتكبتا خطئا. 740 01:20:12,208 --> 01:20:16,833 ...ولم تكملا الطقوس. 741 01:20:20,125 --> 01:20:23,333 و قتلتا على يد ديلا. 742 01:20:24,417 --> 01:20:28,625 ذلك جعلني أتخلى عن زوجي. 743 01:20:29,500 --> 01:20:30,917 و طفلي. 744 01:20:34,000 --> 01:20:35,708 حاولت أن أقتل نفسي. 745 01:20:39,500 --> 01:20:41,458 ولحسن الحظ، جاء مباه تامين. 746 01:20:45,167 --> 01:20:47,042 لقد انقذني. 747 01:20:49,917 --> 01:20:51,875 وقال ان حياتي ثمينة. 748 01:20:53,500 --> 01:20:54,917 لا بد لي من العيش. 749 01:20:57,875 --> 01:20:59,833 وأن لديه طريقة لإنقاذي. 750 01:21:01,667 --> 01:21:03,625 كان لديه شرط واحد فقط! 751 01:21:08,125 --> 01:21:12,500 كان علي أن أساعد حتى اليوم 1.000! 752 01:21:14,500 --> 01:21:16,167 انا اصدقه! 753 01:21:20,583 --> 01:21:22,167 و أطلب... 754 01:21:23,292 --> 01:21:25,500 ...ان تصدقاه أيضًا! 755 01:22:54,833 --> 01:22:55,875 ديل؟ 756 01:23:06,667 --> 01:23:07,750 ديل؟ 757 01:23:32,750 --> 01:23:34,208 أتريان؟ 758 01:23:34,292 --> 01:23:36,917 أخبرتكما أنه علينا المغادرة. 759 01:23:38,625 --> 01:23:41,292 لا أريد أن أموت بعد! 760 01:23:41,375 --> 01:23:42,750 ما الذي تتحدثين عنه يا إير؟ 761 01:23:44,083 --> 01:23:45,292 إهدئي! 762 01:23:47,583 --> 01:23:49,625 لدينا مسؤولية هنا. 763 01:23:49,708 --> 01:23:52,542 لمراقبة ديلا. لكي لا نتركها تفلت. 764 01:23:54,417 --> 01:23:55,500 توقفي عن ذلك، إير! 765 01:23:56,292 --> 01:23:57,458 لا نستطيع! 766 01:23:58,583 --> 01:24:01,792 قال مباه تامين إن هذه المنطقة مسيجة. 767 01:24:02,875 --> 01:24:04,708 هذا صحيح, السياج. 768 01:24:07,333 --> 01:24:08,542 أنت على حق، سري. 769 01:24:09,958 --> 01:24:12,000 ينبغي أن تظل ديلا هنا. 770 01:24:13,250 --> 01:24:16,917 وقال مباه تامين إن السياج على شكل مظلة جثة. 771 01:24:17,000 --> 01:24:18,875 هناك ثلاثة منهم. 772 01:24:18,958 --> 01:24:21,708 علينا التأكد من أنهم لا يزالون ملتصقين على الأرض. 773 01:26:30,500 --> 01:26:35,042 لقد حان الوقت لتموتي! 774 01:26:35,167 --> 01:26:36,167 ديلا! 775 01:26:59,125 --> 01:27:00,333 إرنا؟ 776 01:27:07,000 --> 01:27:09,250 إير؟ ماذا تفعلين يا إير؟ 777 01:27:09,958 --> 01:27:11,250 إير! 778 01:27:17,958 --> 01:27:19,042 إرنا؟ 779 01:27:19,542 --> 01:27:20,542 إيلا؟ 780 01:27:25,917 --> 01:27:27,250 ما خطبك؟ 781 01:27:27,333 --> 01:27:29,000 يجب أن أفعل هذا، سري. 782 01:27:30,625 --> 01:27:32,833 أحتاج إلى نزع كل تلك المظلات! 783 01:27:32,917 --> 01:27:35,083 لكن لماذا؟ 784 01:27:35,167 --> 01:27:38,417 مهمتنا هي مراقبة ديلا. 785 01:27:40,083 --> 01:27:45,375 أنا هنا للسماح لها بالرحيل. 786 01:27:50,125 --> 01:27:52,542 بدأت مباه كارسو كل هذا. 787 01:27:54,083 --> 01:27:55,708 أنت لن تفهمي. 788 01:27:55,792 --> 01:27:56,625 هذا هو السبب... 789 01:27:56,708 --> 01:27:58,292 في كوني خادمة مباه كارسو! 790 01:27:58,375 --> 01:28:02,750 ...أنا أخدم سيدي. 791 01:28:02,833 --> 01:28:05,542 السلالة الخبيثة المجيدة. 792 01:28:16,542 --> 01:28:18,292 الدلو يتسرب 793 01:29:27,167 --> 01:29:28,208 إير؟ 794 01:29:28,458 --> 01:29:29,917 إير؟ 795 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 إير؟ 796 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 إرنا؟ 797 01:29:40,292 --> 01:29:41,292 إير؟ 798 01:29:43,000 --> 01:29:44,125 إير؟ 799 01:29:55,667 --> 01:29:56,875 إير... 800 01:30:18,333 --> 01:30:19,875 إير! 801 01:31:36,000 --> 01:31:38,583 أفهم أنك نادمة على ما فعلته. 802 01:31:39,667 --> 01:31:42,250 لكنه كان دفاعا عن النفس. 803 01:31:44,333 --> 01:31:46,083 لو لم تفعلي ذلك... 804 01:31:46,917 --> 01:31:49,292 …لن تكون هنا الآن. 805 01:31:56,125 --> 01:31:58,333 يوم واحد فقط، سري. 806 01:31:59,750 --> 01:32:02,417 ستكونين قادرةً على مقابلة والدك الليلة. 807 01:32:08,625 --> 01:32:10,375 لقد ماتت إرنا. 808 01:32:12,917 --> 01:32:14,750 لقد ماتت. 809 01:32:21,792 --> 01:32:23,333 سأرحل الآن. 810 01:32:27,042 --> 01:32:28,583 سري. 811 01:32:43,917 --> 01:32:46,417 لقد قتلت إيرنا. 812 01:32:46,917 --> 01:32:49,375 إرنا ماتت. 813 01:32:50,458 --> 01:32:52,375 لكن ثقِ بي... 814 01:32:53,500 --> 01:32:56,542 ...انها ليست غلطتك. 815 01:33:07,042 --> 01:33:13,417 لقد فقدت الكثير من الأرواح في هذه الفوضى. 816 01:33:16,542 --> 01:33:20,083 دعي إرنا تكون الأخيرة. 817 01:33:21,708 --> 01:33:24,083 أعلم أن لديك أخت. 818 01:33:26,208 --> 01:33:29,250 وعندما ماتت، كنتِ عاجزة. 819 01:33:30,083 --> 01:33:32,833 ولكن الآن لديك القوة. 820 01:33:33,667 --> 01:33:35,958 يمكنك أنقاذ ديلا. 821 01:33:36,042 --> 01:33:38,083 ماذا يمكنني أن أفعل يا مباه؟ 822 01:33:38,167 --> 01:33:40,125 أنا لا أحد! 823 01:33:40,208 --> 01:33:45,083 فقط دمك يحمل رائحة "ويجويو كوسومو" و " اروم غادرو" 824 01:33:45,917 --> 01:33:50,208 تمامًا مثل "سابدو كونتجورو"، مرسل هذا السحر الأسود. 825 01:33:50,917 --> 01:33:55,708 ما أختبرته أثناء نومك لم يكن حلماً. 826 01:33:55,750 --> 01:33:58,292 لقد كان عالم "سوكما". 827 01:33:58,375 --> 01:34:00,542 هذا هو المكان الذي تم فيه احتجاز ديلا. 828 01:34:02,375 --> 01:34:05,208 وخلال هذه الـ 1000 يوم.. 829 01:34:05,292 --> 01:34:08,958 ...أنت أول شخص كان على اتصال معها. 830 01:34:11,542 --> 01:34:14,750 أنت الوحيدة التي يمكنك الذهاب إلى هناك، سري. 831 01:34:14,833 --> 01:34:18,125 ويمكنك إنقاذ ديلا اليوم فقط. 832 01:34:18,208 --> 01:34:19,500 أرجوك... 833 01:34:20,542 --> 01:34:24,542 …لا تدعي كل هذا الجهد يذهب سدى. 834 01:34:26,167 --> 01:34:28,708 ساعدي حفيدتي، سري. 835 01:34:29,958 --> 01:34:34,292 إنها العائلة الوحيدة التي بقيت لي. 836 01:35:00,500 --> 01:35:05,000 دين، بينما سري تدخل عالم سوكما... 837 01:35:07,125 --> 01:35:11,167 ...لا تتوقفي عن طقوس غسل الموتى. 838 01:35:11,250 --> 01:35:14,792 ابقِ "سانغارتوريه هادئاً". 839 01:35:14,875 --> 01:35:15,917 هل فهمت؟ 840 01:35:16,750 --> 01:35:17,917 ابدأ الآن. 841 01:35:18,000 --> 01:35:19,333 حسنًا يا مباه. 842 01:35:36,167 --> 01:35:40,833 أنت وديلا سوف تكونان مرتبطتين ببعضكما البعض. 843 01:35:40,917 --> 01:35:42,417 ابحثي عن ديلا. 844 01:35:43,500 --> 01:35:45,458 وأحضريها إلى هنا. 845 01:35:45,542 --> 01:35:47,167 إلى هذا القبر. 846 01:35:55,875 --> 01:35:58,792 أحضري هذا إلى عالم سوكما. 847 01:35:59,500 --> 01:36:05,625 سوف يوقفك "سابدو كونتجورو" هناك. 848 01:36:06,917 --> 01:36:08,208 سري... 849 01:36:12,833 --> 01:36:15,042 ارجعي حفيدتي. 850 01:36:16,958 --> 01:36:21,125 إنها العائلة الوحيدة التي بقيت لي. 851 01:36:41,500 --> 01:36:43,500 شيء اخر. 852 01:36:43,583 --> 01:36:47,375 عالم سوكما يختلف عن عالمنا. 853 01:36:47,458 --> 01:36:50,625 عندما يكون النهار هنا، يكون الليل هناك. 854 01:36:50,708 --> 01:36:56,042 لديك وقت فقط حتى قبل أن تشرق الشمس هناك. 855 01:36:56,625 --> 01:37:00,917 وعندما يأتي النهار، ينتهي اليوم الألف.. 856 01:37:01,000 --> 01:37:04,792 ... ولن يكون من الممكن إنقاذ ديلا بعد الآن. 857 01:37:05,667 --> 01:37:06,792 هل فهمت؟ 858 01:37:28,750 --> 01:37:31,125 سلمي نفسك يا سري. 859 01:37:36,167 --> 01:37:39,833 البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما. 860 01:37:39,917 --> 01:37:43,167 اسمعوا يا سكان العالم. 861 01:37:43,250 --> 01:37:46,875 هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي. 862 01:37:47,708 --> 01:37:51,042 السلالة الخبيثة المجيدة. 863 01:37:53,542 --> 01:37:57,500 سري، سوف تكونين بخير. 864 01:37:57,583 --> 01:37:59,042 سلمي نفسك، سري 865 01:37:59,125 --> 01:38:01,042 اغلقي عينيك. 866 01:39:44,458 --> 01:39:45,750 يا آنسة. 867 01:39:50,042 --> 01:39:51,667 ديلا؟ 868 01:39:51,750 --> 01:39:54,000 لا أستطيع تحمل البقاء هنا مطلقاً. 869 01:39:54,083 --> 01:39:55,500 ديلا؟ 870 01:39:55,583 --> 01:39:56,500 ديلا؟ 871 01:39:56,583 --> 01:39:58,000 ساعديني يا آنسة. 872 01:40:00,417 --> 01:40:01,708 يا آنسة! 873 01:40:02,625 --> 01:40:04,042 ساعديني يا آنسة. 874 01:40:10,125 --> 01:40:14,875 مباه، لقد نفذ مني الماء. 875 01:40:21,875 --> 01:40:24,167 مباه! 876 01:40:24,250 --> 01:40:25,750 مباه! 877 01:40:49,208 --> 01:40:51,708 ديلا! 878 01:40:57,375 --> 01:40:58,542 تامين. 879 01:41:04,417 --> 01:41:05,833 ديلا لا تفعلي ذلك. 880 01:41:08,292 --> 01:41:10,583 تامين. 881 01:41:14,792 --> 01:41:16,042 ديلا. 882 01:41:16,708 --> 01:41:18,458 أنا هنا يا آنسة! 883 01:41:19,750 --> 01:41:22,583 -ديلا. -لا أستطيع التحمل أكثر هنا. 884 01:41:22,667 --> 01:41:23,750 أشعر وكأنني أريد أن أموت. 885 01:41:23,833 --> 01:41:25,542 -ديلا؟ -ابحثي عن المفتاح يا آنسة. 886 01:41:25,625 --> 01:41:27,250 اين المفتاح؟ 887 01:41:27,333 --> 01:41:29,208 عادة ما يجلبه معه. 888 01:41:29,292 --> 01:41:30,542 عن من تتحدثين؟ 889 01:41:49,708 --> 01:41:52,917 سيدتي، المفتاح، أرجوك. 890 01:41:53,000 --> 01:41:55,667 ابحثي عنه يا آنسة. 891 01:41:57,333 --> 01:41:58,625 هيا يا آنسة. 892 01:42:00,292 --> 01:42:01,458 أيتها غبية! 893 01:42:02,583 --> 01:42:04,208 لا تفتحي الباب! 894 01:42:10,500 --> 01:42:11,583 ديلا؟ 895 01:42:11,958 --> 01:42:13,250 يا آنسة؟ 896 01:42:19,917 --> 01:42:21,208 أنا سري. 897 01:42:24,458 --> 01:42:26,542 تماسكي. 898 01:42:40,833 --> 01:42:42,500 ديلا. 899 01:42:42,583 --> 01:42:47,125 الآن، حان وقتك! 900 01:42:48,542 --> 01:42:51,583 تذكر من تخدمه. 901 01:42:52,375 --> 01:42:56,833 أنت مستعدة للموت على يد... 902 01:42:57,833 --> 01:42:59,583 سانغارتوريه... 903 01:43:06,375 --> 01:43:09,667 ...حتى أنت الوحيدة... 904 01:43:09,750 --> 01:43:12,250 .. أخذكِ مني. 905 01:43:16,917 --> 01:43:20,458 تذكري. 906 01:43:31,583 --> 01:43:32,583 آنسة سري. 907 01:43:32,625 --> 01:43:34,500 لا يمكننا أن نبقى طويلا هنا. 908 01:43:37,208 --> 01:43:38,625 هيا. 909 01:43:43,125 --> 01:43:44,708 لا تأخذيها. 910 01:43:55,250 --> 01:43:56,542 اللعنة عليك! 911 01:44:11,042 --> 01:44:13,083 ديلا! لنذهب! 912 01:44:13,292 --> 01:44:14,292 ديل! 913 01:44:19,083 --> 01:44:22,917 ديلا! لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان، ديل! 914 01:44:39,458 --> 01:44:43,000 ديل! لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان! 915 01:44:43,083 --> 01:44:46,875 ديل! لا يمكنك! ديل! 916 01:44:52,167 --> 01:44:54,042 ديلا! 917 01:44:56,250 --> 01:44:59,000 اللعنة عليك! 918 01:45:01,500 --> 01:45:02,625 ديل! 919 01:45:04,833 --> 01:45:06,292 يا إلهي! 920 01:45:13,167 --> 01:45:14,833 هيا يا ديل! 921 01:45:19,958 --> 01:45:21,792 آنسة سري. 922 01:45:26,167 --> 01:45:27,500 يا آنسة. 923 01:45:28,792 --> 01:45:29,958 هيا يا ديل! 924 01:46:11,167 --> 01:46:12,458 -ديل! -يا آنسة 925 01:46:13,583 --> 01:46:15,083 انهضي. 926 01:46:15,167 --> 01:46:17,083 هيا. 927 01:46:17,875 --> 01:46:19,708 اللعنة عليك! 928 01:46:41,333 --> 01:46:42,500 آنسة ديني. 929 01:46:42,792 --> 01:46:44,250 يا آنسة! 930 01:46:45,167 --> 01:46:47,417 -سري! -آنسة ديني.. 931 01:46:53,708 --> 01:46:54,750 ديلا؟ 932 01:46:55,417 --> 01:46:56,917 -ديلا؟ -مباه؟ 933 01:46:57,000 --> 01:46:58,875 إنها أنا، جدتك. 934 01:47:14,625 --> 01:47:18,125 تعالي, قفي. 935 01:47:34,083 --> 01:47:35,333 آنسة سري. 936 01:47:41,417 --> 01:47:42,500 ديل. 937 01:47:46,833 --> 01:47:48,250 ديلا. 938 01:48:31,375 --> 01:48:33,125 عزيزتي... 939 01:48:33,375 --> 01:48:35,458 اتموجو القاتل. 940 01:48:43,250 --> 01:48:45,458 سابدو كونتجورو... 941 01:48:49,417 --> 01:48:51,500 أين وعدك؟ 942 01:49:11,083 --> 01:49:12,250 سري؟ 943 01:49:22,375 --> 01:49:24,875 كيف حالك يا فتاة؟ 944 01:49:27,042 --> 01:49:29,375 أنا آسفة جدًا... 945 01:49:29,458 --> 01:49:33,583 انه كان عليك ان تصبحي هكذا لتنقذي حفيدتي. 946 01:49:35,333 --> 01:49:36,750 سري. 947 01:49:39,625 --> 01:49:41,750 كما وعدتك. 948 01:49:42,833 --> 01:49:45,708 نحن متعادلتان الآن. 949 01:49:46,833 --> 01:49:48,292 خذيه. 950 01:49:49,208 --> 01:49:52,583 انت تستحقينه 951 01:50:07,792 --> 01:50:08,917 مباه. 952 01:50:16,667 --> 01:50:18,167 هل صحيح... 953 01:50:19,708 --> 01:50:21,958 ...أنك بدأت كل هذا؟ 954 01:50:32,667 --> 01:50:41,083 سمعت يوما مثلا قديما.. 955 01:50:41,167 --> 01:50:42,958 يقول... 956 01:50:44,208 --> 01:50:50,625 "المعرفة قد تقودك الى الهلاك" 957 01:50:52,417 --> 01:50:55,458 كلما عشت اكثر... 958 01:50:56,083 --> 01:51:01,125 ... كلما فهمت ما يعنيه ذلك. 959 01:51:04,458 --> 01:51:05,833 أنت... 960 01:51:07,042 --> 01:51:10,875 ...لا يمكنك معرفة أكثر من هذا. 961 01:51:12,833 --> 01:51:19,292 لأن الجهل هبة الله. 962 01:51:28,708 --> 01:51:30,708 احتفظي بمالك. 963 01:51:34,542 --> 01:51:35,792 سوف أرحل. 964 01:52:53,083 --> 01:52:54,375 سري. 965 01:52:55,500 --> 01:52:57,125 الأموال من مباه كارسو... 966 01:52:57,958 --> 01:52:59,750 ألم تأخذيها؟ 967 01:53:02,625 --> 01:53:04,417 انه القرار الصحيح. 968 01:53:05,458 --> 01:53:10,667 لو كنت قد أخذتها، فسوف ينتهي بك الأمر مثلي. 969 01:53:11,500 --> 01:53:13,750 ولكن عليك أن تكونِ حذرة. 970 01:53:14,917 --> 01:53:18,917 سوف تجبرك "مباه كارسو" على أخذ هذا المال. 971 01:53:22,125 --> 01:53:26,542 ما أدراك بكل هذا؟ 972 01:53:29,333 --> 01:53:31,083 سابدو كونتجورو... 973 01:53:31,750 --> 01:53:33,417 .. كان سيدي. 974 01:53:35,125 --> 01:53:38,042 آخر ما سمعته هو أنه هرب. 975 01:53:39,125 --> 01:53:43,167 ولكن لهذا السبب... 976 01:53:43,250 --> 01:53:46,000 ...نجا من هذه القضية الدموية. 977 01:53:48,250 --> 01:53:51,250 لقد كان حزينًا جدًا عندما فقد جميع أفراد عائلته. 978 01:53:52,750 --> 01:53:56,333 كل عائلته؟ 979 01:53:58,000 --> 01:54:00,583 ماذا تقصد؟ 980 01:54:01,917 --> 01:54:05,083 لقد مات كل أفراد عائلة كونتجورو بسبب سحر أسود... 981 01:54:06,625 --> 01:54:09,292 أرسل من عائلة أتموجو. 982 01:54:12,417 --> 01:54:14,917 سحر الورقة السوداء.