00:00:00,917 --> 00:00:15,083 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.: 00:00:15,917 --> 00:00:24,083 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান মাছুম 1 00:00:24,917 --> 00:00:26,083 বোন... 2 00:00:26,875 --> 00:00:29,000 - কি হয়েছে, জুম? - আসলে. আমি না... 3 00:00:29,083 --> 00:00:32,000 কি?। তুমি কি তাকে গোসল করাও নি? 4 00:00:32,833 --> 00:00:36,417 জুম, ক্লিওন মেয়ে, এত ভয় পাচ্ছ কেন? [ক্লিওন শুক্রবারঃ জাভানীজ ক্যালেন্ডারে, ক্লিওয়ান শুক্রবার রাত্রে খুব পবিত্র রাত বলে পরিচিত। জাভানীজরা বিশ্বাস করে যে ক্লিওয়ান শুক্রবার রাত্রে পূর্বপুরুষরা পুরো পরিবারকে দেখতে আসে। এই রাতটিও চিন্তা-ভাবনা এবং প্রার্থনার সময় বলে মনে করা হয়।] 5 00:00:36,458 --> 00:00:37,976 তুমি ক্লিওন শুক্রবার জন্মেছিলেন, তাই না? [তাদের ধারনা, এই রাতে যারা জন্মগ্রহন করে তারা বিশেষ ক্ষমতার অধিকারী হয়ে থাকে] 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,542 - আমার কথাটা ত শোনবে... - থামো ত! 7 00:00:40,625 --> 00:00:41,958 অনেক হয়েছে! 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,417 আমার এখানে গরম লাগছে। 9 00:00:43,458 --> 00:00:45,792 আমি এই ওভার-দ্য-টপ পোশাক পরে ঘর পরিষ্কার করছি। 10 00:00:45,875 --> 00:00:47,000 আমি আমার পোশাক পরিবর্তন করে আসি। 11 00:00:47,083 --> 00:00:49,500 আপু, রেকর্ডিং নষ্ট হয়ে গেছে। 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,667 এখন আমার কি করা উচিৎ? 13 00:00:56,208 --> 00:00:57,208 তুমি কি বললে? 14 00:00:57,292 --> 00:00:58,667 টেপ রেকর্ডিং ভেঙে গেছে। 15 00:01:09,125 --> 00:01:11,500 তুমি তুমার কাজ শেষ করেছিলে? 16 00:01:11,583 --> 00:01:12,750 না 17 00:01:12,833 --> 00:01:14,917 সম্পূর্ণ করতে পারি নি 18 00:01:17,167 --> 00:01:18,542 ওহ! 19 00:01:20,583 --> 00:01:22,792 আসো! তাড়াতাড়ি! 20 00:01:22,875 --> 00:01:23,958 চলো যাই, জুম। 21 00:01:26,125 --> 00:01:27,750 আমাদের কি করা উচিত, জুম? 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 জুম, এদিকে আয়। 23 00:01:48,750 --> 00:01:50,625 এটা যায়গামত রাখতে হবে। 24 00:01:50,708 --> 00:01:51,917 তাড়াতাড়ি। 25 00:01:52,000 --> 00:01:53,625 তুলো 26 00:02:03,875 --> 00:02:06,667 আপু, হাত আটকে আছে। 27 00:02:13,875 --> 00:02:15,042 তার পা। 28 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 তার পা ভিতরে রাখো। 29 00:02:16,458 --> 00:02:18,833 - এইটা? - হ্যাঁ, তাড়াতাড়ি। 30 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 জুম? 31 00:02:50,958 --> 00:02:53,125 আপু! 32 00:02:53,208 --> 00:02:54,292 রন্টি আপু! 33 00:03:00,833 --> 00:03:02,000 আপু! 00:03:05,833 --> 00:03:25,000 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.: 00:03:26,833 --> 00:03:59,00 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান মাছুম 34 00:04:04,583 --> 00:04:06,667 তুমি কে? 35 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 তুমি কে, মেয়ে? 00:04:28,458 --> 00:04:33,208 SEWI DINO এক হাজার দিন 00:04:34,008 --> 00:04:37,208 "অজ্ঞাত নামা ব্যাক্তির প্রকাশিত একটি ভয়ঙ্কর সত্য গল্পের উপর ভিত্তি করে নির্মিত" 36 00:04:46,250 --> 00:04:51,500 পূর্ব জাভা, ২০০৩ 37 00:05:11,458 --> 00:05:16,542 চাকরির শূন্যপদ: মহিলা গৃহ পরিচারিকা, বয়স ২০-৩৫ 38 00:05:17,333 --> 00:05:18,958 - ম্যাডাম। - আরে শ্রী। 39 00:05:19,042 --> 00:05:22,000 - এইটা দিদি মিনাকে দিও, ঠিক আছে শ্রী? - আচ্চা 40 00:05:22,083 --> 00:05:24,125 হ্যাঁ, দাঁড়ান 41 00:05:29,208 --> 00:05:30,518 - ধন্যবাদ, শ্রী। - ধন্যবাদ, ম্যাডাম। ঠিক আছে। 42 00:05:30,542 --> 00:05:32,417 - মিনা আপুকে আমার শুভেচ্ছা জানিও - আচ্ছা 43 00:05:46,625 --> 00:05:48,083 বুদি সাহেবের জন্য কফি। 44 00:05:49,917 --> 00:05:51,792 মিস, আমাকে চিনি বেশী দিয়ে একটা আইস টি দেন। 45 00:05:51,875 --> 00:05:53,417 ঠিক আছে 46 00:05:53,500 --> 00:05:56,333 - আপনার কফি। উপভোগ করুন। - ধন্যবাদ। 47 00:05:56,417 --> 00:05:58,708 - এগুলো শেষ? - শ্রী, রাওন হয়ে গেছে! [রাওনঃ ইন্দোনেশিয়ান জনপ্রিয় ডিশের নাম] 48 00:05:58,792 --> 00:06:00,667 ঠিক আছে, দিচ্ছি 49 00:06:00,750 --> 00:06:02,042 কিছু মনে করবেন না 50 00:06:02,125 --> 00:06:04,458 আসলে আমার খারাপ লাগছে, 51 00:06:04,542 --> 00:06:06,667 বিশেষ করে কারণ আমি আগেরগুলো পরিশোধ করিনি। 52 00:06:06,750 --> 00:06:07,792 ধন্যবাদ 53 00:06:07,875 --> 00:06:09,833 কিন্তু আমার সত্যিই এটা দরকার, আপু। 54 00:06:12,167 --> 00:06:13,792 আমি দুঃখিত, শ্রী। 55 00:06:14,375 --> 00:06:18,167 কিন্তু আমারও এই মাসে অনেক খরচ আছে। 56 00:06:20,958 --> 00:06:22,583 আদি স্কু্লে যাওয়া শুরু করছে। 57 00:06:23,917 --> 00:06:27,042 তার জন্য আমাকে বই ও ইউনিফর্ম কিনতে হবে। 58 00:06:30,625 --> 00:06:32,000 লেগে থাকা 59 00:06:34,042 --> 00:06:35,500 এটা দেখো, শ্রী 60 00:06:35,583 --> 00:06:36,875 এটা চেষ্টা করে দেখো 61 00:06:40,792 --> 00:06:41,809 চাকরির শূন্যপদ: মহিলা হাউস সহকারী, বয়স ২০-৩৫ 62 00:06:41,833 --> 00:06:45,125 এটা কি আতমজো পরিবারের জন্য? 63 00:06:45,208 --> 00:06:46,208 হ্যাঁ 64 00:06:47,625 --> 00:06:49,250 অদ্ভুত ত। 65 00:06:49,333 --> 00:06:51,833 তারা প্রতিদিন কাজের লোক খুঁজছেন। 66 00:06:52,542 --> 00:06:56,417 আতমজো পরিবারের অনেক রেস্টুরেন্ট আছে 67 00:06:57,333 --> 00:07:01,125 জাভা জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে। 68 00:07:01,208 --> 00:07:02,917 এজন্য তাদের সবসময় কাজের লোক প্রয়োজন হয়। 69 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 জানো, তারা তুমাকে দশ মিলিয়ন রুপিয়া দেবে। 70 00:07:11,458 --> 00:07:15,708 কে জানে, হয়তো বউ খুঁজতেছে কোন রাজপুত্র। 71 00:07:15,792 --> 00:07:17,583 তুমার কি মনে হয় এটি জি বাংলা-স্টার জলসার কোন সিরিয়াল? 72 00:07:17,667 --> 00:07:20,875 মিস, আমি কি আমার অর্ডার পরিবর্তন করে শুধু পানি নিতে পারি? 73 00:07:20,958 --> 00:07:22,667 জ্বী, একটু দাড়ান, দয়া করে। 74 00:07:23,333 --> 00:07:24,542 কমলার শরবত 75 00:07:36,417 --> 00:07:38,083 মিস শ্রী? 76 00:07:38,167 --> 00:07:39,625 জ্বী? 77 00:07:44,542 --> 00:07:46,542 আজ কি স্টিংরে মাঙ্গুত আছে? [স্টিংরে মাঙ্গুতঃ সামুদ্রিক মাছের রেসিপি] 78 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 জ্বী আছে 79 00:07:47,792 --> 00:07:49,583 আপনারটা শেষ করতে দিন 80 00:07:50,958 --> 00:07:52,167 স্যার? 81 00:07:52,250 --> 00:07:53,625 স্যার? 82 00:07:53,708 --> 00:07:55,500 স্যার! 83 00:07:55,583 --> 00:07:57,083 কি হয়েছে, শ্রী? 84 00:07:57,167 --> 00:07:58,917 সে কম টাকা দিয়েছে। 85 00:08:02,083 --> 00:08:04,500 লোকটা সব সাদা জিনিস রেখে দিয়েছে 86 00:08:04,542 --> 00:08:07,958 সে কেবল সাদা ভাত আর পানি খেয়েছে। 87 00:08:08,000 --> 00:08:09,833 আমি তার রোজা রাখার পরোয়া করি না 88 00:08:09,875 --> 00:08:12,500 কিন্তু সে যেন আমাদের লোকসান না করে। 89 00:08:12,583 --> 00:08:15,708 তাকে তার মত থাকতে দাও। Promo 1 00:08:17,583 --> 00:08:55,708 সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না 90 00:08:57,000 --> 00:08:58,750 - মিস, আপনি তিন নম্বর? - হ্যাঁ ম্যাম? 91 00:08:58,833 --> 00:09:00,375 - আসমাবতী? - জ্বী। 92 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 - আপনি আপনার ডিপ্লোমা সার্টিফিকেট এনেছেন? - এনেছি 93 00:09:02,583 --> 00:09:05,417 - রেডি করে রাখুন - ঠিক আছে 94 00:09:13,000 --> 00:09:15,208 ওয়াতি, জানো, আমি হাই স্কুল পাশ। 95 00:09:15,292 --> 00:09:17,750 কেন তারা আমাকে নিল না? 96 00:09:17,792 --> 00:09:22,208 - আমি বুঝতে পারছি না। - তাদের সত্যিই অদ্ভুত নিয়ম কানুন Promo 2 00:09:25,792 --> 00:09:48,208 যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন "লোম হর্ষক ভূতের গল্প" (m.facebook.com/groups/lhvg.bd) 97 00:09:50,083 --> 00:09:51,667 মিস? 98 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 - তুমি ঠিক আছ? - আমি ভালো আছি 99 00:09:53,833 --> 00:09:55,542 মিস? তুমি ঠিক আছ? 100 00:09:55,583 --> 00:09:56,875 - আমাকে দেখতে দাও... - আউচ 101 00:09:56,958 --> 00:09:58,167 - চল ভিতরে যাই - আমি ঠিক আছি। 102 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 চলো ভেতরে যাই। আসো। 103 00:10:00,417 --> 00:10:02,875 - ধন্যবাদ, মিস - তার ব্যাগ 104 00:10:17,042 --> 00:10:19,167 এটা ধরো 105 00:10:24,500 --> 00:10:26,875 তুমার নাম কি? 106 00:10:26,958 --> 00:10:28,208 শ্রী 107 00:10:29,833 --> 00:10:31,292 আমি লিডিয়া। 108 00:10:35,667 --> 00:10:37,542 তুমি কি এখানে চাকরির জন্য আবেদন করতে আসছিলে ? 109 00:10:38,792 --> 00:10:40,625 আসছিলাম, কিন্তু তারপর ফিরে যাচ্ছিলাম 110 00:10:40,667 --> 00:10:42,917 কেন? 111 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 আমার ডিপ্লোমা নেই। 112 00:10:46,208 --> 00:10:47,583 অহ 113 00:10:47,667 --> 00:10:49,792 ডিপ্লোমা নেই। 114 00:10:53,375 --> 00:10:55,792 এটা ভাল 115 00:10:58,000 --> 00:10:59,958 আরেকটু ধরে রাখ। 116 00:11:02,167 --> 00:11:03,792 হয়ে গেছে 117 00:11:03,875 --> 00:11:07,000 বাড়িতে গিয়ে ব্যান্ডেজ খুলে ফেলবে। 118 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 ঠিক আছে? 119 00:11:08,667 --> 00:11:09,833 ধন্যবাদ 120 00:11:09,875 --> 00:11:11,583 সমস্যা নেই 121 00:11:11,708 --> 00:11:12,833 লিডিয়া। 122 00:11:20,958 --> 00:11:22,250 একটু আসছি promo 3 00:11:25,958 --> 00:12:00,250 যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন "লোম হর্ষক ভূতের গল্প" (m.facebook.com/groups/lhvg.bd) 00:12:00,958 --> 00:12:43,250 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান তাজপুর, বিয়ানীবাজার, সিলেট। 123 00:12:45,083 --> 00:12:46,167 শ্রী 124 00:12:47,750 --> 00:12:50,042 তিনি তুমার সাথে দেখা করতে চা্ন 125 00:12:50,125 --> 00:12:51,750 কে? 126 00:12:51,792 --> 00:12:53,333 ঠাকুমা করসো। 127 00:12:53,417 --> 00:12:56,792 তিনি আতমজো পরিবারের প্রধান 128 00:12:59,292 --> 00:13:03,167 শোন, সবাই তার সাথে দেখা করতে পারে না। 129 00:13:03,250 --> 00:13:05,500 কে জানে, হয়তো তুমি সাথে সাথে নিয়োগ পাবে। 130 00:13:06,208 --> 00:13:08,292 চলো 131 00:13:23,417 --> 00:13:24,500 ভিতরে আসো 132 00:13:29,792 --> 00:13:30,792 আসো 133 00:13:37,583 --> 00:13:38,625 চলে আসো 134 00:14:06,000 --> 00:14:09,083 তোমার পুরো নাম কি, খুকি? 135 00:14:13,625 --> 00:14:18,083 শ্রী রাহায়ু 136 00:14:19,125 --> 00:14:21,417 তুমি কি ক্লিওন শুক্রবারে জন্মগ্রহণ করেছিলে? 137 00:14:23,750 --> 00:14:25,125 আপনি কিভাবে জানেন? 138 00:14:26,417 --> 00:14:32,417 আমি তোমার ভিতর বিজয়ো কুসুমো আর গদ্রুর গন্ধ পাচ্ছি। [বিজয়ো কুসুমো/নাইট কুইন ফ্লাওারঃ এক ধরনের দুর্লভ অভিজাত ফুল, যেটা বিশেষ রাতে ফুটে আবার সকাল হওয়ার আগেই ঝরে যায়] 139 00:14:35,208 --> 00:14:37,583 তুমি এখানে কেন এসেছ? 140 00:14:41,208 --> 00:14:42,667 আমার বাবা, ঠাকুমা। 141 00:14:44,417 --> 00:14:47,042 তার ওষুধের জন্য আমার টাকা দরকার। 142 00:14:50,667 --> 00:14:55,917 তার মানে আমরা একই জিনিস চাই: আমাদের পরিবারকে বাঁচাতে। 143 00:14:57,000 --> 00:15:01,083 তোমার বাবার ওষুধের জন্য টাকা লাগবে। 144 00:15:01,917 --> 00:15:06,417 আর তুমাকে আমার পরিবারের দেখাশুনা করা লাগবে 145 00:15:07,208 --> 00:15:11,375 আমি তোমার বাবার চিকিৎসার সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। 146 00:15:12,667 --> 00:15:13,667 কিন্তু... 147 00:15:14,542 --> 00:15:16,583 তুমাকে প্রথমে এটির উত্তর দিতে হবে। 148 00:15:25,667 --> 00:15:28,625 তুমি কি আমার জন্য কাজ করতে প্রস্তুত? 149 00:15:38,792 --> 00:15:40,292 আমি রাজী, ঠাকুমা। 150 00:16:04,208 --> 00:16:05,750 এর পরে... 151 00:16:07,208 --> 00:16:10,292 আর তুমি কাজ ছেড়ে যেতে পারবে না। 152 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 আমার সাথে আসো 153 00:17:11,250 --> 00:17:12,667 কাছে এসো, শ্রী। 154 00:17:16,875 --> 00:17:21,792 এখন থেকে তুমি আমার চাকর। 155 00:17:22,750 --> 00:17:27,542 এর মাধ্যমে আমাদের চুক্তি অনুমোদিত হলো। 156 00:17:29,458 --> 00:17:32,208 তোমার কাজ করো... 157 00:17:32,292 --> 00:17:35,250 এবং আমি আমারটা করব। 158 00:17:37,250 --> 00:17:40,542 তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে পারবে না। 159 00:17:41,667 --> 00:17:47,083 কারণ তোমার জীবন আমার কাছে বন্দী হয়ে আছে। 160 00:18:21,167 --> 00:18:22,333 শ্রী... 161 00:18:23,167 --> 00:18:26,292 এই পানি দিয়ে আমার শরীর মুছে দাও Promo 4 00:18:27,167 --> 00:18:50,292 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান তাজপুর, বিয়ানীবাজার, সিলেট। 162 00:18:52,750 --> 00:18:55,667 আমার ক্ষত অনুভব কর, খুকি। 163 00:18:58,667 --> 00:19:00,583 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি... 164 00:19:01,542 --> 00:19:05,417 এই ধরনের ক্ষত তুমার কখনই হবে না... 165 00:19:05,500 --> 00:19:08,667 যতক্ষণ তুমি তুমার প্রতিশ্রুতি পালন করবে। 166 00:19:47,250 --> 00:19:48,333 উঠুন, মিস 167 00:19:49,792 --> 00:19:51,000 মিস? 168 00:19:51,917 --> 00:19:53,167 উঠুন! 169 00:20:18,958 --> 00:20:21,083 দুঃখিত, আপনার নাম কি? 170 00:20:21,500 --> 00:20:22,667 সুঘী 171 00:20:22,750 --> 00:20:23,833 শ্রী 172 00:20:25,208 --> 00:20:26,208 শ্রী 173 00:20:26,958 --> 00:20:28,542 ঠাকুমা আমাকে এটা বলতে বলেছেন। 174 00:20:28,625 --> 00:20:30,583 এসব কাউকে বলবেন না। 175 00:20:54,333 --> 00:20:56,333 এটা আমার কাছে সুবিধার ঠেকছে না। 176 00:20:57,458 --> 00:20:59,958 কাজ করার জন্য অন্য জায়গা খুঁজতে পারবে না? 177 00:21:04,625 --> 00:21:06,292 আর কোন জায়গা? 178 00:21:17,833 --> 00:21:20,792 টাকা দিতে না পারায় আমরা তায়েস কে হারিয়েছি। 179 00:21:25,667 --> 00:21:30,042 আমি তোমাকে হারাতে চাই না কারণ আমাদের কাছে টাকা নেই। 180 00:21:35,250 --> 00:21:36,417 ঠিক আছে তাহলে... 181 00:21:37,250 --> 00:21:38,833 যদি তুমি তা চাও 182 00:21:43,083 --> 00:21:44,792 আমি শুধু তুমাকে এই বলতে যাচ্ছি 183 00:21:46,125 --> 00:21:47,708 তোমার যত্ন নিও 184 00:22:01,542 --> 00:22:02,583 শ্রী? 185 00:22:05,000 --> 00:22:06,708 শ্রী? 186 00:22:10,750 --> 00:22:12,083 শ্রী? 187 00:22:13,500 --> 00:22:14,875 শ্রী? 188 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 শ্রী? 189 00:22:22,792 --> 00:22:24,083 শ্রী? 190 00:22:30,833 --> 00:22:32,083 শ্রী? 191 00:22:43,542 --> 00:22:44,542 শ্রী? 192 00:22:55,875 --> 00:22:56,875 শ্রী? 193 00:22:58,875 --> 00:22:59,875 শ্রী? 194 00:23:01,417 --> 00:23:02,417 শ্রী? 195 00:23:06,833 --> 00:23:09,042 কোনো সমস্যা? 196 00:23:13,083 --> 00:23:14,167 এখানে কি হচ্ছে? 197 00:23:14,250 --> 00:23:15,292 বাবা? 198 00:23:15,375 --> 00:23:17,083 কোনো সমস্যা? 199 00:23:17,167 --> 00:23:19,083 এখানে কি হচ্ছে? 200 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 শ্রী! 201 00:23:25,250 --> 00:23:27,875 বাবা! 202 00:23:28,708 --> 00:23:30,667 শ্রী! 203 00:23:32,542 --> 00:23:34,917 শ্রী! 204 00:23:43,542 --> 00:23:45,500 শ্রী! Promo 6 00:23:46,542 --> 00:24:28,500 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.: 205 00:24:29,208 --> 00:24:30,958 ঠিক মত ওষুধ খাবে। 206 00:24:31,042 --> 00:24:33,250 - খাবো - আর খেতে ভুলবেন না। 207 00:24:33,333 --> 00:24:35,500 - বিশ্রাম নিবেন - ঠিক আছে মা। 208 00:24:41,333 --> 00:24:42,458 ঠিক আছে তাহলে 209 00:24:42,500 --> 00:24:44,000 আমার জন্য দোয়া করবেন বাবা। 210 00:24:46,625 --> 00:24:47,833 আমি অবশ্যই করব, মা। 211 00:24:50,500 --> 00:24:51,875 নিজের খেয়াল রেখো 212 00:25:11,458 --> 00:25:13,667 হাই, আমি শ্রী, মিস 213 00:25:13,750 --> 00:25:17,458 আমাকে মিস বলবে না, আমরা একই বয়সী। 214 00:25:17,542 --> 00:25:18,625 আমি এরনা। 215 00:25:19,708 --> 00:25:20,833 মিস 216 00:25:22,208 --> 00:25:23,250 আমি দিনি। 217 00:25:26,500 --> 00:25:28,083 চিন্তা কর না। 218 00:25:28,167 --> 00:25:30,375 আমাদের সবার একই চিহ্ন আছে 219 00:25:31,333 --> 00:25:35,000 এর মানে ঠাকুমা তুমার সাথে একই কাজ করেছে। 220 00:25:38,167 --> 00:25:39,375 কি করেছ? 221 00:25:39,417 --> 00:25:41,250 তুমি কিভাবে জান? 222 00:25:41,292 --> 00:25:45,000 মিস দিনি আতমোজো পরিবারের জন্য কিছুদিন কাজ করেছেন। Promo 00:25:46,292 --> 00:26:35,000 যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন "লোম হর্ষক ভূতের গল্প" (m.facebook.com/groups/lhvg.bd) 223 00:26:37,000 --> 00:26:38,917 দুঃখিত জনাব 224 00:26:39,000 --> 00:26:42,083 আমরা কি ঠাকুমা কার্সোর বাড়িতে যাচ্ছি না? 225 00:26:51,875 --> 00:26:53,667 আমরা কোথায়? 226 00:26:53,750 --> 00:26:55,625 গাড়ি থেকে নামবেন না। 227 00:27:21,208 --> 00:27:22,625 এখানে কি হচ্ছে? 228 00:27:25,833 --> 00:27:28,458 মিস, মিঃ সুগিহ কি করছেন? 229 00:27:49,792 --> 00:27:51,292 সে করছে টা কি? 230 00:27:52,292 --> 00:27:53,542 ওহ, 231 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 সেখানে কি হচ্ছে? 232 00:28:19,458 --> 00:28:21,333 দুঃখিত স্যার 233 00:28:21,417 --> 00:28:23,625 আপনি মাত্র সেখানে কি করেছেন ? 234 00:28:25,417 --> 00:28:26,958 কিছুই না। 235 00:28:27,042 --> 00:28:29,167 চিন্তা করবেন না। আমরা শীঘ্রই আমাদের গন্তব্যে পৌঁছাব। promo 00:28:30,042 --> 00:29:10,167 যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন "লোম হর্ষক ভূতের গল্প" (m.facebook.com/groups/lhvg.bd) 236 00:29:11,167 --> 00:29:12,417 আস, শ্রী। 237 00:29:20,000 --> 00:29:24,208 এটাও কি এমবাহ কারসোর বাড়ি? 238 00:29:26,875 --> 00:29:28,542 শ্রী 239 00:29:28,625 --> 00:29:29,750 ধন্যবাদ 240 00:29:31,333 --> 00:29:32,500 ধন্যবাদ জনাব 241 00:29:32,583 --> 00:29:34,083 ভিতরে আসুন। 242 00:29:34,125 --> 00:29:36,792 আপনাদের পরে সব বুঝিয়ে বলবো Promo 00:29:38,125 --> 00:30:05,792 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান মাছুম 243 00:30:06,250 --> 00:30:08,792 এখানে বিদ্যুৎ নেই। 244 00:30:11,583 --> 00:30:14,458 অন্ধকার হওয়ার আগে আপনাকে সমস্ত আলো জ্বালাতে হবে। 245 00:30:15,333 --> 00:30:16,958 বেডরুম ওখানে। 246 00:30:28,958 --> 00:30:30,000 শ্রী 247 00:30:57,208 --> 00:31:00,000 ১,০০০ দিন? 248 00:31:05,792 --> 00:31:07,958 কি আছে সেদিন? 249 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 আমরা সেদিনই চলে যাবো। 250 00:31:18,208 --> 00:31:19,625 - এমবাহ। - কি খবর? 251 00:31:19,708 --> 00:31:23,042 আপনার আদেশ অনুযায়ী সব করেছি 252 00:31:23,125 --> 00:31:24,375 আমি বাইরে অপেক্ষা করছি 253 00:31:24,458 --> 00:31:25,500 ঠিক আছে 254 00:31:30,167 --> 00:31:31,708 আমি তামিন। 255 00:31:34,042 --> 00:31:35,792 তুমরা অবশ্যই বিভ্রান্ত হচ্ছো যে... 256 00:31:36,792 --> 00:31:39,250 তোমাদের এখানে কেন আনা হয়েছে। 257 00:31:40,875 --> 00:31:42,750 উত্তর হচ্ছে... 258 00:31:42,792 --> 00:31:44,375 এই ঘরে আছে। 259 00:31:46,208 --> 00:31:48,083 এখন... 260 00:31:48,167 --> 00:31:49,875 এই কাপড় পরে নাও। 261 00:31:56,458 --> 00:31:58,542 এটি দিয়ে তুমার পোশাক পরিবর্তন কর। 262 00:31:58,625 --> 00:31:59,875 এখানে? 263 00:31:59,958 --> 00:32:01,000 করো 264 00:32:02,208 --> 00:32:03,833 সেই কাপড়... 265 00:32:04,875 --> 00:32:07,708 তোমাদের রক্ষা করবে... 266 00:32:10,375 --> 00:32:14,000 কারণ এটি সাত ধরনের ফুলের জলে ভিজিয়ে রাখা হয়েছে... 267 00:32:15,208 --> 00:32:16,750 ধূয়া... 268 00:32:17,500 --> 00:32:19,375 ধূপ দিয়ে... 269 00:32:19,458 --> 00:32:23,208 ভেটিভার, এবং চন্দন। 270 00:32:24,167 --> 00:32:28,083 সুগন্ধ হবে নিশ্চয়... 271 00:32:29,292 --> 00:32:33,083 তাকে শান্ত রাখবে। 272 00:32:36,708 --> 00:32:38,000 আমরা শেষ করেছি, এমবাহ। 273 00:32:38,083 --> 00:32:39,250 ঠিক আছে. 274 00:32:43,875 --> 00:32:45,000 ঠিক আছে তাহলে 275 00:32:45,083 --> 00:32:48,083 রান্নাঘরের পাম্প থেকে পানি নাও। 276 00:32:49,000 --> 00:32:50,167 ঠিক আছে, এমবাহ। 277 00:33:08,667 --> 00:33:11,542 খারাপ গন্ধ হলে দুঃখিত। 278 00:33:13,125 --> 00:33:15,167 এটাই একমাত্র উপায় 279 00:33:38,708 --> 00:33:39,750 শ্রী... 280 00:33:43,708 --> 00:33:46,250 দরজা বন্ধ কর, দিন। 281 00:33:46,333 --> 00:33:47,500 ঠিক আছে 282 00:33:55,417 --> 00:33:56,833 এখানে ব্যাটারি আছে 283 00:33:59,083 --> 00:34:00,708 ক্যাসেটে... 284 00:34:01,875 --> 00:34:04,375 এমবাহ কার্সোর কণ্ঠের একটি রেকর্ডিং আছে। 285 00:34:06,292 --> 00:34:08,000 এতে নির্দেশনা রয়েছে... 286 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 এবং মৃতকে স্নান করার জন্য পদক্ষেপ। 287 00:34:13,042 --> 00:34:18,333 এই নিয়ম অনুযায়ী তুমাদের কাজ করতে হবে 288 00:34:20,000 --> 00:34:22,208 কাকে গোসল করাবো? 289 00:34:24,292 --> 00:34:25,333 দিন... 290 00:34:26,292 --> 00:34:28,333 - কাপড় খোল। - ঠিক আছে. 291 00:34:47,833 --> 00:34:50,667 ওটা ডেলা অ্যাটমোজো। 292 00:34:50,750 --> 00:34:53,958 এমবাহ কার্সো আটমোজোর নাতনি। 293 00:34:54,042 --> 00:34:57,792 সে শক্তিশালী কালো জাদুর শিকার। 294 00:34:58,625 --> 00:35:00,250 ব্ল্যাক ম্যাজিকের কারণে... 295 00:35:00,333 --> 00:35:06,833 তার শরীরে রয়েছে সঙ্গার্থুরিহ নামের এক অশুভ প্রাণী। 296 00:35:08,458 --> 00:35:13,583 এটা তার ভিতরে এক হাজার দিন থাকবে। 297 00:35:16,583 --> 00:35:19,083 আমরা যদি কিছুই না করি... 298 00:35:20,083 --> 00:35:25,208 ১০০০ তম দিনে, ডেলা চিরতরে চলে যাবে। 299 00:35:26,292 --> 00:35:31,667 তাহলে কি তাকে গোসল করানোর মাধ্যমে বাঁচানো যাবে? 300 00:35:31,750 --> 00:35:37,875 মৃতকে গোসল করানো শুধুমাত্র সংগার্তুরিহকে শান্ত করার জন্য। 301 00:35:37,958 --> 00:35:44,250 এটি হিংস্র ও অন্যদের ক্ষতি না করার জন্য 302 00:35:44,292 --> 00:35:51,042 সন্ধ্যা শুরু হলে এই আচার শুরু করতে হবে। 303 00:35:52,042 --> 00:35:55,875 এবং সূর্য সম্পূর্ণভাবে অস্ত যাওয়ার আগে এটি করা লাগবে। 304 00:35:57,083 --> 00:35:58,542 এটা হয়ে গেলে... 305 00:35:59,708 --> 00:36:04,167 ক্যাসেট টেপটিকে তার আসল জায়গায় রেখে দিবে। 306 00:36:05,833 --> 00:36:07,167 বুঝেছ? 307 00:36:08,292 --> 00:36:09,375 জ্বী, এমবাহ। 308 00:36:10,625 --> 00:36:11,708 দিন। 309 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 ক্যাসেট লাগাও। 310 00:36:27,792 --> 00:36:32,000 আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ... 311 00:36:32,083 --> 00:36:36,083 মৃত দেহকে গোসল করতে 312 00:36:37,292 --> 00:36:42,042 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি মনোযোগ সহকারে শুনুন এবং আমার সমস্ত নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন। 313 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 বেসিনে কিছু পানি নিন। 314 00:36:45,208 --> 00:36:46,708 তারপর... 315 00:36:46,792 --> 00:36:50,917 সাত ধরনের ফুল নিন। 316 00:36:51,833 --> 00:36:58,417 ক্রম অনুসারে প্রতিটির এক চিমটি রাখুন। 317 00:36:59,750 --> 00:37:02,167 প্রথমে লাল গোলাপ... 318 00:37:03,417 --> 00:37:05,125 সাদা গোলাপ... 319 00:37:05,917 --> 00:37:07,125 জুঁই... 320 00:37:08,000 --> 00:37:09,208 কাঁঠালী চাঁপা... 321 00:37:10,042 --> 00:37:11,625 রজনীগন্ধা... 322 00:37:11,708 --> 00:37:13,667 সাদা চম্পক... 323 00:37:13,750 --> 00:37:15,792 এবং গাম্বিয়ার 324 00:37:17,292 --> 00:37:18,667 এখন... 325 00:37:18,750 --> 00:37:20,833 খাচার দিকে হাঁটুন। 326 00:37:23,333 --> 00:37:26,292 খাচা খোলার আগে... 327 00:37:26,375 --> 00:37:30,750 নিশ্চিত করুন যে তার হাত এবং পা বাঁধা আছে। 328 00:37:31,542 --> 00:37:37,083 তার বাম পা এবং হাত থেকে বাঁধা শুরু করুন। 329 00:37:37,167 --> 00:37:39,417 খাচার আবরণ খুলুন... 330 00:37:39,500 --> 00:37:42,708 এবং এটা আমার নাতনির ডান পাশে রাখুন। 331 00:37:42,792 --> 00:37:48,917 আমার নাতনী বাঁধা না থাকলে খাচা খুলবেন না। 332 00:37:49,000 --> 00:37:53,375 এখন, তার পা থেকে ধোয়া শুরু করুন ... 333 00:37:53,458 --> 00:37:56,542 তার পেটে... 334 00:37:56,625 --> 00:37:59,208 তার মুখের কাছে 335 00:37:59,292 --> 00:38:03,083 এবং তারপর, তার পিঠ 336 00:38:03,167 --> 00:38:05,042 আমার কথা মেনে চলুন। 337 00:38:05,958 --> 00:38:12,042 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে 338 00:38:12,125 --> 00:38:15,833 শোন বিশ্ববাসীরা। 339 00:38:15,875 --> 00:38:21,500 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 340 00:38:21,583 --> 00:38:24,167 মহিমান্বিত দূষিত জাত। 341 00:38:25,083 --> 00:38:31,000 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে 342 00:38:31,083 --> 00:38:34,917 শোন বিশ্ববাসীরা। 343 00:38:35,000 --> 00:38:39,500 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 344 00:38:39,583 --> 00:38:43,833 মহিমান্বিত দূষিত জাত। 345 00:38:43,917 --> 00:38:49,000 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে 346 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 শোন বিশ্ববাসীরা। 347 00:38:59,000 --> 00:39:04,500 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 348 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 মহিমান্বিত দূষিত জাত। 349 00:39:22,625 --> 00:39:25,500 মানুষ এই পৃথিবীতে... 350 00:39:27,500 --> 00:39:30,417 একটা কারনে 351 00:39:34,083 --> 00:39:36,000 দুষ্ট মানব! 352 00:39:38,375 --> 00:39:39,583 শ্রী! 353 00:39:39,667 --> 00:39:40,750 শ্রী! 354 00:39:43,875 --> 00:39:49,292 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 355 00:39:52,875 --> 00:39:55,458 - শ্রী? - শ্রী? 356 00:39:55,542 --> 00:39:57,500 - কি হয়েছে শ্রী? - শ্রী! 357 00:39:57,583 --> 00:39:59,125 তাদের ভিতরে গিয়ে সাহায্য কর! 358 00:40:00,375 --> 00:40:02,917 শ্রী, আমরা কি এভাবে চলে যেতে পারবো? 359 00:40:10,042 --> 00:40:12,458 শ্রী! 360 00:40:12,542 --> 00:40:14,833 - তুমি কোথায় যাচ্ছ? - বাড়ি 361 00:40:14,875 --> 00:40:16,708 আমি এভাবে কাজ করতে পারবো না। 362 00:40:16,792 --> 00:40:20,583 কিন্তু বাড়ি কোন দিকে? 363 00:40:20,667 --> 00:40:22,083 হাটতে থাকো 364 00:40:22,167 --> 00:40:23,542 ওহ, 365 00:40:23,583 --> 00:40:24,750 শ্রী! 366 00:40:25,625 --> 00:40:27,208 আমার জন্য অপেক্ষা করো! 367 00:40:30,167 --> 00:40:31,667 শ্রী! 368 00:40:31,750 --> 00:40:34,250 আমার জন্য অপেক্ষা কর, আমি কাপড় পরে আছি। 369 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 হয়? 370 00:40:42,708 --> 00:40:44,375 হয়... 371 00:40:44,458 --> 00:40:45,750 আমার মাথা 372 00:40:52,208 --> 00:40:53,792 রক্ত 373 00:41:01,958 --> 00:41:03,917 এরনা ! শ্রী! 374 00:41:05,250 --> 00:41:06,458 শ্রী... 375 00:41:06,542 --> 00:41:08,292 শ্রী, উঠো। 376 00:41:09,542 --> 00:41:10,833 শ্রী, এর। 377 00:41:11,708 --> 00:41:12,750 উঠো 378 00:41:18,000 --> 00:41:19,417 মিস 379 00:41:19,500 --> 00:41:20,667 এটা পান করুন। 380 00:41:22,417 --> 00:41:23,458 আপনি অজ্ঞান হয়ে গেছিলেন। 381 00:41:24,625 --> 00:41:26,167 এখন ভাল লাগছে? 382 00:41:26,250 --> 00:41:27,625 দুঃখিত, মেয়েরা। 383 00:41:28,833 --> 00:41:33,417 তুমরা এমবাহ কার্সোর সাথে একটি চুক্তি করেছ। 384 00:41:34,625 --> 00:41:36,667 আর এই জায়গাটা... 385 00:41:36,750 --> 00:41:39,833 যাদুকরীভাবে বেড়া দেওয়া হয়েছে। 386 00:41:39,917 --> 00:41:44,375 শুধু ডেলার জন্য নয়। 387 00:41:44,458 --> 00:41:47,000 তুমাদেরও আটকে রাখার জন্য। 388 00:41:50,500 --> 00:41:53,583 আপনাকে শুধুমাত্র... 389 00:41:55,500 --> 00:41:59,500 ডেলার গোসল ও যত্ন করে যেতে হবে... 390 00:41:59,583 --> 00:42:02,375 আগামী চারদিন... 391 00:42:02,458 --> 00:42:05,875 ১,০০০ তম দিন পর্যন্ত। 392 00:42:06,625 --> 00:42:07,708 বুঝতে পেরেছো? 393 00:42:19,167 --> 00:42:21,625 এটা কাজ করবে, তাই না? 394 00:42:25,292 --> 00:42:26,458 আমিও তাই আশা করি 395 00:42:43,667 --> 00:42:47,208 তো, আমরা চলে যেতে পারবো না? 396 00:42:53,042 --> 00:42:54,125 আমরা পারব 397 00:42:58,917 --> 00:43:01,000 আমাদের কাজ হয়ে গেলে। 398 00:43:05,167 --> 00:43:07,417 আমি এটা বুঝতে পারছি না 399 00:43:08,833 --> 00:43:12,500 কে ডেলাকে এমন অভিশাপ দেবে? 400 00:43:16,875 --> 00:43:19,875 আতমজো পরিবারের অনেক শত্রু আছে 401 00:43:22,833 --> 00:43:24,542 যা শুনেছি তা থেকে... 402 00:43:25,542 --> 00:43:28,083 সে সংগারতুরিহ দ্বারা আবিষ্ট হওয়ার পর... 403 00:43:28,167 --> 00:43:29,917 ডেলা তার পরিবারকে হত্যা করেছে... 404 00:43:31,000 --> 00:43:33,250 তার বাবা-মা সহ। 405 00:43:39,833 --> 00:43:42,875 এমবাহ কারসোকে হত্যা করার আগেই তারা তাকে খাঁচায় বন্দী করেছিল। 406 00:43:47,875 --> 00:43:50,625 তবে এটা ছিলো গোসল পদ্ধতির আগে 407 00:43:52,167 --> 00:43:54,208 যেহেতু তাকে গোসল করানো হয়েছে... 408 00:43:54,292 --> 00:43:57,250 তাই ডেলা ও সাঙ্গারতুরিহ নিয়ন্ত্রণ করা যায়। 409 00:44:07,125 --> 00:44:08,458 আরাম কর। 410 00:44:08,542 --> 00:44:10,375 বেশি ভাববে না। 411 00:44:12,458 --> 00:44:15,042 আমাদের এখানে এখন একে অপরকে সাহায্য করতে হবে। 412 00:44:15,917 --> 00:44:18,792 আমাদের দশ মিলিয়ন রুপিয়াহ দিয়ে ভালো বেতন দেওয়া হচ্ছে। 413 00:44:19,917 --> 00:44:22,917 আমার খাওয়ানোর জন্য একটি পরিবার আছে। 414 00:44:24,750 --> 00:44:26,625 আমার মনে হয় তুমিও আমার মত একই অবস্থা আছ 415 00:44:29,458 --> 00:44:31,083 তুমার পরিবারের কথা মনে রাখবে। 416 00:44:32,083 --> 00:44:33,917 আস আমরা আমাদের কাজ করি। 417 00:45:00,917 --> 00:45:04,167 এই জায়গাটা আসলে চমৎকার, শ্রী। 418 00:45:05,667 --> 00:45:08,042 কিন্তু ভিতরে... 419 00:45:08,125 --> 00:45:10,167 ভয়ঙ্কর। 420 00:45:10,250 --> 00:45:11,458 ঠিক। 421 00:45:12,667 --> 00:45:15,167 গত রাতে এটা সত্যিই ভয়ঙ্কর ছিল। 422 00:45:21,292 --> 00:45:22,625 কিন্তু তুমি কি মনে কর... 423 00:45:25,000 --> 00:45:26,292 ডেলা এখনও... 424 00:45:27,958 --> 00:45:29,125 সেখানে? 425 00:45:30,417 --> 00:45:32,083 উম... 426 00:45:32,167 --> 00:45:33,375 হতে পারে 427 00:45:34,792 --> 00:45:39,583 কিন্তু কেন তারা তাকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে গেল না? 428 00:45:39,667 --> 00:45:41,083 তাদের টাকা আছে। 429 00:45:45,000 --> 00:45:46,958 শ্রী, এরনা। 430 00:45:47,042 --> 00:45:48,708 আসো পানি পাম্প করতে হবে 431 00:45:48,792 --> 00:45:49,833 ঠিক আছে, মিস 432 00:45:49,917 --> 00:45:51,583 শ্রী, চলো। 433 00:46:02,708 --> 00:46:04,000 এটা শক্ত 434 00:46:06,375 --> 00:46:08,167 পাম্প এখানে আছে. 435 00:46:09,542 --> 00:46:12,667 তারপর বেসিনে পানি দিন। 436 00:46:14,750 --> 00:46:19,208 ঘরে সাত রকমের ফুলের সাথে মিশিয়ে দিন। 437 00:46:23,208 --> 00:46:24,583 ক্রম... 438 00:46:25,125 --> 00:46:27,917 ক্যাসেট থেকে এমবাহ কার্সো এর নির্দেশ অনুসরণ কর। 439 00:46:32,458 --> 00:46:35,792 কে আমাকে এই সন্ধ্যায় ডেলাকে স্নান করতে সাহায্য করবে? 440 00:46:43,208 --> 00:46:44,542 আমি করব 441 00:46:48,375 --> 00:46:49,458 ঠিক আছে তাহলে 442 00:46:54,667 --> 00:46:55,833 চেষ্টা করে দেখ। 443 00:46:59,833 --> 00:47:01,250 আমি না তুমি? 444 00:47:01,333 --> 00:47:02,458 আগে তুমি 445 00:47:18,958 --> 00:47:21,542 সাহায্য করো, মিস 446 00:47:26,000 --> 00:47:28,042 মিস? 447 00:47:30,583 --> 00:47:34,292 আমাকে সাহায্য করুন, মিস 448 00:47:42,042 --> 00:47:45,292 আমাকে সাহায্য করুন, মিস 449 00:47:47,875 --> 00:47:51,542 আমাকে সাহায্য করুন, মিস 450 00:47:58,083 --> 00:47:59,625 শ্রী? 451 00:48:27,875 --> 00:48:31,292 রুম থেকে ডেলার গলা শুনতে পেলাম। 452 00:48:35,542 --> 00:48:36,833 বাদ দাও 453 00:48:38,250 --> 00:48:41,292 ওটা সাঙ্গাতুরিহ, ডেলা নয়। 454 00:48:43,167 --> 00:48:44,250 এখানে একটা সমস্যা হয়েছে 455 00:48:45,250 --> 00:48:46,542 পাম্প জ্যাম হয়ে গেছে। 456 00:48:48,042 --> 00:48:51,208 পানি ছাড়া আমরা ডেলাকে গোসল করতে পারবো না। 457 00:48:51,292 --> 00:48:52,500 আমরা রান্না করতে পারবো না। 458 00:49:00,917 --> 00:49:02,000 হয়... 459 00:49:02,083 --> 00:49:03,125 জ্বী মিস? 460 00:49:04,083 --> 00:49:07,042 তুমি কি নিজে নিজে ডেলা কে স্নান করতে পারবে? 461 00:49:07,125 --> 00:49:08,750 আমি একা? 462 00:49:14,167 --> 00:49:16,167 রেকর্ডিং থেকে শুধু নির্দেশাবলী অনুসরণ কর 463 00:49:16,250 --> 00:49:18,000 বাটিক কাপড় পরে নাও 464 00:49:18,083 --> 00:49:20,250 এখনই, সূর্য ডোবার আগে। 465 00:49:21,292 --> 00:49:22,667 ঠিক আছে, মিস 466 00:49:22,750 --> 00:49:23,833 হয়। 467 00:49:24,917 --> 00:49:26,958 কোন ভুল করবে না। 468 00:49:27,042 --> 00:49:28,125 জ্বী মিস 469 00:49:32,375 --> 00:49:33,875 আমাকে সাহায্য করো 470 00:49:36,917 --> 00:49:38,500 আমার কি করা উচিৎ? 471 00:49:44,875 --> 00:49:49,875 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে 472 00:49:50,375 --> 00:49:52,333 শোন, পৃথিবীর বাসিন্দারা... 473 00:49:52,792 --> 00:49:57,750 শ্রী, টুলবক্সে এইরকম একটি বোল্ট খুঁযে নিয়ে আসো 474 00:49:57,833 --> 00:49:58,875 জ্বী মিস 475 00:50:10,208 --> 00:50:15,542 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে. 476 00:50:16,125 --> 00:50:20,125 শোন বিশ্ববাসীরা। 477 00:50:20,208 --> 00:50:25,042 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 478 00:50:25,125 --> 00:50:29,875 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে ... 479 00:50:30,833 --> 00:50:33,792 ৯৯৮ তম দিন Promo 00:50:35,833 --> 00:52:55,792 যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন "লোম হর্ষক ভূতের গল্প" (m.facebook.com/groups/lhvg.bd) 480 00:52:56,000 --> 00:52:58,458 মিস! 481 00:53:02,958 --> 00:53:05,167 আমাকে সাহায্য কর! Promo 00:53:07,958 --> 00:54:02,167 যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন "লোম হর্ষক ভূতের গল্প" (m.facebook.com/groups/lhvg.bd) 482 00:54:04,667 --> 00:54:05,958 শ্রী? 483 00:54:06,417 --> 00:54:07,875 তুমি জেগে আছো? 484 00:54:08,917 --> 00:54:10,500 তোমার কি হয়েছে? 485 00:54:11,833 --> 00:54:13,583 তোমাকে এত ফ্যাকাশে দেখাচ্ছে কেন? 486 00:54:13,667 --> 00:54:14,958 আমি ঠিক আছি 487 00:54:16,750 --> 00:54:18,292 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ 488 00:54:18,375 --> 00:54:20,750 মিস দিনি তোমাকে জাগাতে চেয়েছিল। 489 00:54:20,833 --> 00:54:22,708 কিন্তু আমি তাকে ঘুমাতে বললাম। 490 00:54:22,792 --> 00:54:24,667 কারণ তোমাকে ক্লান্ত লাগছিল। 491 00:54:25,875 --> 00:54:27,000 চলো নাস্তা করবে 492 00:54:27,083 --> 00:54:28,125 চলে আসো 493 00:54:49,375 --> 00:54:50,833 এটা কিভাবে হতে পারে ? 494 00:54:54,250 --> 00:54:56,292 তুমি কি দেখেছ যে কে ছিল? 495 00:54:56,375 --> 00:54:57,458 ওয়েল, এর. 496 00:54:58,208 --> 00:54:59,833 আমি সবেমাত্র জেগে উঠেছিলাম। 497 00:55:02,792 --> 00:55:03,833 মিস 498 00:55:04,625 --> 00:55:07,958 এখানে কি আখের ক্ষেত আছে? 499 00:55:08,042 --> 00:55:09,208 আমি জানি না 500 00:55:09,292 --> 00:55:14,917 এবং আমি শুনেছি যে কেউ সাহায্যের জন্য চিতকার করছে ... 501 00:55:15,000 --> 00:55:16,917 খুপরির ভিতর থেকে। 502 00:55:17,000 --> 00:55:18,042 তাই নাকি? 503 00:55:18,875 --> 00:55:21,667 ডেলার কণ্ঠের মতো শোনাল। 504 00:55:25,250 --> 00:55:26,917 ওটার মানে কি? 505 00:55:27,917 --> 00:55:30,000 এটা কিছুই হতে পারে 506 00:55:30,083 --> 00:55:32,667 তুমি এটা নিয়া বেশী চিন্তা করতেছো, সেজন্য এখন এটা স্বপ্নে দেখেছ। 507 00:55:40,375 --> 00:55:41,458 কিন্তু... 508 00:55:42,667 --> 00:55:43,750 এই পাতা। 509 00:55:45,583 --> 00:55:46,917 বিছানায় কিভাবে আসলো? 510 00:55:47,000 --> 00:55:48,083 বাদ দাও ত! 511 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 আমাদের আর মাত্র দুই দিন কাজ করলেই হবে। 512 00:55:52,042 --> 00:55:53,958 অদ্ভুত চিন্তা মাথা থেকে ঝেড়ে ফেলো। 513 00:56:01,250 --> 00:56:02,292 শ্রী 514 00:56:03,125 --> 00:56:04,958 আজ সন্ধ্যায় তুমি ডেলাকে গোসল করাবে? 515 00:56:07,583 --> 00:56:09,375 তাহলে আমি বিশ্রাম নিতে পারি। 516 00:56:09,458 --> 00:56:11,958 তুমি আমাকে এই জায়গা পরিষ্কার করতে সাহায্য করবে। 517 00:56:12,042 --> 00:56:13,167 জ্বী Promo 00:56:15,042 --> 00:57:40,167 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.: 518 00:57:43,250 --> 00:57:46,542 তার পেটে... 519 00:57:46,583 --> 00:57:49,167 তার মুখের কাছে 520 00:57:49,250 --> 00:57:52,667 এবং তারপর, তার পিঠ 521 00:58:01,208 --> 00:58:08,792 আমাকে "দ্য ডেড রিচুয়াল গোসল" করতে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 522 00:58:09,833 --> 00:58:15,208 শোনার জন্য অনুরোধ করছি... 523 00:58:19,417 --> 00:58:20,833 মিস 524 00:58:22,792 --> 00:58:26,333 আপনার নাম কি, মিস? 525 00:58:31,375 --> 00:58:32,500 মিস 526 00:58:39,000 --> 00:58:40,833 আমার নাম শ্রী। 527 00:58:43,500 --> 00:58:44,625 ডেলা? 528 00:58:46,167 --> 00:58:48,000 আমি শুনতে পাচ্ছি... 529 00:58:49,958 --> 00:58:54,083 তুমার এবং অন্যদের কন্ঠ 530 00:58:55,958 --> 00:59:00,083 কিন্তু এখন... 531 00:59:00,833 --> 00:59:03,667 আমি শুধু শুয়ে থাকব। 532 00:59:34,208 --> 00:59:38,083 আমার ছোট বোনও ঘুমাতে ভালবাসত। 533 00:59:39,083 --> 00:59:40,208 স্লিপিহেড। 534 00:59:43,292 --> 00:59:47,667 তোমার ছোট বোন, তার নাম কি? 535 00:59:50,000 --> 00:59:51,250 তিয়াস। 536 00:59:51,333 --> 00:59:54,917 সে এখন কোথায়? 537 00:59:55,958 --> 00:59:57,125 মারা গেছে 538 00:59:58,042 --> 01:00:02,458 ওহ, মারা গেছে। 539 01:00:04,792 --> 01:00:07,208 আমি খুব দুঃখিত, মিস 540 01:00:12,958 --> 01:00:14,625 আমাকে গোসল করতে দাও, ঠিক আছে? 541 01:00:14,708 --> 01:00:15,875 মিস শ্রী। 542 01:00:18,375 --> 01:00:19,958 কাছে আসতে পারবে? 543 01:00:21,083 --> 01:00:26,125 যে আমার যত্ন নিচ্ছে আমি তার মুখ দেখতে চাই। 544 01:00:55,375 --> 01:00:57,875 আমি গত রাতে একটি স্বপ্ন দেখেছি 545 01:01:00,667 --> 01:01:05,417 আমার মনে হয় তুমি আমার স্বপ্নে ছিলে, ডেল... 546 01:01:07,500 --> 01:01:08,875 আমি... 547 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 আমাকে সাহায্য করার জন্য... 548 01:01:11,458 --> 01:01:14,208 খাচার ছামিয়ানা খুলুন। 549 01:01:15,125 --> 01:01:17,500 আমাকে সাহায্য করার জন্য... 550 01:01:17,583 --> 01:01:20,292 খাচার ছামিয়ানাটা খুলুন। 551 01:01:20,375 --> 01:01:23,458 আপনি দড়ি খুলতে পারেন. 552 01:01:23,542 --> 01:01:25,958 আমাকে সাহায্য করার জন্য... 553 01:01:26,042 --> 01:01:28,708 খাচার ছামিয়ানা খুলুন। 554 01:01:28,792 --> 01:01:31,583 আপনি দড়ি খুলতে পারেন 555 01:02:07,333 --> 01:02:08,708 মিস 556 01:02:10,375 --> 01:02:13,792 আমার ভয় হচ্ছে 557 01:02:16,708 --> 01:02:18,917 এখানে আসো। 558 01:02:20,250 --> 01:02:21,792 শ্রী 559 01:02:23,042 --> 01:02:25,833 আমার ভয় করছে 560 01:02:28,417 --> 01:02:30,958 আমার ভয় করছে 561 01:02:49,167 --> 01:02:50,250 শ্রী! 562 01:02:51,292 --> 01:02:53,750 - কি হয়েছে? - মিস ডেলা! 563 01:03:01,833 --> 01:03:03,375 দাঁড়াও, আমি আমার কাপড় পরে আসি। 564 01:03:03,458 --> 01:03:04,792 আমি আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করো 565 01:03:04,875 --> 01:03:06,583 এই সহজ কাজও কেনো করতে পার না? 566 01:03:12,917 --> 01:03:14,292 আমি কছম করে বলছি। 567 01:03:14,375 --> 01:03:16,208 টেপটা অদ্ভুতভাবে বাজছিল। 568 01:03:16,292 --> 01:03:18,792 আমাকে খাচা খুলতে বলা হলো। 569 01:03:18,875 --> 01:03:20,750 ফুলগুলো ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিল। 570 01:03:20,792 --> 01:03:22,292 আর ডেলা... 571 01:03:22,375 --> 01:03:24,167 তুমি নিশ্চয়ই ভুল শুনেছ! 572 01:03:24,250 --> 01:03:25,792 আজ সকালে আমি তোমাকে কি বলেছিলাম মনে রেখো! 573 01:03:25,875 --> 01:03:27,417 আজাইরা চিন্তা করবে না! 574 01:03:27,500 --> 01:03:29,125 ঠিক মত নিজের কাজ করো! 575 01:03:29,917 --> 01:03:32,583 এর, তুমি কি তাকে সঠিকভাবে স্নান করিয়েছিলে? 576 01:03:36,542 --> 01:03:38,250 আমিত ঠিক ভাবেই করেছিলাম 577 01:03:38,333 --> 01:03:39,917 শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত... 578 01:03:41,125 --> 01:03:42,667 ডেলার সাথে অদ্ভুত কিছু হয় নি। 579 01:03:44,000 --> 01:03:45,125 কি হচ্ছে? 580 01:03:45,958 --> 01:03:48,333 - ডেলা ছিল... - হয়েছে! 581 01:03:48,417 --> 01:03:49,917 এটা নিয়ে আর কথা বলার দরকার নেই! 582 01:03:51,667 --> 01:03:52,667 শ্রী... 583 01:03:53,500 --> 01:03:55,708 এখানে কি হচ্ছে? 584 01:03:55,792 --> 01:03:56,917 ভুতুরে 585 01:04:01,167 --> 01:04:02,708 ওহ সুনা!! 586 01:04:05,250 --> 01:04:08,667 ৯৯৯ তম দিন Promo 01:04:10,250 --> 01:04:40,667 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান মাছুম 587 01:04:43,292 --> 01:04:45,792 আমাকে সাহায্য করেন! 588 01:05:25,875 --> 01:05:26,958 কেউ আছেন 589 01:05:29,542 --> 01:05:30,833 শুনছেন 590 01:05:32,042 --> 01:05:33,125 শুনছেন 591 01:05:43,125 --> 01:05:44,208 কেউ আছেন Promo 01:05:46,125 --> 01:07:15,208 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান মাছুম 592 01:07:16,917 --> 01:07:18,042 কেমন চলছে, দিন? 593 01:07:19,125 --> 01:07:21,708 আমি যখন বাইরে ছিলাম তখন কি অদ্ভুত কিছু ঘটেছিল? 594 01:07:22,500 --> 01:07:24,208 আমি আপনাকে এ সম্পর্কে পরে বলব। 595 01:07:25,625 --> 01:07:27,792 মাল গুলো নিয়ে আসতে একটু সাহায্য করো 596 01:07:27,833 --> 01:07:29,125 জ্বী, এমবাহ। 597 01:07:30,625 --> 01:07:32,958 শুভ সকাল জনাব সুগিহ 598 01:07:33,042 --> 01:07:35,625 এগুলো কিসের জন্য? 599 01:07:35,708 --> 01:07:37,292 একটা কাজ আছে 600 01:07:37,375 --> 01:07:38,583 একটু পরেই দেখতে পাবে 601 01:07:38,708 --> 01:07:41,042 বেশি সময় লাগলে ঠিক আছে। 602 01:07:41,125 --> 01:07:42,875 আমরা আপনাকে এখানে পেয়ে খুশি 603 01:07:45,083 --> 01:07:46,167 চলো, শ্রী। 604 01:07:55,292 --> 01:07:56,875 অনেক্ষণ হলো 605 01:08:01,250 --> 01:08:02,875 সে কি জন্য খুড়তেছে? 606 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 আজ বিকেল পর্যন্ত। 607 01:08:04,417 --> 01:08:05,917 জানি না 608 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 মনে হচ্ছে সে কিছু খুঁজছে। 609 01:08:26,750 --> 01:08:28,250 এমবাহ। 610 01:08:28,292 --> 01:08:29,500 এই যে জিনিসটা... 611 01:08:33,708 --> 01:08:35,333 গতকাল... 612 01:08:35,417 --> 01:08:37,833 টেপের মধ্যে কন্ঠ পরিবর্তন হয়ে যায় 613 01:08:39,042 --> 01:08:42,875 আমাকে ডেলাকে খুলে দিতে বলেছে। 614 01:08:45,792 --> 01:08:47,458 দিনি আমাকে বলেছিল। 615 01:08:48,375 --> 01:08:50,583 এটাই ছিল সাঙ্গাতুরিহের কাজ। 616 01:08:51,542 --> 01:08:53,375 এটা যেকোন কিছুই করবে... 617 01:08:54,375 --> 01:08:56,125 মুক্ত হওয়ার জন্য। 618 01:08:56,208 --> 01:08:58,292 তুমার সাতে প্রতারণা সহ। 619 01:09:00,417 --> 01:09:02,042 শুধু তাই নয়। 620 01:09:03,708 --> 01:09:07,625 আমিও দুবার অদ্ভুত স্বপ্ন দেখেছিলাম। 621 01:09:09,708 --> 01:09:11,083 কি স্বপ্ন? 622 01:09:14,625 --> 01:09:16,042 আমি ছিলাম... 623 01:09:16,125 --> 01:09:17,958 একটি আখ ক্ষেতে। 624 01:09:18,042 --> 01:09:19,417 আমি একটি খুপরি ঘর খুঁজে পেয়েছি। 625 01:09:21,000 --> 01:09:25,208 আমি ভিতরে একটি আওয়াজ শুনতে পেলাম, ডেলার মত শোনাচ্ছিল। 626 01:09:26,667 --> 01:09:30,000 আর ঠিক তখনই কেউ আমাকে আক্রমণ করে। 627 01:09:32,958 --> 01:09:34,583 বাদ দাও। 628 01:09:34,667 --> 01:09:36,708 এটা নিয়ে বেশি ভাববে না। 629 01:09:37,833 --> 01:09:41,208 গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল তুমি ঠিক আছ। 630 01:09:42,958 --> 01:09:46,583 - কিন্তু... - আর মাত্র একদিন, শ্রী। 631 01:09:47,917 --> 01:09:50,792 আর তারপর তুমি বাড়িতে যেতে পারবে 632 01:09:52,292 --> 01:09:54,375 এটা নিয়েই তুমাদের চিন্তা করা প্রয়োজন 633 01:09:54,458 --> 01:09:55,542 ঠিক আছে? 634 01:10:16,125 --> 01:10:17,167 শ্রী 635 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 আসো এটা খুলে দেখি 636 01:10:19,000 --> 01:10:20,458 ভু্লেও এই কাজ কর না! 637 01:10:20,542 --> 01:10:21,792 আরে কিছুই হবে না 638 01:10:21,875 --> 01:10:24,417 ভিতরে কি আছে তা নিয়ে তুমিও কৌতূহলী, তাই না? 639 01:10:24,500 --> 01:10:25,542 তাই ত? 640 01:10:26,208 --> 01:10:27,625 আসো 641 01:10:27,708 --> 01:10:28,917 ঠিক আছে 642 01:10:29,000 --> 01:10:30,292 এক, দুই্‌, তিন 643 01:10:57,667 --> 01:10:59,083 এটা এখন ঠিক হয় নি 644 01:11:02,042 --> 01:11:03,875 শ্রী... 645 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 আস্তে আস্তে 646 01:11:05,458 --> 01:11:06,708 জ্যাম হয়ে গেছে। 647 01:11:07,708 --> 01:11:08,833 এটা যথেষ্ট 648 01:11:12,167 --> 01:11:15,750 তারা কি করারপরিকল্পনা করছে, এর? 649 01:11:17,458 --> 01:11:18,667 আমি জানি না 650 01:11:20,083 --> 01:11:23,167 কিন্তু আমরা যদি সুযোগ পাই... 651 01:11:23,250 --> 01:11:24,958 তাহলে আমারা চলে যাব 652 01:11:28,000 --> 01:11:30,250 কিন্তু আমরা ঠিক অন্য দিনের মত আমাদের শেষ করব 653 01:11:32,083 --> 01:11:33,500 আচ্ছা... 654 01:11:33,583 --> 01:11:36,000 ঠিক আছে, সহ্য কর। 655 01:11:37,333 --> 01:11:41,583 আমরা যখন শহরে পৌঁছব, তখন আমরা একজন ওঝার কাছে যাব। 656 01:11:41,667 --> 01:11:42,750 ঠিক আছে? 657 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 তুমি বালতি ভরেছ? 658 01:11:47,917 --> 01:11:49,042 হুম, ভরেছি 659 01:11:52,208 --> 01:11:53,708 মনে রেখো, শ্রী। 660 01:11:53,792 --> 01:11:55,292 আবারও যেনো ভুল না হয়। 661 01:11:56,375 --> 01:11:57,417 ঠিক আছে। 662 01:12:02,583 --> 01:12:03,875 তুমি এটা করতে পারবে। 663 01:12:06,875 --> 01:12:08,542 আস, শ্রী। বেশ দেরি হয়ে গেছে 664 01:12:56,375 --> 01:12:59,167 তার পা থেকে ধোয়া শুরু করুন... 665 01:12:59,250 --> 01:13:01,500 তার পেটে... 666 01:13:01,542 --> 01:13:03,125 এখানে, মিস. 667 01:13:03,208 --> 01:13:04,792 এটা গতকাল ঠিক এমনই ছিল 668 01:13:04,833 --> 01:13:06,042 এটা এমন কেন হলো? 669 01:13:07,083 --> 01:13:09,042 তাহলে, আবার প্রথম থেকে শুরু কর। 670 01:13:09,875 --> 01:13:17,667 আমাকে "স্নান দ্য ডেড রিচুয়াল" করতে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 671 01:13:17,750 --> 01:13:22,708 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি মনোযোগ সহকারে শুনুন এবং আমার সমস্ত নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন। 672 01:13:22,792 --> 01:13:25,792 সিরিয়াল যেনো উল্টা পাল্টা না হয় 673 01:13:25,875 --> 01:13:28,917 মিস, বালতি ফুটো হয়ে গেছে। 674 01:13:29,000 --> 01:13:30,167 হ, তাইতো! 675 01:13:31,375 --> 01:13:32,417 ওহ, সুনা 676 01:13:32,500 --> 01:13:34,208 শ্রী, আর একটু জল নাও! 677 01:13:34,292 --> 01:13:35,833 - অনেক দেরি হয়ে গেছে! - ঠিক আছে 678 01:13:35,917 --> 01:13:37,458 আমি এখানটা দেখছি 679 01:13:43,458 --> 01:13:44,875 তোমার সমস্যা কি? 680 01:13:59,417 --> 01:14:01,292 আমার কি করবো? 681 01:14:03,750 --> 01:14:05,167 শ্রী! 682 01:14:08,083 --> 01:14:09,333 জলদি! 683 01:14:11,833 --> 01:14:13,958 ধুর! ছাই! 684 01:14:14,042 --> 01:14:16,042 খাচা খোলার আগে... 685 01:14:16,125 --> 01:14:18,042 তুমি যাও, আমাকে এখানে দেখে রাখবো 686 01:14:18,125 --> 01:14:19,667 তুমি গিয়ে শ্রীকে সাহায্য করো। 687 01:14:19,708 --> 01:14:20,917 ঠিক আছে তাহলে 688 01:14:21,000 --> 01:14:22,583 তুমি এখানে দেখ, ঠিক আছে? 689 01:14:30,958 --> 01:14:32,042 করতে থাকো! 690 01:14:35,292 --> 01:14:36,833 আবার! 691 01:14:39,167 --> 01:14:41,333 হয়েছে 692 01:14:41,417 --> 01:14:42,458 এসো, শ্রী! 693 01:14:48,417 --> 01:14:49,458 দরজাটা বন্ধ কর 694 01:15:20,458 --> 01:15:21,792 ডেল... 695 01:15:28,750 --> 01:15:30,625 ডেলা... 696 01:15:38,167 --> 01:15:40,375 মোমবাতি। 697 01:16:03,500 --> 01:16:04,708 ডেল? 698 01:16:08,125 --> 01:16:09,458 ডেল? 699 01:16:15,792 --> 01:16:17,333 ডেল? 700 01:16:31,875 --> 01:16:33,583 মিস দিনি! শ্রী! 701 01:16:39,042 --> 01:16:40,500 কি হল? 702 01:16:40,583 --> 01:16:41,500 ডেলা কোথায়, শ্রী? 703 01:16:41,583 --> 01:16:43,000 তুমি ঠিক আছ? 704 01:16:43,083 --> 01:16:44,542 ডেলা কোথায়, শ্রী? 705 01:16:44,625 --> 01:16:46,417 ডেলা কোথায়? 706 01:16:49,292 --> 01:16:52,250 একটা ক্লিওন মেয়ে! 707 01:17:18,833 --> 01:17:19,875 ডেলা! 708 01:17:41,667 --> 01:17:44,667 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 709 01:17:44,750 --> 01:17:47,375 মহিমান্বিত দূষিত জাত। 710 01:17:50,958 --> 01:17:57,042 আপনারা সবাই ক্লিওন দিনে জন্মেছেন। 711 01:17:59,667 --> 01:18:03,000 তুমিই সব... 712 01:18:04,542 --> 01:18:09,667 শুধুমাত্র মানুষের বলিদান। 713 01:18:09,750 --> 01:18:13,583 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে. 714 01:18:13,667 --> 01:18:16,333 শোন বিশ্ববাসীরা। 715 01:18:17,458 --> 01:18:20,500 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 716 01:18:20,583 --> 01:18:22,833 মহিমান্বিত দূষিত জাত। 717 01:18:24,208 --> 01:18:26,583 ১,০০০ তম দিন 718 01:18:26,625 --> 01:18:28,125 ব্যাথা করতেছে, 719 01:18:28,208 --> 01:18:30,708 ডেলা চলে গেলো তুমি দেখতে পাও নি? 720 01:18:32,542 --> 01:18:34,833 দরজায় কি করছিলে? 721 01:18:35,958 --> 01:18:40,500 এই সব সময় অদ্ভুত হয়েছে! 722 01:18:40,583 --> 01:18:43,792 মাঝখান থেকে শুরু হল টেপ। বালতি ফুটো হয়ে গেল। 723 01:18:43,875 --> 01:18:46,583 আমি কি বললাম, শ্রী? 724 01:18:46,667 --> 01:18:47,958 পুঙ্খানুপুঙ্খ হতে! 725 01:18:48,792 --> 01:18:50,917 আমরা শঠিকভাবে কাজ না করলে, আমরা ধ্বংস হয়ে যাবো! 726 01:18:51,000 --> 01:18:53,417 আমরা এখানে আসার পর থেকেই ধ্বংস হয়ে গেছি! 727 01:19:04,583 --> 01:19:07,875 তুমাদের সবার কি ক্লিওন শুক্রবার জন্ম হয়েছে? 728 01:19:09,958 --> 01:19:11,125 কি, এর? 729 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 তুমি শুনতে পাওনি? 730 01:19:14,667 --> 01:19:16,792 ডেলা বলল, আমরা শুধু মানব বলি দেই। 731 01:19:21,375 --> 01:19:22,792 আমার মনে হয় ... 732 01:19:23,792 --> 01:19:26,708 আমার মনে হয় আমরা এমবাহ তামিনের দ্বারা বলিদান হয়েছি। 733 01:19:26,792 --> 01:19:29,000 ডেলার জীবনের বদলে। 734 01:19:30,667 --> 01:19:34,208 আর সামনে সেই কবরটা কার? 735 01:19:34,292 --> 01:19:35,292 আমাদের জন্য! 736 01:19:35,333 --> 01:19:37,750 হায় আল্লাহ! 737 01:19:37,833 --> 01:19:39,208 যথেষ্ট হয়েছে! 738 01:19:40,292 --> 01:19:41,458 যথেষ্ট! 739 01:19:47,000 --> 01:19:49,625 যখন ডেলা এমবাহ কার্সোর বাড়িতে ছিল... 740 01:19:53,250 --> 01:19:55,333 আমি আমার বন্ধুদের সাথে সেখানে কাজ করেছি। 741 01:20:00,500 --> 01:20:01,958 জুম ও রতিহ। 742 01:20:06,500 --> 01:20:09,292 তারা ভুল করেছিল... 743 01:20:12,208 --> 01:20:16,833 এবং তারা গোসল করানোর রিচুয়াল টা সম্পূর্ণ করে নি 744 01:20:20,125 --> 01:20:23,333 ডেলা তাদের হত্যা করেছিল। 745 01:20:24,417 --> 01:20:28,625 এটা আমাকে আমার স্বামী ত্যাগ করতে বাধ্য করেছে। 746 01:20:29,500 --> 01:20:30,917 এবং আমার বাচ্চাদেরও 747 01:20:34,000 --> 01:20:35,708 আমি আত্মহত্যার চেষ্টা করেছি। 748 01:20:39,500 --> 01:20:41,458 সৌভাগ্যক্রমে, এমবাহ তামিন সঙ্গে এসেছেন। 749 01:20:45,167 --> 01:20:47,042 সে আমাকে বাঁচিয়েছে। 750 01:20:49,917 --> 01:20:51,875 তিনি বলেন, আমার জীবন মূল্যবান। 751 01:20:53,500 --> 01:20:54,917 আমাকে বাঁচতে হবে। 752 01:20:57,875 --> 01:20:59,833 এবং তার কাছে আমাকে বাঁচানোর উপায় ছিল। 753 01:21:01,667 --> 01:21:03,625 তার একটাই শর্ত ছিল! 754 01:21:08,125 --> 01:21:12,500 আমাকে ১,০০০ দিন পর্যন্ত সাহায্য করতে হয়েছিল! 755 01:21:14,500 --> 01:21:16,167 আমি তাকে বিশ্বাস করি! 756 01:21:20,583 --> 01:21:22,167 আর আমি তুমাদেরও বলতেছি ... 757 01:21:23,292 --> 01:21:25,500 যে তুমরাও তাকে বিশ্বাস কর! promo 01:21:27,292 --> 01:22:50,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান মাছুম 758 01:22:54,833 --> 01:22:55,875 ডেল? 759 01:23:06,667 --> 01:23:07,750 ডেল? 760 01:23:32,750 --> 01:23:34,208 দেখলে? 761 01:23:34,292 --> 01:23:36,917 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমাদের চলে যাওয়া উচিত ছিল। 762 01:23:38,625 --> 01:23:41,292 আমি এখনি মরতে চাই না! 763 01:23:41,375 --> 01:23:42,750 তুমি কি সম্পর্কে কথা বলছ, এর! 764 01:23:44,083 --> 01:23:45,292 শান্ত হও! 765 01:23:47,583 --> 01:23:49,625 আমাদের এখানে একটা দায়িত্ব আছে। 766 01:23:49,708 --> 01:23:52,542 ডেলার উপর নজর রাখতে। যাতে সে যেনো হারিয়ে না যায়। 767 01:23:54,417 --> 01:23:55,500 থামো ত, এর! 768 01:23:56,292 --> 01:23:57,458 আমরা পারব না! 769 01:23:58,583 --> 01:24:01,792 এমবাহ তামিন বললেন, এই এলাকাটি বেড়া দেওয়া হয়েছে। 770 01:24:02,875 --> 01:24:04,708 সেটা ঠিক, বেড়া 771 01:24:07,333 --> 01:24:08,542 তুমি ঠিক বলেছ, শ্রী 772 01:24:09,958 --> 01:24:12,000 ডেলা এখনও এখানে কাছাকাছি কোথাও থাকবে 773 01:24:13,250 --> 01:24:16,917 এমবাহ তামিন বলেছিলেন, বেড়াটি একটা ছাতার আকারের মত। 774 01:24:17,000 --> 01:24:18,875 এখানে আমরা তিনজন আছি। 775 01:24:18,958 --> 01:24:21,708 আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যে তারা সবাই এখনও মাটিতে আটকে আছে। Promo 01:24:25,958 --> 01:26:25,708অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান মাছুম 776 01:26:30,500 --> 01:26:35,042 এখন তোমার মরার সময়! 777 01:26:35,167 --> 01:26:36,167 ডেলা! 778 01:26:59,125 --> 01:27:00,333 এরনা? 779 01:27:07,000 --> 01:27:09,250 এর? তুমি কি করছ ? 780 01:27:09,958 --> 01:27:11,250 এর! 781 01:27:17,958 --> 01:27:19,042 এরনা? 782 01:27:19,542 --> 01:27:20,542 এর? 783 01:27:25,917 --> 01:27:27,250 তোমার কি হয়েছে? 784 01:27:27,333 --> 01:27:29,000 আমাকে এটা করতে হবে, শ্রী। 785 01:27:30,625 --> 01:27:32,833 আমার সেই সব ছাতা গুলো গুটাতে হবে! 786 01:27:32,917 --> 01:27:35,083 কিন্তু কেন? 787 01:27:35,167 --> 01:27:38,417 আমাদের কাজ হল ডেলার উপর নজর রাখা। 788 01:27:40,083 --> 01:27:45,375 আমি তাকে ছাড়িয়ে দিতে এখানে এসেছি 789 01:27:50,125 --> 01:27:52,542 এমবাহ কারসো এসব শুরু করেছেন। 790 01:27:54,083 --> 01:27:55,708 তুমি বুঝবে না 791 01:27:55,792 --> 01:27:56,625 এই কারন... 792 01:27:56,708 --> 01:27:58,292 এমবাহ করসোর চাকর হও! 793 01:27:58,375 --> 01:28:02,750 আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 794 01:28:02,833 --> 01:28:05,542 মহিমান্বিত দূষিত জাত। 795 01:28:16,542 --> 01:28:18,292 বালতি ফুটো হয়ে গেছে Promo 01:28:20,542 --> 01:29:25,292 সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না 796 01:29:27,167 --> 01:29:28,208 এর? 797 01:29:28,458 --> 01:29:29,917 এর? 798 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 এর? 799 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 এরনা? 800 01:29:40,292 --> 01:29:41,292 এর? 801 01:29:43,000 --> 01:29:44,125 এর? 802 01:29:55,667 --> 01:29:56,875 এর... 803 01:30:18,333 --> 01:30:19,875 এর! Promo 01:30:20,333 --> 01:31:35,875 সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না 804 01:31:36,000 --> 01:31:38,583 আমি বুঝতে পারছি যে তুমি যা করছে তার জন্য অনুশোচনা হচ্ছে। 805 01:31:39,667 --> 01:31:42,250 কিন্তু এটা ছিল আত্মরক্ষার জন্য। 806 01:31:44,333 --> 01:31:46,083 তুমি যদি এটা না করেতে... 807 01:31:46,917 --> 01:31:49,292 তুমি হয়তো এখন এখানে থাকতে না। 808 01:31:56,125 --> 01:31:58,333 আর মাত্র একদিন, শ্রী। 809 01:31:59,750 --> 01:32:02,417 তুমি আজ রাতে তোমার বাবার সাথে দেখা করতে পারবে। 810 01:32:08,625 --> 01:32:10,375 এরনা চলে গেছে। 811 01:32:12,917 --> 01:32:14,750 সে মরে গেছে 812 01:32:21,792 --> 01:32:23,333 আমি এখনই চলে যাচ্ছি 813 01:32:27,042 --> 01:32:28,583 শ্রী 814 01:32:43,917 --> 01:32:46,417 আমি এরনাকে মেরে ফেলেছি। 815 01:32:46,917 --> 01:32:49,375 এরনা মারা গেছে। 816 01:32:50,458 --> 01:32:52,375 কিন্তু বিশ্বাস করো... 817 01:32:53,500 --> 01:32:56,542 এটা তুমার দোষ না 818 01:33:07,042 --> 01:33:13,417 এই বিশৃঙ্খলায় অনেক প্রাণ গেছে। 819 01:33:16,542 --> 01:33:20,083 এরনাই যেনো শেষটা হয়। 820 01:33:21,708 --> 01:33:24,083 আমি জানি তোমার একটা বোন ছিল। 821 01:33:26,208 --> 01:33:29,250 আর যখন সে মারা গেল, তুমি ছিলে অসহায়। 822 01:33:30,083 --> 01:33:32,833 কিন্তু এখন তুমার ক্ষমতা আছে। 823 01:33:33,667 --> 01:33:35,958 তুমি ডেলাকে বাঁচাতে পারবে 824 01:33:36,042 --> 01:33:38,083 আমি কি করতে পারি, এমবাহ? 825 01:33:38,167 --> 01:33:40,125 আমি কেউ নই! 826 01:33:40,208 --> 01:33:45,083 শুধু তোমার রক্তে আছে উইজয়ো কুসুমো আর অরুম গদ্রুর ঘ্রাণ। 827 01:33:45,917 --> 01:33:50,208 ঠিক যেন সবদো কুন্তজারো, এই কালো জাদুর তান্ত্রিক। 828 01:33:50,917 --> 01:33:55,708 তুমি তুমার ঘুমের মধ্যে যা অনুভব করেছ তা স্বপ্ন ছিল না। 829 01:33:55,750 --> 01:33:58,292 এটা ছিল সুকমার পৃথিবী। 830 01:33:58,375 --> 01:34:00,542 সেখানেই ডেলাকে বন্দী করে রাখা হয়েছে। 831 01:34:02,375 --> 01:34:05,208 এবং এই ১,০০০ দিনে... 832 01:34:05,292 --> 01:34:08,958 তুমিই প্রথম ব্যক্তি যে তার সাথে যোগাযোগ করতে পেরেছো। 833 01:34:11,542 --> 01:34:14,750 তুমিই একমাত্র ব্যাক্তি যে সেখানে যেতে পারবে, শ্রী 834 01:34:14,833 --> 01:34:18,125 তুমিই এক মাত্র ব্যাক্তি যে, আজ ডেলাকে বাচাতে পারবে 835 01:34:18,208 --> 01:34:19,500 আমি তুমাকে অনুরোধ করছি... 836 01:34:20,542 --> 01:34:24,542 এই সমস্ত প্রচেষ্টা বৃথা যেতে দিও না। 837 01:34:26,167 --> 01:34:28,708 আমার নাতনী কে সাহায্য কর, শ্রী। 838 01:34:29,958 --> 01:34:34,292 সেই আমার একমাত্র পরিবার যে এখনো ঠিকে আছে। Promo 01:34:35,958 --> 01:34:59,292 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান এডমিন, লোম হর্ষক ভূতের গল্প 839 01:35:00,500 --> 01:35:05,000 দিন, শ্রী যখন সুকমার জগতে প্রবেশ করবে... 840 01:35:07,125 --> 01:35:11,167 ''বাথিং দ্যা ডেড রিচুয়াল" বন্ধ করবে না 841 01:35:11,250 --> 01:35:14,792 সাঙ্গাতুরিহকে শান্ত রাখবে। 842 01:35:14,875 --> 01:35:15,917 বুঝেছ? 843 01:35:16,750 --> 01:35:17,917 এখনই শুরু কর 844 01:35:18,000 --> 01:35:19,333 ঠিক আছে। 845 01:35:36,167 --> 01:35:40,833 তুমি আর ডেলা এখন একে অপরের সাথে আবদ্ধ হবে। 846 01:35:40,917 --> 01:35:42,417 ডেলাকে খুঁজবে। 847 01:35:43,500 --> 01:35:45,458 এবং তাকে এখানে নিয়ে আসবে। 848 01:35:45,542 --> 01:35:47,167 এই কবরের কাছে। 849 01:35:55,875 --> 01:35:58,792 এটিকে সুকমার জগতে নিয়ে যাবে। 850 01:35:59,500 --> 01:36:05,625 সাবদো কুন্তজরো সেখানে তোমাকে থামাবে। 851 01:36:06,917 --> 01:36:08,208 শ্রী... 852 01:36:12,833 --> 01:36:15,042 আমার নাতনীকে আমার কাচছে ফিরিয়ে দাও। 853 01:36:16,958 --> 01:36:21,125 সে একমাত্র পরিবার যাকে আমি রেখেছি। 854 01:36:41,500 --> 01:36:43,500 আরেকটা জিনিস 855 01:36:43,583 --> 01:36:47,375 সুকমার পৃথিবী আমাদের পৃথিবী থেকে আলাদা। 856 01:36:47,458 --> 01:36:50,625 যখন এখানে দিন হয়, তখন সেখানে রাত হয়। 857 01:36:50,708 --> 01:36:56,042 সেখানে সূর্য ওঠার আগে পর্যন্ত তুমার কাছে সময় আছে। 858 01:36:56,625 --> 01:37:00,917 সূর্য উঠে গেলে, ১,০০০ তম দিন শেষ হয়ে যাবে... 859 01:37:01,000 --> 01:37:04,792 তখন ডেলাকে আর বাঁচাতে পারবে না। 860 01:37:05,667 --> 01:37:06,792 বুঝেছ? 861 01:37:28,750 --> 01:37:31,125 নিজেকে সমর্পণ কর, শ্রী। 862 01:37:36,167 --> 01:37:39,833 মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে 863 01:37:39,917 --> 01:37:43,167 শোন বিশ্ববাসীরা। 864 01:37:43,250 --> 01:37:46,875 এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি। 865 01:37:47,708 --> 01:37:51,042 মহিমান্বিত দূষিত জাত। 866 01:37:53,542 --> 01:37:57,500 শ্রী, তুমি ঠিক থাকবে। 867 01:37:57,583 --> 01:37:59,042 নিজেকে সমর্পণ কর, শ্রী 868 01:37:59,125 --> 01:38:01,042 তোমার চোখ বন্ধ কর Promo 01:38:05,125 --> 01:39:40,042 সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না 869 01:39:44,458 --> 01:39:45,750 মিস 870 01:39:50,042 --> 01:39:51,667 ডেলা? 871 01:39:51,750 --> 01:39:54,000 আমি এখানে আর নিতে পারছি না। 872 01:39:54,083 --> 01:39:55,500 ডেলা? 873 01:39:55,583 --> 01:39:56,500 ডেলা? 874 01:39:56,583 --> 01:39:58,000 আমাকে সাহায্য করুন 875 01:40:00,417 --> 01:40:01,708 মিস! 876 01:40:02,625 --> 01:40:04,042 আমাকে সাহায্য করুন 877 01:40:10,125 --> 01:40:14,875 এমবাহ, আমার পানি ফুরিয়ে গেছে। 878 01:40:21,875 --> 01:40:24,167 মা! 879 01:40:24,250 --> 01:40:25,750 মা! 880 01:40:49,208 --> 01:40:51,708 ডেলা! 881 01:40:57,375 --> 01:40:58,542 তামিন। 882 01:41:04,417 --> 01:41:05,833 ডেলা এটা করো না। 883 01:41:08,292 --> 01:41:10,583 তামিন। 884 01:41:14,792 --> 01:41:16,042 ডেলা 885 01:41:16,708 --> 01:41:18,458 আমি এখানে আছি, মিস! 886 01:41:19,750 --> 01:41:22,583 - ডেলা। - আমি এখানে আর সয্য করতে পারছি না। 887 01:41:22,667 --> 01:41:23,750 মনে হচ্ছে আমি মরে যাচ্ছি। 888 01:41:23,833 --> 01:41:25,542 - ডেলা? - চাবি খুঁজুন, মিস 889 01:41:25,625 --> 01:41:27,250 চাবি কোথায়? 890 01:41:27,333 --> 01:41:29,208 তিনি সাধারণত এটি তার সাথে করে নিয়ে আসেন। 891 01:41:29,292 --> 01:41:30,542 কার কথা বলছ? 892 01:41:49,708 --> 01:41:52,917 মিস, চাবি, 893 01:41:53,000 --> 01:41:55,667 এটা খুঁজুন 894 01:41:57,333 --> 01:41:58,625 জলদি আসেন। 895 01:42:00,292 --> 01:42:01,458 তুমি পাগল নাকি! 896 01:42:02,583 --> 01:42:04,208 দরজা খুলো না! 897 01:42:10,500 --> 01:42:11,583 ডেলা? 898 01:42:11,958 --> 01:42:13,250 মিস? 899 01:42:19,917 --> 01:42:21,208 আমি শ্রী। 900 01:42:24,458 --> 01:42:26,542 একটু অপেক্ষা করো 901 01:42:40,833 --> 01:42:42,500 ডেলা 902 01:42:42,583 --> 01:42:47,125 এখন, তর পালা! 903 01:42:48,542 --> 01:42:51,583 এটা মনে আছে তুই কার সেবা করিস। 904 01:42:52,375 --> 01:42:56,833 তুই তাদের হাতে মরার জন্য রেডি... 905 01:42:57,833 --> 01:42:59,583 সাঙ্গারতুরিহ... 906 01:43:06,375 --> 01:43:09,667 যতক্ষণ না তুমি একমাত্র বাকি থাকো... 907 01:43:09,750 --> 01:43:12,250 তোমাকে আমার কাছ থেকে নিয়ে গেছে। 908 01:43:16,917 --> 01:43:20,458 মনে আছে। 909 01:43:31,583 --> 01:43:32,583 মিস শ্রী। 910 01:43:32,625 --> 01:43:34,500 আমরা এখানে বেশিক্ষণ থাকতে পারব না। 911 01:43:37,208 --> 01:43:38,625 চলো 912 01:43:43,125 --> 01:43:44,708 তাকে নিয়ে যেয়ো না। 913 01:43:55,250 --> 01:43:56,542 মর শালী! 914 01:44:11,042 --> 01:44:13,083 ডেলা ! চলো যাই! 915 01:44:13,292 --> 01:44:14,292 ডেল! 916 01:44:19,083 --> 01:44:22,917 ডেলা ! তুমি কোথাও যেতে পারবে না, ডেল! 917 01:44:39,458 --> 01:44:43,000 ডেল ! আপনি কোথাও যেতে পারবে না! 918 01:44:43,083 --> 01:44:46,875 ডেল ! তুমি পারবে না! দেল ! 919 01:44:52,167 --> 01:44:54,042 ডেলা! 920 01:44:56,250 --> 01:44:59,000 অভিশাপ! 921 01:45:01,500 --> 01:45:02,625 ডেল! 922 01:45:04,833 --> 01:45:06,292 ওহ আল্লাহ! 923 01:45:13,167 --> 01:45:14,833 চলো, ডেল! 924 01:45:19,958 --> 01:45:21,792 মিস শ্রী। 925 01:45:26,167 --> 01:45:27,500 মিস 926 01:45:28,792 --> 01:45:29,958 চলো, ডেল! Promo 01:45:30,792 --> 01:46:10,958 সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না 927 01:46:11,167 --> 01:46:12,458 - ডেল! - মিস 928 01:46:13,583 --> 01:46:15,083 উঠো 929 01:46:15,167 --> 01:46:17,083 চল 930 01:46:17,875 --> 01:46:19,708 931 01:46:41,333 --> 01:46:42,500 মিস দিনি। 932 01:46:42,792 --> 01:46:44,250 মিস! 933 01:46:45,167 --> 01:46:47,417 - শ্রী! - মিস দিনি... 934 01:46:53,708 --> 01:46:54,750 ডেলা? 935 01:46:55,417 --> 01:46:56,917 - ডেলা? - এমবাহ? 936 01:46:57,000 --> 01:46:58,875 এটা আমি, তোমার দাদী 937 01:47:14,625 --> 01:47:18,125 আসো। দাড়াও 938 01:47:34,083 --> 01:47:35,333 মিস শ্রী। 939 01:47:41,417 --> 01:47:42,500 ডেল 940 01:47:46,833 --> 01:47:48,250 ডেলা Promo 01:47:50,833 --> 01:48:30,250 সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না 941 01:48:31,375 --> 01:48:33,125 প্রিয়... 942 01:48:33,375 --> 01:48:35,458 ঘাতক আতমজো। 943 01:48:43,250 --> 01:48:45,458 সবদো কুন্তজরো... 944 01:48:49,417 --> 01:48:51,500 কোথায় তর প্রতিশ্রুতি? 945 01:49:11,083 --> 01:49:12,250 শ্রী? 946 01:49:22,375 --> 01:49:24,875 কেমন আছো, খুকি? 947 01:49:27,042 --> 01:49:29,375 আমি খুবই দুঃখিত... 948 01:49:29,458 --> 01:49:33,583 যে আমার নাতনীকে বাঁচাতে তোমাকে এমন হতে হয়েছে। 949 01:49:35,333 --> 01:49:36,750 শ্রী 950 01:49:39,625 --> 01:49:41,750 আমি যেমন প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম। 951 01:49:42,833 --> 01:49:45,708 আমরা দুজনেই সেটা রক্ষা করেছি 952 01:49:46,833 --> 01:49:48,292 এটা নাও 953 01:49:49,208 --> 01:49:52,583 তুমি এটা অর্জন করেছো 954 01:50:07,792 --> 01:50:08,917 ঠাকুরমা। 955 01:50:16,667 --> 01:50:18,167 এটা কি সত্যি... 956 01:50:19,708 --> 01:50:21,958 তুমিই কি এই সব শুরু করেছিলে? 957 01:50:32,667 --> 01:50:40,667 আমি একবার একটি প্রাচীন প্রবাদ শুনেছিলাম ... 958 01:50:41,167 --> 01:50:42,958 যে... 959 01:50:44,208 --> 01:50:50,625 "জ্ঞান তুমাকে মৃত্যুর দিকে নিয়ে যেতে পারে" 960 01:50:52,417 --> 01:50:55,458 আমি যতদিন বাঁচি... 961 01:50:56,083 --> 01:51:01,125 যত বেশি আমি বুঝতে পারি এর অর্থ কী। 962 01:51:04,458 --> 01:51:05,833 তুমি... 963 01:51:07,042 --> 01:51:10,875 এর চেয়ে বেশি জানতে পারবে না। 964 01:51:12,833 --> 01:51:19,292 কারণ অজ্ঞতা ঈশ্বরের দান। 965 01:51:28,708 --> 01:51:30,708 আপনার টাকাটা রেখে দিন 966 01:51:34,542 --> 01:51:35,792 আমি চলে যাচ্ছি। Promo 01:51:36,542 --> 01:52:50,792 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান এডমিন, লোম হর্ষক ভূতের গল্প 967 01:52:53,083 --> 01:52:54,375 শ্রী 968 01:52:55,500 --> 01:52:57,125 এমবাহ কারসোর কাছ থেকে পাওয়া টাকা... 969 01:52:57,958 --> 01:52:59,750 তুমি নাও নি? 970 01:53:02,625 --> 01:53:04,417 এটা সঠিক সিদ্ধান্ত ছিল। 971 01:53:05,458 --> 01:53:10,667 আপনি যদি এটি নিয়ে নিতেন তাহলে আপনিও আমার মতো শেষ হয়ে যেতেন। 972 01:53:11,500 --> 01:53:13,750 তবে আপনাকে সতর্ক থাকতে হবে। 973 01:53:14,917 --> 01:53:18,917 এমবাহ কার্সো আপনাকে সেই টাকা নিতে বাধ্য করবে। 974 01:53:22,125 --> 01:53:26,542 আপনি এত কিছু সম্পর্কে কিভাবে জানেন? 975 01:53:29,333 --> 01:53:31,083 সবদো কুন্তজরো... 976 01:53:31,750 --> 01:53:33,417 আমার মালিক ছিল 977 01:53:35,125 --> 01:53:38,042 শেষে শুনলাম সে পালিয়ে গেছে। 978 01:53:39,125 --> 01:53:43,167 কিন্তু এই কারণেই... 979 01:53:43,250 --> 01:53:46,000 তিনি প্রানে বেঁচে বেঁচে যান 980 01:53:48,250 --> 01:53:51,250 পরিবারের সবাইকে হারিয়ে তিনি খুব দুঃখ পেয়েছিলেন। 981 01:53:52,750 --> 01:53:56,333 তার পরিবারের সবাই? 982 01:53:58,000 --> 01:54:00,583 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন? 983 01:54:01,917 --> 01:54:05,083 কালো জাদুর কারণে কুন্তজোরো পরিবারের সবাই মারা গেছে... 984 01:54:06,625 --> 01:54:09,292 আর সেটা আটমজো পরিবার করেছিলো 985 01:54:12,417 --> 01:54:14,917 কালো পাতার যাদু। 01:54:15,417 --> 01:55:50,917 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.: 01:55:55,417 --> 01:57:56,917 অনুবাদ ও সম্পাদনায় সাঈদ রহমান তাজপুর, বিয়ানীবাজার, সিলেট।