1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,895 4 00:00:20,020 --> 00:00:26,902 5 00:00:33,448 --> 00:00:34,448 Ohnevorgott in dem Abendschein 6 00:00:36,797 --> 00:00:39,526 은총이 가득하신 마리아님 기뻐하소서! 7 00:00:40,197 --> 00:00:41,551 주님께서 함께 계시니 8 00:00:42,491 --> 00:00:44,304 여인 중에 복되시며 9 00:00:45,944 --> 00:00:48,090 태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다 10 00:00:49,633 --> 00:00:51,766 천주의 성모 마리아님 11 00:00:52,937 --> 00:00:54,553 이제와 저희 죽을 때에 12 00:00:59,206 --> 00:01:01,437 저희 죄인을 위하여 빌어주소서 13 00:01:03,313 --> 00:01:04,073 아멘 14 00:01:16,368 --> 00:01:19,246 15 00:02:30,276 --> 00:02:33,112 16 00:02:42,872 --> 00:02:43,873 17 00:02:49,253 --> 00:02:50,421 18 00:02:50,546 --> 00:02:53,424 19 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 20 00:03:00,347 --> 00:03:06,145 21 00:03:22,069 --> 00:03:22,829 안 돼 22 00:03:32,796 --> 00:03:35,674 23 00:03:39,650 --> 00:03:41,064 안 돼, 안 돼 24 00:03:41,144 --> 00:03:41,957 안 돼! 25 00:03:42,517 --> 00:03:45,351 26 00:03:45,476 --> 00:03:46,310 27 00:03:46,435 --> 00:03:49,313 28 00:03:54,276 --> 00:03:57,154 29 00:04:09,981 --> 00:04:10,741 안 돼! 30 00:04:11,251 --> 00:04:14,129 31 00:04:15,172 --> 00:04:16,215 32 00:04:16,479 --> 00:04:17,619 살려 줘요! 33 00:04:18,759 --> 00:04:21,679 34 00:04:24,598 --> 00:04:25,975 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,673 살려 줘요! 36 00:04:28,652 --> 00:04:30,019 살려 줘요! 37 00:04:31,981 --> 00:04:34,058 안 돼, 안 돼! 38 00:04:34,832 --> 00:04:36,265 살려 줘요! 39 00:04:36,610 --> 00:04:39,905 40 00:04:40,030 --> 00:04:42,908 41 00:04:44,785 --> 00:04:47,705 42 00:04:51,542 --> 00:04:52,982 제발요... 43 00:04:55,662 --> 00:04:56,842 살려 줘요... 44 00:05:00,160 --> 00:05:01,167 안 돼! 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,471 46 00:05:08,351 --> 00:05:09,498 살려 줘요! 47 00:05:11,979 --> 00:05:14,857 48 00:05:17,318 --> 00:05:19,318 '이매큘레이트' 49 00:05:26,962 --> 00:05:28,462 '초급 이태리어', '성경' 50 00:05:42,477 --> 00:05:44,877 미안하지만 얼마나 더 걸릴까요? 51 00:05:45,617 --> 00:05:47,064 오늘 저녁 서원을 해야 되는데 52 00:05:47,097 --> 00:05:48,644 늦으면 안 되거든요 53 00:05:50,103 --> 00:05:51,197 영어 하세요? 54 00:05:51,223 --> 00:05:52,449 지체하게 해서 미안해요 55 00:05:54,016 --> 00:05:55,964 왕복 티켓 없이 오신 분들의 경우 56 00:05:55,989 --> 00:05:57,275 절차가 좀 길죠 57 00:05:58,462 --> 00:05:59,702 이태리어 하세요? 58 00:06:01,216 --> 00:06:03,116 우리말 배우고 계신가 묻는 겁니다 59 00:06:03,363 --> 00:06:05,491 아, 노력은 하는데 60 00:06:05,515 --> 00:06:06,930 생각보다 어렵더라구요 61 00:06:06,996 --> 00:06:07,670 그렇죠 62 00:06:09,541 --> 00:06:12,294 수녀원이 티켓값을 지불했나요? 63 00:06:12,894 --> 00:06:13,667 네 64 00:06:17,536 --> 00:06:20,249 수녀원에 들어가기엔 너무 어리지 않나요? 65 00:06:21,189 --> 00:06:22,257 아깝구만 66 00:06:23,342 --> 00:06:24,656 이렇게 예쁜 아가씨가 67 00:06:25,450 --> 00:06:26,823 거기가 완전 다른 세상일 텐데요 68 00:06:27,723 --> 00:06:29,683 어려운 결심하셨네요 69 00:06:31,909 --> 00:06:34,264 나... 난 그렇게 생각지 않는데요 70 00:06:35,838 --> 00:06:36,942 결심이라니요 71 00:06:41,504 --> 00:06:42,364 그렇군요 72 00:06:44,291 --> 00:06:46,146 원하는 걸 찾았음 좋겠네요 73 00:06:46,457 --> 00:06:47,684 세실리아 수녀님 74 00:06:48,325 --> 00:06:51,245 75 00:06:51,370 --> 00:06:58,210 76 00:07:03,033 --> 00:07:04,200 세실리아 수녀님 77 00:07:04,853 --> 00:07:05,676 미안해요 78 00:07:05,760 --> 00:07:07,893 엔조 부제입니다 가시죠 79 00:07:07,918 --> 00:07:08,826 감사합니다 80 00:07:34,329 --> 00:07:37,207 81 00:07:43,597 --> 00:07:44,557 멀었나요? 82 00:07:44,923 --> 00:07:46,049 다 왔어요 83 00:07:46,800 --> 00:07:53,682 84 00:08:33,629 --> 00:08:35,309 이쪽입니다 세실리아 수녀님 85 00:08:45,635 --> 00:08:46,969 세실리아 자매님 86 00:08:47,922 --> 00:08:49,195 원장 수녀님 87 00:08:50,655 --> 00:08:53,825 자매 눈이 성령님의 빛처럼 반짝거리네요 88 00:08:54,480 --> 00:08:57,593 꼭 천사님들이 자매님을 하늘에서 데려온 것 같아요 89 00:08:58,026 --> 00:09:00,406 자매님 오길 얼마나 학수고대했는지 몰라 90 00:09:01,303 --> 00:09:02,730 무슨 말씀이신지... 91 00:09:05,043 --> 00:09:06,323 예쁘다는 말씀이세요 92 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 감사합니다 세실리아 수녀예요 93 00:09:11,321 --> 00:09:12,101 이사벨 94 00:09:12,974 --> 00:09:15,527 이사벨 자매님 세실리아 자매님 방 좀 안내해 주실래요? 95 00:09:16,006 --> 00:09:18,799 자매님들 오늘 서원식 미사 준비하는 거 도와드려야 하는데요 96 00:09:18,824 --> 00:09:20,936 본분 명심하고 내가 시키는 대로 해야죠! 97 00:09:23,691 --> 00:09:25,285 자매님 방 보여 드릴게요 98 00:09:26,733 --> 00:09:30,070 우리 '슬픔의 성모' 수녀회는 원로 수녀님들이 99 00:09:30,195 --> 00:09:31,989 천국에 가시기 앞서 100 00:09:32,014 --> 00:09:33,868 쉴 수 있도록 1632년에 설립됐습니다 101 00:09:33,988 --> 00:09:35,901 - 정말 예쁜데요 - 그렇죠 102 00:09:35,951 --> 00:09:37,471 - 안녕하세요, 자매님 - 안녕하세요 103 00:09:37,516 --> 00:09:39,431 이런 상태를 유지하려고 애 많이 써요 104 00:09:39,624 --> 00:09:41,364 우리 자매님들 마지막 날만큼은 105 00:09:41,389 --> 00:09:44,059 모든 고통과 두려음을 떨쳐 버릴 수 있는 106 00:09:44,084 --> 00:09:45,837 쾌적한 곳에서 보내야 되지 않겠어요 107 00:09:46,282 --> 00:09:49,172 이 건물은 성 스테파노 지하 묘지 위에 건립된 거예요 108 00:09:49,408 --> 00:09:50,648 지하 묘지요? 109 00:09:51,075 --> 00:09:52,295 출입 금지 구역이죠 110 00:09:53,831 --> 00:09:54,911 안녕요, 자매님들 111 00:09:55,164 --> 00:09:57,151 세실리아 자매님입니다 새로 오셨어요 112 00:09:57,671 --> 00:10:00,924 - 안녕하세요 - 휠체어 타신 분은 말기 환자예요 113 00:10:01,226 --> 00:10:03,668 이번 주말쯤엔 주님 만나실 거예요 114 00:10:03,693 --> 00:10:05,475 그런 말씀을 아무렇지도 않게 하시네요 115 00:10:06,569 --> 00:10:08,589 여기서 죽음이란 건 일상적인 일이니까요 116 00:10:10,633 --> 00:10:12,341 울 아빠 봤어요? 117 00:10:12,666 --> 00:10:13,960 그럼요, 자매님 118 00:10:14,066 --> 00:10:16,283 우리 같이 찾으러 가 볼까요? 119 00:10:17,497 --> 00:10:19,930 이런 분들 난리만 치지 않으면 이런 망상에 120 00:10:20,010 --> 00:10:21,477 맞장구 쳐 주는 게 최선이에요 121 00:10:21,549 --> 00:10:23,498 그래도 조심하셔야 해요 물어뜯기도 하거든요 122 00:10:23,623 --> 00:10:26,501 123 00:10:42,809 --> 00:10:45,187 124 00:10:45,458 --> 00:10:46,318 미안해요 125 00:10:48,231 --> 00:10:50,042 간병인들 숙소는 126 00:10:50,067 --> 00:10:51,912 저 아래 그리고 위층에 있어요 127 00:10:51,938 --> 00:10:55,306 5시 새벽 기도 후 공동 식사를 하는데 128 00:10:55,331 --> 00:10:57,274 꺼리는 음식이 있다 해도 129 00:10:57,314 --> 00:10:58,817 군말 하면 안 돼요 130 00:10:59,251 --> 00:11:02,287 이 방이... 자매님 방이에요 131 00:11:06,759 --> 00:11:07,966 감사합니다, 수녀님 132 00:11:08,079 --> 00:11:10,299 수녀님과 함께 할 수 있어 너무 기뻐요 133 00:11:10,945 --> 00:11:12,085 상냥하시기도 하지 134 00:11:13,138 --> 00:11:13,831 감사합니다 135 00:11:13,856 --> 00:11:15,308 칭찬하는 게 아니에요 136 00:11:17,242 --> 00:11:19,569 순간 로맨틱한 곳 같아도 137 00:11:20,482 --> 00:11:21,795 일생을 보내야 하는 곳이에요 138 00:11:22,468 --> 00:11:24,034 그러니 장담하건대 여기서의 삶은 139 00:11:24,058 --> 00:11:25,448 심신이 다 고단해요 140 00:11:25,474 --> 00:11:27,688 그저 자아를 찾기 위해 온 거라면 더 편한 길이 있을 거예요 141 00:11:27,713 --> 00:11:28,434 그런 거 아닌데요 142 00:11:33,154 --> 00:11:36,108 오늘 저녁 꼭 서원하지 않아도 돼요 143 00:11:36,279 --> 00:11:37,616 지금 가셔도 돼요 144 00:11:37,707 --> 00:11:39,080 그래도 주님께선 개의치 않으실 거예요 145 00:11:42,132 --> 00:11:44,325 주님께서 기대하실 거라 생각하는데요 146 00:11:50,127 --> 00:11:53,293 서원식은 5시에 부속 성당에서 열릴 거예요 147 00:11:54,060 --> 00:11:55,213 늦지 마세요 148 00:11:55,424 --> 00:11:58,301 149 00:12:03,800 --> 00:12:05,586 - 어머나 - 아이고 150 00:12:05,613 --> 00:12:07,633 - 미안해요 - 내가 미안하죠 151 00:12:08,199 --> 00:12:09,353 세실리아라고 해요 152 00:12:09,540 --> 00:12:11,646 난 그웬달리나라고 해요 그웬이라고 불러 주세요 153 00:12:11,731 --> 00:12:12,606 저기가 내 방이에요 154 00:12:13,160 --> 00:12:14,719 저기 미국에서 오신 분이죠? 155 00:12:15,311 --> 00:12:17,704 미시건주 디트로이트 근방에서요 156 00:12:17,778 --> 00:12:18,658 그렇군요 157 00:12:19,018 --> 00:12:20,571 자매님은 이 근방에서 오셔... 158 00:12:20,740 --> 00:12:21,713 밀라노 근방이죠 159 00:12:24,306 --> 00:12:25,463 멀리서 오셨네 160 00:12:26,236 --> 00:12:28,139 네 우리 교구가 폐쇄됐거든요 161 00:12:29,012 --> 00:12:30,547 신부님한테 뭔 문제가 있었어요? 162 00:12:30,952 --> 00:12:31,691 아뇨 163 00:12:31,716 --> 00:12:34,125 아니, 아니에요 그런 게 아니에요 164 00:12:34,150 --> 00:12:36,362 출석하시는 분들이 많지 않았거든요 165 00:12:36,631 --> 00:12:39,551 그니까 그 성당은 제겐 집 같은 곳이었어요 166 00:12:39,676 --> 00:12:41,761 막상 떠나려니 어디로 가야 할지 난감했는데 167 00:12:41,786 --> 00:12:44,512 테데스키 신부님께서 도움의 손길을 건네 주셨죠 168 00:12:44,989 --> 00:12:45,722 그렇군요 169 00:12:46,429 --> 00:12:47,519 재능이 있으신 분이네 170 00:12:50,137 --> 00:12:51,890 상처 입은 새를 잘도 찾아내셨네 171 00:12:58,895 --> 00:13:00,328 어머 기분 나빠하지 마세요 172 00:13:01,222 --> 00:13:03,023 난 여기 여자들 다 173 00:13:03,655 --> 00:13:05,368 정신병자 아님 도망자로 생각하거든요 174 00:13:07,755 --> 00:13:08,721 자매님은 어느 쪽인데요? 175 00:13:12,425 --> 00:13:13,158 둘 다죠 176 00:13:16,298 --> 00:13:17,911 다음부턴 문 잠가요 그래도 돼요 177 00:13:18,765 --> 00:13:19,466 고마워요 178 00:13:20,091 --> 00:13:22,928 179 00:13:23,053 --> 00:13:29,935 180 00:14:03,843 --> 00:14:06,721 181 00:14:16,898 --> 00:14:19,776 182 00:14:41,047 --> 00:14:42,193 세실리아 수녀님 183 00:14:42,973 --> 00:14:44,255 테데스키 신부님 184 00:14:44,953 --> 00:14:46,640 이렇게 뵙게 돼 기뻐요 185 00:14:47,107 --> 00:14:49,114 여기서 뵙다니 우리 다 축복 받았네요 186 00:14:50,808 --> 00:14:52,334 이태리어는 좀 늘었어요? 187 00:14:53,581 --> 00:14:54,477 그저 그래요 188 00:14:55,314 --> 00:14:56,928 괜찮아요 내가 통역해 드리죠 189 00:15:05,272 --> 00:15:06,674 성부와 190 00:15:06,999 --> 00:15:08,166 성자와 191 00:15:08,432 --> 00:15:10,312 성령의 이름으로 192 00:15:10,639 --> 00:15:11,732 아멘 193 00:15:28,370 --> 00:15:29,705 '기뻐하고 즐거워하자' 194 00:15:29,729 --> 00:15:32,170 '어린양의 혼인날이 되어 195 00:15:32,916 --> 00:15:35,962 그분의 신부는 몸단장을 끝냈다' 196 00:15:43,420 --> 00:15:44,486 197 00:15:44,946 --> 00:15:46,160 세실리아 수녀님 198 00:15:46,529 --> 00:15:49,407 199 00:15:52,919 --> 00:15:54,832 몸과 마음으로 가난하게 살고 200 00:15:54,871 --> 00:15:57,252 물질적 소유를 포기함으로써 그리스도를 보다 가까이 201 00:15:57,279 --> 00:15:58,926 따르겠다고 서약합니까? 202 00:15:59,417 --> 00:16:02,428 자매님 자유 의사와 모든 육체적 쾌락을 끊고 203 00:16:02,453 --> 00:16:06,007 주님께서 다시 오실 때 기뻐하며 따를 것을 204 00:16:06,032 --> 00:16:07,668 서약하며 205 00:16:09,128 --> 00:16:10,483 청빈과 206 00:16:10,588 --> 00:16:12,668 정결과 순종을 서원합니까? 207 00:16:13,195 --> 00:16:13,975 서원합니다 208 00:16:22,480 --> 00:16:25,780 주님 자매님께 그 서원을 성실하고 기쁘게 209 00:16:26,166 --> 00:16:28,186 이룰 수 있는 힘을 주시옵소서 210 00:16:29,473 --> 00:16:32,620 온 세상이 볼 만큼 주님의 빛을 비출 수 있게 해 주옵소서 211 00:16:35,286 --> 00:16:37,122 212 00:16:37,247 --> 00:16:39,791 213 00:16:40,142 --> 00:16:41,089 그래, 어때요? 214 00:16:41,929 --> 00:16:42,622 배불러요 215 00:16:44,316 --> 00:16:45,271 그래요 우리... 216 00:16:45,996 --> 00:16:47,922 집에선 이런 게 없었죠 217 00:16:48,736 --> 00:16:50,844 세실리아 여기가 자매님 집이에요 218 00:16:53,363 --> 00:16:54,236 그래요... 219 00:16:54,709 --> 00:16:56,933 여기서 첫발을 뗐을 때 나도 그랬어요 220 00:16:57,058 --> 00:16:59,269 처음부터 성직자가 되고 싶었던 건 아니었어요 221 00:16:59,883 --> 00:17:02,153 내 첫 경력은 과학 분야... 222 00:17:03,724 --> 00:17:04,811 생물학이었죠 223 00:17:05,491 --> 00:17:07,779 거의 20년간 일했지만 224 00:17:07,824 --> 00:17:10,338 이 세상을 이해하는 데에는 옛날 주일 학교에서 225 00:17:10,363 --> 00:17:11,855 배웠던 게 훨 유용했죠 226 00:17:12,844 --> 00:17:15,524 그때 주님께서 길을 보여 주셨고 227 00:17:17,004 --> 00:17:18,384 이곳으로 오게 된 거예요 228 00:17:18,959 --> 00:17:20,666 그래요 여기 오도록 돼 있었던 거죠 229 00:17:27,118 --> 00:17:28,285 미안해요 정말로요 230 00:17:28,331 --> 00:17:30,512 와인 두 잔에 내 얘기만 나불거렸네요 231 00:17:30,545 --> 00:17:32,645 - 미안해요 - 아녜요, 정말 괜찮아요 232 00:17:32,678 --> 00:17:34,019 수녀님은 어때요? 233 00:17:34,139 --> 00:17:36,059 어려운 결정이었을 텐데요 234 00:17:36,389 --> 00:17:37,167 글쎄요... 235 00:17:38,172 --> 00:17:39,774 네 집에서 아주 멀리... 236 00:17:40,465 --> 00:17:41,695 온 것 같긴 해요 237 00:17:42,430 --> 00:17:45,104 하지만 미국에선 비전이 불투명했고 238 00:17:46,174 --> 00:17:48,484 주님께서 다른 이유가 있어 날 구해 주신 거 같았죠 239 00:17:51,528 --> 00:17:52,817 너무 개인적인 거라면... 240 00:17:52,842 --> 00:17:53,562 아녜요 241 00:17:54,208 --> 00:17:55,223 열두 살... 242 00:17:55,461 --> 00:17:56,629 땐데... 243 00:17:57,641 --> 00:18:00,887 '새기노'강 기슭은 늘 꽁꽁 얼어 있었어요 244 00:18:02,820 --> 00:18:04,593 날이 아무리 추워도 난... 245 00:18:05,173 --> 00:18:06,711 늘 얼음을 지치며 놀곤 했어요 246 00:18:07,080 --> 00:18:09,146 이런 장난도 했는데 장갑을 벗고 247 00:18:09,172 --> 00:18:12,137 얼음판 위에다 두 손을 올려 놓곤 248 00:18:13,257 --> 00:18:15,450 아무 느낌이 없을 때까지 손을 떼지 않는 거였죠 249 00:18:17,510 --> 00:18:19,662 얼음판이 깨진 건 기억이 안 나요 250 00:18:19,849 --> 00:18:20,664 그저... 251 00:18:20,822 --> 00:18:23,289 엄청나게 춥고 아팠다는 것만 기억나죠 252 00:18:23,353 --> 00:18:24,896 253 00:18:26,529 --> 00:18:27,922 구급대 아저씨들이 날 되살리려 했지만 254 00:18:27,953 --> 00:18:29,763 내 심장이 거의 7분간 멈춰 버렸어요 255 00:18:31,243 --> 00:18:33,269 무시무시하게 들리는군요 256 00:18:35,596 --> 00:18:37,369 주님께서 어떤 이유로 구해 주신 건 알지만 257 00:18:38,489 --> 00:18:40,745 그게 뭔지는 지금도 찾고 있는 것 같아요 258 00:18:45,980 --> 00:18:47,095 그럼 이만... 259 00:18:47,927 --> 00:18:49,147 실례할게요 260 00:18:56,386 --> 00:18:59,222 261 00:19:09,232 --> 00:19:12,068 262 00:19:12,193 --> 00:19:15,029 263 00:19:15,154 --> 00:19:17,615 264 00:19:17,740 --> 00:19:20,577 265 00:19:24,853 --> 00:19:26,222 그리스도 기원(AD) 1901 266 00:19:31,980 --> 00:19:32,700 안녕하세요? 267 00:19:49,689 --> 00:19:52,525 268 00:20:01,826 --> 00:20:04,537 269 00:20:30,012 --> 00:20:31,072 괜찮으세요? 270 00:20:40,421 --> 00:20:41,574 도움을 요청할게요 271 00:20:43,087 --> 00:20:43,887 세실리아 272 00:20:45,421 --> 00:20:46,521 원장 수녀님 273 00:20:47,094 --> 00:20:49,599 정말 죄송합니다 우는 소리가 들려서... 274 00:20:49,624 --> 00:20:50,422 괜찮아 275 00:20:51,267 --> 00:20:53,711 우리도 감정에 휩쓸릴 때가 있어 276 00:20:55,252 --> 00:20:56,332 궁금한 게 있나? 277 00:20:56,965 --> 00:20:57,685 좋아 278 00:21:05,677 --> 00:21:06,811 이 공간은 뭐 하는 데죠? 279 00:21:16,651 --> 00:21:17,599 성 헬레나께서... 280 00:21:18,017 --> 00:21:19,577 콘스탄티누스 대제의 모후 281 00:21:20,297 --> 00:21:21,837 이걸 예루살렘에서 가져오셨지 282 00:21:23,043 --> 00:21:23,744 받아 283 00:21:28,924 --> 00:21:30,968 예수님은 십자가에서 고난을 받으셨어 284 00:21:40,007 --> 00:21:41,140 고난요? 그럼 이건... 285 00:21:45,799 --> 00:21:46,566 그래 286 00:21:47,918 --> 00:21:49,434 자매를 대신해서 우리를 대신해서 287 00:21:49,645 --> 00:21:50,994 우리 죄로 인해서 288 00:21:51,179 --> 00:21:52,679 우릴 구원하시기 위해 고난 받으셨지 289 00:21:53,725 --> 00:21:55,119 우린 고통 받아 290 00:21:55,898 --> 00:21:57,879 그분 사랑의 이름으로 291 00:21:59,131 --> 00:22:00,194 이건 선물이야 292 00:22:01,738 --> 00:22:02,706 고통이야말로... 293 00:22:03,164 --> 00:22:04,311 사랑이지 294 00:22:04,782 --> 00:22:08,077 295 00:22:08,351 --> 00:22:10,166 괜찮아요 자매님? 296 00:22:12,623 --> 00:22:14,125 297 00:22:24,129 --> 00:22:25,498 성부와 298 00:22:25,743 --> 00:22:27,430 성자와 성령의 이름으로 299 00:22:27,836 --> 00:22:28,530 아멘 300 00:22:29,336 --> 00:22:31,101 용서해 주세요, 신부님 제가 죄를 지었습니다 301 00:22:32,104 --> 00:22:34,057 고해한 지 사흘 됐습니다 302 00:22:38,333 --> 00:22:39,127 제가... 303 00:22:41,867 --> 00:22:43,300 지난 밤 경솔했어요 304 00:22:46,324 --> 00:22:47,052 와... 305 00:22:47,750 --> 00:22:49,132 와인을 지나치게 마시고 306 00:22:49,723 --> 00:22:51,897 수녀원장님 앞에서 바보짓을 했어요 307 00:23:00,724 --> 00:23:02,564 제가 있을 곳은 이곳뿐이기에 308 00:23:02,589 --> 00:23:04,764 보다 품위 있게 처신할 것을 약속합니다 309 00:23:06,427 --> 00:23:08,226 이미 여기를 망쳐 놓진 않았나 염려됩니다 310 00:23:14,695 --> 00:23:16,668 너무 죄송합니다... 311 00:23:25,052 --> 00:23:26,065 추기경님? 312 00:23:38,471 --> 00:23:39,351 신부님? 313 00:23:58,646 --> 00:24:00,064 314 00:24:00,189 --> 00:24:02,859 315 00:24:02,984 --> 00:24:08,948 316 00:24:13,327 --> 00:24:16,289 317 00:24:16,414 --> 00:24:19,000 318 00:25:10,468 --> 00:25:13,262 319 00:25:14,965 --> 00:25:16,280 좋은 아침입니다 자매님들 320 00:25:16,465 --> 00:25:18,751 오늘 새로운 삶이 시작됩니다 321 00:25:19,658 --> 00:25:21,425 하지만 새해는 호락호락하지 않을 겁니다 322 00:25:21,878 --> 00:25:23,851 삶의 이유에 대해 고민하게 될 것이고 323 00:25:24,196 --> 00:25:27,360 나에 대해서는 물론 여러분이 왜 여기에 있는지 궁굼해할 겁니다 324 00:25:28,096 --> 00:25:31,789 몇몇 분은 이러한 삶을 감당할 영적 담대함을 갖지 못할 겁니다 325 00:25:33,938 --> 00:25:35,145 뭐라 말씀하시는 거예요? 326 00:25:35,852 --> 00:25:37,525 주님은 선하십니다 주님은 신실하십니다 327 00:25:37,578 --> 00:25:38,891 어머 머리 아파요 328 00:25:39,311 --> 00:25:40,904 그리스도님 피를 너무 많이 마셨어요? 329 00:25:41,251 --> 00:25:43,668 330 00:25:44,278 --> 00:25:46,282 이 시간이 재미있나요 그웬달리나 자매님? 331 00:25:47,478 --> 00:25:48,584 아뇨 잘못했습니다 332 00:25:48,798 --> 00:25:50,800 방 이쪽에 계신 분들은 나와 함께 일합니다 333 00:25:51,635 --> 00:25:52,817 저쪽에 계신 분들은 334 00:25:53,215 --> 00:25:55,115 이사벨라 자매님과 함께 일합니다 335 00:25:55,930 --> 00:25:57,022 아, 뭐야 336 00:26:00,364 --> 00:26:01,984 두 분께 보탬이 될 수 있어 기쁘네요 337 00:26:02,077 --> 00:26:03,604 식사 마치시죠 할 일이 많아요 338 00:26:04,284 --> 00:26:06,065 진동기 배터리가 다 닳은 모양이네 339 00:26:06,557 --> 00:26:07,567 무슨 뜻이에요? 340 00:26:08,261 --> 00:26:09,735 어머, 아니에요 저 수녀님 좋아요 341 00:26:09,860 --> 00:26:10,934 나 엄청 신나는걸요 342 00:26:12,154 --> 00:26:13,860 등을 깨끗이 씻겨 주시고 343 00:26:14,187 --> 00:26:16,867 대변이 일정치 않아 보이면 344 00:26:17,201 --> 00:26:18,735 갈로 박사께 알립니다 345 00:26:21,134 --> 00:26:21,967 안녕들 하쇼 346 00:26:22,561 --> 00:26:23,381 안녕하세요 347 00:26:24,220 --> 00:26:27,128 큰 빨래는 앞쪽에다가 널고 348 00:26:27,353 --> 00:26:29,720 작은 빨래는 뒤쪽에 너는 게 좋아요 349 00:26:30,120 --> 00:26:32,425 그래야 통풍이 잘돼요 350 00:26:34,623 --> 00:26:37,723 먼저 칼 상태가 괜찮은지 확인하셔야 해요 351 00:26:37,763 --> 00:26:39,670 자칫하면 낭패를 볼 수도 있거든요 352 00:26:39,843 --> 00:26:41,809 353 00:26:41,934 --> 00:26:44,687 354 00:26:44,812 --> 00:26:46,480 355 00:26:46,605 --> 00:26:48,649 356 00:26:48,774 --> 00:26:55,573 357 00:27:11,894 --> 00:27:13,354 미... 미안해요 못하겠어요 358 00:27:26,395 --> 00:27:29,273 359 00:27:29,398 --> 00:27:30,733 360 00:27:31,204 --> 00:27:33,194 성부와 성자와 성령의 이름으로 361 00:27:33,671 --> 00:27:34,278 아멘 362 00:28:10,189 --> 00:28:11,732 363 00:28:14,973 --> 00:28:16,419 축복 받으신... 364 00:28:17,446 --> 00:28:19,323 성녀여... 365 00:28:20,259 --> 00:28:22,837 우린 당신을 사랑해요 366 00:28:24,579 --> 00:28:25,874 수녀님... 367 00:28:27,857 --> 00:28:29,131 방으로 모셔다 드릴게요 368 00:28:29,291 --> 00:28:31,001 369 00:28:31,127 --> 00:28:38,008 370 00:28:45,255 --> 00:28:48,375 축복 받으신 성녀 세실리아 371 00:28:54,149 --> 00:28:55,509 편히 주무세요 수녀님 372 00:28:56,610 --> 00:29:03,492 373 00:29:22,704 --> 00:29:23,944 그만 하길 다행이네 374 00:29:23,969 --> 00:29:25,611 앞머리를 잘랐을지도 모르잖아 375 00:29:26,938 --> 00:29:28,418 그웬 농담 아니야 376 00:29:28,971 --> 00:29:30,851 그 수녀님 발바닥에 흉터가 있었어 377 00:29:32,311 --> 00:29:34,125 생각했던 것하고는 다르지? 378 00:29:34,638 --> 00:29:35,531 여기 말이야 379 00:29:36,771 --> 00:29:38,410 그래 많이 다르네 380 00:29:39,320 --> 00:29:41,276 그래도 내 고향보다는 나아 381 00:29:42,749 --> 00:29:43,749 무슨 말이야? 382 00:29:46,036 --> 00:29:46,969 남자가 하나 있는데 383 00:29:47,076 --> 00:29:48,276 아니, 있었지 384 00:29:49,193 --> 00:29:50,506 그 남자가 어쨌길래? 385 00:29:53,579 --> 00:29:54,433 날 때렸어 386 00:29:56,859 --> 00:29:57,855 나도 때려 줬지 387 00:30:00,455 --> 00:30:03,535 그 자식이랑 헤어지고 자조 그룹에 왔다 갔다 했는데 388 00:30:04,468 --> 00:30:06,448 거기서 여기 수녀님들을 만났지 389 00:30:07,001 --> 00:30:09,894 이분들 보니까 아주 괜찮은 삶을 사시는 것 같더라구 390 00:30:10,361 --> 00:30:11,541 살 집도 있고 391 00:30:12,074 --> 00:30:14,281 옷 벗지 않아도 되는 직업도 있지 392 00:30:15,001 --> 00:30:16,281 걱정거리도 없어 보이는 거야 393 00:30:17,367 --> 00:30:18,339 그래서 가입했지, 뭐 394 00:30:20,172 --> 00:30:21,946 잠깐 그럼 너 주님을 믿지 않는 거야? 395 00:30:22,239 --> 00:30:23,239 무슨! 당근 믿지 396 00:30:23,445 --> 00:30:24,490 인생은 너무 살벌해 397 00:30:24,692 --> 00:30:26,367 남자라야 버팅길 수 있지 398 00:30:26,992 --> 00:30:29,870 399 00:30:34,306 --> 00:30:35,876 어머나 농담한 건데 400 00:30:36,352 --> 00:30:37,265 괜찮니? 401 00:30:39,994 --> 00:30:41,068 아니 별로... 402 00:30:41,728 --> 00:30:42,908 의사 양반 불러야겠다 403 00:30:43,801 --> 00:30:46,679 404 00:30:46,804 --> 00:30:53,686 405 00:31:13,163 --> 00:31:15,958 406 00:31:21,589 --> 00:31:23,507 407 00:31:27,011 --> 00:31:28,470 408 00:31:30,267 --> 00:31:32,520 세실리아 자매님 따라오시죠 409 00:31:34,727 --> 00:31:41,525 410 00:32:06,904 --> 00:32:08,004 추기경 예하 411 00:32:08,464 --> 00:32:09,219 앉으시죠 412 00:32:18,020 --> 00:32:21,106 413 00:32:28,697 --> 00:32:30,949 414 00:32:31,208 --> 00:32:33,761 메롤라 추기경님께 수녀님 서원을 말씀해 주시겠어요? 415 00:32:35,715 --> 00:32:37,388 - 내 서원이요? - 그래요 416 00:32:43,355 --> 00:32:45,941 여기 와서 세 가지 서원을 했었는데요 417 00:32:47,132 --> 00:32:49,088 순종과 청빈 그리고 정결의 서원입니다 418 00:32:50,427 --> 00:32:52,680 419 00:32:52,865 --> 00:32:54,405 - 수녀님 잘 지키고 계신지... - 말씀 알아들었어요 420 00:32:57,039 --> 00:32:58,945 지금껏 순종해 왔습니다 추기경 예하 421 00:32:58,970 --> 00:33:00,832 청빈의 서원도 지켰습니까? 422 00:33:01,072 --> 00:33:02,392 네, 아무 것도 소유하지 않구요 423 00:33:02,417 --> 00:33:03,325 부족한 것도 없습니다 424 00:33:03,350 --> 00:33:04,797 정결의 서원은요? 425 00:33:06,056 --> 00:33:07,730 죄송하지만 이런 건 왜 물어보시죠? 426 00:33:07,783 --> 00:33:10,196 괜찮아요 물음에 답만 하시면 됩니다, 수녀님 427 00:33:14,579 --> 00:33:16,261 물론입니다, 정결의 서원도 잘 지켰습니다 추기경 예하 428 00:33:16,286 --> 00:33:19,468 429 00:33:20,122 --> 00:33:21,343 여기 오기 전에 430 00:33:21,654 --> 00:33:23,142 남자와 성교한 적 있습니까? 431 00:33:25,247 --> 00:33:26,295 서... 성교... 432 00:33:27,320 --> 00:33:28,333 마... 말도 안 돼요 433 00:33:28,358 --> 00:33:30,300 434 00:33:30,607 --> 00:33:32,386 남자와 성교한 적 있습니까? 435 00:33:32,424 --> 00:33:35,317 전 서원을 어긴 적이 없어요 남자랑도 여자랑도 그 누구하고도 그런 적 없구요 436 00:33:35,342 --> 00:33:37,577 처벌 걱정 안 하셔도 돼요 진실을 알고 싶어 묻는 겁니다 437 00:33:37,602 --> 00:33:39,151 거짓말하는 거 아녜요 신부님 438 00:33:39,560 --> 00:33:43,439 439 00:33:43,497 --> 00:33:44,970 왜들 이러시죠? 440 00:33:45,399 --> 00:33:48,193 441 00:33:48,318 --> 00:33:55,200 442 00:33:55,774 --> 00:33:58,120 갈로 박사 수녀님 검진은 해 보셨나요? 443 00:33:58,341 --> 00:33:59,754 수녀님 처녀막에 손상은 없었습니다 444 00:34:00,027 --> 00:34:02,947 한 번도 건드린 적이 없는 게 분명합니다 445 00:34:03,245 --> 00:34:04,318 무슨 말씀을 하시는 거죠? 446 00:34:04,793 --> 00:34:11,592 447 00:34:16,219 --> 00:34:19,372 수녀원장님 지난 몇 주간 방문객은 없었나요? 448 00:34:19,672 --> 00:34:20,392 없었습니다 449 00:34:20,417 --> 00:34:21,672 뭐... 뭘 보시는 거죠? 450 00:34:31,695 --> 00:34:33,081 451 00:34:33,934 --> 00:34:35,321 마지막으로... 452 00:34:37,242 --> 00:34:38,907 453 00:34:39,244 --> 00:34:41,197 성교한 적이 정말 없습니까? 454 00:34:45,435 --> 00:34:46,955 그런 걸 왜 물어보시는 거죠? 455 00:34:48,128 --> 00:34:49,588 456 00:34:49,713 --> 00:34:52,549 457 00:34:52,674 --> 00:34:59,556 458 00:35:19,955 --> 00:35:21,175 아이를 배셨군요 459 00:35:23,889 --> 00:35:25,175 배 속 아이는... 460 00:35:26,362 --> 00:35:28,585 원죄 없이 잉태된 거요 461 00:35:31,242 --> 00:35:32,548 맹세코 말하지만... 462 00:35:34,735 --> 00:35:36,885 우리 주님께서 기적을 행하신 거요 463 00:35:38,627 --> 00:35:39,974 추기경님이 수녀님을 믿어요 464 00:35:42,307 --> 00:35:43,480 기적입니다 465 00:35:52,369 --> 00:35:54,336 이 세상 여인들 다 놔두고 466 00:35:55,756 --> 00:35:57,196 왜 나를 선택하셨을까요? 467 00:35:58,295 --> 00:35:59,417 수녀님이 말씀해 주셨죠 468 00:36:00,967 --> 00:36:02,481 어떤 분이 수녀님 생명을 구하셨는지 469 00:36:04,411 --> 00:36:06,344 어떤 분이 이 길로 인도하셨는지 470 00:36:06,369 --> 00:36:08,911 수녀님은 그 까닭을 알고 싶어 하셨잖아요 471 00:36:10,884 --> 00:36:12,830 주님께서 수녀님을 구하신 건 472 00:36:12,917 --> 00:36:14,047 바로 이를 위한 거죠 473 00:36:16,783 --> 00:36:18,489 '행복하여라, 온유한 사람들!' 474 00:36:20,709 --> 00:36:23,163 '그들은 땅을 차지할 것이다' 475 00:36:28,729 --> 00:36:31,523 476 00:36:31,648 --> 00:36:34,526 477 00:36:34,651 --> 00:36:41,533 478 00:37:24,368 --> 00:37:27,663 479 00:37:28,101 --> 00:37:29,707 임신 제2석달 480 00:37:47,933 --> 00:37:51,103 481 00:37:51,228 --> 00:37:54,147 482 00:38:27,995 --> 00:38:29,389 애쓰지 마세요 483 00:38:30,289 --> 00:38:31,230 명심하세요 484 00:38:31,709 --> 00:38:33,495 자매님은 아기 생각만 하시면 됩니다 485 00:38:36,314 --> 00:38:38,545 좀 있음 마리아님이라고 부르겠네 486 00:38:54,666 --> 00:38:56,543 487 00:39:06,970 --> 00:39:09,806 488 00:39:09,931 --> 00:39:14,394 489 00:39:14,519 --> 00:39:15,812 490 00:39:15,937 --> 00:39:21,693 491 00:39:21,818 --> 00:39:23,070 492 00:39:30,282 --> 00:39:31,857 기적은 나였어야 했어! 493 00:39:32,515 --> 00:39:33,448 개년아! 494 00:39:44,184 --> 00:39:45,877 이사벨! 이사벨! 495 00:39:46,064 --> 00:39:46,810 자매님들! 496 00:39:46,851 --> 00:39:47,844 멈춰! 497 00:39:48,035 --> 00:39:49,262 놔줘! 그만! 498 00:39:49,287 --> 00:39:50,142 499 00:39:50,895 --> 00:39:52,561 안 돼! 안 돼! 500 00:39:53,141 --> 00:39:54,559 다시 해 봐야 돼! 501 00:39:54,775 --> 00:39:57,145 나한테 다시 기회를 줘! 502 00:39:57,548 --> 00:40:00,288 다시 기회를 달란 말이야! 503 00:40:00,649 --> 00:40:02,150 504 00:40:10,161 --> 00:40:11,514 심장 박동은 안정적입니다 505 00:40:13,156 --> 00:40:14,309 출혈도 없구요 506 00:40:15,285 --> 00:40:16,358 주님이 도우시네요! 507 00:40:18,339 --> 00:40:21,072 별 이상 없는지 혈액 검사를 해 보려고 합니다 508 00:40:22,932 --> 00:40:24,546 어쨌거나 아기는 괜찮아 보이네요 509 00:40:28,322 --> 00:40:29,015 하지만 510 00:40:31,488 --> 00:40:33,395 난 괜찮지가 않아요 511 00:40:34,292 --> 00:40:36,399 신부님 이사벨 수녀님은 자신이어야 한다고 했어요 512 00:40:37,312 --> 00:40:38,612 왜 그런 말씀을 하셨을까요? 513 00:40:41,501 --> 00:40:42,201 글쎄요... 514 00:40:43,021 --> 00:40:44,651 이사벨 자매님 한동안 515 00:40:44,676 --> 00:40:47,168 정신 질환으로 힘겨워했어요 516 00:40:47,434 --> 00:40:48,249 그러다... 517 00:40:48,754 --> 00:40:50,173 수녀님께 일어난 기적 때문에 518 00:40:50,198 --> 00:40:53,309 내면의 질투심이나 뭔가가 폭발했을 겁니다 519 00:40:53,334 --> 00:40:54,778 날 익사시키려 했어요 520 00:40:56,441 --> 00:40:57,188 그래요 수녀님 말대로죠 521 00:40:57,501 --> 00:41:00,314 다시는 이런 불상사가 일어나지 않도록 할 겁니다 522 00:41:01,293 --> 00:41:04,129 523 00:41:04,254 --> 00:41:09,509 524 00:41:09,714 --> 00:41:10,947 다른 의사 진료를 받고 싶어요 525 00:41:12,400 --> 00:41:13,440 왜요? 갈로 박사는... 526 00:41:13,465 --> 00:41:14,860 연로하신 분들을 진료하시잖아요 527 00:41:15,458 --> 00:41:17,438 나 진짜 병원에 가고 싶어요 528 00:41:17,565 --> 00:41:19,728 갈로 박사 산부인과 전문의예요 529 00:41:19,911 --> 00:41:22,818 목요일에서 토요일까지는 코센티노에서 아기들을 받죠 530 00:41:22,845 --> 00:41:25,769 지금 수녀님께 병원은 필요없어요 수녀님 완벽히 건강하세요 531 00:41:27,037 --> 00:41:28,773 치아도 하나 빠졌다구요 532 00:41:30,210 --> 00:41:32,716 병원이란 데가 꼭 그렇게 안전한 데가 아닙니다 533 00:41:33,283 --> 00:41:34,663 아픈 일이 없었음 합니다 534 00:41:34,701 --> 00:41:36,796 그러다 헛소문이라도 나면... 아시죠? 535 00:41:37,756 --> 00:41:40,029 여기 계시는 것이 가장 안전합니다 536 00:41:40,575 --> 00:41:42,061 구세주께서 탄생하시기까지는요 537 00:41:47,005 --> 00:41:49,841 538 00:41:49,966 --> 00:41:52,844 539 00:41:52,969 --> 00:41:54,179 540 00:41:54,477 --> 00:41:56,306 이 어머니를 주님, 축복하소서 541 00:41:57,140 --> 00:42:03,480 542 00:42:18,161 --> 00:42:21,039 543 00:42:21,164 --> 00:42:28,046 544 00:42:44,006 --> 00:42:45,833 오, 이사벨 자매님! 545 00:42:46,506 --> 00:42:47,524 다들 가세요 546 00:42:48,959 --> 00:42:50,612 다들 가시라구요! 547 00:42:50,986 --> 00:42:57,867 548 00:43:12,500 --> 00:43:14,641 세실리아 너 자신을 지킬 수 있어야 돼 549 00:43:14,666 --> 00:43:15,415 그웬, 쉬! 550 00:43:15,546 --> 00:43:16,803 눈 좀 떠! 551 00:43:17,080 --> 00:43:18,673 이제 여길 믿을 수 없어 552 00:43:21,199 --> 00:43:22,585 그렇다고 그냥 떠날 순 없어 553 00:43:23,810 --> 00:43:27,036 벌써 임신 다섯 달짼대 병원엘 한 번 못 갔잖아 554 00:43:28,356 --> 00:43:29,868 우리가 해결할 수 있어 555 00:43:31,790 --> 00:43:33,623 니 배 속에 있는 걸 어찌 그렇게 믿을 수 있지? 556 00:43:36,114 --> 00:43:37,063 아마 주님께서... 557 00:43:37,088 --> 00:43:37,972 주님은 관련 없어 558 00:43:37,997 --> 00:43:38,905 수녀님들... 559 00:43:41,159 --> 00:43:42,379 무슨 문제라도? 560 00:43:42,692 --> 00:43:44,239 - 화나셨군요 - 만지지 마세요 561 00:43:45,326 --> 00:43:46,186 젠장! 562 00:43:48,666 --> 00:43:51,499 어떻게 아무 일도 없었다는 듯이 그렇게 태연할 수가 있어요? 563 00:43:52,026 --> 00:43:54,154 세실리아 임신했는데 어떻게 그랬는지도 모르잖아요 564 00:43:54,220 --> 00:43:56,515 이사벨은 자살했어요 대체 뭔 일이 벌어지고 있는 거죠? 565 00:43:56,540 --> 00:43:57,120 자매님 566 00:43:57,147 --> 00:43:59,387 놔요! 남자가 거짓말할 때 어떤지 알아요 567 00:43:59,913 --> 00:44:01,162 글고 당신들... 568 00:44:01,213 --> 00:44:03,767 당신들 죄다 겁쟁이고 위선자일 뿐이야 569 00:44:03,880 --> 00:44:05,368 이거 놔! 놔! 570 00:44:05,560 --> 00:44:06,661 놔라니까! 571 00:44:06,980 --> 00:44:07,806 싫어! 572 00:44:08,320 --> 00:44:10,773 이거 놔! 이거 놓으라구! 573 00:44:14,486 --> 00:44:21,326 574 00:45:11,155 --> 00:45:13,342 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간 11장 14절 575 00:45:21,152 --> 00:45:23,305 '그러니 놀랄 일이 아닙니다 사탄도 576 00:45:23,358 --> 00:45:24,665 빛의 천사로 위장합니다' 577 00:45:29,018 --> 00:45:30,979 578 00:45:31,370 --> 00:45:32,077 그웬 579 00:45:33,377 --> 00:45:34,090 그웬 580 00:45:37,026 --> 00:45:39,863 581 00:46:29,120 --> 00:46:31,998 582 00:47:15,833 --> 00:47:17,210 583 00:47:22,340 --> 00:47:24,342 584 00:47:34,811 --> 00:47:37,647 585 00:47:41,150 --> 00:47:43,987 586 00:48:23,155 --> 00:48:24,141 참극을 피한 세실리아 존스 587 00:48:24,222 --> 00:48:25,575 얼어붙은 강 기슭에 빠졌으나 588 00:48:25,621 --> 00:48:26,448 가까스로 익사 모면 589 00:48:31,284 --> 00:48:33,494 590 00:48:35,496 --> 00:48:38,333 591 00:48:43,796 --> 00:48:46,633 592 00:49:06,778 --> 00:49:09,656 593 00:49:09,781 --> 00:49:12,617 594 00:49:12,742 --> 00:49:19,624 595 00:49:22,663 --> 00:49:23,403 안 돼! 596 00:49:29,802 --> 00:49:30,511 안 돼! 597 00:49:30,982 --> 00:49:31,729 안 돼! 598 00:49:34,681 --> 00:49:37,558 599 00:49:41,521 --> 00:49:44,357 600 00:49:53,562 --> 00:49:54,650 내보내 줘! 601 00:49:55,049 --> 00:49:56,244 풀어 줘! 602 00:50:04,883 --> 00:50:05,596 안 돼 603 00:50:05,750 --> 00:50:08,339 이렇게 빌게요 제발! 604 00:50:08,637 --> 00:50:11,300 605 00:50:20,935 --> 00:50:23,813 606 00:50:28,901 --> 00:50:31,529 607 00:50:38,893 --> 00:50:40,026 쉬! 608 00:50:50,747 --> 00:50:52,161 축복 받으신... 609 00:50:56,013 --> 00:50:57,680 성녀... 610 00:51:04,678 --> 00:51:05,805 제발 도와주세요 611 00:51:07,138 --> 00:51:08,352 여기서 나가야 해요 612 00:51:09,025 --> 00:51:14,906 613 00:51:15,283 --> 00:51:17,444 넌 절대... 614 00:51:19,163 --> 00:51:20,956 여기서 못 나가 615 00:51:21,263 --> 00:51:27,418 616 00:51:43,434 --> 00:51:46,395 617 00:51:46,521 --> 00:51:47,897 618 00:51:48,606 --> 00:51:52,109 619 00:51:52,235 --> 00:51:55,321 620 00:51:55,446 --> 00:51:56,823 621 00:51:56,948 --> 00:51:58,908 622 00:51:59,033 --> 00:52:00,785 623 00:52:00,970 --> 00:52:01,916 무슨 일이에요? 624 00:52:01,956 --> 00:52:02,787 모르겠어 625 00:52:03,889 --> 00:52:06,456 원장님, 수녀원장님 무슨 일이에요? 626 00:52:06,582 --> 00:52:07,792 모르겠어요 신부님 627 00:52:08,543 --> 00:52:10,878 628 00:52:14,223 --> 00:52:14,963 큰일 났네 629 00:52:17,383 --> 00:52:19,430 - 갈로 박사 불러요 - 안 돼요, 토요일이잖아요 630 00:52:19,462 --> 00:52:20,042 불러요! 631 00:52:20,063 --> 00:52:20,899 뭔가 잘못됐어요 632 00:52:20,923 --> 00:52:23,483 토요일이라 연락이 안 될 거예요 병원에 데려가요 633 00:52:23,508 --> 00:52:25,489 - 안 돼요 - 지금 가야 해요 634 00:52:25,514 --> 00:52:27,601 - 안 돼요 - 좋아요, 그럼 앰뷸런스 부르겠어요 635 00:52:27,645 --> 00:52:28,530 그러지 마요! 636 00:52:29,210 --> 00:52:30,177 아파요, 뭔가 잘못됐어요 637 00:52:31,198 --> 00:52:32,144 나 죽고 싶지 않아요 638 00:52:32,304 --> 00:52:33,664 죽고 싶지 않아요 639 00:52:34,151 --> 00:52:34,984 죽고 싶지 않아요 640 00:52:37,530 --> 00:52:40,408 641 00:52:40,533 --> 00:52:43,160 642 00:52:43,286 --> 00:52:45,997 643 00:52:46,122 --> 00:52:53,004 644 00:53:03,635 --> 00:53:05,235 가는 길에 죽으면 어떡하죠? 645 00:53:06,557 --> 00:53:07,630 그러지 않길 바라야죠 646 00:53:09,030 --> 00:53:10,050 심각해 보이는데요 647 00:53:10,176 --> 00:53:11,272 그러니 기도해야죠 648 00:53:13,733 --> 00:53:15,276 649 00:53:15,401 --> 00:53:18,237 650 00:54:02,865 --> 00:54:05,743 651 00:54:09,538 --> 00:54:10,998 652 00:54:11,123 --> 00:54:13,960 653 00:54:15,483 --> 00:54:16,190 네 654 00:54:24,762 --> 00:54:25,475 네 655 00:54:32,963 --> 00:54:33,736 네 656 00:54:36,828 --> 00:54:37,622 알겠습니다 657 00:54:44,347 --> 00:54:45,194 차 세워요 658 00:54:46,341 --> 00:54:47,567 - 네? - 차 세우라구요 659 00:54:50,434 --> 00:54:51,303 뭐 하는... 660 00:54:51,941 --> 00:54:52,948 뭐... 뭐 하는 거예요? 661 00:54:52,973 --> 00:54:53,754 가요! 662 00:54:54,858 --> 00:54:56,165 가요, 가라구요! 663 00:54:57,044 --> 00:55:03,926 664 00:55:13,394 --> 00:55:14,770 665 00:55:14,895 --> 00:55:17,565 666 00:55:17,690 --> 00:55:24,572 667 00:55:44,052 --> 00:55:44,932 씻어 668 00:55:46,238 --> 00:55:47,292 씻으라니까 669 00:55:52,683 --> 00:55:55,686 670 00:55:55,811 --> 00:55:57,057 이러니까 창피해? 671 00:55:57,471 --> 00:55:58,197 그런 거야? 672 00:55:58,606 --> 00:56:00,006 짐승 피로 다리 사이 673 00:56:00,030 --> 00:56:02,059 피범벅 만들어 놓은 건 안 부끄러웠어? 674 00:56:02,431 --> 00:56:02,991 응? 675 00:56:06,186 --> 00:56:07,114 부끄러운 줄 알아! 676 00:56:07,531 --> 00:56:09,993 니 배 속 기적이 끝나 버린 줄 알았잖아 677 00:56:11,248 --> 00:56:12,501 입이 열 개라도 할 말이 없지? 678 00:56:12,754 --> 00:56:14,181 주님께서 당신들 용서 안 하실 거야 679 00:56:18,667 --> 00:56:21,420 680 00:56:31,646 --> 00:56:33,021 내가 조금이라도 681 00:56:33,646 --> 00:56:36,486 수녀님을 무섭게 했다면... 682 00:56:36,513 --> 00:56:39,022 사과드리겠소 683 00:56:39,640 --> 00:56:42,050 또한 수녀님 무사하실 테니 684 00:56:43,515 --> 00:56:44,686 안심하셔도 좋소 685 00:56:48,661 --> 00:56:49,921 나한테 무슨 짓을 한 거죠? 686 00:56:59,602 --> 00:57:00,690 이걸 봤을 때... 687 00:57:02,522 --> 00:57:03,462 뭐가 보입디까? 688 00:57:07,668 --> 00:57:10,034 그저 오래된 쇳조각 하나로 보는 사람들도 있겠죠 689 00:57:11,754 --> 00:57:12,861 녹슨 대못으로 말이오 690 00:57:18,052 --> 00:57:20,106 이걸 익히 아는 우리 같은 사람들은 691 00:57:22,346 --> 00:57:23,573 이것을 보면서 692 00:57:23,952 --> 00:57:25,859 십자가에 못 박히신 예수님과 693 00:57:27,786 --> 00:57:29,479 그분의 수난을 보곤 했지요 694 00:57:31,699 --> 00:57:33,854 그래요, 지난 2천 년간 695 00:57:34,126 --> 00:57:35,446 그게 다였죠 696 00:57:39,578 --> 00:57:41,538 그런데 가까이서 보니까... 697 00:57:45,750 --> 00:57:47,357 피가 보였고 698 00:57:48,863 --> 00:57:51,109 조직은 물론 미세한 뼛조각을 699 00:57:51,610 --> 00:57:52,550 찾아냈소 700 00:57:53,309 --> 00:57:54,689 거기서 유전자 정보를 추출하고 701 00:57:54,988 --> 00:57:56,641 그것을 해독할 수 있었던 거요 702 00:57:57,850 --> 00:57:59,869 그렇게 부활의 길을 연 거요 703 00:58:02,967 --> 00:58:04,133 제정신이 아니군요 704 00:58:07,443 --> 00:58:08,460 보여 드리지 705 00:58:09,486 --> 00:58:11,155 706 00:58:11,280 --> 00:58:18,120 707 00:58:24,289 --> 00:58:25,824 20년간이나... 708 00:58:26,002 --> 00:58:28,729 시행착오를 겪었소 709 00:58:30,209 --> 00:58:34,114 그리고 이제서야 주님께서 우리에게 과학 기술과 710 00:58:35,134 --> 00:58:37,687 이걸 감수할 수 있는 완벽한 가임 여성을 선사하신 거요 711 00:58:39,266 --> 00:58:40,726 이런 게 내 배 속에 있단 말이에요? 712 00:58:41,200 --> 00:58:41,894 그렇지 않소 713 00:58:41,919 --> 00:58:43,984 이것들은 다 실패작이오 714 00:58:44,706 --> 00:58:46,235 당신 몸 안에 있는 건 715 00:58:46,466 --> 00:58:48,180 성공작이지 716 00:58:48,901 --> 00:58:54,657 717 00:58:56,188 --> 00:58:59,801 학계에선 내 실험이 비윤리적이라 질타해 718 00:59:00,348 --> 00:59:02,550 난 유전 공학계를 719 00:59:02,968 --> 00:59:05,620 도망치듯 떠나야 했소 720 00:59:10,214 --> 00:59:13,445 그토록 많은 사람들이 유전 공학의 가능성에 대해 회의적이오 721 00:59:14,707 --> 00:59:17,487 그렇지만 여기 수녀원 사람들은 722 00:59:17,513 --> 00:59:19,515 간단한 방법으로 구원을 얻을 수... 723 00:59:19,911 --> 00:59:21,985 있다는 데 기뻐했소 724 00:59:23,465 --> 00:59:24,825 신이라도 된 것 같네요 725 00:59:24,978 --> 00:59:27,325 신이라니 그럴 리가 있겠소 726 00:59:29,358 --> 00:59:30,651 자궁 속에서 727 00:59:30,690 --> 00:59:33,198 기적이 끝나는 걸 참담하게 지켜보는 거... 728 00:59:33,671 --> 00:59:36,573 셀 수 없이 주님 기대를 저버리지만 729 00:59:36,972 --> 00:59:39,979 계속할 수 있는 힘을 얻는 거... 어찌 보이오? 730 00:59:40,953 --> 00:59:42,332 이 일은 나의 소명이오 731 00:59:47,709 --> 00:59:48,758 그리고 이 아기... 732 00:59:51,122 --> 00:59:52,423 이 애는 당신 아기요 733 00:59:55,209 --> 00:59:55,921 아녜요 734 00:59:56,802 --> 01:00:03,684 735 01:00:13,710 --> 01:00:14,603 뭐 하려고요? 736 01:00:16,883 --> 01:00:17,956 뭐... 뭐 하는 거예요? 737 01:00:20,143 --> 01:00:21,052 그게 뭐예요? 738 01:00:21,960 --> 01:00:23,513 뭐 하려고... 뭐 하는 거예요? 739 01:00:24,671 --> 01:00:26,582 제발 하지 마요 제발 이러지 마요! 740 01:00:26,607 --> 01:00:28,197 제발, 제발 그만해요! 741 01:00:28,222 --> 01:00:30,577 다시는 주님께 이르는 길을 외면치 말기를 742 01:00:31,670 --> 01:00:32,578 안 돼, 안 돼 743 01:00:33,176 --> 01:00:34,056 싫어! 744 01:00:34,282 --> 01:00:35,249 하지 마 745 01:00:35,835 --> 01:00:38,088 '행복하여라 온유한 사람들!' 746 01:00:38,135 --> 01:00:39,995 안 돼, 안 돼 제발! 747 01:00:40,028 --> 01:00:43,147 - '그들은 땅을... - 안 돼, 안 돼, 제발 748 01:00:43,174 --> 01:00:44,183 - 차지할 것이다' - 싫어! 749 01:00:44,434 --> 01:00:45,307 싫다구! 750 01:00:45,476 --> 01:00:46,393 751 01:00:46,518 --> 01:00:53,400 752 01:01:13,670 --> 01:01:16,548 753 01:01:26,016 --> 01:01:26,856 잠깐, 잠깐 754 01:01:30,354 --> 01:01:31,307 자... 잠깐 755 01:01:39,139 --> 01:01:39,799 잠깐 756 01:01:42,179 --> 01:01:42,966 잠깐 757 01:01:45,259 --> 01:01:45,996 잠깐 758 01:01:47,818 --> 01:01:48,914 잠깐만 759 01:01:49,039 --> 01:01:51,458 760 01:01:51,583 --> 01:01:54,461 761 01:01:56,880 --> 01:01:59,758 762 01:02:03,053 --> 01:02:05,722 763 01:02:06,849 --> 01:02:09,685 764 01:02:24,821 --> 01:02:26,134 임신 후기 765 01:02:34,677 --> 01:02:36,184 세실리아 자매 766 01:02:39,381 --> 01:02:41,071 얼마나 오래 날 노려 오셨던 거죠? 767 01:02:43,942 --> 01:02:45,846 고해 성사 하시오 768 01:02:47,195 --> 01:02:48,575 그 사고 이후부턴가요? 769 01:02:54,499 --> 01:02:56,126 이 일이 끝나면 어떻게 되죠? 770 01:02:58,442 --> 01:03:00,399 당신은 그게 뭐, 이 세상을 구한다 생각하는군요? 771 01:03:02,512 --> 01:03:03,322 아님 세상을 끝낸다고? 772 01:03:08,032 --> 01:03:09,625 묵시록에 그렇게 나와 있잖아요? 773 01:03:36,729 --> 01:03:38,524 이건 주님 뜻에 어긋나요 774 01:03:41,356 --> 01:03:42,363 좋은 말씀이고 775 01:03:43,654 --> 01:03:45,729 이 일이 주님 뜻에 어긋난다면 776 01:03:46,789 --> 01:03:48,835 어째서 주님께서 막지 않으실까? 777 01:04:02,965 --> 01:04:05,842 778 01:04:24,163 --> 01:04:26,113 언제 출산할지 몰라요 779 01:04:26,863 --> 01:04:28,865 780 01:04:29,131 --> 01:04:29,837 네 781 01:04:31,977 --> 01:04:33,024 활기차네요 782 01:04:34,162 --> 01:04:36,039 783 01:04:36,164 --> 01:04:36,937 아! 784 01:04:38,041 --> 01:04:40,757 수녀님 약을 가져와야겠어요 785 01:04:40,988 --> 01:04:41,681 그래요 786 01:04:42,796 --> 01:04:43,727 좀 보시겠어요? 787 01:04:44,721 --> 01:04:45,465 좋죠 788 01:04:48,135 --> 01:04:49,307 바로 올게요 789 01:04:58,604 --> 01:05:01,481 790 01:05:01,607 --> 01:05:05,777 791 01:05:06,337 --> 01:05:08,643 이토록 아름다운 어머니가 있나 그 눈 꼭 해바라기 같네 792 01:05:10,282 --> 01:05:11,658 거룩하신 아기까지... 793 01:05:13,063 --> 01:05:14,964 이게 다 주님의 계획이야 794 01:05:19,671 --> 01:05:21,344 니가 우릴 구원할 거야 795 01:05:23,171 --> 01:05:25,372 '행복하여라 온유한 사람들!' 796 01:05:25,571 --> 01:05:28,284 '그들은 차지할 것이다' 797 01:05:31,845 --> 01:05:34,640 798 01:05:34,765 --> 01:05:41,647 799 01:05:48,654 --> 01:05:50,739 800 01:05:50,864 --> 01:05:52,949 801 01:05:53,075 --> 01:05:59,915 802 01:06:06,004 --> 01:06:07,964 803 01:06:27,693 --> 01:06:34,574 804 01:06:43,333 --> 01:06:46,211 805 01:06:50,039 --> 01:06:51,372 아, 이런! 806 01:06:57,639 --> 01:07:00,517 807 01:07:00,642 --> 01:07:07,524 808 01:07:35,385 --> 01:07:38,263 809 01:07:38,388 --> 01:07:45,270 810 01:07:56,823 --> 01:07:58,200 811 01:08:04,498 --> 01:08:05,344 이럴 수가! 812 01:08:09,770 --> 01:08:11,471 세실리아 뭔 짓을 한 거야? 813 01:08:15,759 --> 01:08:18,637 814 01:08:18,762 --> 01:08:21,640 815 01:08:21,765 --> 01:08:24,434 816 01:08:24,559 --> 01:08:27,103 817 01:08:27,229 --> 01:08:34,069 818 01:08:42,285 --> 01:08:45,163 819 01:09:04,890 --> 01:09:08,097 세실리아 이런 식으론 해결이 안 돼요 820 01:09:10,050 --> 01:09:11,837 당신이 죽어도 우린 다른 누군가를 찾아낼 거요 821 01:09:14,604 --> 01:09:16,017 이쯤 해 둬요 822 01:09:17,470 --> 01:09:20,177 그저 우리에게 구세주를 주시기만 하면 됩니다 823 01:09:22,325 --> 01:09:25,620 824 01:09:30,333 --> 01:09:31,543 825 01:09:38,112 --> 01:09:38,766 아악! 826 01:09:40,385 --> 01:09:43,013 827 01:09:47,350 --> 01:09:50,228 828 01:09:50,353 --> 01:09:57,193 829 01:10:04,242 --> 01:10:07,078 830 01:10:08,121 --> 01:10:10,832 831 01:10:10,957 --> 01:10:17,839 832 01:10:20,800 --> 01:10:23,678 833 01:10:23,803 --> 01:10:30,685 834 01:10:51,289 --> 01:10:53,708 835 01:10:53,833 --> 01:10:59,756 836 01:10:59,881 --> 01:11:03,051 837 01:11:03,176 --> 01:11:05,929 838 01:11:08,537 --> 01:11:09,284 안 돼! 839 01:11:34,207 --> 01:11:35,542 840 01:11:35,667 --> 01:11:41,006 841 01:11:41,131 --> 01:11:42,966 842 01:11:43,091 --> 01:11:45,010 843 01:11:45,135 --> 01:11:51,975 844 01:12:55,080 --> 01:12:56,915 845 01:12:57,040 --> 01:13:03,880 846 01:13:20,079 --> 01:13:21,319 세실리아 847 01:13:31,876 --> 01:13:33,142 세실리아 848 01:13:57,892 --> 01:13:59,435 849 01:14:03,690 --> 01:14:05,066 850 01:14:05,191 --> 01:14:11,990 851 01:14:15,160 --> 01:14:17,036 852 01:15:01,122 --> 01:15:03,958 853 01:15:14,886 --> 01:15:16,596 854 01:15:25,897 --> 01:15:28,524 855 01:15:29,193 --> 01:15:30,740 이거 놔! 856 01:15:34,433 --> 01:15:36,268 성부와 857 01:15:36,673 --> 01:15:38,859 성자와 성령의 이름으로 858 01:15:39,466 --> 01:15:40,399 아멘 859 01:15:41,119 --> 01:15:42,400 은총이 가득하신 860 01:15:42,812 --> 01:15:44,154 마리아님 861 01:15:44,598 --> 01:15:47,126 기뻐하소서! 주님께서 함께 계시니 862 01:15:47,739 --> 01:15:48,518 싫어! 863 01:15:50,925 --> 01:15:54,152 여인 중에... 복되시며 864 01:15:54,692 --> 01:15:55,677 태중의 아들 865 01:15:55,712 --> 01:15:59,035 - 안 돼, 이러지 마! - 예수님 또한 복되시나이다 866 01:16:00,018 --> 01:16:01,325 천주의 성모 867 01:16:01,724 --> 01:16:02,604 안 돼, 안 돼! 868 01:16:03,518 --> 01:16:06,138 869 01:16:06,431 --> 01:16:07,564 마리아님 870 01:16:09,557 --> 01:16:11,401 이제와 저희 871 01:16:13,437 --> 01:16:14,363 죽을 때에 872 01:16:16,723 --> 01:16:18,250 저희 죄인을 위하여 873 01:16:21,136 --> 01:16:22,245 - 안 돼! - 빌어주소서 874 01:16:22,370 --> 01:16:23,663 875 01:16:25,790 --> 01:16:28,543 876 01:16:34,841 --> 01:16:37,260 877 01:16:39,971 --> 01:16:42,849 878 01:16:50,982 --> 01:16:53,818 879 01:16:57,599 --> 01:16:58,559 지옥에나 가 880 01:17:01,868 --> 01:17:04,704 881 01:17:04,829 --> 01:17:07,707 882 01:17:07,832 --> 01:17:14,714 883 01:17:35,985 --> 01:17:40,156 884 01:18:27,120 --> 01:18:28,621 885 01:18:28,746 --> 01:18:30,081 886 01:18:30,206 --> 01:18:33,084 887 01:18:47,807 --> 01:18:50,643 888 01:19:49,202 --> 01:19:50,995 889 01:20:13,017 --> 01:20:14,519 890 01:20:28,407 --> 01:20:31,202 891 01:20:34,372 --> 01:20:37,208 892 01:20:37,333 --> 01:20:41,712 893 01:20:45,470 --> 01:20:47,397 감독 마이클 모핸 894 01:20:50,184 --> 01:20:52,123 각본 앤드류 로벨 895 01:20:55,643 --> 01:21:01,482 896 01:21:03,150 --> 01:21:09,782 897 01:21:10,241 --> 01:21:16,205 898 01:21:16,956 --> 01:21:22,920 899 01:21:24,171 --> 01:21:29,093 900 01:21:30,428 --> 01:21:32,608 901 01:21:35,929 --> 01:21:37,893 시드니 스위니 - 세실리아 수녀 역 902 01:21:40,967 --> 01:21:42,907 알바로 모르테 - 테데스키 신부 역 903 01:21:45,386 --> 01:21:47,313 도라 로마노 - 원장 수녀 역 904 01:21:50,099 --> 01:21:52,039 베네데타 포르카롤리 - 그웬 수녀 역 905 01:21:54,812 --> 01:21:56,731 지오르지오 콜란젤리 - 메롤라 추기경 역 906 01:21:59,325 --> 01:22:01,271 시모나 토바스코 - 메리 수녀 역 907 01:22:02,311 --> 01:22:02,492 908 01:22:03,044 --> 01:22:08,841 909 01:22:09,967 --> 01:22:13,888 910 01:22:15,848 --> 01:22:21,687 911 01:22:27,026 --> 01:22:32,865 912 01:22:34,158 --> 01:22:39,955 913 01:22:41,123 --> 01:22:46,921 914 01:22:48,130 --> 01:22:53,928 915 01:22:55,096 --> 01:22:59,934 916 01:23:01,769 --> 01:23:07,608 917 01:23:15,658 --> 01:23:18,536 918 01:23:18,661 --> 01:23:25,501