1 00:00:36,780 --> 00:00:41,463 Bucură-te Marie, cea plină de har, Domnul este cu tine. 2 00:00:42,461 --> 00:00:44,523 Binecuvântată ești tu între femei 3 00:00:45,915 --> 00:00:48,540 și binecuvântat e rodul trupului tău, Iisus. 4 00:00:49,570 --> 00:00:51,832 Sfântă Marie, Maica lui Dumnezeu, 5 00:00:52,884 --> 00:00:54,759 roagă-te pentru noi păcătoșii. 6 00:00:59,187 --> 00:01:01,449 Acum și în ceasul morții noastre. 7 00:01:03,302 --> 00:01:04,302 Amin. 8 00:03:39,611 --> 00:03:40,778 Nu ! 9 00:04:09,918 --> 00:04:10,918 Nu ! 10 00:04:16,443 --> 00:04:17,643 Ajutor ! 11 00:04:26,289 --> 00:04:27,289 Ajutor ! 12 00:04:28,707 --> 00:04:29,707 Ajutor ! 13 00:04:31,941 --> 00:04:33,707 Nu ! 14 00:04:34,846 --> 00:04:36,146 Ajutor ! 15 00:04:51,547 --> 00:04:53,230 Vă rog... 16 00:04:55,689 --> 00:04:56,689 Ajutor ! 17 00:05:00,189 --> 00:05:01,189 Nu ! 18 00:05:08,333 --> 00:05:09,333 Ajutor ! 19 00:05:17,151 --> 00:05:19,651 NEPRIHĂNITA 20 00:05:27,845 --> 00:05:29,407 ITALIANA PENTRU ÎNCEPĂTORI 21 00:05:31,027 --> 00:05:32,027 SFÂNTA SCRIPTURĂ 22 00:05:42,456 --> 00:05:44,834 Scuzați-mă, cât va dura ? 23 00:05:45,501 --> 00:05:49,313 Trebuie să depun jurămintele în seara asta și nu pot întârzia. 24 00:05:50,117 --> 00:05:53,242 - Vorbiți engleza ? - Îmi pare rău că ați așteptat. 25 00:05:53,971 --> 00:05:57,909 Facem muncă suplimentară când cineva vine fără bilet dus-întors. 26 00:05:58,519 --> 00:05:59,719 Parli italiano ? 27 00:06:01,180 --> 00:06:03,327 Te-am întrebat dacă știi italiana. 28 00:06:04,285 --> 00:06:07,597 Îmi dau străduința, dar e mai greu decât aș fi crezut. 29 00:06:09,634 --> 00:06:12,236 Mănăstirea ți-a cumpărat biletul ? 30 00:06:12,865 --> 00:06:13,865 Da. 31 00:06:17,532 --> 00:06:20,594 Ești foarte tânără pentru o călugăriță, nu-i așa ? 32 00:06:21,150 --> 00:06:22,150 Ce păcat ! 33 00:06:23,295 --> 00:06:25,045 Ai văzut cât e de frumoasă ? 34 00:06:25,422 --> 00:06:26,872 E o altă viață, nu ? 35 00:06:27,660 --> 00:06:29,785 Trebuie să fi fost o decizie grea. 36 00:06:32,178 --> 00:06:34,205 Eu nu gândesc așa. 37 00:06:35,814 --> 00:06:37,502 Nu consider că e o decizie. 38 00:06:41,489 --> 00:06:42,489 Foarte bine. 39 00:06:44,390 --> 00:06:47,692 Sper că vei găsi ceea ce cauți, soră Cecilia. 40 00:07:02,966 --> 00:07:03,978 Soră Cecilia... 41 00:07:04,818 --> 00:07:07,068 Îmi cer scuze. Eu sunt diaconul Enzo. 42 00:07:07,156 --> 00:07:08,844 - Vino cu mine. - Mulțumesc. 43 00:07:43,633 --> 00:07:46,221 - Cât mai avem ? - Aproape am ajuns. 44 00:08:33,675 --> 00:08:35,250 Pe aici, soră Cecilia. 45 00:08:45,733 --> 00:08:47,083 Soră Cecilia ! 46 00:08:47,923 --> 00:08:49,198 Maică Stareță. 47 00:08:50,637 --> 00:08:53,830 În ochii tăi se vede lumina Duhului Sfânt. 48 00:08:54,425 --> 00:08:57,836 Parcă îngerii te-au adus direct din Paradis. 49 00:08:58,019 --> 00:09:00,581 Am așteptat cu nerăbdare să ajungi, dragă. 50 00:09:01,255 --> 00:09:02,752 Nu înțeleg... 51 00:09:05,055 --> 00:09:06,530 Spune că ești drăguță. 52 00:09:07,094 --> 00:09:09,763 Mulțumesc. Eu sunt sora Cecilia. 53 00:09:11,364 --> 00:09:12,364 Isabelle. 54 00:09:12,943 --> 00:09:15,646 Isabelle, vrei să-i arăți camera ? 55 00:09:15,929 --> 00:09:18,856 Trebuie să pregătesc cu surorile ceremonia din seara asta. 56 00:09:18,939 --> 00:09:20,941 Vezi-ți de treaba ta și fă cum îți spun ! 57 00:09:23,610 --> 00:09:25,372 Hai să-ți arăt camera ta. 58 00:09:26,738 --> 00:09:30,145 Mănăstirea Maici Domnului a fost întemeiată în 1632 59 00:09:30,228 --> 00:09:34,092 ca refugiu, înainte ca surorile mai mari să urce la cer. 60 00:09:34,275 --> 00:09:35,831 - E superbă. - Da, este. 61 00:09:35,956 --> 00:09:37,206 Buongiorno, sorelle. 62 00:09:37,435 --> 00:09:39,501 Și muncim din greu ca să rămână așa. 63 00:09:39,584 --> 00:09:43,030 Ultimele zile ale surorilor noastre trebuie să fie un mediu plăcut 64 00:09:43,113 --> 00:09:46,169 pentru a le distrage atenția de la boli și suferințe. 65 00:09:46,252 --> 00:09:49,190 A fost construită pe mormântul Sfântului Ștefan. 66 00:09:49,403 --> 00:09:52,238 - Morminte ? - E în afara orașului. 67 00:09:53,787 --> 00:09:56,977 Bună, surioarelor. Ea e Cecilia, e nou venită. 68 00:09:58,137 --> 00:10:01,048 La cea din scaunul cu rotile, cancerul s-a extins. 69 00:10:01,131 --> 00:10:03,807 Ne așteptăm să moară până la sfârșitul săptămânii. 70 00:10:03,890 --> 00:10:05,640 Vorbești atât de degajată... 71 00:10:06,588 --> 00:10:10,441 Aici, moartea e parte integrantă a vieții noastre de zi cu zi. 72 00:10:10,624 --> 00:10:12,520 L-ai văzut pe tatăl meu ? 73 00:10:12,803 --> 00:10:16,488 Da, l-am văzut. Hai să-l căutăm împreună, vrei ? 74 00:10:17,456 --> 00:10:21,460 E mai bine să le cânți în strună, dacă nu devin violente. 75 00:10:21,585 --> 00:10:23,503 Ai grijă cu ea. Mușcă ! 76 00:10:45,439 --> 00:10:46,439 Îmi pare rău. 77 00:10:48,222 --> 00:10:51,884 Camerele pentru îngrijitoare sunt acolo jos și la etaj. 78 00:10:51,967 --> 00:10:55,252 Rugăciunea începe la ora 5:00, după care servim masa. 79 00:10:55,335 --> 00:10:58,880 Dacă ai o dietă alimentară, nu te putem ajuta. 80 00:10:59,273 --> 00:11:02,292 Și camera asta e a ta. 81 00:11:06,750 --> 00:11:08,000 Îți mulțumesc, soră. 82 00:11:08,089 --> 00:11:10,714 Mă simt onorată să slujesc alături de tine. 83 00:11:10,909 --> 00:11:12,034 Ești foarte dulce. 84 00:11:13,127 --> 00:11:15,289 - Mulțumesc. - Nu e un compliment. 85 00:11:17,219 --> 00:11:21,686 Poate ți se pare romantic, dar asta e viața noastră. 86 00:11:22,444 --> 00:11:25,451 Te asigur că munca e grea, atât fizic cât și emoțional. 87 00:11:25,534 --> 00:11:27,625 Dacă ești aici să te regăsești, sunt și alte metode. 88 00:11:27,708 --> 00:11:28,708 Nu sunt. 89 00:11:33,187 --> 00:11:36,115 Nu trebuie să spui jurămintele în seara asta. 90 00:11:36,198 --> 00:11:39,186 Încă te poți răzgândi, Dumnezeu te va ierta. 91 00:11:42,087 --> 00:11:44,525 Cred că m-a pregătit suficient. 92 00:11:50,132 --> 00:11:53,292 Ceremonia se va ține în capelă la ora 17:00. 93 00:11:54,013 --> 00:11:55,188 Nu întârzia. 94 00:12:04,353 --> 00:12:05,153 Ciao. 95 00:12:05,236 --> 00:12:06,682 Ciao. Îmi pare rău... 96 00:12:06,765 --> 00:12:09,364 - Nu, e în ordine. - Eu sunt Cecilia. 97 00:12:10,107 --> 00:12:13,088 Guendalina. Poți să-mi spui Gwen. Camera mea e acolo. 98 00:12:13,171 --> 00:12:14,671 Din ce stat ești ? 99 00:12:15,323 --> 00:12:17,823 Michigan, la periferia orașului Detroit. 100 00:12:18,994 --> 00:12:21,869 - Ești de prin zonă... - Aproape de Milano. 101 00:12:24,308 --> 00:12:25,620 Ești departe de casă. 102 00:12:26,213 --> 00:12:28,101 Da, parohia mea s-a închis. 103 00:12:28,998 --> 00:12:31,596 - Preotul a avut probleme ? - Nu. 104 00:12:31,679 --> 00:12:36,409 Nu, nimic de genul ăsta. Doar o prezență redusă. 105 00:12:37,439 --> 00:12:39,598 Biserica era familia mea, casa mea. 106 00:12:39,681 --> 00:12:41,716 Nu mi-am găsit locul după ce am plecat. 107 00:12:41,799 --> 00:12:44,739 Apoi părintele Tedeschi a luat legătura cu mine. 108 00:12:44,922 --> 00:12:45,922 Da. 109 00:12:46,399 --> 00:12:47,587 Se pricepe la asta. 110 00:12:50,188 --> 00:12:52,013 Miroase păsările frânte. 111 00:12:58,882 --> 00:13:00,482 N-am vrut să te jignesc. 112 00:13:01,161 --> 00:13:05,222 Eu sunt de părere că toți suntem nebuni sau fugari. 113 00:13:07,709 --> 00:13:08,771 Tu de care ești ? 114 00:13:12,344 --> 00:13:13,344 Ambele. 115 00:13:16,248 --> 00:13:18,597 Dacă vrei, data viitoare poți încuia ușa. 116 00:13:18,680 --> 00:13:19,680 Mersi. 117 00:14:41,114 --> 00:14:42,252 Soră Cecilia. 118 00:14:42,913 --> 00:14:46,562 Părinte Tedeschi... Mă bucur să vă cunosc personal. 119 00:14:47,045 --> 00:14:49,457 Ne simțim binecuvântați că ești aici. 120 00:14:50,729 --> 00:14:52,367 Cum merge cu italiana ? 121 00:14:53,499 --> 00:14:54,841 Comme ci, comme ci. 122 00:14:55,324 --> 00:14:57,362 Nu-i nimic. Îți voi traduce eu. 123 00:15:05,285 --> 00:15:10,398 În numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. 124 00:15:10,711 --> 00:15:11,786 - Amin. - Amin. 125 00:15:28,275 --> 00:15:32,371 Să ne bucurăm, căci a venit nunta Mielului 126 00:15:32,854 --> 00:15:36,128 și soția Lui s-a pregătit. 127 00:15:45,000 --> 00:15:46,112 Soră Cecilia. 128 00:15:52,885 --> 00:15:55,841 Juri să-L urmezi îndeaproape pe Hristos 129 00:15:55,924 --> 00:15:59,039 trăind o viață lipsită de bunuri materiale ? 130 00:15:59,422 --> 00:16:04,203 Juri să rupi orice legătură cu lumea 131 00:16:04,586 --> 00:16:07,744 și să-L urmezi cu bucurie când se va întoarce, 132 00:16:09,099 --> 00:16:12,553 așteptându-L în sărăcie, feciorie și ascultare ? 133 00:16:13,133 --> 00:16:14,133 Jur. 134 00:16:22,433 --> 00:16:24,308 Dumnezeu să-ți dea putere 135 00:16:24,392 --> 00:16:28,176 să-ți îndeplinești jurămintele cu credință și bucurie. 136 00:16:29,481 --> 00:16:32,731 Așa să lumineze lumina ta înaintea oamenilor. 137 00:16:40,094 --> 00:16:41,344 Cum te simți ? 138 00:16:41,895 --> 00:16:42,895 Plină. 139 00:16:44,256 --> 00:16:47,895 Nu avem așa ceva acasă. 140 00:16:48,722 --> 00:16:50,867 Cecilia, asta e casa ta. 141 00:16:53,349 --> 00:16:54,349 Știu. 142 00:16:54,714 --> 00:16:56,980 La fel m-am simțit și eu când am venit aici. 143 00:16:57,063 --> 00:16:59,473 Nu mi-am dorit să ajung preot. 144 00:16:59,856 --> 00:17:04,844 Prima mea alegere au fost științele și biologia. 145 00:17:05,467 --> 00:17:10,008 Aveam aproape 20 de ani și nu înțelegeam lumea 146 00:17:10,091 --> 00:17:12,744 decât din ceea ce învățasem la școala duminicală. 147 00:17:12,827 --> 00:17:15,630 Atunci, Dumnezeu mi-a arătat calea. 148 00:17:17,039 --> 00:17:18,214 M-a adus aici. 149 00:17:18,918 --> 00:17:20,534 Aici era locul meu. 150 00:17:27,080 --> 00:17:28,261 Îmi pare rău. 151 00:17:28,344 --> 00:17:30,653 Am băut două pahare și vorbesc doar despre mine. 152 00:17:30,736 --> 00:17:32,614 - Îmi pare rău. - E în ordine. 153 00:17:32,697 --> 00:17:33,943 Dar tu ? 154 00:17:34,126 --> 00:17:36,311 Îmi imaginez că a fost o decizie grea. 155 00:17:38,192 --> 00:17:41,698 Da, mi s-a părut atât departe... 156 00:17:42,396 --> 00:17:44,993 Dar după ce m-am întors în State... 157 00:17:46,200 --> 00:17:49,138 Nu am simțit că pentru asta m-a salvat Dumnezeu. 158 00:17:51,504 --> 00:17:53,629 - Dacă sunt prea indiscret... - Nu. 159 00:17:54,162 --> 00:17:56,586 Când aveam 12 ani, 160 00:17:57,645 --> 00:18:01,001 era o parte a râului Saginaw care îngheța mereu. 161 00:18:02,765 --> 00:18:06,696 Și indiferent cât de frig era afară, mereu mergeam pe gheață. 162 00:18:07,079 --> 00:18:12,172 Mi-am scos mănușile și mi-am pus mâinile pe gheață. 163 00:18:13,181 --> 00:18:15,993 Și le-am ținut așa până n-am mai simțit nimic. 164 00:18:17,517 --> 00:18:19,771 Nu-mi amintesc când s-a spart gheața. 165 00:18:19,854 --> 00:18:23,233 Îmi amintesc o durere ascuțită din cauza frigului. 166 00:18:26,428 --> 00:18:27,931 Paramedicii m-au resuscitat, 167 00:18:28,014 --> 00:18:31,014 dar inima a încetat să bată aproape șapte minute. 168 00:18:31,315 --> 00:18:33,318 Groaznic ! 169 00:18:35,522 --> 00:18:37,897 Știu că Dumnezeu m-a salvat cu un scop, 170 00:18:38,435 --> 00:18:40,647 dar eu încă mai caut motivul. 171 00:18:45,956 --> 00:18:49,092 Vreți să mă scuzați, vă rog ? 172 00:19:31,885 --> 00:19:32,885 E cineva ? 173 00:20:30,049 --> 00:20:31,049 Te simți bine ? 174 00:20:40,436 --> 00:20:41,624 Mă duc după ajutor. 175 00:20:43,061 --> 00:20:44,061 Cecilia ! 176 00:20:45,388 --> 00:20:46,604 Maică Stareță. 177 00:20:47,111 --> 00:20:50,461 - Scuze, am auzit-o plângând... - E în ordine. 178 00:20:51,271 --> 00:20:53,716 Uneori suntem cuprinse de emoții. 179 00:20:55,197 --> 00:20:57,719 Ai o întrebare. Bine. 180 00:21:05,678 --> 00:21:06,928 Ce loc e acesta ? 181 00:21:16,556 --> 00:21:21,902 Sfânta Elena, mama lui Constantin, l-a adus de la Ierusalim. 182 00:21:22,936 --> 00:21:23,936 Ține. 183 00:21:28,876 --> 00:21:30,920 A suferit pe cruce. 184 00:21:40,066 --> 00:21:41,541 A suferit ?! E cumva... 185 00:21:45,703 --> 00:21:46,703 Da. 186 00:21:47,875 --> 00:21:49,503 Pentru tine, pentru noi. 187 00:21:49,686 --> 00:21:52,748 Pentru păcatele noastre, pentru mântuirea noastră. 188 00:21:53,682 --> 00:21:54,782 Suferim. 189 00:21:55,903 --> 00:21:57,839 În numele iubirii Sale. 190 00:21:59,154 --> 00:22:00,199 E un cadou. 191 00:22:01,870 --> 00:22:04,133 Suferința înseamnă iubire. 192 00:22:08,306 --> 00:22:10,097 Te simți bine, soră ? 193 00:22:24,111 --> 00:22:27,533 În numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. 194 00:22:27,816 --> 00:22:28,816 Amin. 195 00:22:29,292 --> 00:22:31,542 Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit. 196 00:22:32,139 --> 00:22:35,139 Au trecut trei zile de la ultima mea mărturisire. 197 00:22:38,282 --> 00:22:39,282 Am fost... 198 00:22:41,825 --> 00:22:43,513 Am fost neatentă aseară. 199 00:22:46,329 --> 00:22:49,151 Cred că am băut prea mult vin 200 00:22:49,634 --> 00:22:52,509 și m-am făcut de rușine în fața Maicii Starețe. 201 00:23:00,676 --> 00:23:02,486 Promit să fiu politicoasă, 202 00:23:02,569 --> 00:23:05,319 pentru că nu vreau altceva decât să fiu aici. 203 00:23:06,432 --> 00:23:08,220 Mă tem că am stricat totul. 204 00:23:14,672 --> 00:23:16,722 Îmi pare rău pentru tot... 205 00:23:25,134 --> 00:23:26,134 Eminență ? 206 00:23:38,457 --> 00:23:39,557 E cineva acolo ? 207 00:25:14,912 --> 00:25:18,689 Bună dimineața, surorilor. Azi începeți o nouă viață. 208 00:25:19,590 --> 00:25:21,278 Dar acest an nu va fi ușor. 209 00:25:21,843 --> 00:25:23,843 Vă veți pune la îndoială scopul. 210 00:25:24,157 --> 00:25:27,365 Mă veți întreba și pentru ce ați venit aici. 211 00:25:28,040 --> 00:25:32,178 Unele dintre voi nu aveți forța spirituală pentru această viață. 212 00:25:33,903 --> 00:25:34,903 Ce a spus ? 213 00:25:35,704 --> 00:25:37,619 Dumnezeu e milostiv, Dumnezeu e minunat. 214 00:25:37,702 --> 00:25:39,286 Doamne, ce mă doare capul ! 215 00:25:39,369 --> 00:25:41,557 Prea mult din sângele lui Hristos ? 216 00:25:44,173 --> 00:25:46,235 E ceva amuzant, soră Guendalina ? 217 00:25:47,426 --> 00:25:48,678 Nu, iertați-mă. 218 00:25:48,803 --> 00:25:50,928 Cele din partea asta, vin cu mine. 219 00:25:51,594 --> 00:25:55,160 Celelalte, veți sluji cu sora Isabelle. 220 00:25:56,135 --> 00:25:57,135 Nu. 221 00:26:00,189 --> 00:26:02,053 E o binecuvântare să vă îndrum pe amândouă. 222 00:26:02,136 --> 00:26:04,175 Terminați de mâncat. Avem multe de făcut. 223 00:26:04,258 --> 00:26:06,487 Se pare că vibratorul ei nu mai are baterie. 224 00:26:06,570 --> 00:26:07,732 Ce vrei să spui ? 225 00:26:08,197 --> 00:26:11,385 Nimic, chiar îmi place de ea. Sunt foarte încântată. 226 00:26:12,244 --> 00:26:13,952 Frecați-le bine pe spate. 227 00:26:14,235 --> 00:26:18,743 Și dacă scaunul nu are consistență, îi spuneți doctorului Gallo. 228 00:26:21,079 --> 00:26:22,079 Ciao. 229 00:26:24,249 --> 00:26:29,581 Vom pune rufele mai mari în față și cele mai mici în spate. 230 00:26:30,088 --> 00:26:32,713 În felul ăsta, vântul va sufla sub ele. 231 00:26:34,515 --> 00:26:37,889 Mai întâi, verificați ca cuțitul să fie curat și ascuțit. 232 00:26:37,972 --> 00:26:40,810 În caz contrar, riscați să faceți multă mizerie. 233 00:27:11,885 --> 00:27:13,784 Îmi pare rău. Nu pot. 234 00:27:31,138 --> 00:27:34,576 În numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. Amin ! 235 00:28:14,898 --> 00:28:16,492 Binecuvântată. 236 00:28:17,410 --> 00:28:19,228 Sfântă. 237 00:28:20,221 --> 00:28:22,777 Toate te adorăm. 238 00:28:24,807 --> 00:28:25,807 Soră... 239 00:28:27,859 --> 00:28:29,171 Hai să mergem în pat. 240 00:28:45,220 --> 00:28:48,533 Preafericita Sfânta Cecilia. 241 00:28:54,136 --> 00:28:55,636 Buonanotte, soră. 242 00:29:22,683 --> 00:29:25,933 Ar fi putut fi mai rău. Putea să-ți facă breton. 243 00:29:26,868 --> 00:29:28,451 Gwen, nu glumesc. 244 00:29:28,956 --> 00:29:31,044 Avea cicatrici pe picioare. 245 00:29:32,259 --> 00:29:35,463 Nu la asta te așteptai, nu ? Locul ăsta. 246 00:29:36,713 --> 00:29:38,707 Nu, e complet diferit. 247 00:29:39,295 --> 00:29:41,420 Totuși, e mai bine de unde vin eu. 248 00:29:42,788 --> 00:29:44,050 Ce vrei să spui ? 249 00:29:45,954 --> 00:29:48,592 E un băiat. Adică, era un băiat. 250 00:29:49,190 --> 00:29:51,315 Ce s-a întâmplat cu băiatul ? 251 00:29:53,587 --> 00:29:54,587 M-a lovit. 252 00:29:56,846 --> 00:29:58,108 L-am lovit și eu. 253 00:30:00,411 --> 00:30:03,911 După ce l-am lăsat, m-am alăturat unui grup de sprijin. 254 00:30:04,530 --> 00:30:06,508 Acolo erau niște călugărițe. 255 00:30:06,991 --> 00:30:10,062 Și m-am gândit că acele femei au o viață frumoasă. 256 00:30:10,345 --> 00:30:12,076 Au un acoperiș deasupra capului, 257 00:30:12,159 --> 00:30:14,881 un loc de muncă unde nu trebuie să se dezbrace 258 00:30:14,964 --> 00:30:16,902 și nu au motive de îngrijorare. 259 00:30:17,449 --> 00:30:18,699 Așa că m-am înscris. 260 00:30:20,158 --> 00:30:23,360 - Stai, tu nu crezi în Dumnezeu ? - Bineînțeles că da. 261 00:30:23,443 --> 00:30:26,818 Viața e atât de crudă. Doar un bărbat poate fi vinovat. 262 00:30:34,137 --> 00:30:37,253 Doamne, a fost o glumă. Te simți bine ? 263 00:30:40,028 --> 00:30:42,978 - Nu mă simt bine. - Mă duc să chem doctorul. 264 00:31:30,211 --> 00:31:32,611 Soră Cecilia. Vino cu mine. 265 00:32:06,889 --> 00:32:09,243 - Eminență ! - Ia loc. 266 00:32:31,196 --> 00:32:34,571 Poți să-i repeți cardinalului Merola jurămintele tale ? 267 00:32:35,700 --> 00:32:37,367 - Jurămintele ? - Da. 268 00:32:43,300 --> 00:32:45,988 Am jurat trei lucruri când am ajuns aici. 269 00:32:47,137 --> 00:32:49,375 Ascultare, sărăcie și feciorie. 270 00:32:52,810 --> 00:32:54,645 - Te întreabă dacă ai... - Am înțeles. 271 00:32:56,983 --> 00:32:58,936 Am fost ascultătoare, Eminență. 272 00:32:59,019 --> 00:33:03,320 - Ți-ai ținut jurământul de sărăcie ? - Da, n-am nimic, nu vreau nimic. 273 00:33:03,403 --> 00:33:04,891 Ai rămas fecioară ? 274 00:33:06,458 --> 00:33:10,339 - De ce mă întrebați ? - Răspunde la întrebare, Cecilia. 275 00:33:14,552 --> 00:33:16,614 Desigur, sunt fecioară, Eminență. 276 00:33:20,129 --> 00:33:23,317 Înainte de a veni, ai avut contact cu vreun bărbat ? 277 00:33:25,175 --> 00:33:28,277 Contact cu... Nu ! 278 00:33:30,531 --> 00:33:32,433 Ai avut vreodată contact cu un bărbat ? 279 00:33:32,516 --> 00:33:35,260 N-am fost niciodată cu un bărbat sau cu o femeie. 280 00:33:35,343 --> 00:33:37,490 Nu vei fi pedepsită. Vrem doar să știm adevărul. 281 00:33:37,573 --> 00:33:39,105 Nu mint, părinte. 282 00:33:43,988 --> 00:33:45,126 Ce se întâmplă ? 283 00:33:55,706 --> 00:33:58,223 Când a sosit, ați examinat-o, dr. Gallo ? 284 00:33:58,406 --> 00:34:02,671 Himenul era intact, n-a fost niciodată atins. 285 00:34:03,246 --> 00:34:04,346 Ce-au spus ? 286 00:34:16,220 --> 00:34:19,525 Maică Stareță, am avut vizitatori în ultimele săptămâni ? 287 00:34:19,608 --> 00:34:21,791 - Nu. - La ce te uiți ? 288 00:34:33,886 --> 00:34:35,074 Pentru ultima oară. 289 00:34:39,149 --> 00:34:41,374 Ai avut vreodată relații sexuale ? 290 00:34:45,420 --> 00:34:47,070 De ce mă întrebați ? 291 00:35:19,920 --> 00:35:21,482 Ești însărcinată. 292 00:35:23,794 --> 00:35:25,166 Acest copil... 293 00:35:26,400 --> 00:35:28,690 A fost conceput fără de păcat. 294 00:35:31,205 --> 00:35:32,653 Dumnezeu mi-e martor. 295 00:35:34,680 --> 00:35:36,930 Am fost binecuvântați cu un miracol. 296 00:35:38,659 --> 00:35:39,659 Te crede. 297 00:35:42,365 --> 00:35:43,565 Este un miracol. 298 00:35:52,281 --> 00:35:56,919 Dintre toate femeile din lume, de ce m-a ales pe mine ? 299 00:35:58,291 --> 00:36:02,521 Mi-ai spus cine ți-a salvat viața. 300 00:36:04,479 --> 00:36:08,998 Cine te-a trimis aici. Cecilia, ai căutat un motiv. 301 00:36:10,857 --> 00:36:14,152 Dumnezeu te-a salvat. Ăsta e motivul. 302 00:36:16,746 --> 00:36:18,590 Fericiți cei blânzi, 303 00:36:20,684 --> 00:36:23,199 căci ei vor moșteni Pământul. 304 00:37:28,590 --> 00:37:31,090 AL DOILEA TRIMESTRU 305 00:38:27,957 --> 00:38:29,532 Nu ai voie să lucrezi. 306 00:38:30,244 --> 00:38:33,568 Nu uita, copilul e singura obligație. 307 00:38:36,319 --> 00:38:38,944 Cât mai durează până ca să-ți spună Maria ? 308 00:39:30,207 --> 00:39:33,627 Eu trebuia să fiu ! Javră ! 309 00:39:44,096 --> 00:39:47,755 Isabelle ! Isabelle ! Surorilor ! Opriți-o ! 310 00:39:48,038 --> 00:39:49,420 Las-o în pace ! 311 00:39:50,898 --> 00:39:51,898 Nu ! 312 00:39:53,112 --> 00:39:54,681 Trebuie să încerce din nou ! 313 00:39:54,764 --> 00:39:57,150 Trebuie să încerce din nou cu mine ! 314 00:39:57,517 --> 00:40:00,295 Trebuie să încerce din nou cu mine ! 315 00:40:10,248 --> 00:40:11,998 Bătăile inimii sunt stabile. 316 00:40:13,153 --> 00:40:14,403 Nu sângerează. 317 00:40:15,295 --> 00:40:16,420 Lăudat fie Domnul. 318 00:40:18,309 --> 00:40:21,559 Vom face analize de sânge pentru orice eventualitate. 319 00:40:22,921 --> 00:40:24,571 Dar aici arată bine. 320 00:40:28,281 --> 00:40:29,281 Dar... 321 00:40:31,501 --> 00:40:33,348 Nu mă simt bine. 322 00:40:34,240 --> 00:40:37,166 Isabelle a spus că ar fi trebuit să fie ea. 323 00:40:37,249 --> 00:40:38,637 De ce a spus asta ? 324 00:40:42,928 --> 00:40:47,226 Boala psihică a Isabellei s-a înrăutățit de mult timp. 325 00:40:47,409 --> 00:40:51,775 Și văzându-te pe tine și minunea, i-a declanșat în mod clar ceva. 326 00:40:51,858 --> 00:40:54,933 - Poate fi gelozia... - A încercat să mă înece. 327 00:40:56,402 --> 00:40:57,794 Ai dreptate. 328 00:40:57,877 --> 00:41:00,939 Și mă voi asigura să nu se mai întâmple niciodată. 329 00:41:09,716 --> 00:41:11,404 Vreau să văd un alt doctor. 330 00:41:12,389 --> 00:41:15,077 - De ce ? Dr. Gallo... - Are grijă de babe ! 331 00:41:15,420 --> 00:41:19,814 - Vreau la un spital adevărat. - E un obstetrician autorizat. 332 00:41:19,897 --> 00:41:22,778 De joi până sâmbătă duc bebeluși la Cosentino. 333 00:41:22,861 --> 00:41:26,486 Nu trebuie să mergi la spital acum. Ești perfect sănătoasă. 334 00:41:27,024 --> 00:41:29,086 Adineauri mi-am scuipat un dinte. 335 00:41:30,184 --> 00:41:32,996 Spitalul nu e un loc prea sigur. 336 00:41:33,279 --> 00:41:36,838 - Nu vrem să te îmbolnăvești. - Sau să afle cineva. 337 00:41:37,687 --> 00:41:42,004 Mai bine rămâi aici până se naște Mântuitorul. 338 00:41:54,511 --> 00:41:56,549 Fii binecuvântată, tânără mamă. 339 00:42:44,987 --> 00:42:45,987 Isabelle. 340 00:42:46,378 --> 00:42:47,378 Plecați de-aici. 341 00:42:49,014 --> 00:42:50,656 Am spus să plecați ! 342 00:43:12,445 --> 00:43:14,895 Cecilia, ar trebui să iei atitudine. 343 00:43:15,504 --> 00:43:18,789 Deschide bine ochii ! Eu n-am încredere în locul ăsta. 344 00:43:21,146 --> 00:43:23,396 Nu cred că putem pleca așa de simplu. 345 00:43:23,915 --> 00:43:27,815 Cecilia, ești gravidă în luna a cincea și nu te-ai dus la spital. 346 00:43:28,361 --> 00:43:30,049 Ne ocupăm noi de asta. 347 00:43:31,770 --> 00:43:34,645 Cum să avem încredere în ceea ce este în tine ? 348 00:43:36,019 --> 00:43:38,663 - Poate că Dumnezeu... - Dumnezeu n-are niciun amestec. 349 00:43:41,158 --> 00:43:44,127 - S-a întâmplat ceva ? Te văd... - Nu mă atinge. 350 00:43:45,332 --> 00:43:46,707 Eu îmi bag picioarele. 351 00:43:48,610 --> 00:43:51,955 Cum naiba puteți sta acolo ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic ? 352 00:43:52,038 --> 00:43:55,230 Cecilia e însărcinată și nu știm cum. Isabelle s-a sinucis. 353 00:43:55,313 --> 00:43:56,941 - Ce dracu' se întâmplă ? - Soră... 354 00:43:57,049 --> 00:43:59,823 Lasă-mă în pace ! Știu când un bărbat mă minte. 355 00:43:59,906 --> 00:44:03,759 Și toți, fiecare dintre voi, spuneți numai minciuni. 356 00:44:03,842 --> 00:44:05,441 Lasă-mă ! 357 00:44:05,624 --> 00:44:07,665 Dați-mi drumul ! Nu ! 358 00:44:08,290 --> 00:44:10,602 Lăsați-mă ! Am zis să-mi dați drumul ! 359 00:45:21,084 --> 00:45:24,709 „... căci chiar Satana se preface într-un înger de lumină.” 360 00:45:31,284 --> 00:45:32,284 Gwen. 361 00:45:33,287 --> 00:45:34,287 Gwen. 362 00:48:23,003 --> 00:48:26,378 Cecilia Jones scapă de la înec după ce s-a spart gheața. 363 00:49:09,545 --> 00:49:11,941 Nu mă atingeți ! 364 00:49:12,746 --> 00:49:14,884 Lăsați-mă ! 365 00:49:22,649 --> 00:49:23,649 Nu ! 366 00:49:29,681 --> 00:49:31,574 Nu ! 367 00:49:53,454 --> 00:49:56,249 Lăsați-mă să plec ! 368 00:50:04,891 --> 00:50:08,537 Nu, te rog. Te implor ! 369 00:50:50,709 --> 00:50:52,220 Binecuvântată. 370 00:50:56,128 --> 00:50:57,471 Sfântă. 371 00:51:04,584 --> 00:51:05,946 Ajută-mă, te rog. 372 00:51:07,127 --> 00:51:08,489 Trebuie să plecăm. 373 00:51:15,236 --> 00:51:20,892 Nu vei pleca niciodată de aici. 374 00:52:00,948 --> 00:52:02,698 - Ce se întâmplă ? - Nu știu. 375 00:52:03,794 --> 00:52:07,897 - Maică Stareță ! Ce se întâmplă ? - Nu știu, părinte. 376 00:52:14,195 --> 00:52:15,195 Dumnezeule ! 377 00:52:17,265 --> 00:52:19,468 - Sună-l pe dr. Gallo. - Nu se poate, e sabatul. 378 00:52:19,551 --> 00:52:21,623 - Sună-l ! - Ceva nu e în regulă. 379 00:52:22,165 --> 00:52:23,907 - Trebuie să o ducem la spital. - Nu. 380 00:52:23,990 --> 00:52:27,617 Cum să nu ? Uită-te la ea ! Ajunge, chem o ambulanță. 381 00:52:27,700 --> 00:52:30,312 - Stai pe loc ! - Ceva nu e în regulă. 382 00:52:31,177 --> 00:52:33,302 Nu vreau să mor. 383 00:52:34,156 --> 00:52:35,256 Nu vreau să mor. 384 00:53:03,654 --> 00:53:05,592 Ce facem dacă moare în mașină ? 385 00:53:06,522 --> 00:53:08,460 Trebuie să ne păstrăm speranța. 386 00:53:09,025 --> 00:53:11,525 - Nu arată bine. - Atunci, o să ne rugăm. 387 00:54:15,403 --> 00:54:16,403 Da. 388 00:54:36,771 --> 00:54:37,771 Am înțeles. 389 00:54:44,286 --> 00:54:45,286 Oprește mașina. 390 00:54:46,203 --> 00:54:47,828 - De ce ? - Oprește mașina. 391 00:54:51,857 --> 00:54:53,789 Ce faceți ? Nu vă opriți ! 392 00:54:54,797 --> 00:54:56,109 Nu vă opriți ! 393 00:55:44,021 --> 00:55:45,021 Spală-te. 394 00:55:46,243 --> 00:55:47,243 Spală-te ! 395 00:55:55,816 --> 00:55:58,043 Acum ți-e rușine ? Acum ?! 396 00:55:58,611 --> 00:56:02,173 Nu ți-a fost rușine când ai băgat un animal mort în tine ? 397 00:56:06,118 --> 00:56:07,180 Să-ți fie rușine ! 398 00:56:07,536 --> 00:56:10,724 Ne-ai făcut să credem că miracolul din tine a murit. 399 00:56:11,208 --> 00:56:14,283 - De ce ai făcut-o ? - Dumnezeu nu te va ierta. 400 00:56:31,585 --> 00:56:34,574 Vreau să îmi cer scuze 401 00:56:34,657 --> 00:56:38,888 dacă vreuna dintre acțiunile mele te-a făcut să te sperii. 402 00:56:39,652 --> 00:56:44,515 Și vreau să te asigur că ești în afara oricărui pericol. 403 00:56:48,646 --> 00:56:49,884 Ce mi-ai făcut ? 404 00:56:59,547 --> 00:57:03,181 Când te uiți la el, ce vezi ? 405 00:57:07,663 --> 00:57:10,351 Unii oameni văd doar o bucată de fier vechi. 406 00:57:11,700 --> 00:57:12,838 Un cui ruginit. 407 00:57:18,245 --> 00:57:20,383 Pentru noi, cei care cunoaștem, 408 00:57:22,309 --> 00:57:25,753 vedem dovada sacrificiului lui Iisus. 409 00:57:27,760 --> 00:57:29,672 Un simbol al suferinței Sale. 410 00:57:31,645 --> 00:57:35,240 Timp de 2.000 de ani, nu a însemnat mai mult. 411 00:57:39,570 --> 00:57:41,520 Dar dacă ne uităm mai atent, 412 00:57:45,755 --> 00:57:52,255 vom găsi sânge, țesut, mici fragmente de os. 413 00:57:53,264 --> 00:57:54,602 Un cod genetic. 414 00:57:54,960 --> 00:57:57,060 Nu trebuia decât să-l descifrăm. 415 00:57:57,755 --> 00:58:00,035 Cheia învierii ! 416 00:58:02,860 --> 00:58:04,073 Ești nebun. 417 00:58:07,385 --> 00:58:08,573 Lasă-mă să-ți arăt. 418 00:58:24,604 --> 00:58:28,722 Ne-au trebuit 20 de ani de încercări și eșecuri, 419 00:58:30,272 --> 00:58:33,855 20 de ani pentru ca Dumnezeu să ne ofere informațiile 420 00:58:35,029 --> 00:58:37,719 și un vas fertil fără cusur. 421 00:58:39,495 --> 00:58:41,810 - Așa ceva e în mine ? - Nu. 422 00:58:41,893 --> 00:58:43,931 Sunt eșecurile noastre. 423 00:58:44,632 --> 00:58:47,932 Ce ai în tine, e succesul nostru. 424 00:58:56,172 --> 00:59:01,210 Am părăsit domeniul geneticii pentru că unii oameni 425 00:59:01,293 --> 00:59:05,656 au considerat că experimentul meu era lipsit de etică. 426 00:59:10,119 --> 00:59:13,792 Mulți oameni au o vedere limitată a capacităților lor. 427 00:59:14,649 --> 00:59:16,451 Dar aici, la mănăstire, 428 00:59:16,634 --> 00:59:21,848 au înțeles că o simplă procedură ne poate aduce mântuirea. 429 00:59:23,706 --> 00:59:27,238 - Crezi că ești ca Dumnezeu. - Nu mă joc cu El. 430 00:59:29,300 --> 00:59:33,378 Știi cum e să vezi miracolul murind în pântece, 431 00:59:33,661 --> 00:59:37,108 să-L dezamăgești pe Dumnezeu încă o dată și încă o dată, 432 00:59:37,391 --> 00:59:40,141 dar să găsești puterea de a continua ? 433 00:59:40,958 --> 00:59:42,208 Asta e chemarea mea. 434 00:59:47,624 --> 00:59:48,636 Iar acesta... 435 00:59:51,115 --> 00:59:52,427 El e chemarea ta. 436 00:59:55,030 --> 00:59:56,030 Nu. 437 01:00:13,615 --> 01:00:14,615 Ce faci ? 438 01:00:16,772 --> 01:00:18,334 Ce se întâmplă ? 439 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 Ce-i aia ? 440 01:00:21,882 --> 01:00:23,561 Ce vrei să faci ? 441 01:00:24,576 --> 01:00:28,093 Te rog să te oprești ! Oprește-te ! 442 01:00:28,176 --> 01:00:30,612 Să nu te mai rătăcești niciodată. 443 01:00:31,675 --> 01:00:32,675 Nu ! 444 01:00:33,142 --> 01:00:35,347 Nu ! Oprește-te ! 445 01:00:35,630 --> 01:00:38,030 Fericiți cei blânzi... 446 01:00:38,113 --> 01:00:40,026 Nu... Nu, te rog ! Nu ! 447 01:00:40,109 --> 01:00:44,091 ... căci ei vor moșteni Pământul. 448 01:00:44,374 --> 01:00:45,374 Nu ! 449 01:01:26,333 --> 01:01:27,333 Așteaptă ! 450 01:01:30,588 --> 01:01:31,588 Așteaptă ! 451 01:01:39,084 --> 01:01:40,084 Așteaptă ! 452 01:01:42,144 --> 01:01:43,144 Așteaptă ! 453 01:01:45,232 --> 01:01:46,232 Așteaptă ! 454 01:01:47,905 --> 01:01:49,087 Nu pleca ! 455 01:02:24,988 --> 01:02:27,488 AL TREILEA TRIMESTRU 456 01:02:34,656 --> 01:02:36,166 Soră Cecilia. 457 01:02:39,333 --> 01:02:41,024 De când mă urmăriți ? 458 01:02:43,898 --> 01:02:45,722 Te rog, mărturisește. 459 01:02:47,185 --> 01:02:49,123 De când a avut loc accidentul ? 460 01:02:54,460 --> 01:02:56,835 Ce se va întâmpla când se va termina ? 461 01:02:58,447 --> 01:03:00,259 Credeți că veți salva lumea ? 462 01:03:02,452 --> 01:03:03,614 Sfârșitul lumii ? 463 01:03:07,983 --> 01:03:10,145 Așa zice Apocalipsa, nu ? 464 01:03:36,768 --> 01:03:38,768 Asta nu e lucrarea lui Dumnezeu. 465 01:03:41,326 --> 01:03:42,326 Prea bine. 466 01:03:43,609 --> 01:03:48,833 Dacă nu e voia lui Dumnezeu, de ce nu ne oprește ? 467 01:04:24,099 --> 01:04:26,218 Dintr-o clipă în alta. 468 01:04:31,965 --> 01:04:32,965 Se mișcă. 469 01:04:37,990 --> 01:04:41,052 Mă duc să-i aduc medicamentele, mă întorc imediat. 470 01:04:42,756 --> 01:04:45,573 - Vrei să încerci ? - Da ! 471 01:04:48,140 --> 01:04:49,265 Mă întorc imediat. 472 01:05:06,390 --> 01:05:09,765 O mamă atât de frumoasă ! Ai ochii ca floarea soarelui. 473 01:05:10,187 --> 01:05:11,687 Un copil binecuvântat... 474 01:05:12,998 --> 01:05:14,998 Totul face parte din planul Său. 475 01:05:19,646 --> 01:05:21,249 Ne vei salva. 476 01:05:23,116 --> 01:05:28,639 Fericiți cei blânzi, căci ei vor moșteni pământul. 477 01:06:50,011 --> 01:06:51,483 Fir-ar al naibii. 478 01:08:04,433 --> 01:08:05,433 Doamne ! 479 01:08:09,810 --> 01:08:11,559 Cecilia, ce ai făcut ? 480 01:09:04,888 --> 01:09:08,095 Cecilia, asta nu va rezolva nimic. 481 01:09:10,076 --> 01:09:11,838 Dacă mori, vom găsi alta. 482 01:09:14,640 --> 01:09:16,190 Poți să-i pui capăt. 483 01:09:17,434 --> 01:09:20,161 Nu trebuie decât să-l naști pe Mântuitor. 484 01:09:38,048 --> 01:09:39,048 Nu ! 485 01:11:08,495 --> 01:11:09,495 Nu ! 486 01:13:20,225 --> 01:13:21,425 Cecilia. 487 01:13:31,960 --> 01:13:33,160 Cecilia. 488 01:15:29,172 --> 01:15:30,652 Dă-mi drumul ! 489 01:15:34,202 --> 01:15:38,912 În numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. 490 01:15:39,428 --> 01:15:40,428 Amin. 491 01:15:41,100 --> 01:15:47,131 Bucură-te Marie, cea plină de har, Domnul este cu tine. 492 01:15:50,871 --> 01:15:54,299 Binecuvântată ești tu între femei 493 01:15:54,682 --> 01:15:59,181 și binecuvântat e rodul trupului tău, Iisus. 494 01:16:00,013 --> 01:16:01,151 Sfântă Marie... 495 01:16:01,629 --> 01:16:02,629 Nu ! 496 01:16:06,379 --> 01:16:11,506 Maica lui Dumnezeu, roagă-te pentru noi păcătoșii. 497 01:16:13,382 --> 01:16:14,382 Acum... 498 01:16:16,685 --> 01:16:18,685 ... și în ceasul morții noastre. 499 01:16:21,082 --> 01:16:22,082 Nu. 500 01:16:57,638 --> 01:16:58,650 Du-te dracu'. 501 01:20:33,561 --> 01:20:36,561 Traducerea și adaptarea ADRIAN VENTER