1
00:00:36,780 --> 00:00:41,463
Bucură-te Marie, cea plină de har,
Domnul este cu tine.
2
00:00:42,461 --> 00:00:44,523
Binecuvântată ești tu între femei
3
00:00:45,915 --> 00:00:48,540
și binecuvântat
e rodul trupului tău, Iisus.
4
00:00:49,570 --> 00:00:51,832
Sfântă Marie, Maica lui Dumnezeu,
5
00:00:52,884 --> 00:00:54,759
roagă-te pentru noi păcătoșii.
6
00:00:59,187 --> 00:01:01,449
Acum și în ceasul morții noastre.
7
00:01:03,302 --> 00:01:04,302
Amin.
8
00:03:39,611 --> 00:03:40,778
Nu !
9
00:04:09,918 --> 00:04:10,918
Nu !
10
00:04:16,443 --> 00:04:17,643
Ajutor !
11
00:04:26,289 --> 00:04:27,289
Ajutor !
12
00:04:28,707 --> 00:04:29,707
Ajutor !
13
00:04:31,941 --> 00:04:33,707
Nu !
14
00:04:34,846 --> 00:04:36,146
Ajutor !
15
00:04:51,547 --> 00:04:53,230
Vă rog...
16
00:04:55,689 --> 00:04:56,689
Ajutor !
17
00:05:00,189 --> 00:05:01,189
Nu !
18
00:05:08,333 --> 00:05:09,333
Ajutor !
19
00:05:17,151 --> 00:05:19,651
NEPRIHĂNITA
20
00:05:27,845 --> 00:05:29,407
ITALIANA
PENTRU ÎNCEPĂTORI
21
00:05:31,027 --> 00:05:32,027
SFÂNTA SCRIPTURĂ
22
00:05:42,456 --> 00:05:44,834
Scuzați-mă, cât va dura ?
23
00:05:45,501 --> 00:05:49,313
Trebuie să depun jurămintele
în seara asta și nu pot întârzia.
24
00:05:50,117 --> 00:05:53,242
- Vorbiți engleza ?
- Îmi pare rău că ați așteptat.
25
00:05:53,971 --> 00:05:57,909
Facem muncă suplimentară
când cineva vine fără bilet dus-întors.
26
00:05:58,519 --> 00:05:59,719
Parli italiano ?
27
00:06:01,180 --> 00:06:03,327
Te-am întrebat dacă știi italiana.
28
00:06:04,285 --> 00:06:07,597
Îmi dau străduința,
dar e mai greu decât aș fi crezut.
29
00:06:09,634 --> 00:06:12,236
Mănăstirea ți-a cumpărat biletul ?
30
00:06:12,865 --> 00:06:13,865
Da.
31
00:06:17,532 --> 00:06:20,594
Ești foarte tânără
pentru o călugăriță, nu-i așa ?
32
00:06:21,150 --> 00:06:22,150
Ce păcat !
33
00:06:23,295 --> 00:06:25,045
Ai văzut cât e de frumoasă ?
34
00:06:25,422 --> 00:06:26,872
E o altă viață, nu ?
35
00:06:27,660 --> 00:06:29,785
Trebuie să fi fost o decizie grea.
36
00:06:32,178 --> 00:06:34,205
Eu nu gândesc așa.
37
00:06:35,814 --> 00:06:37,502
Nu consider că e o decizie.
38
00:06:41,489 --> 00:06:42,489
Foarte bine.
39
00:06:44,390 --> 00:06:47,692
Sper că vei găsi ceea ce cauți,
soră Cecilia.
40
00:07:02,966 --> 00:07:03,978
Soră Cecilia...
41
00:07:04,818 --> 00:07:07,068
Îmi cer scuze.
Eu sunt diaconul Enzo.
42
00:07:07,156 --> 00:07:08,844
- Vino cu mine.
- Mulțumesc.
43
00:07:43,633 --> 00:07:46,221
- Cât mai avem ?
- Aproape am ajuns.
44
00:08:33,675 --> 00:08:35,250
Pe aici, soră Cecilia.
45
00:08:45,733 --> 00:08:47,083
Soră Cecilia !
46
00:08:47,923 --> 00:08:49,198
Maică Stareță.
47
00:08:50,637 --> 00:08:53,830
În ochii tăi se vede lumina
Duhului Sfânt.
48
00:08:54,425 --> 00:08:57,836
Parcă îngerii te-au adus
direct din Paradis.
49
00:08:58,019 --> 00:09:00,581
Am așteptat cu nerăbdare
să ajungi, dragă.
50
00:09:01,255 --> 00:09:02,752
Nu înțeleg...
51
00:09:05,055 --> 00:09:06,530
Spune că ești drăguță.
52
00:09:07,094 --> 00:09:09,763
Mulțumesc. Eu sunt sora Cecilia.
53
00:09:11,364 --> 00:09:12,364
Isabelle.
54
00:09:12,943 --> 00:09:15,646
Isabelle, vrei să-i arăți camera ?
55
00:09:15,929 --> 00:09:18,856
Trebuie să pregătesc cu surorile
ceremonia din seara asta.
56
00:09:18,939 --> 00:09:20,941
Vezi-ți de treaba ta
și fă cum îți spun !
57
00:09:23,610 --> 00:09:25,372
Hai să-ți arăt camera ta.
58
00:09:26,738 --> 00:09:30,145
Mănăstirea Maici Domnului
a fost întemeiată în 1632
59
00:09:30,228 --> 00:09:34,092
ca refugiu, înainte ca surorile
mai mari să urce la cer.
60
00:09:34,275 --> 00:09:35,831
- E superbă.
- Da, este.
61
00:09:35,956 --> 00:09:37,206
Buongiorno, sorelle.
62
00:09:37,435 --> 00:09:39,501
Și muncim din greu
ca să rămână așa.
63
00:09:39,584 --> 00:09:43,030
Ultimele zile ale surorilor noastre
trebuie să fie un mediu plăcut
64
00:09:43,113 --> 00:09:46,169
pentru a le distrage atenția
de la boli și suferințe.
65
00:09:46,252 --> 00:09:49,190
A fost construită pe mormântul
Sfântului Ștefan.
66
00:09:49,403 --> 00:09:52,238
- Morminte ?
- E în afara orașului.
67
00:09:53,787 --> 00:09:56,977
Bună, surioarelor.
Ea e Cecilia, e nou venită.
68
00:09:58,137 --> 00:10:01,048
La cea din scaunul cu rotile,
cancerul s-a extins.
69
00:10:01,131 --> 00:10:03,807
Ne așteptăm să moară
până la sfârșitul săptămânii.
70
00:10:03,890 --> 00:10:05,640
Vorbești atât de degajată...
71
00:10:06,588 --> 00:10:10,441
Aici, moartea e parte integrantă
a vieții noastre de zi cu zi.
72
00:10:10,624 --> 00:10:12,520
L-ai văzut pe tatăl meu ?
73
00:10:12,803 --> 00:10:16,488
Da, l-am văzut.
Hai să-l căutăm împreună, vrei ?
74
00:10:17,456 --> 00:10:21,460
E mai bine să le cânți în strună,
dacă nu devin violente.
75
00:10:21,585 --> 00:10:23,503
Ai grijă cu ea. Mușcă !
76
00:10:45,439 --> 00:10:46,439
Îmi pare rău.
77
00:10:48,222 --> 00:10:51,884
Camerele pentru îngrijitoare
sunt acolo jos și la etaj.
78
00:10:51,967 --> 00:10:55,252
Rugăciunea începe la ora 5:00,
după care servim masa.
79
00:10:55,335 --> 00:10:58,880
Dacă ai o dietă alimentară,
nu te putem ajuta.
80
00:10:59,273 --> 00:11:02,292
Și camera asta e a ta.
81
00:11:06,750 --> 00:11:08,000
Îți mulțumesc, soră.
82
00:11:08,089 --> 00:11:10,714
Mă simt onorată să slujesc
alături de tine.
83
00:11:10,909 --> 00:11:12,034
Ești foarte dulce.
84
00:11:13,127 --> 00:11:15,289
- Mulțumesc.
- Nu e un compliment.
85
00:11:17,219 --> 00:11:21,686
Poate ți se pare romantic,
dar asta e viața noastră.
86
00:11:22,444 --> 00:11:25,451
Te asigur că munca e grea,
atât fizic cât și emoțional.
87
00:11:25,534 --> 00:11:27,625
Dacă ești aici să te regăsești,
sunt și alte metode.
88
00:11:27,708 --> 00:11:28,708
Nu sunt.
89
00:11:33,187 --> 00:11:36,115
Nu trebuie să spui jurămintele
în seara asta.
90
00:11:36,198 --> 00:11:39,186
Încă te poți răzgândi,
Dumnezeu te va ierta.
91
00:11:42,087 --> 00:11:44,525
Cred că m-a pregătit suficient.
92
00:11:50,132 --> 00:11:53,292
Ceremonia se va ține în capelă
la ora 17:00.
93
00:11:54,013 --> 00:11:55,188
Nu întârzia.
94
00:12:04,353 --> 00:12:05,153
Ciao.
95
00:12:05,236 --> 00:12:06,682
Ciao. Îmi pare rău...
96
00:12:06,765 --> 00:12:09,364
- Nu, e în ordine.
- Eu sunt Cecilia.
97
00:12:10,107 --> 00:12:13,088
Guendalina. Poți să-mi spui Gwen.
Camera mea e acolo.
98
00:12:13,171 --> 00:12:14,671
Din ce stat ești ?
99
00:12:15,323 --> 00:12:17,823
Michigan, la periferia orașului Detroit.
100
00:12:18,994 --> 00:12:21,869
- Ești de prin zonă...
- Aproape de Milano.
101
00:12:24,308 --> 00:12:25,620
Ești departe de casă.
102
00:12:26,213 --> 00:12:28,101
Da, parohia mea s-a închis.
103
00:12:28,998 --> 00:12:31,596
- Preotul a avut probleme ?
- Nu.
104
00:12:31,679 --> 00:12:36,409
Nu, nimic de genul ăsta.
Doar o prezență redusă.
105
00:12:37,439 --> 00:12:39,598
Biserica era familia mea,
casa mea.
106
00:12:39,681 --> 00:12:41,716
Nu mi-am găsit locul
după ce am plecat.
107
00:12:41,799 --> 00:12:44,739
Apoi părintele Tedeschi
a luat legătura cu mine.
108
00:12:44,922 --> 00:12:45,922
Da.
109
00:12:46,399 --> 00:12:47,587
Se pricepe la asta.
110
00:12:50,188 --> 00:12:52,013
Miroase păsările frânte.
111
00:12:58,882 --> 00:13:00,482
N-am vrut să te jignesc.
112
00:13:01,161 --> 00:13:05,222
Eu sunt de părere că toți suntem
nebuni sau fugari.
113
00:13:07,709 --> 00:13:08,771
Tu de care ești ?
114
00:13:12,344 --> 00:13:13,344
Ambele.
115
00:13:16,248 --> 00:13:18,597
Dacă vrei, data viitoare
poți încuia ușa.
116
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
Mersi.
117
00:14:41,114 --> 00:14:42,252
Soră Cecilia.
118
00:14:42,913 --> 00:14:46,562
Părinte Tedeschi...
Mă bucur să vă cunosc personal.
119
00:14:47,045 --> 00:14:49,457
Ne simțim binecuvântați
că ești aici.
120
00:14:50,729 --> 00:14:52,367
Cum merge cu italiana ?
121
00:14:53,499 --> 00:14:54,841
Comme ci, comme ci.
122
00:14:55,324 --> 00:14:57,362
Nu-i nimic. Îți voi traduce eu.
123
00:15:05,285 --> 00:15:10,398
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh.
124
00:15:10,711 --> 00:15:11,786
- Amin.
- Amin.
125
00:15:28,275 --> 00:15:32,371
Să ne bucurăm,
căci a venit nunta Mielului
126
00:15:32,854 --> 00:15:36,128
și soția Lui s-a pregătit.
127
00:15:45,000 --> 00:15:46,112
Soră Cecilia.
128
00:15:52,885 --> 00:15:55,841
Juri să-L urmezi îndeaproape
pe Hristos
129
00:15:55,924 --> 00:15:59,039
trăind o viață
lipsită de bunuri materiale ?
130
00:15:59,422 --> 00:16:04,203
Juri să rupi orice legătură cu lumea
131
00:16:04,586 --> 00:16:07,744
și să-L urmezi cu bucurie
când se va întoarce,
132
00:16:09,099 --> 00:16:12,553
așteptându-L în sărăcie,
feciorie și ascultare ?
133
00:16:13,133 --> 00:16:14,133
Jur.
134
00:16:22,433 --> 00:16:24,308
Dumnezeu să-ți dea putere
135
00:16:24,392 --> 00:16:28,176
să-ți îndeplinești jurămintele
cu credință și bucurie.
136
00:16:29,481 --> 00:16:32,731
Așa să lumineze lumina ta
înaintea oamenilor.
137
00:16:40,094 --> 00:16:41,344
Cum te simți ?
138
00:16:41,895 --> 00:16:42,895
Plină.
139
00:16:44,256 --> 00:16:47,895
Nu avem așa ceva acasă.
140
00:16:48,722 --> 00:16:50,867
Cecilia, asta e casa ta.
141
00:16:53,349 --> 00:16:54,349
Știu.
142
00:16:54,714 --> 00:16:56,980
La fel m-am simțit și eu
când am venit aici.
143
00:16:57,063 --> 00:16:59,473
Nu mi-am dorit să ajung preot.
144
00:16:59,856 --> 00:17:04,844
Prima mea alegere
au fost științele și biologia.
145
00:17:05,467 --> 00:17:10,008
Aveam aproape 20 de ani
și nu înțelegeam lumea
146
00:17:10,091 --> 00:17:12,744
decât din ceea ce învățasem
la școala duminicală.
147
00:17:12,827 --> 00:17:15,630
Atunci, Dumnezeu mi-a arătat calea.
148
00:17:17,039 --> 00:17:18,214
M-a adus aici.
149
00:17:18,918 --> 00:17:20,534
Aici era locul meu.
150
00:17:27,080 --> 00:17:28,261
Îmi pare rău.
151
00:17:28,344 --> 00:17:30,653
Am băut două pahare
și vorbesc doar despre mine.
152
00:17:30,736 --> 00:17:32,614
- Îmi pare rău.
- E în ordine.
153
00:17:32,697 --> 00:17:33,943
Dar tu ?
154
00:17:34,126 --> 00:17:36,311
Îmi imaginez că a fost o decizie grea.
155
00:17:38,192 --> 00:17:41,698
Da, mi s-a părut atât departe...
156
00:17:42,396 --> 00:17:44,993
Dar după ce m-am întors în State...
157
00:17:46,200 --> 00:17:49,138
Nu am simțit că pentru asta
m-a salvat Dumnezeu.
158
00:17:51,504 --> 00:17:53,629
- Dacă sunt prea indiscret...
- Nu.
159
00:17:54,162 --> 00:17:56,586
Când aveam 12 ani,
160
00:17:57,645 --> 00:18:01,001
era o parte a râului Saginaw
care îngheța mereu.
161
00:18:02,765 --> 00:18:06,696
Și indiferent cât de frig era afară,
mereu mergeam pe gheață.
162
00:18:07,079 --> 00:18:12,172
Mi-am scos mănușile
și mi-am pus mâinile pe gheață.
163
00:18:13,181 --> 00:18:15,993
Și le-am ținut așa
până n-am mai simțit nimic.
164
00:18:17,517 --> 00:18:19,771
Nu-mi amintesc
când s-a spart gheața.
165
00:18:19,854 --> 00:18:23,233
Îmi amintesc o durere ascuțită
din cauza frigului.
166
00:18:26,428 --> 00:18:27,931
Paramedicii m-au resuscitat,
167
00:18:28,014 --> 00:18:31,014
dar inima a încetat să bată
aproape șapte minute.
168
00:18:31,315 --> 00:18:33,318
Groaznic !
169
00:18:35,522 --> 00:18:37,897
Știu că Dumnezeu m-a salvat
cu un scop,
170
00:18:38,435 --> 00:18:40,647
dar eu încă mai caut motivul.
171
00:18:45,956 --> 00:18:49,092
Vreți să mă scuzați, vă rog ?
172
00:19:31,885 --> 00:19:32,885
E cineva ?
173
00:20:30,049 --> 00:20:31,049
Te simți bine ?
174
00:20:40,436 --> 00:20:41,624
Mă duc după ajutor.
175
00:20:43,061 --> 00:20:44,061
Cecilia !
176
00:20:45,388 --> 00:20:46,604
Maică Stareță.
177
00:20:47,111 --> 00:20:50,461
- Scuze, am auzit-o plângând...
- E în ordine.
178
00:20:51,271 --> 00:20:53,716
Uneori suntem cuprinse de emoții.
179
00:20:55,197 --> 00:20:57,719
Ai o întrebare. Bine.
180
00:21:05,678 --> 00:21:06,928
Ce loc e acesta ?
181
00:21:16,556 --> 00:21:21,902
Sfânta Elena, mama lui Constantin,
l-a adus de la Ierusalim.
182
00:21:22,936 --> 00:21:23,936
Ține.
183
00:21:28,876 --> 00:21:30,920
A suferit pe cruce.
184
00:21:40,066 --> 00:21:41,541
A suferit ?! E cumva...
185
00:21:45,703 --> 00:21:46,703
Da.
186
00:21:47,875 --> 00:21:49,503
Pentru tine, pentru noi.
187
00:21:49,686 --> 00:21:52,748
Pentru păcatele noastre,
pentru mântuirea noastră.
188
00:21:53,682 --> 00:21:54,782
Suferim.
189
00:21:55,903 --> 00:21:57,839
În numele iubirii Sale.
190
00:21:59,154 --> 00:22:00,199
E un cadou.
191
00:22:01,870 --> 00:22:04,133
Suferința înseamnă iubire.
192
00:22:08,306 --> 00:22:10,097
Te simți bine, soră ?
193
00:22:24,111 --> 00:22:27,533
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh.
194
00:22:27,816 --> 00:22:28,816
Amin.
195
00:22:29,292 --> 00:22:31,542
Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit.
196
00:22:32,139 --> 00:22:35,139
Au trecut trei zile
de la ultima mea mărturisire.
197
00:22:38,282 --> 00:22:39,282
Am fost...
198
00:22:41,825 --> 00:22:43,513
Am fost neatentă aseară.
199
00:22:46,329 --> 00:22:49,151
Cred că am băut prea mult vin
200
00:22:49,634 --> 00:22:52,509
și m-am făcut de rușine
în fața Maicii Starețe.
201
00:23:00,676 --> 00:23:02,486
Promit să fiu politicoasă,
202
00:23:02,569 --> 00:23:05,319
pentru că nu vreau altceva
decât să fiu aici.
203
00:23:06,432 --> 00:23:08,220
Mă tem că am stricat totul.
204
00:23:14,672 --> 00:23:16,722
Îmi pare rău pentru tot...
205
00:23:25,134 --> 00:23:26,134
Eminență ?
206
00:23:38,457 --> 00:23:39,557
E cineva acolo ?
207
00:25:14,912 --> 00:25:18,689
Bună dimineața, surorilor.
Azi începeți o nouă viață.
208
00:25:19,590 --> 00:25:21,278
Dar acest an nu va fi ușor.
209
00:25:21,843 --> 00:25:23,843
Vă veți pune la îndoială scopul.
210
00:25:24,157 --> 00:25:27,365
Mă veți întreba
și pentru ce ați venit aici.
211
00:25:28,040 --> 00:25:32,178
Unele dintre voi nu aveți forța
spirituală pentru această viață.
212
00:25:33,903 --> 00:25:34,903
Ce a spus ?
213
00:25:35,704 --> 00:25:37,619
Dumnezeu e milostiv,
Dumnezeu e minunat.
214
00:25:37,702 --> 00:25:39,286
Doamne, ce mă doare capul !
215
00:25:39,369 --> 00:25:41,557
Prea mult din sângele lui Hristos ?
216
00:25:44,173 --> 00:25:46,235
E ceva amuzant, soră Guendalina ?
217
00:25:47,426 --> 00:25:48,678
Nu, iertați-mă.
218
00:25:48,803 --> 00:25:50,928
Cele din partea asta, vin cu mine.
219
00:25:51,594 --> 00:25:55,160
Celelalte, veți sluji cu sora Isabelle.
220
00:25:56,135 --> 00:25:57,135
Nu.
221
00:26:00,189 --> 00:26:02,053
E o binecuvântare
să vă îndrum pe amândouă.
222
00:26:02,136 --> 00:26:04,175
Terminați de mâncat.
Avem multe de făcut.
223
00:26:04,258 --> 00:26:06,487
Se pare că vibratorul ei
nu mai are baterie.
224
00:26:06,570 --> 00:26:07,732
Ce vrei să spui ?
225
00:26:08,197 --> 00:26:11,385
Nimic, chiar îmi place de ea.
Sunt foarte încântată.
226
00:26:12,244 --> 00:26:13,952
Frecați-le bine pe spate.
227
00:26:14,235 --> 00:26:18,743
Și dacă scaunul nu are consistență,
îi spuneți doctorului Gallo.
228
00:26:21,079 --> 00:26:22,079
Ciao.
229
00:26:24,249 --> 00:26:29,581
Vom pune rufele mai mari în față
și cele mai mici în spate.
230
00:26:30,088 --> 00:26:32,713
În felul ăsta,
vântul va sufla sub ele.
231
00:26:34,515 --> 00:26:37,889
Mai întâi, verificați ca cuțitul
să fie curat și ascuțit.
232
00:26:37,972 --> 00:26:40,810
În caz contrar,
riscați să faceți multă mizerie.
233
00:27:11,885 --> 00:27:13,784
Îmi pare rău. Nu pot.
234
00:27:31,138 --> 00:27:34,576
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh. Amin !
235
00:28:14,898 --> 00:28:16,492
Binecuvântată.
236
00:28:17,410 --> 00:28:19,228
Sfântă.
237
00:28:20,221 --> 00:28:22,777
Toate te adorăm.
238
00:28:24,807 --> 00:28:25,807
Soră...
239
00:28:27,859 --> 00:28:29,171
Hai să mergem în pat.
240
00:28:45,220 --> 00:28:48,533
Preafericita Sfânta Cecilia.
241
00:28:54,136 --> 00:28:55,636
Buonanotte, soră.
242
00:29:22,683 --> 00:29:25,933
Ar fi putut fi mai rău.
Putea să-ți facă breton.
243
00:29:26,868 --> 00:29:28,451
Gwen, nu glumesc.
244
00:29:28,956 --> 00:29:31,044
Avea cicatrici pe picioare.
245
00:29:32,259 --> 00:29:35,463
Nu la asta te așteptai, nu ?
Locul ăsta.
246
00:29:36,713 --> 00:29:38,707
Nu, e complet diferit.
247
00:29:39,295 --> 00:29:41,420
Totuși, e mai bine de unde vin eu.
248
00:29:42,788 --> 00:29:44,050
Ce vrei să spui ?
249
00:29:45,954 --> 00:29:48,592
E un băiat.
Adică, era un băiat.
250
00:29:49,190 --> 00:29:51,315
Ce s-a întâmplat cu băiatul ?
251
00:29:53,587 --> 00:29:54,587
M-a lovit.
252
00:29:56,846 --> 00:29:58,108
L-am lovit și eu.
253
00:30:00,411 --> 00:30:03,911
După ce l-am lăsat,
m-am alăturat unui grup de sprijin.
254
00:30:04,530 --> 00:30:06,508
Acolo erau niște călugărițe.
255
00:30:06,991 --> 00:30:10,062
Și m-am gândit că acele femei
au o viață frumoasă.
256
00:30:10,345 --> 00:30:12,076
Au un acoperiș deasupra capului,
257
00:30:12,159 --> 00:30:14,881
un loc de muncă
unde nu trebuie să se dezbrace
258
00:30:14,964 --> 00:30:16,902
și nu au motive de îngrijorare.
259
00:30:17,449 --> 00:30:18,699
Așa că m-am înscris.
260
00:30:20,158 --> 00:30:23,360
- Stai, tu nu crezi în Dumnezeu ?
- Bineînțeles că da.
261
00:30:23,443 --> 00:30:26,818
Viața e atât de crudă.
Doar un bărbat poate fi vinovat.
262
00:30:34,137 --> 00:30:37,253
Doamne, a fost o glumă.
Te simți bine ?
263
00:30:40,028 --> 00:30:42,978
- Nu mă simt bine.
- Mă duc să chem doctorul.
264
00:31:30,211 --> 00:31:32,611
Soră Cecilia. Vino cu mine.
265
00:32:06,889 --> 00:32:09,243
- Eminență !
- Ia loc.
266
00:32:31,196 --> 00:32:34,571
Poți să-i repeți cardinalului Merola
jurămintele tale ?
267
00:32:35,700 --> 00:32:37,367
- Jurămintele ?
- Da.
268
00:32:43,300 --> 00:32:45,988
Am jurat trei lucruri
când am ajuns aici.
269
00:32:47,137 --> 00:32:49,375
Ascultare, sărăcie și feciorie.
270
00:32:52,810 --> 00:32:54,645
- Te întreabă dacă ai...
- Am înțeles.
271
00:32:56,983 --> 00:32:58,936
Am fost ascultătoare, Eminență.
272
00:32:59,019 --> 00:33:03,320
- Ți-ai ținut jurământul de sărăcie ?
- Da, n-am nimic, nu vreau nimic.
273
00:33:03,403 --> 00:33:04,891
Ai rămas fecioară ?
274
00:33:06,458 --> 00:33:10,339
- De ce mă întrebați ?
- Răspunde la întrebare, Cecilia.
275
00:33:14,552 --> 00:33:16,614
Desigur, sunt fecioară, Eminență.
276
00:33:20,129 --> 00:33:23,317
Înainte de a veni,
ai avut contact cu vreun bărbat ?
277
00:33:25,175 --> 00:33:28,277
Contact cu... Nu !
278
00:33:30,531 --> 00:33:32,433
Ai avut vreodată contact
cu un bărbat ?
279
00:33:32,516 --> 00:33:35,260
N-am fost niciodată cu un bărbat
sau cu o femeie.
280
00:33:35,343 --> 00:33:37,490
Nu vei fi pedepsită.
Vrem doar să știm adevărul.
281
00:33:37,573 --> 00:33:39,105
Nu mint, părinte.
282
00:33:43,988 --> 00:33:45,126
Ce se întâmplă ?
283
00:33:55,706 --> 00:33:58,223
Când a sosit, ați examinat-o,
dr. Gallo ?
284
00:33:58,406 --> 00:34:02,671
Himenul era intact,
n-a fost niciodată atins.
285
00:34:03,246 --> 00:34:04,346
Ce-au spus ?
286
00:34:16,220 --> 00:34:19,525
Maică Stareță, am avut vizitatori
în ultimele săptămâni ?
287
00:34:19,608 --> 00:34:21,791
- Nu.
- La ce te uiți ?
288
00:34:33,886 --> 00:34:35,074
Pentru ultima oară.
289
00:34:39,149 --> 00:34:41,374
Ai avut vreodată relații sexuale ?
290
00:34:45,420 --> 00:34:47,070
De ce mă întrebați ?
291
00:35:19,920 --> 00:35:21,482
Ești însărcinată.
292
00:35:23,794 --> 00:35:25,166
Acest copil...
293
00:35:26,400 --> 00:35:28,690
A fost conceput fără de păcat.
294
00:35:31,205 --> 00:35:32,653
Dumnezeu mi-e martor.
295
00:35:34,680 --> 00:35:36,930
Am fost binecuvântați cu un miracol.
296
00:35:38,659 --> 00:35:39,659
Te crede.
297
00:35:42,365 --> 00:35:43,565
Este un miracol.
298
00:35:52,281 --> 00:35:56,919
Dintre toate femeile din lume,
de ce m-a ales pe mine ?
299
00:35:58,291 --> 00:36:02,521
Mi-ai spus cine ți-a salvat viața.
300
00:36:04,479 --> 00:36:08,998
Cine te-a trimis aici.
Cecilia, ai căutat un motiv.
301
00:36:10,857 --> 00:36:14,152
Dumnezeu te-a salvat.
Ăsta e motivul.
302
00:36:16,746 --> 00:36:18,590
Fericiți cei blânzi,
303
00:36:20,684 --> 00:36:23,199
căci ei vor moșteni Pământul.
304
00:37:28,590 --> 00:37:31,090
AL DOILEA TRIMESTRU
305
00:38:27,957 --> 00:38:29,532
Nu ai voie să lucrezi.
306
00:38:30,244 --> 00:38:33,568
Nu uita,
copilul e singura obligație.
307
00:38:36,319 --> 00:38:38,944
Cât mai durează
până ca să-ți spună Maria ?
308
00:39:30,207 --> 00:39:33,627
Eu trebuia să fiu !
Javră !
309
00:39:44,096 --> 00:39:47,755
Isabelle ! Isabelle !
Surorilor ! Opriți-o !
310
00:39:48,038 --> 00:39:49,420
Las-o în pace !
311
00:39:50,898 --> 00:39:51,898
Nu !
312
00:39:53,112 --> 00:39:54,681
Trebuie să încerce din nou !
313
00:39:54,764 --> 00:39:57,150
Trebuie să încerce din nou
cu mine !
314
00:39:57,517 --> 00:40:00,295
Trebuie să încerce din nou
cu mine !
315
00:40:10,248 --> 00:40:11,998
Bătăile inimii sunt stabile.
316
00:40:13,153 --> 00:40:14,403
Nu sângerează.
317
00:40:15,295 --> 00:40:16,420
Lăudat fie Domnul.
318
00:40:18,309 --> 00:40:21,559
Vom face analize de sânge
pentru orice eventualitate.
319
00:40:22,921 --> 00:40:24,571
Dar aici arată bine.
320
00:40:28,281 --> 00:40:29,281
Dar...
321
00:40:31,501 --> 00:40:33,348
Nu mă simt bine.
322
00:40:34,240 --> 00:40:37,166
Isabelle a spus
că ar fi trebuit să fie ea.
323
00:40:37,249 --> 00:40:38,637
De ce a spus asta ?
324
00:40:42,928 --> 00:40:47,226
Boala psihică a Isabellei
s-a înrăutățit de mult timp.
325
00:40:47,409 --> 00:40:51,775
Și văzându-te pe tine și minunea,
i-a declanșat în mod clar ceva.
326
00:40:51,858 --> 00:40:54,933
- Poate fi gelozia...
- A încercat să mă înece.
327
00:40:56,402 --> 00:40:57,794
Ai dreptate.
328
00:40:57,877 --> 00:41:00,939
Și mă voi asigura
să nu se mai întâmple niciodată.
329
00:41:09,716 --> 00:41:11,404
Vreau să văd un alt doctor.
330
00:41:12,389 --> 00:41:15,077
- De ce ? Dr. Gallo...
- Are grijă de babe !
331
00:41:15,420 --> 00:41:19,814
- Vreau la un spital adevărat.
- E un obstetrician autorizat.
332
00:41:19,897 --> 00:41:22,778
De joi până sâmbătă
duc bebeluși la Cosentino.
333
00:41:22,861 --> 00:41:26,486
Nu trebuie să mergi la spital acum.
Ești perfect sănătoasă.
334
00:41:27,024 --> 00:41:29,086
Adineauri mi-am scuipat un dinte.
335
00:41:30,184 --> 00:41:32,996
Spitalul nu e un loc prea sigur.
336
00:41:33,279 --> 00:41:36,838
- Nu vrem să te îmbolnăvești.
- Sau să afle cineva.
337
00:41:37,687 --> 00:41:42,004
Mai bine rămâi aici
până se naște Mântuitorul.
338
00:41:54,511 --> 00:41:56,549
Fii binecuvântată, tânără mamă.
339
00:42:44,987 --> 00:42:45,987
Isabelle.
340
00:42:46,378 --> 00:42:47,378
Plecați de-aici.
341
00:42:49,014 --> 00:42:50,656
Am spus să plecați !
342
00:43:12,445 --> 00:43:14,895
Cecilia, ar trebui să iei atitudine.
343
00:43:15,504 --> 00:43:18,789
Deschide bine ochii !
Eu n-am încredere în locul ăsta.
344
00:43:21,146 --> 00:43:23,396
Nu cred că putem pleca
așa de simplu.
345
00:43:23,915 --> 00:43:27,815
Cecilia, ești gravidă în luna a cincea
și nu te-ai dus la spital.
346
00:43:28,361 --> 00:43:30,049
Ne ocupăm noi de asta.
347
00:43:31,770 --> 00:43:34,645
Cum să avem încredere
în ceea ce este în tine ?
348
00:43:36,019 --> 00:43:38,663
- Poate că Dumnezeu...
- Dumnezeu n-are niciun amestec.
349
00:43:41,158 --> 00:43:44,127
- S-a întâmplat ceva ? Te văd...
- Nu mă atinge.
350
00:43:45,332 --> 00:43:46,707
Eu îmi bag picioarele.
351
00:43:48,610 --> 00:43:51,955
Cum naiba puteți sta acolo
ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic ?
352
00:43:52,038 --> 00:43:55,230
Cecilia e însărcinată și nu știm cum.
Isabelle s-a sinucis.
353
00:43:55,313 --> 00:43:56,941
- Ce dracu' se întâmplă ?
- Soră...
354
00:43:57,049 --> 00:43:59,823
Lasă-mă în pace !
Știu când un bărbat mă minte.
355
00:43:59,906 --> 00:44:03,759
Și toți, fiecare dintre voi,
spuneți numai minciuni.
356
00:44:03,842 --> 00:44:05,441
Lasă-mă !
357
00:44:05,624 --> 00:44:07,665
Dați-mi drumul !
Nu !
358
00:44:08,290 --> 00:44:10,602
Lăsați-mă !
Am zis să-mi dați drumul !
359
00:45:21,084 --> 00:45:24,709
„... căci chiar Satana se preface
într-un înger de lumină.”
360
00:45:31,284 --> 00:45:32,284
Gwen.
361
00:45:33,287 --> 00:45:34,287
Gwen.
362
00:48:23,003 --> 00:48:26,378
Cecilia Jones scapă de la înec
după ce s-a spart gheața.
363
00:49:09,545 --> 00:49:11,941
Nu mă atingeți !
364
00:49:12,746 --> 00:49:14,884
Lăsați-mă !
365
00:49:22,649 --> 00:49:23,649
Nu !
366
00:49:29,681 --> 00:49:31,574
Nu !
367
00:49:53,454 --> 00:49:56,249
Lăsați-mă să plec !
368
00:50:04,891 --> 00:50:08,537
Nu, te rog. Te implor !
369
00:50:50,709 --> 00:50:52,220
Binecuvântată.
370
00:50:56,128 --> 00:50:57,471
Sfântă.
371
00:51:04,584 --> 00:51:05,946
Ajută-mă, te rog.
372
00:51:07,127 --> 00:51:08,489
Trebuie să plecăm.
373
00:51:15,236 --> 00:51:20,892
Nu vei pleca niciodată de aici.
374
00:52:00,948 --> 00:52:02,698
- Ce se întâmplă ?
- Nu știu.
375
00:52:03,794 --> 00:52:07,897
- Maică Stareță ! Ce se întâmplă ?
- Nu știu, părinte.
376
00:52:14,195 --> 00:52:15,195
Dumnezeule !
377
00:52:17,265 --> 00:52:19,468
- Sună-l pe dr. Gallo.
- Nu se poate, e sabatul.
378
00:52:19,551 --> 00:52:21,623
- Sună-l !
- Ceva nu e în regulă.
379
00:52:22,165 --> 00:52:23,907
- Trebuie să o ducem la spital.
- Nu.
380
00:52:23,990 --> 00:52:27,617
Cum să nu ? Uită-te la ea !
Ajunge, chem o ambulanță.
381
00:52:27,700 --> 00:52:30,312
- Stai pe loc !
- Ceva nu e în regulă.
382
00:52:31,177 --> 00:52:33,302
Nu vreau să mor.
383
00:52:34,156 --> 00:52:35,256
Nu vreau să mor.
384
00:53:03,654 --> 00:53:05,592
Ce facem dacă moare în mașină ?
385
00:53:06,522 --> 00:53:08,460
Trebuie să ne păstrăm speranța.
386
00:53:09,025 --> 00:53:11,525
- Nu arată bine.
- Atunci, o să ne rugăm.
387
00:54:15,403 --> 00:54:16,403
Da.
388
00:54:36,771 --> 00:54:37,771
Am înțeles.
389
00:54:44,286 --> 00:54:45,286
Oprește mașina.
390
00:54:46,203 --> 00:54:47,828
- De ce ?
- Oprește mașina.
391
00:54:51,857 --> 00:54:53,789
Ce faceți ? Nu vă opriți !
392
00:54:54,797 --> 00:54:56,109
Nu vă opriți !
393
00:55:44,021 --> 00:55:45,021
Spală-te.
394
00:55:46,243 --> 00:55:47,243
Spală-te !
395
00:55:55,816 --> 00:55:58,043
Acum ți-e rușine ?
Acum ?!
396
00:55:58,611 --> 00:56:02,173
Nu ți-a fost rușine
când ai băgat un animal mort în tine ?
397
00:56:06,118 --> 00:56:07,180
Să-ți fie rușine !
398
00:56:07,536 --> 00:56:10,724
Ne-ai făcut să credem
că miracolul din tine a murit.
399
00:56:11,208 --> 00:56:14,283
- De ce ai făcut-o ?
- Dumnezeu nu te va ierta.
400
00:56:31,585 --> 00:56:34,574
Vreau să îmi cer scuze
401
00:56:34,657 --> 00:56:38,888
dacă vreuna dintre acțiunile mele
te-a făcut să te sperii.
402
00:56:39,652 --> 00:56:44,515
Și vreau să te asigur
că ești în afara oricărui pericol.
403
00:56:48,646 --> 00:56:49,884
Ce mi-ai făcut ?
404
00:56:59,547 --> 00:57:03,181
Când te uiți la el, ce vezi ?
405
00:57:07,663 --> 00:57:10,351
Unii oameni văd
doar o bucată de fier vechi.
406
00:57:11,700 --> 00:57:12,838
Un cui ruginit.
407
00:57:18,245 --> 00:57:20,383
Pentru noi, cei care cunoaștem,
408
00:57:22,309 --> 00:57:25,753
vedem dovada sacrificiului lui Iisus.
409
00:57:27,760 --> 00:57:29,672
Un simbol al suferinței Sale.
410
00:57:31,645 --> 00:57:35,240
Timp de 2.000 de ani,
nu a însemnat mai mult.
411
00:57:39,570 --> 00:57:41,520
Dar dacă ne uităm mai atent,
412
00:57:45,755 --> 00:57:52,255
vom găsi sânge,
țesut, mici fragmente de os.
413
00:57:53,264 --> 00:57:54,602
Un cod genetic.
414
00:57:54,960 --> 00:57:57,060
Nu trebuia decât să-l descifrăm.
415
00:57:57,755 --> 00:58:00,035
Cheia învierii !
416
00:58:02,860 --> 00:58:04,073
Ești nebun.
417
00:58:07,385 --> 00:58:08,573
Lasă-mă să-ți arăt.
418
00:58:24,604 --> 00:58:28,722
Ne-au trebuit 20 de ani
de încercări și eșecuri,
419
00:58:30,272 --> 00:58:33,855
20 de ani pentru ca Dumnezeu
să ne ofere informațiile
420
00:58:35,029 --> 00:58:37,719
și un vas fertil fără cusur.
421
00:58:39,495 --> 00:58:41,810
- Așa ceva e în mine ?
- Nu.
422
00:58:41,893 --> 00:58:43,931
Sunt eșecurile noastre.
423
00:58:44,632 --> 00:58:47,932
Ce ai în tine, e succesul nostru.
424
00:58:56,172 --> 00:59:01,210
Am părăsit domeniul geneticii
pentru că unii oameni
425
00:59:01,293 --> 00:59:05,656
au considerat că experimentul meu
era lipsit de etică.
426
00:59:10,119 --> 00:59:13,792
Mulți oameni au o vedere limitată
a capacităților lor.
427
00:59:14,649 --> 00:59:16,451
Dar aici, la mănăstire,
428
00:59:16,634 --> 00:59:21,848
au înțeles că o simplă procedură
ne poate aduce mântuirea.
429
00:59:23,706 --> 00:59:27,238
- Crezi că ești ca Dumnezeu.
- Nu mă joc cu El.
430
00:59:29,300 --> 00:59:33,378
Știi cum e să vezi miracolul
murind în pântece,
431
00:59:33,661 --> 00:59:37,108
să-L dezamăgești pe Dumnezeu
încă o dată și încă o dată,
432
00:59:37,391 --> 00:59:40,141
dar să găsești puterea de a continua ?
433
00:59:40,958 --> 00:59:42,208
Asta e chemarea mea.
434
00:59:47,624 --> 00:59:48,636
Iar acesta...
435
00:59:51,115 --> 00:59:52,427
El e chemarea ta.
436
00:59:55,030 --> 00:59:56,030
Nu.
437
01:00:13,615 --> 01:00:14,615
Ce faci ?
438
01:00:16,772 --> 01:00:18,334
Ce se întâmplă ?
439
01:00:20,080 --> 01:00:21,080
Ce-i aia ?
440
01:00:21,882 --> 01:00:23,561
Ce vrei să faci ?
441
01:00:24,576 --> 01:00:28,093
Te rog să te oprești !
Oprește-te !
442
01:00:28,176 --> 01:00:30,612
Să nu te mai rătăcești niciodată.
443
01:00:31,675 --> 01:00:32,675
Nu !
444
01:00:33,142 --> 01:00:35,347
Nu ! Oprește-te !
445
01:00:35,630 --> 01:00:38,030
Fericiți cei blânzi...
446
01:00:38,113 --> 01:00:40,026
Nu...
Nu, te rog ! Nu !
447
01:00:40,109 --> 01:00:44,091
... căci ei vor moșteni Pământul.
448
01:00:44,374 --> 01:00:45,374
Nu !
449
01:01:26,333 --> 01:01:27,333
Așteaptă !
450
01:01:30,588 --> 01:01:31,588
Așteaptă !
451
01:01:39,084 --> 01:01:40,084
Așteaptă !
452
01:01:42,144 --> 01:01:43,144
Așteaptă !
453
01:01:45,232 --> 01:01:46,232
Așteaptă !
454
01:01:47,905 --> 01:01:49,087
Nu pleca !
455
01:02:24,988 --> 01:02:27,488
AL TREILEA TRIMESTRU
456
01:02:34,656 --> 01:02:36,166
Soră Cecilia.
457
01:02:39,333 --> 01:02:41,024
De când mă urmăriți ?
458
01:02:43,898 --> 01:02:45,722
Te rog, mărturisește.
459
01:02:47,185 --> 01:02:49,123
De când a avut loc accidentul ?
460
01:02:54,460 --> 01:02:56,835
Ce se va întâmpla
când se va termina ?
461
01:02:58,447 --> 01:03:00,259
Credeți că veți salva lumea ?
462
01:03:02,452 --> 01:03:03,614
Sfârșitul lumii ?
463
01:03:07,983 --> 01:03:10,145
Așa zice Apocalipsa, nu ?
464
01:03:36,768 --> 01:03:38,768
Asta nu e lucrarea lui Dumnezeu.
465
01:03:41,326 --> 01:03:42,326
Prea bine.
466
01:03:43,609 --> 01:03:48,833
Dacă nu e voia lui Dumnezeu,
de ce nu ne oprește ?
467
01:04:24,099 --> 01:04:26,218
Dintr-o clipă în alta.
468
01:04:31,965 --> 01:04:32,965
Se mișcă.
469
01:04:37,990 --> 01:04:41,052
Mă duc să-i aduc medicamentele,
mă întorc imediat.
470
01:04:42,756 --> 01:04:45,573
- Vrei să încerci ?
- Da !
471
01:04:48,140 --> 01:04:49,265
Mă întorc imediat.
472
01:05:06,390 --> 01:05:09,765
O mamă atât de frumoasă !
Ai ochii ca floarea soarelui.
473
01:05:10,187 --> 01:05:11,687
Un copil binecuvântat...
474
01:05:12,998 --> 01:05:14,998
Totul face parte din planul Său.
475
01:05:19,646 --> 01:05:21,249
Ne vei salva.
476
01:05:23,116 --> 01:05:28,639
Fericiți cei blânzi,
căci ei vor moșteni pământul.
477
01:06:50,011 --> 01:06:51,483
Fir-ar al naibii.
478
01:08:04,433 --> 01:08:05,433
Doamne !
479
01:08:09,810 --> 01:08:11,559
Cecilia, ce ai făcut ?
480
01:09:04,888 --> 01:09:08,095
Cecilia, asta nu va rezolva nimic.
481
01:09:10,076 --> 01:09:11,838
Dacă mori, vom găsi alta.
482
01:09:14,640 --> 01:09:16,190
Poți să-i pui capăt.
483
01:09:17,434 --> 01:09:20,161
Nu trebuie decât să-l naști
pe Mântuitor.
484
01:09:38,048 --> 01:09:39,048
Nu !
485
01:11:08,495 --> 01:11:09,495
Nu !
486
01:13:20,225 --> 01:13:21,425
Cecilia.
487
01:13:31,960 --> 01:13:33,160
Cecilia.
488
01:15:29,172 --> 01:15:30,652
Dă-mi drumul !
489
01:15:34,202 --> 01:15:38,912
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh.
490
01:15:39,428 --> 01:15:40,428
Amin.
491
01:15:41,100 --> 01:15:47,131
Bucură-te Marie, cea plină de har,
Domnul este cu tine.
492
01:15:50,871 --> 01:15:54,299
Binecuvântată ești tu între femei
493
01:15:54,682 --> 01:15:59,181
și binecuvântat
e rodul trupului tău, Iisus.
494
01:16:00,013 --> 01:16:01,151
Sfântă Marie...
495
01:16:01,629 --> 01:16:02,629
Nu !
496
01:16:06,379 --> 01:16:11,506
Maica lui Dumnezeu,
roagă-te pentru noi păcătoșii.
497
01:16:13,382 --> 01:16:14,382
Acum...
498
01:16:16,685 --> 01:16:18,685
... și în ceasul morții noastre.
499
01:16:21,082 --> 01:16:22,082
Nu.
500
01:16:57,638 --> 01:16:58,650
Du-te dracu'.
501
01:20:33,561 --> 01:20:36,561
Traducerea și adaptarea
ADRIAN VENTER