1 00:00:41,251 --> 00:00:44,418 Amamunduaren helmenaren muga urrunetan, 2 00:00:44,418 --> 00:00:49,459 Veldt ilargi txikia zebilen biraka Mara gasezko erraldoiaren inguruan. 3 00:00:49,459 --> 00:00:52,293 Nekazari apalak bizi ziren han, 4 00:00:52,293 --> 00:00:55,584 bizimodu xumeari jarraituz, lurretik jaioak, 5 00:00:55,584 --> 00:00:59,918 {\an8}gerraontzi baten itzalak haien soroak estali zituen arte. 6 00:01:01,043 --> 00:01:04,168 {\an8}Ontziko komandanteak, Noble almiranteak, 7 00:01:04,168 --> 00:01:06,959 Veldteko herriak eman zezakeen baino gehiago eskatu zuen. 8 00:01:06,959 --> 00:01:11,043 Beraz, Kora izeneko emakume bat eta Gunnar izeneko gizon bat 9 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 herritik abiatu ziren 10 00:01:12,876 --> 00:01:17,126 korazatuari aurre egiteko gerrariak biltzeko. 11 00:01:18,501 --> 00:01:22,168 Neu-Wodin, Tarak ahaltsua batu zitzaien. 12 00:01:22,168 --> 00:01:25,918 Dagguseko meatzeetan, Nemesis ankerra. 13 00:01:25,918 --> 00:01:29,918 Polluxeko koliseoan, Titus jeneral tematia. 14 00:01:29,918 --> 00:01:31,709 Eta, Sharaan planetan, 15 00:01:31,709 --> 00:01:35,043 Darrian Bloodaxe eta bere tenientea, Milius. 16 00:01:36,376 --> 00:01:39,126 Gondivaleko kaia flotagarrietan jasandako segadaz gero, 17 00:01:39,126 --> 00:01:42,168 Korak Noble almirantea garaitu 18 00:01:42,168 --> 00:01:45,501 eta haren gorpu suntsitua itsasertz harritsuan utzi zuen. 19 00:01:46,293 --> 00:01:50,584 Gerrari garaileak Veldtera itzuli ziren beren ordaina jasotzeko, 20 00:01:50,584 --> 00:01:53,376 korazatuaren mehatxua desagertu zen. 21 00:01:57,293 --> 00:01:59,084 Edo hala uste zuten haiek. 22 00:02:05,251 --> 00:02:06,626 Cassius komandantea. 23 00:02:09,168 --> 00:02:11,543 - Bizirik dago? - Bai. 24 00:02:12,376 --> 00:02:13,209 Hari-haritik. 25 00:02:14,209 --> 00:02:15,876 Baina indarberritu behar du. 26 00:02:25,376 --> 00:02:28,084 Tarte luzea eman zuen garuneko funtziorik gabe. 27 00:02:29,793 --> 00:02:32,293 Ez dakigu zein heinetako kaltea jaso zuen. 28 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 Jakingo dugu beraz zer geratzen den krisalidatik ateratzean. 29 00:03:12,501 --> 00:03:14,043 Arnasbideak garbi ditu. 30 00:03:14,043 --> 00:03:15,626 Bere kabuz arnasten ari da. 31 00:03:18,251 --> 00:03:19,084 Almirante. 32 00:03:20,543 --> 00:03:21,918 Almirante, ni naiz. 33 00:03:24,793 --> 00:03:25,668 Cassius? 34 00:03:26,459 --> 00:03:27,459 Bai. 35 00:03:29,251 --> 00:03:30,459 Non nago? 36 00:03:31,418 --> 00:03:32,918 Zeure ontzian, jauna. 37 00:03:33,918 --> 00:03:35,168 Erregearen Begiradan. 38 00:03:35,918 --> 00:03:40,251 Gondival orbitatzen egon gara osatuko zinen esperantzarekin, jauna. 39 00:03:40,751 --> 00:03:45,126 Eta, antzinako jainko zaharrei eskerrak, gure eskariak entzunak izan dira. 40 00:03:46,084 --> 00:03:47,418 Cassius, entzun. 41 00:03:50,001 --> 00:03:51,126 Veldten dago. 42 00:03:53,334 --> 00:03:54,543 Nor? 43 00:03:55,626 --> 00:03:56,959 Nor dago han? 44 00:03:59,584 --> 00:04:00,959 Orbainak uzten dituena. 45 00:04:04,418 --> 00:04:05,834 Veldten dago. 46 00:04:07,418 --> 00:04:08,918 Veldterantz abiatu. 47 00:04:09,709 --> 00:04:10,834 Bai, almirante. 48 00:04:11,626 --> 00:04:12,584 Hala egingo dut. 49 00:05:20,168 --> 00:05:21,084 Ni Hagen naiz. 50 00:05:22,293 --> 00:05:23,459 Hau Den da. 51 00:05:23,459 --> 00:05:28,251 Ongi etorri gure herri xumera. Gosez eta nekaturik egongo zarete. 52 00:05:28,834 --> 00:05:30,084 Baita egarriz ere. 53 00:05:30,084 --> 00:05:33,793 Ea, janaria eta edariak prestatu dizkizuegu herri etxean. 54 00:05:34,418 --> 00:05:37,834 Tira, ikusiko duzue zein anfitrioi ona den nire herria. 55 00:05:41,376 --> 00:05:43,501 Eraman ditzagun urakiak ukuilura. 56 00:05:48,251 --> 00:05:49,293 Itzuli egin dira. 57 00:05:50,959 --> 00:05:53,126 Ea, eta zer itxura dute? 58 00:05:53,834 --> 00:05:56,584 Indartsu itxura, gerrariena, suposatzen dut. 59 00:05:57,168 --> 00:05:58,959 - Zenbat dira? - Sei. 60 00:05:58,959 --> 00:06:00,751 - Kora eta Gunnar barne. - Sei. 61 00:06:02,126 --> 00:06:05,126 Ez du axola izango zer indartsu diren, ezta? 62 00:06:31,751 --> 00:06:33,293 Cassius komandantea. 63 00:06:34,043 --> 00:06:37,084 Soldadu. Espero dut dena behar bezala joatea. 64 00:06:37,084 --> 00:06:39,751 Bai, jauna. Dena ondo. 65 00:06:39,751 --> 00:06:41,834 Ohiz kanpoko ezer? 66 00:06:41,834 --> 00:06:43,793 - Ez, jauna. - Ongi. 67 00:06:43,793 --> 00:06:46,626 Ziurtatu uzta garaiz biltzen dela 68 00:06:46,626 --> 00:06:49,668 eta bost egun barru iristen garenean prest dagoela. 69 00:06:56,626 --> 00:06:58,459 Bost egun? 70 00:07:22,334 --> 00:07:23,251 Zatozte. 71 00:07:25,793 --> 00:07:30,168 Mesedez, jan. Goseak akabatzen egongo zarete. 72 00:07:30,168 --> 00:07:31,376 Ados. 73 00:07:31,376 --> 00:07:35,168 Gure herritarrek janaria eta edariak prestatu dituzte 74 00:07:35,168 --> 00:07:39,626 leialtasuna eta esker ona erakusteko. 75 00:07:40,751 --> 00:07:42,418 Baina non daude denak? 76 00:07:46,876 --> 00:07:48,043 Nola sentituko zinatekete 77 00:07:48,959 --> 00:07:53,834 zeuen etxea babesteko borrokatzeko gai ez bazinete? 78 00:07:55,126 --> 00:07:58,584 Besteei zuengatik bizia emateko eskatu behar bazeniete? 79 00:07:59,084 --> 00:08:01,876 Ez lukete lotsatu behar gu hemen izateagatik. 80 00:08:02,668 --> 00:08:06,293 Laguntza eskatzeko harrotasuna irensteak ausardia erakusten du. 81 00:08:07,834 --> 00:08:09,626 - Eskerrik asko. - Bai. 82 00:08:11,084 --> 00:08:14,793 Eta badirudi inork ez duela bizia eman beharko. 83 00:08:15,543 --> 00:08:17,168 Ez da defentsarik beharko. 84 00:08:20,168 --> 00:08:22,001 - Noble almirantea hilda dago. - Zer? 85 00:08:22,001 --> 00:08:23,584 - Hilda dago? - Benetan? 86 00:08:24,834 --> 00:08:27,418 Errepikatu beharko duzu. Ez du sinesten. 87 00:08:28,001 --> 00:08:28,918 Hilda dago. 88 00:08:31,501 --> 00:08:34,293 Ez duzu uste itzuliko direnik? 89 00:08:34,293 --> 00:08:35,334 Ez. 90 00:08:35,334 --> 00:08:38,418 Inperioko protokoloak dio, almirante bat hiltzean, 91 00:08:39,126 --> 00:08:41,459 segidan itzuli behar dutela Amamundura. 92 00:08:42,334 --> 00:08:44,793 Beraz, zuekin zor are handiagoa dugu... 93 00:08:44,793 --> 00:08:45,709 Oker zabiltzate. 94 00:08:46,751 --> 00:08:47,876 Oraintxe jakin dut. 95 00:08:50,376 --> 00:08:51,626 5 egun barru helduko dira. 96 00:08:55,959 --> 00:08:57,126 Egia al da hori? 97 00:08:57,126 --> 00:08:58,293 - Bost egun? - Bai. 98 00:08:58,293 --> 00:09:01,126 Ez al duzu esan Noble almirantea hil zenuela? 99 00:09:01,126 --> 00:09:04,709 Bai. Haren gorpua harrien kontra birrindu zen. Hilda dago. 100 00:09:04,709 --> 00:09:08,959 Protokoloaren arabera, ezin dira almiranterik gabe etorri, ezta? 101 00:09:08,959 --> 00:09:10,293 Hala da. 102 00:09:10,876 --> 00:09:14,209 Baina heriotza ez da beti nahikoa Amamunduari asmoa kentzeko. 103 00:09:14,918 --> 00:09:17,959 Guk uste baino gehiago beharko dute zereala. 104 00:09:19,834 --> 00:09:21,626 - Hagen? - Esan. 105 00:09:21,626 --> 00:09:24,376 Deitu herritarrei. Haiekin hitz egingo dut. 106 00:09:24,376 --> 00:09:25,376 Ados. 107 00:09:51,084 --> 00:09:54,084 Garai ilunak heltzear daude. 108 00:09:54,084 --> 00:09:56,084 Unea heltzean, 109 00:09:57,793 --> 00:09:59,793 elkarrekin aritu beharko omen dugu 110 00:10:00,626 --> 00:10:02,668 borrokan, anai-arrebak bezala. 111 00:10:04,793 --> 00:10:05,709 Garaitzeko, 112 00:10:06,418 --> 00:10:08,501 elkarrengan fidatu behar dugu. 113 00:10:10,209 --> 00:10:13,043 Dagokionean, borrokatzen irakatsiko dizuegu. 114 00:10:13,918 --> 00:10:17,584 Baina, lehenik, zeuen indarra erakutsi behar diguzue. 115 00:10:17,584 --> 00:10:19,709 Nola aritzen zareten. 116 00:10:22,793 --> 00:10:24,334 Presatzen ez bagara, 117 00:10:25,584 --> 00:10:27,418 zuen herria suntsituko dute, 118 00:10:28,084 --> 00:10:29,543 nahi eta nahi ez. 119 00:10:30,251 --> 00:10:33,584 Zenbat denbora behar da uzta prest egoteko? 120 00:10:33,584 --> 00:10:35,418 Ilargialdi erdia Mararen inguruan. 121 00:10:36,043 --> 00:10:39,043 Ez, hiru egun barru egon behar du prest. 122 00:10:39,043 --> 00:10:40,626 - Zer? - Ezinezkoa da. 123 00:10:42,376 --> 00:10:45,334 Lanean aritu daitezkeen guztiak behar ditugu. 124 00:10:45,334 --> 00:10:49,793 Zereala gure armarik boteretsuena da. 125 00:10:50,376 --> 00:10:51,501 Zerealik gabe, 126 00:10:52,126 --> 00:10:55,543 orbitatik desagerraraziko omen gaituzte. 127 00:10:56,209 --> 00:10:57,959 Uzta azkar biltzen badugu, 128 00:10:59,209 --> 00:11:02,834 negoziatzeko nahiz babes gisa erabili ahalko dugu. 129 00:11:05,334 --> 00:11:07,126 Orain deskantsatu. 130 00:11:07,126 --> 00:11:09,209 Argitzean ekingo diogu lanari. 131 00:11:10,001 --> 00:11:11,293 Entzun diozue. 132 00:11:12,209 --> 00:11:13,501 Argitzean. 133 00:11:23,626 --> 00:11:25,834 Elkarrengan fidatzen ikasiko al dute? 134 00:11:27,418 --> 00:11:28,626 Kezkaturik dabiltza... 135 00:11:29,876 --> 00:11:33,918 kanpotarrengatik, batailarengatik eta beren biziengatik. 136 00:11:34,918 --> 00:11:41,168 Ez dakit elkarrengan fidatuko diren, baina espero dut borrokatzera ausartzea. 137 00:11:41,168 --> 00:11:43,876 Nik ez nekien borrokatzea nolakoa izango zen. 138 00:11:44,584 --> 00:11:46,459 Zenbateraino izutuko ninduen. 139 00:11:49,459 --> 00:11:51,209 Hiltzearen beldur zara. 140 00:11:51,209 --> 00:11:53,501 Lasai. Guztiok bezala. 141 00:11:55,084 --> 00:11:57,334 Une hartan ez nuen heriotza gogoan. 142 00:11:58,626 --> 00:12:02,418 Hasi baino lehen nola sentitzen nintzen galdetu bazenit, ikaratuta esango nizun. 143 00:12:03,543 --> 00:12:05,084 Eta banengoen ikaratuta. 144 00:12:07,418 --> 00:12:09,543 Ez naiz sekula hain ikaratuta egon. 145 00:12:12,126 --> 00:12:13,918 Zeren beldur zinen 146 00:12:14,876 --> 00:12:16,376 hiltzearena ez bazen? 147 00:12:20,334 --> 00:12:21,376 Zugatik nintzen beldur. 148 00:12:25,126 --> 00:12:26,501 Ez zintudan galdu nahi. 149 00:12:51,084 --> 00:12:52,209 Noblek esan zuen... 150 00:12:53,793 --> 00:12:57,709 unibertso ezaguneko iheslaririk bilatuena zarela. 151 00:13:01,959 --> 00:13:05,209 Inor ez da hori bilakatzen ihes egiteagatik bakarrik. 152 00:13:12,834 --> 00:13:16,001 Gogoratzen esan nizula Balisariusek hazi ninduela? 153 00:13:17,626 --> 00:13:19,209 Inperioko erregeordeak? 154 00:13:22,168 --> 00:13:25,251 Eta printzesa Issaren bizkartzaina izan nintzela? 155 00:13:25,251 --> 00:13:26,168 Bai. 156 00:13:27,376 --> 00:13:29,543 Eta gerrari kondekoratua zinela. 157 00:13:30,918 --> 00:13:32,793 Errege familiaren laguna. 158 00:13:34,459 --> 00:13:35,709 Zer gertatu zitzaien? 159 00:13:38,918 --> 00:13:41,209 Alabaren eragin sendagarria zela eta, 160 00:13:41,209 --> 00:13:44,501 erregea hainbat gauzekiko ikuspegia aldatzen hasia zen. 161 00:13:52,251 --> 00:13:59,043 Azkeneko korazatuaren inaugurazioa zen. Hedapen garai baten amaiera sinbolikoa. 162 00:14:00,834 --> 00:14:04,793 Usadioari jarraituz, erregeak inauguratu behar zituen ontzi guztiak, 163 00:14:05,793 --> 00:14:07,251 baina orduko hartan ez. 164 00:14:10,834 --> 00:14:14,084 Printzesaren lehen zeregin erreala izango zen, 165 00:14:14,709 --> 00:14:16,418 bere lehen ekitaldi ofiziala. 166 00:14:21,376 --> 00:14:24,876 Ontzia Bakegilea deituko zen eta haren zigilu erreala eramango zuen. 167 00:14:30,001 --> 00:14:31,959 Ezin nuen huts egin. 168 00:14:31,959 --> 00:14:35,001 Aitatzakoaren alaba leiala nintzen. 169 00:14:36,084 --> 00:14:39,251 Ezin nuen traizionatu, ezin nion desobeditu. 170 00:14:42,709 --> 00:14:45,251 Printzesak hil behar zuela esan izan zidan. 171 00:14:46,126 --> 00:14:47,668 Eta hilko zen. 172 00:14:58,168 --> 00:15:01,209 Aitak esan zuen ez zela besoak uztarturik geratuko 173 00:15:01,209 --> 00:15:04,709 sortzeko hainbeste sakrifikatu genuen gerra makina ume hark 174 00:15:04,709 --> 00:15:07,418 nola suntsitzen zuen ikusten. 175 00:15:09,543 --> 00:15:15,918 Espero nuen Balisariusek bai ni, bai bere inperio kutuna babestea. 176 00:15:17,001 --> 00:15:18,209 Adi! 177 00:15:40,126 --> 00:15:41,126 Zein arraroa. 178 00:15:45,959 --> 00:15:46,876 Zerbait ez doa ondo. 179 00:15:48,793 --> 00:15:49,668 Balisarius. 180 00:15:50,918 --> 00:15:54,251 Non dago Kalia? Zergatik ez daude labeak piztuta? 181 00:15:56,418 --> 00:15:59,334 Balisarius, zurekin ari naiz. 182 00:16:00,543 --> 00:16:01,543 Aizu, erantzun! 183 00:16:28,376 --> 00:16:30,876 Issa, korri! Issa! 184 00:16:31,709 --> 00:16:33,251 Kabroi halakoa. 185 00:16:35,376 --> 00:16:36,501 Ez! 186 00:16:58,584 --> 00:16:59,418 Tira. 187 00:17:00,001 --> 00:17:01,626 Zeren zain zaude? 188 00:17:03,918 --> 00:17:06,043 Zeren zain zaude, neska? Tira! 189 00:17:07,376 --> 00:17:08,251 - Tira. - Ez. 190 00:17:08,918 --> 00:17:11,376 - Ez. - Tira, hil ezazu. 191 00:17:13,251 --> 00:17:15,668 - Hil ezazu! - Ez! 192 00:17:19,959 --> 00:17:21,084 Barkatzen dizut. 193 00:17:23,293 --> 00:17:24,209 Ez barkatu. 194 00:18:02,084 --> 00:18:03,584 Zer egin duzu? 195 00:18:06,793 --> 00:18:07,918 Zer egin duzu? 196 00:18:09,668 --> 00:18:10,876 Harrapatu! 197 00:18:13,334 --> 00:18:15,043 Hemen duzue, jaunok. 198 00:18:15,668 --> 00:18:17,876 Errege familiaren erailea. 199 00:18:19,418 --> 00:18:20,876 Kanpotarra. 200 00:18:23,334 --> 00:18:26,209 Arrotz zikina. 201 00:18:27,084 --> 00:18:28,501 Hiltzailea! 202 00:18:28,501 --> 00:18:30,709 - Hiltzailea! - Hiltzailea! 203 00:18:30,709 --> 00:18:33,168 - Hiltzailea! - Erailea! 204 00:18:33,168 --> 00:18:35,959 - Traidorea! - Azpisugea! 205 00:18:35,959 --> 00:18:37,126 Zaborra! 206 00:19:09,584 --> 00:19:11,459 Anezkaraino iristea lortu nuen. 207 00:19:17,709 --> 00:19:20,584 Eta ordudanik ihesi bizi izan naiz. 208 00:19:22,751 --> 00:19:26,293 Ni hiltzen uztea edo ez borrokatzea pasatu zitzaidan burutik. 209 00:19:30,543 --> 00:19:33,251 Baina, nolabait, umearen azken hitzek... 210 00:19:35,043 --> 00:19:36,376 Bere barkamenak... 211 00:19:37,168 --> 00:19:40,084 Ihes eginez bakarrik ohora nezakeela uste nuen. 212 00:19:42,334 --> 00:19:43,959 Baita arma bat baino... 213 00:19:47,334 --> 00:19:48,543 gehiago izanez. 214 00:19:53,209 --> 00:19:54,584 Arma bat baino gehiago. 215 00:19:56,793 --> 00:19:58,459 Horixe izan nahi dugu denok. 216 00:20:03,626 --> 00:20:04,626 Horixe zara. 217 00:20:13,126 --> 00:20:15,709 Egun on! 218 00:20:17,543 --> 00:20:20,334 Esnatzeko deia. Esna zaitezte. 219 00:20:20,334 --> 00:20:21,834 Aizue, esnatu. 220 00:20:22,751 --> 00:20:24,751 Lanera. 221 00:20:26,543 --> 00:20:29,501 Tira, alferrontzi horiek! Esnatu! 222 00:20:29,501 --> 00:20:31,418 Ez dugu denbora askorik! 223 00:22:18,751 --> 00:22:21,168 Komandante, mediku teknikarien burua. 224 00:22:22,126 --> 00:22:23,251 Pasatu deia. 225 00:22:24,959 --> 00:22:26,293 - Askatu! - Komandante. 226 00:22:26,293 --> 00:22:30,543 - Hobe duzu jaitsi. - Traizioa! Nik agintzen dut ontzian. 227 00:22:30,543 --> 00:22:34,543 Guztiak Ohore Auzitegiaren aurrera eramango zaituztet! 228 00:22:34,543 --> 00:22:37,918 Zin degizuet! Guztiak hilko zarete! Ez zaituztet behar! 229 00:22:37,918 --> 00:22:40,334 - Jaitsi behar duzu, orain! - Banoa. 230 00:22:40,334 --> 00:22:42,751 Izan ere, nik neuk hilko zaituztet! 231 00:22:43,418 --> 00:22:45,168 Almirante, ez zaude prest. 232 00:22:47,043 --> 00:22:50,043 Oraindik banaiz ontzi honetako komandantea! 233 00:22:50,043 --> 00:22:53,334 Zer zabiltzate niri begira? Oilobusti horiek! 234 00:22:54,168 --> 00:22:56,876 - Traizioa da! - Ongi etorri berriz ere, jauna. 235 00:22:57,418 --> 00:22:59,209 Agintea berreskuratzeko prest? 236 00:22:59,209 --> 00:23:02,626 Bai, noski. Esan babo hauei ni askatzeko. 237 00:23:02,626 --> 00:23:05,168 Jauna, esan dizudan moduan, 238 00:23:05,168 --> 00:23:08,168 zenbait protokolo bete behar dira agintea berreskura dezazun. 239 00:23:08,168 --> 00:23:12,376 Probak egin behar dizkizugu ikusteko ondo zauden bai buruari, bai... 240 00:23:17,168 --> 00:23:19,251 Ebaluatzen lagunduko dizut. 241 00:23:31,584 --> 00:23:32,501 Aska ezazue! 242 00:23:41,251 --> 00:23:42,459 Veldtetik urrun gaude? 243 00:23:44,209 --> 00:23:45,626 Pare bat egunera, jauna. 244 00:23:48,168 --> 00:23:51,876 Almirante, barkatu mediku talde ezgai honek 245 00:23:51,876 --> 00:23:54,084 kendu ez duen orbainarengatik. 246 00:23:54,084 --> 00:23:56,043 Ziur ken dezakegula. 247 00:23:58,334 --> 00:23:59,251 Ez. 248 00:24:01,126 --> 00:24:02,168 Ez, utzi. 249 00:24:03,293 --> 00:24:04,293 Berak utzi zidan. 250 00:24:06,709 --> 00:24:08,251 Balisariusengana eramango dut, 251 00:24:08,251 --> 00:24:11,043 haren gorpua senatuko plazan erakutsiko dute 252 00:24:12,626 --> 00:24:14,251 eta bularra erakutsiko dut. 253 00:24:15,293 --> 00:24:16,751 Eta agerian geratuko da 254 00:24:16,751 --> 00:24:19,876 neuk eraman dudala orbainak uzten dituena justizia aurrera, 255 00:24:21,001 --> 00:24:23,959 ni bainaiz nire herriaren salbatzailea. 256 00:27:21,043 --> 00:27:25,418 Nola doa uzta? Herritarren kexarik egon da? 257 00:27:25,418 --> 00:27:26,334 Ez, jauna. 258 00:27:27,501 --> 00:27:29,168 Epean egongo da prest. 259 00:27:29,168 --> 00:27:32,918 Ez ditut Faunus eta Marcus zure komunikatuetan ikusi. 260 00:27:33,626 --> 00:27:36,126 Herritarrekin lanpeturik ibili dira, jauna. 261 00:27:37,043 --> 00:27:39,459 Zukua ateratzen ari zaizkie. 262 00:27:40,459 --> 00:27:41,334 Primeran. 263 00:27:41,918 --> 00:27:43,626 Gau eta egun ari dira lanean. 264 00:27:43,626 --> 00:27:47,209 Zereala irindua egongo beharko luke heltzen zaretenerako. 265 00:27:47,751 --> 00:27:49,001 Ederki, soldadu. 266 00:27:49,001 --> 00:27:52,126 Eta, herritarrek tratuaren beren zatia betez gero, 267 00:27:52,126 --> 00:27:54,084 agian errukia izango dugu. 268 00:27:54,084 --> 00:27:57,418 Txakur hauek ostiko bat baino ez dute merezi. 269 00:27:57,418 --> 00:27:58,876 Benetan? 270 00:28:00,876 --> 00:28:01,793 Ikusiko dugu 271 00:28:03,126 --> 00:28:04,459 behin lana amaituta. 272 00:28:06,793 --> 00:28:08,126 Hildako erregearengatik. 273 00:28:08,751 --> 00:28:10,043 Hildako erregearengatik. 274 00:28:18,376 --> 00:28:22,293 Tira, argi dago Faunus, Marcus eta gainerakoak hilda daudela. 275 00:28:23,626 --> 00:28:25,209 Orbainak uzten dituena haiekin da. 276 00:28:28,209 --> 00:28:30,501 Eta gure soldadu gazteak aldea aukeratu omen du. 277 00:29:39,918 --> 00:29:41,501 Aizue, axola ez bazaizue... 278 00:29:42,376 --> 00:29:44,876 lagun berriei ongietorria egin nahi diet. 279 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Neuk egindako opari hauek eman nahi nizkizuen. 280 00:29:49,793 --> 00:29:54,001 Badakit toki askoz aberatsago eta sofistikatuagoetatik zatoztela, 281 00:29:54,001 --> 00:29:57,918 beraz, espero dut nire opariak sinpleegiak ez izatea. 282 00:29:57,918 --> 00:30:00,084 Baina esker onez egin ditut. 283 00:30:02,084 --> 00:30:04,876 Gure herrira iristen ikusi zintuztedanean, 284 00:30:05,793 --> 00:30:09,376 Titus jeneralari mendien itxura hartu nion. 285 00:30:10,209 --> 00:30:12,709 Handia eta irmoa. 286 00:30:15,251 --> 00:30:16,168 Eskerrik asko. 287 00:30:21,834 --> 00:30:22,959 Tarak. 288 00:30:24,126 --> 00:30:26,668 Izaera menderakaitza duzu, 289 00:30:27,543 --> 00:30:29,959 baina ukaezina da prestua zarela oso, 290 00:30:30,959 --> 00:30:32,334 elurreko altzea bezala. 291 00:30:33,918 --> 00:30:35,751 Eskerrik asko. 292 00:30:42,918 --> 00:30:44,043 Milius gaztea, 293 00:30:45,168 --> 00:30:51,251 eguzkiak bezala argitzen gaituzu. Berotzen eta eroso sentiarazten gaituzu. 294 00:30:52,084 --> 00:30:54,251 Zintzoa eta leiala. 295 00:30:55,584 --> 00:30:56,418 Eskerrik asko. 296 00:30:58,751 --> 00:30:59,668 Nemesis. 297 00:31:01,876 --> 00:31:04,543 Ekaitza bezain bortitza, tximistak dakartzazu, 298 00:31:05,209 --> 00:31:07,126 baina euri bizi emailea ere bai. 299 00:31:08,668 --> 00:31:10,168 Biziaren iturria da. 300 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 Ekaitza guztion ama da. 301 00:31:18,709 --> 00:31:19,543 Eskerrik asko. 302 00:31:25,501 --> 00:31:26,334 Gunnar. 303 00:31:28,543 --> 00:31:29,793 Zu gure bihotza zara. 304 00:31:31,001 --> 00:31:32,126 Itxaropena dakarzu. 305 00:31:40,293 --> 00:31:43,001 Ederra da. Eskerrik asko. 306 00:31:48,209 --> 00:31:49,126 Begira. 307 00:31:52,584 --> 00:31:53,834 Eta Kora. 308 00:31:57,543 --> 00:32:00,918 Hortzak agerian dituen gure otso zaintzailea zara. 309 00:32:02,084 --> 00:32:04,668 Zu zara gure suntsipena saihesten duena. 310 00:32:06,584 --> 00:32:09,376 Guztion indarra. 311 00:32:23,126 --> 00:32:23,959 Jatera! 312 00:32:59,834 --> 00:33:00,793 Ondo zaude? 313 00:33:04,084 --> 00:33:05,668 - Ondo zaude? - Bai. 314 00:33:06,376 --> 00:33:07,293 Topa. 315 00:33:23,376 --> 00:33:26,418 - Den, erakutsi pauso hori berriro. - Prest? 316 00:33:28,584 --> 00:33:29,501 Horixe! 317 00:35:49,751 --> 00:35:50,668 Bueno. 318 00:35:51,209 --> 00:35:54,168 Gaur gure defentsa prestatzen hasiko gara. 319 00:35:54,168 --> 00:35:57,334 Lehenik, zereala herrira eramango dugu, 320 00:35:57,334 --> 00:36:01,834 zereala suntsitzeko arriskurik gabe gu suntsitzeko aukera izan ez dezaten. 321 00:36:05,834 --> 00:36:08,376 Inperioak hemen ahaztutako armek 322 00:36:08,376 --> 00:36:10,418 irmo mantentzen lagunduko digute. 323 00:36:10,418 --> 00:36:12,584 Armadurak zula ditzaketen lehergarriak. 324 00:36:13,584 --> 00:36:15,668 - Komunikagailuak. - Ondo. 325 00:36:17,501 --> 00:36:20,334 Odola ez dugu erraz kenduko, baina saia gaitezke. 326 00:36:20,959 --> 00:36:23,876 Ez, ondo dago. Utzi. Gehiago al daude? 327 00:36:24,584 --> 00:36:25,501 Bai. 328 00:36:27,334 --> 00:36:30,126 Bildu ehiza errifle guztiak, 329 00:36:31,043 --> 00:36:32,251 ganibet guztiak, 330 00:36:32,918 --> 00:36:35,418 herriko munizio guztia. 331 00:36:50,959 --> 00:36:54,959 Lubakiak zulatu beharko ditugu ustekabean eraso ahal izateko. 332 00:36:54,959 --> 00:36:55,959 Ondo. 333 00:37:01,834 --> 00:37:03,834 Astrid, ea zer moduz egiten duzun. 334 00:37:06,126 --> 00:37:07,043 Itxaron. 335 00:37:10,459 --> 00:37:11,376 Sartu ukondoa. 336 00:37:12,251 --> 00:37:13,084 Ireki begiak. 337 00:37:17,584 --> 00:37:22,459 Ondo. Gaur erasoaren eta defentsaren oinarriak ikasiko ditugu. 338 00:37:22,459 --> 00:37:25,334 Zuen nekazaritza tresnak arma bihurtu ditugu. 339 00:37:25,334 --> 00:37:27,376 Beraz, saiatuko gara... 340 00:37:28,459 --> 00:37:29,293 hori egiten. 341 00:37:30,001 --> 00:37:30,918 Bai. 342 00:37:41,251 --> 00:37:42,501 Profesionala bezala. 343 00:37:49,084 --> 00:37:49,918 Primeran. 344 00:37:50,668 --> 00:37:51,501 Oso ondo. 345 00:37:52,293 --> 00:37:53,543 Berezko talentua du. 346 00:38:15,959 --> 00:38:16,793 Hemen duzue. 347 00:38:18,168 --> 00:38:19,001 Orain! 348 00:38:27,209 --> 00:38:28,293 Jaisten. 349 00:38:33,834 --> 00:38:35,334 Koraren anezka da. 350 00:38:36,459 --> 00:38:38,793 Oso gaizki zegoen hortik atera nuenean. 351 00:38:39,793 --> 00:38:40,918 Noiztik dago hemen? 352 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Duela bi uztarotik. - Goazen. 353 00:38:45,751 --> 00:38:50,043 Kora aurkitu zuten ontziak ekialdeko mendietan jarraitzen du. 354 00:38:52,709 --> 00:38:56,626 Orain, elkarlanean arituz gero, atera genezake. 355 00:38:56,626 --> 00:38:58,418 Oso erabilgarria izan liteke. 356 00:39:29,126 --> 00:39:30,959 Hara! Oraindik badabil. 357 00:39:38,334 --> 00:39:39,376 Heldu gogor. 358 00:40:27,834 --> 00:40:30,001 - Zenbat? - Hamabost errifle dituzue... 359 00:40:30,001 --> 00:40:32,459 Baina ez du axola zenbat ditugun. 360 00:40:32,459 --> 00:40:34,168 Zenbatek daki erabiltzen...? 361 00:40:34,168 --> 00:40:37,043 - Ivarrek ez luke armarik izan behar. - Guztiz ados. 362 00:40:37,043 --> 00:40:38,501 Xaflak zorroztuko ditugu. 363 00:40:38,501 --> 00:40:42,334 - Ikusi behar dugu zer... - Entzun. 364 00:40:47,084 --> 00:40:49,668 Inoiz ez ditut aitorpenak gogoko izan. 365 00:40:54,543 --> 00:40:57,418 Bakoitzak badaki zer egin behar duen. 366 00:40:59,626 --> 00:41:03,918 Hemen zaudete nori egingo diozuen aurre jakin dezazuen nahi dudalako. 367 00:41:05,293 --> 00:41:08,668 Guztiok kontatu behar dugu egia. 368 00:41:10,501 --> 00:41:11,668 Ni hasiko naiz. 369 00:41:16,876 --> 00:41:17,834 Sarawu. 370 00:41:22,293 --> 00:41:25,959 Balisarius erregeordeak ni eta nire ontzia bidali gintuen 371 00:41:25,959 --> 00:41:29,168 Sarawuko parlamentuaren gainetik hegan egitera boterea erakusteko, 372 00:41:29,834 --> 00:41:33,376 independentziaren alde bozkatu behar luketen ala ez 373 00:41:33,376 --> 00:41:34,543 argi uzteko. 374 00:41:35,959 --> 00:41:39,584 Baina mundu hartako biztanle ausartek askatasunaren alde bozkatu zuten 375 00:41:39,584 --> 00:41:43,459 eta, horri erantzuteko, kapitolioa tirokatzeko agindua jaso nuen. 376 00:41:45,668 --> 00:41:48,834 Uko egin nuen eta nire ontzia lurrera bota zuten. 377 00:41:50,543 --> 00:41:51,793 Hondakinen artetik irten 378 00:41:51,793 --> 00:41:55,626 eta Amamunduari aurre egin genion muniziorik gabe geratu arte. 379 00:41:57,084 --> 00:41:59,918 Banekien nire gizonak hil arte borrokatuko zirela nire alboan. 380 00:42:00,709 --> 00:42:02,543 Beraz, tratu bat egin nuen. 381 00:42:02,543 --> 00:42:06,168 Nire gizonei bizia barkatzen bazieten, nik amore emango nuen. 382 00:42:07,209 --> 00:42:10,084 Erregeordeari haiei barkatzea erregutu nion. 383 00:42:11,043 --> 00:42:13,876 Baina Balisariusek ez du errukia ezagutzen. 384 00:42:21,084 --> 00:42:25,376 Ni zigortzeko, neure begien aurrean hil zituen nire gizonak. 385 00:42:26,543 --> 00:42:30,418 Balisariusi buru egitearen erabakia nirea bakarrik izan zen. 386 00:42:31,584 --> 00:42:36,584 Egunero pentsatzen dut nigatik hil ziren gizon haiengan. 387 00:42:37,459 --> 00:42:41,959 Amore emanez, haien ausardia traizionatu eta hiltzera kondenatu nituen. 388 00:42:43,834 --> 00:42:45,126 Sekula ez gehiago. 389 00:42:46,543 --> 00:42:48,668 Ez dut sekula amore emango. 390 00:42:49,543 --> 00:42:53,168 Ulertu behar duzue niri bihar jarraitu baino lehen. 391 00:43:04,043 --> 00:43:07,876 Nik ez dut sekula horrelako bataila batean parte hartu. 392 00:43:09,376 --> 00:43:12,293 Baina honen antza zuen toki batean hazi nintzen. 393 00:43:13,584 --> 00:43:16,251 Ontziak nire munduaren gainean azaltzean, 394 00:43:16,251 --> 00:43:19,334 tribuko zaharrei begiratu nien nola erantzungo genuen jakiteko. 395 00:43:20,459 --> 00:43:21,751 Koldartu ziren, 396 00:43:21,751 --> 00:43:25,668 makurtu ziren eta dena eman zieten borrokatzearen beldur zirelako. 397 00:43:26,293 --> 00:43:30,168 Esan zuten: "Nola egin diezaiokegu aurre Amamunduaren botereari?". 398 00:43:30,793 --> 00:43:34,834 Lan egiteko ahulegiak edo zaharregiak zirenak hil zituzten. 399 00:43:36,793 --> 00:43:41,001 Gainerakoak bortxazko lan esparruetatik barreiatu gintuzten unibertso osoan zehar. 400 00:43:41,959 --> 00:43:44,168 Familiak suntsitu zituzten. 401 00:43:44,834 --> 00:43:47,168 Bazirudien nire herria ez zela inoiz existitu. 402 00:44:37,834 --> 00:44:40,626 Erresistentziak askatu zuen ni nengoen esparrua. 403 00:44:42,543 --> 00:44:45,834 Eta bide desberdina erakutsi zidan beste familia bat aurkitu nuen. 404 00:44:47,084 --> 00:44:48,543 Beraz, unea heltzean, 405 00:44:50,376 --> 00:44:53,584 beharrezkoa bada, bizia emango dut herri hau babesteko. 406 00:44:54,793 --> 00:44:57,584 Niretzat etxea den tokiaren izenean hiltzeko prest nago. 407 00:44:59,168 --> 00:45:02,584 Ba al dago amaiera ohoragarriagorik? 408 00:45:06,918 --> 00:45:08,876 Nik neure bizitza ohi nuen. 409 00:45:12,251 --> 00:45:13,543 Aspaldi... 410 00:45:15,084 --> 00:45:16,209 dirudienez. 411 00:45:28,543 --> 00:45:30,459 Arrantzale herrixka bat ginen. 412 00:45:32,084 --> 00:45:37,376 Inperioko armadak gauza eta pertsona guztiak sarraskitu zituen. 413 00:45:48,918 --> 00:45:50,959 Herri bakezalea ginen. 414 00:45:53,126 --> 00:45:55,084 Baina ez zen beti hala izan. 415 00:45:58,251 --> 00:46:00,126 Aspaldi... 416 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 gerrariak ohi ginen. 417 00:46:07,418 --> 00:46:09,584 Orduraino ez nuen inoiz hil izan, 418 00:46:11,376 --> 00:46:13,168 ezta odola isuri ere, 419 00:46:14,543 --> 00:46:16,126 neurea isuri nuen arte. 420 00:46:27,626 --> 00:46:30,293 Nire mina amorru bihurtu zen. 421 00:46:33,043 --> 00:46:37,043 Eta nire amorrua mendeku bihurtu zen. 422 00:46:38,459 --> 00:46:43,793 Baina arbasoen odol egarria esku babes zahar horietan bizi zen oraindik. 423 00:46:44,501 --> 00:46:46,834 Nire odolak esnatu zituen. 424 00:46:47,834 --> 00:46:50,501 Borrokatzen irakatsi zidaten 425 00:46:51,418 --> 00:46:53,001 eta birjaio nintzen. 426 00:46:54,293 --> 00:46:56,209 Baina, egun hartatik aurrera, 427 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 izaki mendekaria izan naiz. 428 00:47:01,793 --> 00:47:02,793 Eta bai... 429 00:47:05,084 --> 00:47:07,043 Bai, hilko ditut. 430 00:47:17,459 --> 00:47:19,584 Inork ezin ditu gurasoak aukeratu. 431 00:47:22,959 --> 00:47:26,334 Eta kontua da nireak erregea eta erregina zirela. 432 00:47:28,418 --> 00:47:30,459 Aitak, erregeak, 433 00:47:30,459 --> 00:47:36,209 Amamunduari gure baldintzak berak aurkeztean tematu zen. 434 00:47:37,084 --> 00:47:41,501 Haren gorpua itzuli ziguten inbadituko gintuztela jakinarazteko. 435 00:47:43,543 --> 00:47:47,334 Amak esan zidan: "Mutil bat ez da gizon bilakatzen 436 00:47:48,001 --> 00:47:50,001 aita hiltzen den arte. 437 00:47:50,001 --> 00:47:52,668 Orduan printzea errege bilakatzen da". 438 00:47:54,418 --> 00:47:55,959 Ordudanik ez dut negarrik egin. 439 00:48:02,834 --> 00:48:07,084 Handik gutxira, haien ontziek gure zerua ilundu zuten. 440 00:48:14,709 --> 00:48:18,251 Eta amak, ohorearen izenean, ez zuen ihes egin. 441 00:48:18,918 --> 00:48:22,251 Bera babesteko geratu nahi nuen, baina... 442 00:48:23,084 --> 00:48:27,043 erreginak bazekien leinua eta tronua nola babestu. 443 00:48:33,709 --> 00:48:35,126 Egun hartan ama... 444 00:48:36,793 --> 00:48:38,501 eta nire mundua galdu nituen. 445 00:48:46,376 --> 00:48:48,376 Planetatik ezkutuan atera ninduten 446 00:48:48,376 --> 00:48:52,543 iheslarientzako ontzi batean gertuko izar distiratsu batera eramateko. 447 00:48:54,126 --> 00:48:55,959 Ihes egin nuen nire betebeharra 448 00:48:55,959 --> 00:49:01,001 jadanik existitzen ez den erreinu eta leinu bat babestea zelako. 449 00:49:04,043 --> 00:49:07,043 Haiek defendatzeko aukera kendu zidaten. 450 00:49:09,168 --> 00:49:11,668 Baina nahikoa izan dut. Hemen amaitzean, 451 00:49:12,543 --> 00:49:13,918 hara joango naiz. 452 00:49:16,418 --> 00:49:17,251 Etxera. 453 00:49:19,418 --> 00:49:20,709 Ohorea galtzearen... 454 00:49:23,043 --> 00:49:25,418 hutsarengatik ordaintzeko. 455 00:49:31,168 --> 00:49:32,001 Kora. 456 00:49:32,584 --> 00:49:35,293 Zuk ez duzu ezer kontatu. Zer da zure istorioa? 457 00:49:39,418 --> 00:49:41,126 Gerrak umezurtz utzi ninduen. 458 00:49:43,959 --> 00:49:46,418 Bizitza militarraren diziplina nirekin bat zetorren. 459 00:49:46,918 --> 00:49:50,293 Erregearen Begiradaren antzeko ontzi batean zerbitzatu nuen. 460 00:49:56,543 --> 00:49:59,501 Inoiz izan ez nuen familia aurkitu nuela uste nuen. 461 00:50:03,501 --> 00:50:05,751 Veldtera iritsi nintzen arte. 462 00:50:07,168 --> 00:50:12,751 Hemen ikasi dut nolakoa den etxe eta familia bat izatea. 463 00:50:15,418 --> 00:50:17,501 Ezer gehiago gehitu nahi? 464 00:50:24,126 --> 00:50:24,959 Ez. 465 00:50:28,501 --> 00:50:29,334 Ziur? 466 00:50:30,376 --> 00:50:32,001 Ona al dago iturburuko ura? 467 00:50:32,001 --> 00:50:33,084 Zer? 468 00:50:34,001 --> 00:50:37,334 Titusek hainbat egun daramatza edatearen plantak egiten 469 00:50:37,334 --> 00:50:41,251 ez duelako nahi guk bataila zenbateraino axola zaion jakiterik. 470 00:50:50,126 --> 00:50:51,084 Benetan ura da. 471 00:50:55,751 --> 00:50:59,043 Zaila izan daiteke istorio zaharrak ahaztea. 472 00:50:59,751 --> 00:51:00,793 Bai, hala da. 473 00:51:02,751 --> 00:51:03,584 Lagunok... 474 00:51:05,793 --> 00:51:07,334 esan dezakedan bakarra da... 475 00:51:09,084 --> 00:51:13,209 eskerrik asko herri honetara etorri eta itxaropena ekartzeagatik. 476 00:51:15,418 --> 00:51:16,251 Eskerrik asko. 477 00:51:18,376 --> 00:51:22,459 Auskalo zer izango den gutaz bihar eguna amaitzen denean. 478 00:51:23,793 --> 00:51:27,668 Espero dudan bakarra da zuen iraganak hain zama handia ez izatea. 479 00:51:30,418 --> 00:51:32,251 Ondo esanda. Topa horri. 480 00:51:32,251 --> 00:51:33,876 Herria prest dago. 481 00:51:33,876 --> 00:51:38,459 Ongi. Zerealaren bila bidaltzen dituzten ofizialak, zeinahi ere diren, 482 00:51:38,459 --> 00:51:39,918 akabatuko ditugu. 483 00:51:40,876 --> 00:51:44,251 Gure indar guztiaz, errukirik gabe, 484 00:51:44,251 --> 00:51:46,751 zuen herria zapaltzen duen inor ez da libratuko. 485 00:51:47,543 --> 00:51:48,418 Eta gero zer? 486 00:51:48,918 --> 00:51:50,751 Trukea negoziatuko dugu? 487 00:51:50,751 --> 00:51:52,334 Kasu egingo liguketela uste duzu? 488 00:51:53,751 --> 00:51:54,584 Bai. 489 00:51:55,501 --> 00:51:57,751 Baina, dena okertzen bada, eta gerta liteke, 490 00:51:59,001 --> 00:52:01,501 ziurtatu anezka oraindik badabilela 491 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 eta argia urratzean ezkutaturik dagoela. 492 00:52:04,043 --> 00:52:05,168 Ados. 493 00:52:10,543 --> 00:52:11,709 Ura. 494 00:52:13,584 --> 00:52:15,126 Benetan, Titus? 495 00:52:15,126 --> 00:52:17,668 Titus jenerala. 496 00:52:17,668 --> 00:52:18,668 Jakina. 497 00:52:18,668 --> 00:52:19,584 Zuretzat. 498 00:52:20,168 --> 00:52:21,001 Jakina. 499 00:54:20,334 --> 00:54:21,459 Kaixo, James. 500 00:54:26,168 --> 00:54:29,084 Badakizu zer? Horrela deitu zidan azkena 501 00:54:29,084 --> 00:54:32,584 Mechanicas Militariumeko komandante ohia izan zen, 502 00:54:32,584 --> 00:54:34,751 nire besoetan hiltzen ari zenean. 503 00:54:35,751 --> 00:54:37,043 Sentitzen dut. 504 00:54:37,709 --> 00:54:40,876 Lasai. Izena gogoko dut. 505 00:54:40,876 --> 00:54:44,543 Etsipena ez den beste zerbait sentiarazten dit. 506 00:54:46,626 --> 00:54:47,543 Begira, 507 00:54:48,209 --> 00:54:52,001 inoiz ikusiko ez dudan mundu baten oroitzapenak, 508 00:54:52,001 --> 00:54:54,918 zerbitzatu ezin dudan errege batekiko leialtasuna 509 00:54:54,918 --> 00:54:59,043 eta salbatu ezin izan nuen ume batekiko maitasuna ezarri zidaten. 510 00:55:00,793 --> 00:55:03,418 Baina, nire izena zure ahotik entzuteak, 511 00:55:03,418 --> 00:55:06,126 apurtxo bat bakarrik bada ere, 512 00:55:08,418 --> 00:55:10,668 zentzua ematen dio nire existentziari. 513 00:55:12,209 --> 00:55:14,418 Horregatik salbatu zenuen Sam? 514 00:55:15,251 --> 00:55:16,376 Ez nago ziur. 515 00:55:17,793 --> 00:55:21,876 Dakidan bakarra da min emango zioten edo suntsituko zuten ideiak 516 00:55:21,876 --> 00:55:26,126 itxita zegoen nire izateko atal bat ireki zuela. 517 00:55:29,376 --> 00:55:31,334 Aldea aukeratzen ari zara, James. 518 00:55:32,376 --> 00:55:35,668 Zu eta biok antzekoak gara, haien izenean hiltzeko eginak gaude. 519 00:55:37,043 --> 00:55:40,876 Ulertu beren amesgaiztoa dela zu eta biok elkarrekin borrokatzea. 520 00:55:41,959 --> 00:55:47,376 Ez agintzen digutelako, maite dugun zerbait babesteko baizik. 521 00:55:53,626 --> 00:55:56,293 Jakin ezazu ezin duzula irabazi. 522 00:56:21,459 --> 00:56:22,501 Dena prest. 523 00:56:35,751 --> 00:56:36,793 Korazatua. 524 00:56:42,251 --> 00:56:44,834 Amaitu! Tira! 525 00:56:44,834 --> 00:56:46,501 Mugi! 526 00:56:47,959 --> 00:56:51,209 Amaitu lana! Zuen posizioetara! 527 00:56:52,751 --> 00:56:54,084 Estali! 528 00:57:07,876 --> 00:57:09,543 Hauek dira formazio berriak. 529 00:57:11,543 --> 00:57:12,668 Zereala da. 530 00:57:14,876 --> 00:57:17,709 Eraikin baten ondoan pilatu dute suntsituak ez izateko. 531 00:57:17,709 --> 00:57:22,584 Eta bi toki horietan pilatu dute handik babespean tiro egin ahal izateko. 532 00:57:22,584 --> 00:57:23,793 Ideia burutsua. 533 00:57:25,334 --> 00:57:27,459 Ez zitzaion nekazari bati bururatuko. 534 00:57:28,126 --> 00:57:31,209 Titus jeneralak ez omen du oraindik edatearen ondorioz zentzua galdu. 535 00:57:31,793 --> 00:57:32,709 Begira honi. 536 00:57:33,918 --> 00:57:36,668 Termografiak jendea erakusten du herri etxean, 537 00:57:36,668 --> 00:57:38,251 herriko puntu gorenean. 538 00:57:38,251 --> 00:57:40,334 Emakumeak eta umeak, argi dago. 539 00:57:42,918 --> 00:57:46,668 Ongi. Ahal dugun guztia egingo dugu zelai beteko bataila saihesteko. 540 00:57:47,793 --> 00:57:50,084 Negoziatzen dudan artean, Krypteia bidaliko dugu 541 00:57:50,084 --> 00:57:51,876 emakumeak eta umeak atzitzeko. 542 00:57:52,584 --> 00:57:54,668 Ontzi blindatu gutxi batzuk jaitsiko ditugu. 543 00:57:55,251 --> 00:57:58,626 Ez ditugu beharko herriko ahulenak arriskuan ikusten dituztenean. 544 00:57:59,959 --> 00:58:02,293 Orduan ikusiko dugu borrokatzeko prest dauden. 545 00:59:27,918 --> 00:59:29,084 Guztiak barrura! 546 00:59:29,084 --> 00:59:31,209 - Tira. Azkarrago. - Goazen, tira. 547 00:59:31,209 --> 00:59:34,084 Barrura. Tira. Mugi! 548 01:01:28,084 --> 01:01:29,376 Ongietorririk ez? 549 01:01:31,918 --> 01:01:33,334 Non da nire abegi beroa? 550 01:01:35,834 --> 01:01:37,501 Azkenean ez nuen garagardorik hartu. 551 01:01:39,334 --> 01:01:40,376 Arthelais. 552 01:01:42,793 --> 01:01:44,709 Esan, zertarako gaude hemen? 553 01:01:44,709 --> 01:01:46,834 Azkeneko aldian egindako gauza bera egiteko. 554 01:01:47,834 --> 01:01:48,834 Nik zu hiltzeko. 555 01:01:50,209 --> 01:01:51,209 Bai. 556 01:01:52,376 --> 01:01:53,668 Ohorea izan zen. 557 01:01:58,626 --> 01:02:02,751 Orbaina orbainak uzten dituenaren esku. 558 01:02:02,751 --> 01:02:05,084 Ez dago gaur odola isurtzeko beharrik. 559 01:02:05,084 --> 01:02:07,709 Sarraskia saihesteko aukera emango dizut. 560 01:02:08,501 --> 01:02:12,918 Badakizu zer emango didan Balisariusek haren aurrera eramaten zaitudanean? 561 01:02:12,918 --> 01:02:15,834 Suposatzen dut postu bat nahi duzula senatuan. 562 01:02:16,584 --> 01:02:17,626 Merezi dut. 563 01:02:17,626 --> 01:02:21,668 Hartu Amamundurako bidaian armada elikatzeko beharrezko zereala. 564 01:02:21,668 --> 01:02:23,793 Ez gehiago ez gutxiago. 565 01:02:24,459 --> 01:02:26,168 Ez egin kalterik herritarrei 566 01:02:26,168 --> 01:02:29,501 eta esan Balisariusi atzitu nahi zenituen gerrariek ihes egin dizutela. 567 01:02:29,501 --> 01:02:31,334 Ez dut etekinik aterako? 568 01:02:33,126 --> 01:02:34,126 Ezertxo ere ez? 569 01:02:34,126 --> 01:02:36,001 Bizirik aterako zarete. 570 01:02:37,126 --> 01:02:38,168 Zure esku dago. 571 01:02:39,043 --> 01:02:43,543 Desohorea eta erbesteratzea, edo lepoa moztuta amaitzea, 572 01:02:43,543 --> 01:02:45,293 zuen ontzia zuen hilobia izatea 573 01:02:45,293 --> 01:02:47,626 eta zuen familiek eta Amamundu osoak 574 01:02:47,626 --> 01:02:50,793 Veldteko nekazariek sarraskitu zintuztetela jakitea. 575 01:02:51,584 --> 01:02:54,584 Ohorea ekarri behar diot Amamunduari. 576 01:02:55,751 --> 01:02:58,293 Lortzeko asmoa dut. 577 01:02:59,168 --> 01:03:01,418 Badakizu zer den dibertigarriena? 578 01:03:02,001 --> 01:03:05,501 Uste duzu negoziatu dezakezula? Ba ez. 579 01:03:07,251 --> 01:03:09,918 Badakit emakumeak eta umeak ezkutaturik dituzuela. 580 01:03:09,918 --> 01:03:12,959 Nirekin ari zaren artean, zure plana porrot egiten ari da. 581 01:03:14,834 --> 01:03:18,501 Non eta bestelako tratu bat egiten ez dugun, agian. 582 01:03:19,501 --> 01:03:21,459 Eskainitako zereala har nezake. 583 01:03:22,668 --> 01:03:26,001 Herritarrei bakean utzi niezaieke, zuk eskatu bezala. 584 01:03:27,168 --> 01:03:29,834 Baina trukean zerbait beharko nuke. 585 01:03:32,418 --> 01:03:33,709 Zu. 586 01:03:35,668 --> 01:03:39,584 Zuetako guztiak baliotsuak zinatekete Inperioarentzat, 587 01:03:39,584 --> 01:03:44,459 baina argi dago erregeorde ohoretsuak gehien irrikatzen duena zu zarela. 588 01:03:45,251 --> 01:03:46,876 Arthelais bera. 589 01:03:52,918 --> 01:03:54,709 Beraz, zure esku dago. 590 01:03:56,293 --> 01:03:57,876 Arthelais, amore eman... 591 01:04:00,751 --> 01:04:02,793 eta herritarrei bizia barkatuko diet. 592 01:04:04,793 --> 01:04:06,584 Baina, amore ematen ez baduzu, 593 01:04:07,168 --> 01:04:09,209 herri honetako pertsona kutunenak, 594 01:04:09,751 --> 01:04:14,626 herri etxe hartan dauden zaharrak eta umeak, 595 01:04:14,626 --> 01:04:17,043 nire manukoek sarraskituko dituzte. 596 01:04:18,209 --> 01:04:21,543 Ez al da eraikin polit horretan nahikoa odol isuri? 597 01:04:23,418 --> 01:04:26,668 Zinez onartuko duzu honek zure izenean jarraitzea? 598 01:04:28,584 --> 01:04:29,918 Unea heldu da. 599 01:04:34,626 --> 01:04:35,668 Zer? 600 01:04:37,543 --> 01:04:38,668 Kora. 601 01:04:45,209 --> 01:04:46,668 Kora, zer zabiltza? 602 01:04:48,376 --> 01:04:49,751 Banekien nik. 603 01:04:49,751 --> 01:04:51,918 Esan agur zure lagunari. 604 01:04:52,543 --> 01:04:53,918 Aita zain duzu. 605 01:04:54,668 --> 01:04:55,793 Kora, begira niri. 606 01:05:00,209 --> 01:05:01,459 Zer gertatzen ari da? 607 01:05:04,876 --> 01:05:05,959 Barkatu. 608 01:05:07,001 --> 01:05:09,001 Toki hau ez da nigatik hilko. 609 01:05:09,001 --> 01:05:11,001 Badakit zer egiten ari naizen. 610 01:05:11,001 --> 01:05:12,168 Gezurretan ari da. 611 01:05:12,168 --> 01:05:14,668 - Utzi joaten. Utzi joaten! - Ez! 612 01:05:25,334 --> 01:05:26,751 Ez. 613 01:05:26,751 --> 01:05:27,834 Ez! 614 01:05:35,834 --> 01:05:37,293 - Ez. Ez! - Tira! 615 01:05:57,709 --> 01:05:58,876 Mugi! 616 01:06:23,293 --> 01:06:27,001 Tira, Kora! Ontzi hartara iritsi behar duzu. 617 01:06:30,001 --> 01:06:32,001 Tira. Gure aukera bakarra zara. 618 01:06:34,959 --> 01:06:35,793 Goazen. 619 01:06:40,293 --> 01:06:41,251 Igo. Tira! 620 01:07:08,918 --> 01:07:10,709 - Altxatu, soldadu! - Ezin dut. 621 01:07:10,709 --> 01:07:11,834 Tira! 622 01:07:14,043 --> 01:07:15,001 Aurrealdera! 623 01:07:17,418 --> 01:07:19,418 AA-77, joan hortik, orain! 624 01:07:19,418 --> 01:07:21,001 Aireratu behar dugu! 625 01:07:36,168 --> 01:07:37,501 Ekarri kanoi nagusia. 626 01:07:49,876 --> 01:07:50,793 Kaka. 627 01:08:06,834 --> 01:08:08,209 - Mugi! - Tira! 628 01:08:29,876 --> 01:08:30,959 Eutsi! 629 01:08:57,251 --> 01:08:58,459 Begira eskuinerantz! 630 01:09:25,709 --> 01:09:26,543 Prest! Tira! 631 01:09:52,751 --> 01:09:53,793 Goazen! 632 01:11:28,793 --> 01:11:29,959 Heldu gogor. 633 01:11:39,543 --> 01:11:40,376 Han! 634 01:11:43,376 --> 01:11:44,501 Formazioan jarriko gara. 635 01:11:48,251 --> 01:11:50,376 Nik esatean, ireki ke bonba. 636 01:11:50,876 --> 01:11:52,293 Kaka zaharra. 637 01:11:54,126 --> 01:11:55,876 Kora, ziur zaude? 638 01:11:56,584 --> 01:11:58,543 Orain. Ireki orain. 639 01:12:40,209 --> 01:12:41,418 Atrakatzen. 640 01:12:41,418 --> 01:12:43,168 Ontzi horrek kalteak jasan ditu. 641 01:12:44,251 --> 01:12:45,918 Biktimak egon dira. 642 01:12:45,918 --> 01:12:47,793 Eta aginteak ez dabiltza. 643 01:12:49,959 --> 01:12:51,584 Kontrola utziko dut. 644 01:12:51,584 --> 01:12:55,251 Lagunduko dizugu. Hangar nagusira jaitsiko zaitut 645 01:12:55,251 --> 01:12:57,293 mantentzea eta azterketa medikoa egiteko. 646 01:13:21,709 --> 01:13:25,209 Bada garaia. Maite duzuen guztiagatik. 647 01:13:25,209 --> 01:13:26,668 Zeuen etxeagatik. 648 01:13:26,668 --> 01:13:29,876 Elkar babestu eta ez izan errukirik. 649 01:13:29,876 --> 01:13:31,334 Sindrigatik! 650 01:13:47,293 --> 01:13:50,001 Titus eta besteek ezin dute lan guztia egin. 651 01:13:50,668 --> 01:13:51,501 Prest? 652 01:13:51,501 --> 01:13:53,834 Borrokatzeko eta hiltzeko! 653 01:13:55,459 --> 01:13:57,376 Zuen etsaiak hil daitezen! 654 01:14:52,501 --> 01:14:56,959 Almirante, Krypteia unitateak dagoeneko atzituko zituen emakumeak eta umeak. 655 01:14:56,959 --> 01:14:59,918 Berrien zain jarraitzen dugu, jauna. 656 01:16:19,626 --> 01:16:21,126 Sotoan bat dago! 657 01:16:21,959 --> 01:16:24,168 Entzun diezadakezu? Aizu, ondo zaude? 658 01:16:24,168 --> 01:16:26,209 Zu mugitzen saiatuko naiz, ados? 659 01:16:26,209 --> 01:16:28,209 Listo. Dena ondo joango da. 660 01:16:29,043 --> 01:16:29,959 Ongi. 661 01:16:29,959 --> 01:16:32,959 - Lasai. - Bi zauritu, erantzunik ez! 662 01:16:32,959 --> 01:16:34,334 Ekarri esku oheak! 663 01:16:36,334 --> 01:16:39,001 Igo itzazue. Ongi, tira, heldu. 664 01:16:39,001 --> 01:16:41,293 Heldu sorbaldatik. Nik, hanketatik. 665 01:16:41,293 --> 01:16:42,834 Heldu besotik. Ea. 666 01:16:44,043 --> 01:16:47,001 Ea, tira. Bale, abisua emango dut. 667 01:16:47,001 --> 01:16:50,251 Metrailaren eta munizio txikiaren ondoriozko zauriak. 668 01:16:50,959 --> 01:16:53,001 Bi minutu. Igogailua ikuskatu. 669 01:16:53,876 --> 01:16:54,959 Goazen. 670 01:17:12,001 --> 01:17:13,001 Ez. 671 01:18:39,251 --> 01:18:40,501 Lasai. 672 01:18:47,084 --> 01:18:48,876 Zuzen jokatu duzu. 673 01:21:56,084 --> 01:21:56,918 Bai. 674 01:21:57,584 --> 01:21:58,418 Ados. 675 01:22:11,918 --> 01:22:14,126 Lagundu kaskoarekin. Eutsi lepoari. 676 01:22:17,751 --> 01:22:19,209 Arraroa. Ez du zauririk. 677 01:22:19,209 --> 01:22:22,293 - Eta bestea? Egonkor dago? - Pultsu azkarra du. 678 01:22:22,293 --> 01:22:24,459 Ez da zauririk ikusten. Odola bai. 679 01:22:24,459 --> 01:22:27,709 - Agian armaduraren azpian. - Kendu buru berokia. Zauria dago. 680 01:22:27,709 --> 01:22:28,793 Pultsua egiaztatzen. 681 01:22:31,584 --> 01:22:33,043 Oso pultsu ahula du. 682 01:22:34,543 --> 01:22:35,376 Itxaron. Hau... 683 01:22:50,084 --> 01:22:51,334 Eman kargak. 684 01:22:52,001 --> 01:22:53,668 - Kargak. - Itxaron. 685 01:22:56,959 --> 01:22:59,126 Itzuli ontzira eta jarri martxan. 686 01:22:59,126 --> 01:23:01,751 Ez dugu denbora askorik hau lehertu baino lehen irteteko. 687 01:23:01,751 --> 01:23:02,834 Ados. 688 01:23:12,876 --> 01:23:14,209 Zure zain egongo naiz. 689 01:23:17,584 --> 01:23:20,418 - Handik igogailua egon behar luke. - Ados. Mugi. 690 01:23:21,293 --> 01:23:22,793 Pertsonal guztia, adi. 691 01:24:43,418 --> 01:24:45,668 Ados. Itua, segurtasun... 692 01:27:29,876 --> 01:27:32,168 Kanpotarrak. Berriro. Kanpotarrak. 693 01:27:33,168 --> 01:27:36,084 Errefortzuak bidaliko ditut. Zenbat eta nor dira? 694 01:27:36,084 --> 01:27:38,334 Tiroketa egon da. Biktimak daude. 695 01:27:38,334 --> 01:27:40,168 Emakume bat da, entzun... 696 01:27:42,959 --> 01:27:46,751 Zer? Zer gertatzen ari da? 697 01:27:46,751 --> 01:27:49,501 Arazoak daude makina gelan. 698 01:27:49,501 --> 01:27:52,293 Emakume bat ontzian infiltratu omen da. 699 01:27:56,168 --> 01:27:57,251 Arthelais. 700 01:27:59,543 --> 01:28:01,376 Arthelais ontzian dago. 701 01:28:02,084 --> 01:28:03,459 Ezinezkoa da. 702 01:28:04,209 --> 01:28:05,251 Ez, bera da. 703 01:28:05,834 --> 01:28:07,251 Gugana etorri da. 704 01:28:07,251 --> 01:28:08,584 Ezin hobea. 705 01:28:08,584 --> 01:28:11,209 Abisatu sektore osoari. Berehala atzitu behar dugu. 706 01:28:12,209 --> 01:28:13,668 Eta, Cassius, 707 01:28:13,668 --> 01:28:15,376 herriari eraso diezaiokezu. 708 01:28:17,376 --> 01:28:19,543 Jauna, zereala. 709 01:28:20,709 --> 01:28:22,418 Ez dugu zerealaren beharrik. 710 01:28:23,459 --> 01:28:25,168 Orbainak uzten dituena hemen dago. 711 01:28:28,501 --> 01:28:30,251 Gizonak ditugu han behean. 712 01:28:31,918 --> 01:28:35,501 Bai. Aho gutxiago elikatzeko. 713 01:28:36,168 --> 01:28:39,293 Orbainak uzten dituena atzituz gero, Amamundura itzuliko gara 714 01:28:40,293 --> 01:28:42,209 eta ez dugu zereala beharko. 715 01:28:43,209 --> 01:28:44,209 Suntsitu. 716 01:28:49,001 --> 01:28:51,626 Entzun diozu. Kargatu kanoiak. 717 01:28:52,918 --> 01:28:53,834 Kanoi nagusia. 718 01:28:54,709 --> 01:28:56,209 - Bai, jauna. - Itua: herria. 719 01:28:56,209 --> 01:28:57,834 Kargatu kanoiak. 720 01:28:57,834 --> 01:28:59,251 Oraintxe, jauna. 721 01:29:05,459 --> 01:29:07,293 Lurrerantz apuntatu behar dugu. 722 01:29:12,543 --> 01:29:14,501 Kontaktua galdu dugu makina gelarekin. 723 01:29:14,501 --> 01:29:16,126 - Emakumea? - Bilatzen ari gara. 724 01:29:16,626 --> 01:29:18,334 4. mailatik -3.era doa. 725 01:29:18,334 --> 01:29:20,334 Zer arraio gertatzen ari da? 726 01:29:20,334 --> 01:29:23,209 Segurtasun pertsonal guztia, makina gelara. 727 01:29:24,126 --> 01:29:25,793 Berriak behar ditut, orain! 728 01:29:31,001 --> 01:29:31,918 Jauna. 729 01:29:33,376 --> 01:29:34,584 Teniente. Jauna. 730 01:29:44,834 --> 01:29:47,918 Komandanteak, egin zenbaketa eta informatu Aginteari. 731 01:30:10,418 --> 01:30:13,334 - Jarraitu! - Tira! 732 01:30:28,543 --> 01:30:29,418 Ez! 733 01:30:30,126 --> 01:30:32,501 - Banoa! - Tira! 734 01:30:55,501 --> 01:30:57,293 Jo zaituzte? Ondo zaude? Tira. 735 01:31:25,876 --> 01:31:28,293 Uste nuen borrokan hil nahi nuela. 736 01:31:30,043 --> 01:31:31,418 Zerbaiten alde borrokatzen. 737 01:31:33,418 --> 01:31:34,876 Oker omen nenbilen. 738 01:31:36,418 --> 01:31:38,293 Ez dut inola ere hil nahi. 739 01:31:42,501 --> 01:31:43,709 Baina, hil behar badut... 740 01:31:46,876 --> 01:31:48,001 Elkarrekin. 741 01:31:49,959 --> 01:31:51,209 Tira. 742 01:34:14,418 --> 01:34:17,834 Kora. Kora, non zaude? 743 01:34:18,543 --> 01:34:20,251 Motorra, martxan. Zain nago. 744 01:34:20,251 --> 01:34:22,001 Denbora amaitzen ari zaigu. 745 01:34:22,709 --> 01:34:24,001 Ia iritsi naiz. 746 01:34:24,918 --> 01:34:25,959 Bale, ondo. 747 01:34:53,543 --> 01:34:56,543 Pertsonal guztia, adi. Iheslari bat dugu ontzian. 748 01:37:03,584 --> 01:37:04,918 Arthelais. 749 01:37:06,501 --> 01:37:10,459 Amore emateko eskaintza onartu ez izana eskertu beharko omen nizuke. 750 01:37:11,043 --> 01:37:13,543 Epikoagoa izango da batailan hiltzen zaitudanean. 751 01:37:16,459 --> 01:37:17,959 Primeran aritu zarete. 752 01:37:19,751 --> 01:37:21,293 Uste nuen baino askoz hobeto. 753 01:37:23,084 --> 01:37:27,209 Nekazari puta batzuengandik espero daitekeena baino askoz hobeto. 754 01:37:29,668 --> 01:37:30,668 Bai. 755 01:37:40,334 --> 01:37:41,418 Itua begi bistan. 756 01:37:43,126 --> 01:37:44,334 Herriari apuntatzen. 757 01:37:44,334 --> 01:37:45,293 Berretsita. 758 01:37:48,376 --> 01:37:49,501 Jauna! 759 01:37:57,751 --> 01:37:59,001 Zer? 760 01:38:00,751 --> 01:38:03,126 Kanoia kargatuta eta tiro egiteko prest. 761 01:38:03,126 --> 01:38:05,043 Ai, ez. 762 01:38:14,626 --> 01:38:15,959 Sua, nahi adina. 763 01:38:49,834 --> 01:38:51,084 Kora da! 764 01:38:53,668 --> 01:38:54,668 Hil ezazu. 765 01:38:58,709 --> 01:39:00,168 Ez! 766 01:40:27,126 --> 01:40:28,418 Kora! 767 01:41:06,626 --> 01:41:07,459 Zatoz hona! 768 01:41:21,584 --> 01:41:25,168 Ireki begiak. Begiak irekitzeko! 769 01:41:29,376 --> 01:41:30,959 Begira niri! 770 01:42:25,501 --> 01:42:26,334 Tira! 771 01:42:57,959 --> 01:42:58,793 Tira. 772 01:43:56,793 --> 01:43:58,959 Aizu. 773 01:43:58,959 --> 01:44:02,293 Aizu, zatoz hona. 774 01:44:03,293 --> 01:44:04,251 Zatoz hona. 775 01:44:19,584 --> 01:44:20,668 Itxaron. Bale. 776 01:44:30,418 --> 01:44:32,709 Aizu, geratu nirekin. 777 01:44:33,543 --> 01:44:36,668 Geratu nirekin. 778 01:44:37,251 --> 01:44:39,459 Zergatik ezin dut ezta hau ere izan? 779 01:44:41,959 --> 01:44:44,126 - Geratu nirekin, arren. - Ez, lasai. 780 01:44:44,626 --> 01:44:46,251 Begira zer egin duzun. 781 01:44:47,709 --> 01:44:48,959 Salbatu gaituzu. 782 01:44:50,376 --> 01:44:51,418 Gu guztiak. 783 01:44:54,043 --> 01:44:55,001 Aizu. 784 01:45:00,376 --> 01:45:01,793 Maite zaitut. 785 01:45:01,793 --> 01:45:02,918 Mesedez. 786 01:45:04,876 --> 01:45:05,751 Mesedez. 787 01:45:05,751 --> 01:45:07,334 Badakit zer zaren. 788 01:45:09,209 --> 01:45:10,459 Eta maite zaitut. 789 01:45:14,168 --> 01:45:15,209 Mesedez. 790 01:45:24,876 --> 01:45:25,709 Begira! 791 01:45:31,126 --> 01:45:32,584 Lerrokatu nirekin! 792 01:45:32,584 --> 01:45:34,126 Bai, komandante. Prest. 793 01:45:34,126 --> 01:45:36,334 Apuntatu anezka horiei! 794 01:45:36,334 --> 01:45:37,793 Bai, komandante. Prest. 795 01:45:39,751 --> 01:45:42,959 Mendi Beltza eskuadroia, bota ehiza hegazkinak lurrera. 796 01:47:10,043 --> 01:47:14,459 Titus! Bai! 797 01:47:16,918 --> 01:47:18,209 Bai! 798 01:47:28,543 --> 01:47:32,709 Begira, Devra Bloodaxe eta matxinoen flota osoa. 799 01:47:32,709 --> 01:47:35,251 Amaitu da. Amaitu... 800 01:47:39,043 --> 01:47:40,168 Ez. 801 01:47:42,751 --> 01:47:43,793 Ez. 802 01:47:56,709 --> 01:47:57,918 Maite zaitut. 803 01:47:59,168 --> 01:48:00,293 Maite zaitut. 804 01:48:12,584 --> 01:48:15,918 Beste munduetatik etorri ziren gure alde borrokatzeko. 805 01:48:18,251 --> 01:48:19,418 Gugatik hiltzeko. 806 01:48:23,043 --> 01:48:24,959 Bakea aurki dezaten. 807 01:48:26,501 --> 01:48:30,501 Orain ahal dugun era bakarrean ohoratuko ditugu. 808 01:48:32,293 --> 01:48:34,209 Haien izenak gogoratuz 809 01:48:35,376 --> 01:48:39,251 uzta jasotzen dugun hurrengoan. 810 01:48:42,001 --> 01:48:46,459 Hurrengo uztaroan. Hurrengo ehun uztaroetan. 811 01:48:48,709 --> 01:48:50,668 Baita aurrera eginez ere. 812 01:48:52,543 --> 01:48:54,459 Aurrera eginez. 813 01:49:09,876 --> 01:49:13,626 Hildakoak ohoratzen dituzue. 814 01:49:15,959 --> 01:49:18,918 Nire neba eta haren ausardia ohoratzen dituzue. 815 01:49:20,751 --> 01:49:24,126 Ez hitz egin nitaz ohorea eta ausardia aipatzean. 816 01:49:26,668 --> 01:49:28,001 Gezurra esan dizuet. 817 01:49:28,793 --> 01:49:29,918 Guztiei. 818 01:49:34,376 --> 01:49:35,293 Titus. 819 01:49:40,543 --> 01:49:41,626 Badakit, txiki. 820 01:49:43,168 --> 01:49:44,251 Badakit. 821 01:49:46,918 --> 01:49:48,668 Badakizu Arthelais naizela? 822 01:49:49,709 --> 01:49:52,376 Balisarius erregeordearen alabatzakoa 823 01:49:54,168 --> 01:49:56,418 eta Issa printzesaren erailea? 824 01:49:58,334 --> 01:50:00,876 Zure izena ezagutzen dut, bai. 825 01:50:09,293 --> 01:50:11,334 Baina ez zinen haren erailea izan, 826 01:50:12,751 --> 01:50:15,376 printzesa oraindik bizirik baitago. 827 01:50:20,084 --> 01:50:22,251 Uste zenuen hiltzea hain erraza izango zela? 828 01:50:24,376 --> 01:50:27,459 Ez. Heriotza baino ahaltsuagoa da. 829 01:50:31,709 --> 01:50:32,959 Zer egingo dut orain? 830 01:50:35,126 --> 01:50:37,543 Orain arrazoi bat duzu, ezta? 831 01:50:37,543 --> 01:50:39,418 Bera aurkitu eta borrokatzeko. 832 01:50:41,918 --> 01:50:44,043 Borrokatzea erabakitzen baduzu, 833 01:50:45,751 --> 01:50:47,876 alboan izango nauzu. 834 01:50:53,584 --> 01:50:54,584 Gu guztiak. 835 01:50:56,709 --> 01:50:58,168 Baita ni ere. 836 01:51:08,043 --> 01:51:09,668 Lagungarria izan banaiteke... 837 01:51:12,001 --> 01:51:13,459 nik ere hau dut. 838 01:51:17,418 --> 01:51:21,584 Gure alde borrokatu nahi, robot? Galdutako printzesa aurkitzeko? 839 01:51:22,293 --> 01:51:27,168 Diozuena egia bada eta printzesa bizirik badago, 840 01:51:27,168 --> 01:51:29,293 ez dut beste aukerarik. 841 01:51:29,293 --> 01:51:33,876 Hildako erregearen leinuaren mirabea naiz, ohorea da borrokatzea. 842 01:51:37,376 --> 01:51:40,126 Bera aurkitu eta borrokatu. 843 01:51:59,501 --> 01:52:03,584 Bera aurkitu eta borrokatu. 844 02:01:19,543 --> 02:01:24,543 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz