1
00:00:41,251 --> 00:00:44,418
Amamunduaren helmenaren muga urrunetan,
2
00:00:44,418 --> 00:00:49,459
Veldt ilargi txikia zebilen biraka
Mara gasezko erraldoiaren inguruan.
3
00:00:49,459 --> 00:00:52,293
Nekazari apalak bizi ziren han,
4
00:00:52,293 --> 00:00:55,584
bizimodu xumeari jarraituz,
lurretik jaioak,
5
00:00:55,584 --> 00:00:59,918
{\an8}gerraontzi baten itzalak
haien soroak estali zituen arte.
6
00:01:01,043 --> 00:01:04,168
{\an8}Ontziko komandanteak, Noble almiranteak,
7
00:01:04,168 --> 00:01:06,959
Veldteko herriak
eman zezakeen baino gehiago eskatu zuen.
8
00:01:06,959 --> 00:01:11,043
Beraz, Kora izeneko emakume bat
eta Gunnar izeneko gizon bat
9
00:01:11,043 --> 00:01:12,876
herritik abiatu ziren
10
00:01:12,876 --> 00:01:17,126
korazatuari aurre egiteko
gerrariak biltzeko.
11
00:01:18,501 --> 00:01:22,168
Neu-Wodin, Tarak ahaltsua batu zitzaien.
12
00:01:22,168 --> 00:01:25,918
Dagguseko meatzeetan, Nemesis ankerra.
13
00:01:25,918 --> 00:01:29,918
Polluxeko koliseoan,
Titus jeneral tematia.
14
00:01:29,918 --> 00:01:31,709
Eta, Sharaan planetan,
15
00:01:31,709 --> 00:01:35,043
Darrian Bloodaxe
eta bere tenientea, Milius.
16
00:01:36,376 --> 00:01:39,126
Gondivaleko kaia flotagarrietan
jasandako segadaz gero,
17
00:01:39,126 --> 00:01:42,168
Korak Noble almirantea garaitu
18
00:01:42,168 --> 00:01:45,501
eta haren gorpu suntsitua
itsasertz harritsuan utzi zuen.
19
00:01:46,293 --> 00:01:50,584
Gerrari garaileak Veldtera itzuli ziren
beren ordaina jasotzeko,
20
00:01:50,584 --> 00:01:53,376
korazatuaren mehatxua desagertu zen.
21
00:01:57,293 --> 00:01:59,084
Edo hala uste zuten haiek.
22
00:02:05,251 --> 00:02:06,626
Cassius komandantea.
23
00:02:09,168 --> 00:02:11,543
- Bizirik dago?
- Bai.
24
00:02:12,376 --> 00:02:13,209
Hari-haritik.
25
00:02:14,209 --> 00:02:15,876
Baina indarberritu behar du.
26
00:02:25,376 --> 00:02:28,084
Tarte luzea eman zuen
garuneko funtziorik gabe.
27
00:02:29,793 --> 00:02:32,293
Ez dakigu zein heinetako kaltea jaso zuen.
28
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
Jakingo dugu beraz zer geratzen den
krisalidatik ateratzean.
29
00:03:12,501 --> 00:03:14,043
Arnasbideak garbi ditu.
30
00:03:14,043 --> 00:03:15,626
Bere kabuz arnasten ari da.
31
00:03:18,251 --> 00:03:19,084
Almirante.
32
00:03:20,543 --> 00:03:21,918
Almirante, ni naiz.
33
00:03:24,793 --> 00:03:25,668
Cassius?
34
00:03:26,459 --> 00:03:27,459
Bai.
35
00:03:29,251 --> 00:03:30,459
Non nago?
36
00:03:31,418 --> 00:03:32,918
Zeure ontzian, jauna.
37
00:03:33,918 --> 00:03:35,168
Erregearen Begiradan.
38
00:03:35,918 --> 00:03:40,251
Gondival orbitatzen egon gara
osatuko zinen esperantzarekin, jauna.
39
00:03:40,751 --> 00:03:45,126
Eta, antzinako jainko zaharrei eskerrak,
gure eskariak entzunak izan dira.
40
00:03:46,084 --> 00:03:47,418
Cassius, entzun.
41
00:03:50,001 --> 00:03:51,126
Veldten dago.
42
00:03:53,334 --> 00:03:54,543
Nor?
43
00:03:55,626 --> 00:03:56,959
Nor dago han?
44
00:03:59,584 --> 00:04:00,959
Orbainak uzten dituena.
45
00:04:04,418 --> 00:04:05,834
Veldten dago.
46
00:04:07,418 --> 00:04:08,918
Veldterantz abiatu.
47
00:04:09,709 --> 00:04:10,834
Bai, almirante.
48
00:04:11,626 --> 00:04:12,584
Hala egingo dut.
49
00:05:20,168 --> 00:05:21,084
Ni Hagen naiz.
50
00:05:22,293 --> 00:05:23,459
Hau Den da.
51
00:05:23,459 --> 00:05:28,251
Ongi etorri gure herri xumera.
Gosez eta nekaturik egongo zarete.
52
00:05:28,834 --> 00:05:30,084
Baita egarriz ere.
53
00:05:30,084 --> 00:05:33,793
Ea, janaria eta edariak
prestatu dizkizuegu herri etxean.
54
00:05:34,418 --> 00:05:37,834
Tira, ikusiko duzue
zein anfitrioi ona den nire herria.
55
00:05:41,376 --> 00:05:43,501
Eraman ditzagun urakiak ukuilura.
56
00:05:48,251 --> 00:05:49,293
Itzuli egin dira.
57
00:05:50,959 --> 00:05:53,126
Ea, eta zer itxura dute?
58
00:05:53,834 --> 00:05:56,584
Indartsu itxura,
gerrariena, suposatzen dut.
59
00:05:57,168 --> 00:05:58,959
- Zenbat dira?
- Sei.
60
00:05:58,959 --> 00:06:00,751
- Kora eta Gunnar barne.
- Sei.
61
00:06:02,126 --> 00:06:05,126
Ez du axola izango
zer indartsu diren, ezta?
62
00:06:31,751 --> 00:06:33,293
Cassius komandantea.
63
00:06:34,043 --> 00:06:37,084
Soldadu.
Espero dut dena behar bezala joatea.
64
00:06:37,084 --> 00:06:39,751
Bai, jauna. Dena ondo.
65
00:06:39,751 --> 00:06:41,834
Ohiz kanpoko ezer?
66
00:06:41,834 --> 00:06:43,793
- Ez, jauna.
- Ongi.
67
00:06:43,793 --> 00:06:46,626
Ziurtatu uzta garaiz biltzen dela
68
00:06:46,626 --> 00:06:49,668
eta bost egun barru
iristen garenean prest dagoela.
69
00:06:56,626 --> 00:06:58,459
Bost egun?
70
00:07:22,334 --> 00:07:23,251
Zatozte.
71
00:07:25,793 --> 00:07:30,168
Mesedez, jan.
Goseak akabatzen egongo zarete.
72
00:07:30,168 --> 00:07:31,376
Ados.
73
00:07:31,376 --> 00:07:35,168
Gure herritarrek
janaria eta edariak prestatu dituzte
74
00:07:35,168 --> 00:07:39,626
leialtasuna eta esker ona erakusteko.
75
00:07:40,751 --> 00:07:42,418
Baina non daude denak?
76
00:07:46,876 --> 00:07:48,043
Nola sentituko zinatekete
77
00:07:48,959 --> 00:07:53,834
zeuen etxea babesteko
borrokatzeko gai ez bazinete?
78
00:07:55,126 --> 00:07:58,584
Besteei zuengatik bizia emateko
eskatu behar bazeniete?
79
00:07:59,084 --> 00:08:01,876
Ez lukete lotsatu behar
gu hemen izateagatik.
80
00:08:02,668 --> 00:08:06,293
Laguntza eskatzeko harrotasuna irensteak
ausardia erakusten du.
81
00:08:07,834 --> 00:08:09,626
- Eskerrik asko.
- Bai.
82
00:08:11,084 --> 00:08:14,793
Eta badirudi
inork ez duela bizia eman beharko.
83
00:08:15,543 --> 00:08:17,168
Ez da defentsarik beharko.
84
00:08:20,168 --> 00:08:22,001
- Noble almirantea hilda dago.
- Zer?
85
00:08:22,001 --> 00:08:23,584
- Hilda dago?
- Benetan?
86
00:08:24,834 --> 00:08:27,418
Errepikatu beharko duzu. Ez du sinesten.
87
00:08:28,001 --> 00:08:28,918
Hilda dago.
88
00:08:31,501 --> 00:08:34,293
Ez duzu uste itzuliko direnik?
89
00:08:34,293 --> 00:08:35,334
Ez.
90
00:08:35,334 --> 00:08:38,418
Inperioko protokoloak dio,
almirante bat hiltzean,
91
00:08:39,126 --> 00:08:41,459
segidan itzuli behar dutela Amamundura.
92
00:08:42,334 --> 00:08:44,793
Beraz, zuekin zor are handiagoa dugu...
93
00:08:44,793 --> 00:08:45,709
Oker zabiltzate.
94
00:08:46,751 --> 00:08:47,876
Oraintxe jakin dut.
95
00:08:50,376 --> 00:08:51,626
5 egun barru helduko dira.
96
00:08:55,959 --> 00:08:57,126
Egia al da hori?
97
00:08:57,126 --> 00:08:58,293
- Bost egun?
- Bai.
98
00:08:58,293 --> 00:09:01,126
Ez al duzu esan
Noble almirantea hil zenuela?
99
00:09:01,126 --> 00:09:04,709
Bai. Haren gorpua
harrien kontra birrindu zen. Hilda dago.
100
00:09:04,709 --> 00:09:08,959
Protokoloaren arabera,
ezin dira almiranterik gabe etorri, ezta?
101
00:09:08,959 --> 00:09:10,293
Hala da.
102
00:09:10,876 --> 00:09:14,209
Baina heriotza ez da beti nahikoa
Amamunduari asmoa kentzeko.
103
00:09:14,918 --> 00:09:17,959
Guk uste baino gehiago
beharko dute zereala.
104
00:09:19,834 --> 00:09:21,626
- Hagen?
- Esan.
105
00:09:21,626 --> 00:09:24,376
Deitu herritarrei.
Haiekin hitz egingo dut.
106
00:09:24,376 --> 00:09:25,376
Ados.
107
00:09:51,084 --> 00:09:54,084
Garai ilunak heltzear daude.
108
00:09:54,084 --> 00:09:56,084
Unea heltzean,
109
00:09:57,793 --> 00:09:59,793
elkarrekin aritu beharko omen dugu
110
00:10:00,626 --> 00:10:02,668
borrokan, anai-arrebak bezala.
111
00:10:04,793 --> 00:10:05,709
Garaitzeko,
112
00:10:06,418 --> 00:10:08,501
elkarrengan fidatu behar dugu.
113
00:10:10,209 --> 00:10:13,043
Dagokionean,
borrokatzen irakatsiko dizuegu.
114
00:10:13,918 --> 00:10:17,584
Baina, lehenik,
zeuen indarra erakutsi behar diguzue.
115
00:10:17,584 --> 00:10:19,709
Nola aritzen zareten.
116
00:10:22,793 --> 00:10:24,334
Presatzen ez bagara,
117
00:10:25,584 --> 00:10:27,418
zuen herria suntsituko dute,
118
00:10:28,084 --> 00:10:29,543
nahi eta nahi ez.
119
00:10:30,251 --> 00:10:33,584
Zenbat denbora behar da
uzta prest egoteko?
120
00:10:33,584 --> 00:10:35,418
Ilargialdi erdia Mararen inguruan.
121
00:10:36,043 --> 00:10:39,043
Ez, hiru egun barru egon behar du prest.
122
00:10:39,043 --> 00:10:40,626
- Zer?
- Ezinezkoa da.
123
00:10:42,376 --> 00:10:45,334
Lanean aritu daitezkeen guztiak
behar ditugu.
124
00:10:45,334 --> 00:10:49,793
Zereala gure armarik boteretsuena da.
125
00:10:50,376 --> 00:10:51,501
Zerealik gabe,
126
00:10:52,126 --> 00:10:55,543
orbitatik desagerraraziko omen gaituzte.
127
00:10:56,209 --> 00:10:57,959
Uzta azkar biltzen badugu,
128
00:10:59,209 --> 00:11:02,834
negoziatzeko nahiz babes gisa
erabili ahalko dugu.
129
00:11:05,334 --> 00:11:07,126
Orain deskantsatu.
130
00:11:07,126 --> 00:11:09,209
Argitzean ekingo diogu lanari.
131
00:11:10,001 --> 00:11:11,293
Entzun diozue.
132
00:11:12,209 --> 00:11:13,501
Argitzean.
133
00:11:23,626 --> 00:11:25,834
Elkarrengan fidatzen ikasiko al dute?
134
00:11:27,418 --> 00:11:28,626
Kezkaturik dabiltza...
135
00:11:29,876 --> 00:11:33,918
kanpotarrengatik,
batailarengatik eta beren biziengatik.
136
00:11:34,918 --> 00:11:41,168
Ez dakit elkarrengan fidatuko diren,
baina espero dut borrokatzera ausartzea.
137
00:11:41,168 --> 00:11:43,876
Nik ez nekien
borrokatzea nolakoa izango zen.
138
00:11:44,584 --> 00:11:46,459
Zenbateraino izutuko ninduen.
139
00:11:49,459 --> 00:11:51,209
Hiltzearen beldur zara.
140
00:11:51,209 --> 00:11:53,501
Lasai. Guztiok bezala.
141
00:11:55,084 --> 00:11:57,334
Une hartan ez nuen heriotza gogoan.
142
00:11:58,626 --> 00:12:02,418
Hasi baino lehen nola sentitzen nintzen
galdetu bazenit, ikaratuta esango nizun.
143
00:12:03,543 --> 00:12:05,084
Eta banengoen ikaratuta.
144
00:12:07,418 --> 00:12:09,543
Ez naiz sekula hain ikaratuta egon.
145
00:12:12,126 --> 00:12:13,918
Zeren beldur zinen
146
00:12:14,876 --> 00:12:16,376
hiltzearena ez bazen?
147
00:12:20,334 --> 00:12:21,376
Zugatik nintzen beldur.
148
00:12:25,126 --> 00:12:26,501
Ez zintudan galdu nahi.
149
00:12:51,084 --> 00:12:52,209
Noblek esan zuen...
150
00:12:53,793 --> 00:12:57,709
unibertso ezaguneko
iheslaririk bilatuena zarela.
151
00:13:01,959 --> 00:13:05,209
Inor ez da hori bilakatzen
ihes egiteagatik bakarrik.
152
00:13:12,834 --> 00:13:16,001
Gogoratzen esan nizula
Balisariusek hazi ninduela?
153
00:13:17,626 --> 00:13:19,209
Inperioko erregeordeak?
154
00:13:22,168 --> 00:13:25,251
Eta printzesa Issaren bizkartzaina
izan nintzela?
155
00:13:25,251 --> 00:13:26,168
Bai.
156
00:13:27,376 --> 00:13:29,543
Eta gerrari kondekoratua zinela.
157
00:13:30,918 --> 00:13:32,793
Errege familiaren laguna.
158
00:13:34,459 --> 00:13:35,709
Zer gertatu zitzaien?
159
00:13:38,918 --> 00:13:41,209
Alabaren eragin sendagarria zela eta,
160
00:13:41,209 --> 00:13:44,501
erregea hainbat gauzekiko ikuspegia
aldatzen hasia zen.
161
00:13:52,251 --> 00:13:59,043
Azkeneko korazatuaren inaugurazioa zen.
Hedapen garai baten amaiera sinbolikoa.
162
00:14:00,834 --> 00:14:04,793
Usadioari jarraituz, erregeak
inauguratu behar zituen ontzi guztiak,
163
00:14:05,793 --> 00:14:07,251
baina orduko hartan ez.
164
00:14:10,834 --> 00:14:14,084
Printzesaren lehen zeregin erreala
izango zen,
165
00:14:14,709 --> 00:14:16,418
bere lehen ekitaldi ofiziala.
166
00:14:21,376 --> 00:14:24,876
Ontzia Bakegilea deituko zen
eta haren zigilu erreala eramango zuen.
167
00:14:30,001 --> 00:14:31,959
Ezin nuen huts egin.
168
00:14:31,959 --> 00:14:35,001
Aitatzakoaren alaba leiala nintzen.
169
00:14:36,084 --> 00:14:39,251
Ezin nuen traizionatu,
ezin nion desobeditu.
170
00:14:42,709 --> 00:14:45,251
Printzesak hil behar zuela
esan izan zidan.
171
00:14:46,126 --> 00:14:47,668
Eta hilko zen.
172
00:14:58,168 --> 00:15:01,209
Aitak esan zuen
ez zela besoak uztarturik geratuko
173
00:15:01,209 --> 00:15:04,709
sortzeko hainbeste sakrifikatu genuen
gerra makina ume hark
174
00:15:04,709 --> 00:15:07,418
nola suntsitzen zuen ikusten.
175
00:15:09,543 --> 00:15:15,918
Espero nuen Balisariusek bai ni,
bai bere inperio kutuna babestea.
176
00:15:17,001 --> 00:15:18,209
Adi!
177
00:15:40,126 --> 00:15:41,126
Zein arraroa.
178
00:15:45,959 --> 00:15:46,876
Zerbait ez doa ondo.
179
00:15:48,793 --> 00:15:49,668
Balisarius.
180
00:15:50,918 --> 00:15:54,251
Non dago Kalia?
Zergatik ez daude labeak piztuta?
181
00:15:56,418 --> 00:15:59,334
Balisarius, zurekin ari naiz.
182
00:16:00,543 --> 00:16:01,543
Aizu, erantzun!
183
00:16:28,376 --> 00:16:30,876
Issa, korri! Issa!
184
00:16:31,709 --> 00:16:33,251
Kabroi halakoa.
185
00:16:35,376 --> 00:16:36,501
Ez!
186
00:16:58,584 --> 00:16:59,418
Tira.
187
00:17:00,001 --> 00:17:01,626
Zeren zain zaude?
188
00:17:03,918 --> 00:17:06,043
Zeren zain zaude, neska? Tira!
189
00:17:07,376 --> 00:17:08,251
- Tira.
- Ez.
190
00:17:08,918 --> 00:17:11,376
- Ez.
- Tira, hil ezazu.
191
00:17:13,251 --> 00:17:15,668
- Hil ezazu!
- Ez!
192
00:17:19,959 --> 00:17:21,084
Barkatzen dizut.
193
00:17:23,293 --> 00:17:24,209
Ez barkatu.
194
00:18:02,084 --> 00:18:03,584
Zer egin duzu?
195
00:18:06,793 --> 00:18:07,918
Zer egin duzu?
196
00:18:09,668 --> 00:18:10,876
Harrapatu!
197
00:18:13,334 --> 00:18:15,043
Hemen duzue, jaunok.
198
00:18:15,668 --> 00:18:17,876
Errege familiaren erailea.
199
00:18:19,418 --> 00:18:20,876
Kanpotarra.
200
00:18:23,334 --> 00:18:26,209
Arrotz zikina.
201
00:18:27,084 --> 00:18:28,501
Hiltzailea!
202
00:18:28,501 --> 00:18:30,709
- Hiltzailea!
- Hiltzailea!
203
00:18:30,709 --> 00:18:33,168
- Hiltzailea!
- Erailea!
204
00:18:33,168 --> 00:18:35,959
- Traidorea!
- Azpisugea!
205
00:18:35,959 --> 00:18:37,126
Zaborra!
206
00:19:09,584 --> 00:19:11,459
Anezkaraino iristea lortu nuen.
207
00:19:17,709 --> 00:19:20,584
Eta ordudanik ihesi bizi izan naiz.
208
00:19:22,751 --> 00:19:26,293
Ni hiltzen uztea edo ez borrokatzea
pasatu zitzaidan burutik.
209
00:19:30,543 --> 00:19:33,251
Baina, nolabait, umearen azken hitzek...
210
00:19:35,043 --> 00:19:36,376
Bere barkamenak...
211
00:19:37,168 --> 00:19:40,084
Ihes eginez bakarrik
ohora nezakeela uste nuen.
212
00:19:42,334 --> 00:19:43,959
Baita arma bat baino...
213
00:19:47,334 --> 00:19:48,543
gehiago izanez.
214
00:19:53,209 --> 00:19:54,584
Arma bat baino gehiago.
215
00:19:56,793 --> 00:19:58,459
Horixe izan nahi dugu denok.
216
00:20:03,626 --> 00:20:04,626
Horixe zara.
217
00:20:13,126 --> 00:20:15,709
Egun on!
218
00:20:17,543 --> 00:20:20,334
Esnatzeko deia. Esna zaitezte.
219
00:20:20,334 --> 00:20:21,834
Aizue, esnatu.
220
00:20:22,751 --> 00:20:24,751
Lanera.
221
00:20:26,543 --> 00:20:29,501
Tira, alferrontzi horiek! Esnatu!
222
00:20:29,501 --> 00:20:31,418
Ez dugu denbora askorik!
223
00:22:18,751 --> 00:22:21,168
Komandante, mediku teknikarien burua.
224
00:22:22,126 --> 00:22:23,251
Pasatu deia.
225
00:22:24,959 --> 00:22:26,293
- Askatu!
- Komandante.
226
00:22:26,293 --> 00:22:30,543
- Hobe duzu jaitsi.
- Traizioa! Nik agintzen dut ontzian.
227
00:22:30,543 --> 00:22:34,543
Guztiak Ohore Auzitegiaren aurrera
eramango zaituztet!
228
00:22:34,543 --> 00:22:37,918
Zin degizuet!
Guztiak hilko zarete! Ez zaituztet behar!
229
00:22:37,918 --> 00:22:40,334
- Jaitsi behar duzu, orain!
- Banoa.
230
00:22:40,334 --> 00:22:42,751
Izan ere, nik neuk hilko zaituztet!
231
00:22:43,418 --> 00:22:45,168
Almirante, ez zaude prest.
232
00:22:47,043 --> 00:22:50,043
Oraindik banaiz
ontzi honetako komandantea!
233
00:22:50,043 --> 00:22:53,334
Zer zabiltzate niri begira?
Oilobusti horiek!
234
00:22:54,168 --> 00:22:56,876
- Traizioa da!
- Ongi etorri berriz ere, jauna.
235
00:22:57,418 --> 00:22:59,209
Agintea berreskuratzeko prest?
236
00:22:59,209 --> 00:23:02,626
Bai, noski. Esan babo hauei ni askatzeko.
237
00:23:02,626 --> 00:23:05,168
Jauna, esan dizudan moduan,
238
00:23:05,168 --> 00:23:08,168
zenbait protokolo bete behar dira
agintea berreskura dezazun.
239
00:23:08,168 --> 00:23:12,376
Probak egin behar dizkizugu
ikusteko ondo zauden bai buruari, bai...
240
00:23:17,168 --> 00:23:19,251
Ebaluatzen lagunduko dizut.
241
00:23:31,584 --> 00:23:32,501
Aska ezazue!
242
00:23:41,251 --> 00:23:42,459
Veldtetik urrun gaude?
243
00:23:44,209 --> 00:23:45,626
Pare bat egunera, jauna.
244
00:23:48,168 --> 00:23:51,876
Almirante,
barkatu mediku talde ezgai honek
245
00:23:51,876 --> 00:23:54,084
kendu ez duen orbainarengatik.
246
00:23:54,084 --> 00:23:56,043
Ziur ken dezakegula.
247
00:23:58,334 --> 00:23:59,251
Ez.
248
00:24:01,126 --> 00:24:02,168
Ez, utzi.
249
00:24:03,293 --> 00:24:04,293
Berak utzi zidan.
250
00:24:06,709 --> 00:24:08,251
Balisariusengana eramango dut,
251
00:24:08,251 --> 00:24:11,043
haren gorpua
senatuko plazan erakutsiko dute
252
00:24:12,626 --> 00:24:14,251
eta bularra erakutsiko dut.
253
00:24:15,293 --> 00:24:16,751
Eta agerian geratuko da
254
00:24:16,751 --> 00:24:19,876
neuk eraman dudala
orbainak uzten dituena justizia aurrera,
255
00:24:21,001 --> 00:24:23,959
ni bainaiz nire herriaren salbatzailea.
256
00:27:21,043 --> 00:27:25,418
Nola doa uzta?
Herritarren kexarik egon da?
257
00:27:25,418 --> 00:27:26,334
Ez, jauna.
258
00:27:27,501 --> 00:27:29,168
Epean egongo da prest.
259
00:27:29,168 --> 00:27:32,918
Ez ditut Faunus eta Marcus
zure komunikatuetan ikusi.
260
00:27:33,626 --> 00:27:36,126
Herritarrekin lanpeturik ibili dira, jauna.
261
00:27:37,043 --> 00:27:39,459
Zukua ateratzen ari zaizkie.
262
00:27:40,459 --> 00:27:41,334
Primeran.
263
00:27:41,918 --> 00:27:43,626
Gau eta egun ari dira lanean.
264
00:27:43,626 --> 00:27:47,209
Zereala irindua egongo beharko luke
heltzen zaretenerako.
265
00:27:47,751 --> 00:27:49,001
Ederki, soldadu.
266
00:27:49,001 --> 00:27:52,126
Eta, herritarrek
tratuaren beren zatia betez gero,
267
00:27:52,126 --> 00:27:54,084
agian errukia izango dugu.
268
00:27:54,084 --> 00:27:57,418
Txakur hauek
ostiko bat baino ez dute merezi.
269
00:27:57,418 --> 00:27:58,876
Benetan?
270
00:28:00,876 --> 00:28:01,793
Ikusiko dugu
271
00:28:03,126 --> 00:28:04,459
behin lana amaituta.
272
00:28:06,793 --> 00:28:08,126
Hildako erregearengatik.
273
00:28:08,751 --> 00:28:10,043
Hildako erregearengatik.
274
00:28:18,376 --> 00:28:22,293
Tira, argi dago Faunus, Marcus
eta gainerakoak hilda daudela.
275
00:28:23,626 --> 00:28:25,209
Orbainak uzten dituena haiekin da.
276
00:28:28,209 --> 00:28:30,501
Eta gure soldadu gazteak
aldea aukeratu omen du.
277
00:29:39,918 --> 00:29:41,501
Aizue, axola ez bazaizue...
278
00:29:42,376 --> 00:29:44,876
lagun berriei ongietorria egin nahi diet.
279
00:29:46,543 --> 00:29:49,209
Neuk egindako opari hauek
eman nahi nizkizuen.
280
00:29:49,793 --> 00:29:54,001
Badakit toki askoz aberatsago
eta sofistikatuagoetatik zatoztela,
281
00:29:54,001 --> 00:29:57,918
beraz, espero dut
nire opariak sinpleegiak ez izatea.
282
00:29:57,918 --> 00:30:00,084
Baina esker onez egin ditut.
283
00:30:02,084 --> 00:30:04,876
Gure herrira iristen ikusi zintuztedanean,
284
00:30:05,793 --> 00:30:09,376
Titus jeneralari
mendien itxura hartu nion.
285
00:30:10,209 --> 00:30:12,709
Handia eta irmoa.
286
00:30:15,251 --> 00:30:16,168
Eskerrik asko.
287
00:30:21,834 --> 00:30:22,959
Tarak.
288
00:30:24,126 --> 00:30:26,668
Izaera menderakaitza duzu,
289
00:30:27,543 --> 00:30:29,959
baina ukaezina da prestua zarela oso,
290
00:30:30,959 --> 00:30:32,334
elurreko altzea bezala.
291
00:30:33,918 --> 00:30:35,751
Eskerrik asko.
292
00:30:42,918 --> 00:30:44,043
Milius gaztea,
293
00:30:45,168 --> 00:30:51,251
eguzkiak bezala argitzen gaituzu.
Berotzen eta eroso sentiarazten gaituzu.
294
00:30:52,084 --> 00:30:54,251
Zintzoa eta leiala.
295
00:30:55,584 --> 00:30:56,418
Eskerrik asko.
296
00:30:58,751 --> 00:30:59,668
Nemesis.
297
00:31:01,876 --> 00:31:04,543
Ekaitza bezain bortitza,
tximistak dakartzazu,
298
00:31:05,209 --> 00:31:07,126
baina euri bizi emailea ere bai.
299
00:31:08,668 --> 00:31:10,168
Biziaren iturria da.
300
00:31:11,501 --> 00:31:13,626
Ekaitza guztion ama da.
301
00:31:18,709 --> 00:31:19,543
Eskerrik asko.
302
00:31:25,501 --> 00:31:26,334
Gunnar.
303
00:31:28,543 --> 00:31:29,793
Zu gure bihotza zara.
304
00:31:31,001 --> 00:31:32,126
Itxaropena dakarzu.
305
00:31:40,293 --> 00:31:43,001
Ederra da. Eskerrik asko.
306
00:31:48,209 --> 00:31:49,126
Begira.
307
00:31:52,584 --> 00:31:53,834
Eta Kora.
308
00:31:57,543 --> 00:32:00,918
Hortzak agerian dituen
gure otso zaintzailea zara.
309
00:32:02,084 --> 00:32:04,668
Zu zara gure suntsipena saihesten duena.
310
00:32:06,584 --> 00:32:09,376
Guztion indarra.
311
00:32:23,126 --> 00:32:23,959
Jatera!
312
00:32:59,834 --> 00:33:00,793
Ondo zaude?
313
00:33:04,084 --> 00:33:05,668
- Ondo zaude?
- Bai.
314
00:33:06,376 --> 00:33:07,293
Topa.
315
00:33:23,376 --> 00:33:26,418
- Den, erakutsi pauso hori berriro.
- Prest?
316
00:33:28,584 --> 00:33:29,501
Horixe!
317
00:35:49,751 --> 00:35:50,668
Bueno.
318
00:35:51,209 --> 00:35:54,168
Gaur gure defentsa prestatzen hasiko gara.
319
00:35:54,168 --> 00:35:57,334
Lehenik, zereala herrira eramango dugu,
320
00:35:57,334 --> 00:36:01,834
zereala suntsitzeko arriskurik gabe
gu suntsitzeko aukera izan ez dezaten.
321
00:36:05,834 --> 00:36:08,376
Inperioak hemen ahaztutako armek
322
00:36:08,376 --> 00:36:10,418
irmo mantentzen lagunduko digute.
323
00:36:10,418 --> 00:36:12,584
Armadurak zula ditzaketen lehergarriak.
324
00:36:13,584 --> 00:36:15,668
- Komunikagailuak.
- Ondo.
325
00:36:17,501 --> 00:36:20,334
Odola ez dugu erraz kenduko,
baina saia gaitezke.
326
00:36:20,959 --> 00:36:23,876
Ez, ondo dago. Utzi. Gehiago al daude?
327
00:36:24,584 --> 00:36:25,501
Bai.
328
00:36:27,334 --> 00:36:30,126
Bildu ehiza errifle guztiak,
329
00:36:31,043 --> 00:36:32,251
ganibet guztiak,
330
00:36:32,918 --> 00:36:35,418
herriko munizio guztia.
331
00:36:50,959 --> 00:36:54,959
Lubakiak zulatu beharko ditugu
ustekabean eraso ahal izateko.
332
00:36:54,959 --> 00:36:55,959
Ondo.
333
00:37:01,834 --> 00:37:03,834
Astrid, ea zer moduz egiten duzun.
334
00:37:06,126 --> 00:37:07,043
Itxaron.
335
00:37:10,459 --> 00:37:11,376
Sartu ukondoa.
336
00:37:12,251 --> 00:37:13,084
Ireki begiak.
337
00:37:17,584 --> 00:37:22,459
Ondo. Gaur erasoaren
eta defentsaren oinarriak ikasiko ditugu.
338
00:37:22,459 --> 00:37:25,334
Zuen nekazaritza tresnak
arma bihurtu ditugu.
339
00:37:25,334 --> 00:37:27,376
Beraz, saiatuko gara...
340
00:37:28,459 --> 00:37:29,293
hori egiten.
341
00:37:30,001 --> 00:37:30,918
Bai.
342
00:37:41,251 --> 00:37:42,501
Profesionala bezala.
343
00:37:49,084 --> 00:37:49,918
Primeran.
344
00:37:50,668 --> 00:37:51,501
Oso ondo.
345
00:37:52,293 --> 00:37:53,543
Berezko talentua du.
346
00:38:15,959 --> 00:38:16,793
Hemen duzue.
347
00:38:18,168 --> 00:38:19,001
Orain!
348
00:38:27,209 --> 00:38:28,293
Jaisten.
349
00:38:33,834 --> 00:38:35,334
Koraren anezka da.
350
00:38:36,459 --> 00:38:38,793
Oso gaizki zegoen hortik atera nuenean.
351
00:38:39,793 --> 00:38:40,918
Noiztik dago hemen?
352
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Duela bi uztarotik.
- Goazen.
353
00:38:45,751 --> 00:38:50,043
Kora aurkitu zuten ontziak
ekialdeko mendietan jarraitzen du.
354
00:38:52,709 --> 00:38:56,626
Orain, elkarlanean arituz gero,
atera genezake.
355
00:38:56,626 --> 00:38:58,418
Oso erabilgarria izan liteke.
356
00:39:29,126 --> 00:39:30,959
Hara! Oraindik badabil.
357
00:39:38,334 --> 00:39:39,376
Heldu gogor.
358
00:40:27,834 --> 00:40:30,001
- Zenbat?
- Hamabost errifle dituzue...
359
00:40:30,001 --> 00:40:32,459
Baina ez du axola zenbat ditugun.
360
00:40:32,459 --> 00:40:34,168
Zenbatek daki erabiltzen...?
361
00:40:34,168 --> 00:40:37,043
- Ivarrek ez luke armarik izan behar.
- Guztiz ados.
362
00:40:37,043 --> 00:40:38,501
Xaflak zorroztuko ditugu.
363
00:40:38,501 --> 00:40:42,334
- Ikusi behar dugu zer...
- Entzun.
364
00:40:47,084 --> 00:40:49,668
Inoiz ez ditut aitorpenak gogoko izan.
365
00:40:54,543 --> 00:40:57,418
Bakoitzak badaki zer egin behar duen.
366
00:40:59,626 --> 00:41:03,918
Hemen zaudete nori egingo diozuen aurre
jakin dezazuen nahi dudalako.
367
00:41:05,293 --> 00:41:08,668
Guztiok kontatu behar dugu egia.
368
00:41:10,501 --> 00:41:11,668
Ni hasiko naiz.
369
00:41:16,876 --> 00:41:17,834
Sarawu.
370
00:41:22,293 --> 00:41:25,959
Balisarius erregeordeak
ni eta nire ontzia bidali gintuen
371
00:41:25,959 --> 00:41:29,168
Sarawuko parlamentuaren gainetik
hegan egitera boterea erakusteko,
372
00:41:29,834 --> 00:41:33,376
independentziaren alde
bozkatu behar luketen ala ez
373
00:41:33,376 --> 00:41:34,543
argi uzteko.
374
00:41:35,959 --> 00:41:39,584
Baina mundu hartako biztanle ausartek
askatasunaren alde bozkatu zuten
375
00:41:39,584 --> 00:41:43,459
eta, horri erantzuteko,
kapitolioa tirokatzeko agindua jaso nuen.
376
00:41:45,668 --> 00:41:48,834
Uko egin nuen
eta nire ontzia lurrera bota zuten.
377
00:41:50,543 --> 00:41:51,793
Hondakinen artetik irten
378
00:41:51,793 --> 00:41:55,626
eta Amamunduari aurre egin genion
muniziorik gabe geratu arte.
379
00:41:57,084 --> 00:41:59,918
Banekien nire gizonak
hil arte borrokatuko zirela nire alboan.
380
00:42:00,709 --> 00:42:02,543
Beraz, tratu bat egin nuen.
381
00:42:02,543 --> 00:42:06,168
Nire gizonei bizia barkatzen bazieten,
nik amore emango nuen.
382
00:42:07,209 --> 00:42:10,084
Erregeordeari haiei barkatzea
erregutu nion.
383
00:42:11,043 --> 00:42:13,876
Baina Balisariusek
ez du errukia ezagutzen.
384
00:42:21,084 --> 00:42:25,376
Ni zigortzeko, neure begien aurrean
hil zituen nire gizonak.
385
00:42:26,543 --> 00:42:30,418
Balisariusi buru egitearen erabakia
nirea bakarrik izan zen.
386
00:42:31,584 --> 00:42:36,584
Egunero pentsatzen dut
nigatik hil ziren gizon haiengan.
387
00:42:37,459 --> 00:42:41,959
Amore emanez, haien ausardia traizionatu
eta hiltzera kondenatu nituen.
388
00:42:43,834 --> 00:42:45,126
Sekula ez gehiago.
389
00:42:46,543 --> 00:42:48,668
Ez dut sekula amore emango.
390
00:42:49,543 --> 00:42:53,168
Ulertu behar duzue
niri bihar jarraitu baino lehen.
391
00:43:04,043 --> 00:43:07,876
Nik ez dut sekula
horrelako bataila batean parte hartu.
392
00:43:09,376 --> 00:43:12,293
Baina honen antza zuen toki batean
hazi nintzen.
393
00:43:13,584 --> 00:43:16,251
Ontziak nire munduaren gainean azaltzean,
394
00:43:16,251 --> 00:43:19,334
tribuko zaharrei begiratu nien
nola erantzungo genuen jakiteko.
395
00:43:20,459 --> 00:43:21,751
Koldartu ziren,
396
00:43:21,751 --> 00:43:25,668
makurtu ziren eta dena eman zieten
borrokatzearen beldur zirelako.
397
00:43:26,293 --> 00:43:30,168
Esan zuten: "Nola egin diezaiokegu aurre
Amamunduaren botereari?".
398
00:43:30,793 --> 00:43:34,834
Lan egiteko ahulegiak
edo zaharregiak zirenak hil zituzten.
399
00:43:36,793 --> 00:43:41,001
Gainerakoak bortxazko lan esparruetatik
barreiatu gintuzten unibertso osoan zehar.
400
00:43:41,959 --> 00:43:44,168
Familiak suntsitu zituzten.
401
00:43:44,834 --> 00:43:47,168
Bazirudien nire herria
ez zela inoiz existitu.
402
00:44:37,834 --> 00:44:40,626
Erresistentziak askatu zuen
ni nengoen esparrua.
403
00:44:42,543 --> 00:44:45,834
Eta bide desberdina erakutsi zidan
beste familia bat aurkitu nuen.
404
00:44:47,084 --> 00:44:48,543
Beraz, unea heltzean,
405
00:44:50,376 --> 00:44:53,584
beharrezkoa bada,
bizia emango dut herri hau babesteko.
406
00:44:54,793 --> 00:44:57,584
Niretzat etxea den tokiaren izenean
hiltzeko prest nago.
407
00:44:59,168 --> 00:45:02,584
Ba al dago amaiera ohoragarriagorik?
408
00:45:06,918 --> 00:45:08,876
Nik neure bizitza ohi nuen.
409
00:45:12,251 --> 00:45:13,543
Aspaldi...
410
00:45:15,084 --> 00:45:16,209
dirudienez.
411
00:45:28,543 --> 00:45:30,459
Arrantzale herrixka bat ginen.
412
00:45:32,084 --> 00:45:37,376
Inperioko armadak gauza
eta pertsona guztiak sarraskitu zituen.
413
00:45:48,918 --> 00:45:50,959
Herri bakezalea ginen.
414
00:45:53,126 --> 00:45:55,084
Baina ez zen beti hala izan.
415
00:45:58,251 --> 00:46:00,126
Aspaldi...
416
00:46:03,168 --> 00:46:04,959
gerrariak ohi ginen.
417
00:46:07,418 --> 00:46:09,584
Orduraino ez nuen inoiz hil izan,
418
00:46:11,376 --> 00:46:13,168
ezta odola isuri ere,
419
00:46:14,543 --> 00:46:16,126
neurea isuri nuen arte.
420
00:46:27,626 --> 00:46:30,293
Nire mina amorru bihurtu zen.
421
00:46:33,043 --> 00:46:37,043
Eta nire amorrua mendeku bihurtu zen.
422
00:46:38,459 --> 00:46:43,793
Baina arbasoen odol egarria esku babes
zahar horietan bizi zen oraindik.
423
00:46:44,501 --> 00:46:46,834
Nire odolak esnatu zituen.
424
00:46:47,834 --> 00:46:50,501
Borrokatzen irakatsi zidaten
425
00:46:51,418 --> 00:46:53,001
eta birjaio nintzen.
426
00:46:54,293 --> 00:46:56,209
Baina, egun hartatik aurrera,
427
00:46:57,001 --> 00:46:59,209
izaki mendekaria izan naiz.
428
00:47:01,793 --> 00:47:02,793
Eta bai...
429
00:47:05,084 --> 00:47:07,043
Bai, hilko ditut.
430
00:47:17,459 --> 00:47:19,584
Inork ezin ditu gurasoak aukeratu.
431
00:47:22,959 --> 00:47:26,334
Eta kontua da nireak
erregea eta erregina zirela.
432
00:47:28,418 --> 00:47:30,459
Aitak, erregeak,
433
00:47:30,459 --> 00:47:36,209
Amamunduari gure baldintzak
berak aurkeztean tematu zen.
434
00:47:37,084 --> 00:47:41,501
Haren gorpua itzuli ziguten
inbadituko gintuztela jakinarazteko.
435
00:47:43,543 --> 00:47:47,334
Amak esan zidan:
"Mutil bat ez da gizon bilakatzen
436
00:47:48,001 --> 00:47:50,001
aita hiltzen den arte.
437
00:47:50,001 --> 00:47:52,668
Orduan printzea errege bilakatzen da".
438
00:47:54,418 --> 00:47:55,959
Ordudanik ez dut negarrik egin.
439
00:48:02,834 --> 00:48:07,084
Handik gutxira,
haien ontziek gure zerua ilundu zuten.
440
00:48:14,709 --> 00:48:18,251
Eta amak,
ohorearen izenean, ez zuen ihes egin.
441
00:48:18,918 --> 00:48:22,251
Bera babesteko geratu nahi nuen, baina...
442
00:48:23,084 --> 00:48:27,043
erreginak bazekien
leinua eta tronua nola babestu.
443
00:48:33,709 --> 00:48:35,126
Egun hartan ama...
444
00:48:36,793 --> 00:48:38,501
eta nire mundua galdu nituen.
445
00:48:46,376 --> 00:48:48,376
Planetatik ezkutuan atera ninduten
446
00:48:48,376 --> 00:48:52,543
iheslarientzako ontzi batean
gertuko izar distiratsu batera eramateko.
447
00:48:54,126 --> 00:48:55,959
Ihes egin nuen nire betebeharra
448
00:48:55,959 --> 00:49:01,001
jadanik existitzen ez den
erreinu eta leinu bat babestea zelako.
449
00:49:04,043 --> 00:49:07,043
Haiek defendatzeko aukera kendu zidaten.
450
00:49:09,168 --> 00:49:11,668
Baina nahikoa izan dut. Hemen amaitzean,
451
00:49:12,543 --> 00:49:13,918
hara joango naiz.
452
00:49:16,418 --> 00:49:17,251
Etxera.
453
00:49:19,418 --> 00:49:20,709
Ohorea galtzearen...
454
00:49:23,043 --> 00:49:25,418
hutsarengatik ordaintzeko.
455
00:49:31,168 --> 00:49:32,001
Kora.
456
00:49:32,584 --> 00:49:35,293
Zuk ez duzu ezer kontatu.
Zer da zure istorioa?
457
00:49:39,418 --> 00:49:41,126
Gerrak umezurtz utzi ninduen.
458
00:49:43,959 --> 00:49:46,418
Bizitza militarraren diziplina
nirekin bat zetorren.
459
00:49:46,918 --> 00:49:50,293
Erregearen Begiradaren antzeko
ontzi batean zerbitzatu nuen.
460
00:49:56,543 --> 00:49:59,501
Inoiz izan ez nuen familia
aurkitu nuela uste nuen.
461
00:50:03,501 --> 00:50:05,751
Veldtera iritsi nintzen arte.
462
00:50:07,168 --> 00:50:12,751
Hemen ikasi dut
nolakoa den etxe eta familia bat izatea.
463
00:50:15,418 --> 00:50:17,501
Ezer gehiago gehitu nahi?
464
00:50:24,126 --> 00:50:24,959
Ez.
465
00:50:28,501 --> 00:50:29,334
Ziur?
466
00:50:30,376 --> 00:50:32,001
Ona al dago iturburuko ura?
467
00:50:32,001 --> 00:50:33,084
Zer?
468
00:50:34,001 --> 00:50:37,334
Titusek hainbat egun daramatza
edatearen plantak egiten
469
00:50:37,334 --> 00:50:41,251
ez duelako nahi guk bataila
zenbateraino axola zaion jakiterik.
470
00:50:50,126 --> 00:50:51,084
Benetan ura da.
471
00:50:55,751 --> 00:50:59,043
Zaila izan daiteke
istorio zaharrak ahaztea.
472
00:50:59,751 --> 00:51:00,793
Bai, hala da.
473
00:51:02,751 --> 00:51:03,584
Lagunok...
474
00:51:05,793 --> 00:51:07,334
esan dezakedan bakarra da...
475
00:51:09,084 --> 00:51:13,209
eskerrik asko herri honetara etorri
eta itxaropena ekartzeagatik.
476
00:51:15,418 --> 00:51:16,251
Eskerrik asko.
477
00:51:18,376 --> 00:51:22,459
Auskalo zer izango den gutaz
bihar eguna amaitzen denean.
478
00:51:23,793 --> 00:51:27,668
Espero dudan bakarra da
zuen iraganak hain zama handia ez izatea.
479
00:51:30,418 --> 00:51:32,251
Ondo esanda. Topa horri.
480
00:51:32,251 --> 00:51:33,876
Herria prest dago.
481
00:51:33,876 --> 00:51:38,459
Ongi. Zerealaren bila bidaltzen dituzten
ofizialak, zeinahi ere diren,
482
00:51:38,459 --> 00:51:39,918
akabatuko ditugu.
483
00:51:40,876 --> 00:51:44,251
Gure indar guztiaz, errukirik gabe,
484
00:51:44,251 --> 00:51:46,751
zuen herria zapaltzen duen inor
ez da libratuko.
485
00:51:47,543 --> 00:51:48,418
Eta gero zer?
486
00:51:48,918 --> 00:51:50,751
Trukea negoziatuko dugu?
487
00:51:50,751 --> 00:51:52,334
Kasu egingo liguketela uste duzu?
488
00:51:53,751 --> 00:51:54,584
Bai.
489
00:51:55,501 --> 00:51:57,751
Baina, dena okertzen bada,
eta gerta liteke,
490
00:51:59,001 --> 00:52:01,501
ziurtatu anezka oraindik badabilela
491
00:52:01,501 --> 00:52:04,043
eta argia urratzean ezkutaturik dagoela.
492
00:52:04,043 --> 00:52:05,168
Ados.
493
00:52:10,543 --> 00:52:11,709
Ura.
494
00:52:13,584 --> 00:52:15,126
Benetan, Titus?
495
00:52:15,126 --> 00:52:17,668
Titus jenerala.
496
00:52:17,668 --> 00:52:18,668
Jakina.
497
00:52:18,668 --> 00:52:19,584
Zuretzat.
498
00:52:20,168 --> 00:52:21,001
Jakina.
499
00:54:20,334 --> 00:54:21,459
Kaixo, James.
500
00:54:26,168 --> 00:54:29,084
Badakizu zer? Horrela deitu zidan azkena
501
00:54:29,084 --> 00:54:32,584
Mechanicas Militariumeko
komandante ohia izan zen,
502
00:54:32,584 --> 00:54:34,751
nire besoetan hiltzen ari zenean.
503
00:54:35,751 --> 00:54:37,043
Sentitzen dut.
504
00:54:37,709 --> 00:54:40,876
Lasai. Izena gogoko dut.
505
00:54:40,876 --> 00:54:44,543
Etsipena ez den beste zerbait
sentiarazten dit.
506
00:54:46,626 --> 00:54:47,543
Begira,
507
00:54:48,209 --> 00:54:52,001
inoiz ikusiko ez dudan
mundu baten oroitzapenak,
508
00:54:52,001 --> 00:54:54,918
zerbitzatu ezin dudan
errege batekiko leialtasuna
509
00:54:54,918 --> 00:54:59,043
eta salbatu ezin izan nuen
ume batekiko maitasuna ezarri zidaten.
510
00:55:00,793 --> 00:55:03,418
Baina, nire izena zure ahotik entzuteak,
511
00:55:03,418 --> 00:55:06,126
apurtxo bat bakarrik bada ere,
512
00:55:08,418 --> 00:55:10,668
zentzua ematen dio nire existentziari.
513
00:55:12,209 --> 00:55:14,418
Horregatik salbatu zenuen Sam?
514
00:55:15,251 --> 00:55:16,376
Ez nago ziur.
515
00:55:17,793 --> 00:55:21,876
Dakidan bakarra da min emango zioten
edo suntsituko zuten ideiak
516
00:55:21,876 --> 00:55:26,126
itxita zegoen
nire izateko atal bat ireki zuela.
517
00:55:29,376 --> 00:55:31,334
Aldea aukeratzen ari zara, James.
518
00:55:32,376 --> 00:55:35,668
Zu eta biok antzekoak gara,
haien izenean hiltzeko eginak gaude.
519
00:55:37,043 --> 00:55:40,876
Ulertu beren amesgaiztoa dela
zu eta biok elkarrekin borrokatzea.
520
00:55:41,959 --> 00:55:47,376
Ez agintzen digutelako,
maite dugun zerbait babesteko baizik.
521
00:55:53,626 --> 00:55:56,293
Jakin ezazu ezin duzula irabazi.
522
00:56:21,459 --> 00:56:22,501
Dena prest.
523
00:56:35,751 --> 00:56:36,793
Korazatua.
524
00:56:42,251 --> 00:56:44,834
Amaitu! Tira!
525
00:56:44,834 --> 00:56:46,501
Mugi!
526
00:56:47,959 --> 00:56:51,209
Amaitu lana! Zuen posizioetara!
527
00:56:52,751 --> 00:56:54,084
Estali!
528
00:57:07,876 --> 00:57:09,543
Hauek dira formazio berriak.
529
00:57:11,543 --> 00:57:12,668
Zereala da.
530
00:57:14,876 --> 00:57:17,709
Eraikin baten ondoan pilatu dute
suntsituak ez izateko.
531
00:57:17,709 --> 00:57:22,584
Eta bi toki horietan pilatu dute
handik babespean tiro egin ahal izateko.
532
00:57:22,584 --> 00:57:23,793
Ideia burutsua.
533
00:57:25,334 --> 00:57:27,459
Ez zitzaion nekazari bati bururatuko.
534
00:57:28,126 --> 00:57:31,209
Titus jeneralak ez omen du oraindik
edatearen ondorioz zentzua galdu.
535
00:57:31,793 --> 00:57:32,709
Begira honi.
536
00:57:33,918 --> 00:57:36,668
Termografiak jendea erakusten du
herri etxean,
537
00:57:36,668 --> 00:57:38,251
herriko puntu gorenean.
538
00:57:38,251 --> 00:57:40,334
Emakumeak eta umeak, argi dago.
539
00:57:42,918 --> 00:57:46,668
Ongi. Ahal dugun guztia egingo dugu
zelai beteko bataila saihesteko.
540
00:57:47,793 --> 00:57:50,084
Negoziatzen dudan artean,
Krypteia bidaliko dugu
541
00:57:50,084 --> 00:57:51,876
emakumeak eta umeak atzitzeko.
542
00:57:52,584 --> 00:57:54,668
Ontzi blindatu gutxi batzuk
jaitsiko ditugu.
543
00:57:55,251 --> 00:57:58,626
Ez ditugu beharko herriko ahulenak
arriskuan ikusten dituztenean.
544
00:57:59,959 --> 00:58:02,293
Orduan ikusiko dugu
borrokatzeko prest dauden.
545
00:59:27,918 --> 00:59:29,084
Guztiak barrura!
546
00:59:29,084 --> 00:59:31,209
- Tira. Azkarrago.
- Goazen, tira.
547
00:59:31,209 --> 00:59:34,084
Barrura. Tira. Mugi!
548
01:01:28,084 --> 01:01:29,376
Ongietorririk ez?
549
01:01:31,918 --> 01:01:33,334
Non da nire abegi beroa?
550
01:01:35,834 --> 01:01:37,501
Azkenean ez nuen garagardorik hartu.
551
01:01:39,334 --> 01:01:40,376
Arthelais.
552
01:01:42,793 --> 01:01:44,709
Esan, zertarako gaude hemen?
553
01:01:44,709 --> 01:01:46,834
Azkeneko aldian
egindako gauza bera egiteko.
554
01:01:47,834 --> 01:01:48,834
Nik zu hiltzeko.
555
01:01:50,209 --> 01:01:51,209
Bai.
556
01:01:52,376 --> 01:01:53,668
Ohorea izan zen.
557
01:01:58,626 --> 01:02:02,751
Orbaina orbainak uzten dituenaren esku.
558
01:02:02,751 --> 01:02:05,084
Ez dago gaur odola isurtzeko beharrik.
559
01:02:05,084 --> 01:02:07,709
Sarraskia saihesteko aukera emango dizut.
560
01:02:08,501 --> 01:02:12,918
Badakizu zer emango didan Balisariusek
haren aurrera eramaten zaitudanean?
561
01:02:12,918 --> 01:02:15,834
Suposatzen dut
postu bat nahi duzula senatuan.
562
01:02:16,584 --> 01:02:17,626
Merezi dut.
563
01:02:17,626 --> 01:02:21,668
Hartu Amamundurako bidaian
armada elikatzeko beharrezko zereala.
564
01:02:21,668 --> 01:02:23,793
Ez gehiago ez gutxiago.
565
01:02:24,459 --> 01:02:26,168
Ez egin kalterik herritarrei
566
01:02:26,168 --> 01:02:29,501
eta esan Balisariusi atzitu nahi zenituen
gerrariek ihes egin dizutela.
567
01:02:29,501 --> 01:02:31,334
Ez dut etekinik aterako?
568
01:02:33,126 --> 01:02:34,126
Ezertxo ere ez?
569
01:02:34,126 --> 01:02:36,001
Bizirik aterako zarete.
570
01:02:37,126 --> 01:02:38,168
Zure esku dago.
571
01:02:39,043 --> 01:02:43,543
Desohorea eta erbesteratzea,
edo lepoa moztuta amaitzea,
572
01:02:43,543 --> 01:02:45,293
zuen ontzia zuen hilobia izatea
573
01:02:45,293 --> 01:02:47,626
eta zuen familiek eta Amamundu osoak
574
01:02:47,626 --> 01:02:50,793
Veldteko nekazariek
sarraskitu zintuztetela jakitea.
575
01:02:51,584 --> 01:02:54,584
Ohorea ekarri behar diot Amamunduari.
576
01:02:55,751 --> 01:02:58,293
Lortzeko asmoa dut.
577
01:02:59,168 --> 01:03:01,418
Badakizu zer den dibertigarriena?
578
01:03:02,001 --> 01:03:05,501
Uste duzu negoziatu dezakezula? Ba ez.
579
01:03:07,251 --> 01:03:09,918
Badakit emakumeak eta umeak
ezkutaturik dituzuela.
580
01:03:09,918 --> 01:03:12,959
Nirekin ari zaren artean,
zure plana porrot egiten ari da.
581
01:03:14,834 --> 01:03:18,501
Non eta bestelako tratu bat
egiten ez dugun, agian.
582
01:03:19,501 --> 01:03:21,459
Eskainitako zereala har nezake.
583
01:03:22,668 --> 01:03:26,001
Herritarrei bakean utzi niezaieke,
zuk eskatu bezala.
584
01:03:27,168 --> 01:03:29,834
Baina trukean zerbait beharko nuke.
585
01:03:32,418 --> 01:03:33,709
Zu.
586
01:03:35,668 --> 01:03:39,584
Zuetako guztiak
baliotsuak zinatekete Inperioarentzat,
587
01:03:39,584 --> 01:03:44,459
baina argi dago erregeorde ohoretsuak
gehien irrikatzen duena zu zarela.
588
01:03:45,251 --> 01:03:46,876
Arthelais bera.
589
01:03:52,918 --> 01:03:54,709
Beraz, zure esku dago.
590
01:03:56,293 --> 01:03:57,876
Arthelais, amore eman...
591
01:04:00,751 --> 01:04:02,793
eta herritarrei bizia barkatuko diet.
592
01:04:04,793 --> 01:04:06,584
Baina, amore ematen ez baduzu,
593
01:04:07,168 --> 01:04:09,209
herri honetako pertsona kutunenak,
594
01:04:09,751 --> 01:04:14,626
herri etxe hartan
dauden zaharrak eta umeak,
595
01:04:14,626 --> 01:04:17,043
nire manukoek sarraskituko dituzte.
596
01:04:18,209 --> 01:04:21,543
Ez al da eraikin polit horretan
nahikoa odol isuri?
597
01:04:23,418 --> 01:04:26,668
Zinez onartuko duzu
honek zure izenean jarraitzea?
598
01:04:28,584 --> 01:04:29,918
Unea heldu da.
599
01:04:34,626 --> 01:04:35,668
Zer?
600
01:04:37,543 --> 01:04:38,668
Kora.
601
01:04:45,209 --> 01:04:46,668
Kora, zer zabiltza?
602
01:04:48,376 --> 01:04:49,751
Banekien nik.
603
01:04:49,751 --> 01:04:51,918
Esan agur zure lagunari.
604
01:04:52,543 --> 01:04:53,918
Aita zain duzu.
605
01:04:54,668 --> 01:04:55,793
Kora, begira niri.
606
01:05:00,209 --> 01:05:01,459
Zer gertatzen ari da?
607
01:05:04,876 --> 01:05:05,959
Barkatu.
608
01:05:07,001 --> 01:05:09,001
Toki hau ez da nigatik hilko.
609
01:05:09,001 --> 01:05:11,001
Badakit zer egiten ari naizen.
610
01:05:11,001 --> 01:05:12,168
Gezurretan ari da.
611
01:05:12,168 --> 01:05:14,668
- Utzi joaten. Utzi joaten!
- Ez!
612
01:05:25,334 --> 01:05:26,751
Ez.
613
01:05:26,751 --> 01:05:27,834
Ez!
614
01:05:35,834 --> 01:05:37,293
- Ez. Ez!
- Tira!
615
01:05:57,709 --> 01:05:58,876
Mugi!
616
01:06:23,293 --> 01:06:27,001
Tira, Kora!
Ontzi hartara iritsi behar duzu.
617
01:06:30,001 --> 01:06:32,001
Tira. Gure aukera bakarra zara.
618
01:06:34,959 --> 01:06:35,793
Goazen.
619
01:06:40,293 --> 01:06:41,251
Igo. Tira!
620
01:07:08,918 --> 01:07:10,709
- Altxatu, soldadu!
- Ezin dut.
621
01:07:10,709 --> 01:07:11,834
Tira!
622
01:07:14,043 --> 01:07:15,001
Aurrealdera!
623
01:07:17,418 --> 01:07:19,418
AA-77, joan hortik, orain!
624
01:07:19,418 --> 01:07:21,001
Aireratu behar dugu!
625
01:07:36,168 --> 01:07:37,501
Ekarri kanoi nagusia.
626
01:07:49,876 --> 01:07:50,793
Kaka.
627
01:08:06,834 --> 01:08:08,209
- Mugi!
- Tira!
628
01:08:29,876 --> 01:08:30,959
Eutsi!
629
01:08:57,251 --> 01:08:58,459
Begira eskuinerantz!
630
01:09:25,709 --> 01:09:26,543
Prest! Tira!
631
01:09:52,751 --> 01:09:53,793
Goazen!
632
01:11:28,793 --> 01:11:29,959
Heldu gogor.
633
01:11:39,543 --> 01:11:40,376
Han!
634
01:11:43,376 --> 01:11:44,501
Formazioan jarriko gara.
635
01:11:48,251 --> 01:11:50,376
Nik esatean, ireki ke bonba.
636
01:11:50,876 --> 01:11:52,293
Kaka zaharra.
637
01:11:54,126 --> 01:11:55,876
Kora, ziur zaude?
638
01:11:56,584 --> 01:11:58,543
Orain. Ireki orain.
639
01:12:40,209 --> 01:12:41,418
Atrakatzen.
640
01:12:41,418 --> 01:12:43,168
Ontzi horrek kalteak jasan ditu.
641
01:12:44,251 --> 01:12:45,918
Biktimak egon dira.
642
01:12:45,918 --> 01:12:47,793
Eta aginteak ez dabiltza.
643
01:12:49,959 --> 01:12:51,584
Kontrola utziko dut.
644
01:12:51,584 --> 01:12:55,251
Lagunduko dizugu.
Hangar nagusira jaitsiko zaitut
645
01:12:55,251 --> 01:12:57,293
mantentzea eta azterketa medikoa egiteko.
646
01:13:21,709 --> 01:13:25,209
Bada garaia. Maite duzuen guztiagatik.
647
01:13:25,209 --> 01:13:26,668
Zeuen etxeagatik.
648
01:13:26,668 --> 01:13:29,876
Elkar babestu eta ez izan errukirik.
649
01:13:29,876 --> 01:13:31,334
Sindrigatik!
650
01:13:47,293 --> 01:13:50,001
Titus eta besteek
ezin dute lan guztia egin.
651
01:13:50,668 --> 01:13:51,501
Prest?
652
01:13:51,501 --> 01:13:53,834
Borrokatzeko eta hiltzeko!
653
01:13:55,459 --> 01:13:57,376
Zuen etsaiak hil daitezen!
654
01:14:52,501 --> 01:14:56,959
Almirante, Krypteia unitateak dagoeneko
atzituko zituen emakumeak eta umeak.
655
01:14:56,959 --> 01:14:59,918
Berrien zain jarraitzen dugu, jauna.
656
01:16:19,626 --> 01:16:21,126
Sotoan bat dago!
657
01:16:21,959 --> 01:16:24,168
Entzun diezadakezu? Aizu, ondo zaude?
658
01:16:24,168 --> 01:16:26,209
Zu mugitzen saiatuko naiz, ados?
659
01:16:26,209 --> 01:16:28,209
Listo. Dena ondo joango da.
660
01:16:29,043 --> 01:16:29,959
Ongi.
661
01:16:29,959 --> 01:16:32,959
- Lasai.
- Bi zauritu, erantzunik ez!
662
01:16:32,959 --> 01:16:34,334
Ekarri esku oheak!
663
01:16:36,334 --> 01:16:39,001
Igo itzazue. Ongi, tira, heldu.
664
01:16:39,001 --> 01:16:41,293
Heldu sorbaldatik. Nik, hanketatik.
665
01:16:41,293 --> 01:16:42,834
Heldu besotik. Ea.
666
01:16:44,043 --> 01:16:47,001
Ea, tira. Bale, abisua emango dut.
667
01:16:47,001 --> 01:16:50,251
Metrailaren
eta munizio txikiaren ondoriozko zauriak.
668
01:16:50,959 --> 01:16:53,001
Bi minutu. Igogailua ikuskatu.
669
01:16:53,876 --> 01:16:54,959
Goazen.
670
01:17:12,001 --> 01:17:13,001
Ez.
671
01:18:39,251 --> 01:18:40,501
Lasai.
672
01:18:47,084 --> 01:18:48,876
Zuzen jokatu duzu.
673
01:21:56,084 --> 01:21:56,918
Bai.
674
01:21:57,584 --> 01:21:58,418
Ados.
675
01:22:11,918 --> 01:22:14,126
Lagundu kaskoarekin. Eutsi lepoari.
676
01:22:17,751 --> 01:22:19,209
Arraroa. Ez du zauririk.
677
01:22:19,209 --> 01:22:22,293
- Eta bestea? Egonkor dago?
- Pultsu azkarra du.
678
01:22:22,293 --> 01:22:24,459
Ez da zauririk ikusten. Odola bai.
679
01:22:24,459 --> 01:22:27,709
- Agian armaduraren azpian.
- Kendu buru berokia. Zauria dago.
680
01:22:27,709 --> 01:22:28,793
Pultsua egiaztatzen.
681
01:22:31,584 --> 01:22:33,043
Oso pultsu ahula du.
682
01:22:34,543 --> 01:22:35,376
Itxaron. Hau...
683
01:22:50,084 --> 01:22:51,334
Eman kargak.
684
01:22:52,001 --> 01:22:53,668
- Kargak.
- Itxaron.
685
01:22:56,959 --> 01:22:59,126
Itzuli ontzira eta jarri martxan.
686
01:22:59,126 --> 01:23:01,751
Ez dugu denbora askorik
hau lehertu baino lehen irteteko.
687
01:23:01,751 --> 01:23:02,834
Ados.
688
01:23:12,876 --> 01:23:14,209
Zure zain egongo naiz.
689
01:23:17,584 --> 01:23:20,418
- Handik igogailua egon behar luke.
- Ados. Mugi.
690
01:23:21,293 --> 01:23:22,793
Pertsonal guztia, adi.
691
01:24:43,418 --> 01:24:45,668
Ados. Itua, segurtasun...
692
01:27:29,876 --> 01:27:32,168
Kanpotarrak. Berriro. Kanpotarrak.
693
01:27:33,168 --> 01:27:36,084
Errefortzuak bidaliko ditut.
Zenbat eta nor dira?
694
01:27:36,084 --> 01:27:38,334
Tiroketa egon da. Biktimak daude.
695
01:27:38,334 --> 01:27:40,168
Emakume bat da, entzun...
696
01:27:42,959 --> 01:27:46,751
Zer? Zer gertatzen ari da?
697
01:27:46,751 --> 01:27:49,501
Arazoak daude makina gelan.
698
01:27:49,501 --> 01:27:52,293
Emakume bat ontzian infiltratu omen da.
699
01:27:56,168 --> 01:27:57,251
Arthelais.
700
01:27:59,543 --> 01:28:01,376
Arthelais ontzian dago.
701
01:28:02,084 --> 01:28:03,459
Ezinezkoa da.
702
01:28:04,209 --> 01:28:05,251
Ez, bera da.
703
01:28:05,834 --> 01:28:07,251
Gugana etorri da.
704
01:28:07,251 --> 01:28:08,584
Ezin hobea.
705
01:28:08,584 --> 01:28:11,209
Abisatu sektore osoari.
Berehala atzitu behar dugu.
706
01:28:12,209 --> 01:28:13,668
Eta, Cassius,
707
01:28:13,668 --> 01:28:15,376
herriari eraso diezaiokezu.
708
01:28:17,376 --> 01:28:19,543
Jauna, zereala.
709
01:28:20,709 --> 01:28:22,418
Ez dugu zerealaren beharrik.
710
01:28:23,459 --> 01:28:25,168
Orbainak uzten dituena hemen dago.
711
01:28:28,501 --> 01:28:30,251
Gizonak ditugu han behean.
712
01:28:31,918 --> 01:28:35,501
Bai. Aho gutxiago elikatzeko.
713
01:28:36,168 --> 01:28:39,293
Orbainak uzten dituena atzituz gero,
Amamundura itzuliko gara
714
01:28:40,293 --> 01:28:42,209
eta ez dugu zereala beharko.
715
01:28:43,209 --> 01:28:44,209
Suntsitu.
716
01:28:49,001 --> 01:28:51,626
Entzun diozu. Kargatu kanoiak.
717
01:28:52,918 --> 01:28:53,834
Kanoi nagusia.
718
01:28:54,709 --> 01:28:56,209
- Bai, jauna.
- Itua: herria.
719
01:28:56,209 --> 01:28:57,834
Kargatu kanoiak.
720
01:28:57,834 --> 01:28:59,251
Oraintxe, jauna.
721
01:29:05,459 --> 01:29:07,293
Lurrerantz apuntatu behar dugu.
722
01:29:12,543 --> 01:29:14,501
Kontaktua galdu dugu makina gelarekin.
723
01:29:14,501 --> 01:29:16,126
- Emakumea?
- Bilatzen ari gara.
724
01:29:16,626 --> 01:29:18,334
4. mailatik -3.era doa.
725
01:29:18,334 --> 01:29:20,334
Zer arraio gertatzen ari da?
726
01:29:20,334 --> 01:29:23,209
Segurtasun pertsonal guztia,
makina gelara.
727
01:29:24,126 --> 01:29:25,793
Berriak behar ditut, orain!
728
01:29:31,001 --> 01:29:31,918
Jauna.
729
01:29:33,376 --> 01:29:34,584
Teniente. Jauna.
730
01:29:44,834 --> 01:29:47,918
Komandanteak,
egin zenbaketa eta informatu Aginteari.
731
01:30:10,418 --> 01:30:13,334
- Jarraitu!
- Tira!
732
01:30:28,543 --> 01:30:29,418
Ez!
733
01:30:30,126 --> 01:30:32,501
- Banoa!
- Tira!
734
01:30:55,501 --> 01:30:57,293
Jo zaituzte? Ondo zaude? Tira.
735
01:31:25,876 --> 01:31:28,293
Uste nuen borrokan hil nahi nuela.
736
01:31:30,043 --> 01:31:31,418
Zerbaiten alde borrokatzen.
737
01:31:33,418 --> 01:31:34,876
Oker omen nenbilen.
738
01:31:36,418 --> 01:31:38,293
Ez dut inola ere hil nahi.
739
01:31:42,501 --> 01:31:43,709
Baina, hil behar badut...
740
01:31:46,876 --> 01:31:48,001
Elkarrekin.
741
01:31:49,959 --> 01:31:51,209
Tira.
742
01:34:14,418 --> 01:34:17,834
Kora. Kora, non zaude?
743
01:34:18,543 --> 01:34:20,251
Motorra, martxan. Zain nago.
744
01:34:20,251 --> 01:34:22,001
Denbora amaitzen ari zaigu.
745
01:34:22,709 --> 01:34:24,001
Ia iritsi naiz.
746
01:34:24,918 --> 01:34:25,959
Bale, ondo.
747
01:34:53,543 --> 01:34:56,543
Pertsonal guztia, adi.
Iheslari bat dugu ontzian.
748
01:37:03,584 --> 01:37:04,918
Arthelais.
749
01:37:06,501 --> 01:37:10,459
Amore emateko eskaintza onartu ez izana
eskertu beharko omen nizuke.
750
01:37:11,043 --> 01:37:13,543
Epikoagoa izango da
batailan hiltzen zaitudanean.
751
01:37:16,459 --> 01:37:17,959
Primeran aritu zarete.
752
01:37:19,751 --> 01:37:21,293
Uste nuen baino askoz hobeto.
753
01:37:23,084 --> 01:37:27,209
Nekazari puta batzuengandik
espero daitekeena baino askoz hobeto.
754
01:37:29,668 --> 01:37:30,668
Bai.
755
01:37:40,334 --> 01:37:41,418
Itua begi bistan.
756
01:37:43,126 --> 01:37:44,334
Herriari apuntatzen.
757
01:37:44,334 --> 01:37:45,293
Berretsita.
758
01:37:48,376 --> 01:37:49,501
Jauna!
759
01:37:57,751 --> 01:37:59,001
Zer?
760
01:38:00,751 --> 01:38:03,126
Kanoia kargatuta eta tiro egiteko prest.
761
01:38:03,126 --> 01:38:05,043
Ai, ez.
762
01:38:14,626 --> 01:38:15,959
Sua, nahi adina.
763
01:38:49,834 --> 01:38:51,084
Kora da!
764
01:38:53,668 --> 01:38:54,668
Hil ezazu.
765
01:38:58,709 --> 01:39:00,168
Ez!
766
01:40:27,126 --> 01:40:28,418
Kora!
767
01:41:06,626 --> 01:41:07,459
Zatoz hona!
768
01:41:21,584 --> 01:41:25,168
Ireki begiak. Begiak irekitzeko!
769
01:41:29,376 --> 01:41:30,959
Begira niri!
770
01:42:25,501 --> 01:42:26,334
Tira!
771
01:42:57,959 --> 01:42:58,793
Tira.
772
01:43:56,793 --> 01:43:58,959
Aizu.
773
01:43:58,959 --> 01:44:02,293
Aizu, zatoz hona.
774
01:44:03,293 --> 01:44:04,251
Zatoz hona.
775
01:44:19,584 --> 01:44:20,668
Itxaron. Bale.
776
01:44:30,418 --> 01:44:32,709
Aizu, geratu nirekin.
777
01:44:33,543 --> 01:44:36,668
Geratu nirekin.
778
01:44:37,251 --> 01:44:39,459
Zergatik ezin dut ezta hau ere izan?
779
01:44:41,959 --> 01:44:44,126
- Geratu nirekin, arren.
- Ez, lasai.
780
01:44:44,626 --> 01:44:46,251
Begira zer egin duzun.
781
01:44:47,709 --> 01:44:48,959
Salbatu gaituzu.
782
01:44:50,376 --> 01:44:51,418
Gu guztiak.
783
01:44:54,043 --> 01:44:55,001
Aizu.
784
01:45:00,376 --> 01:45:01,793
Maite zaitut.
785
01:45:01,793 --> 01:45:02,918
Mesedez.
786
01:45:04,876 --> 01:45:05,751
Mesedez.
787
01:45:05,751 --> 01:45:07,334
Badakit zer zaren.
788
01:45:09,209 --> 01:45:10,459
Eta maite zaitut.
789
01:45:14,168 --> 01:45:15,209
Mesedez.
790
01:45:24,876 --> 01:45:25,709
Begira!
791
01:45:31,126 --> 01:45:32,584
Lerrokatu nirekin!
792
01:45:32,584 --> 01:45:34,126
Bai, komandante. Prest.
793
01:45:34,126 --> 01:45:36,334
Apuntatu anezka horiei!
794
01:45:36,334 --> 01:45:37,793
Bai, komandante. Prest.
795
01:45:39,751 --> 01:45:42,959
Mendi Beltza eskuadroia,
bota ehiza hegazkinak lurrera.
796
01:47:10,043 --> 01:47:14,459
Titus! Bai!
797
01:47:16,918 --> 01:47:18,209
Bai!
798
01:47:28,543 --> 01:47:32,709
Begira, Devra Bloodaxe
eta matxinoen flota osoa.
799
01:47:32,709 --> 01:47:35,251
Amaitu da. Amaitu...
800
01:47:39,043 --> 01:47:40,168
Ez.
801
01:47:42,751 --> 01:47:43,793
Ez.
802
01:47:56,709 --> 01:47:57,918
Maite zaitut.
803
01:47:59,168 --> 01:48:00,293
Maite zaitut.
804
01:48:12,584 --> 01:48:15,918
Beste munduetatik etorri ziren
gure alde borrokatzeko.
805
01:48:18,251 --> 01:48:19,418
Gugatik hiltzeko.
806
01:48:23,043 --> 01:48:24,959
Bakea aurki dezaten.
807
01:48:26,501 --> 01:48:30,501
Orain ahal dugun era bakarrean
ohoratuko ditugu.
808
01:48:32,293 --> 01:48:34,209
Haien izenak gogoratuz
809
01:48:35,376 --> 01:48:39,251
uzta jasotzen dugun hurrengoan.
810
01:48:42,001 --> 01:48:46,459
Hurrengo uztaroan.
Hurrengo ehun uztaroetan.
811
01:48:48,709 --> 01:48:50,668
Baita aurrera eginez ere.
812
01:48:52,543 --> 01:48:54,459
Aurrera eginez.
813
01:49:09,876 --> 01:49:13,626
Hildakoak ohoratzen dituzue.
814
01:49:15,959 --> 01:49:18,918
Nire neba eta haren ausardia
ohoratzen dituzue.
815
01:49:20,751 --> 01:49:24,126
Ez hitz egin nitaz
ohorea eta ausardia aipatzean.
816
01:49:26,668 --> 01:49:28,001
Gezurra esan dizuet.
817
01:49:28,793 --> 01:49:29,918
Guztiei.
818
01:49:34,376 --> 01:49:35,293
Titus.
819
01:49:40,543 --> 01:49:41,626
Badakit, txiki.
820
01:49:43,168 --> 01:49:44,251
Badakit.
821
01:49:46,918 --> 01:49:48,668
Badakizu Arthelais naizela?
822
01:49:49,709 --> 01:49:52,376
Balisarius erregeordearen alabatzakoa
823
01:49:54,168 --> 01:49:56,418
eta Issa printzesaren erailea?
824
01:49:58,334 --> 01:50:00,876
Zure izena ezagutzen dut, bai.
825
01:50:09,293 --> 01:50:11,334
Baina ez zinen haren erailea izan,
826
01:50:12,751 --> 01:50:15,376
printzesa oraindik bizirik baitago.
827
01:50:20,084 --> 01:50:22,251
Uste zenuen
hiltzea hain erraza izango zela?
828
01:50:24,376 --> 01:50:27,459
Ez. Heriotza baino ahaltsuagoa da.
829
01:50:31,709 --> 01:50:32,959
Zer egingo dut orain?
830
01:50:35,126 --> 01:50:37,543
Orain arrazoi bat duzu, ezta?
831
01:50:37,543 --> 01:50:39,418
Bera aurkitu eta borrokatzeko.
832
01:50:41,918 --> 01:50:44,043
Borrokatzea erabakitzen baduzu,
833
01:50:45,751 --> 01:50:47,876
alboan izango nauzu.
834
01:50:53,584 --> 01:50:54,584
Gu guztiak.
835
01:50:56,709 --> 01:50:58,168
Baita ni ere.
836
01:51:08,043 --> 01:51:09,668
Lagungarria izan banaiteke...
837
01:51:12,001 --> 01:51:13,459
nik ere hau dut.
838
01:51:17,418 --> 01:51:21,584
Gure alde borrokatu nahi, robot?
Galdutako printzesa aurkitzeko?
839
01:51:22,293 --> 01:51:27,168
Diozuena egia bada
eta printzesa bizirik badago,
840
01:51:27,168 --> 01:51:29,293
ez dut beste aukerarik.
841
01:51:29,293 --> 01:51:33,876
Hildako erregearen leinuaren mirabea naiz,
ohorea da borrokatzea.
842
01:51:37,376 --> 01:51:40,126
Bera aurkitu eta borrokatu.
843
01:51:59,501 --> 01:52:03,584
Bera aurkitu eta borrokatu.
844
02:01:19,543 --> 02:01:24,543
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz