1 00:02:41,250 --> 00:02:43,625 -He is alive? -He is. 2 00:02:44,166 --> 00:02:45,083 Just. 3 00:02:45,166 --> 00:02:48,041 The Rue Kali was exhausted by the jump. 4 00:02:48,125 --> 00:02:51,958 But we were able to force a little more energy out of the ungrateful bitch 5 00:02:52,041 --> 00:02:53,666 to heal the admiral. 6 00:03:02,750 --> 00:03:05,458 He had no brain function for quite a while. 7 00:03:07,125 --> 00:03:09,583 We don't know how bad the damage was. 8 00:03:11,125 --> 00:03:14,791 We'll know what's left of him when we bring him out of the chrysalis. 9 00:03:48,708 --> 00:03:50,250 His airways are clear. 10 00:03:50,333 --> 00:03:52,416 He's breathing on his own. 11 00:03:54,458 --> 00:03:55,291 Admiral. 12 00:03:56,750 --> 00:03:58,125 Admiral, it's me. 13 00:04:01,000 --> 00:04:02,583 Cassius? 14 00:04:02,666 --> 00:04:03,666 Yes. 15 00:04:05,458 --> 00:04:06,708 Where am I? 16 00:04:07,625 --> 00:04:09,125 You're aboard your ship, sir. 17 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 The King's Gaze. 18 00:04:12,333 --> 00:04:16,333 When we heard your ship was down, we had the Kali jump us here to Gondival. 19 00:04:17,166 --> 00:04:20,208 We have been holding in orbit for your recovery, sir. 20 00:04:20,291 --> 00:04:24,166 And thank the old gods, our prayers have been answered. 21 00:04:25,625 --> 00:04:26,958 Cassius, listen to me. 22 00:04:29,541 --> 00:04:30,666 She's on Veldt. 23 00:04:32,875 --> 00:04:34,083 Who? 24 00:04:35,166 --> 00:04:36,500 Who is? 25 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 The Scargiver. 26 00:04:43,958 --> 00:04:45,375 She's on Veldt. 27 00:04:46,958 --> 00:04:48,458 Set course for Veldt. 28 00:04:49,250 --> 00:04:50,375 Yes, Admiral. 29 00:04:51,166 --> 00:04:52,166 It will be done. 30 00:06:42,458 --> 00:06:43,375 I'm Hagen. 31 00:06:44,583 --> 00:06:45,750 This is Den. 32 00:06:45,833 --> 00:06:48,583 We welcome you to our humble village. 33 00:06:48,666 --> 00:06:50,541 You must be tired and hungry. 34 00:06:51,125 --> 00:06:52,375 And thirsty. 35 00:06:52,458 --> 00:06:56,083 Well, we have prepared food and drink for you in the Longhouse. 36 00:06:56,708 --> 00:07:00,125 Come on. You'll see what great hosts my people can be. 37 00:07:03,708 --> 00:07:05,791 Let's bring these urakis to the stable. 38 00:07:10,541 --> 00:07:11,583 They've come back. 39 00:07:13,250 --> 00:07:15,416 Well, how do they look? 40 00:07:16,125 --> 00:07:18,875 Strong, like warriors, I guess. 41 00:07:19,458 --> 00:07:21,250 -How many of them? -Six. 42 00:07:21,333 --> 00:07:23,041 -With Kora and Gunnar. -Six. 43 00:07:24,416 --> 00:07:27,416 It won't matter how strong they are, will it? 44 00:07:43,708 --> 00:07:44,750 You can't be here. 45 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 Commander Cassius. 46 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 Soldier. All is as it should be, I trust. 47 00:08:04,708 --> 00:08:07,291 Yes, sir. All is on target. 48 00:08:07,375 --> 00:08:09,375 Nothing out of the ordinary? 49 00:08:09,458 --> 00:08:11,333 -No, sir. -Very well. 50 00:08:11,416 --> 00:08:14,166 Ensure that the harvest is brought in as planned, 51 00:08:14,250 --> 00:08:17,208 and ready for our arrival in five days' time. 52 00:08:24,166 --> 00:08:26,000 Five days? 53 00:08:52,791 --> 00:08:54,750 They have gone into the Longhouse. 54 00:08:55,500 --> 00:08:56,916 Set up a transmitter. 55 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 See if you can find some firewood. 56 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 Understood. 57 00:09:02,541 --> 00:09:04,791 This spot should do nicely. 58 00:09:04,875 --> 00:09:05,916 Move out. 59 00:09:20,750 --> 00:09:22,291 Come. 60 00:09:24,208 --> 00:09:28,583 Now, please eat. You must all be very hungry. 61 00:09:28,666 --> 00:09:29,791 Okay. 62 00:09:29,875 --> 00:09:33,583 Our villagers have prepared a bounty of food and drink 63 00:09:33,666 --> 00:09:38,041 to show their fealty and gratitude at your arrival. 64 00:09:39,166 --> 00:09:40,833 But where is everyone? 65 00:09:44,750 --> 00:09:46,458 How would you feel? 66 00:09:47,375 --> 00:09:52,250 The lot of you, if you were not capable of standing to protect your own home? 67 00:09:52,333 --> 00:09:53,458 Mmm-hmm. 68 00:09:53,541 --> 00:09:56,750 If you had to ask others to lay down their lives for you. 69 00:09:57,500 --> 00:10:00,291 They should see there's no shame in our being here. 70 00:10:01,083 --> 00:10:03,083 To swallow their pride to ask for help, 71 00:10:03,166 --> 00:10:04,541 that is bravery itself. 72 00:10:06,250 --> 00:10:08,041 -Thank you. -Yes. 73 00:10:09,500 --> 00:10:13,208 And as it happens, nobody need lay down their lives. 74 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 A defense won't be necessary. 75 00:10:18,583 --> 00:10:20,416 -Admiral Noble's dead. -What? 76 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 -He's dead? -Really? 77 00:10:23,250 --> 00:10:25,833 You need to say it again. He doesn't believe it. 78 00:10:25,916 --> 00:10:27,833 He's dead. 79 00:10:29,708 --> 00:10:32,708 You do not believe that they will return? 80 00:10:32,791 --> 00:10:33,750 I don't. 81 00:10:33,833 --> 00:10:36,833 It's Imperial protocol in the event of an admiral's death 82 00:10:37,541 --> 00:10:39,791 to return to the Motherworld at once. 83 00:10:40,750 --> 00:10:43,041 Then we owe you an even deeper debt of gratitude-- 84 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 You're wrong. 85 00:10:45,166 --> 00:10:46,291 I just received word. 86 00:10:48,083 --> 00:10:50,041 They'll be here in five days. 87 00:10:54,375 --> 00:10:55,541 Is that true? 88 00:10:55,625 --> 00:10:56,666 -Five days? -Yes. 89 00:10:56,750 --> 00:10:59,541 I thought you said that you killed Admiral Noble. 90 00:10:59,625 --> 00:11:03,125 I did kill him. His body was smashed on the rocks. He is dead. 91 00:11:03,208 --> 00:11:07,375 It's against protocol to come without an admiral to command the ship, right? 92 00:11:07,458 --> 00:11:08,708 That is true. 93 00:11:08,791 --> 00:11:12,625 But death is not always deterrent enough for the designs of the Motherworld. 94 00:11:13,333 --> 00:11:16,375 They must be more in need of this grain than we could have known. 95 00:11:18,250 --> 00:11:20,041 -Hagen? -Yes. 96 00:11:20,125 --> 00:11:22,791 Call your villagers. Let me talk to them. 97 00:11:22,875 --> 00:11:23,791 Okay. 98 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 Dark days lie ahead of us all. 99 00:11:53,208 --> 00:11:54,500 When the time comes… 100 00:11:56,208 --> 00:11:58,958 we may all have to stand together, 101 00:11:59,041 --> 00:12:01,083 in battle, as brothers. 102 00:12:03,208 --> 00:12:04,750 To succeed, 103 00:12:04,833 --> 00:12:06,916 there must be trust between us. 104 00:12:08,625 --> 00:12:11,458 In time, we will teach you how to fight. 105 00:12:12,333 --> 00:12:16,000 But first, you must show us your strength. 106 00:12:16,083 --> 00:12:18,125 The way of the land. 107 00:12:21,208 --> 00:12:25,791 If we do not act quickly, the destruction of your village… 108 00:12:26,500 --> 00:12:27,958 is all but assured. 109 00:12:28,666 --> 00:12:32,000 Now, how long does it take to bring in your crop? 110 00:12:32,083 --> 00:12:33,833 Half a cycle around Mara. 111 00:12:34,458 --> 00:12:37,458 No, it must be done in three days' time. 112 00:12:37,541 --> 00:12:39,041 -What? -It can't be done. 113 00:12:40,750 --> 00:12:43,750 We need every man and woman who's able. 114 00:12:43,833 --> 00:12:47,583 The grain is our most powerful weapon. 115 00:12:48,791 --> 00:12:49,916 Without it, 116 00:12:50,541 --> 00:12:53,958 they are liable to blow us out of existence from orbit. 117 00:12:54,625 --> 00:12:56,375 If we bring it in fast, 118 00:12:57,625 --> 00:13:01,250 we can use it, both as a bartering tool and shield. 119 00:13:03,458 --> 00:13:05,583 I thought you said they wouldn't negotiate. 120 00:13:06,458 --> 00:13:08,125 Admiral Noble wouldn't have. 121 00:13:09,041 --> 00:13:13,750 But whoever the second in command is just might be willing to make a trade. 122 00:13:13,833 --> 00:13:15,125 That's right. 123 00:13:16,208 --> 00:13:18,291 Now rest well. 124 00:13:18,375 --> 00:13:20,375 The work begins at dawn. 125 00:13:21,125 --> 00:13:22,458 You heard the man. 126 00:13:23,375 --> 00:13:24,666 Dawn. 127 00:13:34,791 --> 00:13:37,000 You think they'll learn to trust one another? 128 00:13:38,583 --> 00:13:39,666 They're frightened… 129 00:13:41,041 --> 00:13:45,083 of outsiders, the battle to come, for their lives. 130 00:13:46,083 --> 00:13:47,208 Trust? I don't know. 131 00:13:48,375 --> 00:13:52,333 I just hope they all have the courage to stand and fight, if it comes to it. 132 00:13:52,416 --> 00:13:54,833 I had no idea what it would be like to fight. 133 00:13:56,250 --> 00:13:57,625 How much it would scare me. 134 00:14:00,625 --> 00:14:02,375 You are afraid to die. 135 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 That's okay. Everyone is. 136 00:14:06,250 --> 00:14:08,500 I didn't even think about dying in the moment. 137 00:14:09,791 --> 00:14:11,583 If you would've asked me before how I feel, 138 00:14:11,666 --> 00:14:13,458 I would have said I'd be petrified. 139 00:14:14,708 --> 00:14:16,250 And I was scared. 140 00:14:18,583 --> 00:14:20,708 The most afraid I've ever been in my life. 141 00:14:23,291 --> 00:14:25,083 What was it you were so afraid of? 142 00:14:26,041 --> 00:14:27,541 If it wasn't death? 143 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 It was you. 144 00:14:36,333 --> 00:14:37,541 It was losing you. 145 00:18:29,916 --> 00:18:31,041 What Noble said… 146 00:18:32,625 --> 00:18:36,541 about you being the most wanted criminal in the known universe. 147 00:18:40,791 --> 00:18:44,041 You don't become that simply by running away. 148 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 You remember how I told you I was raised by Balisarius? 149 00:18:55,375 --> 00:18:56,375 Mmm-hmm. 150 00:18:56,458 --> 00:18:58,041 Regent of the Imperium? 151 00:19:01,000 --> 00:19:04,083 And how I was the bodyguard to the Princess Issa? 152 00:19:04,166 --> 00:19:05,000 Yes. 153 00:19:06,208 --> 00:19:08,375 And that you were a decorated warrior. 154 00:19:09,750 --> 00:19:11,625 Friend of the royal family. 155 00:19:13,291 --> 00:19:14,416 What happened to them? 156 00:19:17,750 --> 00:19:20,041 Under the healing influence of his daughter, 157 00:19:20,125 --> 00:19:23,208 the King had begun to see many things in a different light. 158 00:19:27,416 --> 00:19:29,916 Word had reached him that his most celebrated general 159 00:19:30,000 --> 00:19:31,791 would fall without honor. 160 00:19:31,875 --> 00:19:33,666 What have you done?! 161 00:19:33,750 --> 00:19:36,666 And that his main weapons were slaughter and cruelty. 162 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 So the King knew he must not let him retain his command. 163 00:19:44,166 --> 00:19:47,666 He should have destroyed Balisarius and then me along with him. 164 00:19:51,000 --> 00:19:52,541 But the King loved him, 165 00:19:52,625 --> 00:19:55,166 and even through his rage, saw him as a son. 166 00:20:50,291 --> 00:20:53,375 And so for his sins, he was made a senator. 167 00:20:58,291 --> 00:21:00,916 But for all his ferociousness on the battlefield, 168 00:21:01,000 --> 00:21:04,750 there was nothing compared to his skill and cunning as a politician. 169 00:21:17,208 --> 00:21:21,791 Because that is what it means to be a true soldier of the Realm! 170 00:21:24,000 --> 00:21:26,250 And in the echoing marble halls of the Senate 171 00:21:26,333 --> 00:21:28,000 did he find his true calling. 172 00:21:41,791 --> 00:21:44,125 But still I would give my life… 173 00:21:44,208 --> 00:21:48,875 No, no, no, I would give my fucking soul 174 00:21:48,958 --> 00:21:54,083 to protect our home from the darkness that creeps towards us, my friends! 175 00:22:09,208 --> 00:22:11,791 Ah, daughter, the news is dire. 176 00:22:15,583 --> 00:22:17,666 I've learned that the King plans to abdicate 177 00:22:17,750 --> 00:22:19,958 and pass the kingdom onto the princess. 178 00:22:22,583 --> 00:22:26,541 He also plans to disband the Empire and execute the generals. 179 00:22:29,666 --> 00:22:31,208 He said that, um, 180 00:22:32,291 --> 00:22:34,750 Issa had looked into his eyes and forgiven him, 181 00:22:36,375 --> 00:22:38,333 but that now, you must make things right. 182 00:22:40,541 --> 00:22:44,583 If what you say is true, Issa will rule with wisdom and reason. 183 00:22:45,791 --> 00:22:46,791 Yes. 184 00:22:48,208 --> 00:22:49,583 That all may be true, 185 00:22:51,166 --> 00:22:54,791 but when the cleansing begins, you and I will be the first ones to go. 186 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 We can't allow that, can we? 187 00:23:02,041 --> 00:23:05,666 The Realm is more than you or I or some little girl. 188 00:23:08,250 --> 00:23:12,083 And it will not be sacrificed on the guilt of a spineless king 189 00:23:12,166 --> 00:23:14,583 who, instead of ruling in this blood-stained chamber, 190 00:23:14,666 --> 00:23:17,166 would hide behind the innocence of a child. 191 00:23:25,291 --> 00:23:27,625 What can we do? It is the King's wish. 192 00:23:27,708 --> 00:23:29,416 The King is just a man. 193 00:23:30,166 --> 00:23:33,416 Every general and half of the Senate have their places because of me. 194 00:23:37,500 --> 00:23:40,333 Listen, Arthelais, you are my family. 195 00:23:40,916 --> 00:23:44,833 And when I am Regent Militarium, you won't be the servant to the princess. 196 00:23:47,208 --> 00:23:49,000 You will take her place. 197 00:24:25,708 --> 00:24:27,500 It was the dedication of what would be 198 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 the last Dreadnought class battleship. 199 00:24:30,375 --> 00:24:32,500 A symbolic end to an age of expansion. 200 00:24:34,291 --> 00:24:38,208 In accordance with tradition, the King would dedicate every ship, 201 00:24:39,250 --> 00:24:40,708 but not this time. 202 00:24:44,291 --> 00:24:47,541 This would be the princess's first royal duty. 203 00:24:48,166 --> 00:24:49,750 Her first official act. 204 00:24:54,833 --> 00:24:58,333 The ship would be named Peacemaker and bear her royal seal. 205 00:25:03,458 --> 00:25:05,416 Make no mistake. 206 00:25:05,500 --> 00:25:08,458 I was the loyal daughter of my adopted father. 207 00:25:09,541 --> 00:25:12,708 I could not betray him or defy him. 208 00:25:16,166 --> 00:25:18,708 He had told me the princess must die. 209 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 And die she would. 210 00:25:31,625 --> 00:25:34,666 My father said he would not stand by 211 00:25:34,750 --> 00:25:38,166 and watch this child dismantle the war machine 212 00:25:38,250 --> 00:25:40,875 we sacrificed so much for. 213 00:25:43,000 --> 00:25:47,250 I had faith that Balisarius would protect me 214 00:25:47,333 --> 00:25:49,375 and the Empire he so loved. 215 00:25:50,458 --> 00:25:51,666 Attention! 216 00:26:13,583 --> 00:26:14,583 Strange. 217 00:26:19,458 --> 00:26:20,333 Something's wrong. 218 00:26:22,250 --> 00:26:23,125 Balisarius. 219 00:26:24,375 --> 00:26:27,708 Where is the Kali? Why aren't the furnaces lit? 220 00:26:29,875 --> 00:26:32,791 Balisarius, I am talking to you. 221 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Answer me, man! 222 00:27:02,083 --> 00:27:04,666 Issa, run! Issa! 223 00:27:05,500 --> 00:27:07,041 You bastard. 224 00:27:09,166 --> 00:27:10,291 No! 225 00:27:43,791 --> 00:27:44,625 Do it. 226 00:27:45,208 --> 00:27:46,833 What are you waiting for? 227 00:27:49,125 --> 00:27:51,250 What are you waiting for, child? Do it! 228 00:27:52,583 --> 00:27:53,458 -Do it. -No. 229 00:27:54,125 --> 00:27:56,583 -No, no. -Do it. Kill her. 230 00:27:58,458 --> 00:28:00,875 -Kill her! -No! 231 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 I forgive you. 232 00:28:08,500 --> 00:28:09,583 Don't. 233 00:28:48,125 --> 00:28:49,625 What have you done? 234 00:28:52,625 --> 00:28:53,750 What have you done? 235 00:28:55,500 --> 00:28:56,708 Seize her! 236 00:28:59,166 --> 00:29:00,875 There she is, gentlemen. 237 00:29:01,500 --> 00:29:03,708 The assassin of the royal family. 238 00:29:05,250 --> 00:29:06,708 An off-worlder. 239 00:29:09,166 --> 00:29:12,041 A cancer of ethnic impurities. 240 00:29:12,916 --> 00:29:14,333 Murderer. 241 00:29:14,416 --> 00:29:16,541 -Murderer! -Murderer! 242 00:29:16,625 --> 00:29:19,000 -Murderer! -Killer! 243 00:29:19,083 --> 00:29:21,791 -Traitor! -Snake! 244 00:29:21,875 --> 00:29:22,875 Scum! 245 00:30:01,791 --> 00:30:03,541 I fought my way to the shuttle. 246 00:30:09,916 --> 00:30:12,791 And I've been living life as an outlaw ever since. 247 00:30:14,958 --> 00:30:18,458 I thought about letting them kill me or just not fighting. 248 00:30:22,750 --> 00:30:25,458 But somehow, the last words of the child… 249 00:30:27,250 --> 00:30:28,583 Her forgiveness. 250 00:30:29,375 --> 00:30:32,291 I felt the only way to honor her was to run. 251 00:30:34,541 --> 00:30:36,166 And try to be, I don't know… 252 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 more than a weapon. 253 00:30:45,458 --> 00:30:46,708 More than a weapon. 254 00:30:49,000 --> 00:30:50,666 It's what we're all trying to be. 255 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 It's what you are. 256 00:31:04,958 --> 00:31:06,166 Good morning! 257 00:31:06,250 --> 00:31:07,875 Morning! 258 00:31:09,750 --> 00:31:12,541 This is the wake-up call. Wake up, everyone. 259 00:31:12,625 --> 00:31:14,041 People, get up. 260 00:31:14,958 --> 00:31:16,958 It's time to work. 261 00:31:18,750 --> 00:31:21,708 Come on, you lazy people! Wake up! 262 00:31:21,791 --> 00:31:23,625 We don't have much time! 263 00:31:26,125 --> 00:31:27,208 Sorry, we're late. 264 00:31:28,583 --> 00:31:29,791 Look who's here. 265 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 Gunnar. Maybe you want to say a few words? 266 00:31:33,166 --> 00:31:34,375 Of course. 267 00:31:36,708 --> 00:31:40,625 Sure. We have a few people here who probably have never harvested grain… 268 00:31:40,708 --> 00:31:42,166 Don't say anything. 269 00:31:42,250 --> 00:31:43,958 -…made sheaves… -I can't say good morning? 270 00:31:44,041 --> 00:31:45,375 …worked a scythe. 271 00:31:45,958 --> 00:31:47,208 But we will welcome them. 272 00:31:47,291 --> 00:31:50,750 And through our work together, win favor with the spirit of soil 273 00:31:51,625 --> 00:31:54,541 and guarantee the future abundance of these sacred fields. 274 00:31:54,625 --> 00:31:56,166 You all know your jobs. 275 00:31:56,250 --> 00:32:00,791 Don't be afraid to personally approach our guests and put them to work. 276 00:32:00,875 --> 00:32:02,166 Let's get started! 277 00:32:03,000 --> 00:32:04,666 -Yeah! -Yeah! 278 00:32:06,166 --> 00:32:07,541 Here you go. 279 00:32:20,083 --> 00:32:22,750 ♪ From far ♪ 280 00:32:22,833 --> 00:32:27,458 ♪ I hear my homeland cry ♪ 281 00:32:32,833 --> 00:32:38,208 ♪ Under ever gloaming skies ♪ 282 00:32:47,166 --> 00:32:50,791 ♪ Fire within fire ♪ 283 00:32:51,541 --> 00:32:55,333 ♪ I follow your feet ♪ 284 00:33:56,375 --> 00:34:02,291 ♪ Far from far Your wandering soul ♪ 285 00:34:02,375 --> 00:34:07,833 ♪ Under stars I'll never hold ♪ 286 00:34:08,750 --> 00:34:14,416 ♪ Must I let you go ♪ 287 00:34:14,500 --> 00:34:20,708 ♪ Far from far My heart, my home ♪ 288 00:36:33,166 --> 00:36:34,333 Hey. 289 00:36:35,500 --> 00:36:36,541 Stop staring. 290 00:37:14,000 --> 00:37:16,416 Commander, I have the chief medical technician. 291 00:37:17,375 --> 00:37:18,500 Put him through. 292 00:37:19,125 --> 00:37:20,791 Release me! 293 00:37:20,875 --> 00:37:23,041 You should come down here. 294 00:37:23,125 --> 00:37:25,791 This is treason. I command this ship. 295 00:37:25,875 --> 00:37:29,791 By the old gods, I'll have each and every one of you court marshalled! 296 00:37:29,875 --> 00:37:33,166 I swear it! Every one of you will die! I need none of you! 297 00:37:33,250 --> 00:37:34,791 Come down here now. 298 00:37:34,875 --> 00:37:35,833 On my way. 299 00:37:35,916 --> 00:37:38,000 I'll murder every one of you myself! 300 00:37:38,666 --> 00:37:40,833 Admiral, you're not ready for this. 301 00:37:42,291 --> 00:37:45,291 I am still commander of this ship! 302 00:37:45,375 --> 00:37:48,583 Why do you stand there staring at me? Cowards! 303 00:37:49,458 --> 00:37:51,875 -This is treachery! -Welcome back, sir. 304 00:37:52,708 --> 00:37:54,458 Are you ready to resume your command? 305 00:37:54,541 --> 00:37:57,875 Yes, of course I am. Now tell these idiots to release me. 306 00:37:57,958 --> 00:38:00,416 Sir, as I've already told you, 307 00:38:00,500 --> 00:38:03,416 there are protocols before you can be cleared to resume command. 308 00:38:03,500 --> 00:38:07,625 Tests that need to be conducted to see if you are mentally and-- 309 00:38:12,416 --> 00:38:15,208 Let me help you with your evaluation. 310 00:38:20,000 --> 00:38:21,958 Lord Admiral, please! 311 00:38:26,458 --> 00:38:27,375 Unhook him! 312 00:38:35,500 --> 00:38:36,708 How far are we from Veldt? 313 00:38:38,500 --> 00:38:39,666 A few days, sir. 314 00:38:40,208 --> 00:38:43,041 The Kali is still recovering from our jump to you. 315 00:38:43,708 --> 00:38:47,041 Admiral, my apologies for the scar that was left 316 00:38:47,125 --> 00:38:49,250 by this incompetent medical team. 317 00:38:49,333 --> 00:38:51,208 I'm sure it can be removed. 318 00:38:53,500 --> 00:38:54,416 No. 319 00:38:56,291 --> 00:38:57,333 No, leave it. 320 00:38:58,458 --> 00:38:59,416 She gave it to me. 321 00:39:01,916 --> 00:39:03,416 When I deliver her to Balisarius 322 00:39:03,500 --> 00:39:06,333 and her body is displayed in the rotunda of the Senate, 323 00:39:07,791 --> 00:39:09,333 I shall bare my chest. 324 00:39:10,458 --> 00:39:11,916 And it will stand as a symbol 325 00:39:12,000 --> 00:39:14,875 that it is I who brought to justice the Scargiver, 326 00:39:15,958 --> 00:39:19,125 as it is I that stands before my people as a savior. 327 00:42:41,166 --> 00:42:45,541 How's the harvest been going? Any protests from the villagers? 328 00:42:45,625 --> 00:42:46,458 No, sir. 329 00:42:47,625 --> 00:42:49,291 All is to schedule. 330 00:42:49,375 --> 00:42:53,041 I've not seen Faunus or Marcus during your reports. 331 00:42:53,750 --> 00:42:55,958 They've been busy driving the villagers, sir. 332 00:42:57,166 --> 00:42:59,583 Getting that extra bit of work out of them. 333 00:43:00,583 --> 00:43:01,625 Very well. 334 00:43:01,708 --> 00:43:03,583 I believe it was your phrase, sir, 335 00:43:04,166 --> 00:43:05,541 "Every child screaming, 336 00:43:07,375 --> 00:43:08,833 every mother crying." 337 00:43:08,916 --> 00:43:10,250 That is one of mine. 338 00:43:11,125 --> 00:43:12,875 Yet I cannot take authorship. 339 00:43:12,958 --> 00:43:16,916 I believe it originates with our Regent Balisarius himself, 340 00:43:17,000 --> 00:43:18,833 during his time as a fighting man. 341 00:43:19,958 --> 00:43:21,583 And it is my honor to quote him. 342 00:43:21,666 --> 00:43:22,833 And now mine. 343 00:43:25,791 --> 00:43:27,458 The work has continued around the clock. 344 00:43:27,541 --> 00:43:29,375 We should have all the grain milled into flour 345 00:43:29,458 --> 00:43:31,041 just in time for your arrival. 346 00:43:31,583 --> 00:43:32,833 Excellent, Private. 347 00:43:32,916 --> 00:43:35,958 And if the villagers have held up their end, 348 00:43:36,041 --> 00:43:37,916 maybe some mercy's in order. 349 00:43:38,000 --> 00:43:41,250 These dogs deserve nothing but our boot. 350 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Is that right? 351 00:43:44,708 --> 00:43:45,625 We'll see… 352 00:43:46,958 --> 00:43:48,291 when the job is done. 353 00:43:50,625 --> 00:43:51,958 For the slain King. 354 00:43:52,583 --> 00:43:53,875 For the slain King. 355 00:44:02,208 --> 00:44:05,458 Well, it's clear that what the Hawkshaws are reporting is true. 356 00:44:06,166 --> 00:44:09,875 That Marcus and Faunus and the rest of their men are dead. 357 00:44:12,416 --> 00:44:13,958 The Scargiver's among them. 358 00:44:15,500 --> 00:44:17,916 And it seems our young private has chosen a side. 359 00:44:18,000 --> 00:44:19,916 What should we do, sir? 360 00:44:20,000 --> 00:44:22,375 We wait for more information from the Hawkshaws. 361 00:44:24,000 --> 00:44:25,750 We let them think we know nothing. 362 00:44:26,625 --> 00:44:27,500 Yes, sir. 363 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 But here's the deal. 364 00:44:29,541 --> 00:44:32,916 Once we finish the western fields, we only need to mill the grain into flour. 365 00:44:33,000 --> 00:44:34,666 Ten fields, we're halfway there. 366 00:44:34,750 --> 00:44:35,875 Well, yes, but-- 367 00:44:35,958 --> 00:44:37,458 Kind woman with silver hair… 368 00:44:37,541 --> 00:44:38,916 -What was her name? -Hervor. 369 00:44:39,000 --> 00:44:39,875 -Why? -No reason. 370 00:44:39,958 --> 00:44:42,000 -Listen. -How many fields do we need… 371 00:44:42,083 --> 00:44:43,916 -Listen. -…to get done tomorrow night? 372 00:44:47,250 --> 00:44:49,833 I've never been one for making confessions. 373 00:44:51,458 --> 00:44:52,291 Mmm. 374 00:44:54,708 --> 00:44:57,583 Now we know what each of us must do. 375 00:44:59,791 --> 00:45:04,083 You're all here because I want you to know who the hell you're fighting with. 376 00:45:05,458 --> 00:45:08,833 Everyone must share the truth. 377 00:45:10,666 --> 00:45:11,833 I'll go first. 378 00:45:17,041 --> 00:45:18,000 Sarawu. 379 00:45:28,708 --> 00:45:30,458 The Regent Balisarius had sent me 380 00:45:30,541 --> 00:45:32,541 and my ship as a show of force 381 00:45:32,625 --> 00:45:35,791 to hover above the parliament of Sarawu, 382 00:45:37,291 --> 00:45:40,833 so the choice of whether or not to vote for independence from the Realm 383 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 would be obvious. 384 00:45:46,333 --> 00:45:49,958 But the brave people of that world defiantly voted for freedom, 385 00:45:50,041 --> 00:45:53,708 and in answer, I was ordered to open fire on the capitol. 386 00:45:57,375 --> 00:46:02,041 I refused, and my ship was shot down. 387 00:46:06,125 --> 00:46:07,375 Crawling from the wreckage, 388 00:46:07,458 --> 00:46:11,208 we fought the forces of the Motherworld till our guns were dry. 389 00:46:19,166 --> 00:46:21,833 I knew my men would fight with me to the death. 390 00:46:25,500 --> 00:46:27,333 So I struck a deal. 391 00:46:29,500 --> 00:46:33,083 My men's lives for the surrender of my own. 392 00:46:35,166 --> 00:46:38,041 I begged for mercy from the Regent to spare them. 393 00:46:39,625 --> 00:46:42,750 But mercy is not known to the Regent Balisarius. 394 00:46:44,625 --> 00:46:49,166 To punish me, my men were executed before my eyes. 395 00:48:00,375 --> 00:48:04,250 The decision to defy Balisarius had been mine alone. 396 00:48:09,666 --> 00:48:14,666 Not a day passes that I don't think of those men that died for me. 397 00:48:18,208 --> 00:48:22,708 How my surrender betrayed their courage and condemned them to their fate. 398 00:48:26,291 --> 00:48:27,583 Never again. 399 00:48:29,000 --> 00:48:30,958 I'll never surrender. 400 00:48:31,833 --> 00:48:35,458 You should understand that today before you choose to follow me tomorrow. 401 00:48:51,791 --> 00:48:55,625 I've, uh, never fought in a battle like the one that's coming. 402 00:48:57,458 --> 00:49:00,333 But I was raised in a place that was much like this. 403 00:49:01,625 --> 00:49:04,041 My childhood made me understand that 404 00:49:04,125 --> 00:49:10,000 the land is not the growing of the food but the cultivation of the tribe itself. 405 00:49:12,041 --> 00:49:14,708 When the ships appeared in the sky above my world, 406 00:49:15,750 --> 00:49:18,750 I looked to my tribal elders for how we would respond. 407 00:49:23,458 --> 00:49:27,458 They said, "What can we do against the might of the Motherworld?" 408 00:49:32,708 --> 00:49:35,125 They cowered against the might of the Realm, 409 00:49:38,625 --> 00:49:42,375 submitting and giving them everything because they were too scared to fight. 410 00:49:43,375 --> 00:49:47,416 Those who were too weak or too old to work were killed. 411 00:49:49,625 --> 00:49:54,041 The rest of us were scattered to labor camps all over the universe. 412 00:49:56,250 --> 00:49:58,458 Families torn apart. 413 00:50:01,500 --> 00:50:03,833 It was as if my people never existed. 414 00:50:55,708 --> 00:50:58,375 My camp was liberated by the Resistance. 415 00:50:59,041 --> 00:51:01,666 And I found a new family who showed me another way. 416 00:51:06,333 --> 00:51:07,791 So when the time comes… 417 00:51:09,625 --> 00:51:12,708 I'll give my life to protect this village if need be. 418 00:51:14,083 --> 00:51:16,875 To stand and die for a place to call home. 419 00:51:18,375 --> 00:51:21,583 What more honorable end could one ever hope for? 420 00:51:26,166 --> 00:51:28,125 I had a life before. 421 00:51:31,500 --> 00:51:32,791 Long before… 422 00:51:34,333 --> 00:51:35,458 It seems. 423 00:51:46,250 --> 00:51:48,166 We were a little fishing village. 424 00:51:49,791 --> 00:51:54,833 The Imperium troops slaughtered everything and everyone. 425 00:53:44,708 --> 00:53:46,750 We were a peaceful people. 426 00:53:49,958 --> 00:53:51,916 But we hadn't always been. 427 00:53:55,083 --> 00:53:56,958 Once, long ago… 428 00:54:00,000 --> 00:54:01,791 we were a people of war. 429 00:54:06,583 --> 00:54:08,750 I had never killed before, 430 00:54:10,541 --> 00:54:12,333 never spilled blood, 431 00:54:13,708 --> 00:54:15,291 until I spilled my own. 432 00:54:33,291 --> 00:54:35,958 My pain became rage. 433 00:54:38,708 --> 00:54:42,708 And my rage became revenge. 434 00:54:44,125 --> 00:54:49,458 But the bloodlust of my ancestors still lived in those ancient gauntlets. 435 00:54:50,166 --> 00:54:52,500 My blood awakened them. 436 00:54:53,500 --> 00:54:56,166 They showed me how to fight. 437 00:54:57,083 --> 00:54:58,666 And I was reborn. 438 00:54:59,958 --> 00:55:01,875 But since that day, 439 00:55:02,666 --> 00:55:04,875 I've been a creature of revenge. 440 00:55:07,166 --> 00:55:08,166 And yes… 441 00:55:10,458 --> 00:55:12,416 Yes, I will kill them. 442 00:55:22,833 --> 00:55:24,958 None of us get to choose our parents. 443 00:55:28,333 --> 00:55:31,708 And mine happened to be a king and queen. 444 00:55:33,791 --> 00:55:35,708 My father, the King, 445 00:55:35,791 --> 00:55:41,541 insisted on presenting our terms to the armies of the Motherworld himself. 446 00:55:43,708 --> 00:55:48,541 And their answer was to return his body with the promise of invasion. 447 00:55:57,083 --> 00:56:02,000 My mother told me then, "A boy doesn't become a man 448 00:56:03,375 --> 00:56:05,375 until his father dies." 449 00:56:05,458 --> 00:56:08,041 "Then a prince becomes a king." 450 00:56:08,125 --> 00:56:11,375 That was the last time I cried. 451 00:56:13,125 --> 00:56:16,541 Soon after, their ships darkened our skies. 452 00:56:18,666 --> 00:56:22,208 And my mother, for honor's sake, she would not run. 453 00:56:26,666 --> 00:56:30,250 I wanted to stay to protect her, 454 00:56:31,500 --> 00:56:35,708 but the Queen knew to preserve the bloodline and the throne. 455 00:57:16,916 --> 00:57:18,333 I lost my mother… 456 00:57:20,000 --> 00:57:21,541 and my world that day. 457 00:57:25,000 --> 00:57:26,791 I was smuggled off-planet, 458 00:57:26,916 --> 00:57:31,041 hidden in a refugee transport headed for a near bright star. 459 00:57:32,916 --> 00:57:36,958 I ran for… for duty's sake, 460 00:57:37,041 --> 00:57:41,666 for the preservation of a kingdom and a bloodline that no longer exists. 461 00:57:44,750 --> 00:57:47,750 I was robbed of my opportunity to die defending them. 462 00:57:50,041 --> 00:57:51,166 But no more. 463 00:57:52,125 --> 00:57:53,333 When we finish here, 464 00:57:54,500 --> 00:57:56,375 that is where I'll go. 465 00:57:56,458 --> 00:57:57,291 Home. 466 00:57:58,000 --> 00:58:00,750 To atone for my mistake of misplaced honor. 467 00:58:05,333 --> 00:58:06,166 Kora. 468 00:58:06,750 --> 00:58:09,458 We haven't heard from you. What is your story? 469 00:58:13,625 --> 00:58:15,166 I am a war orphan. 470 00:58:18,125 --> 00:58:20,541 The discipline of a military life suited me. 471 00:58:21,083 --> 00:58:24,458 I served on a ship very much like the King's Gaze. 472 00:58:30,708 --> 00:58:33,625 Never having a family, I believed I had found one. 473 00:58:37,666 --> 00:58:39,916 That is until I arrived here on Veldt. 474 00:58:41,333 --> 00:58:46,916 This place taught me what a home and family could really be. 475 00:58:49,583 --> 00:58:51,666 Anything else you'd like to add? 476 00:58:54,125 --> 00:58:55,375 Hm? 477 00:58:58,291 --> 00:58:59,125 No. 478 00:59:01,458 --> 00:59:02,291 Sure? 479 00:59:03,333 --> 00:59:04,958 How's the spring water? 480 00:59:05,041 --> 00:59:06,041 What? 481 00:59:06,916 --> 00:59:08,333 For several days now, 482 00:59:08,416 --> 00:59:10,291 Titus pretends to drink, 483 00:59:10,375 --> 00:59:14,208 because he doesn't want us to know how much he cares about the coming battle. 484 00:59:23,083 --> 00:59:24,041 It really is water. 485 00:59:28,708 --> 00:59:32,000 Old stories can be hard to give up. 486 00:59:32,708 --> 00:59:33,750 Yes, they can. 487 00:59:35,708 --> 00:59:36,541 Friends… 488 00:59:38,750 --> 00:59:40,166 I can only say… 489 00:59:41,666 --> 00:59:44,000 thank you for coming to this village, 490 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 and giving us hope. 491 00:59:47,875 --> 00:59:48,708 Thank you. 492 00:59:53,625 --> 00:59:54,791 Water. 493 00:59:55,708 --> 00:59:57,083 Really, Titus? 494 00:59:57,166 --> 00:59:59,625 And that's General Titus. 495 00:59:59,708 --> 01:00:01,541 -Of course. -To you. 496 01:00:12,875 --> 01:00:14,166 No, no, no. 497 01:00:33,541 --> 01:00:34,833 Okay. Teach me. 498 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Okay. 499 01:02:21,708 --> 01:02:22,708 Sorry. 500 01:03:29,541 --> 01:03:30,541 I've still got it. 501 01:03:32,750 --> 01:03:33,958 This is how we party. 502 01:03:37,250 --> 01:03:38,958 -Thank you. Thanks. -Enjoy yourselves. 503 01:03:46,791 --> 01:03:48,083 I'm gonna get a drink first. 504 01:04:31,291 --> 01:04:33,416 I noticed you were good doing the harvest. 505 01:04:34,875 --> 01:04:37,041 I come from a world that was much like this. 506 01:04:38,250 --> 01:04:39,416 What became of it? 507 01:04:40,333 --> 01:04:42,166 The very thing we came to prevent. 508 01:04:52,958 --> 01:04:54,541 Everyone, if I could just… 509 01:04:55,416 --> 01:04:57,916 I wanted to welcome our new friends. 510 01:04:59,666 --> 01:05:02,250 I want to give you these small gifts I've made. 511 01:05:02,833 --> 01:05:04,166 I know you all come from places 512 01:05:04,250 --> 01:05:07,041 much richer and more sophisticated than here, 513 01:05:07,125 --> 01:05:10,958 so I hope my gifts don't insult you with their simplicity. 514 01:05:11,041 --> 01:05:13,125 But I've made them with gratitude. 515 01:05:15,125 --> 01:05:17,916 When I first saw you all ride into our village, 516 01:05:18,833 --> 01:05:22,416 I felt like General Titus was like the mountains themselves. 517 01:05:23,250 --> 01:05:25,750 Strong and unmoving. 518 01:05:28,291 --> 01:05:29,208 Thank you. 519 01:05:34,875 --> 01:05:36,000 Tarak. 520 01:05:37,166 --> 01:05:39,708 Your spirit is untamable… 521 01:05:40,750 --> 01:05:43,000 …but your nobility is undeniable. 522 01:05:44,041 --> 01:05:45,375 Like the snow elk. 523 01:05:46,958 --> 01:05:48,791 Thank you. Thank you. 524 01:05:52,416 --> 01:05:54,708 Our own Den, who I include 525 01:05:55,458 --> 01:05:58,958 because he is as the land beneath our feet, 526 01:05:59,041 --> 01:06:00,583 rising to defend us. 527 01:06:09,000 --> 01:06:10,125 Young Milius… 528 01:06:11,250 --> 01:06:15,208 who shines as the sun upon our faces, 529 01:06:15,291 --> 01:06:17,333 warming us and bringing us comfort, 530 01:06:18,166 --> 01:06:20,333 steadfast and true. 531 01:06:21,666 --> 01:06:22,500 Thank you. 532 01:06:24,833 --> 01:06:25,750 Nemesis. 533 01:06:28,000 --> 01:06:30,625 Fierce as a storm with its flashes of lightning, 534 01:06:31,291 --> 01:06:33,125 but with its life-giving rain. 535 01:06:34,750 --> 01:06:36,250 That is the source of life. 536 01:06:37,583 --> 01:06:39,708 The storm is the mother of us all. 537 01:06:44,791 --> 01:06:45,625 Thank you. 538 01:06:51,583 --> 01:06:52,416 Gunnar. 539 01:06:54,625 --> 01:06:55,791 You are our heart. 540 01:06:57,083 --> 01:06:58,208 You give us hope. 541 01:07:06,375 --> 01:07:09,083 It's beautiful. Thank you. 542 01:07:14,291 --> 01:07:15,208 Look at this. 543 01:07:18,666 --> 01:07:19,916 And Kora. 544 01:07:23,625 --> 01:07:27,000 You are our guardian wolf with bared teeth. 545 01:07:28,166 --> 01:07:30,750 You stand between us and annihilation. 546 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 The strength of all of us together. 547 01:07:49,000 --> 01:07:50,041 Let's eat! 548 01:08:25,916 --> 01:08:26,875 You all right? 549 01:08:30,166 --> 01:08:31,750 -Okay? -Yes. Yeah. 550 01:08:32,458 --> 01:08:33,375 Skoal. 551 01:08:49,458 --> 01:08:52,500 -Den, show us that move again! -You ready? 552 01:08:54,541 --> 01:08:56,375 That's it! 553 01:09:46,333 --> 01:09:53,333 ♪ Maman tché… ♪ 554 01:09:56,416 --> 01:10:00,958 ♪ Do atchê djitché ♪ 555 01:10:02,208 --> 01:10:08,208 ♪ Do atchê djitché ♪ 556 01:10:09,500 --> 01:10:13,791 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 557 01:10:15,166 --> 01:10:18,833 ♪ Dada sêgbo tché Lê ♪ 558 01:10:19,666 --> 01:10:23,500 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 559 01:10:24,791 --> 01:10:29,500 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 560 01:10:30,000 --> 01:10:34,083 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 561 01:10:35,541 --> 01:10:39,166 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 562 01:10:41,250 --> 01:10:46,250 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi ♪ 563 01:10:48,041 --> 01:10:51,958 ♪ Do atchê djitché ♪ 564 01:10:53,583 --> 01:11:00,583 ♪ Do atchê djitché ♪ 565 01:11:01,416 --> 01:11:05,708 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 566 01:11:06,833 --> 01:11:11,166 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪ 567 01:11:12,000 --> 01:11:16,750 ♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan… ♪ 568 01:11:25,750 --> 01:11:28,208 -Where are we going? -I promise it's safe. 569 01:11:53,916 --> 01:11:54,916 This is… 570 01:12:01,583 --> 01:12:03,083 What was your world like? 571 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 More moons. 572 01:12:09,416 --> 01:12:10,750 I wish you could've seen it. 573 01:12:13,833 --> 01:12:15,000 It was beautiful. 574 01:12:16,583 --> 01:12:18,291 Is it not beautiful here? 575 01:12:23,375 --> 01:12:24,375 Yeah. 576 01:12:25,375 --> 01:12:26,375 It is. 577 01:12:39,416 --> 01:12:40,791 If we survive, 578 01:12:42,583 --> 01:12:44,333 when all of this is over… 579 01:12:47,250 --> 01:12:48,500 will you stay? 580 01:12:49,750 --> 01:12:51,083 Here, with me? 581 01:12:56,291 --> 01:12:57,958 If you'll have me, I'll stay. 582 01:13:24,041 --> 01:13:26,125 Oh no. Disgusting. 583 01:13:27,291 --> 01:13:29,833 They're pressing their mouths together. 584 01:13:33,458 --> 01:13:35,000 Fucking hell. 585 01:13:39,875 --> 01:13:42,375 Oy! Get ready to transmit. 586 01:13:43,125 --> 01:13:44,125 One moment. 587 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 Now. 588 01:13:48,291 --> 01:13:49,291 It's ready. 589 01:13:55,250 --> 01:13:56,083 Online. 590 01:13:56,166 --> 01:13:58,958 Ah. Good. 591 01:14:57,541 --> 01:14:58,458 All right. 592 01:14:59,000 --> 01:15:01,958 Today, we begin the preparation for our defense. 593 01:15:02,041 --> 01:15:05,125 We start by moving the grain into the village, 594 01:15:05,208 --> 01:15:09,625 so that they can't shoot us from orbit without risking its destruction. 595 01:15:13,333 --> 01:15:16,125 Gather and account for every hunting rifle. 596 01:15:17,041 --> 01:15:18,250 Every knife. 597 01:15:18,916 --> 01:15:21,416 Every round of ammunition in the village. 598 01:15:56,958 --> 01:16:00,958 We'll need to dig defensive positions to give us the element of surprise. 599 01:16:01,041 --> 01:16:01,958 All right. 600 01:16:07,833 --> 01:16:09,625 Astrid. Let's see what you got. 601 01:16:09,708 --> 01:16:10,750 Mmm-hmm. 602 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 Wait. 603 01:16:16,458 --> 01:16:17,375 Tuck your elbow. 604 01:16:18,250 --> 01:16:19,083 Keep both eyes open. 605 01:16:23,583 --> 01:16:28,458 Okay. Today we're going to learn the basics of attack and defense. 606 01:16:28,541 --> 01:16:30,750 We have turned your harvesting tools into weapons. 607 01:16:30,833 --> 01:16:33,375 So, what we're going to try and do is… 608 01:16:34,458 --> 01:16:35,291 that. 609 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Yeah. 610 01:16:47,250 --> 01:16:48,500 Like a professional. 611 01:16:55,083 --> 01:16:55,916 Great. 612 01:16:56,666 --> 01:16:58,208 Really good. 613 01:16:58,291 --> 01:16:59,541 We've got a natural. 614 01:17:21,958 --> 01:17:22,791 Here. 615 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 Go! 616 01:17:33,208 --> 01:17:34,291 Coming down. 617 01:18:10,625 --> 01:18:12,583 -How'd you fix it? -Wasn't me. 618 01:18:14,375 --> 01:18:15,708 Remember that Jimmy we brought? 619 01:18:17,916 --> 01:18:19,125 It was him. 620 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 All right. 621 01:18:20,791 --> 01:18:21,833 Hold on. 622 01:19:20,000 --> 01:19:21,500 They have a dropship. 623 01:19:25,458 --> 01:19:28,500 Oy! Prepare to transmit. 624 01:19:29,125 --> 01:19:31,166 Right. Come on. 625 01:19:49,583 --> 01:19:51,208 Commander Cassius, 626 01:19:51,291 --> 01:19:53,958 as we're coming around the outer moons of the Mara system, 627 01:19:54,041 --> 01:19:58,041 we're receiving an unscheduled transmission from our Hawkshaws on Veldt. 628 01:20:06,041 --> 01:20:07,083 Transmitting. 629 01:20:09,875 --> 01:20:11,833 What is so urgent that it couldn't wait 630 01:20:11,916 --> 01:20:12,916 till your normal report? 631 01:20:13,625 --> 01:20:15,666 We're coming around Mara now. 632 01:20:15,750 --> 01:20:17,791 We should be in low orbit in less than a day. 633 01:20:17,875 --> 01:20:22,375 Sir, the village has an asset. We just discovered-- 634 01:20:25,916 --> 01:20:28,291 What the fuck are you doing? We're on the same side. 635 01:20:46,833 --> 01:20:49,041 -What happened to the signal? -It just went dead. 636 01:22:16,666 --> 01:22:17,791 Hello, James. 637 01:22:22,500 --> 01:22:25,416 You know, the last person who called me that 638 01:22:25,500 --> 01:22:28,916 was the old commander of the Mechanicas Militarium 639 01:22:29,000 --> 01:22:31,083 as he died in my arms. 640 01:22:32,083 --> 01:22:33,375 Oh, I'm sorry. 641 01:22:34,041 --> 01:22:37,208 It's all right. I like the way it sounds. 642 01:22:37,291 --> 01:22:40,875 It makes me feel something other than hopelessness. 643 01:22:42,958 --> 01:22:43,875 You see… 644 01:22:44,541 --> 01:22:48,375 I was given memories of a world I will never see, 645 01:22:48,458 --> 01:22:51,250 loyalty to a king I cannot serve 646 01:22:51,333 --> 01:22:55,375 and love for a child I could not save. 647 01:22:57,125 --> 01:22:59,750 But the sound of that name as you say it 648 01:22:59,833 --> 01:23:02,458 lets me feel, even in the smallest way… 649 01:23:04,750 --> 01:23:06,958 why I exist at all. 650 01:23:08,541 --> 01:23:10,750 Is that why you saved Sam? 651 01:23:11,583 --> 01:23:12,708 I'm not certain. 652 01:23:14,125 --> 01:23:18,208 I know only that the thought of her being hurt or destroyed 653 01:23:18,291 --> 01:23:22,458 opened a part of me that had been closed. 654 01:23:25,708 --> 01:23:27,625 You're choosing a side, James. 655 01:23:28,708 --> 01:23:32,000 You and I are alike, designed to kill for them. 656 01:23:33,375 --> 01:23:37,208 Understand, their nightmare is you and I fighting together. 657 01:23:38,291 --> 01:23:40,750 Not because we are ordered or commanded, 658 01:23:41,583 --> 01:23:43,750 but to defend something we love. 659 01:23:50,500 --> 01:23:52,000 Let me show you something. 660 01:23:56,166 --> 01:23:58,791 -How long? -Yesterday. 661 01:24:01,541 --> 01:24:03,958 This is the transmitter they were using. 662 01:24:06,291 --> 01:24:09,750 I'm certain they were in communication with the King's Gaze. 663 01:24:10,833 --> 01:24:12,541 By now, they know everything. 664 01:24:16,416 --> 01:24:19,375 You must know you cannot win. 665 01:24:21,083 --> 01:24:22,083 Probably, right? 666 01:24:25,916 --> 01:24:28,000 At least I'll die on the side of honor. 667 01:24:29,041 --> 01:24:30,708 Is there still such a thing? 668 01:24:33,625 --> 01:24:35,125 What do you feel, James? 669 01:24:59,208 --> 01:25:00,791 How much do we think they know? 670 01:25:02,458 --> 01:25:04,458 We would have to assume they know everything. 671 01:25:10,958 --> 01:25:13,500 Then it won't be enough to fight defensively. 672 01:25:14,166 --> 01:25:16,791 -We have to bring the fight to them. -Mm-hm. 673 01:25:19,708 --> 01:25:21,708 How well do you know the Dreadnought? 674 01:25:22,833 --> 01:25:24,083 What are you thinking? 675 01:25:27,750 --> 01:25:29,708 We've got a ton of munitions for these. 676 01:25:29,791 --> 01:25:32,583 And this. We found a rocket launcher. 677 01:25:32,666 --> 01:25:34,833 Armor-piercing high-explosive detonators. 678 01:25:37,458 --> 01:25:39,541 -We've got some comms. -Good. 679 01:25:41,375 --> 01:25:43,708 And the uniforms of the dead soldiers? 680 01:25:43,791 --> 01:25:45,125 Here. 681 01:25:45,208 --> 01:25:48,041 The blood won't come out easy, but we can try. 682 01:25:48,583 --> 01:25:51,083 No. We can use it. Leave it. 683 01:25:52,500 --> 01:25:54,000 Do you have more? 684 01:25:54,083 --> 01:25:55,000 Sure. 685 01:26:17,000 --> 01:26:18,166 All set. 686 01:26:30,791 --> 01:26:31,833 Dreadnought. 687 01:26:37,291 --> 01:26:39,875 Finish it! Finish up! Finish up! Come on! 688 01:26:39,958 --> 01:26:41,541 Quick, quick, quick! 689 01:26:43,000 --> 01:26:46,250 Finish your work! Find your positions! 690 01:26:47,791 --> 01:26:49,125 Cover it up! 691 01:27:02,958 --> 01:27:04,583 These are the new formations. 692 01:27:06,583 --> 01:27:07,708 It's the grain. 693 01:27:09,916 --> 01:27:12,750 Look, they piled it against a building so we can't destroy them. 694 01:27:12,833 --> 01:27:17,625 And there and there, they've stacked it as cover to shoot from. 695 01:27:17,708 --> 01:27:18,833 Clever. 696 01:27:18,916 --> 01:27:20,291 Hmm. 697 01:27:20,375 --> 01:27:22,291 Certainly not the plans of a farmer. 698 01:27:23,166 --> 01:27:26,250 It seems General Titus hasn't drunk away his wits just yet. 699 01:27:26,833 --> 01:27:27,750 Look here. 700 01:27:28,958 --> 01:27:31,708 Thermal imaging shows clusters of people in the Longhouse 701 01:27:31,791 --> 01:27:33,291 at the top of the village. 702 01:27:33,375 --> 01:27:35,291 No doubt they're women and children. 703 01:27:37,375 --> 01:27:41,625 Hmm. Good. We'll do our best to forestall a pitched battle in the village. 704 01:27:42,833 --> 01:27:45,500 While I negotiate, we'll dispatch the Krypteia. 705 01:27:46,333 --> 01:27:49,125 Hmm. We'll capture the women and children. 706 01:27:50,958 --> 01:27:53,291 Then we'll see how motivated they are to fight. 707 01:30:02,500 --> 01:30:03,666 Everybody inside now! 708 01:30:03,750 --> 01:30:06,166 -Let's go. Come on. -Come on, everybody. Faster. 709 01:30:06,250 --> 01:30:08,666 Get inside. Let's go. Move, move! 710 01:32:04,041 --> 01:32:05,916 No village welcome, no? 711 01:32:07,833 --> 01:32:10,375 Where's my warm embrace? 712 01:32:11,833 --> 01:32:13,708 I was never given that cup of ale, you know. 713 01:32:15,291 --> 01:32:16,333 Arthelais. 714 01:32:18,708 --> 01:32:20,625 Tell me what we're trying to achieve here. 715 01:32:20,708 --> 01:32:22,750 The same thing as the last time we met. 716 01:32:23,750 --> 01:32:24,750 I kill you. 717 01:32:26,125 --> 01:32:27,125 Yes. 718 01:32:28,291 --> 01:32:29,583 What an honor it was. 719 01:32:34,541 --> 01:32:38,666 A scar. From the Scargiver herself. 720 01:32:38,750 --> 01:32:41,000 No blood need be spilled here today. 721 01:32:41,083 --> 01:32:43,625 I will offer you one chance to avoid slaughter. 722 01:32:44,416 --> 01:32:46,791 You do understand what the Regent Balisarius will give me 723 01:32:46,875 --> 01:32:48,833 when I bring you to your knees before him? 724 01:32:48,916 --> 01:32:51,750 A seat in the Senate is what you seek, I would imagine. 725 01:32:52,500 --> 01:32:53,541 It's what I deserve. 726 01:32:53,625 --> 01:32:55,666 If so, take the grain you need to feed your men 727 01:32:55,750 --> 01:32:57,583 on your voyage back to the Motherworld. 728 01:32:57,666 --> 01:32:59,708 No more and no less. 729 01:33:00,375 --> 01:33:02,083 You leave the villagers unharmed. 730 01:33:02,166 --> 01:33:05,416 Report to Balisarius that the warriors you sought evaded capture. 731 01:33:05,500 --> 01:33:07,250 And I should take nothing, yes? 732 01:33:09,041 --> 01:33:10,041 Nothing at all? 733 01:33:10,625 --> 01:33:11,916 You take your lives. 734 01:33:13,041 --> 01:33:14,083 This is your choice. 735 01:33:14,958 --> 01:33:19,458 Disgrace and relegation, or your head cleaved from your shoulders. 736 01:33:19,541 --> 01:33:21,208 Your ship serving as your tomb. 737 01:33:21,291 --> 01:33:23,541 Your families and all of the Motherworld to know 738 01:33:23,625 --> 01:33:26,708 that you were slaughtered by the peasants of Veldt. 739 01:33:27,500 --> 01:33:30,500 I've been tasked with bringing honor to the Motherworld. 740 01:33:31,666 --> 01:33:34,208 I intend to see that task through to its end. 741 01:33:35,083 --> 01:33:37,333 What amuses me most about all of this? 742 01:33:37,916 --> 01:33:41,416 You think you have any power with which to negotiate? You do not. 743 01:33:43,166 --> 01:33:45,833 You think I don't know you're hiding your women and children? 744 01:33:45,916 --> 01:33:48,875 As you stand there talking to me, your plan is already failing. 745 01:33:50,750 --> 01:33:54,416 Well, unless of course a different arrangement could be made, perhaps. 746 01:33:55,416 --> 01:33:57,375 I could take the grain you offered. 747 01:33:58,583 --> 01:34:01,916 I could do as you asked and leave the villagers their lives. 748 01:34:03,083 --> 01:34:05,750 There would be one cost to this concession, however. 749 01:34:08,333 --> 01:34:09,625 And that cost is you. 750 01:34:11,583 --> 01:34:15,500 Of course every member of your band would be greatly treasured by the Imperium, 751 01:34:15,583 --> 01:34:17,791 but there is no denying the one most sought after 752 01:34:17,875 --> 01:34:20,375 by the Honorable Regent is you. 753 01:34:21,166 --> 01:34:22,791 Arthelais herself. 754 01:34:28,833 --> 01:34:30,625 So herein lies your choice. 755 01:34:32,208 --> 01:34:33,791 Arthelais, surrender to me. 756 01:34:36,666 --> 01:34:38,583 And I'll permit the villagers to live. 757 01:34:40,708 --> 01:34:42,500 However, if you refuse, 758 01:34:43,083 --> 01:34:45,041 those this village holds most dear, 759 01:34:45,666 --> 01:34:47,625 the elderly, the children, 760 01:34:48,291 --> 01:34:50,541 currently sheltered up in that Longhouse, 761 01:34:50,625 --> 01:34:52,958 will be slaughtered by my men on their way now. 762 01:34:54,125 --> 01:34:57,458 Has enough blood not been spilt in that beautiful building already? 763 01:34:59,333 --> 01:35:02,583 Are you truly prepared to allow this to continue in your name? 764 01:35:04,500 --> 01:35:05,833 It's time, Arthelais. 765 01:35:10,541 --> 01:35:11,583 What? 766 01:35:13,458 --> 01:35:14,583 Kora. 767 01:35:21,125 --> 01:35:22,583 Kora, what are you doing? 768 01:35:24,291 --> 01:35:25,666 I thought so. 769 01:35:25,750 --> 01:35:27,833 Why don't you say goodbye to your friend? 770 01:35:28,458 --> 01:35:29,833 Your father awaits you. 771 01:35:30,583 --> 01:35:31,708 Kora, look at me. 772 01:35:33,791 --> 01:35:34,958 Huh? 773 01:35:35,750 --> 01:35:37,375 What's happening, huh? 774 01:35:40,791 --> 01:35:41,875 I'm sorry. 775 01:35:42,916 --> 01:35:44,916 I won't allow this place to die for me. 776 01:35:45,500 --> 01:35:46,916 I know what I'm doing. 777 01:35:47,000 --> 01:35:48,083 He's lying to you. 778 01:35:48,166 --> 01:35:50,583 -Just let me go. Just let me go! -No! 779 01:36:01,250 --> 01:36:02,666 No. No. 780 01:36:02,750 --> 01:36:03,750 No! 781 01:36:06,500 --> 01:36:08,333 Huh? 782 01:36:11,750 --> 01:36:13,208 -No. No! -Come on. 783 01:36:41,875 --> 01:36:43,041 Move! Move! 784 01:37:07,333 --> 01:37:11,041 Come on, Kora! We need to get you up to that ship. 785 01:37:14,041 --> 01:37:14,875 Come on. 786 01:37:14,958 --> 01:37:16,708 Why did you stop me? 787 01:37:16,791 --> 01:37:19,416 He'd have said anything to have you surrender without a fight, 788 01:37:19,500 --> 01:37:21,333 but his words are worthless. 789 01:37:21,416 --> 01:37:24,083 We won't let you sacrifice yourself to a lie. 790 01:37:24,166 --> 01:37:25,583 Now, come on! 791 01:37:28,541 --> 01:37:29,375 Let's go. 792 01:37:33,875 --> 01:37:34,833 Get up. Go! 793 01:38:07,916 --> 01:38:10,291 -Get up, soldier! -I can't. 794 01:38:10,375 --> 01:38:11,625 Let's go! 795 01:38:13,625 --> 01:38:15,041 Right to the front! 796 01:38:16,208 --> 01:38:18,208 AA-77, get out of there immediately. 797 01:38:18,291 --> 01:38:19,791 Lift off. We need lift off now! 798 01:38:40,458 --> 01:38:41,791 Bring around the main gun. 799 01:38:53,916 --> 01:38:55,000 Oh, damn. 800 01:39:11,041 --> 01:39:12,416 -Go! -Come on! 801 01:39:34,083 --> 01:39:35,166 Hold! 802 01:40:01,458 --> 01:40:02,500 Eyes to the right! 803 01:40:42,250 --> 01:40:44,041 Over there! Go! Go! 804 01:40:51,250 --> 01:40:53,125 You're set! Go! 805 01:41:20,500 --> 01:41:21,958 Let's go! 806 01:43:16,583 --> 01:43:17,750 Hold on. 807 01:43:27,333 --> 01:43:28,166 Here! 808 01:43:31,166 --> 01:43:32,291 We'll drop into formation. 809 01:43:36,041 --> 01:43:38,083 When I give the signal, start the smoke. 810 01:43:38,666 --> 01:43:40,083 Holy shit. 811 01:43:41,916 --> 01:43:43,666 Kora, are you sure? 812 01:43:44,375 --> 01:43:46,333 Now. Start it now. 813 01:44:27,458 --> 01:44:29,208 Docking. 814 01:44:29,291 --> 01:44:30,958 That ship has taken damage. 815 01:44:32,041 --> 01:44:33,708 I have casualties. 816 01:44:33,791 --> 01:44:35,583 My instruments are not responding. 817 01:44:37,750 --> 01:44:39,375 I'm surrendering control. 818 01:44:39,458 --> 01:44:41,083 We've got you, soldier. 819 01:44:41,166 --> 01:44:43,041 I'm gonna put you down into the main hangar 820 01:44:43,125 --> 01:44:45,500 for maintenance and medical extraction. 821 01:45:13,333 --> 01:45:17,791 I have the blood here in a skin. We should dress in it. Right? 822 01:45:19,958 --> 01:45:20,958 Ready? 823 01:45:47,083 --> 01:45:48,375 All right, the helmets. 824 01:46:23,041 --> 01:46:26,625 The time has come for all that you love. 825 01:46:26,708 --> 01:46:28,083 For your home. 826 01:46:28,166 --> 01:46:31,291 Protect each other and show them no mercy. 827 01:46:31,375 --> 01:46:32,750 For Sindri! 828 01:46:48,916 --> 01:46:51,625 We can't let Titus and the others do all the work. 829 01:46:52,291 --> 01:46:53,125 Are you ready? 830 01:46:53,208 --> 01:46:55,458 To fight and die! 831 01:46:57,083 --> 01:46:59,000 Let's leave the dying to your enemies! 832 01:47:40,500 --> 01:47:43,500 Stop! Stop! 833 01:47:46,541 --> 01:47:51,000 I'm here. I'm here. I'm here. 834 01:47:51,083 --> 01:47:54,375 Stop. Just stop. I'm here. 835 01:48:32,541 --> 01:48:33,916 Prepare the second wave. 836 01:48:34,833 --> 01:48:35,666 Yes, sir. 837 01:48:37,833 --> 01:48:41,416 You heard the Admiral. Have the second wave sent to the ships. 838 01:48:41,500 --> 01:48:42,583 Yes, sir. 839 01:48:46,041 --> 01:48:47,458 The hell are you doing? 840 01:48:48,625 --> 01:48:49,958 Get away from me! 841 01:50:32,541 --> 01:50:34,041 One down in the hold! 842 01:50:34,875 --> 01:50:37,083 -Can you hear me? -Hey. Are you all right? 843 01:50:37,166 --> 01:50:39,125 I'm going to attempt to move you now. 844 01:50:39,208 --> 01:50:41,125 I got you. It's going to be all right. 845 01:50:41,958 --> 01:50:42,875 All right. 846 01:50:42,958 --> 01:50:45,875 -It's all right. -Two down, non-responsive! 847 01:50:45,958 --> 01:50:47,250 Bring the gurneys! 848 01:50:49,250 --> 01:50:51,916 Load 'em up. All right, come on, take him. 849 01:50:52,000 --> 01:50:54,208 Take the shoulder. All right, I got the legs. 850 01:50:54,291 --> 01:50:55,750 Pick the arm up. Here we go. 851 01:50:56,958 --> 01:50:59,916 All right, let's go. All right, calling it in. 852 01:51:00,000 --> 01:51:03,166 Some shrapnel damage, infantry seems to be suffering from a small ammo wound. 853 01:51:03,875 --> 01:51:05,916 Two minutes out. Visual inspection on the elevator. 854 01:51:06,791 --> 01:51:07,875 Let's go. 855 01:51:25,375 --> 01:51:26,375 No. 856 01:53:24,041 --> 01:53:25,291 It's okay. 857 01:53:31,875 --> 01:53:33,666 You did good. 858 01:57:02,833 --> 01:57:03,666 Yeah? 859 01:57:18,666 --> 01:57:20,875 Help me with his helmet. Support the neck. 860 01:57:24,333 --> 01:57:25,958 Strange. I'm not seeing any wounds. 861 01:57:26,041 --> 01:57:27,958 How about that one? Stable? 862 01:57:28,041 --> 01:57:29,041 Pulse is elevated. 863 01:57:29,125 --> 01:57:31,208 Don't see wounds either, but there's a little blood. 864 01:57:31,291 --> 01:57:32,375 Maybe under his armor. 865 01:57:32,458 --> 01:57:34,458 Get the balaclava off. There's a wound. 866 01:57:34,541 --> 01:57:35,541 Checking the pulse. 867 01:57:38,333 --> 01:57:39,791 This one's pulse is very low. 868 01:57:40,458 --> 01:57:42,125 Wait. That's… 869 01:58:03,000 --> 01:58:04,250 Give me the charges. 870 01:58:04,916 --> 01:58:06,583 -Charges. -Wait. 871 01:58:09,875 --> 01:58:12,041 Make your way back to our ship and have it running. 872 01:58:12,125 --> 01:58:14,666 We won't have long to get off this thing before it blows. 873 01:58:14,750 --> 01:58:15,750 Okay. 874 01:58:25,791 --> 01:58:27,000 I'll be waiting for you. 875 01:58:30,500 --> 01:58:33,333 -Should be an elevator down this hall. -I got it. Be quick. 876 01:58:34,208 --> 01:58:37,208 All personnel, stay alert. 877 02:00:12,541 --> 02:00:14,791 Copy. Targeting the safe-- 878 02:03:42,375 --> 02:03:44,833 It's all right, Kora. 879 02:03:45,875 --> 02:03:47,958 I know you don't want to kill me. 880 02:03:48,750 --> 02:03:52,208 But I also know it's the only way. 881 02:03:58,791 --> 02:04:03,500 So, like Issa… I, too, forgive you. 882 02:04:07,083 --> 02:04:11,666 Because one day you will wake my sisters, 883 02:04:11,750 --> 02:04:16,083 and their wrath will be my vengeance. 884 02:05:04,666 --> 02:05:06,958 Intruder alert. Repeat. Intruder alert. 885 02:05:07,958 --> 02:05:10,875 Sending backup. What is the nature and number of the intruders? 886 02:05:10,958 --> 02:05:12,625 It is a woman. Just one woman. 887 02:05:12,708 --> 02:05:13,833 Shots fired. 888 02:05:13,916 --> 02:05:14,875 There are men down. 889 02:05:14,958 --> 02:05:16,708 It's a woman, I'm telling you-- 890 02:05:19,500 --> 02:05:23,291 A what? What's going on? 891 02:05:23,375 --> 02:05:26,041 There is a situation in the engine room. 892 02:05:26,125 --> 02:05:28,833 He said a woman has infiltrated the ship. 893 02:05:32,708 --> 02:05:33,791 Arthelais. 894 02:05:36,083 --> 02:05:37,916 Arthelais is aboard this ship. 895 02:05:38,708 --> 02:05:40,083 That is impossible. 896 02:05:40,833 --> 02:05:41,916 No, it's her. 897 02:05:43,208 --> 02:05:44,500 She's come to us. 898 02:05:45,500 --> 02:05:46,750 It's perfect. 899 02:05:47,583 --> 02:05:51,000 Alert all sectors. I want her captured at once. 900 02:05:51,583 --> 02:05:53,000 And Cassius? 901 02:05:53,083 --> 02:05:54,708 You may fire on the village. 902 02:05:56,708 --> 02:05:58,875 Sir, the grain. 903 02:06:00,041 --> 02:06:01,750 There's no need for the grain now. 904 02:06:02,791 --> 02:06:04,375 The Scargiver has come to us. 905 02:06:05,208 --> 02:06:06,583 Plus, I'd rather our men starve 906 02:06:06,666 --> 02:06:10,041 than risk exposing ourselves to more of Titus' dirty tricks. 907 02:06:12,958 --> 02:06:14,708 But we have men on the ground. 908 02:06:16,375 --> 02:06:19,958 Yes. A few less mouths to feed. 909 02:06:20,541 --> 02:06:24,250 Now hold the second wave and fire on that fucking village. 910 02:06:25,916 --> 02:06:27,083 You heard me. 911 02:06:27,666 --> 02:06:28,666 Destroy it. 912 02:06:33,458 --> 02:06:36,083 You heard the Admiral. Charge the cannons. 913 02:06:37,375 --> 02:06:38,500 Main gun. 914 02:06:38,583 --> 02:06:40,083 Charge the cannons. 915 02:06:40,166 --> 02:06:43,916 You will be weapons free once we notify the second wave to stand down. 916 02:06:44,000 --> 02:06:45,083 Yes, sir. 917 02:06:53,958 --> 02:06:56,916 Red alert! Secure the engine room. 918 02:07:02,666 --> 02:07:08,125 Red alert! Secure this area immediately. 919 02:07:08,916 --> 02:07:11,125 You'll never guess what I just heard. 920 02:07:11,208 --> 02:07:13,958 The second wave has been ordered to stand down. 921 02:07:14,041 --> 02:07:16,708 The Admiral has decided to vaporize the village 922 02:07:16,791 --> 02:07:18,875 with our big guns here on the King's Gaze. 923 02:07:19,541 --> 02:07:22,833 Guess the rumors of taking the fugitives alive were just that. 924 02:07:22,916 --> 02:07:23,750 Typical. 925 02:07:23,833 --> 02:07:24,958 Move out! 926 02:07:34,166 --> 02:07:37,041 Secure the area immediately. 927 02:07:42,166 --> 02:07:43,416 Waiting for contact! 928 02:07:43,500 --> 02:07:44,375 Move! 929 02:07:44,458 --> 02:07:46,333 She's on level three. 930 02:07:47,416 --> 02:07:49,333 We need to move! 931 02:08:08,958 --> 02:08:12,583 Kora. Noble is turning the guns toward the surface. 932 02:08:13,166 --> 02:08:16,000 He doesn't give a shit about the grain. He wants the village destroyed. 933 02:08:16,083 --> 02:08:18,125 But the charges are set and counting down. 934 02:08:18,208 --> 02:08:19,958 -There won't be enough time. -To do what? 935 02:08:21,125 --> 02:08:22,791 -Just get to the ship. -All right. 936 02:08:23,500 --> 02:08:26,208 Initiate lockdown, seal all access ports… 937 02:08:26,291 --> 02:08:27,208 Sir. 938 02:08:28,750 --> 02:08:29,875 Lieutenant. Sir. 939 02:08:36,708 --> 02:08:39,625 -Forward! Forward! -Let's go! 940 02:08:54,833 --> 02:08:55,708 No! 941 02:09:02,708 --> 02:09:04,458 -Come on. I'm going! -No. 942 02:09:04,541 --> 02:09:05,791 No, you can't help them. 943 02:09:09,000 --> 02:09:11,791 You cover me with this or you cover me with dirt. 944 02:09:12,375 --> 02:09:13,750 The choice is yours, General. 945 02:09:15,458 --> 02:09:17,208 Go, go, go, go, go! 946 02:09:40,708 --> 02:09:42,708 Are you hit? Are you okay? Come on. 947 02:10:11,458 --> 02:10:13,875 I thought dying in battle was all I wanted. 948 02:10:15,541 --> 02:10:16,916 Fighting for something. 949 02:10:19,000 --> 02:10:20,458 I think I was wrong. 950 02:10:22,125 --> 02:10:24,000 I don't think I want to die at all. 951 02:10:28,583 --> 02:10:30,291 But if I must… 952 02:10:34,208 --> 02:10:35,458 Come on. 953 02:13:19,500 --> 02:13:22,208 All commanders report their headcounts to Command. 954 02:13:31,458 --> 02:13:33,750 Initiate lockdown. Seal all… 955 02:13:42,791 --> 02:13:46,041 Gunnery Commander, you're weapons free to target the village. 956 02:13:46,125 --> 02:13:47,250 Right away, sir. 957 02:13:47,333 --> 02:13:49,708 The gun is charged and ready to fire. 958 02:14:32,333 --> 02:14:34,916 Target acquired. We have a lock on the village. 959 02:14:35,000 --> 02:14:35,958 Confirmed. 960 02:14:45,208 --> 02:14:46,541 Fire at will. 961 02:14:55,750 --> 02:14:56,958 Go, take the shot! 962 02:14:57,041 --> 02:14:59,166 Fire! Fire now! 963 02:15:25,083 --> 02:15:27,458 Please! I have a family! 964 02:15:35,208 --> 02:15:36,083 Damage report? 965 02:15:40,583 --> 02:15:42,333 It missed, sir. 966 02:15:44,916 --> 02:15:45,750 It missed? 967 02:15:45,833 --> 02:15:48,500 The gun tilted off target seconds before it had fired, sir. 968 02:16:15,083 --> 02:16:16,375 What is he doing? 969 02:16:17,750 --> 02:16:20,875 Main gun, what is your current status? Return to target. 970 02:16:20,958 --> 02:16:22,375 Tell me, what's going on? 971 02:16:23,833 --> 02:16:26,500 Sword of the King, what is your current status? 972 02:16:31,000 --> 02:16:32,250 Sword of the King? 973 02:16:40,916 --> 02:16:43,875 Sword of the King, why are you raising elevation off target? 974 02:16:50,333 --> 02:16:53,875 -Sword of the King? -Communication's down. 975 02:16:53,958 --> 02:16:55,750 Tell me, what the hell is going on? 976 02:16:55,833 --> 02:16:58,000 Sword of the King, please respond. 977 02:16:58,083 --> 02:16:59,500 What is your status? 978 02:17:01,208 --> 02:17:02,208 They're not answering. 979 02:17:12,375 --> 02:17:13,375 Sword of the King?! 980 02:17:13,458 --> 02:17:15,333 Wait! Admiral. 981 02:17:16,916 --> 02:17:18,666 No. Admiral! 982 02:17:22,291 --> 02:17:23,416 No! Sir! 983 02:17:28,333 --> 02:17:29,333 Sir! 984 02:17:30,583 --> 02:17:31,625 No! 985 02:18:11,250 --> 02:18:12,333 It's Kora! 986 02:18:52,250 --> 02:18:55,666 Kora. Kora, where are you? 987 02:18:55,750 --> 02:18:58,083 The engine's running. I'm waiting for you. 988 02:18:58,166 --> 02:18:59,833 We're running out of time. 989 02:19:00,541 --> 02:19:01,833 I'm almost to you. 990 02:19:02,750 --> 02:19:03,791 Okay, good. 991 02:19:11,500 --> 02:19:14,500 Stay alert. We have a fugitive aboard the ship. 992 02:20:09,166 --> 02:20:12,083 Battle groups aboard six, open the hangar. 993 02:20:46,625 --> 02:20:47,958 Arthelais. 994 02:20:49,625 --> 02:20:53,416 I suppose I should say thanks for not accepting my offer of surrender. 995 02:20:54,083 --> 02:20:56,416 It'll make a better ballad when I slay you in battle. 996 02:20:59,500 --> 02:21:01,000 You've done well to get this far. 997 02:21:06,333 --> 02:21:07,875 Much better than I expected. 998 02:21:09,666 --> 02:21:13,791 Much better than could be expected from a bunch of fucking farmers. 999 02:21:15,333 --> 02:21:18,458 But you must know this ship can operate without a bridge. 1000 02:21:20,250 --> 02:21:21,250 Hmm? 1001 02:21:21,833 --> 02:21:22,833 Yeah, I do. 1002 02:21:24,833 --> 02:21:26,916 But can it operate without its engine? 1003 02:21:27,750 --> 02:21:28,791 Hmm? 1004 02:21:29,541 --> 02:21:30,666 Sir! 1005 02:21:36,375 --> 02:21:37,625 What? 1006 02:21:39,375 --> 02:21:41,208 Oh, no. 1007 02:22:13,708 --> 02:22:14,708 Take her. 1008 02:22:18,833 --> 02:22:20,041 No! No! 1009 02:23:52,708 --> 02:23:53,583 Kora! Kora! 1010 02:24:30,583 --> 02:24:32,625 Come here! 1011 02:24:46,750 --> 02:24:50,333 Open your eyes. Open your eyes! 1012 02:24:54,541 --> 02:24:56,125 Look at me! 1013 02:25:59,041 --> 02:26:01,625 Come on! 1014 02:26:31,833 --> 02:26:32,666 Come on. 1015 02:27:30,083 --> 02:27:32,833 Hey. Hey. 1016 02:27:32,916 --> 02:27:36,166 Hey, hey. Hey. Come here, come here. 1017 02:27:37,166 --> 02:27:38,125 Come here. 1018 02:27:53,458 --> 02:27:54,541 Wait. Okay. 1019 02:28:04,291 --> 02:28:06,583 Hey. Stay with me. 1020 02:28:07,416 --> 02:28:10,541 Stay with me. Stay with me. Stay with me. 1021 02:28:11,125 --> 02:28:13,333 Why can't I have this one thing? 1022 02:28:15,833 --> 02:28:18,416 -Stay with me. Please. -No. It's okay. 1023 02:28:18,500 --> 02:28:20,125 Look at what you've done. 1024 02:28:21,583 --> 02:28:22,833 You saved us. 1025 02:28:24,250 --> 02:28:25,291 All of us. 1026 02:28:27,916 --> 02:28:28,875 Hey. 1027 02:28:34,250 --> 02:28:35,666 I love you. 1028 02:28:35,750 --> 02:28:36,791 Please. 1029 02:28:38,750 --> 02:28:39,625 Please. 1030 02:28:39,708 --> 02:28:41,208 I know what you are. 1031 02:28:43,208 --> 02:28:44,458 And I love you. 1032 02:28:48,250 --> 02:28:49,291 Please. 1033 02:28:58,750 --> 02:28:59,583 Look! 1034 02:29:05,000 --> 02:29:06,458 Form up on me! 1035 02:29:06,541 --> 02:29:08,000 Yes, Commander. On you. 1036 02:29:08,083 --> 02:29:10,208 Target those dropships! 1037 02:29:10,291 --> 02:29:11,583 Yes, Commander. On you. 1038 02:29:13,666 --> 02:29:16,666 Black Mountain Squadron, take those fighters. 1039 02:30:48,666 --> 02:30:53,083 Titus! Yes! 1040 02:30:55,541 --> 02:30:56,833 Yes! 1041 02:31:07,166 --> 02:31:11,333 Look, it's Devra Bloodaxe, and the entire rebel fleet. 1042 02:31:11,416 --> 02:31:13,875 It's really over. It's… 1043 02:31:17,666 --> 02:31:19,333 No. 1044 02:31:21,500 --> 02:31:22,541 No. 1045 02:31:35,500 --> 02:31:36,708 I love you. 1046 02:31:37,791 --> 02:31:38,916 I love you. 1047 02:31:51,208 --> 02:31:54,541 From other worlds they came to fight for us. 1048 02:31:56,875 --> 02:31:58,041 To die for us. 1049 02:32:01,666 --> 02:32:03,583 May they find their peace. 1050 02:32:05,125 --> 02:32:09,125 We honor them now in the only way we can. 1051 02:32:10,916 --> 02:32:12,833 By remembering their names… 1052 02:32:14,500 --> 02:32:18,000 when next we bring in the harvest. 1053 02:32:20,625 --> 02:32:25,083 A season from now, a hundred seasons. 1054 02:32:27,333 --> 02:32:29,291 And by carrying on. 1055 02:32:31,166 --> 02:32:33,083 By carrying on. 1056 02:32:48,500 --> 02:32:52,250 All of you, honor the fallen. 1057 02:32:54,583 --> 02:32:57,541 You honor my brother and his bravery. 1058 02:32:59,375 --> 02:33:02,750 Do not speak of me when you speak of honor and bravery. 1059 02:33:05,333 --> 02:33:06,666 I've lied to you. 1060 02:33:07,541 --> 02:33:08,666 To all of you. 1061 02:33:13,000 --> 02:33:13,916 Titus. 1062 02:33:19,166 --> 02:33:20,250 I know, child. 1063 02:33:21,791 --> 02:33:22,875 I know. 1064 02:33:25,541 --> 02:33:27,291 You know that I'm Arthelais? 1065 02:33:28,333 --> 02:33:31,000 Adopted daughter of the Regent Balisarius? 1066 02:33:32,791 --> 02:33:35,041 And the assassin of the Princess Issa? 1067 02:33:36,958 --> 02:33:39,500 I know your name. Yes. 1068 02:33:47,916 --> 02:33:49,958 But you were not her assassin… 1069 02:33:51,375 --> 02:33:54,000 for the princess is still alive. 1070 02:33:58,708 --> 02:34:01,000 You thought she could be killed so easily? 1071 02:34:03,000 --> 02:34:06,083 No. She's more than death. 1072 02:34:10,333 --> 02:34:11,500 What am I to do? 1073 02:34:13,750 --> 02:34:16,166 You have a reason now, do you not? 1074 02:34:16,250 --> 02:34:18,041 To find her and to fight? 1075 02:34:20,541 --> 02:34:22,666 If you do choose to fight, 1076 02:34:24,375 --> 02:34:26,500 I will stand with you. 1077 02:34:32,333 --> 02:34:33,333 All of us. 1078 02:34:35,333 --> 02:34:36,791 And I as well. 1079 02:34:46,666 --> 02:34:48,291 If I could be of use… 1080 02:34:50,625 --> 02:34:52,083 I, too, have this. 1081 02:34:56,208 --> 02:35:00,208 You wish to fight with us, robot? Help find this lost princess? 1082 02:35:00,916 --> 02:35:05,750 If what you say is true, and the princess lives, 1083 02:35:05,875 --> 02:35:07,500 I have no choice. 1084 02:35:07,583 --> 02:35:12,000 I serve the line of the slain King. It is my honor to fight. 1085 02:35:16,125 --> 02:35:18,750 To find her and to fight. 1086 02:35:38,125 --> 02:35:42,208 To find her and to fight. 1087 02:35:46,500 --> 02:35:50,250 ♪ From far ♪ 1088 02:35:51,583 --> 02:35:58,583 ♪ My homeland calls to me ♪ 1089 02:36:00,833 --> 02:36:07,833 ♪ Over the rolling fields ♪ 1090 02:36:08,750 --> 02:36:15,750 ♪ My heart is taken out of me ♪ 1091 02:36:18,208 --> 02:36:21,958 ♪ Far within far ♪ 1092 02:36:23,000 --> 02:36:27,041 ♪ I follow your feet ♪ 1093 02:36:29,416 --> 02:36:33,583 ♪ Far within far ♪ 1094 02:36:33,666 --> 02:36:38,291 ♪ My end will I meet ♪ 1095 02:36:39,666 --> 02:36:46,333 ♪ Far from far, your wandering soul ♪ 1096 02:36:46,416 --> 02:36:51,833 ♪ Under stars I'll never hold ♪ 1097 02:36:52,458 --> 02:36:58,708 ♪ Must I let you go? ♪ 1098 02:36:59,291 --> 02:37:05,916 ♪ Far from far, my heart, my home ♪ 1099 02:37:06,000 --> 02:37:11,416 ♪ Far from far, my heart, my… ♪ 1100 02:37:14,125 --> 02:37:15,500 ♪ Home ♪ 1101 02:38:41,333 --> 02:38:43,083 Sire, we've discovered-- 1102 02:38:43,166 --> 02:38:44,666 Shh! One moment. 1103 02:38:46,291 --> 02:38:47,583 I do love this part. 1104 02:39:17,791 --> 02:39:19,791 Come, you can tell me as we walk. 1105 02:39:21,916 --> 02:39:24,458 You've brought word from Admiral Noble, I assume. 1106 02:39:25,291 --> 02:39:27,083 When can we expect his return? 1107 02:39:28,208 --> 02:39:33,500 Yes. Well, we felt you should know as soon as we could confirm that 1108 02:39:33,583 --> 02:39:38,583 we have no contact with the Admiral and fear the King's Gaze is lost. 1109 02:39:38,666 --> 02:39:39,625 Lost? 1110 02:39:39,708 --> 02:39:41,458 Destroyed, sire. 1111 02:39:42,791 --> 02:39:46,583 We were able to confirm that the ship disintegrated upon impact with Veldt. 1112 02:39:47,458 --> 02:39:50,041 As far as we can surmise, there may be no survivors. 1113 02:39:50,708 --> 02:39:51,916 Survivors? 1114 02:39:54,250 --> 02:39:55,250 No. 1115 02:39:56,833 --> 02:39:59,125 No, there will be no survivors. 1116 02:40:02,708 --> 02:40:04,250 She would have seen to that. 1117 02:40:06,416 --> 02:40:07,500 She, sire?