1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Smells good. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 I'm going. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Can I? 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 I'm off. 7 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Whatever challenges life throws us, 8 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 we will face all of them together. 9 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 I didn't expect that I would find a partner in life. 10 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 This is just the beginning of our journey. 11 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 I love you very much. 12 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 And I love you very much. 13 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 Mercado family! Let's take pictures.111 14 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 All right, take your positions. 15 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Come here, hurry. 16 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Come on over, kids. 17 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Bro, watch out. 18 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Keep going. 19 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 Who's going to win? 20 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 And the winner is… 21 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 Good job! 22 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 All right, Dennis. Put on the garter. Does it fit? 23 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 There we go. 24 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 May I? Okay? 25 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 That girl was cute. 26 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Ask her out. 27 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Oh, boy. Should I take just anybody, Mom? 28 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 If you don't get a move on, I'll settle down before you do. 29 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Tell you what, Mom. 30 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 Let's put off expanding our tablea business, then. 31 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 What do you think? 32 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Business always gets in the way of one's love life, doesn't it? 33 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Mom, I'm happy. I promise. 34 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Of course. 35 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 I didn't mean it that way. 36 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Come on, dance with me. 37 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Yeah, all right, Mom. 38 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 -I'll join you later. -Come on! 39 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 In a bit. 40 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 I got a flat tire. I gotta get it fixed. 41 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Will it take long, bro? Just call Mom so she knows. 42 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Are you all there? 43 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 -Yeah. -Okay. I'll be there as soon as I can. 44 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Excuse me, sir, can you hold my bag, please? 45 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Okay. Thank you, sir. 46 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 -And then… -You speak Tagalog? 47 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 -Only a little. -A little. 48 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 Katya, I'm finally here! 49 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 I did it. 50 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 Son! 51 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Mom. 52 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Mom, this is Oksana. 53 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 My partner in the group. 54 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 She's from Russia. 55 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 -Hello, ma'am. -Hi. 56 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Hey. Cut that out. 57 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 -Hello! -How is everyone? Nice meeting you all. 58 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Hey, don't joke around her. She can understand you. 59 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 -How fun! -Hey, Mom. 60 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 -Let's take a picture. -Sure! Where's the camera? 61 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 -Here, Mom. -Bro, she's pretty! 62 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 -Sweetheart, would you mind? -No worries, ma'am. 63 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 We're doing a wacky shot. Wacky! 64 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Wacky shot, bro! 65 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Where are the chocolates? 66 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Here, Mom. 67 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 I love chocolate. 68 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 -No doubt. -Wait. 69 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Hold on. Wait. 70 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 -Go. -Yeah, sure. 71 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 -We're going. -Go, bro! 72 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Kaka! 73 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 -Nanny? -Kaka! 74 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Hey, Nanny Blessie. 75 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Kaka! 76 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 What happened? 77 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 -Hey, Denden… -You two know each other? 78 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 She's my guest. The one I was telling you about. I took care of her in Russia. 79 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 This is Kaka. 80 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, he's my boss that I was telling you about. Denden. 81 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 Same with Oksana. Nickname, Kaka. 82 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. Same same! 83 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Isn't he handsome? 84 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 Not bad. 85 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Kaka, are you sure you're not hurt? 86 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Shit! 87 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 She's got a mouth on her. 88 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 What do you expect? 89 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 She got it from me. 90 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 I was with them almost all the time. 91 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 They're like my own children, Kaka and Katya. 92 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Oh, Nanny. 93 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 My sweet baby. 94 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 All right, here you are, baby. 95 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 You see, Den, 96 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 their father was always working. 97 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Busy. 98 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 Eventually, her sister Katya got busy doing ballet, too. 99 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Always busy, huh? 100 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 My dear grandchildren! 101 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 -Grandma! -Grandma! 102 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 -Bless. Very good. -God bless. 103 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Okay, go to Uncle. 104 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 God bless. 105 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 They're taking the kids to Manila because their school enrollment's soon. 106 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Well, then take your time. 107 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Don't come in tomorrow and attend to your guest. 108 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 You're so thoughtful. 109 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Thank you so much, Den. 110 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 -It's nothing. -Stay for dinner. It's late. 111 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 It's okay. They're probably wondering where I am. 112 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 -I'm going. -Okay. 113 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Have a good evening. 114 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Milo! There you are. 115 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Are you a good boy? You miss me? 116 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 You know what, tomorrow, I am going to walk your dog. 117 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 The poor thing's bored out of his mind. 118 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 I heard you're bored in here. Are you bored? 119 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 It's okay, Mom. I'll just bring him to the cafe. 120 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 How's the girl you were with earlier? 121 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 I drove them home. 122 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 But Mom, did you know she's Nanny Blessie's guest? 123 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 -Really? -Yeah. 124 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 She's beautiful. 125 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 And there she goes again. 126 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 I think it's wonderful she speaks Tagalog. 127 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 Yes, she does. 128 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Why don't you ask her out? 129 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 You're so persistent, Mom. 130 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 -Come on. -I'm going to bed. Good night. 131 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 -Just do it. -Come on! Let's go, Milo. 132 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 -Oksana. -Hey, bro. Thank God. 133 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Bro, I'm done here. A second longer and my nose will bleed. 134 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 -I've used up all my English. -It's okay. 135 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Oksana, excuse me. I must clean now, okay? 136 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 -Sure, thank you. -Bro. 137 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 It's true. 138 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Wow. Your dad seems so unreal. 139 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Please excuse me, I have to get to work. 140 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Hang on, let me clean this up for you. It'll only take a moment. 141 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Look, Denden. She's threatening to pay. 142 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 -I'll pay. -Oksana, there's no need. 143 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Yes, we're sure. It's on the house. 144 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Sit… Sit there. 145 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Nanny, you're so stubborn. 146 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 I told you, you didn't have to come in today. 147 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Denden, it was Kaka who told me to come to work. 148 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 She'll just stay here at the cafe and won't get in the way. 149 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 It's fine, Nanny. Don't worry about your pay for the day. 150 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Go show her around. 151 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 I'm telling you, Denden, even if I could skip work, 152 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 I wouldn't have the courage to do that anyway. 153 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 I know nothing about kayaking. 154 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 Those are the things she's into. 155 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 I trip over my feet climbing stairs. You expect me to climb a mountain? 156 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Okay, all right. 157 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 -Yes. -Nobody with you? 158 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 -That's okay. -Have you eaten? 159 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Okay, just a minute, okay? 160 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Son. 161 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 -Hey, Mom. -She's by herself! 162 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 I'm taking this to her. 163 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Long time, still. That's still a long time. 164 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 What else do you plan on doing? Anything else on your bucket list? 165 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 -Yes. -My brother! 166 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 My brother can go with you! 167 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 They're just being silly. 168 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 Don't worry about it. 169 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 -We insist. -Mom… 170 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 He will accompany you. 171 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 -Yes, Denden will. -Hey, don't impose. 172 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 -Just do it. Go with her. -All right, fine. 173 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 Is it okay if I join you? 174 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 We'll have fun, I promise you. 175 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 We'll make the most out of your five days here. 176 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 -Yes! -Happy now? 177 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Great job, bro! 178 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 No, it's very good for you. 179 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 I had some paperwork to do. 180 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 There were some things I had to take care of. 181 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 Wow, feels good. 182 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 -Thank you. -Okay. Let's get ready. 183 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 When my dad was still alive, 184 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 we would always talk about Russia, you know, and… 185 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 our bonding was traveling. 186 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 Russia was supposed to be our first overseas trip. 187 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 I just never had the chance. 188 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Propose a toast? 189 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 I'm no good at… 190 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 "Cheers." 191 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Thanks. 192 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 Dang. 193 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 We're up so high. 194 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 Is this what you meant by taking risks? 195 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 -Are you sure that's the last one? -Yeah, that's the last one. 196 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Because I'm game if there's anything else you want to do. 197 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 -Anything in mind? -I don't wanna take too much of your time. 198 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 Where did that come from? 199 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 I don't have a girlfriend. 200 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Wow, thank you. 201 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Thank you, but… 202 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 You know, I've dated… I've dated in the past. 203 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 There were some girls but… 204 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 They don't understand me. They're all the same. 205 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 There was even this one girl that dated me 206 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 so she can get free drinks at the cafe. 207 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Shameless! 208 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 "You can explain everything at the precinct!" 209 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Blessie really taught you things! 210 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 The things Nanny teaches you. 211 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 No, please. 212 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 I've always dreamed of paragliding with my dad. 213 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 You know, it's funny… In Lowell and Monette's wedding? 214 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 My costume? I wore a flight suit. 215 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Nanny showed some pictures. 216 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Nanny Blessie, I swear… 217 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 Mt. Makiling is infested with blood leeches called alimatoks. 218 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 Looks like we have a sukob coming up. 219 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 Why, is Monette's brother getting married? 220 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 No, silly. 221 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 I meant you. 222 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 What is "sukob"? 223 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 In Philippine culture, 224 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 we believe siblings can't marry in the same year. 225 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 So, our brother Dennis here, 226 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 his girl will have to wait. 227 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 Don't you have work to do? Why don't you get to it? 228 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Hey, leave them alone. They might start to like each other. 229 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 Kidding! 230 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Just joking! 231 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 I think she's a keeper! Who cares about the sukob superstition? 232 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 -She said she's joking. -That's my Russian girl! 233 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 I'm going to create a fans club. 234 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 "Ka-Den." 235 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Son. 236 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 Oksana's leaving, 237 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 so you better level up your moves. 238 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 What are you talking about? 239 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 Level up! 240 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Yes, all right. 241 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Nanny, tomorrow we'll go swimming. 242 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 -The two of us? -Yes, both of you. 243 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Stop it, Nanny. 244 00:30:19,734 --> 00:30:24,531 Ooh. Ouch. 245 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 That feels so good. 246 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Come on, let's eat! 247 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Thank you very much. 248 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, get out of the water. Let's eat. 249 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 You're so beautiful, my darling. 250 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Come. You wear your shirt. 251 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 I AM RUSSIAN I AM FILIPINO 252 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 It suits you! 253 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Let's go. I'm starving. 254 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Now, we will use our hands. You say, "kinamot." 255 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 -You get that. -"Kamot" or "kamay" means hand. 256 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 This is shrimp. 257 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Thank you for this. 258 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 I won't forget this, Den. 259 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Come on, Nanny, you're being silly. 260 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 -I really missed… -I miss you, too. 261 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Nanny, it's nothing. 262 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 So you can spend more time together. 263 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 My sweetie. 264 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Eat more. It's very good. 265 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Just eat. Quit it with the drama. 266 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Try some mangoes. Sweet. Like that. 267 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 -Okay. -Like this. 268 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 I'll always remember this day. 269 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 Don't be silly! 270 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 What are your plans when you get back to Russia? 271 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 -We will miss you, Kaka. -Miss you too. 272 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 -Where's your jacket? -In the house. 273 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Okay, I'll get it. Den! 274 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Den, hold on. I'm going to get her jacket. 275 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 I'll miss Nanny. 276 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Perhaps I could. I wish! 277 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Do you think we have a chance? 278 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Your grandpa collected those when he was still in Russia. 279 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Then your father inherited them. 280 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 You know it was your father's dream to go to Russia with you. 281 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 What about you? 282 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 Don't you want to follow Oksana there? 283 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Mom… 284 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Son. 285 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 This is the first time I've seen you so happy. 286 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 If she's the reason why, 287 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 then why let her slip away? 288 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Well, I got my tourist visa faster than expected. 289 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 Then my mother and my brothers, 290 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 they offered to run the cafe. 291 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 -And, there was a promo… -"Explain everything at the precinct." 292 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 My dad would have wanted to see this. 293 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 294 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 I love you, too. Mahal kita. 295 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 -Of course, I know my angles. -I love it. Gorgeous. 296 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 I don't have a good angle but I make it work. Armpit shot! 297 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Yeah. Oh, my God! What a beauty shot! 298 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 -Hang on a sec. -Yes! 299 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 -Give me a wacky shot, sis! -Hey! 300 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 One more! 301 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 There we go. 302 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 Finally, a Tagalog speaker! My struggle with language is on another level here. 303 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 It's difficult to understand them. 304 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 -"Gorgeous"? -Why do you look shocked? Is it so weird? 305 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Just be happy for me. That's his pet name for me. "Gorgeous." 306 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 Isn't that right? 307 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 No way. You're lying. 308 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 -He's your husband? -Yes. Why? 309 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 Yes! Can't you tell we're doing it? 310 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 Anywhere, everywhere, anytime. Right? 311 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Oh, my God, it feels so good. 312 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 So don't make that face! 313 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 We do it every day in that alley over there. 314 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Wow, you got yourself a doll. 315 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 -She's like a doll. -Let's go. 316 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 -What are you doing? -Let's go! 317 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 -Take care, Gorgeous! -Hey! Stop the car! 318 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Thank you. Salamat. 319 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Get in. 320 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Such a big house. 321 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Commander. 322 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Come on, let's meet Dad. 323 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 Look who decided to show up! 324 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Dad… 325 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Princess, you've grown thin. 326 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Dad, this is my boyfriend, Dennis. 327 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Sambo. 328 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 - Lunch is ready. - Good. 329 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Thank you. 330 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Dad. 331 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 This is our brand, Tabléa. 332 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 I… Nanny Blessie! 333 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 Da! Yes. 334 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Just a little bit, sir. Not too much. 335 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Thank you, Dad. 336 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Do not dally. 337 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercado can't hold his liquor. 338 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 NOT A MAN. DOES NOT EAT NORMAL FOOD. CAN NOT DRINK. 339 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Dad, Dipolog is so beautiful. 340 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 You know, Dennis, I really take my hat off to you. 341 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Dad, there's no need to get worked up. 342 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 You will not survive in the wild with him. 343 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Dad, I'll keep that in mind 344 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 if I ever decide to live in a forest. 345 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 The new Pochet infusions. 346 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Delicious. It's good. 347 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 I'm sorry, princess. Your father is getting old. 348 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 I got it. Okay. I'll see you later. I'm going to cook, okay? 349 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 He better be good. 350 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Dad, he'll surprise you. 351 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Milk, please. Quick. 352 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Cheers. 353 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 Yes! Great. 354 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 It's too strong. 355 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 Shit. 356 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Go! Get out! 357 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Hey, friend… 358 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 What happened to you? You look like you lost a bet. 359 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 Someone from home! 360 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 George? What are you doing here? 361 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 This is mine. I'm the owner. That's why it's called Gorgeous. 362 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 Where's your husband? He might get jealous again. 363 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 He left me behind. He went hunting. We're not talking. 364 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 A toast for all the Filipinos who are heartbroken over Russians. 365 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Let's toast. 366 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 What about you, then? 367 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 What did you and Oksana fight over? 368 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 No, it's not her. 369 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 It's her dad. 370 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 I can't seem to do anything right… 371 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 around him. 372 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 I keep messing things up. 373 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 I had a plan, and it flopped. 374 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Then I tried to go with the flow, but I tripped up. 375 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 I don't know how to make it up to him this time. 376 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 All fathers are strict. 377 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Doesn't matter if they're Russian or Filipino. 378 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 There will be no man good enough for their daughters. 379 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 No one. Take my father, for instance. 380 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 He kept telling me, "Sergei's just going to leave you!" 381 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 But look how much he loves me. 382 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 It's too much! 383 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 It's suffocating. 384 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 He keeps having doubts about me, thinking I'm cheating behind his back. 385 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 So I'm feeling the urge to prove him right. 386 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 Maybe actually try it for once. 387 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 Don't! 388 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 -Why? -Don't do it. 389 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 -What do you mean? -Put those back on. 390 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 What do you mean? 391 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 I don't want to put it back on! What's it to you? 392 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 -Ow! -That's enough! 393 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 My God! I see you're into bondage. 394 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 My safe word is "kukuruza." 395 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 -What? -Kukuruza! 396 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 -Wake up! -Are you there? 397 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 -Shit! -Gorgeous! 398 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 -Hurry up! Get in there! -Gorgeous. 399 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 Go in! You'll love it there! 400 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Okay, my love, I forgive you. 401 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 My love, what are you doing to me? 402 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 My God, babe! 403 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Baby? Can we talk? 404 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Ten, 11, 12… 405 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 I have a hanky. 406 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 What is… 407 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 Dennis can take you, Dad. 408 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 He will take you, Dad. Dennis can take you. 409 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 Sir! I'm down, sir. No more. 410 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Please stop. 411 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Yes. 412 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 Hey! But Dennis is not one of them. 413 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 I hate you! 414 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Always playing hard to get. 415 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 I can't do it. 416 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 I love Oksana. 417 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Just kill me. 418 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Because I can't bear to hurt her. 419 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 I came all the way to Russia. 420 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 I'm even courting her father. 421 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, I love you. That's how much I love her. 422 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 Fine, all right. You found your true love. It's true love. 423 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 This is crazy. 424 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 After you had your way with my body, you leave me hanging like this? 425 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 It didn't work. 426 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 My powers have no effect on you. Oh, my God. How dare you, Dennis? 427 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Damn you. You just wore me out. 428 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 The heck? 429 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Are you asleep? What the hell. 430 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 Hey! Wake up! 431 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 Is he dead? 432 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 No, he's alive. 433 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 Where is Dad? Is Dad all right? 434 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Dad, but you should've told me. I would've cut my trip short. 435 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 No, Dad. No. 436 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Dad, I promise I will never leave you again. 437 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Princess. 438 01:30:43,354 --> 01:30:45,022 Princess. 439 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 Welcome home, Dad! 440 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Hi, Auntie. Hi, Nanny. 441 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Good morning to both of you. 442 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 Kaka! You're finally back home. 443 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 Hello, Fyodor! Are you feeling better? 444 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 And eat plenty of soup, drink plenty of water. 445 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 -I will. -Get well soon, Fyodor! Get well. 446 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 -Son! -Mom! 447 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 How's your arm? 448 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 It's okay, Mom. 449 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 -You better go, Mom. -Okay, bye. 450 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 -Bye, Auntie! Bye, Nanny! -Goodbye. 451 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 I got the recipe, sir, from Nanny Blessie. 452 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 You made it very obvious, sir. 453 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Because I see my dad in you. 454 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 I miss my dad so much, sir. 455 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 -Yes. -This one, sir? 456 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 457 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 Jeez… Why are you even asking? 458 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Of course you did. Everything was worth it. You have no idea. 459 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 We're going to get married? 460 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 461 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 -Remember? -Right. Okay. 462 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, I love you. 463 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 Dad! 464 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Princess. 465 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Dad, Dennis and I have decided… 466 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Princess… 467 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 -It's settled. -Thank you, sir. 468 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Thank you. 469 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Princess. 470 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 I will be fine. 471 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Dad, one call and I'll get here as fast as I can. 472 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 DETERMINED, TRUSTWORTHY, SELFLESS, LOVES MY DAUGHTER. 473 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 Loves Oksana. 474 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 Saved me. 475 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 Mission accomplished, General Big Bear? 476 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 Yes, he passed the test. 477 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 Princess is in good hands. 478 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 We can proceed with our mission with no cause of alarm. 479 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Sure. Yes. I mean, affirmative. 480 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 Yes, General? 481 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasha. 482 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Thank you.