1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Sedap baunya. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 Pergi dulu. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Beri kepada saya. 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 Okey. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Saya pergi dulu. 8 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Lowell dan Monette, lafazkan ikrar anda. 9 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Walau apa pun cabaran yang menimpa kita, 10 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 kita akan hadapi semua itu bersama. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 Saya tak sangka akan jumpa pasangan hidup. 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 Ini cuma permulaan bagi perjalanan kita. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 Saya sangat cintakan awak. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 Saya sangat cintakan awak. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 Saya akan isytiharkan anda suami isteri. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Kucuplah pengantin perempuan. 17 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Ayuh! 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 Keluarga Mercado! Mari ambil gambar. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Baik, ambil kedudukan anda. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Ayuh, cepat. 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Mari sini, budak. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Berhati-hati. 23 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 - Okey, sedia. - Sedia. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Tinggal dua peserta terakhir! 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Teruskan. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 Siapa yang akan menang? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 Pemenangnya ialah… 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 Puan Datuk Bandar! 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 Syabas! 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 Baiklah, Dennis. Pakaikan garter itu. Muat, tak? 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 Begitulah. 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 Tinggi lagi! 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Bolehkah? Okey? 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Gadis itu comel. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Ajaklah dia keluar. 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Aduh. Patutkah saya ambil sesiapa saja, ibu? 37 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Kalau awak tak cepat. Ibu akan kahwin dulu sebelum awak. 38 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Percayalah, ibu. 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 Kalau begitu, mari tunda perniagaan tablea kita. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 Apa pendapat ibu? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Perniagaan selalu mengganggu percintaan orang, bukan? 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Ibu, saya gembira. Saya janji. 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Tentulah. 44 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 Ibu tak maksudkan begitu. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Mari menari dengan ibu. 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Ya, baiklah, ibu. 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 - Saya akan ikut nanti. - Mari! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Sebentar lagi. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Helo, Lowell? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 Tayar saya pancit dan perlu dibaiki. 51 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Lamakah? Telefon ibu supaya dia tahu. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Awak semua di sana? 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 - Ya. - Okey. Saya akan tiba secepat mungkin. 54 00:05:12,353 --> 00:05:15,398 Okey, semua. Sila pakai ves keselamatan awak. 55 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Maaf, encik, boleh tolong pegangkan beg saya? 56 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Boleh. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 Saya akan tunjukkan awak… 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 - Mula-mula, buat cangkung Asia… - Klipkan ini. 59 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 - Terima kasih. - Laraskan kaki hingga selesa. 60 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Pastikan belakang awak bersandar. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Okey. Terima kasih, encik. 62 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 - Kemudian… - Awak bertutur bahasa Tagalog? 63 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 - Sedikit saja. - Sedikit. 64 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Kenal orang Filipina ketika kecil. 65 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Bagus. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 - Bagus. - Baik. Ada soalan? 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,368 - Awas. - Terima kasih. 68 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Nama saya Dennis. 69 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Oksana. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 - Gembira jumpa awak, kawan. - Hai, kawan. 71 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 Kawan. 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Berhati-hati. 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 Oksana? 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 Dari negara mana awak berasal? 75 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Perancis? 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Norway? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Saya macam orang Perancis? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Saya dari Rusia. 79 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Rusia? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,029 Wah. Rusia ialah destinasi impian saya. 81 00:06:45,113 --> 00:06:48,407 - Betulkah? - Ya, datuk saya bekerja di sana dulu. 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Pembantu di kafe saya pun pernah bekerja di sana. 83 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 - Wah. - Ya. 84 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Awak patut melawat Rusia. 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 Pergilah. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Bagaimana dengan awak? Kenapa datang ke Filipina? 87 00:07:01,629 --> 00:07:05,133 Saya kembara beg galas solo selama tujuh hingga lapan bulan. 88 00:07:05,216 --> 00:07:08,052 Filipina ialah hentian terakhir saya sebelum balik. 89 00:07:09,011 --> 00:07:11,305 Wah. Itu bagus. 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Awak mencari diri, bukan? 91 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 Betul. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 Bagaimana dengan awak? Mengembara seorang diri juga? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 Tidak, keluarga saya di sini. 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 Mereka dah mula dulu. 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Awak tahu jalan lain? 96 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Kita patut lebih laju. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 Alamak! 98 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Awak okey? 99 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Itu seronok! 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 Katya, saya dah sampai! 101 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Saya berjaya. 102 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 "Katya"? 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Dia kakak saya. 104 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 Kami merancang untuk kembara bersama. 105 00:08:48,819 --> 00:08:51,989 Tapi dia meninggal sebelum sempat melakukannya. 106 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Saya simpati. 107 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 - Maaf. - Tidak… 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 Tak mengapa. 109 00:08:59,956 --> 00:09:03,918 Saya gembira sebab saya teruskan untuk dia. 110 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Dia sangat bersemangat untuk melawat Filipina. 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Berhati-hati, ia licin. 112 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 - Awak tak takut? - Tidak. 113 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 - Saya nampak awak ketawa, senyum. - Ia seronok. 114 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 Anak! 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Ibu. 116 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Ibu, ini Oksana. 117 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Pasangan saya dalam kumpulan. 118 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Dia dari Rusia. 119 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 Oksana, ini ibu saya, Thelma. 120 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 - Helo, puan. - Hai. 121 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Awak patut jumpa keluarga. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Anak-anak! 123 00:09:46,335 --> 00:09:47,920 - Berhati-hati. - Tengok! 124 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Abang saya. Lowell… 125 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Hei. Hentikan itu. 126 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Lowell, Gilbert. 127 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 Isteri mereka, Monette dan Christine. 128 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 - Helo! - Apa khabar? Gembira jumpa awak semua. 129 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Gembira jumpa awak juga, sayang. 130 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Jangan bergurau depan dia. Dia boleh faham. 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 Abang saya, Lowell. 132 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 Baru kahwin minggu lepas. 133 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 Mereka atur percutian ini 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 sebelum berangkat untuk bulan madu esok. 135 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 Wah! Awak nak ke mana? 136 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 Kami merancang untuk mendaki Gunung Makiling di Luzon. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 - Wah. - Ya, tempat itu hebat. 138 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 - Seronoknya! - Ibu. 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 - Mari ambil gambar. - Baik! Di mana kameranya? 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 - Kami nak ambil gambar. - Baik! 141 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 - Di sini, ibu. - Dia cantik! 142 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 - Boleh tolong? - Boleh, puan. 143 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 - Tolong. - Oksana, terima kasih. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 - Berhati-hati. - Ayuh. 145 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 Okey. 146 00:10:38,220 --> 00:10:41,641 Sedia? Satu, dua, tiga. 147 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Mari cuba gila-gila! 148 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 Kita ambil gambar gila-gila. Gila-gila! 149 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Gambar gila-gila! 150 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Satu, dua, tiga! 151 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 Awak panggil itu gila-gila? 152 00:11:01,327 --> 00:11:03,412 - Itu gila-gila. - Biar saya tengok. 153 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Cantik. Terima kasih. 154 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 Terima kasih. 155 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Di mana coklat? 156 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Di sini, ibu. 157 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 - Awak patut cuba ini. - Ini yang terbaik. 158 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 - Ya! - Awak patut cuba. 159 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 Itu yang terbaik. 160 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Saya suka coklat. 161 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 - Coklat terbaik di Filipina. - Itu yang terbaik. 162 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 - Tak syak lagi. - Nanti. 163 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Tunggu. Nanti. 164 00:11:23,849 --> 00:11:25,267 Awak perlu dapatkan rawatan. 165 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 - Oksana. - Mesti masa terjatuh tadi. 166 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 Mari ke tempat kecemasan untuk pemeriksaan. 167 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 - Pergi. - Baik. 168 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 - Kami pergi. - Pergilah! 169 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Kaka! 170 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 - Nanny? - Kaka! 171 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Hei, Nanny Blessie. 172 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Kaka! 173 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Kenapa? 174 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 Cuma calar. Saya baik-baik saja. 175 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 - Hei, Denden. - Awak kenal dia? 176 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 Dia tetamu saya yang saya beritahu awak. Saya jaga dia di Rusia. 177 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 Ini Kaka. 178 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, dia bos saya yang saya beritahu awak. Denden. 179 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 "Denden"? 180 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Denden! Nama panggilan bagi Dennis. 181 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 Sama seperti Oksana. Nama panggilan, Kaka. 182 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. Sama! 183 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Saya kenal awak walaupun sebelum saya jumpa awak. 184 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Dia kacak, bukan? 185 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 Boleh tahan. 186 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Awak pasti awak tak cedera? 187 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 Saya okey. 188 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Tak guna! 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 Dia cakap kasar. 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 Apa yang awak jangka? 191 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 Dia belajar daripada saya. 192 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Saya bersama mereka hampir sepanjang masa. 193 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 Mereka macam anak saya sendiri, Kaka dan Katya. 194 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Oh, Nanny. 195 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Peluk saya sekali. 196 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 Anakku sayang. 197 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 Satu daripada Katya. 198 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 Baik, mari peluk, sayang. 199 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Awak nampak, Den, 200 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 ayah mereka sentiasa bekerja. 201 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Sibuk. 202 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 Akhirnya, kakak dia, Katya, juga sibuk menari balet. 203 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Sentiasa sibuk? 204 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Katya sangat berbakat. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,417 TEROKA DIPOLOG 206 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 Kita dah sampai rumah. 207 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 Cucuku sayang! 208 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 - Nenek! - Nenek! 209 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Rahmat. 210 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 - Rahmat. Sangat bagus. - Tuhan rahmati. 211 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Pergi ke pak cik. 212 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Tuhan rahmati. 213 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 Mereka bawa anak ke Manila kerana pendaftaran sekolah dah dekat. 214 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Kalau begitu, jangan tergesa-gesa. 215 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Jangan datang esok dan layan tetamu awak. 216 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Awak sangat prihatin. 217 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Terima kasih banyak, Den. 218 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 - Sama-sama. - Tunggulah makan malam. Dah lewat. 219 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Tak mengapa. Mereka mungkin mencari saya. 220 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Okey. Kaka. 221 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 - Saya pergi. - Okey. 222 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Oksana. 223 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Gembira berjumpa awak. 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Saya pun gembira jumpa awak. 225 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Terima kasih. 226 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Nikmati percutian awak yang selebihnya 227 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 di Dipolog. 228 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 - Okey, selamat jalan. - Selamat malam. 229 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Selamat malam. 230 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Nikmati malam awak. 231 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Milo! Itu pun awak. 232 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Apa khabar anakku? 233 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Awak baik, bukan? Awak rindu saya? 234 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 Ibu akan bawa anjing awak berjalan-jalan esok. 235 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 Anjing itu kebosanan. 236 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Dengarnya awak bosan di sini. Betulkah? 237 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Tak mengapa, ibu. Saya akan bawa dia ke kafe. 238 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Bagaimana gadis yang bersama awak tadi? 239 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 Saya hantar dia balik. 240 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 Ibu tahukah dia tetamu Nanny Blessie? 241 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 - Yakah? - Ya. 242 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Dia cantik. 243 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 Ibu mula lagi. 244 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 Mengagumkan sebab dia bertutur Tagalog. 245 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 Ya, betul. 246 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Kenapa tak ajak dia keluar? 247 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Ibu tak pernah berhenti. 248 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 - Ayuh. - Saya nak tidur. Selamat malam. 249 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 - Buat saja. - Ayuh! Mari pergi, Milo. 250 00:15:34,892 --> 00:15:36,018 Ayuh. 251 00:15:36,101 --> 00:15:39,730 Ini koko terbaik yang awak boleh dapat di Dipolog. 252 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 Ia sangat… 253 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 - Oksana. - Hei. Syukurlah. 254 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Saya dah siap. Hidung saya berdarah jika tunggu lagi. 255 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 - Dah guna semua kosa kata. - Tak mengapa. 256 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Maaf, Oksana. Saya nak mencuci sekarang. 257 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 - Baik, terima kasih. - Adik. 258 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 - Hai. - Hai. 259 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Saya tak tahu awak kumpul beruang. 260 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 Ya. 261 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Ayah saya memburu beruang. 262 00:16:04,672 --> 00:16:09,426 Dia juga penembak burung terbaik dalam negara. Saya tak suka. 263 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 Itu betul. 264 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Wah. Ayah awak hebat. 265 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Nampaknya begitulah. 266 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Saya minta diri sebab perlu bekerja. 267 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 - Ya. - Ya? Tak mengapa? 268 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Sudah tentu. 269 00:16:28,362 --> 00:16:31,323 Cuma sesuatu untuk buat awak sibuk. 270 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 - Terima kasih. - Berseronoklah. 271 00:16:34,576 --> 00:16:35,577 Awak pun sama. 272 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Nanti, biar saya bersihkan untuk awak. Sekejap saja. 273 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Saya nak sepotong red velvet dan Sipping Dark Chocolate. 274 00:16:47,965 --> 00:16:48,841 Berapa harganya? 275 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 - Tak perlu bayar. - Mesti bayar. 276 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Tengoklah, Denden. Dia tetap nak bayar. 277 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 - Saya nak bayar. - Oksana, tak perlu. 278 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 Kami belanja. 279 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Betulkah? 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Ya, betul. Kami belanja. 281 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Duduklah di sana. 282 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 - Okey, terima kasih. - Awak boleh duduk. 283 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Terima kasih banyak. 284 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Nanny degil sangat. 285 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 Saya dah kata tak perlu datang hari ini. 286 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Kaka yang suruh saya pergi kerja. 287 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 Dia akan duduk saja di kafe ini dan takkan ganggu. 288 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 Tak mengapa. Jangan risaukan gaji hari ini. 289 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Bawa dia berjalan. 290 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Percayalah Denden, walau pun saya boleh cuti, 291 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 saya takkan berani buat begitu. 292 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 Saya tak tahu hal berkayak. 293 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 Itu benda yang dia minat. 294 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 Saya tersadung menaiki tangga. Awak harapkan saya mendaki gunung? 295 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Okey, baiklah. 296 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 Awak dah pergi ke mana? 297 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 Ke sekeliling bandar. 298 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 Tapi awak seorang diri. 299 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 - Ya. - Tiada sesiapa dengan awak? 300 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 - Tak mengapa. - Dah makan? 301 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Okey, tunggu sebentar. 302 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Anak. 303 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 - Ibu. - Dia seorang diri! 304 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Nak hantar ini kepada dia. 305 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Oksana, percuma daripada kafe. 306 00:18:09,088 --> 00:18:10,130 - Wah. - Okey. 307 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Ini minuman awak. 308 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 Ini yang terbaik di Dipolog. Saya jamin. 309 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Wah. Terima kasih. 310 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 - Okey, terima kasih. - Ya. 311 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 - Silakan. - Okey. 312 00:18:24,311 --> 00:18:28,023 Berapa hari lagi awak akan tinggal di Dipolog? 313 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Lima hari lagi saya akan terbang balik. 314 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 Lima hari? Wah. 315 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Masih lama. 316 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 Apa lagi rancangan awak? Apa lagi dalam senarai impian awak? 317 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Rancangan? 318 00:18:39,910 --> 00:18:41,745 Tak banyak. Aktiviti luar. 319 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Aktiviti luar. Macam yang kita buat? 320 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 - Ya. - Adik saya! 321 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Adik saya boleh pergi dengan awak! 322 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 Mereka cuma mengarut. 323 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 Jangan hiraukannya. 324 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 - Kami berkeras. - Ibu. 325 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 Dia akan temankan awak. 326 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 - Ya. - Hei, jangan desak. 327 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 - Buat saja. Ikut dia. - Baiklah. 328 00:18:59,304 --> 00:19:00,430 Maafkan saya. 329 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 Tak mengapakah kalau saya ikut awak? 330 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Tentu seronok, saya janji. 331 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 Kita manfaatkan sebaiknya lima hari awak di sini. 332 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 - Yakah? - Tentu! 333 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 - Ya! - Gembira sekarang? 334 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Bagus! 335 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 - Mari pergi! - Mari. 336 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 Terima kasih. Maafkan saya. 337 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 Terlalu banyak coklat di dalam darah mereka. Ya. 338 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 Ia bagus untuk awak. 339 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Saya sangat teruja! 340 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Awak pernah ke sini? 341 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Selamat pagi, kawan. 342 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Saya nak buat kertas kerja. 343 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 - Kertas kerja? - Ya, maafkan saya. 344 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Ingatkan awak sedang bercuti. 345 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Ada sesuatu yang saya perlu uruskan. 346 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 Tak mengapa, bertenang. Saya akan jaga awak. 347 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 Bertenang saja. 348 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 Wah, sedap rasanya. 349 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Oksana, awak pasti? 350 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Ya! 351 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Oksana, terima kasih. 352 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Saya dah bersedia. 353 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 - Terima kasih. - Okey. Mari bersiap. 354 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 Kali terakhir saya ke laut sebelum perjalanan ini, 355 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 ketika ulang tahun kesepuluh. 356 00:21:29,913 --> 00:21:32,416 Pemanduan selama 13 jam. 357 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 Ketika ayah saya masih hidup, 358 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 kami selalu bercakap tentang Rusia dan… 359 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 pengembaraan buat kami mesra. 360 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 Rusia sepatutnya jadi perjalanan luar negara pertama kami. 361 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 Awak nak pergi seorang diri? 362 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Saya belum berpeluang. 363 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Saya pasti ayah awak 364 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 bangga dengan pencapaian awak. 365 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Tapi, dia akan sangat gembira 366 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 jika awak teruskan minat awak. 367 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 Ucap selamat? 368 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Nak minum ucap selamat? 369 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 Saya tak pandai… 370 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Saya tak boleh. 371 00:22:21,840 --> 00:22:23,342 Saya akan mabuk jika minum. 372 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 Okey. Awak buat dengan air. 373 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Okey. 374 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 Sekaranglah masanya 375 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 untuk hidup dengan berani, kawan! 376 00:22:37,939 --> 00:22:40,609 Buat perkara yang awak minat! Ambil risiko. 377 00:22:40,692 --> 00:22:41,985 Lakukan saja. 378 00:22:42,486 --> 00:22:43,695 Minum. 379 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 "Minum." 380 00:22:57,334 --> 00:22:58,502 Okey. 381 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Terima kasih. 382 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 Aduhai. 383 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 Tingginya kita naik. 384 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 Inikah maksud ambil risiko? 385 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Ya! 386 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 Ya? 387 00:23:10,931 --> 00:23:11,973 Okey. 388 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Hei. 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Kita boleh. 390 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 Ya? Kita boleh. 391 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Okey. 392 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Okey. 393 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Okey? 394 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 - Ya. - Ya, okey. 395 00:23:41,044 --> 00:23:42,045 Mari! 396 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 Ayuh! 397 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Ayuh! 398 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Bagus! 399 00:25:38,745 --> 00:25:39,663 Ya? 400 00:25:39,746 --> 00:25:40,789 Awak sukakannya? 401 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 - Awak pasti itu yang terakhir? - Ya, itu yang terakhir. 402 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Sebab saya bersedia jika awak nak buat apa-apa lagi. 403 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 - Ada rancangan? - Saya tak nak ambil banyak masa awak. 404 00:25:58,556 --> 00:26:00,475 Teman wanita awak mungkin marah. 405 00:26:03,311 --> 00:26:04,312 Apa? 406 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 Kenapa awak fikir begitu? 407 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 Saya tiada teman wanita. 408 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 Awak terlalu kacak untuk tak berteman. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Wah, terima kasih. 410 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Terima kasih, tapi… 411 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 Saya pernah ada teman wanita. 412 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Ada beberapa orang gadis tapi… 413 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 Mereka tak memahami saya. Mereka semua sama. 414 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 Malah ada seorang gadis yang keluar dengan saya 415 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 supaya boleh dapat minuman percuma di kafe. 416 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Tak malu! 417 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 "Jangan kata awak tak buat salah!" 418 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Blessie betul-betul ajar awak! 419 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Benda yang Nanny ajar awak. 420 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 Dia tak boleh terima alasan yang lemah. 421 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 Terima kasih lagi untuk hari ini. 422 00:26:50,984 --> 00:26:52,152 Jangan. 423 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 Jangan begitu. 424 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Terima kasih. 425 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 Itu pengalaman yang sangat hebat. 426 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Saya selalu mengimpikan luncur udara bersama ayah. 427 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 Lucu. Ketika perkahwinan Lowell dan Monett? 428 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 Pakaian saya? Saya pakai sut payung terjun. 429 00:27:12,005 --> 00:27:13,256 Saya tahu, kawan. 430 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Nanny tunjuk beberapa gambar. 431 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 Ia beri saya petunjuk yang awak sukakannya. 432 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Nanny Blessie, sumpah… 433 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Terus terang, luncur udara tiada dalam senarai impian saya. 434 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Saya sangat takut. 435 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Saya cuma nak lihat awak penuhi impian awak. 436 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 Tentu itu yang ayah awak mahu. 437 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 Gunung Makiling dipenuhi lintah darat yang dipanggil alimatok. 438 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Saya tak nak dengar cerita seterusnya. 439 00:28:14,442 --> 00:28:18,113 Alimatok melekat di punggungnya. 440 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 Ya, tapi kami tak nak buat kecoh. 441 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Itulah sebab kami diam-diam bergerak ke tempat lain. 442 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 Ambil pemetik api untuk bakar… 443 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 Benda itu. Ya. 444 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 Biar saya tunjuk kerupingnya. 445 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 - Tak perlu! - Kami tak nak tengok. 446 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 Nampaknya tak lama lagi ada sukob. 447 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 Kenapa, adik Monette nak kahwin? 448 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 Bukanlah, bodoh. 449 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Saya maksudkan awak. 450 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 Apa itu "sukob"? 451 00:28:50,061 --> 00:28:51,354 Abaikan saja. 452 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Dalam budaya Filipina, 453 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 kami percaya adik-beradik tak boleh kahwin dalam tahun yang sama. 454 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 Jadi, teman wanita Dennis 455 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 perlu menunggu. 456 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 Awak tiada kerja untuk dibuat? Kenapa tak buat? 457 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Jangan ganggu mereka. Mereka mungkin mula saling menyukai. 458 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 Bergurau! 459 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 Saya sanggup menunggu. 460 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Bergurau saja! 461 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Dia sesuai untuk awak! Siapa peduli tentang tahyul sukob? 462 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 - Dia kata bergurau. - Tahniah gadis Rusia! 463 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Saya nak tubuhkan kelab peminat. 464 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 "Ka-Den." 465 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Anak. 466 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 Oksana nak balik, 467 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 lebih baik awak bertindak cepat. 468 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 Apa maksud ibu? 469 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 Bertindak cepat! 470 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Ya, baiklah. 471 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Nanny, esok kami nak pergi berenang. 472 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 - Kami berdua? - Ya, awak berdua. 473 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Okey. Kami tak kisah menunggu. 474 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 Esok. 475 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Hentikan, Nanny. 476 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 Kami akan tunggu. 477 00:30:19,734 --> 00:30:24,531 Oh. Aduh. 478 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 Sedap rasanya. 479 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Mari makan! 480 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Terima kasih banyak. 481 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, keluar dari air. Mari makan. 482 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 Awak okey? Mari. 483 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Awak sangat cantik, sayang. 484 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Mari. Pakai baju awak. 485 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Denden, tengok. 486 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 Sedondon! 487 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 SAYA ORANG RUSIA SAYA ORANG FILIPINA 488 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 Ia sesuai dengan awak! 489 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Mari pergi. Saya lapar. 490 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Sekarang kita gunakan tangan. Sebut, "kinamot." 491 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 - Faham. - "Kamot" atau "kamay" ialah tangan. 492 00:31:09,075 --> 00:31:12,036 Ya, betul. Ya, kami gunakan tangan. 493 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Ini udang halus. 494 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Awak makan ini. 495 00:31:17,375 --> 00:31:18,501 Denden. 496 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Terima kasih untuk ini. 497 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 Saya takkan lupa ini, Den. 498 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Jangan begitu, Nanny mengarut. 499 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 - Saya betul-betul rindu… - Saya pun sama. 500 00:31:29,804 --> 00:31:30,889 Tak mengapa. 501 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Tak mengapa, Nanny. 502 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 Kamu dapat bersama lebih lama. 503 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 Sayangku. 504 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Makan lagi. Ia sangat sedap. 505 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Makan saja. Hentikan drama itu. 506 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Cuba sedikit mangga. Manis. Begitu. 507 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 - Okey. - Begini. 508 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 Saya akan sentiasa ingat hari ini. 509 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 Jangan mengarut! 510 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 Ini sangat indah. Cantik! 511 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 Awak seronok selama lima hari ini? 512 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 Sudah tentu. 513 00:32:04,547 --> 00:32:08,509 Antara semua tempat yang saya pergi, Dipolog yang terbaik! 514 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 Saya sangat seronok. 515 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 Bagus, saya pun sama. 516 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Saya sangat seronok dan… 517 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 Sebenarnya, paling seronok sejak sekian lama. 518 00:32:24,567 --> 00:32:27,362 Tentulah! Kita kongsi banyak pertama kali bersama. 519 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Ya. 520 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 Apa rancangan awak apabila balik ke Rusia? 521 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Mungkin cari kerja. 522 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Maksud saya, 523 00:32:39,082 --> 00:32:40,333 terimalah hakikat. 524 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Mengembara mahal. 525 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Ya. 526 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Betul. 527 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 Bagaimana dengan awak? 528 00:32:48,174 --> 00:32:52,637 Saya? Balik ke ladang dan kafe. 529 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 Bosan. Macam biasa. 530 00:32:58,851 --> 00:33:03,189 Percayalah, tentu susah untuk… 531 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 kembali seperti dulu. 532 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Betul. 533 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 - Kami akan rindu awak. - Saya pun. 534 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 - Di mana jaket? - Di dalam rumah. 535 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Biar saya ambilkan. Den! 536 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Den, nanti. Saya ambilkan jaket dia. 537 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Oksana. 538 00:33:34,887 --> 00:33:36,431 Saya dan keluarga saya… 539 00:33:40,852 --> 00:33:42,020 Ucapkan semoga berjaya. 540 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Terima kasih semua. 541 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 Percayalah, saya tak nak pergi. 542 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Saya akan sangat rindukan Filipina. 543 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 Saya akan rindu Nanny. 544 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 Saya akan rindu awak. 545 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Awak akan rindu saya? 546 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 Saya akan sangat rindukan awak. 547 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 Kenapa awak tak pergi ke Rusia? 548 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Saya boleh jadi pemandu pelancong awak. 549 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Mungkin boleh. Saya harap! 550 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Awak rasa kita ada peluang? 551 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Rasanya terpulang kepada kita. 552 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Mungkin jika kita jumpa lagi. 553 00:34:54,383 --> 00:34:55,384 Okey. 554 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 Okey. 555 00:34:59,806 --> 00:35:01,599 Jumpa lagi, sayang. 556 00:35:03,434 --> 00:35:04,644 Maksud saya sahabat… 557 00:35:05,311 --> 00:35:06,854 Kita jumpa lagi, sahabat. 558 00:35:07,647 --> 00:35:10,608 Maksud saya "sahabat," bukan "sayang." 559 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Sahabat. 560 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Selamat tinggal, sayang. 561 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Datuk awak kumpul itu ketika dia masih di Rusia. 562 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Kemudian ayah awak mewarisinya. 563 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 Ayah awak impikan untuk pergi ke Rusia bersama awak. 564 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 Bagaimana awak? 565 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 Awak tak nak ikut Oksana ke sana? 566 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Ibu. 567 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Anak. 568 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 Ini kali pertama ibu lihat awak gembira. 569 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 Jika dialah penyebabnya, 570 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 kenapa biarkan dia pergi? 571 00:36:45,119 --> 00:36:48,080 Selamat pagi. Bagaimana dengan tidur awak? 572 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 Kebanyakannya bagus. 573 00:36:51,959 --> 00:36:54,754 Saya kenal seorang lelaki 574 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 yang sesuai untuk tugas ini. 575 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Lelaki yang boleh tertidur di mana-mana saja. 576 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 Malah di atas bot. Awak boleh bayangkan? 577 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 Betulkah? 578 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 Siapa? 579 00:37:07,558 --> 00:37:08,559 Dennis! 580 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 Oksana! 581 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 Apa awak buat di Moscow 582 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 - Untuk awak. - Terima kasih. 583 00:37:21,697 --> 00:37:24,992 Tapi kita baru berbalas mesej semalam. 584 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Kejutan. 585 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Liciknya! Awak patut beritahu saya. 586 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Saya dapat visa pelawat lebih cepat. 587 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 Kemudian ibu dan abang saya 588 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 tawarkan diri untuk kendalikan kafe. 589 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 - Ada promosi… - Jangan kata awak tak bersalah. 590 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 Saya cuma nak jumpa awak 591 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 pada peluang pertama. 592 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Jadi, saya datang. 593 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 Berapa lama awak berada di sini? 594 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Lebih kurang dua minggu. 595 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Mari manfaatkan sebaiknya. Saya akan cuti. Apa pendapat awak? 596 00:38:12,081 --> 00:38:13,916 Okey. Ya. 597 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Saya rasa awak nak lihat ini. 598 00:39:46,842 --> 00:39:47,885 Wah. 599 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 Ini macam yang saya ada. 600 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 Ayah saya mungkin nak lihat ini. 601 00:39:59,730 --> 00:40:00,898 Mari masuk. 602 00:41:13,637 --> 00:41:14,889 Cantik, bukan? 603 00:41:16,223 --> 00:41:17,683 Ya, ia… 604 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 Ia sangat cantik. 605 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Tapi… 606 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 tiada apa-apa… 607 00:41:30,404 --> 00:41:31,947 yang lebih cantik daripada awak. 608 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Oksana, awak sangat cantik. 609 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Secara semula jadi. 610 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Tanpa dibuat-buat. 611 00:41:50,758 --> 00:41:51,967 Awak inspirasi untuk… 612 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 hadapi semua ketakutan saya. 613 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Untuk hidup semula. 614 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 Dennis… 615 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 Sebab itulah saya datang. 616 00:42:02,561 --> 00:42:06,982 Sejauh 8,953 kilometer 617 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 dari Dipolog ke Moscow. 618 00:42:11,820 --> 00:42:14,615 Sebab saya tak pernah ada perasaan yang begitu kuat 619 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 seumur hidup saya. 620 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 Itulah sebab saya nak jumpa ayah awak. 621 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Saya nak minta izin. 622 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 623 00:42:30,089 --> 00:42:31,173 Saya cintakan awak. 624 00:42:32,675 --> 00:42:33,676 Saya cintakan awak. 625 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 Boleh jadi kekasih saya? 626 00:42:46,230 --> 00:42:48,148 Ya! Sudah tentu, ya. 627 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 Da! 628 00:42:49,191 --> 00:42:50,192 - Ya? - Ya! 629 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 Ya! 630 00:42:53,028 --> 00:42:53,946 Ya! 631 00:42:54,863 --> 00:42:55,864 Wah. 632 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Ya. 633 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 Jadi, saya boleh… 634 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 Panggil awak sayang. 635 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 Saya dulu yang panggil awak "sayang", 636 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 di Dipolog. 637 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Ya. 638 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Saya cintakan awak. 639 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Saya pun cintakan awak. Mahal kita. 640 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 - Ya. - Ya, sayang. 641 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 - Bagusnya. - Awak suka? 642 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 - Saya tahu sudut saya. - Saya suka. Jelita. 643 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 Saya akan buat sudut yang baik. Ambil gambar ketiak! 644 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Ya. Oh, Tuhanku! Cantiknya gambar! 645 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 - Tunggu sebentar. - Ya! 646 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 - Buat gaya gila-gila! - Hai! 647 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 Satu lagi! 648 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 Begitulah. 649 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 Akhirnya, bercakap bahasa Tagalog! Susahnya saya nak menguasai bahasa. 650 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 Susah untuk memahaminya. 651 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Dennis. 652 00:44:11,231 --> 00:44:12,483 Georgina. 653 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Georgina. Jelita. 654 00:44:15,402 --> 00:44:18,656 - Siapa lelaki ini? - Hei, awak cemburu lagi. Aduh! 655 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 Ini Dennis. Dia orang Filipina. 656 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 Ya, tuan. Orang Filipina. 657 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 Gembira berjumpa awak. 658 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 - "Jelita"? - Kenapa terkejut? Pelik sangat? 659 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Bergembiralah untuk saya. Itu nama manja dia untuk saya. "Jelita." 660 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 Betulkah? 661 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Dennis, ini Sergei, 662 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 suami saya. 663 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Tak mungkin. Awak tipu. 664 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 - Dia suami awak? - Ya. Kenapa? 665 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 Ya! Tak nampakkah kami berasmara? 666 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 Tak kira tempat dan masa. Betul? 667 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Oh, Tuhanku, rasanya sedap. 668 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 Jangan buat muka begitu! 669 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 Kami lakukannya setiap hari di lorong di sana. 670 00:44:53,899 --> 00:44:54,942 Hai, saya Oksana. 671 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Wah, awak ada teman yang cantik. 672 00:44:57,486 --> 00:44:58,612 Gembira berjumpa awak. 673 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 - Dia macam anak patung. - Mari. 674 00:45:00,447 --> 00:45:02,658 - Saya ambil gambar… Ya! - Begini? Bogel? 675 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 - Apa awak buat? - Mari pergi! 676 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 - Jaga diri, Jelita! - Hei! Berhentikan kereta itu! 677 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 Sayang? 678 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 - Ya, sayang? - Kenapa awak di situ? 679 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 Saya okey. Jangan risau. 680 00:45:23,095 --> 00:45:25,264 Mari tidur di atas katil di sini. 681 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Saya baik, sayang. 682 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 - Awak nak tidur di lantai? - Saya okey. 683 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Nanti, saya okey. 684 00:45:38,110 --> 00:45:41,155 Bila saya boleh jumpa ayah awaK? 685 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Saya nak berterus terang. 686 00:45:45,576 --> 00:45:49,997 Sejak saya kembali ke Moscow, saya belum jumpa atau bercakap dengan dia. 687 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Yakah? Saya pasti dia rindukan awak. 688 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 Ada banyak sebab kami tak berjumpa. 689 00:45:57,838 --> 00:46:00,674 Saya juga tak rasa dia akan suka awak. 690 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Sayang, 691 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 banyak yang kita dah lalui. 692 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Tiada apa yang menakutkan saya. 693 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 Okey. 694 00:46:11,768 --> 00:46:13,312 Saya akan telefon ayah saya. 695 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Terima kasih. Salamat. 696 00:46:40,672 --> 00:46:43,717 Wah. Ini sangat besar dan cantik. 697 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Selamat datang ke kampung halaman saya. 698 00:46:50,557 --> 00:46:53,685 Okey, mari cari teksi. 699 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 - Tak perlukan teksi. - Yakah? 700 00:46:55,979 --> 00:46:57,981 - Kenapa? - Kita ada kereta. 701 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Sayang? 702 00:47:05,614 --> 00:47:07,574 Selamat datang, puteri. 703 00:47:07,658 --> 00:47:10,536 Jangan panggil begitu. Cakap bahasa Inggeris. Ada tetamu. 704 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Sayang. 705 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 Oksana? 706 00:47:24,049 --> 00:47:26,552 Dennis? Mari sini. 707 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Mari sini! 708 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 Beri bagasi awak kepada dia. 709 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 Ini Maximoff. Maximoff, ini Dennis. 710 00:47:42,442 --> 00:47:44,653 Gembira berjumpa encik. Terima kasih. 711 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 Sayang, saya tak tahu awak kaya. 712 00:47:50,492 --> 00:47:53,078 Bukan saya yang kaya, tapi ayah saya. 713 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Masuklah. 714 00:48:01,962 --> 00:48:04,381 Baik, encik. Encik sangat besar. 715 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 Dennis. 716 00:48:42,753 --> 00:48:44,588 Dennis, sayang, kita dah sampai. 717 00:48:54,848 --> 00:48:57,768 Dennis, bangun! Kita dah sampai. 718 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 Inilah rumah. 719 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Besarnya rumah. 720 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Komander. 721 00:49:34,096 --> 00:49:35,972 Okey, ini rumah. 722 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 Wah. 723 00:49:42,020 --> 00:49:43,146 Saya dah beritahu. 724 00:49:45,857 --> 00:49:47,734 Ayah saya memburu beruang 725 00:49:47,818 --> 00:49:48,694 dan… 726 00:49:49,277 --> 00:49:52,406 Dia penembak burung terbaik di seluruh Rusia? 727 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Awak ada bukti. 728 00:49:56,785 --> 00:49:58,662 Itu pasu ibu saya. 729 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 Dia buat untuk hadiah kepada ayah. 730 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Mari. Saya tunjukkan gambar dia. 731 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 Dia sangat cantik. 732 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 Terima kasih. 733 00:50:16,221 --> 00:50:18,640 - Apa itu? - Itu tentu ayah. 734 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Mari jumpa ayah. 735 00:50:24,104 --> 00:50:26,565 Pergerakan pengenalan ayah. Itu hayunan bahu. 736 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 Hai! 737 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 Tengoklah siapa yang datang! 738 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Ayah. 739 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Puteri, awak semakin kurus. 740 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 Saya tak rasa begitu. 741 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 - Apa khabar, ayah? - Khabar baik. 742 00:50:45,709 --> 00:50:47,753 Dah lama kita tak jumpa. 743 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 Ya. Dennis? 744 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Ayah, ini teman lelaki saya, Dennis. 745 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Kami berjumpa di Filipina. Dennis, ini ayah saya, Fyodor. 746 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 Satu penghormatan bertemu tuan. 747 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Sambo. 748 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 Mungkin lain kali. 749 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 - Hidangan dah sedia. - Bagus. 750 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Mari makan! 751 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 Siapa nama awak tadi? Dmitri? 752 00:51:28,251 --> 00:51:31,713 Saya Dennis Mercado dari Filipina. 753 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Terima kasih. 754 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 Ingatkan saya… 755 00:51:38,553 --> 00:51:40,096 Kenapa datang ke sini? 756 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Ayah. 757 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Saya dah telefon ayah, betul? 758 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 Dia nak jumpa ayah, ingat? 759 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 Itu daripada dia. 760 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 Ini jenama kami, Tabléa. 761 00:52:04,746 --> 00:52:06,790 - Tuan patut cuba. - Bagus untuk awak. 762 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 Saya… Nanny Blessie! 763 00:52:16,049 --> 00:52:18,802 Saya dengar dia pernah bekerja di sini. 764 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 Ya! 765 00:52:20,846 --> 00:52:24,432 Dia bekerja dengan kami di Dipolog. 766 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 Bagus! 767 00:52:31,189 --> 00:52:36,069 Apabila ayah saya meninggal, saya ambil alih perniagaan. 768 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 Saya dah agak. 769 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 Oksana… 770 00:52:47,622 --> 00:52:51,001 Dia kata tuan jual vodka. 771 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 Da! Ya. 772 00:52:52,752 --> 00:52:53,879 Vodka! 773 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Bawakan vodka. 774 00:52:56,923 --> 00:52:58,884 Tuan… 775 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 Tak mengapa. 776 00:53:03,430 --> 00:53:04,306 Wah. 777 00:53:04,389 --> 00:53:07,392 Ini label kami, Pochet. Maknanya "penghormatan". 778 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 Nampak biasa dilihat. 779 00:53:09,686 --> 00:53:12,689 Ya, ada dijual di Moscow dan Vologda. 780 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 Itulah sebabnya. 781 00:53:21,781 --> 00:53:22,908 Awak minum? 782 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Tidak, tuan. 783 00:53:25,577 --> 00:53:27,996 Ya, tuan, tapi… 784 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Sedikit saja. Tak terlalu banyak. 785 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 Sedikit. 786 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 Sedikit? Itu sedikit? Wah. 787 00:53:39,883 --> 00:53:42,218 Mungkin nanti, tuan. 788 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Mari makan dulu, tuan. 789 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Mungkin nanti. 790 00:53:45,847 --> 00:53:49,976 Tiada orang di negara ini menolak Pochet. 791 00:53:50,727 --> 00:53:51,728 Tengok. 792 00:53:56,107 --> 00:53:57,108 Alamak. 793 00:53:59,486 --> 00:54:01,071 Sedap, bukan? 794 00:54:03,949 --> 00:54:07,661 Kami sediakan jamuan ini untuk kepulangan awak. 795 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Terima kasih, ayah. 796 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 - Makanlah! - Banyaknya makanan. 797 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Wah. 798 00:54:15,794 --> 00:54:17,879 Ayuh, awak boleh buat lebih baik. 799 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 - Tak suka rupa makanan kami? - Jangan begitu. 800 00:54:21,424 --> 00:54:22,717 Bagaimana dengan ikan? 801 00:54:23,551 --> 00:54:24,970 Awak suka ikan? 802 00:54:25,053 --> 00:54:26,304 Ya, tuan. Ikan. 803 00:54:26,638 --> 00:54:28,014 Kalau begitu, esok, 804 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 kita pergi memancing. 805 00:54:50,829 --> 00:54:52,622 Ini Katya? 806 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 Ya. 807 00:54:54,290 --> 00:54:56,626 Dia nampak sangat anggun, bukan? 808 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 Dia puteri sebenar. Ini, saya akan tunjukkan gambarnya. 809 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 Ini Katya saya. 810 00:55:26,865 --> 00:55:29,951 Sayang, kalau awak… Kalau awak tak kisah… 811 00:55:33,163 --> 00:55:34,372 Bagaimana ia berlaku? 812 00:55:35,832 --> 00:55:37,167 Pelanggaran kereta api. 813 00:55:37,250 --> 00:55:40,920 Dia menuju ke Moscow untuk menari balet di Teater Bolshoi. 814 00:55:42,422 --> 00:55:43,840 Ayah tak setuju. 815 00:55:45,216 --> 00:55:46,885 Dia nak tinggal di Moscow. 816 00:55:46,968 --> 00:55:49,137 Dia nak tinggal dengan teman lelakinya. 817 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Tinggal di Moscow. Ayah tak benarkan. 818 00:55:52,015 --> 00:55:53,767 Tapi dia berdegil. 819 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 Malam sebelum dia pergi, kami minum. 820 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 Awak ingat saya minum arak di air terjun di Dipolog? 821 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 Ya. 822 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 Itu daripada botol yang dia tak habiskan. 823 00:56:14,204 --> 00:56:15,413 Wah. 824 00:56:21,044 --> 00:56:25,465 Saya tertanya-tanya cara awak meyakinkan ayah awak untuk mengembara. 825 00:56:26,466 --> 00:56:28,885 Saya pasti dia lebih mengongkong awak. 826 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 Sebenarnya saya tak minta kebenaran. 827 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Saya terus pergi. Dia tiada pilihan. 828 00:56:43,191 --> 00:56:44,943 Sayang, bagaimana keadaan awak? 829 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 Apa perasaan awak? 830 00:56:46,945 --> 00:56:50,406 Dah lama awak tak ke sini. 831 00:56:50,490 --> 00:56:51,407 Ya. 832 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 Ia mengimbau banyak kenangan. 833 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Tapi saya boleh kongsikannya dengan awak. 834 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 Sisi saya yang ini. 835 00:57:03,795 --> 00:57:06,297 Saya gembira berada di sini bersama awak. 836 00:57:13,388 --> 00:57:17,100 En. Dennis, biar saya hantar awak ke bilik awak. 837 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Jangan berlengah-lengah. 838 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 Pergi ke bilik awak. 839 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercado tak boleh minum arak. 840 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 BUKAN LELAKI. TAK MAKAN MAKANAN BIASA. TAK BOLEH MINUM. 841 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 Awak nampak letih. Awak okey? 842 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Ya. Saya okey. 843 00:58:48,900 --> 00:58:51,986 Mungkin saya belum serasi dengan tempat tidur lagi. 844 00:58:53,488 --> 00:58:56,449 Antara ramai orang, tak sangka awak ada masalah tidur. 845 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Wah. Sesaknya trafik hari ini. 846 00:59:03,373 --> 00:59:06,501 Ya, sama macam Filipina, betul? 847 00:59:07,168 --> 00:59:09,337 Saya rindukan Filipina. 848 00:59:11,756 --> 00:59:14,968 Tuan pernah pergi ke Filipina? 849 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 Tak pernah. 850 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Ayah, Dipolog sangat indah. 851 00:59:22,892 --> 00:59:24,852 Banyak benda untuk dibuat. 852 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Boleh berulang-alik ke pulau. Ada pantai yang cantik. 853 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Ayah boleh menyelam skuba. 854 00:59:29,941 --> 00:59:33,611 Tapi luncur udara? Aduhai. 855 00:59:34,112 --> 00:59:35,113 Itu yang terbaik. 856 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 Kami naik begitu tinggi. Saya ketakutan. 857 00:59:38,741 --> 00:59:42,412 Percayalah, saya dah tarik diri kalau Dennis tak mendorong saya. 858 00:59:48,001 --> 00:59:53,548 Sebab dia ada senarai impian dan kami nak selesaikan. 859 00:59:54,340 --> 00:59:58,219 Apa dalam senarai impian dia? Untuk mati awal? 860 01:00:22,285 --> 01:00:25,204 Tangkapan pertama hari ini. Permulaan yang bagus, bukan? 861 01:00:25,288 --> 01:00:26,456 Wah. 862 01:00:27,457 --> 01:00:28,458 Syabas, ayah. 863 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Jumpa untuk makan tengah hari. 864 01:00:32,253 --> 01:00:34,172 - Bagus. - Baiklah. 865 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 - Begitulah, ayah. - Terima kasih, sayang. 866 01:00:36,841 --> 01:00:38,009 Baik. 867 01:00:50,313 --> 01:00:51,356 Dennis. 868 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 Giliran awak. 869 01:00:54,817 --> 01:00:55,902 Okey. 870 01:00:57,779 --> 01:00:59,739 - Dapat apa-apa? - Dapat apa-apa? 871 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 Wah, tahniah! Cepatnya. 872 01:01:04,243 --> 01:01:07,747 Mungkin boleh masukkan dalam barbeku. Boleh jadi agak liat. 873 01:01:12,752 --> 01:01:14,212 Ini besar, tuan. 874 01:01:15,254 --> 01:01:16,172 Tengok. 875 01:01:16,798 --> 01:01:18,675 Sarung tangan. Cermin mata. 876 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 Kelengkapan yang lengkap. 877 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 Itu saya punya! 878 01:01:24,389 --> 01:01:26,224 Saya pasti saya dapat sekarang. 879 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 Percayalah, Dennis, saya kagum dengan awak. 880 01:01:30,645 --> 01:01:31,646 Awak unik. 881 01:01:32,313 --> 01:01:33,690 Maafkan saya, tuan. 882 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Ayah, janganlah marah. 883 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 Awak tak boleh hidup di belantara dengan dia. 884 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Ayah, saya akan ingat itu 885 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 jika saya nak tinggal di hutan. 886 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 Seduhan Pochet baharu. 887 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 Seduhan baharu? 888 01:02:25,575 --> 01:02:27,827 Ayah usahakan ini sejak awak pergi. 889 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 Biji flaks dan kayu manis. 890 01:02:31,456 --> 01:02:34,959 Beri dia gelas kecil saja. Dia minum sedikit saja. 891 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 Tak mengapa. Beri saya amaun yang sama. 892 01:02:47,597 --> 01:02:48,973 Saya boleh kendalikannya. 893 01:02:54,353 --> 01:02:56,397 Untuk hormat anak perempuan saya. 894 01:02:58,608 --> 01:03:02,445 Katya suka flaks, Oksana suka kayu manis. 895 01:03:03,529 --> 01:03:08,201 Saya nak awak berdua rasa jadi sebahagian daripada legasi keluarga. 896 01:03:21,464 --> 01:03:23,716 Awak tak pernah kata suka kayu manis. 897 01:03:24,509 --> 01:03:26,636 Sebab saya tak suka, ayah. 898 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Ayah keliru. Saya benci kayu manis. 899 01:03:31,182 --> 01:03:32,058 Ayah terlupa? 900 01:03:35,102 --> 01:03:36,896 Tapi ia… 901 01:03:36,979 --> 01:03:39,982 Tuan, ini kejutan yang baik. Ia sangat bagus. 902 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Sedap. Ia bagus. 903 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 Maaf, puteri. Ayah awak dah tua. 904 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Dia pelupa. 905 01:03:54,622 --> 01:03:56,165 Tuan, jika… 906 01:03:56,249 --> 01:03:58,459 Boleh saya cadangkan coklat? 907 01:03:58,543 --> 01:03:59,794 Awak patut cuba coklat. 908 01:04:00,294 --> 01:04:02,880 Saya pasti Oksana akan suka itu. Tapi… 909 01:04:03,631 --> 01:04:06,342 Kayu manis ini bagus. Wah! Kayu manis. Ya. 910 01:04:06,425 --> 01:04:08,427 - Boleh minta lagi? - Ambil saya punya. 911 01:04:09,262 --> 01:04:10,847 Beri sebanyak mana dia mahu. 912 01:04:11,848 --> 01:04:13,432 Walaupun semua botol. 913 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Sayang? 914 01:04:21,023 --> 01:04:22,775 Okey, wah. Okey, terima kasih. 915 01:04:42,420 --> 01:04:43,421 Awak okey? 916 01:04:46,340 --> 01:04:48,801 Maaf sebab salah faham itu. 917 01:04:51,178 --> 01:04:54,390 Bukan salah awak. Maaf sebab awak terlibat. 918 01:04:55,516 --> 01:04:57,727 Saya duduk di sini sebentar, okey? 919 01:05:01,188 --> 01:05:02,189 Okey. 920 01:05:34,013 --> 01:05:36,307 Sayang, ini hidangan Filipina? 921 01:05:36,390 --> 01:05:37,224 Ya! 922 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Khinzir dan ikan. Menarik. Apa ini? 923 01:05:40,853 --> 01:05:42,063 Rahsia. 924 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Nanti saya beritahu awak. 925 01:05:45,149 --> 01:05:46,692 - Okey. - Okey. 926 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 - Awak siapkanlah. - Okey. 927 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Sayang, soalan. 928 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 Ayah awak suka rempah? 929 01:05:52,531 --> 01:05:54,075 Sudah tentu. Semua rempah. 930 01:05:54,158 --> 01:05:56,035 Saya tak suka sangat, tapi dia suka. 931 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Letak banyak-banyak. 932 01:05:57,662 --> 01:05:58,913 Okey. 933 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 Saya faham. Okey. Kita jumpa nanti. Saya nak masak. 934 01:06:02,041 --> 01:06:03,209 - Okey. - Okey. 935 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 Lebih baik dia masak sedap-sedap. 936 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Dia akan buat ayah terkejut. 937 01:06:19,767 --> 01:06:21,102 Dah siap! 938 01:06:21,185 --> 01:06:23,521 - Wah. Nampak sedap! - Ya. 939 01:06:23,604 --> 01:06:25,690 Ini hidangan istimewa ayah saya. 940 01:06:25,773 --> 01:06:28,234 Ada khinzir panggang dan ceviche ikan. 941 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Kami memanggilnya sinuglaw. 942 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Percayalah, ini yang terbaik. Ia sedap. 943 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 Ayah okey? 944 01:06:41,539 --> 01:06:42,790 - Tuan? - Ayah okey? 945 01:06:42,873 --> 01:06:45,001 - Ayah okey? - Tuan? 946 01:06:45,084 --> 01:06:47,878 - Tuan? - Tolong beri kami sedikit air. 947 01:06:47,962 --> 01:06:49,171 Tuan! 948 01:06:49,255 --> 01:06:50,840 Tuan okey? 949 01:06:50,923 --> 01:06:53,009 Apa awak letak di dalam ini? 950 01:06:53,092 --> 01:06:56,512 Cayenne, lada hantu dan paprika. 951 01:06:57,555 --> 01:06:59,265 - Apa? - Beri dia air. 952 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Tuan okey? Awak kata ayah awak suka semua rempah. 953 01:07:02,685 --> 01:07:06,022 Saya kata Allspice, bukan semua jenis rempah. 954 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 - Saya cuba dulu. - Terus bernafas. 955 01:07:09,775 --> 01:07:11,235 Ini terlalu pedas! 956 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Susu, tolong. Cepat. 957 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 Ini idea awak, bukan? 958 01:07:14,613 --> 01:07:16,073 Tidak, tuan! 959 01:07:16,157 --> 01:07:19,577 Tidak, ayah. Saya minta maaf. 960 01:07:19,660 --> 01:07:22,038 Tolong maafkan saya. 961 01:07:28,961 --> 01:07:30,755 Tuan, saya nak… 962 01:07:31,505 --> 01:07:33,257 minta maaf atas… 963 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 perkara yang berlaku. 964 01:07:36,093 --> 01:07:38,345 Saya dan Oksana mengalami… 965 01:07:39,013 --> 01:07:40,639 masalah komunikasi. 966 01:07:42,433 --> 01:07:44,101 Bukan salah dia, ayah. 967 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Mungkin sekarang awak boleh minum bersama saya. 968 01:07:50,066 --> 01:07:52,985 Saya akan tunjuk cara orang Rusia minum. 969 01:07:56,447 --> 01:07:58,157 Minum semua sekali gus. 970 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Minum. 971 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 Ya! Hebat. 972 01:08:08,292 --> 01:08:09,835 Begitulah cara minum. 973 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 Ya, tuan. 974 01:08:12,129 --> 01:08:13,714 Awak tahu apa mereka kata. 975 01:08:15,341 --> 01:08:17,885 "Burung tak boleh terbang dengan satu sayap." 976 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Mari buat pusingan kedua. 977 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 Jangan. Awak tak boleh kalahkan ayah. 978 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Dia tak pernah mabuk. Mustahil untuk menyaingi dia. 979 01:08:30,898 --> 01:08:32,108 Jangan risau, sayang. 980 01:08:32,858 --> 01:08:34,193 Saya boleh lakukan ini. 981 01:08:34,276 --> 01:08:35,611 Jangan kata saya tak pesan. 982 01:08:36,112 --> 01:08:41,700 Puteri, tinggalkan kami untuk berbual antara lelaki. 983 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Okey. Berseronoklah. 984 01:08:44,870 --> 01:08:45,996 Sayang. 985 01:08:47,039 --> 01:08:48,457 Minumlah, Dennis. 986 01:08:51,210 --> 01:08:53,087 Begitulah caranya. 987 01:08:54,755 --> 01:08:56,173 Ada pepatah lain. 988 01:08:56,799 --> 01:08:58,092 Tidak. 989 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 "Kali tiga ialah kejayaan." 990 01:09:00,261 --> 01:09:01,971 Banyak betul pepatah. 991 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 Ia terlalu kuat. 992 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 Ia sedap, tuan. Terima kasih untuk ini. 993 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 - Mari mulakan. - Okey, tuan. 994 01:09:12,064 --> 01:09:13,315 Satu, dua, tiga. 995 01:09:14,817 --> 01:09:16,193 Sekarang awak faham. 996 01:09:22,867 --> 01:09:24,451 Ini sangat kuat. 997 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 Inilah yang penting. 998 01:09:27,288 --> 01:09:28,414 Itu bagus, bukan? 999 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 Tuan, masa dah tamat. 1000 01:09:34,879 --> 01:09:37,798 Semakin lama di Rusia, awak akan biasa dengannya. 1001 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 Okey. Biar saya berterus terang. 1002 01:09:40,634 --> 01:09:42,428 Pada awalnya, okey… 1003 01:09:43,137 --> 01:09:45,347 Okey, ya, saya takut dengan tuan. 1004 01:09:46,557 --> 01:09:48,392 Ya, saya takut dengan tuan. 1005 01:09:48,976 --> 01:09:50,227 Tapi lihatlah, nampak? 1006 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 Apabila saya melangkah masuk ke dalam rumah ini, 1007 01:09:53,063 --> 01:09:56,358 saya nampak piala dan gambar. 1008 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 Ia sangat menakutkan. 1009 01:10:01,113 --> 01:10:02,114 Ya. 1010 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 Tapi, saya nampak ini. 1011 01:10:06,327 --> 01:10:08,204 Pasu ini. 1012 01:10:09,121 --> 01:10:12,249 Pasu ini nampak janggal. 1013 01:10:13,209 --> 01:10:17,963 Pasu itu ialah cenderamata. Momento mendiang isteri saya. 1014 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 Saya selalu beri dia jambangan 51 kuntum mawar. 1015 01:10:23,302 --> 01:10:26,430 Dia buat itu sendiri untuk letak bunga itu. 1016 01:10:27,097 --> 01:10:28,766 Nampak? Tuan! 1017 01:10:29,808 --> 01:10:31,268 Saya dah agak! 1018 01:10:31,352 --> 01:10:33,604 Saya nampak sifat itu dalam diri tuan. 1019 01:10:34,188 --> 01:10:35,898 Ada kelembutan. 1020 01:10:35,981 --> 01:10:37,358 Tuan ada kelembutan. 1021 01:10:38,150 --> 01:10:42,446 Sama seperti pasu dengan bunga merah jambu yang cantik ini. 1022 01:10:42,529 --> 01:10:43,405 Tuan. 1023 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 Saya cintakan Oksana. 1024 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 Saya cintakan anak tuan, saya janji. 1025 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 Saya cintakan anak tuan. 1026 01:10:52,039 --> 01:10:54,166 Jangan buat ini semakin sukar bagi kami. 1027 01:10:54,875 --> 01:10:58,045 Sebab, cinta ialah cinta! 1028 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 Alamak. 1029 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Awak seorang yang gagal. 1030 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 Semua yang awak buat sejak datang ke sini gagal! 1031 01:11:10,975 --> 01:11:12,643 Saya minta maaf, tuan. 1032 01:11:12,726 --> 01:11:15,479 Jangan minta maaf lagi. 1033 01:11:16,272 --> 01:11:17,731 Keluar saja. 1034 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Pergi! Keluar! 1035 01:11:23,404 --> 01:11:25,531 Keluar! Pergi! 1036 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Hei, kawan. 1037 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 Kenapa dengan awak? Nampak macam awak kalah pertaruhan. 1038 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 Kawan saya! 1039 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 George? Apa awak buat di sini? 1040 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 Ini milik saya. Saya pemiliknya. Sebab itu namanya Gorgeous. 1041 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 Wah. 1042 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 Di mana suami awak? Dia mungkin akan cemburu lagi. 1043 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 Dia tinggalkan saya. Dia pergi memburu. Kami tak bercakap. 1044 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 Minum ucap selamat untuk orang Filipina yang kecewa dengan orang Rusia. 1045 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Mari minum. 1046 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 Bagaimana dengan awak? 1047 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 Apa yang awak dan Oksana gaduhkan? 1048 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 Tidak, bukan dia. 1049 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 Ayah dia. 1050 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 Saya tak boleh buat apa-apa… 1051 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 apabila dia ada. 1052 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 Saya asyik buat silap. 1053 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 Saya ada rancangan dan ia gagal. 1054 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Saya cuba mengikut saja, tapi saya buat silap. 1055 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 Entah bagaimana nak menebus kesilapan saya. 1056 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 Semua ayah tegas. 1057 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Tak kiralah dia orang Rusia atau Filipina. 1058 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 Takkan ada lelaki yang bagus untuk anak mereka. 1059 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 Tiada sesiapa pun. Contohnya ayah saya. 1060 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 Dia asyik beritahu saya, "Sergei akan tinggalkan awak!" 1061 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 Tapi, lihatlah betapa dia sayang saya. 1062 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 Ia keterlaluan! 1063 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 Ia melemaskan. 1064 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 Dia selalu meragui saya, fikir saya menipu di belakangnya. 1065 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 Saya terdesak untuk buktikan dia betul. 1066 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 Mungkin cuba sekali. 1067 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 Jangan! 1068 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 - Kenapa? - Jangan buat. 1069 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 - Kenapa? - Pakai itu semula. 1070 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 Kenapa? 1071 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 Saya tak nak pakai semula! Kenapa dengan awak? 1072 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 - Adoi! - Cukup! 1073 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 Aduh! Saya teringin bermanja dengan awak. 1074 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 Perkataan selamat saya ialah "kukuruza." 1075 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 - Apa? - Kukuruza! 1076 01:14:56,492 --> 01:14:57,701 Jelita! 1077 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 - Bangun! - Awak ada di sana? 1078 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 - Alamak! - Jelita! 1079 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 - Cepat! Masuk ke sana! - Jelita. 1080 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 Masuk! Awak tentu suka di sana! 1081 01:15:15,093 --> 01:15:16,136 Ya? 1082 01:15:16,970 --> 01:15:17,971 Ya? 1083 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Saya sangat rindukan awak. 1084 01:15:21,975 --> 01:15:23,560 Saya tak boleh hidup tanpa awak. 1085 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Okey, sayangku, saya maafkan awak. 1086 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 Sayangku, apa awak buat kepada saya? 1087 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 Aduh. Ya! 1088 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 Aduh, sayang! 1089 01:15:40,494 --> 01:15:42,287 - Aduh! - Ya. 1090 01:15:42,371 --> 01:15:45,791 Mari sambung ini di bilik mandi! 1091 01:16:16,029 --> 01:16:17,823 Dennis! Saya sangat risau. 1092 01:16:18,407 --> 01:16:19,616 Ke mana awak pergi? 1093 01:16:19,700 --> 01:16:21,827 Maafkan saya… 1094 01:16:21,910 --> 01:16:23,412 Saya cuma minum sedikit. 1095 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 Itu untuk saya? 1096 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Terima kasih. 1097 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Sayang. Boleh kita berbincang? 1098 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Sepuluh, 11, 12… 1099 01:16:33,130 --> 01:16:35,007 - Maaf tentang… - Awak tahu tak? 1100 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 Ini sesuai untuk ibu saya. 1101 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 Di Rusia, kami beri bunga bilangan ganjil untuk orang hidup 1102 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 dan bilangan genap untuk orang mati. 1103 01:16:42,306 --> 01:16:45,434 - Mari renjiskan sedikit air. - Itu bagus. Sayang, saya… 1104 01:16:45,934 --> 01:16:47,477 Awak tahu saya cuma… 1105 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Saya cuma nak kata… 1106 01:16:50,230 --> 01:16:51,356 Beritahu awak yang… 1107 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Sayang, saya nak minta maaf. 1108 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Saya kesal dengan hal yang berlaku. 1109 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 - Ia bocor. - Di sini. 1110 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 Saya ada sapu tangan. 1111 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 Apa… 1112 01:17:07,247 --> 01:17:09,124 Apa ini? 1113 01:17:11,043 --> 01:17:14,212 Ke mana awak pergi malam tadi? 1114 01:17:15,797 --> 01:17:18,091 Saya tiada tempat untuk dituju dan… 1115 01:17:20,344 --> 01:17:22,387 - Saya pergi ke Gorgeous. - Jelita? 1116 01:17:22,471 --> 01:17:25,057 George! George, orang Filipina? 1117 01:17:25,766 --> 01:17:28,101 Gadis peluang bergambar? Awak bermalam dengan dia? 1118 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 - Ada apa-apa berlaku? - Tidak! 1119 01:17:33,315 --> 01:17:35,567 Saya tak tahu. Kami berdua mabuk teruk. 1120 01:17:35,651 --> 01:17:38,111 Kenapa buat begini? Saya fikir awak cinta saya. 1121 01:17:38,195 --> 01:17:40,530 Saya cinta awak! Saya sangat cintakan awak. 1122 01:17:40,614 --> 01:17:43,075 Saya cuma tak ingat apa-apa tentang malam tadi. 1123 01:17:43,158 --> 01:17:45,369 Tapi saya tahu saya beritahu dia 1124 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 nak buktikan kepada ayah awak betapa saya cinta awak. 1125 01:17:48,205 --> 01:17:50,374 Sungguh saya kata begitu, sayang. 1126 01:17:50,457 --> 01:17:53,043 Ini membuktikan betapa awak tak cintakan saya! 1127 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 Sayang! 1128 01:18:04,054 --> 01:18:05,138 Sayang. 1129 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Sayang. Mari berbincang. 1130 01:18:07,307 --> 01:18:09,226 - Boleh bincang? - Ayah awak menunggu. 1131 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 Sayang! 1132 01:18:13,271 --> 01:18:14,564 Oksana. 1133 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dennis. 1134 01:18:17,526 --> 01:18:20,987 Saya nak pastikan yang bakal suami anak saya 1135 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 cukup gagah untuk melindungi dia. 1136 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 Jadi, saya cabar awak. 1137 01:18:27,160 --> 01:18:28,286 Tuan cabar saya? 1138 01:18:28,995 --> 01:18:32,624 Tidak, tuan. Saya tak nak mencabar tuan. 1139 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 Kenapa? Awak takut dengan orang tua? 1140 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 Tuan… 1141 01:18:38,422 --> 01:18:41,299 Tolong? Jangan bergaduh, tuan. Saya cuma nak… 1142 01:18:41,383 --> 01:18:43,635 Buktikan kepada ayah betapa awak cintakan saya. 1143 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 Dennis boleh kalahkan ayah. 1144 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 Dia akan kalahkan ayah. Dennis boleh. 1145 01:18:50,142 --> 01:18:51,143 Ayuh! 1146 01:18:51,226 --> 01:18:52,394 Mari mulakan! 1147 01:19:00,277 --> 01:19:02,654 Oksana! 1148 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Ayah awak… 1149 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 Oksana! 1150 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 Tuan! Saya kalah. Cukuplah. 1151 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 Tuan. 1152 01:19:16,543 --> 01:19:18,545 - Saya tak nak lawan tuan. - Ayuh. 1153 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Tuan. 1154 01:19:21,840 --> 01:19:23,425 Tuan, saya… 1155 01:19:23,508 --> 01:19:26,303 Jangan berlawan. Saya tak nak berlawan. Tolonglah. 1156 01:19:26,386 --> 01:19:28,180 Oksana! 1157 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 Tolonglah. Cukuplah, tuan. 1158 01:19:40,525 --> 01:19:42,068 Tuan. Cukuplah, tuan. 1159 01:19:43,695 --> 01:19:44,946 Oksana! 1160 01:19:46,239 --> 01:19:47,199 Tuan! 1161 01:19:47,657 --> 01:19:48,950 Oksana! 1162 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Tolong berhenti. 1163 01:19:53,205 --> 01:19:54,206 Tuan, cukuplah! 1164 01:20:07,844 --> 01:20:10,180 Awak perlu kawal pernafasan awak. 1165 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 Tetapkan bidikan awak. 1166 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 Kemudian… 1167 01:20:17,229 --> 01:20:18,188 Tembak! 1168 01:20:19,523 --> 01:20:20,649 Cubalah. 1169 01:20:32,327 --> 01:20:34,871 Awak tak masukkan dengan betul. 1170 01:20:36,581 --> 01:20:37,582 Cuba dengan ini. 1171 01:20:39,292 --> 01:20:40,293 Awak tahu, 1172 01:20:40,961 --> 01:20:43,004 ayah saya bawa saya memburu. 1173 01:20:44,506 --> 01:20:46,675 Sejak saya berusia 13 tahun. 1174 01:20:46,758 --> 01:20:48,802 Ia seperti upacara peralihan. 1175 01:20:49,427 --> 01:20:50,428 Suatu tradisi. 1176 01:20:51,179 --> 01:20:56,017 Untuk membuktikan saya dah cukup umur dan mampu menyara keluarga. 1177 01:20:58,478 --> 01:20:59,521 Cuba lagi. 1178 01:21:05,735 --> 01:21:06,820 Bagus! 1179 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Sekali lagi. 1180 01:21:15,787 --> 01:21:16,746 Lebih baik. 1181 01:21:17,998 --> 01:21:19,207 Syabas. 1182 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 Jadi… 1183 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 Awak nak ikut saya esok? 1184 01:21:27,632 --> 01:21:29,426 Memburu beruang? 1185 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 Okey, tuan. Itu penghormatan bagi saya. 1186 01:21:36,766 --> 01:21:38,101 Ini bagus. 1187 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 Saya akan uruskan permit. 1188 01:21:41,605 --> 01:21:42,939 Bersiap sedialah. 1189 01:21:48,111 --> 01:21:50,655 Ada empat jenis beruang di Rusia. 1190 01:21:50,739 --> 01:21:55,327 Kamchatka, Ussuri, beruang kutub dan beruang Eurasia. 1191 01:21:55,410 --> 01:21:59,706 Ini ialah kawasan buru beruang Eurasia. 1192 01:22:00,457 --> 01:22:02,876 Beruang Eurasia ialah oportunis. 1193 01:22:03,543 --> 01:22:06,838 Haiwan itu juga terkenal kerana serang dan bunuh manusia. 1194 01:22:07,464 --> 01:22:09,841 Kita akan bergilir-gilir mencari. 1195 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 Beri isyarat kepada satu sama lain jika nampak. 1196 01:22:12,510 --> 01:22:15,889 Ingat, jika nampak, tembak menembusi jantungnya. 1197 01:22:15,972 --> 01:22:17,432 Jangan tersasar. 1198 01:22:17,515 --> 01:22:20,143 Beruang Kamchatka boleh membawa maut. 1199 01:22:20,226 --> 01:22:23,438 Kalau tak bunuh beruang itu, kita akan dibunuh. 1200 01:22:24,272 --> 01:22:27,734 Bukankah tuan kata ini kawasan buru 1201 01:22:27,817 --> 01:22:30,403 beruang Eurasia, bukan beruang lain? 1202 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Ya. 1203 01:22:32,072 --> 01:22:33,073 Itu yang saya kata. 1204 01:22:36,701 --> 01:22:37,744 Tuan? 1205 01:22:48,338 --> 01:22:50,006 Baik, terus memerhati di sini. 1206 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Saya nak periksa perimeter. 1207 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 Tuan pasti? 1208 01:22:54,511 --> 01:22:56,680 - Sudah tentu. - Mungkin saya patut ikut tuan. 1209 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 Jangan, kita perlu saling membantu untuk menghadapinya. 1210 01:23:00,767 --> 01:23:03,561 Saya periksa perimeter, awak terus perhati di sini. 1211 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 Baik, tuan. 1212 01:23:05,730 --> 01:23:07,273 Saya akan di sini seorang diri. 1213 01:23:07,357 --> 01:23:08,358 Bagus. 1214 01:23:12,654 --> 01:23:14,072 Jangan jauh sangat, tuan. 1215 01:23:19,661 --> 01:23:23,123 Jika awak dan Dennis dilamun cinta, saya takkan jadi penghalang. 1216 01:23:24,582 --> 01:23:25,917 Maafkan saya. 1217 01:23:26,001 --> 01:23:29,254 Tapi, saya yang sangat menawan ini? 1218 01:23:30,005 --> 01:23:32,549 Inilah kesusahan seumur hidup. 1219 01:23:36,845 --> 01:23:38,430 Besarnya masalah. 1220 01:23:39,639 --> 01:23:41,391 Tak boleh berkawan dengan lelaki. 1221 01:23:42,142 --> 01:23:44,352 Mereka selalu jatuh cinta kepada saya. 1222 01:23:46,813 --> 01:23:48,481 Saya cuma nak Dennis gembira. 1223 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 Hei! Tapi, Dennis bukan salah seorang daripada mereka. 1224 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Dia sangat cintakan awak. 1225 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 Tiada apa-apa berlaku. 1226 01:23:57,323 --> 01:23:59,701 Tiada apa-apa langsung. 1227 01:24:02,078 --> 01:24:03,079 Tiada apa-apa. 1228 01:24:03,621 --> 01:24:07,083 "Kukuruza!" Itu perkataan selamat awak! Tidak! 1229 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 Saya benci awak! 1230 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Selalu jual mahal. 1231 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 Saya tak boleh buat. 1232 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 Saya cintakan Oksana. 1233 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Bunuhlah saya. 1234 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Saya tak sanggup menyakiti dia. 1235 01:24:30,106 --> 01:24:31,232 Rusia. 1236 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 Saya datang ke Rusia dari jauh. 1237 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 Malah saya cuba memikat ayahnya. 1238 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, saya cintakan awak. Begitulah kuatnya cinta saya. 1239 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 Baiklah. Awak dah jumpa cinta sejati awak. 1240 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 Ini gila. 1241 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 Selepas meniduri saya, awak biarkan saja begitu saja. 1242 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 Itu tak berkesan. 1243 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 Kuasa saya tak berkesan kepada awak. Aduh. Berani awak, Dennis. 1244 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Tak guna. Awak buat saya penat. 1245 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 Apa? 1246 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Awak tertidur? Apa jadahnya. 1247 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 Hei! Bangun! 1248 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 Dia dah matikah? 1249 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 Tidak, masih hidup. 1250 01:25:22,700 --> 01:25:24,244 Jadi, tiada apa-apa berlaku. 1251 01:25:24,744 --> 01:25:27,914 Dennis tidur. Tolonglah percaya saya. 1252 01:25:27,997 --> 01:25:29,541 - Dia tidur? - Ya. 1253 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 - Awak tak boleh kejutkan dia? - Ya! 1254 01:25:33,920 --> 01:25:36,714 Tak boleh kejutkan dia. Saya sangka dia dah mati. 1255 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Saya percaya awak. 1256 01:25:42,512 --> 01:25:43,888 Awak perlu percaya saya. 1257 01:25:56,860 --> 01:25:58,111 Tuan! 1258 01:26:10,331 --> 01:26:12,667 Tuan! 1259 01:27:06,304 --> 01:27:08,389 Dennis! Aduhai. Dennis, apa berlaku? 1260 01:27:09,307 --> 01:27:11,434 Sayang, kami… 1261 01:27:11,517 --> 01:27:13,061 Kami diserang beruang! 1262 01:27:13,144 --> 01:27:14,562 Beruang? 1263 01:27:14,646 --> 01:27:15,772 Ya. 1264 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 Di mana ayah? Ayah selamat? 1265 01:27:18,983 --> 01:27:23,112 Kita tunggu nasihat doktor. 1266 01:27:24,072 --> 01:27:27,492 - Ya? - Oh, tidak. Saya harap dia okey. 1267 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 Saya perlu beritahu sesuatu. 1268 01:27:30,662 --> 01:27:32,705 Tadi saya pergi ke Gorgeous 1269 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 dan bercakap dengan George. 1270 01:27:38,127 --> 01:27:42,006 Dia kata tiada apa-apa berlaku dan awak tidur sepanjang malam. 1271 01:27:44,425 --> 01:27:45,301 Betulkah? 1272 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 Maaf sebab saya meragui awak. 1273 01:27:49,013 --> 01:27:51,349 Tak mengapa. 1274 01:27:51,432 --> 01:27:53,434 Tak mengapa, sayang. 1275 01:27:58,856 --> 01:28:01,317 Ayah awak mengalami banyak patah tulang. 1276 01:28:02,235 --> 01:28:03,778 Keadaannya stabil. 1277 01:28:04,445 --> 01:28:06,114 Tapi saya bimbang 1278 01:28:06,197 --> 01:28:08,574 dia takkan pulih sepenuhnya selepas ini. 1279 01:28:10,493 --> 01:28:11,577 Ayah. 1280 01:28:12,120 --> 01:28:13,371 Satu perkara lagi. 1281 01:28:13,955 --> 01:28:18,835 Saya periksa rekod perubatannya dan dapati dia dah didiagnosis 1282 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 dengan Alzheimer peringkat awal. 1283 01:28:20,878 --> 01:28:22,630 - Alzheimer? - Ya. 1284 01:28:23,214 --> 01:28:28,428 Tak boleh buat aktiviti berat lagi. Pernah nampak sebarang hilang ingatan? 1285 01:28:29,220 --> 01:28:32,765 Atau kesukaran mengingati maklumat baharu? 1286 01:28:33,433 --> 01:28:34,934 Malah sifat pelupa? 1287 01:28:36,477 --> 01:28:37,645 Ya. 1288 01:28:40,565 --> 01:28:43,901 Sentiasa perhatikan dia. Saya minta diri. 1289 01:28:54,996 --> 01:28:57,290 Kenapa tak beritahu tentang Alzheimer? 1290 01:28:57,373 --> 01:28:59,083 Ayah tak nak memaksa. 1291 01:28:59,834 --> 01:29:02,170 Awak mengembara ke seluruh dunia, mengenal diri. 1292 01:29:02,253 --> 01:29:04,672 Nampaknya awak berada di tempat yang baik 1293 01:29:04,756 --> 01:29:07,425 dan ayah tak nak awak bimbang. 1294 01:29:07,508 --> 01:29:08,926 Ayah bersalah dengan Katya. 1295 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Ayah patut beritahu saya. Saya boleh balik awal. 1296 01:29:12,764 --> 01:29:15,767 Saya tentu balik dan berada di sisi ayah. 1297 01:29:15,850 --> 01:29:19,145 Tak perlu, di sini ada doktor dan janji temu perubatan. 1298 01:29:19,937 --> 01:29:21,439 Tapi itu tak cukup. 1299 01:29:23,816 --> 01:29:25,151 Percayalah, 1300 01:29:25,818 --> 01:29:29,072 ayah hormati keputusan awak untuk pergi apabila awak pergi. 1301 01:29:30,615 --> 01:29:34,410 Ayah terlalu mengingatkan awak kepada kematian dia, bukan? 1302 01:29:35,828 --> 01:29:37,372 Ayah faham ini. 1303 01:29:39,040 --> 01:29:42,376 Ayah patut menyokong keputusan dia untuk pergi ke Moscow. 1304 01:29:44,462 --> 01:29:47,423 Ayah tak pernah berpeluang untuk minta maaf kepada dia. 1305 01:29:49,509 --> 01:29:51,552 Dia mati dengan perasaan yang berat 1306 01:29:52,220 --> 01:29:53,429 kerana ayah. 1307 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 Tidak, ayah. 1308 01:29:55,681 --> 01:29:57,350 Saya tinggalkan ayah seorang diri 1309 01:29:58,017 --> 01:30:00,436 ketika ayah lebih sakit daripada saya. 1310 01:30:00,520 --> 01:30:02,063 Saya minta maaf. 1311 01:30:02,146 --> 01:30:04,857 Tidak. Saya ayah awak. 1312 01:30:05,399 --> 01:30:07,610 Awak tak patut bimbangkan ayah. 1313 01:30:08,277 --> 01:30:09,737 Dalam hal ini, 1314 01:30:09,821 --> 01:30:12,615 ayahlah yang patut bimbangkan awak. 1315 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Saya janji takkan tinggalkan ayah lagi. 1316 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Maaf jika ayah mengecewakan awak berdua. 1317 01:30:23,417 --> 01:30:26,462 Adakalanya ayah tunjukkan dengan cara yang pelik, 1318 01:30:27,588 --> 01:30:30,550 tapi ayah hanyalah ayah yang sayangkan anak-anaknya. 1319 01:30:31,968 --> 01:30:33,886 Mahu yang terbaik untuk mereka. 1320 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Puteri. 1321 01:30:43,354 --> 01:30:45,022 Puteri. 1322 01:30:45,106 --> 01:30:47,066 Jangan risau. 1323 01:30:48,776 --> 01:30:50,111 Saya sayang ayah. 1324 01:30:52,488 --> 01:30:54,490 Tak mengapa. 1325 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 Selamat pulang, ayah! 1326 01:31:02,748 --> 01:31:06,002 Akhirnya ayah dapat bangun daripada katil hospital. 1327 01:31:06,085 --> 01:31:07,253 Dalam percubaan. 1328 01:31:07,336 --> 01:31:11,174 Doktor suruh ayah berehat. 1329 01:31:11,299 --> 01:31:12,383 Ayah faham? 1330 01:31:13,134 --> 01:31:14,927 Saya serius. Ada orang telefon. 1331 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Hai, mak cik. Hai Nanny. 1332 01:31:22,059 --> 01:31:23,102 Hai! 1333 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Selamat pagi kepada awak berdua. 1334 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 Kaka! Akhirnya awak balik ke rumah. 1335 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 Helo, Fyodor! Awak rasa lebih baik? 1336 01:31:31,194 --> 01:31:34,363 - Ya. - Sentiasa sapu iodin di belakang awak. 1337 01:31:34,447 --> 01:31:36,157 Untuk sakit, okey? 1338 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 Makan banyak sup dan minum banyak air. 1339 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 - Baiklah. - Semoga cepat sembuh, Fyodor! 1340 01:31:42,371 --> 01:31:43,372 Terima kasih. 1341 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 - Anak! - Ibu! 1342 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 Bagaimana lengan awak? 1343 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 Baik, ibu. 1344 01:31:52,548 --> 01:31:54,300 Siapa gadis cantik ini? 1345 01:31:54,383 --> 01:31:56,427 Mungkin dia adik awak? 1346 01:31:56,510 --> 01:31:57,470 Bukan. 1347 01:31:57,553 --> 01:32:00,640 Saya ibu Dennis. Saya Thelma. 1348 01:32:01,140 --> 01:32:03,684 Awak tentu Fyodor. 1349 01:32:05,645 --> 01:32:07,521 Gembira berjumpa awak. 1350 01:32:07,605 --> 01:32:09,357 Saya pun sama. 1351 01:32:10,274 --> 01:32:11,609 Maksud saya… 1352 01:32:12,109 --> 01:32:14,487 Gembira berjumpa awak. Semoga cepat sembuh. 1353 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 - Lebih baik ibu letak. - Okey. 1354 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal. 1355 01:32:28,584 --> 01:32:31,379 Helo, saya ada sesuatu untuk tuan. 1356 01:32:37,802 --> 01:32:38,719 Okey. 1357 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Tuan. 1358 01:32:45,434 --> 01:32:47,770 - Silakan. - Ini macam biasa dilihat. 1359 01:32:54,277 --> 01:32:57,905 Kami selalu makan ini ketika anak saya kecil. 1360 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 Saya dapat resipi daripada Nanny Blessie. 1361 01:33:03,119 --> 01:33:05,246 Tak perlu susah-susah, tapi terima kasih. 1362 01:33:05,913 --> 01:33:10,084 Saya dengar coklat bantu memulihkan Alzheimer. 1363 01:33:12,295 --> 01:33:14,297 Masakan awak boleh tahan 1364 01:33:14,880 --> 01:33:16,382 tanpa rempah. 1365 01:33:21,178 --> 01:33:23,514 Saya gembira mendengarnya, tuan. 1366 01:33:24,640 --> 01:33:27,393 Saya minta maaf sebab menyusahkan awak. 1367 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 Saya kurang suka awak ketika awak mula-mula datang. 1368 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 Tuan tunjukkan dengan jelas. 1369 01:33:34,275 --> 01:33:36,652 Tuan tunjukkan tanpa segan silu. 1370 01:33:37,987 --> 01:33:41,032 Saya tak sedia untuk percayakan awak, tapi… 1371 01:33:42,742 --> 01:33:44,452 awak dah buktikan diri awak. 1372 01:33:44,535 --> 01:33:46,495 Awak tabah, 1373 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 saya kagum dengan itu. 1374 01:33:54,086 --> 01:33:55,588 Terus terang, tuan, 1375 01:33:55,671 --> 01:33:58,841 dengan segala yang tuan buat kepada saya, 1376 01:34:00,176 --> 01:34:03,596 tentu mudah untuk saya tinggalkan tuan dengan beruang itu. 1377 01:34:06,223 --> 01:34:07,641 Di sebalik semuanya, 1378 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 saya tak mampu membenci tuan. 1379 01:34:12,605 --> 01:34:13,898 Kini saya tahu sebabnya. 1380 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Saya nampak ayah saya dalam tuan. 1381 01:34:21,238 --> 01:34:22,323 Selain itu… 1382 01:34:25,201 --> 01:34:26,410 Saya… 1383 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 Saya sangat rindukan ayah saya. 1384 01:34:37,713 --> 01:34:39,382 Tuan mengingatkan saya kepadanya. 1385 01:34:41,842 --> 01:34:44,637 Sebab itulah saya nak berbaik dengan tuan. 1386 01:34:44,720 --> 01:34:46,847 Saya tak nak hampakan tuan. 1387 01:34:47,681 --> 01:34:50,518 Sekarang awak macam anak saya. 1388 01:34:51,310 --> 01:34:54,063 Kalau tak, saya takkan bawa awak memburu beruang. 1389 01:34:54,897 --> 01:34:59,068 Cuma ada satu perkara yang saya ingin minta daripada awak. 1390 01:35:00,277 --> 01:35:01,278 Janji kepada saya. 1391 01:35:02,405 --> 01:35:04,198 Untuk jaga anak saya. 1392 01:35:04,990 --> 01:35:06,158 Baik, tuan. 1393 01:35:06,826 --> 01:35:07,993 Sudah tentu, tuan. 1394 01:35:08,494 --> 01:35:09,787 Saya juga mahu buat begitu. 1395 01:35:09,870 --> 01:35:12,081 Saya akan buat yang terbaik untuk dia. 1396 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 Saya juga tahu perkara terbaik untuk dia jika bersama ayahnya 1397 01:35:15,626 --> 01:35:17,795 yang masih hidup dan sihat. 1398 01:35:18,421 --> 01:35:19,713 Dia perlukan tuan. 1399 01:35:25,302 --> 01:35:27,263 Tolong bawa saya masuk, Dennis. 1400 01:35:28,139 --> 01:35:30,933 Ada sesuatu yang saya nak tunjuk kepada awak. 1401 01:35:35,104 --> 01:35:36,105 Okey, tuan. 1402 01:35:51,078 --> 01:35:52,121 Dennis. 1403 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 Tolong ambilkan sesuatu untuk saya. 1404 01:35:54,999 --> 01:35:55,958 Baik, tuan. 1405 01:35:56,041 --> 01:35:59,044 Berikan saya botol vodka Petrovskaia. 1406 01:36:00,337 --> 01:36:02,256 Botol yang jernih di tengah. 1407 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 - Ya. - Botol ini, tuan? 1408 01:36:05,718 --> 01:36:06,969 Botol ini. 1409 01:36:10,973 --> 01:36:14,059 Ini kepunyaan ayah saya. 1410 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Ia tak dibuka 1411 01:36:17,021 --> 01:36:18,439 selama 50 tahun. 1412 01:36:19,482 --> 01:36:21,275 Saya nak awak memilikinya. 1413 01:36:24,028 --> 01:36:25,112 Tidak, tuan… 1414 01:36:26,280 --> 01:36:28,032 - Tuan… - Betul. 1415 01:36:28,908 --> 01:36:32,203 Bukanya pada majlis istimewa. 1416 01:36:36,707 --> 01:36:37,917 Terima kasih, tuan. 1417 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 1418 01:36:44,131 --> 01:36:45,591 Mereka lapar. 1419 01:36:46,175 --> 01:36:48,552 Begitulah. 1420 01:36:51,847 --> 01:36:53,682 Ingat ketika di Dipolog, 1421 01:36:53,766 --> 01:36:55,768 saya tanya jika awak ada teman wanita. 1422 01:36:55,851 --> 01:36:59,647 Saya sangat gementar! Saya tak bersedia untuk ya. 1423 01:36:59,730 --> 01:37:00,898 Oh, Tuhanku. 1424 01:37:01,649 --> 01:37:03,817 Nampak jelas saya suka awak, bukan? 1425 01:37:05,152 --> 01:37:06,987 Entahlah. 1426 01:37:07,071 --> 01:37:09,031 Awak sangat kacak dan… 1427 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Awak terlalu memuji saya. 1428 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 Mungkin memang betul. 1429 01:37:21,293 --> 01:37:24,547 Awak tahu apa yang buat saya begitu yakin? 1430 01:37:26,298 --> 01:37:28,050 Ketika saya nampak awak di Moscow. 1431 01:37:28,133 --> 01:37:30,302 Ketika itulah saya tahu, 1432 01:37:30,386 --> 01:37:32,012 di kedai tilam. 1433 01:37:33,722 --> 01:37:35,474 Kita bukan sekadar bermain cinta. 1434 01:37:39,019 --> 01:37:41,981 Saya tinggalkan Rusia tak lama lagi. 1435 01:37:45,234 --> 01:37:47,695 Adakah saya manfaatkan dua minggu awak? 1436 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 Aduh. Kenapalah awak tanya? 1437 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Sudah tentu. Semuanya berbaloi. Awak tak tahu. 1438 01:37:55,035 --> 01:37:56,912 Awak buat saya sangat gembira. 1439 01:37:59,331 --> 01:38:02,501 Jika boleh saya akan tinggal di sini bersama awak. 1440 01:38:03,377 --> 01:38:05,588 Awak sangat perlukan bantuan sekarang. 1441 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 Saya nak di sini dengan awak. 1442 01:38:11,844 --> 01:38:13,721 Kenapa kita tak kahwin sekarang? 1443 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 Kahwin? 1444 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 Kita akan berkahwin? 1445 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 1446 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 - Ingat? - Betul. Okey. 1447 01:38:30,279 --> 01:38:34,074 Saya dan ayah awak baik. 1448 01:38:34,908 --> 01:38:36,577 Saya tak nak merosakkannya. 1449 01:38:40,789 --> 01:38:42,916 Awak tahu apa kita perlu buat, bukan? 1450 01:38:45,669 --> 01:38:46,670 Ya. 1451 01:38:49,757 --> 01:38:51,884 Dedikasi dan pengorbanan. 1452 01:38:52,801 --> 01:38:55,846 Itu antara perkara yang saya belajar daripada awak. 1453 01:38:57,389 --> 01:39:00,976 Giliran saya untuk bertanggungjawab kepada ayah dan keluarga kami. 1454 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Ya. 1455 01:39:06,148 --> 01:39:09,443 Kalau saya jadi awak, saya akan buat yang sama. 1456 01:39:19,953 --> 01:39:21,163 Ketika… 1457 01:39:22,247 --> 01:39:23,707 Ketika ayah saya meninggal, 1458 01:39:25,000 --> 01:39:29,171 saya tak dapat katakan semua yang saya mahu. 1459 01:39:33,467 --> 01:39:36,470 Sebab itu saya harap dia masih di sini bersama saya. 1460 01:39:41,642 --> 01:39:44,061 Jadi, mari raikan setiap detik 1461 01:39:45,979 --> 01:39:48,107 bersama orang yang kita sayang. 1462 01:39:52,861 --> 01:39:54,113 Saya cintakan awak. 1463 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, saya cintakan awak. 1464 01:40:00,285 --> 01:40:03,080 Itu menjadikan keadaan semakin sukar. 1465 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 Ayah! 1466 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Puteri. 1467 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 Buat apa di sini? Ayah dah tidur? 1468 01:40:48,917 --> 01:40:50,919 Ayah tak boleh tidur sepanjang hari. 1469 01:40:56,091 --> 01:40:57,217 Ayah perlu berehat. 1470 01:40:57,301 --> 01:40:59,470 Banyak yang ayah perlu fikirkan. 1471 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Saya pun sama. 1472 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Ayah, saya dan Dennis dah buat keputusan 1473 01:41:09,146 --> 01:41:11,774 untuk ikut haluan masing-masing buat masa ini. 1474 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Puteri. 1475 01:41:15,068 --> 01:41:17,362 Ayah tak nak buang masa awak lagi 1476 01:41:18,030 --> 01:41:20,282 dan menyesali peluang awak yang hilang. 1477 01:41:21,200 --> 01:41:23,118 Percayalah, ayah akan sayang 1478 01:41:24,077 --> 01:41:25,829 orang yang awak pilih untuk sayang. 1479 01:41:29,958 --> 01:41:32,252 Saya sungguh menghargainya, ayah. 1480 01:41:32,336 --> 01:41:34,713 Dennis juga begitu, tapi… 1481 01:41:35,464 --> 01:41:38,759 Dah terlambat. Dia perlu balik ke Filipina. 1482 01:41:39,551 --> 01:41:40,928 Selamat tengah hari, tuan. 1483 01:41:41,011 --> 01:41:41,970 Dennis. 1484 01:41:43,931 --> 01:41:45,432 Ayah nak masuk ke dalam? 1485 01:41:45,516 --> 01:41:49,812 Tidak, ayah pasti awak berdua ada hal untuk dibincangkan. 1486 01:41:51,438 --> 01:41:53,398 Ayah nak duduk di sini buat seketika. 1487 01:41:58,987 --> 01:42:00,364 Biar saya masuk, tuan. 1488 01:42:18,465 --> 01:42:20,509 Saya akan cari jalan kembali kepada awak. 1489 01:42:21,176 --> 01:42:22,177 Okey? 1490 01:42:27,599 --> 01:42:29,852 Ini bukan selamat tinggal. 1491 01:42:30,394 --> 01:42:32,688 Saya takkan sebut, "Selamat tinggal, sayang." 1492 01:42:34,189 --> 01:42:37,067 Nanti. Awak berdua mari ke sini. 1493 01:42:40,863 --> 01:42:41,738 Tuan? 1494 01:42:42,447 --> 01:42:43,532 Saya cuma 1495 01:42:44,283 --> 01:42:47,160 nak ucapkan terima kasih untuk segalanya, tuan. 1496 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 Tuan jagalah diri. 1497 01:42:49,872 --> 01:42:51,164 Tidak, tunggu. 1498 01:42:51,623 --> 01:42:53,208 Saya dah buat keputusan. 1499 01:42:53,750 --> 01:42:55,627 Lebih baik awak dengar baik-baik. 1500 01:42:56,503 --> 01:42:58,922 Dennis, kalau awak ada peluang, 1501 01:42:59,006 --> 01:43:01,300 mahukah awak tinggal di Rusia dengan anak saya? 1502 01:43:03,218 --> 01:43:04,344 Ya, tuan. 1503 01:43:04,928 --> 01:43:07,306 Sudah tentu. 1504 01:43:07,389 --> 01:43:09,766 Bagus, kalau begitu hal selesai. 1505 01:43:10,559 --> 01:43:16,690 Jawatan Timbalan Presiden operasi Pochet tiba-tiba kosong. 1506 01:43:17,399 --> 01:43:18,567 Saya ambil awak bekerja. 1507 01:43:19,484 --> 01:43:23,530 Saya andaikan awak ada pengalaman yang relevan di Tabléa. 1508 01:43:24,323 --> 01:43:26,116 Saya akan terangkan yang selebihnya 1509 01:43:26,199 --> 01:43:27,784 dan aturkan kertas kerja. 1510 01:43:28,911 --> 01:43:30,162 Tuan, itu… 1511 01:43:32,998 --> 01:43:34,708 Itu tawaran yang hebat. 1512 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 - Dah selesai. - Terima kasih. 1513 01:43:37,586 --> 01:43:39,379 Saya takkan hampakan tuan. 1514 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Terima kasih. 1515 01:43:44,217 --> 01:43:46,345 Percayalah, itu cuma separuh saja. 1516 01:43:46,428 --> 01:43:47,429 Apa? 1517 01:43:48,889 --> 01:43:53,268 Doktor nasihatkan ayah supaya berundur daripada perniagaan. 1518 01:43:54,853 --> 01:43:56,647 Fokus kepada pemulihan. 1519 01:43:56,730 --> 01:43:57,773 Jadi, 1520 01:43:58,649 --> 01:44:00,817 ayah akan bersara dan tinggal 1521 01:44:01,610 --> 01:44:03,862 di dacha lama kita di luar bandar. 1522 01:44:03,946 --> 01:44:07,491 Terlalu jauh. Bagaimana ayah nak tinggal di sana sendirian? 1523 01:44:07,574 --> 01:44:10,243 Saya dan Dennis di sini. Kami boleh jaga ayah. 1524 01:44:10,327 --> 01:44:12,871 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 1525 01:44:13,872 --> 01:44:16,708 Ayah akan bawa pembantu dan orang ayah bersama. 1526 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Puteri. 1527 01:44:20,170 --> 01:44:24,299 Awak tak boleh habiskan seumur hidup dengan terikat kepada ayah. 1528 01:44:25,258 --> 01:44:27,094 Awak mesti menjalani kehidupan awak. 1529 01:44:28,136 --> 01:44:29,763 Buat apa yang awak minat. 1530 01:44:30,889 --> 01:44:32,641 Seperti yang kakak awak mahukan. 1531 01:44:44,861 --> 01:44:48,782 Ini mengingatkan ayah kepada zaman kanak-kanak ayah yang sederhana. 1532 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 Ayah akan baik-baik saja. 1533 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Ayah, saya akan segera datang jika ayah perlukan saya. 1534 01:44:58,125 --> 01:45:00,794 - Saya akan selalu ziarah ayah. - Bagus! Datanglah. 1535 01:45:01,420 --> 01:45:06,091 Tuan, saya rasa inilah masa terbaik untuk buka ini. 1536 01:45:06,967 --> 01:45:08,593 Ya? Okey. 1537 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 Untuk Fyodor. 1538 01:45:16,685 --> 01:45:18,478 Kami mendoakan kebahagiaan tuan. 1539 01:45:18,562 --> 01:45:22,357 Kesihatan yang baik dan panjang umur. 1540 01:45:23,567 --> 01:45:25,777 - Awak juga begitu, sayang. - Minum! 1541 01:45:35,370 --> 01:45:36,747 - Satu lagi? - Awak okey? 1542 01:45:37,706 --> 01:45:40,792 Sedap. Tentulah, kini saya orang Rusia. Satu lagi! 1543 01:45:42,002 --> 01:45:42,919 Okey. 1544 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 ADA KEAZAMAN, BOLEH DIHARAP, TAK PENTINGKAN DIRI, SAYANG ANAK SAYA. 1545 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 Sayang Oksana. 1546 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 Selamatkan saya. 1547 01:46:02,856 --> 01:46:04,733 Semuanya terasa bagaikan fantasi. 1548 01:46:06,068 --> 01:46:09,112 Kita seperti dalam mimpi. 1549 01:46:10,906 --> 01:46:14,868 Boleh bayangkan? Ayah saya jumpa jalan untuk menyatukan kita? 1550 01:46:17,579 --> 01:46:19,372 Itulah sebabnya kita… 1551 01:46:19,456 --> 01:46:21,208 Kita terhutang budi kepada dia. 1552 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 Saya harap dia buat keputusan yang betul. 1553 01:46:26,046 --> 01:46:27,422 Saya bimbangkan dia. 1554 01:46:27,506 --> 01:46:28,799 Saya pun begitu. 1555 01:46:29,800 --> 01:46:31,676 Tapi saya cuma boleh 1556 01:46:33,053 --> 01:46:34,763 tunaikan janji saya. 1557 01:46:35,806 --> 01:46:37,557 Serta menjaga awak. 1558 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 Misi terlaksana, Jeneral Beruang Besar? 1559 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 Ya, dia lulus ujian itu. 1560 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 Puteri dijaga dengan baik. 1561 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 Kita boleh teruskan misi kita tanpa gangguan. 1562 01:48:33,173 --> 01:48:35,383 Kita perlu bertutur bahasa Inggeris. 1563 01:48:35,467 --> 01:48:38,094 Awak perlukannya untuk misi seterusnya. 1564 01:48:38,178 --> 01:48:40,555 Alzheimer tuan sangat meyakinkan. 1565 01:48:41,598 --> 01:48:43,308 Satu muslihat yang malang. 1566 01:48:44,226 --> 01:48:46,144 Tapi ia perlu dilakukan. 1567 01:48:46,228 --> 01:48:48,438 Syukurlah awak neutralkan beruang itu, 1568 01:48:48,521 --> 01:48:50,690 sebab kami tak dapat bidikan yang tepat. 1569 01:48:51,650 --> 01:48:54,611 Saya rasa lelaki itu sangat berani. 1570 01:48:55,111 --> 01:48:59,032 Boleh kita teruskan pengawasan Anak Beruang dan Beruang Tidur? 1571 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Tentu. Ya. Maksud saya, baik. 1572 01:49:03,870 --> 01:49:05,622 Timbalan. 1573 01:49:06,957 --> 01:49:08,250 Satu perkara lagi. 1574 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 Ya, Jeneral? 1575 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasha. 1576 01:49:12,587 --> 01:49:16,049 Saya nak awak cari perkhidmatan penghantaran bunga yang bagus 1577 01:49:16,132 --> 01:49:18,176 di Dipolog, Filipina. 1578 01:49:19,344 --> 01:49:21,054 Saya nak hantar jambangan. 1579 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Terima kasih. 1580 01:49:25,141 --> 01:49:26,893 Kepada seseorang yang istimewa. 1581 01:49:34,276 --> 01:49:36,069 Ini laporannya, tuan. 1582 01:50:09,102 --> 01:50:10,520 Komander. 1583 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 Sekarang Anak Beruang ada pasangan. 1584 01:50:13,273 --> 01:50:16,443 Saya ulang, sekarang Anak Beruang ada pasangan. 1585 01:50:34,753 --> 01:50:35,962 Komander. 1586 01:50:36,671 --> 01:50:39,007 Anak Beruang dah sampai ke rumah. 1587 01:50:39,090 --> 01:50:42,385 Mulakan operasi. 1588 01:50:47,932 --> 01:50:50,268 - Apa itu? - Itu tentu ayah. 1589 01:50:50,727 --> 01:50:52,687 Mari jumpa ayah. 1590 01:51:34,479 --> 01:51:37,399 Komander? Penglihatan sifar. 1591 01:51:37,482 --> 01:51:39,984 Tuan terima? Komander! 1592 01:51:55,708 --> 01:51:58,920 "Ayah awak mengalami banyak patah tulang." 1593 01:51:59,003 --> 01:52:01,256 "Keadaannya stabil, 1594 01:52:01,339 --> 01:52:04,884 tapi saya bimbang dia takkan pulih sepenuhnya selepas ini." 1595 01:52:14,686 --> 01:52:17,355 "Ayah awak mengalami banyak patah tulang." 1596 01:52:17,939 --> 01:52:19,482 "Keadaannya stabil, 1597 01:52:20,108 --> 01:52:23,611 tapi saya bimbang dia takkan pulih sepenuhnya selepas ini." 1598 01:55:26,502 --> 01:55:28,504 Terjemahan sari kata oleh Seri