1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Ładnie pachnie. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 Idę. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Mogę? 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 OK. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Zbieram się. 8 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Lowell i Monette, wasze przysięgi. 9 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Jakiekolwiek wyzwania rzuci nam los, 10 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 stawimy im czoła razem. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 Nie wierzyłem, że znajdę swoją drugą połówkę. 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 To dopiero początek naszej wspólnej podróży. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 Bardzo cię kocham. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 A ja ciebie. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 Ogłaszam was mężem i żoną. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Możecie się pocałować. 17 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Dawaj, stary! 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 Rodzina Mercado! Czas na zdjęcia. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Na pozycje. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Chodźcie, szybko. 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Chodźcie, dzieci. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Stary, uważaj. 23 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 - Gotowi? - Tak. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Zostało nam dwoje uczestników! 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Dalej. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 Kto wygra? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 Zwycięzcą jest… 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 Pani burmistrz! 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 Dobra robota! 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 W porządku, Dennis. Załóż jej podwiązkę. Pasuje? 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 Proszę bardzo. 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 Wyżej! Wyżej! 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Mogę? 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Fajna dziewczyna. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Umów się z nią. 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Mam wziąć pierwszą lepszą, mamo? 37 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Jeśli się nie pospieszysz, prędzej ja sobie kogoś znajdę. 38 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Wiesz co, mamo? 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 To może przystopujmy z naszym czekoladowym interesem. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 Jak myślisz? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Praca zawsze staje na drodze miłości, co? 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Mamo, jestem szczęśliwy. Przyrzekam. 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Oczywiście. 44 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 Nie to miałam na myśli. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Chodź, zatańczymy. 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Jasne, mamo. 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 - Później. - No chodź! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Za chwilę. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Halo, Lowell? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 Złapałem gumę. Muszę zmienić koło. 51 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Długo to potrwa? Zadzwoń do mamy. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Wszyscy tam jesteście? 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 - Tak. - Postaram się pospieszyć. 54 00:05:12,353 --> 00:05:15,398 Dobra, załóżcie kamizelki ratunkowe. 55 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Przepraszam, potrzymasz mi torbę? 56 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Jasne. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 A więc teraz pokażę wam… 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 - Najpierw azjatycki przysiad… - Wepnij. 59 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 - Dzięki. - Proszę. 60 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Oprzyjcie plecy o zagłówek. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Dziękuję panu. 62 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 Mówisz po tagalsku? 63 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 - Tylko troszkę. - Troszkę. 64 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Znałam kogoś z Filipin. 65 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Fajnie. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 - Fajnie. - Jakieś pytania? 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,368 - Ostrożnie. - Dzięki. 68 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Mam na imię Dennis. 69 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Oksana. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 - Miło mi, partnerze. - Cześć. 71 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 Partnerko. 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Ostrożnie. 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 Oksana? 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 Z jakiego jesteś kraju? 75 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Z Francji? 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Norwegii? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Wyglądam na Francuzkę? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Jestem z Rosji. 79 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Rosji? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,029 Marzę o podróży do Rosji. 81 00:06:45,113 --> 00:06:48,407 - Naprawdę? - Mój dziadek kiedyś tam pracował. 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Asystent z mojej kawiarni też. 83 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 - Jej. - Ano. 84 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Powinieneś przylecieć. 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 Po prostu to zrób. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 A co ty robisz na Filipinach? 87 00:07:01,629 --> 00:07:05,133 Podróżuję samotnie od siedmiu, ośmiu miesięcy. 88 00:07:05,216 --> 00:07:08,052 To mój ostatni przystanek przed powrotem do domu. 89 00:07:09,011 --> 00:07:11,305 Fajnie. 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Próbujesz się odnaleźć? 91 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 Nie mogę zaprzeczyć. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 A ty? Też podróżujesz solo? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 Nie, mam tu rodzinę. 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 Popłynęli wcześniej. 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Znasz jakiś skrót? 96 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Powinniśmy przyspieszyć. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 Cholera! 98 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 W porządku? 99 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Ale czad! 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 Katia, tu jestem! 101 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Udało mi się. 102 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 „Katia”? 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Moja starsza siostra. 104 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 Planowałyśmy wspólną podróż. 105 00:08:48,819 --> 00:08:51,989 Niestety umarła, zanim udało nam się to zrobić. 106 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Przykro mi. 107 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 - Przykro mi. - Nie. 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 W porządku. 109 00:08:59,956 --> 00:09:03,918 Cieszę się, że w jakimś sensie robię to dla niej. 110 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Tak bardzo chciała odwiedzić Filipiny. 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Uważaj, ślisko. 112 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 - Nie bałaś się? - Nie. 113 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 - Widzę, że się śmiejesz. - Było super. 114 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 Synu! 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Mamo. 116 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Mamo, to Oksana. 117 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Moja partnerka z grupy. 118 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Jest z Rosji. 119 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 Oksana, to moja mama, Thelma. 120 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 - Witam panią. - Cześć. 121 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Musisz poznać rodzinę. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Chłopcy! 123 00:09:46,335 --> 00:09:47,920 - Ostrożnie. - Popatrzcie! 124 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Moi bracia. Lowell… 125 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Przestańcie. 126 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Lowell, Gilbert. 127 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 Ich żony, Monette i Christine. 128 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 - Cześć! - Jak leci? Miło mi was poznać. 129 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Miło nam poznać ciebie, słonko. 130 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Nie żartujcie z niej, rozumie nas. 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 Przy okazji, mój brat Lowell… 132 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 Właśnie się pobrali. 133 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 Zorganizowali ten wypad 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 dzień przed wyjazdem na miesiąc miodowy. 135 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 Dokąd jedziecie? 136 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 Chcemy wspiąć się na szczyt Makiling na wyspie Luzon. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 Jest tam super. 138 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 - Fajnie! - Mamo. 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 - Zróbmy zdjęcie. - Jasne! Gdzie aparat? 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 - Zrobimy zdjęcie. - Pewnie! 141 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 - Proszę, mamo. - Piękna jest! 142 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 - Słonko, zrobisz? - Oczywiście. 143 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 - Proszę. - Dzięki, Oksana. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 - Ostrożnie. - Dalej. 145 00:10:38,220 --> 00:10:41,641 Gotowi? Raz, dwa, trzy. 146 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 A teraz śmieszne! 147 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 Róbcie głupie miny! 148 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Śmieszne foto! 149 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Raz, dwa, trzy! 150 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 To ma być szalone? 151 00:11:01,327 --> 00:11:03,412 - Było szalone. - Pokaż. 152 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Ładne, dziękuję. 153 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 Dziękujemy. 154 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Gdzie czekolada? 155 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Proszę, mamo. 156 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 - Spróbuj. - Najlepsza. 157 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 - Tak! - Spróbuj. 158 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 Jest najlepsza. 159 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Uwielbiam czekoladę. 160 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 - Najlepsza na Filipinach. - Najlepsza. 161 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 - Nie wątpię. - Czekaj. 162 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Poczekaj. 163 00:11:23,849 --> 00:11:25,267 Jesteś ranna. 164 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 - Oksana… - Pewnie po upadku. 165 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 Chodźmy do punktu pierwszej pomocy. 166 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 Dobrze. 167 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 - Idziemy. - Idźcie! 168 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Kaka! 169 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 - Nania? - Kaka! 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Hej, nianiu Blessie. 171 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Kaka! 172 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Co się stało? 173 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 To tylko zadrapanie. 174 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 - Denden… - Znacie się? 175 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 Nocuje u mnie. Mówiłam ci o niej. To nią opiekowałam się w Rosji. 176 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 To jest Kaka. 177 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, to mój szef, o którym ci opowiadałam. Denden. 178 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 „Denden”? 179 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Zdrobnienie od „Dennis”. 180 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 Tak samo jak od Oksany „Kaka”. 181 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. To samo imię! 182 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Znałam cię, zanim cię poznałam. 183 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Przystojny, co? 184 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 Niezły. 185 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Kaka, na pewno cię nie boli? 186 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 Nic mi nie jest. 187 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Cholera! 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 Klnie jak szewc. 189 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 Czego się spodziewałeś? 190 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 Ma to po mnie. 191 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Prawie cały czas byłyśmy razem. 192 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 Kaka i Katia są dla mnie jak własne dzieci. 193 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Och, nianiu. 194 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Jeden uścisk ode mnie. 195 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 Moja córeczko. 196 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 I jeden od Katii. 197 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 No już, dziecinko. 198 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Widzisz, Den, 199 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 ich ojciec zawsze był w pracy. 200 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Zajęty. 201 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 Później jej siostra, Katia, też była zajęta - baletem. 202 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Zawsze zajęta, co? 203 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Katia miała wielki talent. 204 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 Jesteśmy w domu. 205 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 Moje wnuczęta! 206 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 Babciu! 207 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Błogosławię was. 208 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 - Bardzo dobrze. - Pobłogosław. 209 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Idźcie do wujka. 210 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Błogosławię was. 211 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 Zabierają dzieciaki do Manili, bo niedługo zaczyna się szkoła. 212 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 No to spokojnie. 213 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Weź jutro wolne, zajmij się gościem. 214 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Jesteś taki troskliwy. 215 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Dziękuję bardzo, Den. 216 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 - To nic. - Zostań na kolacji. Późno już. 217 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Nie trzeba. Muszą się o mnie martwić. 218 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Dobra. Kaka… 219 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 - Idę. - OK. 220 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Oksana. 221 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Miło było cię poznać. 222 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Ciebie też, partnerze. 223 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Dzięki za dzisiaj. 224 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Baw się dobrze 225 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 w Dipolog, dobra? 226 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 - OK, pa. - Dobranoc. 227 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Pa! Dobranoc. 228 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Miłego wieczoru. 229 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Milo! Tu jesteś. 230 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Jak mój piesek? 231 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Dobry piesek. Tęskniłeś? 232 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 Jutro pójdę z nim na spacer. 233 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 Biedaczek się tu zanudzi. 234 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Nudzi ci się tutaj? 235 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Zabiorę go do kawiarni, mamo. 236 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Jak tam dziewczyna, z którą byłeś? 237 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 Odwiozłem je do domu. 238 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 Wiedziałaś, że nocuje u niani Blessie? 239 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 - Naprawdę? - Tak. 240 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Piękna jest. 241 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 I znowu to samo. 242 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 To wspaniałe, że mówi po tagalsku. 243 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 Tak, mówi. 244 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Umów się z nią. 245 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Jesteś taka uparta. 246 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 Idę spać. Dobranoc. 247 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 - Zrób to! - Chodź, Milo. 248 00:15:34,892 --> 00:15:36,018 Chodź, piesku. 249 00:15:36,101 --> 00:15:39,730 To najlepsze kakao w Dipolog. 250 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 Jest bardzo… 251 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 - Oksana. - Cześć, bracie. 252 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Dzięki Bogu, kończy mi się zasób słownictwa. 253 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 Nie znam więcej angielskiego. 254 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Oksana, przepraszam. Muszę posprzątać. 255 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 - Pewnie, dzięki. - Bracie. 256 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 - Cześć. - Cześć. 257 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Nie wiedziałam, że zbierasz misie. 258 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 Tak. 259 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Mój tata poluje na niedźwiedzie. 260 00:16:04,672 --> 00:16:09,426 Jest też najlepszy w strzelaniu do ptaków. Nie, żebym to pochwalała. 261 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 To prawda. 262 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Twój tata brzmi jak z bajki. 263 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Chyba jest. 264 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Przepraszam, muszę iść do pracy. 265 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 - Pewnie. - W porządku? 266 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Jasne. 267 00:16:28,362 --> 00:16:31,323 Żebyś się nie nudziła. 268 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 - Dziękuję. - Baw się dobrze. 269 00:16:34,576 --> 00:16:35,577 Ty też. 270 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Proszę chwilkę zaczekać, wytrę stolik. 271 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Poproszę kawałek ciasta red velvet i gorącą czekoladę. 272 00:16:47,965 --> 00:16:48,841 Ile? 273 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 - Nie płacisz. - Proszę. 274 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Zobacz, Denden. Grozi, że zapłaci. 275 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 - Zapłacę. - Oksana, nie trzeba. 276 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 Stawiamy. 277 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Na pewno? 278 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Tak. My stawiamy. 279 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Usiądź tam. 280 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 - OK, dziękuję. - Możesz usiąść. 281 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Dziękuję bardzo. 282 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Nianiu, jesteś taka uparta. 283 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 Mówiłem ci, nie musisz dziś przychodzić. 284 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Denden, to Kaka kazała mi przyjść do pracy. 285 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 Posiedzi w kawiarni, nie będzie nam przeszkadzać. 286 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 Nie martw się o dniówkę, nianiu. 287 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Oprowadź ją. 288 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Mówię ci, Denden, nawet gdybym mogła, 289 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 nie miałabym odwagi nie przyjść do pracy. 290 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 Nie wiem nic o kajakach. 291 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 Tym się ona interesuje. 292 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 Potykam się na schodach. Jak miałabym wspinać się po górach? 293 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Dobrze, dobrze. 294 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 Więc gdzie byłaś? 295 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 Na mieście. 296 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 Ale siedzisz tak sama. 297 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 - Tak. - Jesteś tu sama? 298 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 - To nic. - Jadłaś? 299 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Poczekaj chwilę. 300 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Synu. 301 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 - Hej, mamo. - Ona jest sama! 302 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Zaniosę jej to. 303 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Oksana, na koszt firmy. 304 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 To twoja woda. 305 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 A to najlepsza czekolada w Dipolog. Obiecuję. 306 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 Dziękuję. 307 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 - Proszę. - Dobrze. 308 00:18:24,311 --> 00:18:28,023 Jak długo jeszcze zostajesz w Dipolog? 309 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Za pięć dni lecę do domu. 310 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 Pięć dni? 311 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 To jeszcze sporo czasu. 312 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 Co jeszcze masz w planach? Co masz na liście? 313 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Jakie plany? 314 00:18:39,910 --> 00:18:41,745 Niewiele. Rzeczy w plenerze. 315 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Tak jak wczoraj, co? 316 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 - Tak. - Mój brat! 317 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Mój brat może iść z tobą! 318 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 Wygłupiają się. 319 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 Nie martw się. 320 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 - Nalegamy. - Mamo… 321 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 Pójdzie z tobą. 322 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 - O tak. - Nie narzucajcie się. 323 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 - Idź z nią. - Dobrze. 324 00:18:59,304 --> 00:19:00,430 Przepraszam. 325 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 Mogę ci towarzyszyć? 326 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Będzie fajnie, obiecuję. 327 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 Dobrze wykorzystamy twoje pięć dni. 328 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 - Dobrze? - Jasne! 329 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 - Tak! - Szczęśliwa? 330 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Dobra robota, bracie! 331 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 Chodźmy. 332 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 Dziękuję. Wybacz. 333 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 Wypili za dużo czekolady. 334 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 Nie, to bardzo dobre. 335 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Tak się cieszę! 336 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Byłeś tu kiedyś? 337 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Dzień dobry, partnerze. 338 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Miałem trochę papierkowej roboty do załatwienia. 339 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 - Papierkowej? - Tak, przepraszam. 340 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Myślałam, że masz wolne. 341 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Musiałem coś załatwić. 342 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 W porządku, odpręż się. Zajmę się tobą. 343 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 Odpręż się. 344 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 Ale przyjemnie. 345 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Oksana, jesteś pewna? 346 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Tak! 347 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Dziękuję. 348 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Jestem gotowy. 349 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 - Dzięki. - Do dzieła. 350 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 Przed tą wycieczką ostatni raz byłam nad morzem 351 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 w dziesiąte urodziny. 352 00:21:29,913 --> 00:21:32,416 Trzynaście godzin jazdy. 353 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 Kiedy mój tata jeszcze żył, 354 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 zawsze rozmawialiśmy o Rosji. 355 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 Łączyło nas podróżowanie. 356 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 Rosja miała być naszą pierwszą zagraniczną wycieczką. 357 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 Chcesz lecieć sam? 358 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Nie miałem okazji. 359 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Twój tata na pewno 360 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 byłby dumny z tego, co osiągnąłeś. 361 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Ale na pewno cieszyłoby go, 362 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 gdybyś robił to, co kochasz. 363 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 Toast? 364 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Mam wznieść toast? 365 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 Nie jestem w tym dobry… 366 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Nie mogę. 367 00:22:21,840 --> 00:22:23,342 Mam słabą głowę. 368 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 Dobrze, wypij wodę. 369 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Dobra. 370 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 Teraz to najlepszy moment… 371 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 aby złapać życie za rogi! 372 00:22:37,939 --> 00:22:40,609 Daj sobie pożyć! Zaryzykuj. 373 00:22:40,692 --> 00:22:41,985 Skocz na głęboką wodę. 374 00:22:42,486 --> 00:22:43,695 Na zdrowie. 375 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 Na zdrowie. 376 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Dzięki. 377 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 Szlag. 378 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 Jesteśmy tak wysoko. 379 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 O to ci chodziło z tym ryzykiem? 380 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Tak! 381 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 Tak? 382 00:23:10,931 --> 00:23:11,973 OK. 383 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Hej. 384 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Damy radę. 385 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 Prawda? Poradzimy sobie. 386 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Dobra. 387 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 - Tak. - W porządku. 388 00:23:41,044 --> 00:23:42,045 Chodźmy! 389 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 Jazda! 390 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Jazda! 391 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Nieźle! 392 00:25:39,746 --> 00:25:40,789 Podobało ci się? 393 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 - To na pewno ostatnia rzecz? - Tak, ostatnia. 394 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Bo chętnie zrobię coś jeszcze, jeśli masz ochotę. 395 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 - Masz coś na myśli? - Nie chcę zabierać ci czasu. 396 00:25:58,556 --> 00:26:00,475 Twoja dziewczyna może być zła. 397 00:26:03,311 --> 00:26:04,312 Co? 398 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 Skąd ci to przyszło do głowy? 399 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 Nie mam dziewczyny. 400 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 Jesteś zbyt przystojny, by nie mieć. 401 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Dziękuję. 402 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Dzięki, ale… 403 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 Kiedyś chodziłem na randki. 404 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Miałem dziewczyny, ale… 405 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 Nie rozumiały mnie. Są takie same. 406 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 Była jedna taka, która chodziła ze mną 407 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 tylko dla darmowych napojów w kawiarni. 408 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Bezwstydnica! 409 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 „Wyjaśnisz to na posterunku!” 410 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Blessie sporo cię nauczyła! 411 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Czego ona cię uczy. 412 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 Nie toleruje kiepskich wymówek. 413 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 Dzięki za dziś, partnerze. 414 00:26:50,984 --> 00:26:52,152 Nie… 415 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 Nie, proszę. 416 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 To ja dziękuję. 417 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 To było wspaniałe doświadczenie. 418 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Zawsze chciałem polatać z tatą na paralotni. 419 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 Wiesz, to zabawne. Na weselu Lowella i Monette 420 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 przebrałem się za paralotniarza. 421 00:27:12,005 --> 00:27:13,256 Wiem, partnerze. 422 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Niania pokazała mi zdjęcia. 423 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 Stąd zgadłam, że możesz mieć na to ochotę. 424 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Niania Blessie… 425 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Szczerze to lot nie był na mojej liście. 426 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Bardzo się bałam. 427 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Chciałam tylko, żebyś spełnił swoje marzenie. 428 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 Twój tata by tego pragnął. 429 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 Makiling jest pełen pijawek zwanych alimátok. 430 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Mam złe przeczucia co do tej historii. 431 00:28:14,442 --> 00:28:18,113 Alimátok przyssał mu się do pupy. 432 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 Ale nie chcieliśmy robić sceny. 433 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Dlatego dyskretnie odeszliśmy na stronę. 434 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 Złapałam za zapalniczkę… 435 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 Podpaliłam ją. 436 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 Pokażę wam strupa. 437 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 - Nie ma potrzeby! - Nie chcemy. 438 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 Chyba czeka nas sukob. 439 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 Brat Monette się żeni? 440 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 Nie, głuptasie. 441 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Chodziło mi o ciebie. 442 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 Czym jest sukob? 443 00:28:50,061 --> 00:28:51,354 To nic. 444 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 W kulturze Filipin wierzy się, 445 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 że rodzeństwo nie powinno brać ślubu w tym samym roku. 446 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 Więc dziewczyna naszego Dennisa 447 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 będzie musiała poczekać. 448 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 Nie masz co robić? Zajmij się pracą. 449 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Zostaw ich. Może się polubią. 450 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 Żartuję! 451 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 Chętnie poczekam. 452 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Żartuję tylko! 453 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Złoto, nie dziewczyna! Kogo obchodzą przesądy? 454 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 - Mówiła, że żartuje. - Moja Rosjanka! 455 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Założę fanklub. 456 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 „Ka-Den”. 457 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Synu. 458 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 Oksana odlatuje, 459 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 więc lepiej się pospiesz. 460 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 O czym ty mówisz? 461 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 Do roboty! 462 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Dobrze. 463 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Nianiu, jutro idziemy popływać. 464 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 - My obie? - Tak. 465 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Dobrze. Poczekamy. 466 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 Jutro. 467 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Przestań, nianiu. 468 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 Poczekamy. 469 00:30:19,734 --> 00:30:24,531 Ała. 470 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 Jak dobrze. 471 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Chodźcie jeść! 472 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Bardzo dziękuję. 473 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, wychodź z wody. Jedzenie. 474 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 W porządku? Chodź. 475 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Taka jesteś piękna, kochanie. 476 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Chodź. Załóż koszulkę. 477 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Denden, spójrz. 478 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 Siostry! 479 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 JESTEM Z ROSJI JESTEM Z FILIPIN 480 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 Pasuje wam! 481 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Chodźmy. Umieram z głodu. 482 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Teraz użyjemy rąk. Powiedz „kinamot”. 483 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 „Kamot” albo „kamay” znaczy ręka. 484 00:31:09,075 --> 00:31:12,036 To prawda. Jemy rękami. 485 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 To krewetki. 486 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Zjedz. 487 00:31:17,375 --> 00:31:18,501 Denden. 488 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Dzięki za to. 489 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 Nie zapomnę tego, Den. 490 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Nianiu, nie wygłupiaj się. 491 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 - Tak tęskniłam… - Ja też. 492 00:31:29,804 --> 00:31:30,889 Już dobrze. 493 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Nianiu, to nic. 494 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 Spędźcie ze sobą więcej czasu. 495 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 Moje słonko. 496 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Zjedz więcej. Bardzo dobre. 497 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Jedz, nie dramatyzuj. 498 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Spróbuj trochę mango. Słodziutkie. 499 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 - Dobrze. - O tak. 500 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 Nigdy nie zapomnę tego dnia. 501 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 Nie przesadzaj! 502 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 Jak cudnie. Pięknie! 503 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 Dobrze się bawiłaś przez te pięć dni? 504 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 Oczywiście. 505 00:32:04,547 --> 00:32:08,509 Ze wszystkich miejsc, które odwiedziłam, Dipolog jest najlepsze! 506 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 Świetnie się bawiłam. 507 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 Dobrze, ja też. 508 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Tak dobrze się bawiłem… 509 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 W sumie od dawna się tak nie bawiłem. 510 00:32:24,567 --> 00:32:27,362 Zrobiliśmy razem tyle nowych rzeczy. 511 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Tak. 512 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 Co zamierzasz zrobić po powrocie do Rosji? 513 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Pewnie poszukać pracy. 514 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Cóż, 515 00:32:39,082 --> 00:32:40,333 w końcu 516 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 podróże kosztują. 517 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Tak. 518 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Prawda. 519 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 A ty? 520 00:32:48,174 --> 00:32:52,637 Ja? Z powrotem na pole i do kawiarni. 521 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 Nuda. To, co zawsze. 522 00:32:58,851 --> 00:33:03,189 Wiesz, ciężko będzie… 523 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 wrócić do codzienności. 524 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Prawda. 525 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 - Będę tęsknić. - Ja też. 526 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 - Gdzie twoja kurtka? - W domu. 527 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Przyniosę ci. Den! 528 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Den, poczekaj. Idę po jej kurtkę. 529 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Oksana. 530 00:33:34,887 --> 00:33:36,431 Ja i moja rodzina… 531 00:33:40,852 --> 00:33:42,020 Życzymy ci szczęścia. 532 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Dziękuję. 533 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 Nie chcę wracać, wiesz? 534 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Będę bardzo tęsknić za Filipinami. 535 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 Za nianią. 536 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 Za tobą. 537 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Za mną? 538 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 Bardzo będę za tobą tęsknił. 539 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 Przyleć do Rosji. 540 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Oprowadzę cię. Będę twoją przewodniczką. 541 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Może. Chciałbym. 542 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Myślisz, że mamy szanse? 543 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 To chyba zależy od nas. 544 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Może jeśli znów się zobaczymy. 545 00:34:54,383 --> 00:34:55,384 Dobrze. 546 00:34:59,806 --> 00:35:01,599 Do zobaczenia, panterko. 547 00:35:03,434 --> 00:35:04,644 To znaczy, partnerko… 548 00:35:05,311 --> 00:35:06,854 Do zobaczenia, partnerko. 549 00:35:07,647 --> 00:35:10,608 „Partnerko”, nie „panterko”. 550 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Partnerko. 551 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Pa, panterko. 552 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Twój dziadek kolekcjonował je w Rosji. 553 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Twój tata je odziedziczył. 554 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 Wiesz, że marzył, by odwiedzić z tobą Rosję. 555 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 A ty? 556 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 Nie chcesz polecieć tam za Oksaną? 557 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Mamo… 558 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Synu. 559 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 Pierwszy raz widzę cię tak szczęśliwym. 560 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 Jeśli to jej zasługa, 561 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 jak możesz pozwolić jej odejść? 562 00:36:45,119 --> 00:36:48,080 Dzień dobry. Jak się spało? 563 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 Naprawdę dobrze. 564 00:36:51,959 --> 00:36:54,754 Znam kogoś, 565 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 kto nadaje się do tej pracy. 566 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Potrafi zasnąć dosłownie wszędzie. 567 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 Nawet na łódce. Wyobrażasz sobie? 568 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 Naprawdę? 569 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 Kto? 570 00:37:07,558 --> 00:37:08,559 Dennis! 571 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 Oksana! 572 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 Co robisz w Moskwie? 573 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 - Dla ciebie. - Dziękuję. 574 00:37:21,697 --> 00:37:24,992 Ale dopiero co SMS-owaliśmy wczoraj. 575 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Niespodzianka. 576 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Co za podstęp! Mogłeś mi powiedzieć. 577 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Dostałem wizę turystyczną o wiele szybciej, niż myślałem. 578 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 Mama i bracia zaoferowali, 579 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 że zajmą się kawiarnią. 580 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 - I były tanie loty… - Wyjaśnisz to na posterunku. 581 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 Chciałem jak najszybciej 582 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 się z tobą zobaczyć. 583 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Więc oto jestem. 584 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 Jak długo zostajesz? 585 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Około dwóch tygodni. 586 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Wykorzystajmy je w pełni. Wezmę wolne. Co ty na to? 587 00:38:12,081 --> 00:38:13,916 Dobrze. 588 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Stwierdziłam, że chciałbyś to zobaczyć. 589 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 Są takie jak moje. 590 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 Mój tata chciałby je zobaczyć. 591 00:39:59,730 --> 00:40:00,898 Wejdźmy do środka. 592 00:41:13,637 --> 00:41:14,889 Pięknie, prawda? 593 00:41:16,223 --> 00:41:17,683 Tak… 594 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 Bardzo pięknie. 595 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Ale… 596 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 nic nie jest… 597 00:41:30,404 --> 00:41:31,947 piękniejsze od ciebie. 598 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Oksana, jesteś tak piękną osobą. 599 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Bo jesteś sobą. 600 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Nie musisz się starać. 601 00:41:50,758 --> 00:41:51,967 Zainspirowałaś mnie… 602 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 bym przemógł strach. 603 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 I odżył. 604 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 Dennis… 605 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 Dlatego tu jestem. 606 00:42:02,561 --> 00:42:06,982 Przebyłem 8953 kilometry 607 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 od Dipolog do Moskwy. 608 00:42:11,820 --> 00:42:14,615 Bo do nikogo nie żywiłem takich uczuć 609 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 jak do ciebie. 610 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 Dlatego chciałem poznać twojego ojca. 611 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Chciałem poprosić o pozwolenie. 612 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 613 00:42:30,089 --> 00:42:31,173 Kocham cię. 614 00:42:32,675 --> 00:42:33,676 Kocham cię. 615 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 Bądź moją dziewczyną. 616 00:42:46,230 --> 00:42:48,148 Oczywiście! 617 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 Da! 618 00:42:49,191 --> 00:42:50,192 - Tak? - Tak! 619 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 Tak! 620 00:42:53,028 --> 00:42:53,946 Tak! 621 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Tak. 622 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 Więc mogę… 623 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 Mówić ci „panterko”. 624 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 Właściwie to ja pierwsza tak cię nazwałam. 625 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 W Dipolog. 626 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Tak. 627 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Kocham cię. 628 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Ja też cię kocham. Mahal kita. 629 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 Tak, kotku. 630 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Podoba ci się? 631 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 - Umiem pozować. - Pięknie. 632 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 Nie mam dobrej strony, ale umiem pozować. Pachy! 633 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 O Boże, co za sesja! 634 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 - Poczekaj chwilę. - Tak! 635 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 - Zrób głupią minę! - Hej! 636 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 Jeszcze jedno! 637 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 Proszę bardzo. 638 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 Wreszcie ktoś, kto mówi po tagalsku! Mam tu prawdziwe problemy z językiem. 639 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 Ciężko ich zrozumieć. 640 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Dennis. 641 00:44:11,231 --> 00:44:12,483 Georgina. 642 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Georgina. Gorgeous. 643 00:44:15,402 --> 00:44:18,656 - Kto to? - Znów jesteś zazdrosny? 644 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 To Dennis. Jest z Filipin. 645 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 Tak jest. Z Filipin. 646 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 Miło mi cię poznać. 647 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 - „Gorgeous”? - No co? To takie dziwne? 648 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Ciesz się moim szczęściem. Tak mnie nazywa. „Gorgeous”. 649 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 Prawda? 650 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Przy okazji, to jest Siergiej, 651 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 mój mąż. 652 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Niemożliwe. 653 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 - To twój mąż? - Tak. A co? 654 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 Nie widać, że to robimy? 655 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 Zawsze i wszędzie. Prawda? 656 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 To niesamowite. 657 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 Nie rób takiej miny! 658 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 Codziennie to robimy w tej alejce. 659 00:44:53,899 --> 00:44:54,942 Cześć. Oksana. 660 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Ale masz lalę. 661 00:44:57,486 --> 00:44:58,612 Miło cię poznać. 662 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 - Jest jak lalka. - Chodźmy. 663 00:45:00,447 --> 00:45:02,658 - Porobimy zdjęcia. - Teraz? Nago? 664 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 - Co ty robisz? - Chodźmy! 665 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 - Pa, Gorgeous! - Zatrzymaj samochód! 666 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 Panterko? 667 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 - Tak, panterko? - Co tam robisz? 668 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 Dobrze mi tu. 669 00:45:23,095 --> 00:45:25,264 Chodź do łóżka. 670 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Tutaj mi dobrze. 671 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 - Będziesz spał na podłodze? - Jest OK. 672 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Jest OK. 673 00:45:38,110 --> 00:45:41,155 Panterko, mogę poznać twojego ojca? 674 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Będę z tobą szczera. 675 00:45:45,576 --> 00:45:49,997 Od mojego powrotu do Moskwy jeszcze się z nim nie widziałam. 676 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Naprawdę? Musi za tobą tęsknić. 677 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 W wielu sprawach się nie zgadzamy. 678 00:45:57,838 --> 00:46:00,674 Wątpię, by cię polubił. 679 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Panterko, 680 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 sporo razem przeszliśmy. 681 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Niczego się nie boję. 682 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 OK. 683 00:46:11,768 --> 00:46:13,312 Zadzwonię do taty. 684 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Dziękuję. Salamat. 685 00:46:40,672 --> 00:46:43,717 Ale wielkie. I piękne. 686 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Witaj w moich stronach. 687 00:46:50,557 --> 00:46:53,685 Poszukajmy taksówki. 688 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 - Nie trzeba. - Nie? 689 00:46:55,979 --> 00:46:57,981 - Czemu? - Mamy brykę. 690 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Panterko? 691 00:47:05,614 --> 00:47:07,574 Witaj, księżniczko. 692 00:47:07,658 --> 00:47:10,536 Nie nazywaj mnie tak. Mów po angielsku, mamy gościa. 693 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Panterko? 694 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 Oksana? 695 00:47:24,049 --> 00:47:26,552 Dennis? Chodź. 696 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Chodź! 697 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 Daj mu swój bagaż. 698 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 To Maksimow. Maksimow, to jest Dennis. 699 00:47:42,442 --> 00:47:44,653 Miło pana poznać. Dziękuję. 700 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 Panterko, nie wiedziałem, że jesteś bogata. 701 00:47:50,492 --> 00:47:53,078 Ja nie jestem, ale mój tata owszem. 702 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Wsiadaj. 703 00:48:01,962 --> 00:48:04,381 Tak jest. Bardzo pan wysoki. 704 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 Dennis. 705 00:48:42,753 --> 00:48:44,588 Jesteśmy na miejscu. 706 00:48:54,848 --> 00:48:57,768 Obudź się, Dennis. 707 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 To mój dom. 708 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Jaki wielki dom. 709 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Dowódco. 710 00:49:34,096 --> 00:49:35,972 Witamy w domu. 711 00:49:42,020 --> 00:49:43,146 Pamiętasz? 712 00:49:45,857 --> 00:49:47,734 Tata poluje na niedźwiedzie 713 00:49:47,818 --> 00:49:48,694 i… 714 00:49:49,277 --> 00:49:52,406 jest najlepszy w całej Rosji w strzelaniu do ptaków? 715 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Teraz masz dowód. 716 00:49:56,785 --> 00:49:58,662 To waza mojej mamy. 717 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 Zrobiła ją w prezencie dla taty. 718 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Pokażę ci jej zdjęcie. 719 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 Jest bardzo piękna. 720 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 Dziękuję. 721 00:50:16,221 --> 00:50:18,640 - Co to? - Pewnie tata. 722 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Chodź, poznacie się. 723 00:50:24,104 --> 00:50:26,565 To jego znak firmowy. Rzut przez ramię. 724 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 Cześć! 725 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 Kogo my tu mamy! 726 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Tato… 727 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Księżniczko, wychudłaś. 728 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 Nie wydaje mi się. 729 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 - Jak się masz, tato? - Dobrze. 730 00:50:45,709 --> 00:50:47,753 Ale za długo się nie widzieliśmy. 731 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 Tak… Dennis? 732 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Tato, to mój chłopak, Dennis. 733 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Poznaliśmy się na Filipinach. Dennis, to mój tata, Fiodor. 734 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 To zaszczyt, proszę pana. 735 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Sambo. 736 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 Może później. 737 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 - Podano do stołu. - Dobrze. 738 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Jedzmy! 739 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 Jak tobie? Dmitri? 740 00:51:28,251 --> 00:51:31,713 Dennis Mercado z Filipin, proszę pana. 741 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Dziękuję. 742 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 Przypomnij mi… 743 00:51:38,553 --> 00:51:40,096 Co tutaj robisz? 744 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Tato. 745 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Dzwoniłam do ciebie, pamiętasz? 746 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 Chciał cię poznać. 747 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 To od niego. 748 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 To nasza marka czekolady. 749 00:52:04,746 --> 00:52:06,790 - Proszę spróbować. - Nieźle. 750 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 Niania Blessie! 751 00:52:16,049 --> 00:52:18,802 Ponoć kiedyś u pana pracowała. 752 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 Tak! 753 00:52:20,846 --> 00:52:24,432 Teraz pracuje u nas w Dipolog. 754 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 Dobrze! 755 00:52:31,189 --> 00:52:36,069 Po śmierci taty przejąłem interes. 756 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 Zrozumiałe. 757 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 Oksana… 758 00:52:47,622 --> 00:52:51,001 Powiedziała, że sprzedaje pan wódkę. 759 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 Tak! 760 00:52:52,752 --> 00:52:53,879 Wódka! 761 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Przynieście wódkę. 762 00:52:56,923 --> 00:52:58,884 Proszę pana… 763 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 W porządku. 764 00:53:04,389 --> 00:53:07,392 To nasza marka, Poczet. To znaczy „honor”. 765 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 Wygląda znajomo. 766 00:53:09,686 --> 00:53:12,689 Sprzedawana jest w Moskwie i Wołogdzie. 767 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 To dlatego. 768 00:53:21,781 --> 00:53:22,908 Pijesz? 769 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Nie, proszę pana. 770 00:53:25,577 --> 00:53:27,996 Tak, ale… 771 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Tylko troszeczkę. 772 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 Trochę. 773 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 To jest trochę? 774 00:53:39,883 --> 00:53:42,218 Może później. 775 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Zjedzmy najpierw. 776 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Może później. 777 00:53:45,847 --> 00:53:49,976 W tym kraju nikt nie odmawia wódki. 778 00:53:50,727 --> 00:53:51,728 Patrz. 779 00:53:56,107 --> 00:53:57,108 O cholera. 780 00:53:59,486 --> 00:54:01,071 Dobra, nie? 781 00:54:03,949 --> 00:54:07,661 Przygotowaliśmy dla ciebie tę ucztę. 782 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Dziękuję, tato. 783 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 - Jedzmy! - Ile jedzenia. 784 00:54:15,794 --> 00:54:17,879 Nałóż sobie więcej. 785 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 - Nie podoba ci się nasze jedzenie? - Tato. 786 00:54:21,424 --> 00:54:22,717 A ryba? 787 00:54:23,551 --> 00:54:24,970 Lubisz ryby? 788 00:54:25,053 --> 00:54:26,304 Tak, proszę pana. 789 00:54:26,638 --> 00:54:28,014 W takim razie jutro 790 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 idziemy na ryby. 791 00:54:50,829 --> 00:54:52,622 Czy to Katia? 792 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 Tak. 793 00:54:54,290 --> 00:54:56,626 Wygląda bardzo dostojnie, prawda? 794 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 Prawdziwa księżniczka. Pokażę ci jej zdjęcie. 795 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 To moja Katia. 796 00:55:26,865 --> 00:55:29,951 Panterko, jeśli mogę… 797 00:55:33,163 --> 00:55:34,372 Jak zginęła? 798 00:55:35,832 --> 00:55:37,167 Pociąg się wykoleił. 799 00:55:37,250 --> 00:55:40,920 Jechała do Moskwy tańczyć w balecie dla Teatru Bolszoj. 800 00:55:42,422 --> 00:55:43,840 Tata był temu przeciwny. 801 00:55:45,216 --> 00:55:46,885 Chciała mieszkać w Moskwie. 802 00:55:46,968 --> 00:55:49,137 Ze swoim chłopakiem. 803 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Nie podobało mu się to. 804 00:55:52,015 --> 00:55:53,767 Ale postawiła na swoim. 805 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 Na dzień przed jej wyjazdem napiłyśmy się razem. 806 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 Pamiętasz, jak napiłam się przy wodospadzie w Dipolog? 807 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 Tak. 808 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 To była butelka, której nie dokończyła. 809 00:56:21,044 --> 00:56:25,465 Zastanawiałem się, jak przekonałaś ojca do swojej podróży. 810 00:56:26,466 --> 00:56:28,885 Musiał bardzo się o ciebie bać. 811 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 Właściwie to go nie pytałam. 812 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Po prostu wyjechałam. 813 00:56:43,191 --> 00:56:44,943 Panterko, i jak? 814 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 Jak się czujesz? 815 00:56:46,945 --> 00:56:50,406 Dawno cię tu nie było. 816 00:56:50,490 --> 00:56:51,407 Tak. 817 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 Powracają wspomnienia. 818 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Ale cieszę się, że ci o tym mówię. 819 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 To część mnie. 820 00:57:03,795 --> 00:57:06,297 Cieszę się, że jestem tu z tobą. 821 00:57:13,388 --> 00:57:17,100 Panie Dennis, zapraszam do pana pokoju. 822 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Chodźmy. 823 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 Idź do swojego pokoju. 824 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercado ma słabą głowę. 825 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 TO NIE MĘŻCZYZNA. NIE JE NORMALNEGO JEDZENIA. NIE UMIE PIĆ. 826 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 Wyglądasz na zmęczonego. 827 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Nic mi nie jest. 828 00:58:48,900 --> 00:58:51,986 Muszę się przyzwyczaić do pokoju. 829 00:58:53,488 --> 00:58:56,449 Nie podejrzewałabym cię o problemy ze snem. 830 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Ale korek. 831 00:59:03,373 --> 00:59:06,501 Zupełnie jak na Filipinach. 832 00:59:07,168 --> 00:59:09,337 Tęsknię za Filipinami. 833 00:59:11,756 --> 00:59:14,968 Był pan kiedyś na Filipinach? 834 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 Nie. 835 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Tato, Dipolog jest piękne. 836 00:59:22,892 --> 00:59:24,852 Tyle tam atrakcji. 837 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Można zwiedzać wyspy, iść na piękną plażę. 838 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Można nurkować. 839 00:59:29,941 --> 00:59:33,611 Ale lot paralotnią? O Boże. 840 00:59:34,112 --> 00:59:35,113 Jest najlepszy. 841 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 Polecieliśmy tak wysoko. Byłam przerażona. 842 00:59:38,741 --> 00:59:42,412 Gdyby nie Dennis, nigdy bym nie poleciała. 843 00:59:48,001 --> 00:59:53,548 Bo miała listę marzeń i spełnialiśmy wszystkie po kolei. 844 00:59:54,340 --> 00:59:58,219 Co ma na liście marzeń? Przedwczesną śmierć? 845 01:00:22,285 --> 01:00:25,204 Pierwsza zdobycz. Niezła, co? 846 01:00:27,457 --> 01:00:28,458 Dobra robota. 847 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Zobaczymy się na obiedzie. 848 01:00:32,253 --> 01:00:34,172 - Nieźle, proszę pana. - Dobra. 849 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 - Proszę, tato. - Dzięki, słonko. 850 01:00:36,841 --> 01:00:38,009 No dobra. 851 01:00:50,313 --> 01:00:51,356 Dennis. 852 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 Twoja kolej. 853 01:00:54,817 --> 01:00:55,902 OK. 854 01:00:57,779 --> 01:00:59,739 - Bierze? - Bierze? 855 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 Dobra robota! Szybko. 856 01:01:04,243 --> 01:01:07,747 Możemy upiec na grillu. Tylko może być ciężkostrawna. 857 01:01:12,752 --> 01:01:14,212 To chyba duża. 858 01:01:15,254 --> 01:01:16,172 No proszę. 859 01:01:16,798 --> 01:01:18,675 Rękawice, okulary. 860 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 Do kompletu. 861 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 To moje! 862 01:01:24,389 --> 01:01:26,224 Teraz na pewno coś mam. 863 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 Wiesz, Dennis, chylę ci czoła. 864 01:01:30,645 --> 01:01:31,646 Jesteś wyjątkowy. 865 01:01:32,313 --> 01:01:33,690 Przepraszam. 866 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Tato, nie ma się co denerwować. 867 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 Nie przeżyjesz z nim w głuszy. 868 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Będę mieć to na uwadze, 869 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 jeśli postanowię zamieszkać w lesie. 870 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 Nowe napary Poczet. 871 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 Nowe napary? 872 01:02:25,575 --> 01:02:27,827 Pracowałem nad nimi od twojego odlotu. 873 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 Nasiona lnu i cynamon. 874 01:02:31,456 --> 01:02:34,959 Daj mu mały kieliszek. On mało pije. 875 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 Nalej mi tyle samo. 876 01:02:47,597 --> 01:02:48,973 Poradzę sobie. 877 01:02:54,353 --> 01:02:56,397 Zdrowie moich córek. 878 01:02:58,608 --> 01:03:02,445 Katia lubiła len, Oksana lubi cynamon. 879 01:03:03,529 --> 01:03:08,201 Chcę, byście obie czuły się częścią rodzinnej tradycji. 880 01:03:21,464 --> 01:03:23,716 Nie wiedziałem, że lubisz cynamon. 881 01:03:24,509 --> 01:03:26,636 Bo nie lubię, tato. 882 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Pomyliło ci się. Nie znoszę cynamonu. 883 01:03:31,182 --> 01:03:32,058 Zapomniałeś? 884 01:03:35,102 --> 01:03:36,896 Ale jest… 885 01:03:36,979 --> 01:03:39,982 To miła niespodzianka. Jest bardzo dobra. 886 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Pyszna. 887 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 Przepraszam, księżniczko. Twój ojciec się starzeje. 888 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Pamięć mu szwankuje. 889 01:03:54,622 --> 01:03:56,165 Proszę pana, 890 01:03:56,249 --> 01:03:58,459 może czekolady? 891 01:03:58,543 --> 01:03:59,794 Proszę spróbować. 892 01:04:00,294 --> 01:04:02,880 Oksana na pewno by tego chciała. 893 01:04:03,631 --> 01:04:06,342 To pyszna cynamonówka! 894 01:04:06,425 --> 01:04:08,427 - Mogę prosić więcej? - Weź moją. 895 01:04:09,262 --> 01:04:10,847 Daj mu, ile zechce. 896 01:04:11,848 --> 01:04:13,432 Wszystkie butelki. 897 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Panterko? 898 01:04:21,023 --> 01:04:22,775 Dziękuję. 899 01:04:42,420 --> 01:04:43,421 Wszystko w porządku? 900 01:04:46,340 --> 01:04:48,801 Przepraszam za to nieporozumienie. 901 01:04:51,178 --> 01:04:54,390 To nie twoja wina. Przepraszam, że cię w to wciągnęłam. 902 01:04:55,516 --> 01:04:57,727 Chcę trochę pobyć sama, dobrze? 903 01:05:01,188 --> 01:05:02,189 OK. 904 01:05:34,013 --> 01:05:36,307 Czy to danie filipińskie? 905 01:05:36,390 --> 01:05:37,224 Tak! 906 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Wieprzowina i ryba. Ciekawe. Co to? 907 01:05:40,853 --> 01:05:42,063 Tajemnica. 908 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Później ci powiem. 909 01:05:45,149 --> 01:05:46,692 OK. 910 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 Zostawię cię samego. 911 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Mam pytanie. 912 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 Czy twój ojciec lubi papryczki? 913 01:05:52,531 --> 01:05:54,075 O tak. Suszoną paprykę. 914 01:05:54,158 --> 01:05:56,035 Bardzo ją lubi. 915 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Dodaj jej dużo. 916 01:05:57,662 --> 01:05:58,913 Dobrze. 917 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 Do zobaczenia. Będę gotować, dobrze? 918 01:06:02,041 --> 01:06:03,209 OK. 919 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 Oby nas nie otruł. 920 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Nie, on dobrze gotuje, tato. 921 01:06:19,767 --> 01:06:21,102 Podano do stołu! 922 01:06:21,185 --> 01:06:23,521 - Wygląda przepysznie! - Tak. 923 01:06:23,604 --> 01:06:25,690 To specjalność mojego taty. 924 01:06:25,773 --> 01:06:28,234 Wieprzowina z rusztu i ceviche. 925 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Nazywamy to sinuglaw. 926 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Obiecuję, jest pyszne. 927 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 W porządku, tato? 928 01:06:41,539 --> 01:06:42,790 Proszę pana? 929 01:06:42,873 --> 01:06:45,001 W porządku? 930 01:06:45,084 --> 01:06:47,878 Poproszę szklankę wody. 931 01:06:47,962 --> 01:06:49,171 Proszę pana! 932 01:06:49,255 --> 01:06:50,840 Wszystko OK? 933 01:06:50,923 --> 01:06:53,009 Czego dodałeś? 934 01:06:53,092 --> 01:06:56,512 Pieprzu cayenne, papryczki chili i ghost pepper. 935 01:06:57,555 --> 01:06:59,265 - Co? - Proszę dać mu wody. 936 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Mówiłaś, że twój tata lubi papryczki. 937 01:07:02,685 --> 01:07:06,022 Suszoną paprykę, nie ostre papryczki. 938 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 - Spróbuję. - Proszę oddychać. 939 01:07:09,775 --> 01:07:11,235 Za ostre! 940 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Proszę mleko. Szybko! 941 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 To był twój pomysł? 942 01:07:14,613 --> 01:07:16,073 Nie, proszę pana! 943 01:07:16,157 --> 01:07:19,577 Przepraszam. 944 01:07:19,660 --> 01:07:22,038 Proszę o wybaczenie. 945 01:07:28,961 --> 01:07:30,755 Chciałem tylko… 946 01:07:31,505 --> 01:07:33,257 przeprosić… 947 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 za to, co zaszło. 948 01:07:36,093 --> 01:07:38,345 Mieliśmy z Oksaną… 949 01:07:39,013 --> 01:07:40,639 małe nieporozumienie. 950 01:07:42,433 --> 01:07:44,101 To nie jego wina, tato. 951 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Może napijemy się teraz. 952 01:07:50,066 --> 01:07:52,985 Pokażę ci, jak się pije w Rosji. 953 01:07:56,447 --> 01:07:58,157 Pijemy duszkiem. 954 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Na zdrowie. 955 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 Dobrze! 956 01:08:08,292 --> 01:08:09,835 Tak się to robi. 957 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 Tak jest. 958 01:08:12,129 --> 01:08:13,714 Ale wiesz, jak mówią. 959 01:08:15,341 --> 01:08:17,885 „Nie można latać na jednym skrzydle”. 960 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Pijemy jeszcze raz. 961 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 Nie wygrasz w piciu z tatą. 962 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Nigdy się nie upija. Nie dotrzymasz mu tempa. 963 01:08:30,898 --> 01:08:32,108 Nie martw się. 964 01:08:32,858 --> 01:08:34,193 Poradzę sobie. 965 01:08:34,276 --> 01:08:35,611 Ostrzegam cię. 966 01:08:36,112 --> 01:08:41,700 Księżniczko, może pozwól mężczyznom porozmawiać sam na sam. 967 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Bawcie się dobrze. 968 01:08:44,870 --> 01:08:45,996 Panterko. 969 01:08:47,039 --> 01:08:48,457 Do dna, Dennis. 970 01:08:51,210 --> 01:08:53,087 Moja szkoła. 971 01:08:54,755 --> 01:08:56,173 Jest i inne powiedzenie. 972 01:08:56,799 --> 01:08:58,092 O nie. 973 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 „Do trzech razy sztuka”. 974 01:09:00,261 --> 01:09:01,971 Tyle powiedzonek. 975 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 Ale mocne. 976 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 Bardzo dobre. Dziękuję. 977 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 - I lecimy. - Dobrze. 978 01:09:12,064 --> 01:09:13,315 Raz, dwa, trzy. 979 01:09:14,817 --> 01:09:16,193 Zaczynasz łapać. 980 01:09:22,867 --> 01:09:24,451 Bardzo mocne. 981 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 To najważniejszy kieliszek. 982 01:09:27,288 --> 01:09:28,414 Dobre, co? 983 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 Przerwa. 984 01:09:34,879 --> 01:09:37,798 Przyzwyczaisz się do tego w Rosji. 985 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 Będę z panem szczery. 986 01:09:40,634 --> 01:09:42,428 Na początku… 987 01:09:43,137 --> 01:09:45,347 Bałem się pana, tak. 988 01:09:46,557 --> 01:09:48,392 Byłem przerażony. 989 01:09:48,976 --> 01:09:50,227 Ale widzi pan? 990 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 Kiedy tu wszedłem, 991 01:09:53,063 --> 01:09:56,358 zobaczyłem trofea, zdjęcia. 992 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 To bardzo onieśmielające. 993 01:10:01,113 --> 01:10:02,114 Tak. 994 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 Ale widzę też to. 995 01:10:06,327 --> 01:10:08,204 Tutaj. Tę wazę. 996 01:10:09,121 --> 01:10:12,249 Nie pasującą do reszty wazę. 997 01:10:13,209 --> 01:10:17,963 To pamiątka po mojej zmarłej żonie. 998 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 Zawsze jej dawałem bukiety z 51 róż. 999 01:10:23,302 --> 01:10:26,430 Sama ją zrobiła, by mieć gdzie je włożyć. 1000 01:10:27,097 --> 01:10:28,766 Widzi pan? 1001 01:10:29,808 --> 01:10:31,268 Wiedziałem. 1002 01:10:31,352 --> 01:10:33,604 Wiedziałem. Widzę to w panu. 1003 01:10:34,188 --> 01:10:35,898 Ma pan miękkie serce. 1004 01:10:35,981 --> 01:10:37,358 Jest w panu delikatność. 1005 01:10:38,150 --> 01:10:42,446 Jak w tej pięknej wazie z różowymi kwiatami. 1006 01:10:42,529 --> 01:10:43,405 Proszę pana… 1007 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 Kocham Oksanę. 1008 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 Przyrzekam, kocham pana córkę. 1009 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 Kocham ją. 1010 01:10:52,039 --> 01:10:54,166 Proszę nam tego nie utrudniać. 1011 01:10:54,875 --> 01:10:58,045 Bo miłość to miłość. 1012 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 O cholera. 1013 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Jesteś nieudacznikiem. 1014 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 Wszystko, co tutaj zrobiłeś od swojego przybycia, to porażka! 1015 01:11:10,975 --> 01:11:12,643 Proszę pana, przepraszam. 1016 01:11:12,726 --> 01:11:15,479 Przestań przepraszać. 1017 01:11:16,272 --> 01:11:17,731 Wynoś się stąd. 1018 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Idź! Wynocha! 1019 01:11:23,404 --> 01:11:25,531 Wynoś się! 1020 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Hej, kolego… 1021 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 Co z tobą? Wyglądasz, jakbyś przegrał zakład. 1022 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 Rodaczka! 1023 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 George? Co tutaj robisz? 1024 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 Jestem właścicielką. Dlatego nazywa się Gorgeous. 1025 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 Gdzie twój mąż? Znowu będzie zazdrosny. 1026 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 Poszedł polować. Pokłóciliśmy się. 1027 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 Toast za Filipińczyków o sercach złamanych przez Rosjan. 1028 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Wypijmy. 1029 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 A co z tobą? 1030 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 O co się pokłóciłeś z Oksaną? 1031 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 Nie chodzi o nią. 1032 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 To jej ojciec. 1033 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 Nic, co robię… 1034 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 go nie zadowala. 1035 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 Cały czas coś chrzanię. 1036 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 Miałem plan, ale nie wypalił. 1037 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Potem próbowałem iść na żywca, ale popełniłem błąd. 1038 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 Nie wiem, jak mu to wynagrodzić. 1039 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 Ojcowie są surowi. 1040 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 I Rosjanie, i Filipińczycy. 1041 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 Żaden facet nie nadaje się dla ich córek. 1042 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 Żaden. Weźmy mojego ojca. 1043 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 Powtarzał mi: „Siergiej cię zostawi!”. 1044 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 Ale zobacz, jak bardzo mnie kocha. 1045 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 Za bardzo! 1046 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 Przytłacza mnie. 1047 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 Ciągle się martwi, że go zdradzam. 1048 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 Więc mam ochotę dowieść, że ma rację. 1049 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 Może rzeczywiście go zdradzę. 1050 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 Nie! 1051 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 - Czemu? - Nie rób tego! 1052 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 - O co ci chodzi? - Załóż je. 1053 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 O co ci chodzi? 1054 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 Nie chcę ich zakładać! Co ci do tego? 1055 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 Dość tego! 1056 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 Widzę, że kręci cię bondage. 1057 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 Moje słowo bezpieczeństwa to kukurydza. 1058 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 - Co? - Kukurydza! 1059 01:14:56,492 --> 01:14:57,701 Gorgeous! 1060 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 - Wstawaj! - Jesteś tam? 1061 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 - Cholera! - Gorgeous! 1062 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 - Chowaj się! - Gorgeous. 1063 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 Tutaj! Spodoba ci się! 1064 01:15:15,093 --> 01:15:16,136 Tak? 1065 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Tak bardzo tęskniłem. 1066 01:15:21,975 --> 01:15:23,560 Nie mogę bez ciebie żyć. 1067 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Dobrze, wybaczam ci. 1068 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 Kotku, co ty robisz? 1069 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 O Boże, tak! 1070 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 Kotku! 1071 01:15:42,371 --> 01:15:45,791 Przenieśmy się pod prysznic! 1072 01:16:16,029 --> 01:16:17,823 Dennis! Tak się martwiłam. 1073 01:16:18,407 --> 01:16:19,616 Gdzie byłeś? 1074 01:16:19,700 --> 01:16:21,827 Przepraszam… 1075 01:16:21,910 --> 01:16:23,412 Za dużo wypiłem. 1076 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 To dla mnie? 1077 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Dziękuję. 1078 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Możemy porozmawiać? 1079 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Dziesięć, 11, 12… 1080 01:16:33,130 --> 01:16:35,007 - Przepraszam… - Wiesz co? 1081 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 Byłyby idealne dla mojej mamy. 1082 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 W Rosji dajemy nieparzystą liczbę kwiatów żywym, 1083 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 a parzystą zmarłym. 1084 01:16:42,306 --> 01:16:45,434 - Nalejmy trochę wody. - To miłe. Panterko, ja… 1085 01:16:45,934 --> 01:16:47,477 Chciałem… 1086 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Chciałem tylko powiedzieć… 1087 01:16:50,230 --> 01:16:51,356 Powiedzieć ci… 1088 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Chcę tylko przeprosić. 1089 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Przepraszam za to, co zaszło. 1090 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 - Przecieka. - Proszę. 1091 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 Mam chusteczkę. 1092 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 Co… 1093 01:17:07,247 --> 01:17:09,124 Co, u diabła? 1094 01:17:11,043 --> 01:17:14,212 Z kim wczoraj byłeś? 1095 01:17:15,797 --> 01:17:18,091 Nie wiedziałem, gdzie iść… 1096 01:17:20,344 --> 01:17:22,387 - Poszedłem do Gorgeous. - Gorgeous? 1097 01:17:22,471 --> 01:17:25,057 George! Ta Filipinka. 1098 01:17:25,766 --> 01:17:28,101 Dziewczyna od zdjęć? U niej byłeś? 1099 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 - Spaliście ze sobą? - Nie! 1100 01:17:33,315 --> 01:17:35,567 Nie wiem, oboje byliśmy pijani. 1101 01:17:35,651 --> 01:17:38,111 Jak mogłeś? Myślałam, że mnie kochasz. 1102 01:17:38,195 --> 01:17:40,530 Kocham cię tak bardzo, panterko! 1103 01:17:40,614 --> 01:17:43,075 Ale nie pamiętam nic z zeszłej nocy. 1104 01:17:43,158 --> 01:17:45,369 Ale mówiłem jej, że chcę udowodnić 1105 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 twojemu ojcu, jak bardzo cię kocham. 1106 01:17:48,205 --> 01:17:50,374 Powiedziałem to, przyrzekam. 1107 01:17:50,457 --> 01:17:53,043 To dowód na to, jak mało mnie kochasz! 1108 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 Panterko! 1109 01:18:04,054 --> 01:18:05,138 Panterko. 1110 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Porozmawiajmy, proszę. 1111 01:18:07,307 --> 01:18:09,226 Pani ojciec czeka. 1112 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 Panterko! 1113 01:18:13,271 --> 01:18:14,564 Oksana. 1114 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dennis. 1115 01:18:17,526 --> 01:18:20,987 Chcę się upewnić, że przyszły mąż mojej córki 1116 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 potrafi ją obronić. 1117 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 Więc wyzywam cię. 1118 01:18:27,160 --> 01:18:28,286 Wyzywa mnie pan? 1119 01:18:28,995 --> 01:18:32,624 Nie, nie chcę z panem walczyć. 1120 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 O co chodzi? Boisz się staruszka? 1121 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 Proszę pana… 1122 01:18:38,422 --> 01:18:41,299 Proszę, nie chcę walczyć. 1123 01:18:41,383 --> 01:18:43,635 Udowodnij tacie, jak bardzo mnie kochasz. 1124 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 Dennis się z tobą zmierzy. 1125 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 Zawalczy z tobą, tato. 1126 01:18:50,142 --> 01:18:51,143 Do dzieła! 1127 01:18:51,226 --> 01:18:52,394 Zaczynajmy! 1128 01:19:00,277 --> 01:19:02,654 Oksana! 1129 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Twój tata… 1130 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 Oksana! 1131 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 Proszę pana, poddaję się! 1132 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 Proszę pana. 1133 01:19:16,543 --> 01:19:18,545 - Nie chcę z panem walczyć. - Chodź. 1134 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Proszę pana. 1135 01:19:21,840 --> 01:19:23,425 Nie chcę… 1136 01:19:23,508 --> 01:19:26,303 Nie chcę walczyć. Proszę. 1137 01:19:26,386 --> 01:19:28,180 Oksana! 1138 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 Proszę pana. 1139 01:19:40,525 --> 01:19:42,068 Wystarczy już. 1140 01:19:43,695 --> 01:19:44,946 Oksana! 1141 01:19:46,239 --> 01:19:47,199 Proszę pana! 1142 01:19:47,657 --> 01:19:48,950 Oksana! 1143 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Proszę przestać. 1144 01:19:53,205 --> 01:19:54,206 Wystarczy! 1145 01:20:07,844 --> 01:20:10,180 Kontroluj oddech. 1146 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 Celujesz… 1147 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 I… 1148 01:20:17,229 --> 01:20:18,188 Strzelasz! 1149 01:20:19,523 --> 01:20:20,649 Spróbuj. 1150 01:20:32,327 --> 01:20:34,871 Nie załadowałeś. 1151 01:20:36,581 --> 01:20:37,582 Spróbuj tą. 1152 01:20:39,292 --> 01:20:40,293 Wiesz, 1153 01:20:40,961 --> 01:20:43,004 mój ojciec brał mnie na polowania. 1154 01:20:44,506 --> 01:20:46,675 Od kiedy miałem 13 lat. 1155 01:20:46,758 --> 01:20:48,802 To był taki rytuał inicjacji. 1156 01:20:49,427 --> 01:20:50,428 Tradycja. 1157 01:20:51,179 --> 01:20:56,017 By udowodnić, że jestem dorosły i potrafię zaopiekować się rodziną. 1158 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Ale mniejsza z tym. 1159 01:20:58,478 --> 01:20:59,521 Spróbuj ponownie. 1160 01:21:05,735 --> 01:21:06,820 Dobrze! 1161 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Jeszcze raz. 1162 01:21:15,787 --> 01:21:16,746 Lepiej. 1163 01:21:17,998 --> 01:21:19,207 Brawo. 1164 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 A więc… 1165 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 Dołączysz do mnie jutro? 1166 01:21:27,632 --> 01:21:29,426 Na polowaniu na niedźwiedzia? 1167 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 Będę zaszczycony. 1168 01:21:36,766 --> 01:21:38,101 Dobrze. 1169 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 Załatwię pozwolenie. 1170 01:21:41,605 --> 01:21:42,939 Ty się przygotuj. 1171 01:21:48,111 --> 01:21:50,655 W Rosji mamy cztery rodzaje niedźwiedzi. 1172 01:21:50,739 --> 01:21:55,327 Niedźwiedź kamczacki, brunatny Ussuri, polarny i brunatny zwyczajny. 1173 01:21:55,410 --> 01:21:59,706 To tereny łowieckie niedźwiedzia brunatnego zwyczajnego. 1174 01:22:00,457 --> 01:22:02,876 To oportunista. 1175 01:22:03,543 --> 01:22:06,838 Jest też znany z tego, że atakuje i zabija ludzi. 1176 01:22:07,464 --> 01:22:09,841 Będziemy robić zwiady na zmianę. 1177 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 I damy sygnał, jeśli go zobaczymy. 1178 01:22:12,510 --> 01:22:15,889 Pamiętaj, jeśli go zobaczysz, celuj w serce. 1179 01:22:15,972 --> 01:22:17,432 I nie chyb. 1180 01:22:17,515 --> 01:22:20,143 Niedźwiedzie kamczackie są zabójcze. 1181 01:22:20,226 --> 01:22:23,438 Albo my go zabijemy, albo on nas. 1182 01:22:24,272 --> 01:22:27,734 Nie mówił pan, że to teren łowiecki 1183 01:22:27,817 --> 01:22:30,403 niedźwiedzia brunatnego, a nie tego drugiego? 1184 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Tak. 1185 01:22:32,072 --> 01:22:33,073 Tak mówiłem. 1186 01:22:36,701 --> 01:22:37,744 Proszę pana? 1187 01:22:48,338 --> 01:22:50,006 Ty rób zwiad tutaj. 1188 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Ja zrobię obchód. 1189 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 Jest pan pewien? 1190 01:22:54,511 --> 01:22:56,680 - Absolutnie. - Może pójdę z panem? 1191 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 Nie, musimy się wzajemnie wspierać, by odnieść sukces. 1192 01:23:00,767 --> 01:23:03,561 Zrobię obchód, a ty czekaj tutaj. 1193 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 W porządku. 1194 01:23:05,730 --> 01:23:07,273 Będę tutaj sam. 1195 01:23:07,357 --> 01:23:08,358 Dobrze. 1196 01:23:12,654 --> 01:23:14,072 Niech się pan nie oddala. 1197 01:23:19,661 --> 01:23:23,123 Jeśli kochacie się z Dennisem, nie będę stać wam na drodze. 1198 01:23:24,582 --> 01:23:25,917 Przepraszam. 1199 01:23:26,001 --> 01:23:29,254 Nikt się mnie nie oprze. 1200 01:23:30,005 --> 01:23:32,549 Całe życie z tym walczę. 1201 01:23:36,845 --> 01:23:38,430 To ogromne brzemię. 1202 01:23:39,639 --> 01:23:41,391 Nie mogę się przyjaźnić z facetami. 1203 01:23:42,142 --> 01:23:44,352 Zawsze się we mnie zakochują. 1204 01:23:46,813 --> 01:23:48,481 Dennis zasługuje na szczęście. 1205 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 Ale Dennis to wyjątek. 1206 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Bardzo cię kocha. 1207 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 I nic między nami nie zaszło. 1208 01:23:57,323 --> 01:23:59,701 Absolutnie nic. 1209 01:24:03,621 --> 01:24:07,083 Kukurydza! To twoje słowo bezpieczeństwa! 1210 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 Nienawidzę cię. 1211 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Grasz trudnego do zdobycia. 1212 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 Nie mogę. 1213 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 Kocham Oksanę. 1214 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Zabij mnie. 1215 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Bo nie chcę jej zranić. 1216 01:24:30,106 --> 01:24:31,232 Rosja. 1217 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 Przyleciałem do Rosji. 1218 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 Staram się nawet o względy jej ojca. 1219 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, kocham cię. Tak bardzo ją kocham. 1220 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 Dobrze, dobrze. Znalazłeś prawdziwą miłość. 1221 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 To szaleństwo. 1222 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 Zrobiłeś ze mną, co chciałeś i mnie zostawiasz? 1223 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 Nie udało się. 1224 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 Moje moce na ciebie nie działają. Jak śmiesz, Dennis? 1225 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Ale mnie wykończyłeś. 1226 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 Że co? 1227 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Zasnąłeś? Co, u diabła? 1228 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 Wstawaj! 1229 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 Umarł? 1230 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 Nie, żyje. 1231 01:25:22,700 --> 01:25:24,244 Więc nic nie zaszło. 1232 01:25:24,744 --> 01:25:27,914 Dennis zasnął. Proszę, uwierz mi. 1233 01:25:27,997 --> 01:25:29,541 - Zasnął? - Tak. 1234 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 - Nie mogłaś go obudzić? - Nie! 1235 01:25:33,920 --> 01:25:36,714 Myślałam, że umarł. 1236 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Wierzę ci. 1237 01:25:42,512 --> 01:25:43,888 Musisz mi uwierzyć. 1238 01:25:56,860 --> 01:25:58,111 Proszę pana! 1239 01:26:10,331 --> 01:26:12,667 Proszę pana! 1240 01:27:06,304 --> 01:27:08,389 Dennis, mój Boże! Co się stało? 1241 01:27:09,307 --> 01:27:11,434 Panterko… 1242 01:27:11,517 --> 01:27:13,061 Zaatakował nas niedźwiedź! 1243 01:27:13,144 --> 01:27:14,562 Niedźwiedź? 1244 01:27:14,646 --> 01:27:15,772 Tak. 1245 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 Gdzie tata? Nic mu nie jest? 1246 01:27:18,983 --> 01:27:23,112 Poczekajmy, co powie lekarz. 1247 01:27:24,072 --> 01:27:27,492 - Dobrze? - Mam nadzieję, że jest cały. 1248 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 Muszę ci coś powiedzieć. 1249 01:27:30,662 --> 01:27:32,705 Byłam dziś w Gorgeous 1250 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 i rozmawiałam z George. 1251 01:27:38,127 --> 01:27:42,006 Powiedziała, że nic nie zaszło, przespałeś całą noc. 1252 01:27:44,425 --> 01:27:45,301 Naprawdę? 1253 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 Przepraszam, że zwątpiłam. 1254 01:27:49,013 --> 01:27:51,349 Nie ma problemu. 1255 01:27:51,432 --> 01:27:53,434 To nic, panterko. 1256 01:27:58,856 --> 01:28:01,317 Pani ojciec ma liczne złamania. 1257 01:28:02,235 --> 01:28:03,778 Jego stan jest stabilny. 1258 01:28:04,445 --> 01:28:06,114 Ale obawiam się, 1259 01:28:06,197 --> 01:28:08,574 że nie odzyska pełni sił po tym wypadku. 1260 01:28:10,493 --> 01:28:11,577 Tato… 1261 01:28:12,120 --> 01:28:13,371 Jeszcze jedno. 1262 01:28:13,955 --> 01:28:18,835 W jego aktach medycznych jest informacja, że zdiagnozowano u niego 1263 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 wczesne stadium alzheimera. 1264 01:28:20,878 --> 01:28:22,630 - Alzheimera? - Tak. 1265 01:28:23,214 --> 01:28:28,428 Zakaz dużego wysiłku fizycznego. Czy zauważyła pani oznaki zaniku pamięci? 1266 01:28:29,220 --> 01:28:32,765 Lub trudności z zapamiętywaniem nowych informacji? 1267 01:28:33,433 --> 01:28:34,934 Zapominalstwa? 1268 01:28:36,477 --> 01:28:37,645 Tak. 1269 01:28:40,565 --> 01:28:43,901 Proszę go trzymać na oku. Przepraszam. 1270 01:28:54,996 --> 01:28:57,290 Czemu nie powiedziałeś mi o alzheimerze? 1271 01:28:57,373 --> 01:28:59,083 Nie chciałem być problemem. 1272 01:28:59,834 --> 01:29:02,170 Podróżowałaś po świecie, szukałaś sensu. 1273 01:29:02,253 --> 01:29:04,672 Wyglądałaś na szczęśliwą, 1274 01:29:04,756 --> 01:29:07,425 więc nie chciałem cię martwić. 1275 01:29:07,508 --> 01:29:08,926 Jestem to winny Katii. 1276 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Powinieneś był mi powiedzieć. Wróciłabym wcześniej. 1277 01:29:12,764 --> 01:29:15,767 Powinnam była wrócić do domu. 1278 01:29:15,850 --> 01:29:19,145 Mam tu lekarzy, wizyty lekarskie. 1279 01:29:19,937 --> 01:29:21,439 To nie wystarczy. 1280 01:29:23,816 --> 01:29:25,151 Wiesz, 1281 01:29:25,818 --> 01:29:29,072 uszanowałem twoją decyzję o wybraniu się w podróż. 1282 01:29:30,615 --> 01:29:34,410 Przypominałem ci o jej śmierci, prawda? 1283 01:29:35,828 --> 01:29:37,372 Rozumiałem to. 1284 01:29:39,040 --> 01:29:42,376 Powinienem był wspierać ją w decyzji o przeprowadzce. 1285 01:29:44,462 --> 01:29:47,423 Nigdy nie miałem okazji jej przeprosić. 1286 01:29:49,509 --> 01:29:51,552 Przeze mnie zmarła 1287 01:29:52,220 --> 01:29:53,429 z ciężkim sercem. 1288 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 Nie, tato. 1289 01:29:55,681 --> 01:29:57,350 Zostawiłam cię samego, 1290 01:29:58,017 --> 01:30:00,436 kiedy cierpiałeś o wiele bardziej niż ja. 1291 01:30:00,520 --> 01:30:02,063 Przepraszam. 1292 01:30:02,146 --> 01:30:04,857 Jestem twoim ojcem. 1293 01:30:05,399 --> 01:30:07,610 Nie martw się o mnie. 1294 01:30:08,277 --> 01:30:09,737 To raczej ja 1295 01:30:09,821 --> 01:30:12,615 powinienem był się martwić o ciebie. 1296 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Tato, obiecuję, że już nigdy cię nie zostawię. 1297 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Przepraszam, że zawiodłem was obie. 1298 01:30:23,417 --> 01:30:26,462 Wiem, że nie potrafię tego okazywać, 1299 01:30:27,588 --> 01:30:30,550 ale jestem tylko ojcem, który kocha swoje córki. 1300 01:30:31,968 --> 01:30:33,886 Chcę dla nich jak najlepiej. 1301 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Księżniczko. 1302 01:30:45,106 --> 01:30:47,066 Wszystko będzie dobrze. 1303 01:30:48,776 --> 01:30:50,111 Kocham cię, tato. 1304 01:30:52,488 --> 01:30:54,490 Już dobrze. 1305 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 Witaj w domu, tato! 1306 01:31:02,748 --> 01:31:06,002 Nareszcie. Miałem już dość szpitala. 1307 01:31:06,085 --> 01:31:07,253 Jesteś na warunkowym. 1308 01:31:07,336 --> 01:31:11,174 Lekarze zabraniają ci się przemęczać. 1309 01:31:11,299 --> 01:31:12,383 Rozumiesz? 1310 01:31:13,134 --> 01:31:14,927 Mówię serio. Ktoś dzwoni. 1311 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Cześć, ciociu, nianiu. 1312 01:31:22,059 --> 01:31:23,102 Cześć! 1313 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Dzień dobry. 1314 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 Kaka! Wreszcie jesteś w domu. 1315 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 Cześć, Fiodor! Jak się czujesz? 1316 01:31:31,194 --> 01:31:34,363 - Dobrze. - Smaruj plecy jodyną, dobrze? 1317 01:31:34,447 --> 01:31:36,157 Na ból. 1318 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 I jedz dużo zupy, pij dużo wody. 1319 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 - Dobrze. - Wracaj do zdrowia! 1320 01:31:42,371 --> 01:31:43,372 Dziękuję. 1321 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 - Synu! - Mamo! 1322 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 Jak twoja ręka? 1323 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 W porządku. 1324 01:31:52,548 --> 01:31:54,300 A cóż to za piękna dama? 1325 01:31:54,383 --> 01:31:56,427 Twoja siostra? 1326 01:31:56,510 --> 01:31:57,470 Nie. 1327 01:31:57,553 --> 01:32:00,640 Jestem matką Dennisa. Thelma. 1328 01:32:01,140 --> 01:32:03,684 A ty musisz być Fiodor. 1329 01:32:05,645 --> 01:32:07,521 Miło mi cię poznać. 1330 01:32:07,605 --> 01:32:09,357 Cała przyjemność w tobie. 1331 01:32:10,274 --> 01:32:11,609 To znaczy… 1332 01:32:12,109 --> 01:32:14,487 Cała przyjemność po mojej stronie. Zdrowia. 1333 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 - Idź, mamo. - Dobrze, pa. 1334 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 - Pa, ciociu, nianiu! - Do widzenia. 1335 01:32:28,584 --> 01:32:31,379 Mam coś dla pana. 1336 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Proszę. 1337 01:32:45,434 --> 01:32:47,770 - Proszę bardzo. - Wygląda znajomo. 1338 01:32:54,277 --> 01:32:57,905 Jedliśmy to, gdy dziewczynki były małe. 1339 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 Wziąłem przepis od niani Blessie. 1340 01:33:03,119 --> 01:33:05,246 Nie trzeba było, ale dziękuję. 1341 01:33:05,913 --> 01:33:10,084 Słyszałem, że czekolada pomaga z alzheimerem. 1342 01:33:12,295 --> 01:33:14,297 Całkiem nieźle gotujesz 1343 01:33:14,880 --> 01:33:16,382 bez papryczek. 1344 01:33:21,178 --> 01:33:23,514 Miło mi to słyszeć. 1345 01:33:24,640 --> 01:33:27,393 Przepraszam za wszystko. 1346 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 Z początku mi się nie podobałeś. 1347 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 Nie ukrywał pan tego. 1348 01:33:34,275 --> 01:33:36,652 To było widać. 1349 01:33:37,987 --> 01:33:41,032 Nie byłem gotów powierzyć ci mej córki, ale… 1350 01:33:42,742 --> 01:33:44,452 udowodniłeś mi swoją wartość. 1351 01:33:44,535 --> 01:33:46,495 Nie poddawałeś się. 1352 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 Podziwiam cię za to. 1353 01:33:54,086 --> 01:33:55,588 Szczerze, proszę pana, 1354 01:33:55,671 --> 01:33:58,841 po tym wszystkim, co mi pan zrobił, 1355 01:34:00,176 --> 01:34:03,596 łatwo byłoby mi zostawić pana na pastwę niedźwiedzia. 1356 01:34:06,223 --> 01:34:07,641 Mimo wszystko 1357 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 nie potrafię pana nienawidzić. 1358 01:34:12,605 --> 01:34:13,898 A teraz wiem czemu. 1359 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Widzę w panu mojego ojca. 1360 01:34:21,238 --> 01:34:22,323 I… 1361 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 Bardzo tęsknię za tatą. 1362 01:34:37,713 --> 01:34:39,382 Przypomina mi pan go. 1363 01:34:41,842 --> 01:34:44,637 Dlatego chciałem, by mnie pan polubił. 1364 01:34:44,720 --> 01:34:46,847 Nie chciałem pana zawieść. 1365 01:34:47,681 --> 01:34:50,518 Teraz jesteś dla mnie jak syn. 1366 01:34:51,310 --> 01:34:54,063 Inaczej nie zabrałbym cię na polowanie. 1367 01:34:54,897 --> 01:34:59,068 Poza tym chcę cię prosić tylko o jedno. 1368 01:35:00,277 --> 01:35:01,278 Obiecaj mi, 1369 01:35:02,405 --> 01:35:04,198 że zaopiekujesz się moją córką. 1370 01:35:04,990 --> 01:35:06,158 Tak jest. 1371 01:35:06,826 --> 01:35:07,993 Oczywiście. 1372 01:35:08,494 --> 01:35:09,787 Też tego pragnę. 1373 01:35:09,870 --> 01:35:12,081 Zrobię, co dla niej najlepsze. 1374 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 I wiem, że najlepiej będzie dla niej 1375 01:35:15,626 --> 01:35:17,795 mieć żywego i zdrowego ojca. 1376 01:35:18,421 --> 01:35:19,713 Ona pana potrzebuje. 1377 01:35:25,302 --> 01:35:27,263 Zabierzesz mnie do środka? 1378 01:35:28,139 --> 01:35:30,933 Chciałbym ci coś pokazać. 1379 01:35:35,104 --> 01:35:36,105 Dobrze. 1380 01:35:51,078 --> 01:35:52,121 Dennis. 1381 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 Możesz mi coś podać? 1382 01:35:54,999 --> 01:35:55,958 Oczywiście. 1383 01:35:56,041 --> 01:35:59,044 Podaj mi butelkę wódki Pietrowskaja. 1384 01:36:00,337 --> 01:36:02,256 To ta przezroczysta. 1385 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 - Tak. - Ta? 1386 01:36:05,718 --> 01:36:06,969 To ta. 1387 01:36:10,973 --> 01:36:14,059 Należała do mojego ojca. 1388 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Nie otwierałem jej 1389 01:36:17,021 --> 01:36:18,439 przez 50 lat. 1390 01:36:19,482 --> 01:36:21,275 Chciałbym ci ją dać. 1391 01:36:24,028 --> 01:36:25,112 Nie, proszę pana… 1392 01:36:26,280 --> 01:36:28,032 - Czy jest pan… - Pewien. 1393 01:36:28,908 --> 01:36:32,203 Otwórz na specjalną okazję. 1394 01:36:36,707 --> 01:36:37,917 Dziękuję. 1395 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 1396 01:36:44,131 --> 01:36:45,591 Są głodni. 1397 01:36:46,175 --> 01:36:48,552 Proszę. 1398 01:36:51,847 --> 01:36:53,682 Pamiętasz, jak w Dipolog 1399 01:36:53,766 --> 01:36:55,768 zapytałam, czy masz dziewczynę? 1400 01:36:55,851 --> 01:36:59,647 Tak się denerwowałam! Nie spodziewałam się, że nie masz. 1401 01:36:59,730 --> 01:37:00,898 O Boże. 1402 01:37:01,649 --> 01:37:03,817 Nie było oczywiste, że mi się podobasz? 1403 01:37:05,152 --> 01:37:06,987 No nie wiem. 1404 01:37:07,071 --> 01:37:09,031 Jesteś taki przystojny i… 1405 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Za bardzo mi schlebiasz. 1406 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 Może. 1407 01:37:21,293 --> 01:37:24,547 Ale wiesz, kiedy zyskałam pewność? 1408 01:37:26,298 --> 01:37:28,050 Gdy zobaczyłam cię w Moskwie. 1409 01:37:28,133 --> 01:37:30,302 Wiedziałam już wtedy, 1410 01:37:30,386 --> 01:37:32,012 w sklepie z materacami. 1411 01:37:33,722 --> 01:37:35,474 Że to nie był tylko romans. 1412 01:37:39,019 --> 01:37:41,981 Panterko, niedługo opuszczam Rosję. 1413 01:37:45,234 --> 01:37:47,695 Dobrze się bawiłeś? 1414 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 I to jak. 1415 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Cieszyłem się każdą chwilą. Nawet nie masz pojęcia. 1416 01:37:55,035 --> 01:37:56,912 Dałeś mi tyle szczęścia. 1417 01:37:59,331 --> 01:38:02,501 Wiesz, że gdybym mógł, zostałbym tu z tobą. 1418 01:38:03,377 --> 01:38:05,588 Teraz najbardziej potrzebujesz pomocy. 1419 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 Chcę być tu z tobą. 1420 01:38:11,844 --> 01:38:13,721 A może weźmy teraz ślub? 1421 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 Ślub? 1422 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 Weźmiemy ślub? 1423 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 1424 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 - Pamiętasz? - No tak. 1425 01:38:30,279 --> 01:38:34,074 Poza tym mam dobre stosunki z twoim tatą. 1426 01:38:34,908 --> 01:38:36,577 Nie chcę tego zepsuć. 1427 01:38:40,789 --> 01:38:42,916 Wiesz, co musimy zrobić, prawda? 1428 01:38:45,669 --> 01:38:46,670 Tak. 1429 01:38:49,757 --> 01:38:51,884 Zaangażowanie i poświęcenie. 1430 01:38:52,801 --> 01:38:55,846 Tego mnie nauczyłeś. 1431 01:38:57,389 --> 01:39:00,976 Ale teraz moja kolej zadbać o ojca i rodzinę. 1432 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Tak. 1433 01:39:06,148 --> 01:39:09,443 Gdybym był na twoim miejscu, zrobiłbym to samo. 1434 01:39:19,953 --> 01:39:21,163 Wiesz, kiedy… 1435 01:39:22,247 --> 01:39:23,707 Kiedy umarł mój tata… 1436 01:39:25,000 --> 01:39:29,171 Nie miałem okazji powiedzieć mu wszystkiego, co chciałem. 1437 01:39:33,467 --> 01:39:36,470 Dlatego codziennie żałuję, że go tu nie ma. 1438 01:39:41,642 --> 01:39:44,061 Więc dla tych, których kochamy, 1439 01:39:45,979 --> 01:39:48,107 zróbmy wszystko, co możliwe. 1440 01:39:52,861 --> 01:39:54,113 Kocham cię. 1441 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, kocham cię. 1442 01:40:00,285 --> 01:40:03,080 Przez to jest jeszcze gorzej. 1443 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 Tato! 1444 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Księżniczko. 1445 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 Co tutaj robisz? Spałeś? 1446 01:40:48,917 --> 01:40:50,919 Nie mogę całymi dniami spać. 1447 01:40:56,091 --> 01:40:57,217 Musisz odpoczywać. 1448 01:40:57,301 --> 01:40:59,470 Myślałem o wielu sprawach. 1449 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Ja też. 1450 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Tato, Dennis i ja postanowiliśmy… 1451 01:41:09,146 --> 01:41:11,774 rozejść się, przynajmniej na razie. 1452 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Księżniczko… 1453 01:41:15,068 --> 01:41:17,362 Nie chcę, byś traciła czas 1454 01:41:18,030 --> 01:41:20,282 i żałowała straconych szans. 1455 01:41:21,200 --> 01:41:23,118 Wiesz, że pokocham tego, 1456 01:41:24,077 --> 01:41:25,829 kogo ty pokochasz. 1457 01:41:29,958 --> 01:41:32,252 Doceniam to, tato, naprawdę. 1458 01:41:32,336 --> 01:41:34,713 Dennis również, ale… 1459 01:41:35,464 --> 01:41:38,759 Już za późno. Musi wracać na Filipiny. 1460 01:41:39,551 --> 01:41:40,928 Dzień dobry. 1461 01:41:41,011 --> 01:41:41,970 Dennis. 1462 01:41:43,931 --> 01:41:45,432 Chcesz wejść do środka? 1463 01:41:45,516 --> 01:41:49,812 Nie, musicie mieć wiele do przegadania. 1464 01:41:51,438 --> 01:41:53,398 Zostanę tu jeszcze trochę. 1465 01:41:58,987 --> 01:42:00,364 Wejdę do środka. 1466 01:42:18,465 --> 01:42:20,509 Znajdę sposób, by wrócić. 1467 01:42:21,176 --> 01:42:22,177 OK? 1468 01:42:27,599 --> 01:42:29,852 To jeszcze nie jest pożegnanie. 1469 01:42:30,394 --> 01:42:32,688 Więc nie powiem: „Pa, panterko”. 1470 01:42:34,189 --> 01:42:37,067 Czekajcie. Chodźcie tu oboje. 1471 01:42:40,863 --> 01:42:41,738 Proszę pana? 1472 01:42:42,447 --> 01:42:43,532 Chciałem… 1473 01:42:44,283 --> 01:42:47,160 podziękować panu za wszystko. 1474 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 Proszę na siebie uważać. 1475 01:42:49,872 --> 01:42:51,164 Nie, czekaj. 1476 01:42:51,623 --> 01:42:53,208 Podjąłem decyzję. 1477 01:42:53,750 --> 01:42:55,627 Więc słuchajcie uważnie. 1478 01:42:56,503 --> 01:42:58,922 Dennis, gdybyś mógł, 1479 01:42:59,006 --> 01:43:01,300 czy zostałbyś w Rosji z moją córką? 1480 01:43:03,218 --> 01:43:04,344 Tak, proszę pana. 1481 01:43:04,928 --> 01:43:07,306 Oczywiście. 1482 01:43:07,389 --> 01:43:09,766 Dobrze, w takim razie postanowione. 1483 01:43:10,559 --> 01:43:16,690 Nagle zwolniła się pozycja zastępcy dyrektora Poczet. 1484 01:43:17,399 --> 01:43:18,567 Zatrudniam cię. 1485 01:43:19,484 --> 01:43:23,530 Podejrzewam, że masz jakieś doświadczenie z kawiarni. 1486 01:43:24,323 --> 01:43:26,116 Resztę ci wyjaśnię 1487 01:43:26,199 --> 01:43:27,784 i załatwimy formalności. 1488 01:43:28,911 --> 01:43:30,162 Proszę pana, to… 1489 01:43:32,998 --> 01:43:34,708 To niesamowita oferta. 1490 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 - A więc stoi. - Dziękuję. 1491 01:43:37,586 --> 01:43:39,379 Dziękuję. Nie zawiodę pana. 1492 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Dziękuję. 1493 01:43:44,217 --> 01:43:46,345 To jeszcze nie wszystko. 1494 01:43:46,428 --> 01:43:47,429 Co? 1495 01:43:48,889 --> 01:43:53,268 Lekarz doradził mi odpocząć od interesów. 1496 01:43:54,853 --> 01:43:56,647 Skupić się na zdrowiu. 1497 01:43:56,730 --> 01:43:57,773 Więc… 1498 01:43:58,649 --> 01:44:00,817 Przejdę na emeryturę 1499 01:44:01,610 --> 01:44:03,862 i zamieszkam w naszej daczy na wsi. 1500 01:44:03,946 --> 01:44:07,491 Nie, to za daleko. Nie możesz żyć tam sam. 1501 01:44:07,574 --> 01:44:10,243 Ja i Dennis jesteśmy tutaj. Zajmiemy się tobą. 1502 01:44:10,327 --> 01:44:12,871 Nie masz się czym martwić. 1503 01:44:13,872 --> 01:44:16,708 Wezmę ze sobą leki i swoich ludzi. 1504 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Księżniczko. 1505 01:44:20,170 --> 01:44:24,299 Nie zasługujesz na to, by spędzić resztę życia uwiązaną do mnie. 1506 01:44:25,258 --> 01:44:27,094 Musisz żyć własnym życiem. 1507 01:44:28,136 --> 01:44:29,763 Rób to, co kochasz. 1508 01:44:30,889 --> 01:44:32,641 Tak jak chciała twoja siostra. 1509 01:44:44,861 --> 01:44:48,782 To mi przypomina o moim prostym dzieciństwie. 1510 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 Wszystko będzie dobrze. 1511 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Tato, zadzwoń tylko, a przyjadę tak szybko, jak to możliwe. 1512 01:44:58,125 --> 01:45:00,794 - Będę cię często odwiedzać. - Dobrze! 1513 01:45:01,420 --> 01:45:06,091 Proszę pana, to chyba dobra okazja, by to otworzyć. 1514 01:45:06,967 --> 01:45:08,593 Tak? Dobrze. 1515 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 Za Fiodora. 1516 01:45:16,685 --> 01:45:18,478 Życzymy panu szczęścia. 1517 01:45:18,562 --> 01:45:22,357 Oczywiście zdrowia i długiego życia. 1518 01:45:23,567 --> 01:45:25,777 - Nawzajem, moi drodzy. - Na zdrowie! 1519 01:45:35,370 --> 01:45:36,747 - Jeszcze? - W porządku? 1520 01:45:37,706 --> 01:45:40,792 Bardzo dobra. Jestem teraz Rosjaninem. Więcej! 1521 01:45:42,002 --> 01:45:42,919 Dobra. 1522 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 ZDETERMINOWANY, GODNY ZAUFANIA, BEZINTERESOWNY, KOCHA MOJĄ CÓRKĘ. 1523 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 Kocha Oksanę. 1524 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 Uratował mi życie. 1525 01:46:02,856 --> 01:46:04,733 To wszystko takie nierealne. 1526 01:46:06,068 --> 01:46:09,112 Jakbyśmy byli we śnie. 1527 01:46:10,906 --> 01:46:14,868 Wyobrażasz sobie? Mój tata znalazł sposób, byśmy byli razem. 1528 01:46:17,579 --> 01:46:19,372 I dlatego… 1529 01:46:19,456 --> 01:46:21,208 Jesteśmy mu to winni. 1530 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 Mam nadzieję, że to właściwa decyzja. 1531 01:46:26,046 --> 01:46:27,422 Martwię się o niego. 1532 01:46:27,506 --> 01:46:28,799 Ja też. 1533 01:46:29,800 --> 01:46:31,676 Ale wszystko, co mogę… 1534 01:46:33,053 --> 01:46:34,763 To dotrzymać słowa. 1535 01:46:35,806 --> 01:46:37,557 I zaopiekować się tobą. 1536 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 Operacja zakończona, generale Niedźwiedź? 1537 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 Tak, zdał test. 1538 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 Księżniczka jest w dobrych rękach. 1539 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 Możemy spokojnie kontynuować misję. 1540 01:48:33,173 --> 01:48:35,383 Powinniśmy mówić po angielsku. 1541 01:48:35,467 --> 01:48:38,094 Przyda ci się do kolejnej misji. 1542 01:48:38,178 --> 01:48:40,555 Twój alzheimer był przekonujący. 1543 01:48:41,598 --> 01:48:43,308 Niefortunny podstęp. 1544 01:48:44,226 --> 01:48:46,144 Ale było to konieczne. 1545 01:48:46,228 --> 01:48:48,438 Dobrze, że zneutralizowałeś niedźwiedzia, 1546 01:48:48,521 --> 01:48:50,690 bo nie mieliśmy czystego strzału. 1547 01:48:51,650 --> 01:48:54,611 Dzięki Bogu ten facet był tak odważny. 1548 01:48:55,111 --> 01:48:59,032 Kontynuować nadzór Niedźwiadka i Śpiącego Niedźwiedzia? 1549 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Dobrze. To znaczy, tak. 1550 01:49:03,870 --> 01:49:05,622 Aha, zastępco. 1551 01:49:06,957 --> 01:49:08,250 Jeszcze jedno. 1552 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 Tak, generale? 1553 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasza. 1554 01:49:12,587 --> 01:49:16,049 Znajdź dobrego dostawcę kwiatów 1555 01:49:16,132 --> 01:49:18,176 w Dipolog na Filipinach. 1556 01:49:19,344 --> 01:49:21,054 Wysyłam bukiet. 1557 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Dziękuję. 1558 01:49:25,141 --> 01:49:26,893 Komuś wyjątkowemu. 1559 01:49:34,276 --> 01:49:36,069 Oto raport. 1560 01:50:09,102 --> 01:50:10,520 Dowódco. 1561 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 Niedźwiadek ma partnera. 1562 01:50:13,273 --> 01:50:16,443 Powtarzam, niedźwiadek ma partnera. 1563 01:50:34,753 --> 01:50:35,962 Dowódco. 1564 01:50:36,671 --> 01:50:39,007 Niedźwiadek przybył do jaskini. 1565 01:50:39,090 --> 01:50:42,385 Rozpocząć operację. 1566 01:50:47,932 --> 01:50:50,268 - Co to? - To pewnie tata. 1567 01:50:50,727 --> 01:50:52,687 Chodź, poznacie się. 1568 01:51:34,479 --> 01:51:37,399 Dowódco, brak widoczności. 1569 01:51:37,482 --> 01:51:39,984 Słyszy mnie pan? Dowódco! 1570 01:51:55,708 --> 01:51:58,920 „Pani ojciec ma liczne złamania. 1571 01:51:59,003 --> 01:52:01,256 Jego stan jest stabilny, 1572 01:52:01,339 --> 01:52:04,884 ale obawiam się, że nie odzyska pełni sił po tym wypadku”. 1573 01:52:14,686 --> 01:52:17,355 „Pani ojciec ma liczne złamania. 1574 01:52:17,939 --> 01:52:19,482 Jego stan jest stabilny, 1575 01:52:20,108 --> 01:52:23,611 ale obawiam się, że nie odzyska pełni sił po tym wypadku”. 1576 01:55:26,502 --> 01:55:28,504 Napisy: Pola Stawiany