1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 Ja! 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,562 Oh, Mann! 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,800 DER BOSS BESTSELLERAUTORIN M.L. LOVELETTER 6 00:00:31,824 --> 00:00:33,408 Das ist kein Porno. 7 00:00:34,661 --> 00:00:36,746 Das ist Bestseller-Unterhaltung. 8 00:01:28,547 --> 00:01:30,590 MIT BESTER EMPFEHULNG VON BETTY DER BÄCKERIN 9 00:01:46,231 --> 00:01:49,068 Entschuldigen Sie, aber Sie kommen mir bekannt vor. 10 00:01:49,401 --> 00:01:50,319 Entschuldigung, was? 11 00:01:50,402 --> 00:01:52,487 Arbeiten Sie in der Tierarztpraxis? 12 00:01:52,571 --> 00:01:53,613 Das muss es sein. 13 00:01:53,698 --> 00:01:56,743 Sie kommen mir so bekannt vor. 14 00:01:56,826 --> 00:01:59,829 Ich bin Betty, und mein Pudel heißt Misty. 15 00:01:59,912 --> 00:02:02,581 - Der schwarze Teacup-Pudel. - Nein, tut mir leid, Betty. 16 00:02:02,665 --> 00:02:05,225 Ich bin Autorin. Vielleicht haben Sie eins meiner Bücher gelesen. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,127 Oh, wie heißen Sie? 18 00:02:07,210 --> 00:02:09,839 Ich schreibe unter dem Pseudonym Mercedes Lee Loveletter. 19 00:02:09,922 --> 00:02:11,758 Sind es christliche Liebesromane? 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,302 - Nein. - Sind sie amisch? 21 00:02:15,594 --> 00:02:17,847 Oh, wie ich diese Amisch-Romane liebe. 22 00:02:17,930 --> 00:02:20,099 Ganz und gar nicht amisch. 23 00:02:21,059 --> 00:02:23,352 - Schreiben Sie gerade? - Ja. 24 00:02:23,435 --> 00:02:24,436 Darf ich mal sehen? 25 00:02:24,519 --> 00:02:27,815 Ich fürchte, ich lasse nie jemanden meine unfertigen Werke sehen. 26 00:02:27,899 --> 00:02:29,942 Es braucht noch den Schliff eines Lektors. 27 00:02:30,317 --> 00:02:32,277 Sie waren gestern auch hier, nicht wahr? 28 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Und vorgestern? 29 00:02:35,823 --> 00:02:38,117 Ok. Wo liegt das Problem? 30 00:02:38,492 --> 00:02:40,452 Hat die Geschäftsleitung Sie hergeschickt? 31 00:02:40,535 --> 00:02:43,372 Nein, nein. Ich bin nur die Bäckerin. 32 00:02:44,373 --> 00:02:45,582 Betty, die Bäckerin. 33 00:02:45,665 --> 00:02:47,877 - Sie backen die Kekse. - Ja, ich backe die Kekse. 34 00:02:47,960 --> 00:02:50,088 Die Scones? Heiliger Strohsack. 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,631 Die Scones sind köstlich. 36 00:02:52,715 --> 00:02:54,591 - Finden Sie wirklich? - Oh, ja. 37 00:02:54,674 --> 00:02:57,720 - Haben Sie die Plätzchen probiert? - Ich habe nirgends Plätzchen gesehen. 38 00:02:57,804 --> 00:03:00,156 Normalerweise komme ich um zehn. Da müssen sie schon weg sein. 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,516 Das ist ein gutes Zeichen. 40 00:03:02,850 --> 00:03:05,728 Ja, das denke ich auch. Gut für Sie, Betty. 41 00:03:05,812 --> 00:03:09,107 Wie viele Tage sind Sie schon hier? 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,984 Ist Ihr Auto so kaputt? 43 00:03:12,068 --> 00:03:13,861 Die können sicher einen Mietwagen besorgen. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 Eigentlich... 45 00:03:16,488 --> 00:03:18,281 ...bin ich keine Schriftstellerin, Betty. 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,242 Können Sie ein Geheimnis hüten? 47 00:03:20,993 --> 00:03:22,433 Ich wurde vom Unternehmen geschickt. 48 00:03:22,494 --> 00:03:24,430 Wir waren besorgt über den Service dieser Filiale. 49 00:03:24,454 --> 00:03:27,041 Deshalb bin ich hier, um die Dinge ein paar Wochen zu überprüfen. 50 00:03:27,125 --> 00:03:29,086 Ich habe noch nie irgendwelche Beschwerden gehört. 51 00:03:29,168 --> 00:03:33,131 Das hätten Sie nicht mitbekommen. Es ist alles sehr... intern. 52 00:03:34,090 --> 00:03:37,384 Aber bitte halten Sie meine Anwesenheit hier wenn möglich geheim. 53 00:03:38,385 --> 00:03:39,719 Ich schweige wie ein Grab. 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,389 Danke für Ihre Diskretion. 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,016 Sie machen uns überhaupt keine Sorgen. 56 00:04:00,615 --> 00:04:01,741 Hi, Dean. 57 00:04:03,161 --> 00:04:05,204 Kate, ich brauche keinen Ölwechsel. 58 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Ja, aber du bist mein Freund 59 00:04:07,165 --> 00:04:08,748 und würdest alles für mich tun. 60 00:04:10,168 --> 00:04:12,086 Ich brauche dein Auto zur Tarnung. 61 00:04:13,129 --> 00:04:15,190 Ich hab eine alte Dame belogen. Ich stecke tief drin. 62 00:04:15,214 --> 00:04:17,716 - Das ist so erbärmlich. - Das ist unwichtig. 63 00:04:17,800 --> 00:04:21,303 Wichtig ist, dass ich wieder schreibe und das nicht aufgeben werde. 64 00:04:22,554 --> 00:04:24,306 Bitte. 65 00:04:24,764 --> 00:04:27,185 Warum suchst du dir nicht einen Hintereingang, 66 00:04:27,267 --> 00:04:29,603 anstatt dir die Autos all deiner Nachbarn zu leihen? 67 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Daran hast du nie gedacht? 68 00:04:33,356 --> 00:04:35,275 Dieser Abgabetermin macht mich wahnsinnig, ok? 69 00:04:35,358 --> 00:04:37,028 Nein... egal. 70 00:04:37,736 --> 00:04:39,989 - Warte. Brauchst du mein Auto nicht? - Bis bald! 71 00:04:40,072 --> 00:04:41,199 Nö! 72 00:05:01,969 --> 00:05:05,181 NUR FÜR ANGESTELLTE 73 00:05:46,596 --> 00:05:47,639 Scheiße! 74 00:05:49,308 --> 00:05:52,144 - Alles in Ordnung? - Oh mein Gott, mein Laptop. 75 00:05:57,275 --> 00:05:59,693 Ok, er ist noch heil, aber wird er hochfahren? 76 00:05:59,776 --> 00:06:01,112 Anfängerfehler. 77 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Das habe ich davon, wenn ich keine Sicherungskopie mache. 78 00:06:06,158 --> 00:06:08,368 Ok. 79 00:06:10,745 --> 00:06:11,871 Hey. 80 00:06:14,499 --> 00:06:15,667 Bist du verletzt? 81 00:06:33,518 --> 00:06:35,520 Arbeitest du hier? 82 00:06:36,855 --> 00:06:39,441 Tue ich. Ich bin Mechaniker. 83 00:06:40,151 --> 00:06:41,526 Brauchst du eine Reparatur? 84 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Ja. 85 00:06:46,615 --> 00:06:48,242 Was führt dich dann nach hier hinten? 86 00:06:48,783 --> 00:06:50,369 Die fertigen Autos stehen vorne. 87 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Die Hintertüren führen zum Angestelltenbereich. 88 00:06:53,622 --> 00:06:55,582 Ja, richtig. Ich... 89 00:06:56,167 --> 00:06:57,459 Ich wollte eine rauchen. 90 00:06:58,627 --> 00:07:00,379 Super. Kann ich eine schnorren? 91 00:07:01,130 --> 00:07:03,757 Hast du nicht gerade so getan, als würdest du Lakritze rauchen? 92 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 - Das hast du gesehen? - Ja. 93 00:07:06,551 --> 00:07:08,304 Vor meinem triumphalen Sturz 94 00:07:08,387 --> 00:07:11,806 sah ich etwas, das aussah wie eine eingebildete Wolke 95 00:07:11,890 --> 00:07:14,018 aus Kirschrauch, die um dich herum waberte. 96 00:07:16,103 --> 00:07:17,872 Ich hörte vor drei Monaten mit dem Rauchen auf. 97 00:07:17,896 --> 00:07:19,065 Und Lakritz hilft? 98 00:07:19,439 --> 00:07:21,900 - Tut zumindest nicht weh. - Vielleicht dem Ego. 99 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 Tun echte Machos so, als würden sie Süßigkeiten rauchen? 100 00:07:25,404 --> 00:07:28,615 Mein Ego ist niemals in Gefahr, Babe. 101 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Nun, mit solchen Buchfreund-Armen ist das kein Wunder. 102 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 - Buchfreund? - Buchfreund. 103 00:07:35,206 --> 00:07:38,832 Der Protagonist eines Liebesromans, den die Leserinnen für sich beanspruchen, 104 00:07:38,917 --> 00:07:42,296 weil es ihn in der realen Welt wahrscheinlich nicht gibt. 105 00:07:42,380 --> 00:07:44,048 Im Grunde der ideale Mann. 106 00:07:44,631 --> 00:07:46,258 Davon habe ich noch nie gehört. 107 00:07:46,800 --> 00:07:48,427 Stehst du auf Bücher, oder so was? 108 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Oder so was. 109 00:07:52,639 --> 00:07:55,308 Und es überrascht mich nicht, dass du noch nie davon gehört hast. 110 00:07:57,436 --> 00:07:58,937 Du bist nicht meine Zielgruppe. 111 00:08:05,735 --> 00:08:07,154 Und wenn du meine Zielgruppe bist? 112 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 Das erfahren wir erst am Ende. 113 00:08:22,877 --> 00:08:24,296 Gestehe. Wo warst du? 114 00:08:24,838 --> 00:08:27,299 In der Bibliothek, wie ich dir geschrieben habe. 115 00:08:27,590 --> 00:08:28,967 Quatsch. 116 00:08:30,844 --> 00:08:32,679 Du riechst nach Kaffee und Gummi. 117 00:08:32,761 --> 00:08:35,140 Auch bekannt als Freiheit. 118 00:08:35,224 --> 00:08:37,892 Du warst tatsächlich wieder im Tire Depot. 119 00:08:38,436 --> 00:08:41,063 - Kate, komm. Die rufen noch die Bullen. - Wegen was? 120 00:08:41,147 --> 00:08:43,898 Wegen Diebstahl von kostenlosem Kaffee und Keksen? Ich bitte dich. 121 00:08:43,982 --> 00:08:46,985 - Das interessiert keinen. - Herumlungern schon. 122 00:08:48,320 --> 00:08:49,720 Meinst du, die würden das echt tun? 123 00:08:51,323 --> 00:08:53,700 Wie auch immer, ich habe einen Hintereingang gefunden. 124 00:08:53,783 --> 00:08:55,119 Kein Ausleihen von Autos mehr. 125 00:08:55,202 --> 00:08:59,123 Oh, das ist ja noch besser. Durch Hintereingänge schleichen. 126 00:08:59,206 --> 00:09:01,292 - Genial. - Mir doch egal, Lynsey. 127 00:09:01,375 --> 00:09:04,586 Ich hab meine Worte bei TD wiedergefunden. Ich bleibe dabei, bis ich fertig bin. 128 00:09:04,669 --> 00:09:08,090 - Bei TD? - Tire Depot. Das ist so ein Zungenbrecher. 129 00:09:08,174 --> 00:09:10,049 Weißt du, was ein Zungenbrecher ist? 130 00:09:10,550 --> 00:09:13,345 Knast. Das ist nur eine Krücke, Kate. 131 00:09:13,845 --> 00:09:15,889 - Das musst du doch sehen. - Wen kümmert's? 132 00:09:15,972 --> 00:09:17,853 Bevor ich dort war, konnte ich nichts schreiben. 133 00:09:17,891 --> 00:09:20,560 Und das Schreiben ist es, was mich in diesem schicken Stadthaus 134 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 am Rande des schönen Boulder hält. 135 00:09:22,729 --> 00:09:25,899 Will ich weiterhin das atemberaubende Geschöpf sein, das dieses High Life lebt, 136 00:09:25,982 --> 00:09:29,736 muss ich dem Vibe folgen. Und der Vibe ist stark bei Tire Depot. 137 00:09:30,653 --> 00:09:33,115 Können wir aufhören, darum herumzureden, was wirklich los ist? 138 00:09:33,199 --> 00:09:36,410 Pass auf. Das ist wiederverarbeitetes Luxus-Scheunenholz. 139 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Es geht um deinen Ex, 140 00:09:40,414 --> 00:09:42,249 der zufällig noch immer bei dir wohnt. 141 00:09:42,333 --> 00:09:44,502 Er ist den Sommer über weg. 142 00:09:44,584 --> 00:09:46,212 Also wohnen wir wohl kaum zusammen. 143 00:09:46,295 --> 00:09:48,422 Sobald er zurückkommt, rühre ich mich nicht vom Fleck. 144 00:09:48,630 --> 00:09:50,192 Wir befinden uns in einer Pattsituation, 145 00:09:50,216 --> 00:09:53,427 und ich lasse nicht zu, dass der selbstgerechte Arsch das Haus kriegt. 146 00:09:53,927 --> 00:09:58,182 Obwohl du hier nicht schreiben kannst, kämpfst du ums Haus mit dem miesen Vibe? 147 00:09:58,265 --> 00:10:01,100 Das ist irrelevant. Ich werde auf gar keinen Fall umziehen. 148 00:10:01,185 --> 00:10:03,770 Ich muss einen Folgebestseller schreiben. 149 00:10:03,853 --> 00:10:05,523 Das ist kein kleines Kunststück. 150 00:10:06,022 --> 00:10:07,607 Ich wohne neben meiner besten Freundin. 151 00:10:08,359 --> 00:10:11,278 - Du willst doch nicht, dass ich ausziehe? - Nein. 152 00:10:12,737 --> 00:10:15,740 - Was? - Sieht aus wie ein Brief von Tire Depot. 153 00:10:15,824 --> 00:10:18,827 - Sie haben es rausgekriegt? - Sei nicht so dramatisch. 154 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 Haben die schon mal was geschickt? 155 00:10:20,371 --> 00:10:23,415 Nein. Oh mein Gott. Was, wenn das der Moment ist, den ich gefürchtet habe? 156 00:10:23,499 --> 00:10:25,334 Sie könnten mir mein Mojo nehmen. 157 00:10:25,959 --> 00:10:30,422 "Liebe Miss Smith, wir haben bemerkt, dass Ihnen unser Wartebereich gefällt." 158 00:10:31,257 --> 00:10:32,383 Lies es. 159 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 Eine Rechnung für Erfrischungen? 160 00:10:36,094 --> 00:10:38,264 - Heilige Scheiße. - Woher wussten die das? 161 00:10:38,721 --> 00:10:41,517 - Was? - 180 $ für Milchkaffee und Kekse. 162 00:10:41,600 --> 00:10:43,477 Kate, wie viele hast du gegessen? 163 00:10:43,561 --> 00:10:44,769 Ich esse nicht zu Mittag. 164 00:10:47,273 --> 00:10:48,731 - Was? - Warte mal, verdammt. 165 00:10:49,065 --> 00:10:50,650 - Was? - Hier steht "Plätzchen". 166 00:10:50,733 --> 00:10:53,695 - Ok. - Ich habe dort nie Plätzchen gegessen. 167 00:10:53,778 --> 00:10:55,447 - Hast du nicht? - Ich werde verarscht. 168 00:10:59,826 --> 00:11:01,035 - Dean. - Dean. 169 00:11:08,710 --> 00:11:12,005 Ok, hier ist ein Plan. Ich knie hier. Du klopfst an die Tür. 170 00:11:12,088 --> 00:11:14,550 Wenn er sie öffnet, verpasst du ihm eine. 171 00:11:14,841 --> 00:11:18,052 Kate, was, wenn er es nicht getan hat? 172 00:11:18,136 --> 00:11:19,388 Ich meine, das ist echt extrem. 173 00:11:19,679 --> 00:11:22,349 Sicherlich hat er für irgendwas einen Schlag in die Eier verdient. 174 00:11:22,433 --> 00:11:24,684 Er ist eine männliche Hure. Die haben es immer verdient. 175 00:11:26,895 --> 00:11:28,230 Warum bist du so erwachsen? 176 00:11:32,901 --> 00:11:35,582 Du bist ein Arsch, und ich weiß, dass die Fake-Rechnung von dir war. 177 00:11:38,282 --> 00:11:39,949 Freut mich auch, dich zu sehen, Kate. 178 00:11:40,033 --> 00:11:42,201 Sei nur dankbar, dass der nicht in die Eier ging. 179 00:11:42,702 --> 00:11:44,078 Das habe ich dir erspart. 180 00:11:44,538 --> 00:11:45,872 Danke, Lyns. 181 00:11:47,540 --> 00:11:48,861 Wie wusstest du, dass ich es war? 182 00:11:49,000 --> 00:11:50,377 Der Briefkopf war zu perfekt. 183 00:11:51,044 --> 00:11:53,589 Und ich weiß, dass du dich mit Photoshop auskennst. 184 00:11:54,423 --> 00:11:55,733 Du solltest dir weniger Mühe geben. 185 00:11:55,757 --> 00:11:58,510 Das ist das erste Mal, dass ich das höre. 186 00:11:58,594 --> 00:12:01,137 Du hättest sie sehen sollen. Ich dachte, sie fängt an zu weinen, 187 00:12:01,220 --> 00:12:02,473 als sie den Briefkopf sah. 188 00:12:02,556 --> 00:12:05,601 Ich wollte dich dazu zu bringen, meinen Co-Working-Space auszuprobieren. 189 00:12:05,684 --> 00:12:07,852 Wir haben dort auch Kaffee und Donuts, weißt du? 190 00:12:08,395 --> 00:12:10,813 Die Leute und der Vibe liegen mir nicht. 191 00:12:11,856 --> 00:12:14,233 Und der Vibe in der Reifenwerkstatt liegt dir? 192 00:12:14,568 --> 00:12:16,278 Du müsstest es selbst sehen, Mann. 193 00:12:16,736 --> 00:12:20,449 Wenn du irgendwo deinen Vibe findest, musst du dafür kämpfen. 194 00:12:20,532 --> 00:12:25,036 Tire Depot ist für mich, was Fanny Braun für John Keats war. 195 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 Poesie in Bewegung, Mann. 196 00:12:27,163 --> 00:12:29,291 Ok, du klingst wie eine Verrückte. 197 00:12:29,375 --> 00:12:32,877 Was, wenn du anderswo besser und schneller arbeiten könntest? 198 00:12:33,462 --> 00:12:38,257 Dann hättest du mehr Zeit zum Wandern, Mädels zu knallen, Freunde zu verarschen 199 00:12:38,717 --> 00:12:40,427 und mehr karierte Hosen zu kaufen. 200 00:12:40,636 --> 00:12:42,429 Du hast meine Hose bemerkt, Kate. 201 00:12:43,054 --> 00:12:45,014 Nein, und wechsele nicht das Thema. 202 00:12:45,683 --> 00:12:47,518 Ich fühle mich wie ein verdammter Champion, 203 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 wenn ich Wörter raushaue, während ich neben einer Frau sitze, 204 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 die ihr Leben auf Social Media vergeudet. 205 00:12:53,315 --> 00:12:55,795 Das ist echter moralischer Ansporn für Mercedes Lee Loveletter. 206 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 Unglaublich, dass du einen Bestseller mit dem Pseudonym gelandet hast. 207 00:12:59,321 --> 00:13:00,614 Meine Leser verstehen mich. 208 00:13:01,573 --> 00:13:04,117 - Das müssen sie auch. - Du willst also morgen wieder hin? 209 00:13:04,200 --> 00:13:05,284 Auf jeden Fall. 210 00:13:05,577 --> 00:13:07,418 Der Schweinkram schreibt sich nicht von allein. 211 00:13:09,247 --> 00:13:11,290 Ich habe zwei große Pizzen, 212 00:13:11,375 --> 00:13:13,711 Parmesan-Brotstangen, ein Pfund Hähnchenflügel ohne Knochen 213 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 und drei Dipsoßen. 214 00:13:16,547 --> 00:13:20,718 Mercedes Lee Loveletter. Ich habe zwei große Pizzen, 215 00:13:20,800 --> 00:13:22,678 Parmesan-Brotstangen, 216 00:13:22,969 --> 00:13:26,973 ein Pfund Hähnchenflügel ohne Knochen und drei Dipsoßen. 217 00:13:27,558 --> 00:13:32,061 Mercedes Lee Loveletter. Ich habe zwei große Pizzen, 218 00:13:32,145 --> 00:13:33,772 Parmesan-Brotstangen, 219 00:13:33,855 --> 00:13:38,067 ein Pfund Hähnchenflügel ohne Knochen und drei Dipsoßen. 220 00:13:38,151 --> 00:13:41,195 - Melden Sie sich, oder es landet im Müll. - Ich bin Mercedes. 221 00:13:41,613 --> 00:13:43,574 Ich rufe Ihren Namen schon seit fünf Minuten. 222 00:13:43,990 --> 00:13:45,492 Ich habe keine Pizza bestellt. 223 00:13:45,784 --> 00:13:46,951 Das ist mir egal. 224 00:13:54,083 --> 00:13:55,377 Verdammte Hure. 225 00:13:58,880 --> 00:14:01,633 Ich versuche, mich unauffällig zu verhalten. 226 00:14:03,385 --> 00:14:07,013 Alle starren mich an. Es ist mir verdammt peinlich. 227 00:14:07,096 --> 00:14:10,476 Ich lache so verdammt laut. 228 00:14:11,017 --> 00:14:13,352 Du hast meine Anal-Szene unterbrochen. 229 00:14:14,020 --> 00:14:15,271 Ich war in meinem Element. 230 00:14:16,064 --> 00:14:18,983 Ich liege japsend auf dem Boden. 231 00:14:19,901 --> 00:14:23,572 Warum hast du Zeit für so was? Musst du nicht ein Buch schreiben? 232 00:14:26,866 --> 00:14:29,368 Die besten 53 Dollar, die ich je ausgegeben habe. 233 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Du bist wieder da. 234 00:14:53,392 --> 00:14:56,062 Ich hatte ein Problem mit einem meiner Reifen. 235 00:14:58,022 --> 00:14:59,190 Welches Auto? 236 00:15:00,567 --> 00:15:03,277 - Ich fahre den Cadillac SRX. - Einen Cadillac? 237 00:15:03,945 --> 00:15:05,614 Ist das nicht ein Auto für alte Damen? 238 00:15:06,490 --> 00:15:08,032 Das ist kein Auto für alte Damen. 239 00:15:08,116 --> 00:15:11,537 Er ist ein Luxus-Geländewagen, und er ist wunderbar. 240 00:15:12,286 --> 00:15:16,124 Wenn du so viel Geld hast, solltest du dir einen Lexus oder einen BMW überlegen. 241 00:15:16,207 --> 00:15:18,084 Da fühlt sich die Karosserie viel sexyer an. 242 00:15:19,252 --> 00:15:21,337 Vielleicht will ich keine sexy Karosserie. 243 00:15:23,214 --> 00:15:24,298 Wie heißt du? 244 00:15:25,967 --> 00:15:27,469 Mein Name ist Mercedes. 245 00:15:27,969 --> 00:15:29,303 Das ist perfekt. 246 00:15:29,596 --> 00:15:31,430 Du würdest klasse in einem Mercedes aussehen. 247 00:15:33,851 --> 00:15:36,185 - Was fährst du denn? - Ein Indian-Motorrad. 248 00:15:36,728 --> 00:15:38,020 Warum bin ich nicht überrascht? 249 00:15:38,104 --> 00:15:41,149 - Bin ich so berechenbar? - Berechenbarer als mein Alte-Damen-Auto. 250 00:15:44,778 --> 00:15:46,946 Es ist schön, dich offiziell kennenzulernen, Mercedes. 251 00:15:47,656 --> 00:15:48,948 Ich bin Miles Hudson. 252 00:15:52,703 --> 00:15:54,287 Sag jetzt, warum du wirklich hier bist. 253 00:15:54,913 --> 00:15:58,958 Würden dich ein paar Pizzareste zum Schweigen bringen? 254 00:15:59,501 --> 00:16:00,919 Das könnte dir Zeit verschaffen. 255 00:16:02,962 --> 00:16:04,715 Zeit ist alles, was ich brauche. 256 00:16:04,798 --> 00:16:06,925 - Meinst du das ernst? - Superernst. 257 00:16:07,008 --> 00:16:10,846 Alles klar, Mercedes. Ich werde dich in Ruhe lassen, fürs Erste. 258 00:16:11,470 --> 00:16:13,389 Wir sehen uns am Wasserspender, Miles. 259 00:16:25,443 --> 00:16:28,029 Hast du die heiße Rothaarige im Wartebereich bemerkt? 260 00:16:31,825 --> 00:16:34,368 Nö. War sie heute da? 261 00:16:34,452 --> 00:16:36,329 Ja, und gestern. 262 00:16:36,872 --> 00:16:37,997 Was hat sie gemacht? 263 00:16:39,207 --> 00:16:40,499 Sie war an ihrem Laptop. 264 00:16:41,752 --> 00:16:44,420 Sie zapft also kostenloses WLAN an. Ruf die Bullen. 265 00:16:44,503 --> 00:16:46,255 Wir haben es mit einer Schnorrerin zu tun. 266 00:16:46,632 --> 00:16:48,550 Sie hat keinen Schnorrer-Vibe. 267 00:16:49,175 --> 00:16:50,802 Es fühlt sich eher... 268 00:16:51,595 --> 00:16:52,846 ...wie Verzweiflung an. 269 00:16:55,181 --> 00:16:56,600 Jetzt macht alles Sinn. 270 00:16:57,016 --> 00:16:58,810 Du hast einen Fetisch für verzweifelte Girls. 271 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 - Habe ich nicht. - Doch, hast du. 272 00:17:01,897 --> 00:17:03,397 Du magst es, sie zu retten. 273 00:17:03,481 --> 00:17:07,068 Du bist der galante Beschützer, der zur Stelle springt und sie rettet. 274 00:17:07,861 --> 00:17:09,362 Diese muss nicht gerettet werden. 275 00:17:10,279 --> 00:17:11,698 Also... 276 00:17:12,490 --> 00:17:16,452 - ...ist sie nicht wie Jocelyn? - Alter, ich bin fertig mit Joce! 277 00:17:16,535 --> 00:17:18,455 - Können wir aufhören, von ihr zu reden? - Miles. 278 00:17:18,622 --> 00:17:23,459 Du wurdest von deiner Freundin für einen reichen Arsch abserviert. 279 00:17:23,541 --> 00:17:26,337 So eine Scheiße bleibt einem ewig im Gedächtnis haften. 280 00:17:26,880 --> 00:17:30,008 Was für eine Männerparty hier. Warum noch mal sind wir immer hier? 281 00:17:31,217 --> 00:17:32,719 Weil mein Onkel der Manager ist. 282 00:17:33,469 --> 00:17:35,889 Kein anderer Chef würde sich unsere Scheiße gefallen lassen. 283 00:17:36,640 --> 00:17:37,849 Vielleicht deshalb. 284 00:17:39,058 --> 00:17:41,519 Oh, definitiv deshalb. 285 00:17:43,396 --> 00:17:44,522 Hi, mir geht's gut. 286 00:18:10,799 --> 00:18:13,426 Hey, Justin. Ich werde heute Abend abschließen, ok? 287 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 Tschüss. 288 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Hey, Red. 289 00:18:34,613 --> 00:18:36,074 Mercedes? 290 00:18:41,955 --> 00:18:43,622 Scheiße, bin ich ohnmächtig geworden? 291 00:18:44,290 --> 00:18:46,793 Ja. Bist du schon mal ohnmächtig geworden? 292 00:18:47,460 --> 00:18:48,712 Nur, wenn ich nichts esse. 293 00:18:49,462 --> 00:18:51,255 Warum hast du keinen Keks gegessen? 294 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Ich fühle mich schlecht, weil ich alle Kekse esse. 295 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 Betty hat sich damit so viel Mühe gegeben. 296 00:18:59,513 --> 00:19:01,725 Schlimm genug, dass ich den ganzen Kaffee trinke. 297 00:19:03,018 --> 00:19:04,143 Was ist denn mit dir los? 298 00:19:05,269 --> 00:19:07,814 Niemand sagt ihr je, wie gut die Kekse sind. 299 00:19:09,523 --> 00:19:12,234 Ich bin früher gekommen, um ihre Plätzchen zu probieren. 300 00:19:12,778 --> 00:19:14,153 Sie waren schon alle weg. 301 00:19:15,154 --> 00:19:16,698 Wie verrückt ist das denn? 302 00:19:18,742 --> 00:19:22,495 Betty muss so früh aufstehen, um sie jeden Tag frisch zu backen. 303 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 Dann verschlingen die Leute sie in Sekundenschnelle. 304 00:19:25,247 --> 00:19:27,876 Ich frage mich, ob jemand sie in ihrem Leben zu schätzen weiß. 305 00:19:29,377 --> 00:19:30,712 Weißt du, ob sie verheiratet ist? 306 00:19:32,756 --> 00:19:35,842 Betty bekommt von mir jedes Mal eine Umarmung, wenn ich sie sehe. 307 00:19:36,675 --> 00:19:38,845 Die Jungs hier lieben ihre Backwaren. 308 00:19:38,929 --> 00:19:40,931 - Wirklich? - Ja, wirklich. 309 00:19:41,765 --> 00:19:45,143 Das ist wirklich süß. Es tut mir leid. 310 00:19:45,226 --> 00:19:48,146 Ich werde emotional, wenn ich hungrig bin. 311 00:19:48,229 --> 00:19:51,858 Manche Leute werden vor Hunger wütend, nennt sich hangry, ich werde emungry. 312 00:19:51,942 --> 00:19:54,276 - Emotional und hungrig? - Das kommt vor. 313 00:19:54,360 --> 00:19:56,880 Ich habe sie dazu gebracht, es ins Urban Dictionary aufzunehmen. 314 00:19:58,447 --> 00:20:01,785 Nun, dann lass uns dir etwas zu essen holen. Pizza, keine Kekse. 315 00:20:01,868 --> 00:20:04,162 - Ich liebe Pizza. - Ich weiß. 316 00:20:04,245 --> 00:20:05,997 Ich habe neulich dein Shirt gesehen. 317 00:20:06,081 --> 00:20:08,666 Das mit der Pizza? Ich liebe dieses Shirt. 318 00:20:11,669 --> 00:20:12,963 Oh mein Gott. 319 00:20:13,839 --> 00:20:18,259 - Ich gehe dir sicher auf die Nerven. - Nein, tust du nicht. 320 00:20:18,342 --> 00:20:22,931 Ich bitte dich. Ich bin gerade fast in deinen Armen in Ohnmacht gefallen. 321 00:20:24,057 --> 00:20:26,559 Romanreifer geht es gar nicht. 322 00:20:27,060 --> 00:20:30,188 Das ist nicht das erste Mal, dass eine bei meinem Anblick in Ohnmacht fällt. 323 00:20:33,900 --> 00:20:38,404 Füttere mich einfach, bevor du noch mehr 324 00:20:38,612 --> 00:20:40,448 kitschige Liebesromansprüche von dir gibst. 325 00:20:48,497 --> 00:20:49,833 Dafür musste ich einen umbringen. 326 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Ich hoffe, da ist kein Blut drauf. 327 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 Mein Gott, was denn nun? 328 00:21:05,431 --> 00:21:07,600 Ach, komm schon. Daran war nichts sexy. 329 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 Ich habe mir nur Brot in den Mund gestopft. 330 00:21:13,190 --> 00:21:17,568 Womit hast du denn jeden Tag so viel zu tun, dass du vergisst zu essen? 331 00:21:18,319 --> 00:21:20,696 Ich kann nur sagen, dass ich in meinem Element war. 332 00:21:22,448 --> 00:21:24,408 Du musst Wasser trinken. 333 00:21:24,993 --> 00:21:28,034 Wärst du nicht in meinen Armen ohnmächtig geworden, könntest du Bier trinken. 334 00:21:28,205 --> 00:21:31,707 Aber bitte, tu mir den Gefallen, trink zuerst etwas Wasser. 335 00:21:42,510 --> 00:21:43,552 Danke. 336 00:21:45,429 --> 00:21:48,349 Und jetzt erzähl mir, was du jeden Tag machst. 337 00:21:48,724 --> 00:21:51,560 Betrachte dies hier als einen sicheren Ort. 338 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 Nichts wird gegen dich verwendet. 339 00:21:56,066 --> 00:21:58,734 Und das machst du jetzt schon seit über drei Wochen? 340 00:21:59,152 --> 00:22:00,361 Im Grunde ja. 341 00:22:01,445 --> 00:22:03,614 Aber warum willst du mir nicht sagen, was du schreibst? 342 00:22:03,865 --> 00:22:07,202 - Weil es die Leute komisch finden. - Ich werde dich nicht verurteilen. 343 00:22:07,451 --> 00:22:08,619 Wirst du doch. 344 00:22:09,162 --> 00:22:12,498 Nun, wenn du mir sagst, dass du das nächste Game of Thrones schreibst, 345 00:22:12,581 --> 00:22:15,459 müssen wir wohl heiraten und glücklich bis ans Ende unserer Tage leben. 346 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Es ist nicht das nächste Game of Thrones, 347 00:22:18,379 --> 00:22:22,341 aber danke für den romantischsten Antrag, den ich je bekommen habe. 348 00:22:23,342 --> 00:22:24,843 Bekommst du viele Anträge? 349 00:22:28,472 --> 00:22:31,809 - Nur von Typen mit Problemen. - Ich habe keine Probleme. 350 00:22:33,686 --> 00:22:34,896 Wo wurdest du geboren? 351 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 In Utah. 352 00:22:38,108 --> 00:22:39,234 Was führt dich hierher? 353 00:22:40,734 --> 00:22:44,114 - Technische Hochschule. - Kanntest du wen, als du hergezogen bist? 354 00:22:45,406 --> 00:22:46,927 Ich bin einem Mädchen hierher gefolgt. 355 00:22:49,119 --> 00:22:50,161 Wie war sie denn so? 356 00:22:50,245 --> 00:22:52,998 - Ich will nicht über sie reden. - Oh, pfui. 357 00:22:53,414 --> 00:22:56,227 Bin ich über einen wunden Punkt gestolpert? Sag, wenn ich aufhören soll. 358 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 - Aufhören. - Gut. Kein Gerede über die Ex-Freundin. 359 00:23:00,796 --> 00:23:04,092 Ich bin über sie hinweg, aber ich denke einfach nicht gerne an sie. 360 00:23:04,466 --> 00:23:05,927 Ich verstehe das total. 361 00:23:06,261 --> 00:23:08,762 Hier drüben gibt's einen trotteligen Ex-Freund im Angebot. 362 00:23:14,602 --> 00:23:16,271 Was machst du, wenn du nicht arbeitest? 363 00:23:17,521 --> 00:23:21,734 Ich fahre gerne Motorrad, wandere, 364 00:23:22,110 --> 00:23:25,238 lese. Gelegentlich fahre ich zum See. 365 00:23:26,031 --> 00:23:29,491 Cool. Nun, ich werde zusehen, dass ich dieses Wochenende eine Harley besorge. 366 00:23:30,160 --> 00:23:31,244 Tu das. 367 00:23:32,661 --> 00:23:35,581 Komm, bringen wir dich zurück in den Laden, bevor ich dich langweile 368 00:23:35,664 --> 00:23:38,626 und dir erzähle, warum du dir eine Indian statt einer Harley kaufen sollst. 369 00:23:39,210 --> 00:23:41,712 Ein Mechanikergespräch. Klingt versaut. 370 00:24:16,830 --> 00:24:20,709 Sexappeal wird nicht in einem schicken Fitnessstudio 371 00:24:20,793 --> 00:24:22,544 mit Gewichten und Laufbändern gemacht. 372 00:24:23,338 --> 00:24:27,425 Er wird in kraftvollen, schmutzigen Werkstätten geboren, 373 00:24:27,966 --> 00:24:31,429 wo Männer, echte verdammte Männer, 374 00:24:32,055 --> 00:24:33,681 mit ihren Händen arbeiten. 375 00:24:38,395 --> 00:24:44,192 Wo sie sich so schmutzig machen, dass sie spezielle Männerseife benutzen müssen. 376 00:24:45,110 --> 00:24:47,986 Den Scheiß gibt es nicht bei Bath & Body Shop. 377 00:24:48,570 --> 00:24:51,990 Das ist pures, verdammtes Testosteron. 378 00:24:56,954 --> 00:24:59,457 Milliardärsromanzen sind out. 379 00:25:00,791 --> 00:25:04,212 Mechanikerromantik ist in. 380 00:25:06,214 --> 00:25:09,175 So sehr in. 381 00:25:50,549 --> 00:25:51,800 DER MILLIARDÄR 382 00:25:52,634 --> 00:25:54,429 DER MECHANIKER 383 00:25:55,846 --> 00:25:57,848 Eine weitere Woche Arbeit liegt hinter dir. 384 00:25:58,433 --> 00:26:00,851 - Du siehst hyperkonzentriert aus. - Ja. 385 00:26:00,934 --> 00:26:04,314 Ich... Ich hatte heute eine neue Buchidee. 386 00:26:05,981 --> 00:26:07,662 Irgendwelche großen Pläne fürs Wochenende? 387 00:26:08,318 --> 00:26:10,837 Mein Kumpel und ich wollen vielleicht morgen in den Golden Gate Park. 388 00:26:10,861 --> 00:26:13,781 Wir versuchen dort jeden Sommer zu campen und diesen Wanderweg zu gehen. 389 00:26:14,407 --> 00:26:17,410 Klingt nach Spaß. Supermännlich. 390 00:26:19,287 --> 00:26:20,455 Was ist mit dir? 391 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Ich werde wahrscheinlich noch etwas schreiben. 392 00:26:24,250 --> 00:26:27,044 - Klingt aufregend. - Das ist es auch. 393 00:26:28,587 --> 00:26:31,132 Ich wünsche dir ein schönes Wochenende. 394 00:26:33,592 --> 00:26:36,433 Ich habe keine Ahnung, warum ich dich gerade auf die Wange geküsst habe. 395 00:26:37,095 --> 00:26:40,015 - Das war wirklich unangebracht. - Keine Sorge. 396 00:26:40,350 --> 00:26:44,102 Endlose schmutzige Gedanken leben mietfrei in meinem Kopf. 397 00:26:44,187 --> 00:26:46,814 Ich schwöre, ich bin normalerweise viel smoother. 398 00:26:46,897 --> 00:26:51,860 Keine Sorge. Dein Buchfreund-Status ist immer noch unangefochten. 399 00:26:53,238 --> 00:26:54,655 Wir sehen uns Montag, Mercedes. 400 00:26:55,365 --> 00:26:56,907 Wir sehen uns am Kaffeeautomaten. 401 00:27:05,040 --> 00:27:06,292 - Prost, Kumpel. - Prost. 402 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Worauf wartest du noch, Bro? 403 00:27:12,130 --> 00:27:17,345 Sie sagt, dass sie schmutzige Gedanken hat, und du hältst dich nicht ran? 404 00:27:17,428 --> 00:27:20,431 Nein, sie ist zu cool für einen One-Night-Stand. 405 00:27:20,515 --> 00:27:23,892 Dann müsste ich sie jeden Tag im Wartebereich sehen. Das wäre peinlich. 406 00:27:24,352 --> 00:27:27,355 Du gehst da einfach nicht mehr rein, nachdem du sie geknallt hast. 407 00:27:27,438 --> 00:27:28,814 Bumm, Problem gelöst. 408 00:27:29,482 --> 00:27:31,733 - Noch zwei. - Ich mag es, sie zu sehen. 409 00:27:35,696 --> 00:27:37,990 Gottchen, danke. 410 00:27:40,618 --> 00:27:42,160 Ist das dieselbe Rothaarige? 411 00:27:45,038 --> 00:27:46,123 Ja. 412 00:27:49,960 --> 00:27:52,589 - Ich werde dich im Knast besuchen. - Was? 413 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 Ja, wenn du für den Mord an dem Typen verhaftet wirst, 414 00:27:55,090 --> 00:27:57,427 besuche ich dich im Knast. 415 00:27:59,761 --> 00:28:01,930 Kumpel, ich dachte, ihr wärt nur befreundet. 416 00:28:02,890 --> 00:28:05,893 - Sind wir auch. - Dann reg dich verdammt noch mal ab, Bro. 417 00:28:07,645 --> 00:28:09,813 - Hey, Miles. - Hey, Mercedes. 418 00:28:11,106 --> 00:28:12,567 Schön, dich hier zu sehen. 419 00:28:13,025 --> 00:28:14,192 Ich dachte, du wärst campen. 420 00:28:16,069 --> 00:28:17,390 Ich dachte, du würdest schreiben. 421 00:28:17,696 --> 00:28:19,282 Mädchen brauchen manchmal eine Pause. 422 00:28:20,491 --> 00:28:22,577 Ich werde mir morgen ein Café suchen. 423 00:28:23,785 --> 00:28:25,037 Das ist mein Kumpel, Sam. 424 00:28:26,705 --> 00:28:29,500 - Hey, schön, dich kennenzulernen. - Hi. 425 00:28:29,791 --> 00:28:32,420 - Mercedes. - Richtig. Mercedes. 426 00:28:33,921 --> 00:28:36,840 - Nun, ich werde dann mal... - Kann ich dich auf einen Drink einladen? 427 00:28:37,925 --> 00:28:39,134 Ein Drink klingt gut. 428 00:28:40,218 --> 00:28:41,762 Hier, setz dich auf meinen Platz. 429 00:28:41,845 --> 00:28:45,266 Ich will einem Freund Hallo sagen. Er ist heute Abend der DJ. 430 00:28:45,475 --> 00:28:48,769 - Danke. Hat mich gefreut. - Ja, mich auch. 431 00:28:51,855 --> 00:28:53,023 Was darf es sein? 432 00:29:02,367 --> 00:29:03,534 Miles. 433 00:29:04,410 --> 00:29:05,662 Mercedes. 434 00:29:06,663 --> 00:29:09,748 Warum wolltest du nicht mehr abhängen, seit wir zusammen Pizza gegessen haben? 435 00:29:12,125 --> 00:29:13,752 Das Tire Depot schien sicherer zu sein. 436 00:29:14,044 --> 00:29:15,170 Sicherer? 437 00:29:17,130 --> 00:29:21,259 Du meinst, weil ich dir nicht reinlaufe und meinen Laptop kaputt mache? 438 00:29:21,760 --> 00:29:23,095 So was in der Art. 439 00:29:24,763 --> 00:29:26,557 Also, was hast du heute Abend wirklich vor? 440 00:29:27,392 --> 00:29:30,603 Hängst du nur mit Sam ab, oder seid ihr auf der Jagd? 441 00:29:31,228 --> 00:29:33,481 - Auf der Jagd? - Auf Aufriss. 442 00:29:35,400 --> 00:29:37,859 Ein One-Night-Stand, der am Morgen sehr unangenehm wird, 443 00:29:37,943 --> 00:29:39,737 weil sie dir Pfannkuchen machen will, 444 00:29:39,820 --> 00:29:43,824 aber du hast keinen Bock und willst dich davonschleichen, bevor sie aufwacht. 445 00:29:43,907 --> 00:29:45,117 So was in der Art. 446 00:29:46,661 --> 00:29:48,078 Das habe ich dir angesehen. 447 00:29:48,454 --> 00:29:49,664 Wie? 448 00:29:50,581 --> 00:29:51,749 Das ist mein Beruf. 449 00:29:54,835 --> 00:29:56,754 Also, was ist dein Typ? 450 00:29:57,004 --> 00:29:59,340 Wer sticht dir ins Auge? Womit arbeiten wir hier? 451 00:30:00,508 --> 00:30:01,718 Ich weiß nicht. 452 00:30:04,177 --> 00:30:05,971 Brünette, schätze ich. 453 00:30:06,972 --> 00:30:09,099 Meine Ex war eine Blondine. Keine Blondinen mehr. 454 00:30:09,182 --> 00:30:10,560 Dann eben Brünette. 455 00:30:11,309 --> 00:30:12,978 Mal sehen. 456 00:30:13,771 --> 00:30:15,690 Nicht meine Freundin Lynsey. 457 00:30:16,106 --> 00:30:19,901 Sie war mit meinem Freund Dean zusammen. Das war dann monatelang unangenehm. 458 00:30:21,820 --> 00:30:22,863 Was ist mit ihr? 459 00:30:24,657 --> 00:30:26,367 Nein, ich versuche, Rudel zu vermeiden. 460 00:30:26,825 --> 00:30:28,619 Es gibt immer eine Schwanzblocker-Freundin, 461 00:30:29,036 --> 00:30:32,749 eine, die den Kerl klauen will, und eine, die die anderen als Schlampen hinstellt. 462 00:30:33,331 --> 00:30:36,043 Mann, Mädchen können fies sein. 463 00:30:36,753 --> 00:30:38,003 Das sagst du mir. 464 00:30:40,255 --> 00:30:41,424 Was ist mit dir? 465 00:30:42,508 --> 00:30:43,842 Warum bist du nicht auf der Jagd? 466 00:30:44,635 --> 00:30:46,029 Du sagtest, du bist über deinen Ex hinweg. 467 00:30:46,053 --> 00:30:51,434 - Oh, das bin ich auch. Er ist abscheulich. - Und dein Freund Dean ist kein Anwärter? 468 00:30:53,811 --> 00:30:55,979 Auf keinen Fall. Er ist mein Nachbar, 469 00:30:56,063 --> 00:30:58,106 und er erinnert mich an meinen Bruder. 470 00:31:00,693 --> 00:31:02,695 Weißt du, was? Du hast recht, Miles. 471 00:31:02,944 --> 00:31:05,344 Ich sollte mir heute einen zufälligen One-Night-Stand suchen. 472 00:31:05,406 --> 00:31:07,282 Von zufällig habe ich nie was gesagt. 473 00:31:07,365 --> 00:31:09,410 Du tust es, also warum nicht ich? 474 00:31:10,411 --> 00:31:12,131 Du wirkst nicht, als wärst du der Typ dafür. 475 00:31:12,413 --> 00:31:13,748 Vielleicht sollte ich das werden. 476 00:31:25,926 --> 00:31:27,637 Kann ich dir ein Geheimnis verraten, Miles? 477 00:31:30,473 --> 00:31:32,265 Du kannst mir alles sagen, Mercedes. 478 00:31:36,771 --> 00:31:38,355 Schreiben macht mich geil. 479 00:31:39,272 --> 00:31:40,566 Wie bitte? 480 00:31:41,316 --> 00:31:42,443 Ich meine es ernst. 481 00:31:43,068 --> 00:31:45,987 Ich habe ein Sexspielzeug, das wirklich schnell und gut funktioniert, 482 00:31:46,071 --> 00:31:49,908 aber manchmal vermisse ich einfach das Feuer eines Mannes, weißt du? 483 00:31:51,326 --> 00:31:52,369 Nicht wirklich. 484 00:31:53,245 --> 00:31:54,789 Gut, das Feuer einer Frau. 485 00:31:56,039 --> 00:31:58,668 Weißt du, wovon ich spreche? Das Feuer. 486 00:32:00,293 --> 00:32:03,088 Das musst du vielleicht noch genauer ausführen. 487 00:32:04,297 --> 00:32:05,675 Du hast es so gewollt. 488 00:32:08,719 --> 00:32:13,265 Das Feuer einer Frau ist so viel mehr als nur ihre Temperatur. 489 00:32:14,892 --> 00:32:17,854 Es sind ihre weichen, sinnlichen Kurven, 490 00:32:17,936 --> 00:32:20,496 die Art und Weise, wie sich deine Finger in ihre Schenkel graben, 491 00:32:20,523 --> 00:32:22,023 wenn sie sich an dich schmiegt. 492 00:32:23,484 --> 00:32:28,113 Die zarten kleinen Beulen auf ihrer Brust, wenn sie ihren Kopf vor Lust zurückwirft. 493 00:32:29,197 --> 00:32:30,700 Feste kleine Brustwarzen 494 00:32:31,534 --> 00:32:34,202 und Kissen von cremiger Weichheit. 495 00:32:34,787 --> 00:32:40,250 Die Tatsache, dass du sie mit deinem Körper fast ganz einhüllen könntest 496 00:32:41,084 --> 00:32:42,460 und trotzdem noch mehr willst. 497 00:32:46,757 --> 00:32:48,008 Diese Art von Feuer. 498 00:32:52,095 --> 00:32:53,931 Du schreibst auf jeden Fall Erotikbücher. 499 00:32:57,392 --> 00:32:59,896 Verdammt noch mal. Ich wollte nicht, dass du das weißt. 500 00:33:00,771 --> 00:33:03,566 Warum nicht? Was ist daran so ein großes Geheimnis? 501 00:33:04,107 --> 00:33:07,612 - Weil du mich anders sehen wirst. - Wie das? 502 00:33:08,111 --> 00:33:10,615 Entweder hältst du mich für eine Art Sexfreak, 503 00:33:10,698 --> 00:33:15,452 oder mein Beruf ist dir peinlich, und du willst es niemandem erzählen. 504 00:33:15,536 --> 00:33:16,913 Machst du Witze? 505 00:33:16,995 --> 00:33:19,641 Nun, dein Kumpel zählt nicht. Er ist wahrscheinlich ein geiler Bock. 506 00:33:19,665 --> 00:33:22,793 Ich meine Menschen, die dir wichtig sind. 507 00:33:25,003 --> 00:33:27,148 Das ist ein Hauptgrund, warum mein Ex und ich uns trennten. 508 00:33:27,172 --> 00:33:30,843 Er hat mich gebeten, seine Familie darüber zu belügen, was ich beruflich mache. 509 00:33:30,927 --> 00:33:33,386 - Was für ein Arschloch. - Ja. 510 00:33:34,555 --> 00:33:36,235 Aber ich schreibe wirklich versaute Sachen. 511 00:33:36,264 --> 00:33:38,643 Es ist nicht gerade einfach, seiner Oma davon zu erzählen. 512 00:33:39,517 --> 00:33:41,038 Ich würde meiner Oma von dir erzählen. 513 00:33:42,395 --> 00:33:44,774 - Würdest du nicht. - Und ob ich das würde. 514 00:33:44,857 --> 00:33:47,735 Omas hassen mich. Meine Oma hasst mich. 515 00:33:47,818 --> 00:33:50,171 Sie ist sehr religiös. Jedes Mal, wenn ich nach Hause komme, 516 00:33:50,195 --> 00:33:53,156 versucht sie, ein Treffen mit mir und ihrem Priester zu arrangieren. 517 00:33:53,866 --> 00:33:57,745 Sie denkt, ich brauche eine Intervention oder einen Exorzismus oder so was. 518 00:33:58,370 --> 00:34:00,957 - Sorry, das ist nicht lustig. - Es ist schon irgendwie lustig. 519 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Komm mit mir mit. 520 00:34:10,882 --> 00:34:12,760 - Wohin gehen wir? - Meine Oma anrufen. 521 00:34:12,842 --> 00:34:15,071 Nein, Miles. Bist du wahnsinnig? Es ist nach Mitternacht. 522 00:34:15,094 --> 00:34:17,264 Sie liebt mich. Ich bin ihr Liebling. 523 00:34:18,306 --> 00:34:21,643 - Ok, ok. Wir rufen meine Schwester an. - Miles, was machst du da? 524 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Zu spät. 525 00:34:25,773 --> 00:34:26,690 Hallo? 526 00:34:26,774 --> 00:34:29,525 Meg? Ich will dir eine Frage stellen. 527 00:34:30,860 --> 00:34:32,029 Warum ist es so laut? 528 00:34:32,320 --> 00:34:36,449 Wie ist es möglich, dass du mir aus weiter Entfernung die Tour vermasseln kannst? 529 00:34:36,533 --> 00:34:37,868 Intuition eines großen Bruders. 530 00:34:37,952 --> 00:34:39,286 Stell einfach deine Frage. 531 00:34:39,369 --> 00:34:42,748 Ok, ich habe ein Mädchen getroffen. Sie ist verdammt heiß. 532 00:34:42,831 --> 00:34:45,042 - Widerlich, Miles. - Entschuldige, ok. 533 00:34:45,125 --> 00:34:48,128 Sie schreibt sexy Bücher. Das ist ihr Job. 534 00:34:48,210 --> 00:34:50,380 Dreckiges, versautes Zeug, glaube ich. 535 00:34:50,463 --> 00:34:55,260 Sie sagte, Omas hassen sie. Ich sagte, dass unsere Oma darauf abfahren würde. 536 00:34:55,342 --> 00:34:56,553 Stimmt das oder nicht? 537 00:34:56,804 --> 00:34:59,097 Klar, Oma ist ein Freak. Stimmt total. 538 00:35:03,728 --> 00:35:05,353 Also, wer ist dieses Mädchen? 539 00:35:06,313 --> 00:35:08,899 - Ich will ihre Bücher lesen. - Ich werde es herausfinden. 540 00:35:09,524 --> 00:35:13,153 Aber ich rufe dich zurück, Meg. Fick diesen Kerl heute Abend nicht. 541 00:35:16,573 --> 00:35:18,116 Was ist los? Was habe ich gesagt? 542 00:35:31,379 --> 00:35:32,715 Mercedes. 543 00:35:33,883 --> 00:35:35,009 Was machen wir hier? 544 00:35:36,259 --> 00:35:37,860 Weiß nicht. Ich hab dich gerade geküsst. 545 00:35:38,219 --> 00:35:41,932 Ja, das hast du. Und so heiß das auch war, wir müssen aufhören. 546 00:35:42,474 --> 00:35:44,476 Richtig, wir sind hier in der Öffentlichkeit. 547 00:35:46,561 --> 00:35:51,067 Ich mag dich, aber ich bin im Moment nicht in der Position, jemanden zu mögen. 548 00:35:52,068 --> 00:35:53,276 Warte, was? 549 00:35:54,652 --> 00:35:57,073 Nach allem, was du gerade zu deiner Schwester gesagt hast? 550 00:36:01,869 --> 00:36:05,413 Verstehe. Tut mir leid, dich in so eine schwierige Situation gebracht zu haben. 551 00:36:06,082 --> 00:36:07,374 Mercedes, warte. 552 00:36:08,125 --> 00:36:09,835 Ich will keine Spannungen zwischen uns. 553 00:36:10,753 --> 00:36:13,213 Nun, dann hättest du nicht mit mir flirten sollen. 554 00:36:14,006 --> 00:36:15,173 Man sieht sich, Miles. 555 00:36:16,299 --> 00:36:17,467 Scheiße. 556 00:36:28,145 --> 00:36:29,562 Warum bist du hier? 557 00:36:29,939 --> 00:36:32,649 Oh mein Gott, was ist das für ein furchtbarer Geruch? 558 00:36:33,984 --> 00:36:35,276 Gar nichts. 559 00:36:35,360 --> 00:36:37,780 - Warte, ist das eine Reifenduftkerze? - Nein. 560 00:36:37,863 --> 00:36:39,489 Gib sie mir! 561 00:36:39,990 --> 00:36:42,492 Hör auf, sonst verschütte ich noch Wachs auf meinen Boden! 562 00:36:42,575 --> 00:36:44,577 Lass los, damit ich sehen kann, was du versteckst! 563 00:36:44,787 --> 00:36:46,371 - Kate! - Nein! 564 00:36:46,454 --> 00:36:47,455 Hallo. 565 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 Hört meinetwegen nicht auf. 566 00:36:53,670 --> 00:36:54,880 Oh mein Gott. 567 00:36:54,964 --> 00:36:57,925 Eine nach verbranntem Gummi riechende Sojakerze. 568 00:36:58,008 --> 00:36:59,634 Unfassbar, dass es so etwas gibt. 569 00:36:59,717 --> 00:37:04,181 - Gott, dich hat es schlimm erwischt, Kate. - Ich weiß! 570 00:37:04,264 --> 00:37:07,768 Ich kann kein einziges Wort schreiben und will nur zurück zu Tire Depot. 571 00:37:07,852 --> 00:37:09,269 Dann geh doch hin. 572 00:37:09,979 --> 00:37:13,314 Du hast ihn geküsst, und er hat dich abgewiesen, na und? 573 00:37:13,398 --> 00:37:14,984 Was, bist du in der siebten Klasse? 574 00:37:15,316 --> 00:37:16,734 Geh zurück zu Tire Depot. 575 00:37:16,819 --> 00:37:19,539 Sie hat recht, Kate. Es wird einen Tag lang peinlich, höchstens drei. 576 00:37:19,571 --> 00:37:22,365 Er wird wahrscheinlich in der Werkstatt bleiben und dich ignorieren. 577 00:37:22,783 --> 00:37:24,242 Du hast recht. 578 00:37:26,120 --> 00:37:28,164 Mein Haus riecht jetzt auch beschissen. 579 00:37:30,207 --> 00:37:32,625 Gut. Ich gehe wieder hin. 580 00:37:32,709 --> 00:37:35,390 Aber nur, weil verbrannter Gummi nicht dasselbe ist wie neuer Gummi. 581 00:37:37,840 --> 00:37:39,716 Wir drehen und wuchten die Reifen. 582 00:37:39,800 --> 00:37:42,136 Aber das klappernde Geräusch, das Sie gehört haben, 583 00:37:42,219 --> 00:37:44,889 ist leider... 584 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Wie läuft's mit dem Buch? 585 00:38:24,302 --> 00:38:25,428 Es geht voran. 586 00:38:26,763 --> 00:38:29,807 Das ist der Punkt in der Geschichte, an dem ich das Paar auseinanderreiße 587 00:38:29,892 --> 00:38:32,435 und alles ruiniere, was sie übereinander zu wissen glaubten. 588 00:38:32,810 --> 00:38:33,979 Autsch. 589 00:38:34,646 --> 00:38:35,940 Können sie nicht glücklich sein? 590 00:38:36,273 --> 00:38:37,900 Wo bleibt da die Dramatik? 591 00:38:38,775 --> 00:38:42,196 Meine Leser mögen den Schmerz, die Folter. 592 00:38:43,280 --> 00:38:45,157 Das macht den Versöhnungssex um vieles besser. 593 00:38:48,202 --> 00:38:50,411 Weißt du, meine Schwester hat mir eine SMS geschickt. 594 00:38:50,495 --> 00:38:52,957 Sie fragte nach deinem Autorennamen, um dich finden zu können. 595 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 - Wirklich? - Ich habe dich gewarnt. 596 00:38:56,168 --> 00:38:58,212 Wir sind eine Familie voller Leser. 597 00:39:01,756 --> 00:39:03,050 Du wirst lachen. 598 00:39:03,968 --> 00:39:06,136 Ich war betrunken, als mir der Name einfiel. 599 00:39:07,179 --> 00:39:11,183 Mein vollständiges Pseudonym ist Mercedes Lee Loveletter. 600 00:39:15,478 --> 00:39:16,878 Wie lautet dein richtiger Nachname? 601 00:39:17,814 --> 00:39:19,524 Er lautet Smith. 602 00:39:22,819 --> 00:39:24,696 Außerdem schreibe ich viel über BDSM. 603 00:39:30,160 --> 00:39:32,495 Heißt das, es muss zwischen uns nicht mehr peinlich sein? 604 00:39:32,870 --> 00:39:34,664 Ja. Freunde. 605 00:39:35,415 --> 00:39:40,795 Gut. Denn als Freundin frage ich mich, ob du mir vielleicht bei der Recherche 606 00:39:40,878 --> 00:39:42,439 für mein nächstes Buch helfen könntest. 607 00:39:44,049 --> 00:39:45,301 Woran hast du dabei gedacht? 608 00:39:45,383 --> 00:39:48,845 Schwing dein Bein rüber, aber berühr mit deinen Knöcheln nicht diesen Bereich. 609 00:39:48,929 --> 00:39:50,139 Kapiert. 610 00:39:56,436 --> 00:39:59,772 Ich fühle mich besser, wenn du sie trägst. Sie wird dich ein wenig schützen. 611 00:40:05,403 --> 00:40:06,529 Ok, rauf mit dir. 612 00:40:19,500 --> 00:40:21,461 - Ok, bist du bereit? - Bereit. 613 00:41:09,634 --> 00:41:11,095 Gott, das war unglaublich. 614 00:41:11,428 --> 00:41:14,181 - Hattest du keine Angst? - Nein. Hätte ich welche haben sollen? 615 00:41:14,264 --> 00:41:16,974 - Meine Ex hat das Ding gehasst. - Deine Ex ist eine Idiotin. 616 00:41:17,975 --> 00:41:20,229 Ich weiß, dass Motorräder gefährlich sind, 617 00:41:20,312 --> 00:41:22,605 aber die Gefahr ist es, was es aufregend macht. 618 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 Du nimmst mir die Worte aus dem Mund. 619 00:41:25,275 --> 00:41:28,736 Leider mochte meine Ex eine andere Art von Gefahr. 620 00:41:29,987 --> 00:41:33,950 Willst du mir sagen, was du damit meinst, oder willst du wieder das Thema wechseln? 621 00:41:35,077 --> 00:41:37,413 Mein Ex liebte die Gefahr von Affären. 622 00:41:38,705 --> 00:41:39,872 Pfui. 623 00:41:41,666 --> 00:41:44,752 Es war nicht nur ein Typ. Das war das Schlimmste daran. 624 00:41:44,836 --> 00:41:47,256 Wie kann man jemand, der einem wichtig ist, eiskalt anlügen? 625 00:41:47,839 --> 00:41:49,716 Diese Art von Gefahr macht mir keinen Spaß. 626 00:41:50,342 --> 00:41:51,926 Ganz und gar nicht. 627 00:41:53,678 --> 00:41:54,762 Es tut mir echt leid. 628 00:41:56,013 --> 00:41:59,435 Ist schon gut. Ich mache mir Vorwürfe, weil ich sie nicht früher verlassen habe. 629 00:42:00,436 --> 00:42:03,604 Sie hat mich zu einem problembeladenen, eifersüchtigen Irren gemacht. 630 00:42:05,107 --> 00:42:08,193 Ja. Eifersucht ist das Schlimmste. 631 00:42:09,026 --> 00:42:12,322 Obwohl ich dir aus Autorinnenperspektive sagen muss, 632 00:42:12,905 --> 00:42:15,700 - dass eifersüchtige Männer beliebt sind. - Ist das so? 633 00:42:15,783 --> 00:42:18,344 Soll ich mich bedanken, dass sie mich zu einem Arsch gemacht hat? 634 00:42:18,412 --> 00:42:21,038 Gott, nein. Sie klingt wie ein zu großes Arschloch, 635 00:42:21,123 --> 00:42:23,500 um für den Mann gelobt zu werden, der du heute bist. 636 00:42:25,335 --> 00:42:27,421 Nun, dein Ex klingt auch wie ein Arschloch. 637 00:42:27,712 --> 00:42:29,648 Unglaublich, dass er verlangte, dass du seine Familie 638 00:42:29,672 --> 00:42:31,313 - wegen deines Jobs belügst. - Nicht wahr? 639 00:42:32,134 --> 00:42:34,010 Warum waren wir überhaupt mit denen zusammen? 640 00:42:34,094 --> 00:42:35,970 Das frage ich mich auch immer wieder. 641 00:42:42,769 --> 00:42:45,439 Man könnte sagen, wenn wir das alles nicht durchgemacht hätten, 642 00:42:45,522 --> 00:42:49,109 dann wären wir vielleicht nicht hier und würden die fantastische Aussicht genießen. 643 00:42:51,986 --> 00:42:53,780 Du verpasst etwas wirklich Schönes. 644 00:42:54,864 --> 00:42:56,116 Nein, tue ich nicht. 645 00:43:00,870 --> 00:43:02,663 Ich werde aus dir nicht schlau, Miles. 646 00:43:04,500 --> 00:43:06,210 Ich werde aus mir auch nicht schlau. 647 00:43:17,053 --> 00:43:18,138 Wie läuft's? 648 00:43:20,807 --> 00:43:22,434 ENDE 649 00:43:22,518 --> 00:43:24,977 - Gibt's nicht. Bist du fertig geworden? - Ich bin fertig. 650 00:43:27,397 --> 00:43:29,233 Glückwunsch, Mercedes. 651 00:43:29,982 --> 00:43:32,528 - Ohne dich hätte ich es nie geschafft. - Wir sollten feiern. 652 00:43:32,610 --> 00:43:33,778 Wie wär's mit einem Drink? 653 00:43:34,028 --> 00:43:38,325 Eigentlich gebe ich am Freitag eine kleine "Ende" -Party bei mir zu Hause. 654 00:43:38,534 --> 00:43:39,617 Willst du vorbeikommen? 655 00:43:40,452 --> 00:43:42,703 - Sehr gerne. - Klasse. 656 00:43:51,796 --> 00:43:55,300 - Nennt mich heute Abend Mercedes. - Mercedes! 657 00:43:55,384 --> 00:43:58,178 Seht ihr? Ich lebe! 658 00:43:58,262 --> 00:44:02,391 Mercedes macht einen Fassbierstand, um die Fertigstellung ihres Buches zu feiern. 659 00:44:03,057 --> 00:44:05,394 Niemals! Mercedes macht keinen Fassbierstand, 660 00:44:05,477 --> 00:44:07,455 weil ihr mich dazu gebracht habt, Scheiß-IPA zu kaufen. 661 00:44:07,479 --> 00:44:11,023 Mercedes mag Light-Bier und kostenlosen Kaffee 662 00:44:11,107 --> 00:44:13,527 - und schreibt Sexbücher! - Ja! 663 00:44:14,444 --> 00:44:18,155 Und harten und schnellen Sex an der Wand! 664 00:44:18,240 --> 00:44:21,618 Ja! Und eine formelle Szene, wo ein Kerl einem Mädchen das Höschen auszieht 665 00:44:21,701 --> 00:44:24,829 und es die ganze Nacht lang in seiner Smokingtasche fingert. 666 00:44:24,912 --> 00:44:27,164 Das war jetzt ziemlich detailliert, aber gut. 667 00:44:31,878 --> 00:44:32,962 Miles. 668 00:44:36,841 --> 00:44:37,967 Ich hole mir was zu trinken. 669 00:44:42,556 --> 00:44:43,890 Ich werde dem Typen da folgen. 670 00:44:46,058 --> 00:44:47,101 Ich bin Lynsey. 671 00:44:47,852 --> 00:44:49,729 Beste Freundin und Nachbarin. 672 00:44:50,938 --> 00:44:54,191 Da drüben ist meine Tiki-Bar. Kann ich dir was zu trinken holen? 673 00:44:54,276 --> 00:44:56,445 Ich bin Miles. Danke. Ich trinke erst mal nichts. 674 00:44:56,528 --> 00:45:00,532 Ok. Ich werde diesen Typen folgen. Tschüss. 675 00:45:03,327 --> 00:45:04,661 Können wir irgendwo reden? 676 00:45:06,704 --> 00:45:07,747 Klar. 677 00:45:19,384 --> 00:45:20,594 Hast du einen Mitbewohner? 678 00:45:23,555 --> 00:45:24,722 So was in der Art. 679 00:45:25,432 --> 00:45:26,600 Ist es ein Kerl? 680 00:45:27,975 --> 00:45:29,101 Ja. 681 00:45:30,186 --> 00:45:31,313 Hätte ich mir denken können. 682 00:45:32,397 --> 00:45:33,856 Es ist doch nicht dieser Dean, oder? 683 00:45:34,358 --> 00:45:38,152 - Du sagtest, er ist dein Nachbar? - Er ist mein Nachbar. Es ist nicht Dean. 684 00:45:38,861 --> 00:45:41,155 - Wer ist es dann? - Niemand. 685 00:45:43,575 --> 00:45:44,909 Tut mir leid, ich sollte gehen. 686 00:45:45,285 --> 00:45:47,287 Mein Mitbewohner ist schwul. 687 00:45:50,915 --> 00:45:52,041 Echt jetzt? 688 00:45:53,751 --> 00:45:56,463 Und er ist den Sommer über nicht in der Stadt, also... 689 00:45:58,382 --> 00:46:00,883 Warum verhältst du dich so? 690 00:46:02,386 --> 00:46:04,178 Ich dachte, du wolltest nur befreundet sein. 691 00:46:10,394 --> 00:46:12,228 Das ist viel schwieriger, als ich dachte. 692 00:46:17,734 --> 00:46:19,068 Was kann ich tun, um zu helfen? 693 00:46:24,700 --> 00:46:27,619 Ich bin überfürsorglich. Ich bin überheblich, arrogant. 694 00:46:27,703 --> 00:46:30,414 - Ok. - Ziemlich alles, was ich tue, ist extrem. 695 00:46:30,830 --> 00:46:32,708 Ich versuche, nicht eifersüchtig zu sein, echt. 696 00:46:33,040 --> 00:46:33,958 - Sie... - Ich bin nicht sie. 697 00:46:34,041 --> 00:46:35,502 Ich weiß, dass du nicht sie bist. 698 00:46:36,503 --> 00:46:39,381 Bitte tu nur nichts, das mich eifersüchtig macht. 699 00:46:40,840 --> 00:46:41,966 Warum? 700 00:46:43,092 --> 00:46:46,763 Weil ich dich dann ficken will, damit du nie wieder einen anderen Mann ansiehst. 701 00:46:51,058 --> 00:46:52,226 Beweise es. 702 00:46:53,310 --> 00:46:55,397 Ich hoffe, du weißt, worum du mich da bittest, Red. 703 00:47:36,145 --> 00:47:37,522 Den bekommst du nicht zurück. 704 00:47:40,941 --> 00:47:42,819 Verdammte Scheiße, wie kannst du nur echt sein? 705 00:48:17,729 --> 00:48:19,481 Du bist ein schmutziges Mädchen, Mercedes. 706 00:48:21,441 --> 00:48:22,526 Ja. 707 00:48:24,861 --> 00:48:26,696 Ich mag deine rauen Hände auf meinem Körper. 708 00:48:28,782 --> 00:48:30,492 Lass sehen, wie heiß wir zusammen aussehen. 709 00:48:35,329 --> 00:48:37,206 Sag versaute Sachen, so wie an jenem Abend. 710 00:48:42,462 --> 00:48:44,922 Ich liebe es, wenn du deinen Finger so in meinen Mund steckst. 711 00:48:45,923 --> 00:48:47,049 Oh Gott. 712 00:48:53,389 --> 00:48:54,599 Mercedes... 713 00:49:09,280 --> 00:49:10,447 Hemdendiebin. 714 00:49:24,838 --> 00:49:27,047 Ich suche dieses Hemd schon seit zehn Minuten. 715 00:49:29,967 --> 00:49:34,054 Bist du in Pfannkuchen-Stimmung oder in Weglauf-Stimmung? 716 00:49:34,806 --> 00:49:36,166 Ich könnte was zu essen vertragen. 717 00:49:36,974 --> 00:49:38,058 Geh und setz dich. 718 00:49:52,866 --> 00:49:54,826 Ich glaube, ich muss dir sagen, 719 00:49:55,660 --> 00:49:58,996 dass ich gestern Abend nicht deswegen gekommen bin. 720 00:50:00,916 --> 00:50:03,250 - Ok. - Ich meine, 721 00:50:03,668 --> 00:50:05,712 versteh mich nicht falsch, es war wirklich gut. 722 00:50:06,086 --> 00:50:08,297 - Sogar verdammt gut. - War es doch, oder? 723 00:50:08,590 --> 00:50:12,802 Aber ich möchte, dass du weißt, dass das nicht mein Plan war. 724 00:50:13,177 --> 00:50:16,765 Sagst du mir jetzt, dass du nicht in der Position bist, jemanden zu mögen? 725 00:50:19,016 --> 00:50:21,393 - Vielleicht. - Schon gut. 726 00:50:23,647 --> 00:50:24,689 Ist es das? 727 00:50:25,941 --> 00:50:29,443 Das ist keine große Sache, Miles. Wir hatten Sex. 728 00:50:30,194 --> 00:50:31,595 Du hast um keine Beziehung gebeten. 729 00:50:32,697 --> 00:50:34,073 Ich hab schon kapiert. 730 00:50:36,785 --> 00:50:38,620 Also ist es für dich in Ordnung, 731 00:50:39,203 --> 00:50:41,748 - wenn es unverbindlich bleibt? - Ja. 732 00:50:42,999 --> 00:50:46,460 Ich bin ein Workaholic, also habe ich keine Zeit für einen Freund. 733 00:50:50,715 --> 00:50:54,218 Obwohl, ich könnte deine Hilfe bei einer Buchrecherche brauchen. 734 00:50:54,844 --> 00:50:55,971 Buchrecherche? 735 00:50:56,680 --> 00:50:57,806 Ich dachte, du wärst fertig. 736 00:50:58,472 --> 00:51:00,684 Wie wenig du vom Schreiben verstehst. 737 00:51:01,267 --> 00:51:03,185 Tire Depot war Kinderkram. 738 00:51:04,854 --> 00:51:07,106 Ich brauche Hilfe in Schlafzimmerangelegenheiten. 739 00:51:08,650 --> 00:51:11,820 Du schreibst erotische Romane. Was musst du denn noch wissen? 740 00:51:13,153 --> 00:51:15,322 Ok. Für mein neues Buch 741 00:51:15,824 --> 00:51:17,867 möchte ich aus einer Doppelperspektive schreiben. 742 00:51:18,200 --> 00:51:20,912 Ein Kapitel wird also aus weiblicher Sicht geschrieben, 743 00:51:20,996 --> 00:51:22,831 das nächste Kapitel aus männlicher. 744 00:51:22,914 --> 00:51:24,791 Ich werde zwischen ihnen hin- und herspringen. 745 00:51:25,207 --> 00:51:27,376 Ich weiß, was eine Doppelperspektive ist, Mercedes. 746 00:51:27,794 --> 00:51:29,295 Ok, sorry. 747 00:51:31,547 --> 00:51:35,844 Ich brauche Hilfe, um mich in die Gedanken eines Mannes hineinzuversetzen. 748 00:51:37,929 --> 00:51:41,473 Fangen wir jetzt an? Es wäre jammerschade, deine Ausbildung leiden zu sehen. 749 00:51:44,435 --> 00:51:48,898 Nachdem wir jetzt Freunde mit gewissen Vorzügen sind, 750 00:51:49,523 --> 00:51:52,861 habe ich mich gefragt, ob du mir zuerst bei einem kleinen Projekt helfen könntest. 751 00:51:54,194 --> 00:51:55,989 Muss man für dieses Projekt nackt sein? 752 00:51:57,364 --> 00:52:01,285 Du kannst nackt sein, wenn du willst, aber das ist vielleicht gefährlich. 753 00:52:03,120 --> 00:52:06,290 Könntest du mir helfen, das Zeug meines Mitbewohners 754 00:52:06,373 --> 00:52:08,417 nach unten zu bringen und im Lager zu verstauen? 755 00:52:11,420 --> 00:52:12,672 Ja, klar. 756 00:52:13,464 --> 00:52:15,759 Freunde müssen sich ihre Vorzüge manchmal verdienen. 757 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Danke. 758 00:52:19,303 --> 00:52:20,637 Oh mein Gott, Hannah. 759 00:52:21,263 --> 00:52:24,059 Ich habe eine Freundschaft mit gewissen Vorzügen 760 00:52:24,141 --> 00:52:27,854 mit einem Mechaniker von Tire Depot geschlossen. Er denkt, ich heiße Mercedes. 761 00:52:27,937 --> 00:52:31,024 - Warte, passiert das gerade wirklich? - Ja! 762 00:52:31,107 --> 00:52:33,275 Meine Gefühle gehen weit über Freundschaft hinaus, 763 00:52:33,359 --> 00:52:35,569 also bin ich im Krisenmodus. Was soll ich tun? 764 00:52:35,652 --> 00:52:37,571 Außer ihn bei jeder Gelegenheit zu vögeln? 765 00:52:37,654 --> 00:52:40,157 Ja, mein Alter Ego nimmt gerade die Zügel in die Hand. 766 00:52:40,657 --> 00:52:43,870 - Ich verstehe das total. - Ich ging ihm diese Woche aus dem Weg, 767 00:52:43,953 --> 00:52:46,497 um cool zu wirken, damit er nicht weiß, dass ich ihn mag. 768 00:52:46,580 --> 00:52:48,041 - Du magst ihn? - Ja! 769 00:52:48,124 --> 00:52:50,001 Aber ich will nicht, dass er das weiß. 770 00:52:50,085 --> 00:52:52,846 Ist diese Beziehung es wert, dass ich ihm meinen richtigen Namen sage, 771 00:52:52,921 --> 00:52:55,297 - oder geht es nur um Sex? - Bist du fertig? 772 00:52:55,381 --> 00:52:58,425 - Ich könnte einen weisen Rat gebrauchen. - Hör zu. 773 00:52:58,509 --> 00:53:02,388 Du wirst Folgendes tun. Du wirst campen gehen. 774 00:53:02,638 --> 00:53:04,724 - Campen? - Campen. 775 00:53:05,432 --> 00:53:09,104 - Warum? - Kate, Naturburschen lieben den Scheiß. 776 00:53:09,186 --> 00:53:11,064 Sag, du brauchst Hilfe für die Buchrecherche. 777 00:53:11,147 --> 00:53:13,775 Das ist gut, denn diese Ausrede benutze ich tatsächlich. 778 00:53:13,858 --> 00:53:17,694 Perfekt. Du wirst liebenswert und unbeholfen sein, 779 00:53:18,071 --> 00:53:19,715 nicht wissen, wie man Angelruten auswirft, 780 00:53:19,739 --> 00:53:23,868 und er wird sehen, wie viel Spaß es macht, zu campen und in einem Zelt zu ficken. 781 00:53:24,576 --> 00:53:27,579 Am Ende des Ausflugs wirst du wissen, ob du ihn dir angeln sollst. 782 00:53:28,288 --> 00:53:29,456 Du solltest Autorin werden. 783 00:53:29,916 --> 00:53:31,918 Hannah, das ist gut. Du bist ein Genie. 784 00:53:32,001 --> 00:53:33,293 Ich gehe campen. 785 00:53:33,377 --> 00:53:35,797 Lass mich nur wissen, wohin die Pizza geliefert werden soll. 786 00:53:35,880 --> 00:53:37,173 Sehr witzig. 787 00:53:37,256 --> 00:53:39,926 - Hey, Kate. Willst du einen Cronut? - Das weißt du doch. 788 00:53:40,009 --> 00:53:42,178 Es dauert etwas, bis die neue Ladung fertig ist. 789 00:53:42,261 --> 00:53:43,763 Zieh eine Nummer und wir bringen sie. 790 00:53:43,847 --> 00:53:46,057 Ich nehme zwei und eine Tasse Kaffee. 791 00:53:46,141 --> 00:53:47,266 Geht in Ordnung. 792 00:53:50,727 --> 00:53:52,312 Mein Schwanz vermisst dich. 793 00:53:52,772 --> 00:53:54,648 Dein Schwanz ist unersättlich. 794 00:53:55,108 --> 00:53:57,110 Machst du einen Trockenfick mit mir? 795 00:53:58,111 --> 00:53:59,528 Sag mir, was du denkst. 796 00:54:00,279 --> 00:54:02,656 Ich will dich nackt und in einem Bett, sofort. 797 00:54:02,739 --> 00:54:04,241 Wie läuft's mit dem Wortfluss? 798 00:54:04,868 --> 00:54:06,108 Nicht so gut wie neulich Abend. 799 00:54:06,161 --> 00:54:08,745 Du bist klatschnass. 800 00:54:10,581 --> 00:54:11,707 Oh mein Gott. 801 00:54:12,208 --> 00:54:15,627 Du bist in der Bäckerei? Mir fällt da etwas ein, woran ich lieber naschen würde. 802 00:54:15,879 --> 00:54:17,337 Lass mich dich verwöhnen. 803 00:54:19,631 --> 00:54:21,592 OMG, du bist schmutzig. 804 00:54:22,676 --> 00:54:24,470 Sagt die Schmuddelautorin. 805 00:54:27,598 --> 00:54:28,808 Fühlst du dich inspiriert? 806 00:54:30,143 --> 00:54:32,103 5.000 Wörter in drei Stunden. 807 00:54:33,062 --> 00:54:34,856 Das ist Tire-Depot-Magie. 808 00:54:37,316 --> 00:54:38,985 Vielleicht ist es Miles-Hudsons-Magie. 809 00:54:45,491 --> 00:54:48,619 Gott! Sag doch Hallo, Dean. 810 00:54:49,245 --> 00:54:52,040 Ich stand buchstäblich fast fünf Minuten lang da. 811 00:54:52,289 --> 00:54:53,917 Hast du meine SMS gelesen? 812 00:54:55,084 --> 00:54:58,795 Also, was ist so wichtig, dass du mich sehen musstest? 813 00:54:59,755 --> 00:55:01,049 Ich weiß nicht, was du meinst. 814 00:55:01,298 --> 00:55:02,758 Wir machen das jede Woche. 815 00:55:03,467 --> 00:55:04,468 Ja. 816 00:55:04,886 --> 00:55:07,429 Aber du hast mir an dem Tag noch nie drei SMS geschickt, 817 00:55:07,513 --> 00:55:09,473 um sicherzugehen, dass ich komme. 818 00:55:10,307 --> 00:55:12,977 Ich nehme Cronuts sehr ernst. 819 00:55:13,810 --> 00:55:14,811 Dean. 820 00:55:16,856 --> 00:55:20,193 Ich habe sein Auto vor ein paar Nächten vor deiner Wohnung gesehen. 821 00:55:20,276 --> 00:55:22,987 - Wessen Auto? - Miles'. Wer denn sonst? 822 00:55:24,696 --> 00:55:26,017 Wie weißt du, dass es seines war? 823 00:55:26,573 --> 00:55:29,285 Weil ich keinen anderen Typen in Boulder kenne, 824 00:55:29,368 --> 00:55:31,328 der so eine abscheuliche Kiste fahren würde. 825 00:55:31,996 --> 00:55:33,998 Oh mein Gott, du bist so ein Snob. 826 00:55:34,916 --> 00:55:36,316 Hat er die Nacht bei dir verbracht? 827 00:55:36,918 --> 00:55:39,461 Was? Bist du zurückgekommen und hast am Morgen nachgesehen? 828 00:55:40,880 --> 00:55:41,965 Kann sein. 829 00:55:42,714 --> 00:55:44,092 Hör auf, dir Sorgen zu machen. 830 00:55:45,093 --> 00:55:46,373 Wir haben nur ein bisschen Spaß. 831 00:55:46,426 --> 00:55:50,556 - Es ist nichts Ernstes. - Genau deshalb mache ich mir Sorgen. 832 00:55:50,639 --> 00:55:52,683 Der Typ hat dich schon einmal abgewiesen. 833 00:55:53,017 --> 00:55:54,310 Danke, dass du mich erinnerst. 834 00:55:54,393 --> 00:55:56,853 Jeder Kerl, der dich so verarscht, 835 00:55:56,938 --> 00:55:59,023 - ist ein Idiot. - Er ist kein Idiot. 836 00:55:59,107 --> 00:56:02,026 Er ist Mechaniker bei Tire Depot. Wie klug kann er sein? 837 00:56:02,110 --> 00:56:03,360 Ist das dein Ernst? 838 00:56:03,945 --> 00:56:05,905 Hey, beruhige dich einfach. 839 00:56:05,989 --> 00:56:07,739 Und das von einem Highschool-Abbrecher. 840 00:56:08,740 --> 00:56:10,867 Ich habe meinen Abschluss gemacht. 841 00:56:10,952 --> 00:56:13,121 - Und ich bin Autodidakt. - In was? 842 00:56:13,620 --> 00:56:15,039 Eine Arschgeige zu sein? 843 00:56:15,957 --> 00:56:19,418 Ich umgebe mich mit Menschen, die offen sind 844 00:56:19,501 --> 00:56:22,213 und niemanden verurteilen, weil ich einen seltsamen Job habe. 845 00:56:23,172 --> 00:56:26,466 Ich will keine voreingenommenen Freunde. Das würde mich zu einer Heuchlerin machen. 846 00:56:28,052 --> 00:56:30,221 Und Miles ist so ermutigend in Bezug auf meinen Beruf. 847 00:56:30,305 --> 00:56:32,806 Er ermutigt mich mehr, als du es je getan hast. 848 00:56:34,142 --> 00:56:36,227 Und er ist gar nicht dumm. 849 00:56:36,893 --> 00:56:38,520 Er ist sogar verdammt scharfsinnig. 850 00:56:38,604 --> 00:56:42,025 Und das könntest du sehen, wenn du aufhören würdest, auf andere herabzusehen. 851 00:56:43,650 --> 00:56:46,362 - Was? Geh nicht, Kate. - Nein, tut mir leid. 852 00:56:47,155 --> 00:56:50,699 Wenn du dich so benimmst, weiß ich nicht, wie wir weiter Freunde sein können. 853 00:56:50,782 --> 00:56:51,783 Kate... 854 00:56:55,871 --> 00:56:56,998 Ich mag dich. 855 00:56:57,623 --> 00:57:01,210 Ich mochte dich auch, bis du angefangen hast, dich wie ein Arsch zu benehmen. 856 00:57:01,627 --> 00:57:03,046 Nein. Ich meine, 857 00:57:03,503 --> 00:57:05,256 ich mag dich wirklich. 858 00:57:06,382 --> 00:57:08,176 - Und ich... - Scheiße. 859 00:57:08,259 --> 00:57:10,719 Ich denke nicht, dass ich es noch ignorieren kann. 860 00:57:10,802 --> 00:57:12,055 Dean... 861 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Wie lange schon? 862 00:57:17,559 --> 00:57:18,769 Ein paar Jahre. 863 00:57:19,936 --> 00:57:23,274 Aber ich war mit Lynsey zusammen und du mit diesem Mistkerl Dryston. 864 00:57:24,108 --> 00:57:25,567 Warum hast du mir das nicht gesagt? 865 00:57:25,651 --> 00:57:27,028 Ich wollte kein Lückenbüßer sein. 866 00:57:27,362 --> 00:57:30,402 Du schläfst mit einem Typen, der noch nicht mal deinen richtigen Namen kennt. 867 00:57:30,447 --> 00:57:32,158 Wie, denkst du, wird das enden? 868 00:57:33,742 --> 00:57:35,203 Er will es zwanglos, 869 00:57:35,827 --> 00:57:38,789 aber ich will das ganze Ding. Das Gute, das Schlechte, 870 00:57:39,207 --> 00:57:40,333 einfach alles. 871 00:57:41,209 --> 00:57:42,501 Es tut mir leid, Dean. 872 00:57:44,420 --> 00:57:46,797 Aber ich empfinde einfach nicht dasselbe. 873 00:57:49,633 --> 00:57:51,885 Aber du bist einer meiner besten Freunde, 874 00:57:51,968 --> 00:57:53,637 und daran will ich nichts ändern. 875 00:57:56,182 --> 00:57:57,433 Ich will, dass du gehst. 876 00:57:58,434 --> 00:57:59,685 Aber wieso? 877 00:58:00,727 --> 00:58:03,939 Wir haben alle unsere eigenen kleinen Orte, 878 00:58:04,481 --> 00:58:06,442 und das hier ist mein Tire Depot. 879 00:58:07,484 --> 00:58:08,568 Bitte. 880 00:58:14,158 --> 00:58:15,867 Es tut mir leid, Dean. 881 00:58:25,502 --> 00:58:26,586 Hey. 882 00:58:27,587 --> 00:58:28,630 Was ist das? 883 00:58:29,340 --> 00:58:31,134 Ein Vergaser. 884 00:58:32,592 --> 00:58:34,095 Was macht der? 885 00:58:35,263 --> 00:58:37,348 Eine ganze Menge. 886 00:58:37,806 --> 00:58:40,559 - Willst du das wirklich wissen? - Ja. 887 00:58:41,810 --> 00:58:44,604 Nun, er mischt das richtige Verhältnis 888 00:58:44,688 --> 00:58:48,067 von Gas und Luft in einem Motor, damit die Verbrennung stattfinden kann. 889 00:58:48,443 --> 00:58:50,736 Heutzutage haben die meisten Autos Einspritzdüsen, 890 00:58:50,819 --> 00:58:52,571 aber Oldtimer laufen noch mit den Dingern. 891 00:58:53,364 --> 00:58:54,490 Interessant. 892 00:58:55,574 --> 00:58:59,536 Das ist so ähnlich wie eine Kerze, die Sauerstoff braucht, um zu brennen. 893 00:59:00,579 --> 00:59:04,541 Die Verbrennung kann ohne die Luft, die der Vergaser zuführt, nicht passieren. 894 00:59:07,627 --> 00:59:10,046 So wie... 895 00:59:11,466 --> 00:59:15,428 ...ein Orgasmus nicht ohne Reibung erreicht werden kann. 896 00:59:16,011 --> 00:59:18,930 Sicher, diese Parallele kann man ziehen. 897 00:59:19,474 --> 00:59:22,310 Ich würde diese Parallele gerne bald ziehen. 898 00:59:23,144 --> 00:59:24,584 Hattest du etwas Bestimmtes im Sinn? 899 00:59:27,814 --> 00:59:29,150 Pass auf, wo du hintrittst. 900 00:59:33,069 --> 00:59:34,571 Es riecht so gut. 901 00:59:35,490 --> 00:59:37,032 Miles, das ist perfekt. 902 00:59:37,533 --> 00:59:39,719 Ich wusste nicht, dass Girls so begeisterte Camper sein können. 903 00:59:39,743 --> 00:59:42,330 Beurteile ein Buch nicht nach seinem Umschlag, Mister. 904 00:59:43,955 --> 00:59:46,792 Sieh mal, da ist ein Pfad, der direkt zum Wasser führt. 905 00:59:47,126 --> 00:59:50,421 - Perfekt. - Komm mit. Wir haben noch zu tun. 906 00:59:50,796 --> 00:59:52,036 Wir müssen das Lager errichten. 907 01:00:04,310 --> 01:00:06,770 - Die sieht brandneu aus. - Ja. 908 01:00:06,853 --> 01:00:08,564 Normalerweise komme ich nur mit Schlafsack. 909 01:00:09,315 --> 01:00:12,568 - Also hast du die für mich gekauft? - Nicht nur für dich. 910 01:00:13,194 --> 01:00:15,111 Das wird meine Knie schonen. 911 01:00:16,988 --> 01:00:18,698 Du bist so ein geiler Bock. 912 01:00:18,782 --> 01:00:20,617 Sagt die Schmuddelautorin. 913 01:00:22,411 --> 01:00:23,787 Killekille! 914 01:00:31,379 --> 01:00:32,588 Im Ernst? 915 01:00:33,506 --> 01:00:34,714 Im Ernst. 916 01:00:35,841 --> 01:00:37,133 Zieh deine Shorts aus. 917 01:00:43,599 --> 01:00:46,685 Ich dachte mir, dass du durstig bist. Die haben wir uns verdient. 918 01:00:47,395 --> 01:00:48,645 Ja, Campen ist hart. 919 01:00:57,446 --> 01:00:58,905 Die Bergluft bekommt dir. 920 01:01:00,283 --> 01:01:01,658 Ich habe einfach gute Laune. 921 01:01:02,201 --> 01:01:04,661 Es ist erstaunlich, wie viel schöner das Leben ohne Drama ist. 922 01:01:08,707 --> 01:01:10,334 Redest du jemals mit deiner Ex? 923 01:01:11,042 --> 01:01:13,254 Nicht ein Wort, und das ist gut so. 924 01:01:15,881 --> 01:01:18,301 Du hast nie erzählt, wie du von ihrem Betrug erfahren hast. 925 01:01:18,842 --> 01:01:20,135 Sie wurde schwanger. 926 01:01:20,802 --> 01:01:22,721 Mit dem Kind eines reichen alten Mannes. 927 01:01:23,264 --> 01:01:24,704 Wir hatten zu der Zeit eine Auszeit. 928 01:01:26,016 --> 01:01:27,100 Wow. 929 01:01:27,809 --> 01:01:29,102 Erzählebenen. 930 01:01:32,231 --> 01:01:35,443 - Glaubst du, es war Absicht? - Nein. 931 01:01:38,237 --> 01:01:42,241 Ja. Ich weiß es nicht. Wahrscheinlich schon. 932 01:01:43,074 --> 01:01:46,077 Ich frage mich, was für ein Idiot ich war, dass ich das nicht gemerkt habe, 933 01:01:46,161 --> 01:01:47,913 dass sie immer von Geld besessen war. 934 01:01:47,996 --> 01:01:50,206 Ein Mechaniker war ihr nicht gut genug. 935 01:01:50,790 --> 01:01:52,293 Sie wollte, dass ich mehr verdiene. 936 01:01:54,044 --> 01:01:56,171 Du scheinst gut zurechtzukommen. 937 01:01:56,255 --> 01:01:57,714 Siehst du? Danke. 938 01:01:58,591 --> 01:02:01,260 Ich bin sauer, dass ich meine besten Jahre mit ihr vergeudet habe. 939 01:02:02,177 --> 01:02:04,179 Wer sagt, dass es die besten Jahre waren? 940 01:02:04,804 --> 01:02:06,307 Sieh dich um, Miles. 941 01:02:06,890 --> 01:02:08,601 Es ist ein ziemlich schöner Tag. 942 01:02:09,393 --> 01:02:13,522 Dir fehlt es an nichts. Das ist eine wunderbare Eigenschaft an einem Menschen. 943 01:02:16,107 --> 01:02:18,735 Und, ich meine, sieh dich an. Du bist verdammt heiß. 944 01:02:18,818 --> 01:02:22,657 Du hast einen tollen Job, ein Haus, Freunde. 945 01:02:22,739 --> 01:02:24,450 Eine wirklich sexy Fickfreundin. 946 01:02:26,242 --> 01:02:27,411 Danke. 947 01:02:28,870 --> 01:02:30,539 Also lass die Vergangenheit ruhen. 948 01:02:31,332 --> 01:02:32,500 Konzentrier dich aufs Jetzt. 949 01:02:33,041 --> 01:02:37,045 Mein Schwimmer ist seit ein paar Minuten weg, und ich weiß nicht, was ich tun soll. 950 01:02:37,128 --> 01:02:38,714 Scheiße, da hat was angebissen. 951 01:02:43,259 --> 01:02:44,886 Im Ernst? 952 01:02:46,012 --> 01:02:49,475 Ich habe einen Fahrradreifen erwischt. Was zum Teufel, Colorado? 953 01:02:50,518 --> 01:02:53,061 Echt stilvoll. Meine Hände tun weh. 954 01:02:53,729 --> 01:02:55,981 Sicherlich kannst du die Ironie darin erkennen. 955 01:02:56,064 --> 01:02:57,733 Babe, du hast einen Reifen erwischt. 956 01:02:58,274 --> 01:02:59,818 Das ist Kismet. 957 01:03:16,502 --> 01:03:17,628 Wahrheit oder Pflicht? 958 01:03:20,130 --> 01:03:21,172 Wahrheit. 959 01:03:22,173 --> 01:03:24,427 Wirst du manchmal geil in der Werkstatt von Tire Depot? 960 01:03:24,510 --> 01:03:25,761 Was? 961 01:03:27,638 --> 01:03:30,098 Du arbeitest an einem Kundenauto, 962 01:03:30,725 --> 01:03:34,645 und deine Hände werden richtig schmutzig und du... 963 01:03:37,606 --> 01:03:40,275 ...wühlst da drin rum. Du... 964 01:03:42,902 --> 01:03:45,614 - Ich fürchte, nein. - Verdammt. 965 01:03:50,827 --> 01:03:56,375 Aber wenn ich an einem Oldtimer arbeite, 966 01:03:56,459 --> 01:03:58,877 und ein altes Auto, das seit Jahrzehnten nicht mehr lief, 967 01:03:58,960 --> 01:04:00,421 plötzlich zum Leben erwacht, 968 01:04:01,212 --> 01:04:03,549 kannst du drauf wetten, dass ich steinhart werde. 969 01:04:07,969 --> 01:04:09,472 Ich wusste es. 970 01:04:09,555 --> 01:04:11,056 Perverse ziehen Perverse an. 971 01:04:20,315 --> 01:04:22,485 Ok. Wahrheit oder Pflicht? 972 01:04:23,359 --> 01:04:25,488 - Pflicht. - Da hat jemand Geheimnisse. 973 01:04:25,571 --> 01:04:26,946 Halt die Klappe. 974 01:04:28,239 --> 01:04:29,700 Nacktbaden im See. 975 01:04:31,117 --> 01:04:34,497 Der See, aus dem mein gesegneter Reifen entstammt? Niemals. 976 01:04:34,996 --> 01:04:36,915 Wer weiß, was da noch alles drin ist? 977 01:04:36,998 --> 01:04:39,585 Schon in Ordnung. Ich wusste, du würdest es nicht tun. 978 01:04:40,376 --> 01:04:42,713 Eine große Klappe und nichts dahinter. 979 01:04:45,508 --> 01:04:51,012 Muss ich dich daran erinnern, wer sich wochenlang ins Tire Depot geschlichen hat? 980 01:04:51,096 --> 01:04:52,515 Das nennst du gefährlich? 981 01:04:52,723 --> 01:04:55,518 Ich konsumiere Gratisgetränke, 982 01:04:55,601 --> 01:04:57,645 ohne Servicemeilen. 983 01:04:57,728 --> 01:04:59,563 Das ist genauso schlimm wie Diebstahl. 984 01:04:59,938 --> 01:05:02,148 Was für eine eiskalte Kriminelle. 985 01:05:03,484 --> 01:05:04,901 Gut, ich mache es. 986 01:05:05,569 --> 01:05:06,903 Aber du musst mitmachen. 987 01:05:07,904 --> 01:05:10,783 - Und warum sollte ich das tun? - Weil ich nackt sein werde. 988 01:05:20,208 --> 01:05:22,711 Komm schon. Wir haben es so weit geschafft. 989 01:05:42,815 --> 01:05:44,692 Wird es wehtun, wenn du ins Wasser springst? 990 01:05:45,066 --> 01:05:46,401 Nicht, wenn du ihn festhältst. 991 01:05:47,402 --> 01:05:50,029 Komm schon! Kanonenkugel! 992 01:06:21,102 --> 01:06:22,187 Mercedes? 993 01:06:25,566 --> 01:06:27,526 Fühlst du dich wie... 994 01:06:28,484 --> 01:06:30,696 - Fühlst du das? - Was? 995 01:06:32,030 --> 01:06:34,199 Oh mein Gott, das ist eiskalt! 996 01:08:15,300 --> 01:08:16,342 Guten Morgen. 997 01:08:17,175 --> 01:08:18,219 Guten Morgen. 998 01:08:29,522 --> 01:08:31,024 Du hattest einen geschäftigen Morgen. 999 01:08:32,358 --> 01:08:33,986 Ja, es ist ein Matschchaos hier, 1000 01:08:34,068 --> 01:08:35,987 also dachte ich, wir sollten früh zurückfahren. 1001 01:08:36,194 --> 01:08:37,237 Oh, ok. 1002 01:08:41,910 --> 01:08:43,037 Wie kann ich helfen? 1003 01:08:48,207 --> 01:08:49,792 Ich vergaß die Pfannkuchenmischung. 1004 01:08:52,128 --> 01:08:53,337 Versteh das nicht falsch. 1005 01:09:15,568 --> 01:09:18,279 Danke für die Hilfe bei der Recherche. 1006 01:09:18,362 --> 01:09:19,530 Jederzeit wieder. 1007 01:09:20,991 --> 01:09:22,951 - Geht's dir gut? - Ich bin nur müde. 1008 01:09:23,618 --> 01:09:25,161 Die Matte war eine Fehlinvestition. 1009 01:09:30,291 --> 01:09:31,710 Du scheinst Gesellschaft zu haben. 1010 01:09:33,754 --> 01:09:36,924 - Bis bald, Mercedes. - Ok, tschüss. 1011 01:09:45,808 --> 01:09:48,309 - Hi, Dean. - Hey, Kate. 1012 01:09:51,104 --> 01:09:52,688 Willst du auf einen Kaffee reinkommen? 1013 01:09:53,231 --> 01:09:55,109 Ist es Gratis-Kaffee? 1014 01:09:57,820 --> 01:10:00,739 Für Leute, die keine Arschlöcher sind, schon. 1015 01:10:05,576 --> 01:10:08,204 Hast du nichts zu dem lauten Auspuff an Miles' Auto zu sagen? 1016 01:10:08,663 --> 01:10:10,584 Überraschend, dass du weißt, was ein Auspuff ist. 1017 01:10:13,001 --> 01:10:14,128 Ich lerne dazu. 1018 01:10:15,045 --> 01:10:16,130 Das tue ich auch. 1019 01:10:17,255 --> 01:10:18,924 Es tut mir wirklich leid, Kate. 1020 01:10:21,802 --> 01:10:23,011 Dann komm doch rein. 1021 01:10:27,141 --> 01:10:29,267 Hast du die letzte Nacht bei Miles verbracht? 1022 01:10:30,476 --> 01:10:31,978 Fragst du das wirklich? 1023 01:10:32,562 --> 01:10:35,816 Ich mache nur Smalltalk, Kate. Versprochen. Ich verurteile dich nicht. 1024 01:10:36,942 --> 01:10:39,485 - Wir waren campen. - Campen? 1025 01:10:39,568 --> 01:10:41,029 Es war für eine Buchrecherche. 1026 01:10:41,612 --> 01:10:42,781 Und es hat echt Spaß gemacht. 1027 01:10:43,531 --> 01:10:45,324 Schreibst du etwas anderes? 1028 01:10:45,532 --> 01:10:46,701 Ich versuche es. 1029 01:10:47,368 --> 01:10:49,204 Die Inspiration muss ja nur so fließen. 1030 01:10:50,205 --> 01:10:52,207 In manchen Momenten zumindest. 1031 01:10:53,041 --> 01:10:55,501 Und Miles ist der Typ, der das in dir hervorbringt. 1032 01:10:56,294 --> 01:10:58,421 Er ist jedenfalls nicht kontraproduktiv. 1033 01:11:00,423 --> 01:11:01,842 So anders als ich. 1034 01:11:04,219 --> 01:11:08,723 Dean, hör mal. Ich hatte nie eine Ahnung, dass du Gefühle für mich hast. 1035 01:11:08,807 --> 01:11:11,726 Hätte ich es gewusst, hätte ich so vieles anders gemacht. 1036 01:11:12,309 --> 01:11:13,352 Was denn zum Beispiel? 1037 01:11:14,188 --> 01:11:15,271 Ich weiß nicht. 1038 01:11:15,563 --> 01:11:18,648 Vielleicht weniger oft vorbeikommen. 1039 01:11:20,318 --> 01:11:22,905 Es tut mir leid, wenn ich dir falsche Hoffnungen gemacht habe. 1040 01:11:23,446 --> 01:11:26,157 Nein. Du warst einfach du selbst. 1041 01:11:26,909 --> 01:11:28,243 Das ist ziemlich anziehend. 1042 01:11:30,204 --> 01:11:33,123 Seltsam, ein Kompliment von wem zu bekommen, den man zurückgewiesen hat. 1043 01:11:37,293 --> 01:11:39,963 Wenn du ihn wirklich magst, solltest du reinen Tisch machen. 1044 01:11:40,047 --> 01:11:41,547 Sag ihm zuerst deinen echten Namen 1045 01:11:41,630 --> 01:11:45,343 und ende mit der Tatsache, dass du immer noch mit deinem Ex zusammenlebst, Kate. 1046 01:11:45,425 --> 01:11:47,344 Je länger du wartest, desto schwieriger wird es. 1047 01:11:47,428 --> 01:11:49,264 Ich habe wenigstens seine Sachen weggeräumt. 1048 01:11:49,347 --> 01:11:52,517 Wenn du ihm wirklich wichtig bist, wird er dir verzeihen. 1049 01:11:53,726 --> 01:11:55,978 Ich sage dir das als Freund. 1050 01:11:56,980 --> 01:11:58,356 Also sind wir immer noch Freunde? 1051 01:11:59,398 --> 01:12:01,817 Nur wenn ich weiterhin versnobt sein darf. 1052 01:12:01,902 --> 01:12:03,028 Abgemacht. 1053 01:12:04,570 --> 01:12:07,323 Wir sind seit fünf Minuten hier. Wie lange brauchen Sie noch? 1054 01:12:07,406 --> 01:12:10,244 Es ist ein verdammter Reifen. Wie lange kann das dauern? 1055 01:12:10,535 --> 01:12:12,495 Wir prüfen nur die Garantie, Sir. 1056 01:12:12,913 --> 01:12:15,249 Wenn Ihr Reifen aus irgendeinem Grund nicht reparabel ist, 1057 01:12:15,331 --> 01:12:17,541 - müssen wir... - Warum ist mein Reifen nicht reparabel? 1058 01:12:17,625 --> 01:12:20,963 Nun, wenn ein Loch in der Seitenwand ist, kann man das leider nicht reparieren, 1059 01:12:21,046 --> 01:12:23,464 - also müssen wir... - So eine Abzocke! 1060 01:12:23,548 --> 01:12:26,384 Wer ist hier der Manager? Ich will sofort mit ihm reden. 1061 01:12:26,467 --> 01:12:28,427 Bro, wer ist die Tussi? 1062 01:12:29,387 --> 01:12:31,889 - Sie ist eine Kundenbetreuerin. - Na toll. 1063 01:12:32,224 --> 01:12:33,432 Die nehmen wir. 1064 01:12:33,516 --> 01:12:35,601 Ich fürchte, das können Sie sich nicht aussuchen. 1065 01:12:37,853 --> 01:12:40,148 Doch, ich denke, das könnten wir, wenn wir wollten. 1066 01:12:40,232 --> 01:12:44,443 Hey, wir bestellen hier kein Mädchen aus dem verdammten Internet, Schwachkopf. 1067 01:12:44,987 --> 01:12:46,696 Willst du den Scheißreifen repariert haben? 1068 01:12:46,779 --> 01:12:47,948 Kumpel... 1069 01:12:48,531 --> 01:12:50,449 Manager. Jetzt. 1070 01:12:51,243 --> 01:12:54,037 Geh zurück in die Werkstatt. Mein Onkel kümmert sich um die Typen. 1071 01:12:54,452 --> 01:12:56,414 Ja, warum gehst du nicht zurück in die Werkstatt 1072 01:12:56,496 --> 01:12:58,541 - und lässt deinen Kumpel das diskutieren? - Genug. 1073 01:12:58,624 --> 01:13:00,668 Was für ein Laden ist das denn hier? 1074 01:13:08,884 --> 01:13:10,678 Was hat dir das Lakritz denn getan? 1075 01:13:12,513 --> 01:13:13,556 Gar nichts. 1076 01:13:16,101 --> 01:13:17,352 Was ist denn mit dir los? 1077 01:13:18,103 --> 01:13:20,688 Du siehst aus, als könntest du jemandem den Kopf abreißen. 1078 01:13:27,403 --> 01:13:28,487 Schönes Kleid. 1079 01:13:31,950 --> 01:13:33,076 Gefällt es dir? 1080 01:13:35,577 --> 01:13:37,205 Solange du nicht darin herumwirbelst. 1081 01:13:42,418 --> 01:13:43,835 Was ist denn mit dir los? 1082 01:13:45,088 --> 01:13:48,591 Nichts. Nur ein paar arrogante Kunden, die mir auf die Nerven gehen. 1083 01:13:51,886 --> 01:13:55,182 Tu mir einen Gefallen und geh heute nicht in den Wartebereich, ok? 1084 01:13:55,764 --> 01:13:56,807 Klar. 1085 01:13:58,434 --> 01:14:02,147 Würde es dich aufmuntern, wenn ich dich heute Abend besuche? 1086 01:14:03,273 --> 01:14:05,441 - Heute Abend? - Nach der Arbeit vielleicht? 1087 01:14:06,068 --> 01:14:09,362 Ich möchte dein Haus sehen, besonders deine Garage. 1088 01:14:09,820 --> 01:14:11,697 Du weißt schon, Recherche. 1089 01:14:12,074 --> 01:14:13,449 Uns die Hände schmutzig machen. 1090 01:14:14,326 --> 01:14:15,410 Gut. 1091 01:14:19,164 --> 01:14:22,291 Wow. Du bist heiß, wenn du schlechte Laune hast. 1092 01:14:29,424 --> 01:14:31,009 Oh mein Gott, Miles. 1093 01:14:31,509 --> 01:14:32,843 Der ist umwerfend. 1094 01:14:33,261 --> 01:14:35,596 Ein 1965 Ford Pick-up. 1095 01:14:35,680 --> 01:14:38,361 Wurde letzten Monat lackiert, die Innenausstattung kam letzte Woche. 1096 01:14:38,724 --> 01:14:40,768 Jetzt braucht er nur noch einen neuen Vergaser. 1097 01:14:41,559 --> 01:14:42,812 Für die Verbrennung. 1098 01:14:43,562 --> 01:14:44,730 Du erinnerst dich daran? 1099 01:14:47,858 --> 01:14:49,735 Der Orgasmus des Motors. 1100 01:14:50,195 --> 01:14:51,570 Nun, das könnte eine Weile dauern. 1101 01:14:52,406 --> 01:14:54,127 Ich kann den richtigen einfach nicht finden. 1102 01:14:54,824 --> 01:14:57,119 Die sind ziemlich selten und teuer. 1103 01:14:58,786 --> 01:15:00,246 Du sagtest, er gehörte deinem Opa? 1104 01:15:01,789 --> 01:15:04,084 Er sieht aus, als gehöre er in einen Pixar-Film. 1105 01:15:05,043 --> 01:15:06,253 Ja. 1106 01:15:07,585 --> 01:15:09,339 Er ist vor zwei Jahren gestorben. 1107 01:15:10,755 --> 01:15:12,092 Tut mir echt leid, das zu hören. 1108 01:15:12,675 --> 01:15:14,136 Er war 77, 1109 01:15:14,760 --> 01:15:16,096 also hatte er einen guten Lauf. 1110 01:15:17,347 --> 01:15:18,723 Ich dachte, er würde ewig leben. 1111 01:15:24,438 --> 01:15:28,066 Hey, er hatte immer kleine Bonbons im Handschuhfach. Willst du eins? 1112 01:15:29,608 --> 01:15:33,196 Nein. Nein. Wenn die von deinem Opa sind, 1113 01:15:33,280 --> 01:15:35,490 sollten sie da bleiben, wo sie sind. 1114 01:15:39,910 --> 01:15:41,579 Ich wünschte, er würde schon laufen. 1115 01:15:43,664 --> 01:15:46,418 Es war eine Art Sterbeversprechen, das ich ihm gab. 1116 01:15:46,959 --> 01:15:49,463 Joce wurde immer sauer, wenn ich an dem Wagen arbeitete. 1117 01:15:51,214 --> 01:15:53,216 Ich fühle mich schlecht, weil er nicht fertig ist. 1118 01:15:54,800 --> 01:15:55,885 Miles. 1119 01:15:57,094 --> 01:15:58,388 Sieh dir das Ding an. 1120 01:15:58,929 --> 01:16:02,725 Das ist Kunst! Und du hast schon so viel daran gemacht. 1121 01:16:04,809 --> 01:16:06,061 Er hätte dich geliebt. 1122 01:16:07,688 --> 01:16:09,857 - Oh, ja? - Ja. 1123 01:16:10,941 --> 01:16:12,067 Du bist echt. 1124 01:16:13,652 --> 01:16:15,405 Du ziehst keine Show für Leute ab. 1125 01:16:16,739 --> 01:16:19,575 Alles, was du sagst, ist genau das, was du bist. 1126 01:16:20,951 --> 01:16:22,496 Er hätte deinen Namen auch geliebt. 1127 01:16:23,037 --> 01:16:24,206 Mercedes. 1128 01:16:25,080 --> 01:16:26,249 Heiße Autos. 1129 01:16:28,251 --> 01:16:29,294 Miles... 1130 01:16:33,880 --> 01:16:35,925 Bist du dir sicher? Hier? 1131 01:16:36,800 --> 01:16:38,303 Du in einem Oldtimer? 1132 01:16:39,678 --> 01:16:41,139 Ich will nichts mehr als das. 1133 01:16:45,100 --> 01:16:46,520 Keine Buchrecherche. 1134 01:16:47,353 --> 01:16:49,897 Kein Nachdenken. Nur wir. 1135 01:17:17,342 --> 01:17:18,735 ICH WERDE BEREIT SEIN BABE, WAS GEHT AB? 1136 01:17:18,759 --> 01:17:20,028 WOLLEN WIR WAS TRINKEN? WAS IST LOS? 1137 01:17:20,052 --> 01:17:21,263 ES IST TAGE HER, BIST DU OK?? 1138 01:17:34,066 --> 01:17:36,110 ...das hat sie mich auch gefragt. 1139 01:17:38,321 --> 01:17:40,114 - Ja. - Egal. 1140 01:17:40,490 --> 01:17:41,949 Wir waren... 1141 01:17:44,202 --> 01:17:45,495 Schatz, ich bin zu Hause. 1142 01:17:45,579 --> 01:17:46,871 Oh, Scheiße. 1143 01:17:47,788 --> 01:17:49,164 Dryston. 1144 01:17:50,458 --> 01:17:51,543 Hi, Katie. 1145 01:17:52,419 --> 01:17:53,587 Lass dich umarmen. 1146 01:17:54,128 --> 01:17:57,673 Die besten Unternehmer im Staat Colorado. Das stimmt, Mann. 1147 01:17:58,757 --> 01:18:01,344 Kumpel, hörst du mir überhaupt zu? 1148 01:18:01,428 --> 01:18:04,972 Ja, tut mir leid. Dein Onkel will, dass du ihn ausbezahlst. 1149 01:18:05,055 --> 01:18:06,266 Das ist verdammt großartig. 1150 01:18:06,349 --> 01:18:09,184 Es ist großartig für uns beide. 1151 01:18:12,230 --> 01:18:13,670 Ich will dich an meiner Seite haben. 1152 01:18:14,232 --> 01:18:18,320 Vielleicht als Manager oder als verdammter Ersatzteildirektor. 1153 01:18:18,943 --> 01:18:22,532 Vielleicht kannst du sogar eine Oldtimer-Werkstatt 1154 01:18:22,616 --> 01:18:24,742 unter dem Dach von Tire Depot eröffnen. 1155 01:18:25,285 --> 01:18:27,454 Öfters an Oldtimern arbeiten. 1156 01:18:27,827 --> 01:18:31,165 Das Auto deines Großvaters in unseren Ausstellungsraum stellen. Verdammt! 1157 01:18:31,707 --> 01:18:33,751 Dann hätten wir alles unter einem Dach: 1158 01:18:33,834 --> 01:18:37,380 Reifen, Autoreparaturen, Oldtimer-Restaurierungen. 1159 01:18:39,173 --> 01:18:41,008 Ich kriege schon beim Gedanken einen Steifen. 1160 01:18:42,677 --> 01:18:44,178 Schätze, das wäre gar nicht schlecht. 1161 01:18:45,930 --> 01:18:47,599 Komm schon, Mann. 1162 01:18:47,889 --> 01:18:49,517 Ich dachte, das würde dich aufmuntern. 1163 01:18:50,644 --> 01:18:53,480 Tut es auch. Ich freue mich für dich. 1164 01:18:54,481 --> 01:18:58,610 Es ist nur so, dass Mercedes mir seit Tagen nicht zurückgeschrieben hat, 1165 01:18:58,693 --> 01:19:00,445 und das sieht ihr gar nicht ähnlich. 1166 01:19:01,946 --> 01:19:04,324 Du schmachtest nach deiner Fickfreundin? 1167 01:19:04,407 --> 01:19:05,824 Sie ist keine Fickfreundin. 1168 01:19:06,618 --> 01:19:08,679 Pass verdammt noch mal auf, wie du über sie sprichst. 1169 01:19:08,702 --> 01:19:10,871 - Ich mache keine Witze. - Ok. 1170 01:19:13,207 --> 01:19:16,585 Aber lass dieses Mädchen nicht in deinen Kopf, 1171 01:19:16,919 --> 01:19:19,297 sonst verpasst du noch eine großartige Gelegenheit. 1172 01:19:23,092 --> 01:19:24,259 Komm schon. 1173 01:19:25,094 --> 01:19:26,346 Lass uns feiern gehen. 1174 01:19:31,309 --> 01:19:33,769 - Dryston ist zurück. - Gibt's nicht. 1175 01:19:34,019 --> 01:19:35,438 Was hast du gesagt? 1176 01:19:35,522 --> 01:19:38,232 Ich habe ihm gesagt, dass seine Sachen im Lager sind, 1177 01:19:38,316 --> 01:19:41,085 dass ich das Schloss austauschen und ihm die Kaution zurückzahlen will, 1178 01:19:41,110 --> 01:19:43,112 und dass ich nicht umziehe. 1179 01:19:43,405 --> 01:19:44,739 Gut für dich. 1180 01:19:45,323 --> 01:19:49,411 Du hast Dryston endlich für immer aus deinem Leben verbannt. Das wurde Zeit. 1181 01:19:49,494 --> 01:19:54,374 Jetzt muss ich nur noch Miles meinen echten Namen verraten. 1182 01:19:56,584 --> 01:19:59,754 Ich bin ihm aus dem Weg gegangen, bis die Sache mit Dryston geklärt war. 1183 01:20:00,796 --> 01:20:05,050 Das echte Leben ist so viel komplizierter als Literatur. 1184 01:20:05,300 --> 01:20:07,969 - Ich will nur eine echte Romanze. - Du hast das in der Tasche. 1185 01:20:08,053 --> 01:20:11,056 Ich habe nichts außer einer vollen Blase. 1186 01:20:11,139 --> 01:20:13,225 Ich gehe mal pinkeln und hole uns Nachschub. 1187 01:20:13,308 --> 01:20:14,519 Ja, bitte. 1188 01:20:21,693 --> 01:20:26,196 Verdammt, Katie. Hast du so gut ausgesehen, als ich gegangen bin? 1189 01:20:26,656 --> 01:20:28,240 Bist du mir hierher gefolgt? 1190 01:20:29,116 --> 01:20:30,916 Musste ich nicht. Das ist dein Lieblingsladen. 1191 01:20:30,951 --> 01:20:32,370 Das ist so typisch. 1192 01:20:32,827 --> 01:20:36,206 - Was? - Du kommst in die Stadt gekrochen 1193 01:20:36,290 --> 01:20:38,418 und denkst, du kriegst alles, was du willst. 1194 01:20:38,876 --> 01:20:40,085 Was? 1195 01:20:41,335 --> 01:20:43,673 Ich erinnere mich nicht, dass deine Titten so gut aussahen. 1196 01:20:43,757 --> 01:20:46,425 - Ich brauche einen Auffrischungskurs. - Sei kein Schwein, Dryston. 1197 01:20:46,967 --> 01:20:48,386 Sei keine Bitch, Katie. 1198 01:20:52,557 --> 01:20:54,892 Ed, wie geht's, Bro? 1199 01:20:55,434 --> 01:20:57,603 Kumpel, lange nicht gesehen. Wie ist es dir ergangen? 1200 01:20:58,353 --> 01:20:59,564 Ja. 1201 01:21:03,025 --> 01:21:05,528 Miles, was machst du hier? 1202 01:21:05,943 --> 01:21:08,280 Ich bin mit meinem Kumpel hier. Und was ist mit dir? 1203 01:21:08,656 --> 01:21:11,325 Ich bin mit Kate hier. Was für ein Zufall. 1204 01:21:12,410 --> 01:21:13,452 Wer ist Kate? 1205 01:21:18,373 --> 01:21:19,541 Scheiße. 1206 01:21:20,585 --> 01:21:22,587 Ich sagte, dein Zeug ist im Lager, Dryston. 1207 01:21:24,296 --> 01:21:25,715 Du kannst eine echte Bitch sein. 1208 01:21:25,799 --> 01:21:27,759 Wie zum Teufel hast du sie gerade genannt? 1209 01:21:29,594 --> 01:21:32,597 - Wie bitte? - Ja, du. Ich werde nicht noch mal fragen. 1210 01:21:32,680 --> 01:21:36,476 - Das hat nichts mit dir zu tun, Trottel. - Dryston. 1211 01:21:36,559 --> 01:21:39,521 Du warst das Arschloch neulich bei Tire Depot. 1212 01:21:39,603 --> 01:21:41,396 Kennst du diese Arschgeige, Mercedes? 1213 01:21:42,523 --> 01:21:44,734 Du glaubst, sie heißt Mercedes? 1214 01:21:45,275 --> 01:21:47,487 - Ich wollte dir alles erzählen. - Mir was erzählen? 1215 01:21:47,570 --> 01:21:49,465 - Wer zum Teufel ist dieser Typ? - Er ist niemand. 1216 01:21:49,489 --> 01:21:52,116 Nein, ich wohne nur mit dir zusammen. 1217 01:21:52,199 --> 01:21:53,827 Das ist dein schwuler Mitbewohner? 1218 01:21:54,744 --> 01:21:56,746 Ich hab sie nicht gefickt, als ob ich schwul wäre. 1219 01:21:57,079 --> 01:21:59,707 Miles, bitte, lass es mich erklären. 1220 01:21:59,791 --> 01:22:02,334 Ja, Katie, warum erklärst du's nicht? 1221 01:22:02,416 --> 01:22:06,004 - Warum nennt er dich Katie? - Weil das ihr richtiger Name ist, Trottel. 1222 01:22:06,088 --> 01:22:08,132 Mercedes ist der Name der Nutte, 1223 01:22:08,215 --> 01:22:10,802 die sie erfunden hat, um diese blöden Trash-Bücher zu schreiben. 1224 01:22:10,885 --> 01:22:13,888 - Nenn sie noch mal so, und du bereust es. - Miles, nicht. 1225 01:22:13,971 --> 01:22:16,558 Nein. Du kannst die billige Fotze haben. 1226 01:22:16,641 --> 01:22:18,768 Sie ist nicht für gemischte Gesellschaft geeignet. 1227 01:22:32,907 --> 01:22:34,116 Miles, ich kann das erklären. 1228 01:22:34,199 --> 01:22:36,619 - Sprich nicht mit mir. - Miles, ich muss es erklären. 1229 01:22:36,702 --> 01:22:39,496 Was, Mercedes? Oder Katie? 1230 01:22:40,371 --> 01:22:42,457 - Ich heiße Kate. - Erklär mir, warum ich einen Typen 1231 01:22:42,541 --> 01:22:44,309 für eine verprügelt habe, deren Namen ich nicht kenne. 1232 01:22:44,334 --> 01:22:45,753 Ich wollte es dir sagen. 1233 01:22:47,129 --> 01:22:48,715 Nachdem ich mich in dich verliebt habe? 1234 01:22:50,508 --> 01:22:51,967 Ich bin immer noch dieselbe, Miles. 1235 01:22:52,050 --> 01:22:54,219 - Ich bin genauso Mercedes wie Kate. - Warum, verdammt, 1236 01:22:54,303 --> 01:22:56,156 - lügst du dann? - Ich weiß nicht. Wegen meines Ex 1237 01:22:56,180 --> 01:22:58,307 bin ich es gewöhnt, diesen Teil von mir zu verstecken. 1238 01:22:58,683 --> 01:23:01,101 Aber mit dir musste ich das nie, nicht ein einziges Mal. 1239 01:23:02,186 --> 01:23:03,730 Kate Smith ist die, die ich bin, 1240 01:23:03,813 --> 01:23:06,356 wenn ich den Leuten nicht erzähle, was mein Beruf ist. 1241 01:23:07,983 --> 01:23:11,987 Und das mit deiner Schwester ist etwas, was mir noch nie passiert ist. 1242 01:23:12,070 --> 01:23:13,237 Du hast mich angelogen. 1243 01:23:14,239 --> 01:23:15,960 Selbst, als du meine Vergangenheit kanntest. 1244 01:23:16,491 --> 01:23:17,892 Du hattest Chancen, dich zu öffnen. 1245 01:23:17,952 --> 01:23:21,539 Weißt du, wie blöd ich mich fühle, dich die ganze Zeit Mercedes genannt zu haben? 1246 01:23:23,541 --> 01:23:25,209 Jedes Mal, wenn wir Sex hatten. 1247 01:23:26,376 --> 01:23:28,462 - Ich bin eine Witzfigur für dich. - Bist du nicht. 1248 01:23:30,214 --> 01:23:31,380 Ich bin eine. 1249 01:23:33,467 --> 01:23:34,552 Es tut mir leid. 1250 01:23:35,260 --> 01:23:36,763 Ich habe mich hinreißen lassen. 1251 01:23:37,931 --> 01:23:42,184 Ich mochte dich so. Ich wollte immer mehr als Freundschaft mit gewissen Vorzügen. 1252 01:23:42,267 --> 01:23:47,105 Ich dachte, ich könnte diese coole, lockere, unverbindliche Mercedes sein, 1253 01:23:47,189 --> 01:23:51,401 aber in Wahrheit bin einfach nur die alte, langweilige Kate Smith, 1254 01:23:52,654 --> 01:23:55,155 die sich total in dich verliebt hat, Miles Hudson. 1255 01:23:56,073 --> 01:23:57,784 Wie kann ich dir überhaupt trauen? 1256 01:23:58,993 --> 01:24:00,745 Du bist genauso schlimm wie meine Ex. 1257 01:24:02,162 --> 01:24:05,082 Ich bin raus, Kate, Mercedes, wer auch immer du bist. 1258 01:24:06,250 --> 01:24:08,335 Du kannst dein Drama, deine Lügen, 1259 01:24:08,418 --> 01:24:10,838 dein Leben unter deinem Autorennamen, deinem echten Namen, 1260 01:24:10,922 --> 01:24:13,382 mit deinem Freund, deinem schwulen Ex-Freund, weiterleben. 1261 01:24:14,884 --> 01:24:16,969 Dies ist offiziell das Ende unserer Geschichte. 1262 01:24:22,266 --> 01:24:25,559 - Es sind schon zwei Wochen vergangen. - Oh, hör auf. 1263 01:24:25,812 --> 01:24:28,438 Er war wütend. Du hast ihm das Gefühl gegeben, ein Idiot zu sein. 1264 01:24:28,522 --> 01:24:31,291 - Er wird darüber hinwegkommen. - Er antwortet auf keinen meiner Anrufe. 1265 01:24:31,316 --> 01:24:33,653 Weil du deine große Geste noch nicht gemacht hast. 1266 01:24:33,861 --> 01:24:35,822 Große Geste? 1267 01:24:36,698 --> 01:24:38,032 - Das ist echt gut, Dean. - Danke. 1268 01:24:38,115 --> 01:24:39,324 Was für eine große Geste? 1269 01:24:39,407 --> 01:24:41,576 Kate, du schreibst dieses Zeug. 1270 01:24:42,327 --> 01:24:43,955 Jetzt musst du es auch leben. 1271 01:24:44,621 --> 01:24:46,498 Du musst eine große Geste machen, 1272 01:24:46,581 --> 01:24:49,084 die dem Helden zeigt, wie stark deine Gefühle sind. 1273 01:24:49,166 --> 01:24:52,296 Auch wenn du weißt, dass du großen Mist gebaut hast, kennst du ihn doch. 1274 01:24:52,379 --> 01:24:53,940 Du kennst ihn und hast Gefühle für ihn, 1275 01:24:53,965 --> 01:24:55,883 und die Großartigkeit dieser Geste beweist es. 1276 01:24:56,466 --> 01:24:58,302 Wow, das war hochtrabend. 1277 01:24:58,552 --> 01:25:00,847 Sie hat recht, Kate. Er hat Gefühle für dich, 1278 01:25:00,930 --> 01:25:02,639 aber es muss etwas Großes sein. 1279 01:25:02,724 --> 01:25:04,141 Hast du eine Idee? 1280 01:25:13,275 --> 01:25:15,277 - Ja, bieg hier ab. - Da kann man nicht abbiegen. 1281 01:25:15,360 --> 01:25:16,987 - Nein. - Die Karte ist falsch. 1282 01:25:17,071 --> 01:25:18,362 Kein Empfang seit zehn Minuten. 1283 01:25:25,620 --> 01:25:27,456 Es ist buchstäblich auf 14 Prozent. 1284 01:25:27,539 --> 01:25:29,416 Haben wir ein Ladegerät? 1285 01:25:29,499 --> 01:25:31,376 Fahr du einfach! 1286 01:25:31,460 --> 01:25:33,295 Fahr dort... Super! 1287 01:25:39,093 --> 01:25:40,887 Ja, da ist es! 1288 01:25:40,969 --> 01:25:42,179 Da drüben. 1289 01:25:48,895 --> 01:25:50,103 Wir bleiben hier. 1290 01:25:50,645 --> 01:25:51,731 Du schaffst das. 1291 01:26:01,490 --> 01:26:02,742 Oh Gott. 1292 01:26:17,130 --> 01:26:19,299 - Mom macht sich Sorgen um dich. - Was? 1293 01:26:19,549 --> 01:26:22,552 Du hast zwei Wochen nicht gemailt. Sonst kann man die Uhr nach dir stellen. 1294 01:26:23,469 --> 01:26:25,180 Warum rufst du so früh an? 1295 01:26:26,431 --> 01:26:27,682 Ist Joce da? 1296 01:26:28,433 --> 01:26:30,853 Nein. Wie kommst du denn darauf? 1297 01:26:31,938 --> 01:26:35,648 Weiß nicht. Mom und ich dachten, ihr wärt zusammen und wolltet es uns nicht sagen. 1298 01:26:35,942 --> 01:26:37,192 Es geht nicht um Joce. 1299 01:26:37,777 --> 01:26:39,236 Ich treffe mich mit dieser Autorin. 1300 01:26:39,318 --> 01:26:41,739 Oh, Mann! Ich wusste nicht, dass ihr was miteinander habt. 1301 01:26:41,823 --> 01:26:46,077 Tun wir auch nicht. Ich meine, da war was, aber jetzt ist es vorbei. 1302 01:26:46,744 --> 01:26:49,831 - Warum? - Weil sie mich angelogen hat. 1303 01:26:50,371 --> 01:26:52,791 So etwas brauche ich nicht mehr in meinem Leben. 1304 01:26:53,458 --> 01:26:54,898 Das habe ich schon mal durchgemacht. 1305 01:26:55,085 --> 01:26:58,630 Denk nicht, dass jedes Mädchen, das nicht perfekt ist, wie Jocelyn ist. 1306 01:26:59,132 --> 01:27:01,341 Ich kenne dieses Mädchen nicht, aber ich kenne dich. 1307 01:27:01,425 --> 01:27:05,387 Du klangst so wahnsinnig glücklich, als du angerufen hast, um über sie zu reden. 1308 01:27:05,469 --> 01:27:08,850 - Das war ich auch. - Gleich am nächsten Tag rief ich Mom an 1309 01:27:08,933 --> 01:27:11,309 und erzählte ihr, wie anders du geklungen hast. 1310 01:27:11,393 --> 01:27:12,853 Wir waren aufgeregt. 1311 01:27:13,311 --> 01:27:14,353 Echt jetzt? 1312 01:27:14,772 --> 01:27:16,481 Ja, Joce war echt übel. 1313 01:27:16,565 --> 01:27:18,316 Du warst jahrelang launisch. 1314 01:27:18,525 --> 01:27:21,570 - Sie macht dich glücklich. Richtig? - Richtig. 1315 01:27:22,071 --> 01:27:25,699 Dann ist manchmal ein bisschen Aufregung in deinem Leben ganz gut. 1316 01:27:28,077 --> 01:27:29,996 Wann bist du so verdammt einfühlsam geworden? 1317 01:27:30,830 --> 01:27:32,664 Als ich anfing, früher aufzuwachen. 1318 01:27:43,175 --> 01:27:44,718 TIRE PROS DAS FAHREN LIEBEN 1319 01:27:44,802 --> 01:27:46,137 Große Geste. 1320 01:27:58,523 --> 01:28:00,067 Der kann nicht von deinem Caddy sein. 1321 01:28:00,151 --> 01:28:01,443 Ist er auch nicht. 1322 01:28:01,861 --> 01:28:05,865 Das ist der Vergaser, den Miles braucht, um das Auto seines Opas zu reparieren. 1323 01:28:07,116 --> 01:28:10,244 Könntest du ihn ihm geben, aber bitte nicht sagen, dass er von mir ist? 1324 01:28:10,577 --> 01:28:11,871 Ist das dein Ernst? 1325 01:28:12,163 --> 01:28:14,248 Das Ding hat einen Haufen Geld gekostet. 1326 01:28:14,331 --> 01:28:15,624 Wo hast du den gefunden? 1327 01:28:15,707 --> 01:28:18,085 Bei einem schottischen Footballspieler namens Mack, 1328 01:28:18,169 --> 01:28:20,629 der in einem gruseligen Haus in den Bergen lebt. 1329 01:28:21,172 --> 01:28:22,422 Was? 1330 01:28:22,924 --> 01:28:25,592 Egal. Warum gibst du ihn ihm nicht selbst? 1331 01:28:28,054 --> 01:28:29,847 Weil ich ihn so nicht zurückhaben will. 1332 01:28:34,268 --> 01:28:35,559 - Kate. - Ja? 1333 01:28:36,478 --> 01:28:39,898 Miles hat meinen Onkel jede einzelne Woche, die du hier warst, bezahlt. 1334 01:28:44,070 --> 01:28:45,196 Er hat was? 1335 01:28:46,239 --> 01:28:48,365 Meinem Onkel gehört der Laden hier. 1336 01:28:49,366 --> 01:28:53,996 Miles handelte aus, dass er ein Auge zudrückt, als du dauernd hier warst. 1337 01:28:54,288 --> 01:28:55,957 Ich dachte, ich fliege unter dem Radar. 1338 01:28:57,291 --> 01:28:59,919 Nein. Definitiv nicht. 1339 01:29:01,335 --> 01:29:03,923 - Ein totaler Buchfreund-Moment. - Was? 1340 01:29:05,715 --> 01:29:06,841 Nichts. 1341 01:29:08,219 --> 01:29:09,427 Wo ist Miles? 1342 01:29:10,344 --> 01:29:11,973 Er stapelt draußen Reifen. 1343 01:29:12,932 --> 01:29:14,474 Geh und erlöse ihn von seinem Elend. 1344 01:29:15,017 --> 01:29:17,228 - Bist du dir sicher? - Ja, bitte. 1345 01:29:17,311 --> 01:29:18,728 Um Himmels willen, geh. 1346 01:29:33,827 --> 01:29:34,954 Was machst du denn hier? 1347 01:29:36,788 --> 01:29:38,124 Weißt du, was das ist? 1348 01:29:40,166 --> 01:29:42,169 Sieht aus wie ein Vergaser. 1349 01:29:44,546 --> 01:29:46,257 Weißt du, für welches Fahrzeug? 1350 01:29:48,050 --> 01:29:49,410 Kann ich von hier aus nicht sehen. 1351 01:29:56,183 --> 01:30:00,603 Er ist für einen 1965 Ford F-100. 1352 01:30:05,400 --> 01:30:06,484 Wo hast du den her? 1353 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 Das ist eine lange, verrückte Geschichte, 1354 01:30:11,823 --> 01:30:13,700 in der eine Klapperschlange vorkommt. 1355 01:30:16,329 --> 01:30:18,039 Aber ich hoffe, sie hat ein tolles Ende. 1356 01:30:19,290 --> 01:30:20,498 Was für ein Ende? 1357 01:30:23,543 --> 01:30:26,671 Eines, bei dem du mir erlaubst, mich für meine Lügen zu entschuldigen. 1358 01:30:27,672 --> 01:30:29,216 Ich bin nicht deine Ex, Miles. 1359 01:30:30,759 --> 01:30:33,137 Ich bin Kate Smith. 1360 01:30:33,887 --> 01:30:35,930 Aus Longmont, Colorado. 1361 01:30:36,639 --> 01:30:40,644 Deren Ex eigentlich noch bei ihr wohnte, 1362 01:30:40,727 --> 01:30:42,478 bis sie die Schlösser austauschte. 1363 01:30:43,897 --> 01:30:48,652 Die keine mutige Autorin von erotischen Liebesromanen ist, 1364 01:30:48,735 --> 01:30:53,282 die mit ungewöhnlichen sexuellen Vorlieben und lockeren Beziehungen einverstanden ist 1365 01:30:53,366 --> 01:30:56,743 und einen Mechaniker für die Buchrecherche benutzt. 1366 01:30:59,246 --> 01:31:00,621 Ich bin... 1367 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 ...nur ein Mädchen... 1368 01:31:04,335 --> 01:31:07,046 ...das sich in einen Typen verliebt hat, 1369 01:31:07,129 --> 01:31:09,255 der bei Tire Depot arbeitet... 1370 01:31:12,592 --> 01:31:15,719 ...und eigentlich nur mit ihm nach Hause gehen und eine Dusche nehmen möchte. 1371 01:31:17,389 --> 01:31:19,266 Dein Ende gefällt mir so viel besser als meins. 1372 01:31:30,860 --> 01:31:33,947 Wurde ich gerade vom Buchfreund zum echten Freund befördert? 1373 01:31:34,323 --> 01:31:35,449 Ja. 1374 01:31:36,450 --> 01:31:39,130 Ich kann mit Bestimmtheit sagen, das Warten hat sich gelohnt, Miles. 1375 01:31:58,139 --> 01:32:03,059 DER MECHANIKER MERCEDES LEE LOVELETTER 1376 01:32:17,116 --> 01:32:18,367 Ok. 1377 01:32:18,451 --> 01:32:20,577 - Hier, bitte sehr. - Danke schön. 1378 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 - Für dich. - Oh, ich liebe es! 1379 01:32:22,912 --> 01:32:24,998 Kate, ich hasse dieses Foto von dir. 1380 01:32:48,813 --> 01:32:52,859 FÜR MILES. DANKE FÜR ALL DEN DIRTY TALK IN LIEBE, KATE 1381 01:32:52,942 --> 01:32:54,111 Gefällt es dir? 1382 01:32:57,739 --> 01:32:58,990 Ich liebe es. 1383 01:35:57,168 --> 01:35:58,878 Untertitel von: Johanna Pumpernig