1 00:00:44,867 --> 00:00:48,068 [BARGAIN] 2 00:00:49,059 --> 00:00:52,070 [EPISODE 6 - Somme Nulle] 3 00:00:53,512 --> 00:00:55,966 Sale folle. 4 00:00:56,033 --> 00:00:57,866 Connard. 5 00:01:00,303 --> 00:01:04,289 Je suis flic, sale connard. 6 00:01:04,355 --> 00:01:05,941 Pousse-toi. 7 00:01:12,194 --> 00:01:13,569 Oh putain. 8 00:01:13,636 --> 00:01:15,943 Arrête maintenant, putain. Ce chien est déjà mort. 9 00:01:16,010 --> 00:01:17,010 Hé. 10 00:01:17,652 --> 00:01:19,061 Tu vas faire quoi? 11 00:01:19,128 --> 00:01:21,656 Comment tu vas assumer tes responsabilités? 12 00:01:21,723 --> 00:01:25,101 Tu aurais dû le savoir et le tuer, putain. 13 00:01:25,168 --> 00:01:27,878 Hé, tu aurais fait quoi si j'avais été tué? 14 00:01:27,945 --> 00:01:31,998 Tu t'en serais lavé les mains et tu te serais enfui, c'est ton genre, hein? 15 00:01:32,065 --> 00:01:34,694 Je t'emmerde, tu m'as utilisé comme ton jouet. 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,168 Juste pour tuer ce fils de pute. 17 00:01:37,235 --> 00:01:39,434 Je suis devenu fou, putain. 18 00:01:39,501 --> 00:01:40,768 7 milliards? 19 00:01:40,835 --> 00:01:43,075 Tu te fous de moi? 20 00:01:43,142 --> 00:01:46,487 Oh, putain. 21 00:01:47,787 --> 00:01:50,228 Hé, déjà rends-moi mes 1 million de won. 22 00:01:50,295 --> 00:01:51,611 Donne-les moi tout de suite. 23 00:01:52,960 --> 00:01:53,860 Je ne les ai pas. 24 00:01:53,927 --> 00:01:54,828 Tu ne les as pas? 25 00:01:54,895 --> 00:01:56,024 Pourquoi tu ne les as pas? 26 00:01:56,091 --> 00:01:58,130 Tu as 7 milliards de won, mais pas mes 1 million? 27 00:01:58,197 --> 00:02:01,478 Agenouille-toi. Agenouille-toi et supplie-moi, putain. 28 00:02:02,630 --> 00:02:04,249 Je suis déjà à genoux là. 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,501 Putain, hé. 30 00:02:08,735 --> 00:02:11,961 Je ne suis pas venu jusqu'ici car tu as menti en disant que tu étais vierge. 31 00:02:12,028 --> 00:02:13,904 Est-ce que je peux vraiment te faire confiance? 32 00:02:13,971 --> 00:02:15,362 Tu vas mentir encore combien de temps? 33 00:02:15,429 --> 00:02:17,309 Tu as, putain, donc, 34 00:02:17,376 --> 00:02:19,713 tu as tout faux, salope. 35 00:02:19,780 --> 00:02:22,934 C'est pareil depuis le début, tu te fous de moi en disant que tu vas me sauver, mais tu joues avec moi! 36 00:02:31,175 --> 00:02:34,071 Je ne peux continuer à vivre même si j'arrive à sortir d'ici. 37 00:02:35,340 --> 00:02:36,340 Quoi? 38 00:02:37,045 --> 00:02:39,226 Tu racontes vraiment des grosses conneries. 39 00:02:39,293 --> 00:02:42,942 Hé, tu n'as pas à penser à ta conscience et à trouver des excuses. 40 00:02:43,009 --> 00:02:44,790 Car personne ne va te croire dorénavant. 41 00:02:46,242 --> 00:02:47,959 C'est la merde dehors maintenant. 42 00:02:48,559 --> 00:02:50,105 C'est partout. 43 00:02:50,172 --> 00:02:52,555 La merde? Partout? 44 00:02:52,622 --> 00:02:55,036 Où est la différence? 45 00:02:55,103 --> 00:02:57,719 Est-ce que ton badge va changer de Chuncheon à Sinbuk? 46 00:02:59,205 --> 00:03:01,839 Regarde-toi, tu as mis un pantalon. 47 00:03:01,906 --> 00:03:04,343 Mais tu as gardé ta veste d'uniforme. 48 00:03:04,410 --> 00:03:09,246 Hé, peu importe si tu es folle, tu ne peux tromper personne. 49 00:03:09,313 --> 00:03:10,944 Tu sais ce que ça veut dire? 50 00:03:11,011 --> 00:03:14,805 Toute ton existence était un mensonge, putain. 51 00:03:20,818 --> 00:03:23,178 Tu te fous de moi? Je suis drôle? 52 00:03:23,245 --> 00:03:24,382 Non. 53 00:03:24,449 --> 00:03:26,293 Si ce n'est pas drôle, alors pourquoi tu te marres? 54 00:03:26,360 --> 00:03:27,724 Non, ce n'est pas ça. 55 00:03:27,791 --> 00:03:32,671 Putain, ok. Marre-toi autant que tu veux, connasse. 56 00:03:35,747 --> 00:03:37,134 Non, Monsieur, en fait... 57 00:03:37,702 --> 00:03:39,469 Je crois que je me suis vraiment battu. 58 00:03:40,056 --> 00:03:41,930 C'est super marrant. 59 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Je t'emmerde. Hé. 60 00:03:48,816 --> 00:03:52,941 Tu as de la chance que je ne touche pas aux femmes. 61 00:03:55,377 --> 00:03:57,098 Tu as une religion? 62 00:03:57,165 --> 00:03:58,484 Tu en as une? 63 00:03:58,551 --> 00:04:00,493 Au moins je suis une meilleure personne que toi. 64 00:04:00,560 --> 00:04:03,493 C'est ça ma croyance, connasse. 65 00:04:04,995 --> 00:04:08,625 C'est moi le con car je m'énerve contre une personne qui n'a pas d'âme. 66 00:04:10,510 --> 00:04:12,502 Non, monsieur, dis-moi la vérité. 67 00:04:13,374 --> 00:04:15,612 En quoi tu crois pour t'être battu autant? 68 00:04:15,679 --> 00:04:18,967 J'ai une question pour toi. 69 00:04:19,634 --> 00:04:22,971 Hé, ta gueule, je ne veux rien entendre. 70 00:04:23,444 --> 00:04:27,314 Hé, bouge. Bouge-toi, dégage de là. 71 00:04:27,381 --> 00:04:30,428 Merde, tu crois à quoi, putain? 72 00:04:30,495 --> 00:04:32,022 Une montre en or, 73 00:04:33,050 --> 00:04:34,718 qui est attaché à son poignet, c'est ça ma croyance. 74 00:04:34,785 --> 00:04:36,986 Oh, putain, il a une bague en or aussi. 75 00:04:37,053 --> 00:04:40,616 Hé, c'est à moi. Ne les réclame pas, ok? 76 00:04:40,683 --> 00:04:43,405 Putain, pourquoi ton doigt est aussi gros? 77 00:04:43,472 --> 00:04:44,726 Putain. 78 00:04:44,793 --> 00:04:45,827 C'est tout? 79 00:04:46,659 --> 00:04:50,834 On ne peut pas avoir de lien toi et moi. 80 00:04:50,901 --> 00:04:53,822 Mais je croyais ce que je voulais croire putain. 81 00:04:53,889 --> 00:04:55,230 Et c'était mon erreur. 82 00:04:55,297 --> 00:04:57,427 Tu souffres encore comme ça, Hyung-Soo? 83 00:04:57,494 --> 00:05:01,078 Putain, réveille-toi.. 84 00:05:06,431 --> 00:05:07,516 Putain. 85 00:05:08,289 --> 00:05:10,227 Tu te sens mieux car tu as tout fait toute seule? 86 00:05:10,767 --> 00:05:12,479 Les cigarettes sont bonnes, hein? 87 00:05:14,264 --> 00:05:15,264 Ouais. 88 00:05:16,007 --> 00:05:17,234 Je me sens soulagée. 89 00:05:18,863 --> 00:05:22,875 Depuis le jour où j'ai eu ce GPS coincé dans ma tête, jusqu'à maintenant, 90 00:05:22,942 --> 00:05:25,367 Il n'y a pas eu un seul jour où ma tête ne m'a pas démangé. 91 00:05:29,735 --> 00:05:31,569 Je crois que je me sens mieux maintenant. 92 00:05:31,636 --> 00:05:33,667 Hé, c'est quoi ça? Une montre de couple? 93 00:05:34,493 --> 00:05:36,837 Ces chiens devaient avoir une bonne relation. 94 00:05:37,847 --> 00:05:40,681 Hé, ouais. Je suis sûr qu'ils étaient comme des frères. 95 00:05:40,748 --> 00:05:43,281 Mais quand il s'agit de lien, 96 00:05:43,348 --> 00:05:46,346 l'argent gâche toujours tout. Comme pour toi et moi, merde. 97 00:05:48,741 --> 00:05:49,741 Quoi? 98 00:05:51,452 --> 00:05:53,520 C'est quoi ça? Des piqures? C'était un drogué? 99 00:05:54,634 --> 00:05:56,305 Putain. 100 00:05:56,372 --> 00:05:58,567 Alors il faisait vraiment de tout. 101 00:05:59,628 --> 00:06:00,628 Il y en a d'autres? 102 00:06:01,546 --> 00:06:02,990 Putain. 103 00:06:03,057 --> 00:06:04,057 Putain. 104 00:06:08,711 --> 00:06:09,711 Attends. 105 00:06:17,485 --> 00:06:18,628 Hé, tu cherches quoi? 106 00:06:23,506 --> 00:06:25,026 Hé, pourquoi tu prends ça? 107 00:06:25,093 --> 00:06:25,933 Pousse-toi. 108 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Quoi? 109 00:06:27,776 --> 00:06:28,776 Tu vas faire quoi? 110 00:06:34,562 --> 00:06:35,662 Sale fils de chien. 111 00:06:35,729 --> 00:06:39,118 Hé, tu es folle? 112 00:06:39,185 --> 00:06:41,371 Ce... satané... 113 00:06:41,438 --> 00:06:43,945 Elle a perdu la tête ou quoi? Hé. 114 00:06:45,822 --> 00:06:48,102 C'est quoi ton souci? Tu es devenue folle? 115 00:06:48,169 --> 00:06:49,340 Putain. 116 00:06:49,407 --> 00:06:51,845 Sérieusement, elle me rend folle. 117 00:06:54,604 --> 00:06:55,604 Hé. 118 00:06:57,007 --> 00:06:59,336 Hé, tu fais quoi? 119 00:07:01,463 --> 00:07:03,048 Elle a perdu la raison. 120 00:07:06,801 --> 00:07:08,929 Putain? C'est quoi ça? C'est... 121 00:07:09,937 --> 00:07:11,754 Hé, c'était aussi facile à trouver? 122 00:07:11,821 --> 00:07:13,141 Hé, qu'y a-t-il là-dedans? 123 00:07:15,708 --> 00:07:16,811 Hé, c'est quoi? 124 00:07:18,024 --> 00:07:19,159 Morphine. 125 00:07:19,226 --> 00:07:21,441 Morphine? La drogue? 126 00:07:22,050 --> 00:07:24,815 Vraiment, putain. 127 00:07:24,882 --> 00:07:27,018 Monsieur, tu as pris un sac avec toi, hein? 128 00:07:27,085 --> 00:07:28,740 Si tu me donnes un sac, 129 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 je partage avec toi. 130 00:07:31,339 --> 00:07:33,061 Car je l'ai trouvé, 8:2. 131 00:07:33,128 --> 00:07:34,538 Tu es une droguée toi aussi? 132 00:07:34,605 --> 00:07:37,123 Et bien, je peux les utiliser comme une droguée, non? 133 00:07:40,987 --> 00:07:44,256 Je veux te récompenser car tu as travaillé si durement. 134 00:07:44,323 --> 00:07:45,951 Je t'emmerde. 135 00:07:46,018 --> 00:07:48,370 Si tu es désolé, ne dis pas de la merde et donne-moi de l'argent. 136 00:07:48,437 --> 00:07:50,428 Je n'ai pas besoin de drogue. 137 00:07:51,046 --> 00:07:53,541 Et bien, penses-y encore. 138 00:07:53,608 --> 00:07:55,308 Mais ce que j'ai dit avant, 139 00:07:56,807 --> 00:07:57,817 tout est vrai. 140 00:07:57,884 --> 00:07:58,884 Quoi? 141 00:07:59,224 --> 00:08:01,299 Que le monde est foutu? Le tremblement de terre? 142 00:08:01,366 --> 00:08:03,149 Tu n'as pas foiré ici? 143 00:08:05,214 --> 00:08:06,361 Hé, attends. 144 00:08:09,237 --> 00:08:11,616 Tu parles comme si tu savais quelque chose. 145 00:08:12,708 --> 00:08:14,452 Tu as vu quoi... 146 00:08:15,732 --> 00:08:16,913 quand tu es passé par les escaliers? 147 00:08:19,864 --> 00:08:21,752 Je... 148 00:08:21,819 --> 00:08:22,819 juste à l'instant... 149 00:08:24,453 --> 00:08:27,025 si tu passes par ma chambre et que tu vas au fond du couloir, 150 00:08:27,092 --> 00:08:29,884 il y a un trou vers le deuxième étage aussi gros que ma tête. 151 00:08:30,520 --> 00:08:32,088 J'ai vérifié ma chambre et je suis venue ici. 152 00:08:32,155 --> 00:08:35,635 Comme ce n'est pas assez gros, je n'ai pas vu clairement. 153 00:08:36,460 --> 00:08:37,934 C'est si haut ici. 154 00:08:38,860 --> 00:08:40,687 Je peux tout voir de loin. 155 00:08:43,544 --> 00:08:44,607 Comment te dire? 156 00:08:45,692 --> 00:08:48,945 Quand je suis venue ici la première fois, 157 00:08:49,778 --> 00:08:52,349 j'ai souhaité que le monde soit foutu. 158 00:08:53,428 --> 00:08:56,286 Ou au moins que la Corée du Nord nous largue des armes nucléaires. 159 00:08:57,926 --> 00:08:59,956 Mais on a l'impression qu'il y a eu une guerre mondiale dehors. 160 00:09:01,214 --> 00:09:02,214 Toi... 161 00:09:03,002 --> 00:09:06,046 J'ai l'impression que tu t'es amélioré en quelques heures. 162 00:09:06,798 --> 00:09:07,798 Tu mens trop bien. 163 00:09:08,393 --> 00:09:11,031 Putain, vraiment. Je sais tout aussi. 164 00:09:11,098 --> 00:09:13,678 Il y a eu un tremblement de terre et le bâtiment est enterré dans le sable. 165 00:09:14,907 --> 00:09:15,947 Crois ce que tu veux. 166 00:09:16,014 --> 00:09:17,357 Putain. 167 00:09:17,424 --> 00:09:18,516 Oh? 168 00:09:20,091 --> 00:09:21,337 Hé, merde. 169 00:09:21,404 --> 00:09:22,245 Aide-moi. 170 00:09:22,312 --> 00:09:25,375 Ils font n'importe quoi par-ci par-là. 171 00:09:25,442 --> 00:09:28,033 Hé, tu n'es pas mort? 172 00:09:28,100 --> 00:09:29,708 Aide-moi. 173 00:09:29,775 --> 00:09:33,646 Hé, putain. Hé, je suis désolé mais.. 174 00:09:33,713 --> 00:09:35,966 je ne peux pas du tout t'aider. 175 00:09:36,033 --> 00:09:37,660 Mon père... 176 00:09:39,207 --> 00:09:40,330 S'il vous plaît... 177 00:09:41,281 --> 00:09:42,604 On ne peut rien faire pour notre relation. 178 00:09:42,671 --> 00:09:45,095 C'est impossible, actuellement, n'est-ce pas? 179 00:09:58,529 --> 00:09:59,974 Tu m'as promis. 180 00:10:02,259 --> 00:10:03,812 Je serais sage. 181 00:10:04,777 --> 00:10:05,777 Je... 182 00:10:07,213 --> 00:10:08,408 Je crois que je sais. 183 00:10:08,475 --> 00:10:09,375 Hé, petite merde. 184 00:10:09,442 --> 00:10:11,193 Tu lui as demandé de me tuer. 185 00:10:11,260 --> 00:10:13,550 A ce moment, tu as cassé toutes les promesses, crétin. 186 00:10:13,617 --> 00:10:16,367 Pense juste que je suis mort. 187 00:10:16,434 --> 00:10:18,301 Tu te sentiras mieux, non? 188 00:10:18,368 --> 00:10:19,619 Je pense que je sais... 189 00:10:20,453 --> 00:10:21,955 où est l'argent. 190 00:10:28,964 --> 00:10:29,964 Le boss... 191 00:10:31,840 --> 00:10:34,134 était... 192 00:10:36,069 --> 00:10:37,668 là-haut plus tôt. 193 00:10:58,271 --> 00:11:00,231 Hé, qu'y a-t-il ici? Putain. 194 00:11:00,298 --> 00:11:02,412 Il se fout de nous? 195 00:11:11,643 --> 00:11:12,643 C'est quoi ça? 196 00:11:12,709 --> 00:11:14,404 Hé, c'est quoi ça? 197 00:11:14,471 --> 00:11:16,557 Pourquoi je ne le savais pas? 198 00:11:16,624 --> 00:11:18,903 Hé, c'est... attends un peu, comment on ouvre ça? 199 00:11:18,970 --> 00:11:20,013 Comment? 200 00:11:20,972 --> 00:11:22,824 -J'ai trouvé. -C'est pour la clé. 201 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 On va casser cette putain de serrure. -La clé. 202 00:11:28,224 --> 00:11:31,874 Hé, je vais la défoncer, pousse-toi. 203 00:11:33,651 --> 00:11:34,651 Putain. 204 00:11:35,323 --> 00:11:37,113 Oh, quelque chose sort. 205 00:11:37,774 --> 00:11:39,199 Putain. 206 00:11:43,311 --> 00:11:45,788 Hé, c'est quoi? 207 00:11:47,239 --> 00:11:48,861 Je crois que c'est un lecteur d'empreinte digitale. 208 00:11:48,928 --> 00:11:49,928 Un lecteur d'empreinte digitale? 209 00:11:50,915 --> 00:11:52,953 Vous allez me prendre avec vous, hein? 210 00:11:53,020 --> 00:11:54,631 Vous devez me prendre. 211 00:11:56,055 --> 00:11:57,675 Oh, oui, tu as sa main. 212 00:12:00,992 --> 00:12:02,150 Non? 213 00:12:02,217 --> 00:12:03,217 Essaye encore. 214 00:12:04,057 --> 00:12:05,992 Oh, c'était son pouce. 215 00:12:06,059 --> 00:12:07,393 Ça ne marche pas? Essaye un autre. 216 00:12:08,724 --> 00:12:10,031 Putain. 217 00:12:10,098 --> 00:12:12,440 Ça ne marche pas? Putain, attends. 218 00:12:13,113 --> 00:12:14,651 C'est à cause du sang? 219 00:12:20,491 --> 00:12:22,055 Un de ces deux là, hein? Putain. 220 00:12:22,122 --> 00:12:23,312 On va essayer maintenant, attends 221 00:12:23,379 --> 00:12:24,379 Celui-là, d'abord. 222 00:12:28,125 --> 00:12:29,457 - Oh? - Oh? 223 00:12:38,591 --> 00:12:41,581 Waouh! Putain! 224 00:12:41,648 --> 00:12:46,336 Waouh! Enorme! Oui! 225 00:12:46,403 --> 00:12:47,834 Hé, on va remplir les sacs. 226 00:12:47,901 --> 00:12:50,370 Hé, je... je l'ai trouvé. 227 00:12:50,395 --> 00:12:52,079 Oh merde. Que se passe-t-il? 228 00:12:52,146 --> 00:12:54,774 Hé, c'est vrai. Ce sont des vrais, putain. 229 00:12:55,909 --> 00:12:57,777 Je l'ai trouvé. 230 00:12:59,653 --> 00:13:01,322 Je n'ai pas besoin d'autant. 231 00:13:02,240 --> 00:13:04,398 -Ce sont des vrais. -S'il en reste encore, garde-m'en. 232 00:13:04,465 --> 00:13:06,599 -Monsieur, j'ai tenu ma promesse. -Ouais, ouais. 233 00:13:06,666 --> 00:13:08,372 -Je m'en suis occupé. -Ouais, ouais. 234 00:13:08,439 --> 00:13:09,288 Donne-moi un sac. 235 00:13:09,355 --> 00:13:10,800 Un sac? Oh, oui, oui. 236 00:13:10,867 --> 00:13:12,904 Hé, putain. Tu le mérites. 237 00:13:12,971 --> 00:13:14,227 Hé, prends le plus gros. 238 00:13:20,316 --> 00:13:23,011 Vous allez me faire sortir, hein? 239 00:13:26,325 --> 00:13:29,809 Si tu es occupé, tu n'as pas à t'occuper de mon argent. 240 00:13:33,211 --> 00:13:34,211 Commissaire-priseur. 241 00:13:34,272 --> 00:13:36,791 Putain qu'y a-t-il? Putain, c'est la réalité? 242 00:13:36,858 --> 00:13:37,708 Monsieur le détective. 243 00:13:37,775 --> 00:13:39,736 Putain, putain, c'est quoi ça? 244 00:13:40,621 --> 00:13:41,887 Tu m'entends? 245 00:13:41,954 --> 00:13:42,954 Je ne t'entends pas. 246 00:13:43,619 --> 00:13:44,657 Putain. 247 00:13:47,684 --> 00:13:49,704 Tu ne vas pas sortir avec moi? 248 00:13:53,016 --> 00:13:54,709 Je l'ai trouvé. 249 00:13:59,464 --> 00:14:01,632 -Tu m'as promis. -Je t'emmerde. 250 00:14:03,963 --> 00:14:05,955 Hé, tu ne prends pas ça? Hein? 251 00:14:06,022 --> 00:14:07,279 C'est la réalité. 252 00:14:07,346 --> 00:14:09,471 Je prends seulement ce dont j'ai besoin. 253 00:14:09,538 --> 00:14:10,815 Je prends tout ça au cas où. 254 00:14:10,882 --> 00:14:13,160 Hé, j'aurai dû prendre plus de sacs, putain. 255 00:14:13,227 --> 00:14:15,605 Combien c'est tout ça? Combien il y a en tout? 256 00:14:16,680 --> 00:14:19,400 Oh, je voulais prendre que les billets de 50,000 won, mais je me suis perdu. 257 00:14:22,278 --> 00:14:24,209 Oh? 258 00:14:24,276 --> 00:14:26,407 Putain, c'est quoi ça? Putain, qu'y a-t-il? 259 00:14:28,333 --> 00:14:29,193 Tu ne vas pas partir? 260 00:14:29,260 --> 00:14:31,679 Merde, merde. C'est du gâchis de laisser cet argent. 261 00:14:38,382 --> 00:14:40,004 Fils de pute. 262 00:14:40,517 --> 00:14:43,129 Prenez-moi. 263 00:14:45,295 --> 00:14:46,870 Crétin. 264 00:14:46,937 --> 00:14:48,575 Arrête, arrête, crétin. 265 00:14:48,642 --> 00:14:50,857 Je suis désolé mais je ne peux pas honorer ma promesse. 266 00:14:50,924 --> 00:14:52,409 Mais il y a du fric là-bas. 267 00:14:52,476 --> 00:14:55,300 Tu peux prendre tout le reste, ok? 268 00:14:55,367 --> 00:14:57,309 -S'il te plaît.. -J'en ai assez, partons vite. 269 00:14:57,376 --> 00:14:58,648 Oh, commissaire-priseur. 270 00:15:01,564 --> 00:15:02,741 Hé. 271 00:15:06,560 --> 00:15:08,526 Je n'ai plus le temps. 272 00:15:08,593 --> 00:15:11,447 Tu dois avoir plus de 50 millions de won. 273 00:15:11,514 --> 00:15:12,514 Prends-ça. 274 00:15:13,307 --> 00:15:14,363 Oh, attends. 275 00:15:14,430 --> 00:15:16,823 Pour les yeux et le foie que tu as pris comme hypothèque, 276 00:15:16,890 --> 00:15:17,822 tu prends ça. 277 00:15:17,889 --> 00:15:19,324 Non, attends un peu. 278 00:15:19,391 --> 00:15:20,311 Bon courage. 279 00:15:20,378 --> 00:15:22,338 Non, attends, commissaire-priseur. 280 00:15:30,355 --> 00:15:31,681 Commissaire-priseur. 281 00:15:31,748 --> 00:15:33,099 Monsieur. 282 00:15:35,151 --> 00:15:36,869 Qu'y a-t-il? 283 00:15:36,936 --> 00:15:40,343 Putain, c'est fini. On est fini. 284 00:15:40,410 --> 00:15:41,916 Putain, qu'y a-t-il? 285 00:15:41,983 --> 00:15:44,444 Putain, c'est la merde. 286 00:15:45,670 --> 00:15:46,526 Tout est en train de s'écrouler. 287 00:15:46,593 --> 00:15:48,614 Je sais, je sais. Attends un peu. 288 00:15:48,681 --> 00:15:50,490 On doit réfléchir, il faut réfléchir. 289 00:15:50,557 --> 00:15:51,566 On réfléchit là, crétin. 290 00:15:53,186 --> 00:15:54,454 Fais gaffe, fais gaffe. 291 00:15:55,741 --> 00:15:57,749 Ah attends, comme on ne peut pas monter. 292 00:15:57,816 --> 00:16:00,877 Putain, putain. 293 00:16:01,377 --> 00:16:02,524 Hé, hé. 294 00:16:02,591 --> 00:16:04,838 Hé, le réservoir d'eau du sous-sol, hein? 295 00:16:04,905 --> 00:16:06,785 Quand j'étais attaché au lit, 296 00:16:06,852 --> 00:16:10,136 et que je suis tombé par là. J'ai vu un énorme trou. 297 00:16:11,137 --> 00:16:12,137 Ouais. 298 00:16:12,190 --> 00:16:13,624 Quand tu es arrivé ici, 299 00:16:13,691 --> 00:16:15,933 tu as vu le lac artificiel en chemin? 300 00:16:16,671 --> 00:16:19,729 Hé, alors c'est connecté à ce lac? 301 00:16:23,029 --> 00:16:25,115 Je pense qu'on peut dire ça. 302 00:16:25,182 --> 00:16:27,628 Hé, mais... merde. Je suis tombé d'aussi haut? 303 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 Putain. 304 00:16:29,726 --> 00:16:32,123 Si on meurt maintenant, on est mort. 305 00:16:32,190 --> 00:16:34,638 De toute façon on meurt tous. 306 00:16:34,705 --> 00:16:35,828 C'est la merde, attends. 307 00:16:36,699 --> 00:16:38,206 Oh, putain. 308 00:16:45,831 --> 00:16:47,918 Hé, hé. 309 00:16:47,985 --> 00:16:49,441 Putain. 310 00:16:54,868 --> 00:16:56,098 Merde, fais chier. 311 00:17:15,119 --> 00:17:18,245 Oh, putain. 312 00:17:20,174 --> 00:17:23,418 Le sac, le sac. 313 00:17:38,660 --> 00:17:40,381 Hé, je... 314 00:17:40,448 --> 00:17:43,213 Je me suis évanoui quand je suis tombé. 315 00:17:43,280 --> 00:17:45,786 Mais je tenais ce truc super fort. 316 00:17:45,853 --> 00:17:47,583 Hé, n'est-ce pas énorme? Ne suis-je pas cool? 317 00:17:47,650 --> 00:17:50,329 Monsieur, réveille-toi et trouve-le vite. 318 00:17:50,396 --> 00:17:53,739 Oh, je suis occupé. Ouais, on doit évacuer l'eau. 319 00:17:54,719 --> 00:17:55,908 On doit évacuer l'eau pour sortir. 320 00:18:01,581 --> 00:18:03,124 C'est ça hein? 321 00:18:06,627 --> 00:18:09,630 Merde, ça ne marche pas. Non, ce n'est pas ça. 322 00:18:13,718 --> 00:18:15,928 Celui-ci? Putain, c'est ça? 323 00:18:25,354 --> 00:18:27,527 Hé, hé, je pense que c'est le bon. 324 00:18:27,594 --> 00:18:29,583 Hé, je ne peux pas le faire tout seul. Viens m'aider, vite. 325 00:18:29,650 --> 00:18:32,127 Prends-ça, prends-ça. Un, deux. 326 00:18:39,160 --> 00:18:41,788 C'est ça. Ça marche. 327 00:18:52,632 --> 00:18:53,716 Putain. 328 00:18:57,598 --> 00:18:59,513 Fais chier. 329 00:19:08,439 --> 00:19:10,477 Putain, c'est... on va... 330 00:19:10,544 --> 00:19:13,755 Si on se fait aspirer, ça va marcher? 331 00:19:15,006 --> 00:19:16,006 Putain. 332 00:21:01,343 --> 00:21:03,418 -Oh mon dieu. -Mon dieu. 333 00:21:09,783 --> 00:21:12,605 -Putain. -Ah, ah. 334 00:21:21,046 --> 00:21:22,659 Putain. 335 00:21:22,726 --> 00:21:28,233 Je le tenais super fort. 336 00:21:28,300 --> 00:21:30,139 Mais le dernier... 337 00:21:30,206 --> 00:21:31,828 J'ai perdu un sac. 338 00:21:31,895 --> 00:21:34,030 Putain c'est perdu. Putain. 339 00:21:34,097 --> 00:21:35,878 -Il fait si putain de froid. -On a assez de fric. 340 00:21:36,937 --> 00:21:39,103 Comment je peux en avoir assez, putain? 341 00:21:39,170 --> 00:21:41,314 On n'en a jamais assez. 342 00:21:41,381 --> 00:21:43,352 Putain, j'ai si froid. 343 00:21:43,419 --> 00:21:44,419 Oh? 344 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 Tu saignes. 345 00:21:46,939 --> 00:21:48,432 Du sang, où? 346 00:21:49,405 --> 00:21:51,115 Hé, putain. 347 00:21:51,182 --> 00:21:53,279 Oh, comment. 348 00:21:53,346 --> 00:21:55,245 J'ai super froid mais c'est chaud, putain. 349 00:21:55,312 --> 00:21:57,107 Hé, regarde ça, regarde ça. 350 00:21:58,036 --> 00:21:59,193 C'est ouvert de beaucoup? 351 00:22:00,559 --> 00:22:01,795 Tu es devenu un clodo. 352 00:22:01,862 --> 00:22:03,489 Putain. 353 00:22:04,194 --> 00:22:06,300 L'eau est super crade ici, hein? 354 00:22:06,367 --> 00:22:07,846 Putain, j'ai dû avoir des bactéries à l'intérieur. 355 00:22:07,913 --> 00:22:09,419 Putain et si ça s'infecte? 356 00:22:09,486 --> 00:22:10,512 Oh, j'ai froid. 357 00:22:10,579 --> 00:22:11,831 Tu veux que je te recouse? 358 00:22:12,379 --> 00:22:13,379 Tu peux? 359 00:22:13,418 --> 00:22:16,794 Hé, j'ai encore plus mal maintenant que tu m'en parles. 360 00:22:18,295 --> 00:22:20,548 - Oh? - Oh? 361 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Putain. 362 00:22:37,565 --> 00:22:38,899 Putain. 363 00:22:41,861 --> 00:22:43,469 Ah putain. 364 00:22:43,536 --> 00:22:44,947 Oh, il fait si froid. 365 00:22:46,267 --> 00:22:47,267 Hé. 366 00:22:47,728 --> 00:22:49,827 Ta maison est complètement détruite maintenant? 367 00:22:51,691 --> 00:22:53,080 Tu vas aller où? 368 00:22:54,116 --> 00:22:55,116 Je ne sais pas. 369 00:22:57,372 --> 00:22:59,603 -Vu comment il fait froid. -Putain, ouais. 370 00:22:59,670 --> 00:23:03,152 Hé, hé, montons par là. 371 00:23:03,219 --> 00:23:04,800 Si on monte sur cette colline, on verra tout. 372 00:23:06,880 --> 00:23:08,721 Oh? Hé! 373 00:23:10,806 --> 00:23:12,558 Quoi? 374 00:23:13,953 --> 00:23:15,642 -Il fait froid. -Mais c'est quoi ce type? 375 00:23:15,709 --> 00:23:16,979 Hé. 376 00:23:17,046 --> 00:23:18,046 Papa... 377 00:23:18,099 --> 00:23:20,200 C'est le mec du rein? Putain. 378 00:23:20,267 --> 00:23:22,293 -Il fait froid... -Comment il a fait pour arriver là? 379 00:23:22,360 --> 00:23:23,730 Waouh, il est dingue, il est vraiment vraiment persistant. 380 00:23:23,797 --> 00:23:25,821 -C'est chaud. -Hé, crétin! 381 00:23:26,712 --> 00:23:28,855 Comment tu es sorti? 382 00:23:28,922 --> 00:23:31,410 Si le commissaire-priseur... 383 00:23:32,033 --> 00:23:33,033 Oh? 384 00:23:33,390 --> 00:23:34,747 a pris... 385 00:23:35,903 --> 00:23:38,417 toutes les seringues... 386 00:23:39,284 --> 00:23:42,020 Vous allez me prendre avec vous, hein? 387 00:23:42,087 --> 00:23:44,212 Putain, mec, je deviens fou. 388 00:23:44,279 --> 00:23:46,008 Je... serais sage. 389 00:23:47,226 --> 00:23:48,584 Tu as promis. 390 00:23:48,651 --> 00:23:51,263 -Il est vraiment dingue. -Monsieur le policier... 391 00:23:51,989 --> 00:23:53,532 Ton rein.. 392 00:23:53,599 --> 00:23:55,761 Mon rein mon cul. Regarde ce con. 393 00:23:55,828 --> 00:23:58,330 Il veut encore mon rein, putain. 394 00:23:58,397 --> 00:23:59,897 Il est en train de mourir de froid, putain. 395 00:24:00,751 --> 00:24:02,459 Je serais sage. 396 00:24:02,526 --> 00:24:03,477 Ah, oui! 397 00:24:03,544 --> 00:24:06,382 Ce connard... le téléphone de ce connard. 398 00:24:06,449 --> 00:24:07,946 Hé, putain ça marche. 399 00:24:09,673 --> 00:24:10,908 Putain. 400 00:24:12,326 --> 00:24:14,953 Putain, ça ne marche pas. 401 00:24:16,317 --> 00:24:17,317 Hé, connard! 402 00:24:18,215 --> 00:24:19,667 Crétin! 403 00:24:21,155 --> 00:24:23,175 -Hé! -Tata, je veux une soupe. 404 00:24:23,242 --> 00:24:26,296 Une soupe, crétin! Une soupe, mon cul. Arrête de parler. 405 00:24:26,363 --> 00:24:27,907 J'ai super faim aussi. 406 00:24:27,974 --> 00:24:29,780 -Hé, connard! Hé, hé! -Oui. 407 00:24:29,847 --> 00:24:31,119 -Réveille-toi. -Oui. 408 00:24:31,186 --> 00:24:32,321 -Réveille-toi. -Oui. 409 00:24:32,388 --> 00:24:35,722 Assis-toi, crétin. Tu saignes beaucoup. 410 00:24:35,789 --> 00:24:38,092 Si tu restes comme ça, tu vas crever de froid! 411 00:24:38,159 --> 00:24:39,637 Ce connard vraiment. 412 00:24:39,704 --> 00:24:41,397 Hé, écoute. 413 00:24:41,905 --> 00:24:44,033 Si je te sauve, 414 00:24:44,100 --> 00:24:46,209 tu ne me reparles plus de promesse, hein? 415 00:24:46,276 --> 00:24:47,998 Maintenant, je... je n'ai plus de responsabilités, ok? 416 00:24:48,065 --> 00:24:49,732 Ce connard vraiment. 417 00:24:52,449 --> 00:24:53,826 Oh, putain, les voici. 418 00:24:54,482 --> 00:24:56,219 -Hé! -Oh, merde, les voici. Quoi? 419 00:24:56,286 --> 00:24:58,263 -C'est quoi ça? -J'ai mal au crâne. 420 00:24:58,330 --> 00:25:01,684 Ça? Pourquoi? Tu sais ce que c'est? 421 00:25:01,751 --> 00:25:03,335 C'était dans ta chambre, c'est à toi. 422 00:25:03,934 --> 00:25:04,803 Tu as fouillé ma chambre? 423 00:25:04,870 --> 00:25:05,870 C'est le quoi le souci d'avoir des protections périodiques? 424 00:25:05,921 --> 00:25:08,961 Hé, tout s'est effondré de toute façon, hein? 425 00:25:09,028 --> 00:25:11,121 C'est nouveau, mec! 426 00:25:11,188 --> 00:25:13,340 Regarde-moi, crétin, ici. 427 00:25:13,407 --> 00:25:16,728 Hé, ça va arrêter de saigner? 428 00:25:16,795 --> 00:25:19,805 Je vais t'en mettre un autre, crétin. 429 00:25:19,872 --> 00:25:22,679 Tiens, ouais, mec. Tiens, ça saigne encore. 430 00:25:22,746 --> 00:25:23,897 Arrête tes saignements, crétin. 431 00:25:24,440 --> 00:25:26,859 -Ça ne fait plus mal maintenant. -Quoi? 432 00:25:28,371 --> 00:25:31,106 Oh? Je crois que je peux même marcher. 433 00:25:31,173 --> 00:25:32,923 Ce mec vraiment, hé crétin! 434 00:25:32,990 --> 00:25:34,495 -Putain. 435 00:25:34,562 --> 00:25:37,224 Ne te lève pas, reste assis, crétin, ok? 436 00:25:37,291 --> 00:25:38,829 Hé, attends, attends. 437 00:25:39,806 --> 00:25:40,806 Oh putain! 438 00:25:41,530 --> 00:25:43,982 Hé, ça marche, ça marche! 439 00:25:44,049 --> 00:25:45,771 Hé, putain! 440 00:25:45,838 --> 00:25:48,443 Quoi? Tu crois que tu vas appeler les forces spéciales ou quoi? 441 00:25:48,510 --> 00:25:51,600 Ouais, on devrait appeler les forces spéciales, mon équipe, tout, putain. 442 00:25:51,667 --> 00:25:53,469 Hé, arrête tes conneries. 443 00:25:53,950 --> 00:25:55,929 Le fait que tu n'es pas un policier, mais un enseignant policier. 444 00:25:56,476 --> 00:25:58,097 J'ai déjà tout vérifié. 445 00:25:58,164 --> 00:26:00,044 Hé, enseignant? Quoi, un policier enseignant? 446 00:26:00,111 --> 00:26:01,234 Oh, attends un peu. 447 00:26:01,301 --> 00:26:03,893 Hé, je suis sous couverture, hein? 448 00:26:03,960 --> 00:26:06,356 C'est pour ça que tu te mélanges les pinceaux entre ce qui est vrai ou faux. 449 00:26:07,062 --> 00:26:08,901 Tu vas continuer ton petit jeu jusqu'à la fin? 450 00:26:09,546 --> 00:26:10,694 Tout à fait. 451 00:26:11,347 --> 00:26:14,419 Si tu vis comme ça sans honte, personne ne va rester près de toi. 452 00:26:14,486 --> 00:26:15,695 Bien fait pour toi. 453 00:26:15,762 --> 00:26:16,607 Hé! 454 00:26:16,674 --> 00:26:18,139 Tu as le cran de me dire ça? 455 00:26:18,206 --> 00:26:21,038 Et bien, tu crois que tu as le droit de me juger aussi sévèrement? 456 00:26:22,134 --> 00:26:24,826 Oh! Hé, désolé, attends un peu. Ça marche. 457 00:26:25,677 --> 00:26:28,300 Mais pourquoi le réseau ne fonctionne pas? 458 00:26:29,788 --> 00:26:32,257 Hé, je te l'ai dit, tout a cramé. 459 00:26:32,728 --> 00:26:33,965 Tu crois que ça va changer quelque chose? 460 00:26:34,032 --> 00:26:36,187 Putain, hé. 461 00:26:36,254 --> 00:26:39,172 Tu étais coincé ici, alors tu as perdu le sens de la réalité. 462 00:26:39,239 --> 00:26:42,902 Tu as dit plus tôt que tu espérais que le monde soit détruit. 463 00:26:42,969 --> 00:26:44,755 Je veux dire, être comme ça, 464 00:26:44,822 --> 00:26:48,192 et répéter encore et encore la même chose pendant longtemps, 465 00:26:48,259 --> 00:26:51,680 ça fait que la personne devient étrange, tu ne crois pas? 466 00:26:51,747 --> 00:26:55,680 Alors si tu veux vivre ta vie correctement, 467 00:26:55,747 --> 00:26:57,794 tu dois changer ta façon de voir le monde. 468 00:26:57,861 --> 00:26:59,509 Mais tu ne peux pas, hein? 469 00:26:59,576 --> 00:27:02,915 Ouais, comme ce putain de logo sur ton uniforme scolaire ne peut pas changer, putain. 470 00:27:05,275 --> 00:27:07,811 Putain. 471 00:27:08,818 --> 00:27:10,003 Hé, tu as raison. 472 00:27:11,826 --> 00:27:14,258 Pour une salope comme moi, sortir et vivre une vie normale, 473 00:27:14,791 --> 00:27:17,261 c'est mieux si ce monde est déjà foutu. 474 00:27:17,986 --> 00:27:19,574 Ce putain de monde. 475 00:27:19,641 --> 00:27:22,908 Ouais, putain comme tu adores mentir, 476 00:27:22,975 --> 00:27:26,128 tu vas vivre en emmerdant les gens et vivre bien. 477 00:27:26,195 --> 00:27:29,402 Mais que je ne te revois pas, hein? 478 00:27:29,469 --> 00:27:32,067 Maintenant, il n'y a plus d'aide ou quoi que ce soit. 479 00:27:32,134 --> 00:27:34,913 Ne te fous pas de moi, connard de menteur. 480 00:27:34,980 --> 00:27:38,801 Ouais, hé, arrêtons... 481 00:27:38,868 --> 00:27:41,420 de nous faire confiance, ok? 482 00:27:41,487 --> 00:27:43,335 Après tout, c'est la vie. 483 00:27:43,402 --> 00:27:46,303 C'est constamment avoir des doutes. C'est quoi le problème de ce truc? 484 00:27:46,370 --> 00:27:47,519 Putain ce téléphone. 485 00:27:47,586 --> 00:27:48,792 Tu me fais peur. 486 00:27:50,331 --> 00:27:53,993 Hé, hé, je ne peux pas mourir. Montons pour voir. 487 00:27:54,060 --> 00:27:56,174 -Oh, pourquoi il fait si froid. -J'ai cru qu'il ferait bon. 488 00:27:57,418 --> 00:27:59,002 Maintenant que je marche, je me sens mal. 489 00:27:59,069 --> 00:28:01,513 Ce fou furieux, vraiment, il est tenace. 490 00:28:02,389 --> 00:28:06,177 Tu crois qu'on va mettre combien de temps pour atteindre Séoul? 491 00:28:06,244 --> 00:28:08,437 Quoi? Séoul? 492 00:28:08,504 --> 00:28:12,089 Hé, tu as dit que tu allais à Gangneug avant pour prendre un bateau pour la Russie. 493 00:28:12,156 --> 00:28:13,422 Pourquoi tu veux aller à Séoul? 494 00:28:13,489 --> 00:28:15,803 Le pasteur qui m'a vendu. 495 00:28:15,870 --> 00:28:17,404 Ce pasteur vit à Séoul. 496 00:28:17,901 --> 00:28:20,558 Hé, tu veux encore te venger? 497 00:28:20,625 --> 00:28:22,153 Je vais aller là-bas en premier. 498 00:28:22,220 --> 00:28:23,997 Je ne sais pas s'il est mort ou vivant. 499 00:28:24,064 --> 00:28:26,393 Je crois que je vais aller vérifier. 500 00:28:26,460 --> 00:28:27,919 Il faut trouver ma voiture. 501 00:28:27,986 --> 00:28:32,384 Hé, personne ne te pourchasse de toute façon, tout le monde est mort. 502 00:28:32,451 --> 00:28:34,761 Mais tu crois que les routes seront en bon état? 503 00:28:34,828 --> 00:28:37,226 Vraiment, c'est dur de te parler. 504 00:28:37,293 --> 00:28:39,554 Je crois qu'il y a eu un gros tremblement de terre. 505 00:28:39,621 --> 00:28:42,074 Mais on est resté une journée, non? 506 00:28:42,141 --> 00:28:43,462 Connard! 507 00:28:43,529 --> 00:28:45,724 Toi là, tiens le coup, mec, je vais appeler les secours! 508 00:28:50,618 --> 00:28:51,813 Putain. 509 00:28:52,606 --> 00:28:54,858 Oh, c'est quoi ce feu de forêt... 510 00:28:57,736 --> 00:28:58,736 Hé. 511 00:29:00,292 --> 00:29:01,292 Vous... 512 00:29:02,006 --> 00:29:04,201 Vous voyez la même chose que moi? 513 00:29:09,279 --> 00:29:10,375 Oui. 514 00:29:13,254 --> 00:29:14,294 Je vois ça clairement. 515 00:29:17,633 --> 00:29:19,036 Je te l'avais dit, non? 516 00:29:19,362 --> 00:29:39,862 (Restez jusqu'à la fin) 517 00:31:50,797 --> 00:31:53,345 Hé, c'est quoi ça? 518 00:31:53,412 --> 00:31:55,080 Je crois que c'est une personne. 519 00:31:55,868 --> 00:31:57,320 -Qui est-ce? -Il doit y avoir quelque chose. 520 00:31:57,387 --> 00:31:59,751 Voyons voir. Vite allons-y. 521 00:32:03,238 --> 00:32:04,358 Hé. 522 00:32:04,425 --> 00:32:06,091 Qu'y a-t-il? 523 00:32:06,991 --> 00:32:08,117 Hé, on t'a tiré dessus? 524 00:32:08,184 --> 00:32:10,516 Oh...oh... je ne sais pas. 525 00:32:10,583 --> 00:32:13,162 Pourquoi j'ai mal partout comme ça, tout d'un coup? 526 00:32:13,229 --> 00:32:14,699 Hé, putain. Si tu veux mourir, fais-le vite. 527 00:32:14,766 --> 00:32:16,212 Ne nous fais pas nous inquiéter pour toi. 528 00:32:16,279 --> 00:32:17,436 Oh, je ne veux pas. 529 00:32:18,331 --> 00:32:20,950 On devrais se cacher et nous enfuir? 530 00:32:21,017 --> 00:32:22,017 Hé, petit crétin. 531 00:32:22,084 --> 00:32:23,666 Tu vas nous aider si tu restes tranquille, compris? 532 00:32:23,733 --> 00:32:25,000 Reste tranquille, putain. 533 00:32:25,067 --> 00:32:26,478 Ce flingue. 534 00:32:26,545 --> 00:32:27,863 Prenons-le. 535 00:32:31,149 --> 00:32:33,131 Ok, je ne sais pas ce que tu veux dire. 536 00:32:33,198 --> 00:32:34,369 Mais ok, putain. 537 00:32:35,318 --> 00:32:36,705 Tu veux faire un pari? 538 00:32:37,304 --> 00:32:39,207 Idiot, tu devrais juste montrer ta carte de police. 539 00:32:40,832 --> 00:32:43,462 Oh, mon porte-feuille, prendre mon portefeuille. 540 00:32:44,629 --> 00:32:47,340 Ok, ok, putain. C'est ça. 541 00:32:53,177 --> 00:32:54,389 Excusez-moi! 542 00:32:55,219 --> 00:33:01,231 Je suis le Détective Noh Hyung-soo du commissariat de Chuncheon, avec 8 ans d'ancienneté. 543 00:33:01,298 --> 00:33:06,193 Hé, vous avez l'air très choqué à cause du tremblement de terre, hein? 544 00:33:07,166 --> 00:33:08,166 Quoi? 545 00:33:08,641 --> 00:33:11,198 Je suis flic. Un flic, flic. 546 00:33:12,276 --> 00:33:15,699 Ah, ah. La police. 547 00:33:15,766 --> 00:33:16,766 Oui. 548 00:33:19,021 --> 00:33:21,583 J'ai tiré accidentellement plus tôt. 549 00:33:22,331 --> 00:33:23,331 Je vois. 550 00:33:24,010 --> 00:33:25,270 Je n'avais pas le choix, c'est pour ça. 551 00:33:25,337 --> 00:33:27,157 Oh, je vois. Ce n'est rien, oui, ce n'est rien. 552 00:33:27,224 --> 00:33:28,772 D'abord, calmez-vous. 553 00:33:28,839 --> 00:33:34,513 Hé, posez votre arme pour commencer, ok? 554 00:33:36,789 --> 00:33:40,561 Mais que faites-vous ici? 555 00:33:45,122 --> 00:33:48,299 Mon père est coincé sous un mur. 556 00:33:49,332 --> 00:33:51,763 Ah, il est coincé. 557 00:33:51,830 --> 00:33:53,657 Oh, c'est énorme, putain. 558 00:33:55,088 --> 00:33:56,368 Ce crétin est coincé. 559 00:33:57,295 --> 00:33:59,679 Hé, je dois faire quelque chose. 560 00:33:59,746 --> 00:34:01,869 Je crois que je me sentirais bien après l'avoir aidé. 561 00:34:01,936 --> 00:34:02,958 Vous voulez venir? 562 00:34:06,618 --> 00:34:09,536 Tu ne crois pas qu'on va devoir expliquer des trucs? 563 00:34:09,603 --> 00:34:11,222 Un policier avec une écolière, c'est étrange. 564 00:34:11,289 --> 00:34:13,526 Vite et aidez-moi! 565 00:34:13,592 --> 00:34:16,637 Ah oui, j'arrive. J'arrive. 566 00:34:23,853 --> 00:34:25,772 Il faut le soulever doucement mais rapidement. 567 00:34:26,498 --> 00:34:27,696 Vous l'avez dégagé? C'est bon? 568 00:34:27,764 --> 00:34:29,626 -Encore un peu. -Encore un peu? 569 00:34:35,871 --> 00:34:37,703 J'ai vraiment... 570 00:34:37,770 --> 00:34:40,203 je n'ai rien mangé de la journée. 571 00:34:41,079 --> 00:34:42,205 Vous allez bien? 572 00:34:42,946 --> 00:34:43,999 Levez vos mains. 573 00:34:46,088 --> 00:34:47,335 Non, madame. 574 00:34:47,847 --> 00:34:49,462 Ah, vraiment. 575 00:34:50,693 --> 00:34:52,090 Prenez mon père sur votre dos. 576 00:34:54,661 --> 00:34:56,885 Comment osez-vous me faire ça? 577 00:34:57,630 --> 00:35:00,765 Madame, je suis un vrai policier, ok? 578 00:35:01,537 --> 00:35:03,560 Que vous soyez policier ou prisonnier, 579 00:35:04,520 --> 00:35:06,104 vous allez vous en occuper. 580 00:35:07,089 --> 00:35:08,398 Dépêchez-vous et portez-le. 581 00:35:10,025 --> 00:35:11,401 Monsieur le policier... 582 00:35:12,258 --> 00:35:14,963 je suis désolé. 583 00:35:15,030 --> 00:35:16,452 Oh vraiment. 584 00:35:16,519 --> 00:35:17,532 Non... 585 00:35:18,079 --> 00:35:22,855 Si vous pouvez m'expliquer ce qui se passe, ok? 586 00:35:22,922 --> 00:35:26,249 Je veux dire, on aurait pu nous entraider, non? 587 00:35:26,872 --> 00:35:28,543 Ne vous foutez pas de moi. 588 00:35:29,360 --> 00:35:31,338 Je suis tellement en colère. 589 00:35:32,187 --> 00:35:33,810 Je n'ai plus la force de me lever. 590 00:35:33,877 --> 00:35:35,108 Levez-vous! 591 00:35:37,761 --> 00:35:38,762 Madame! 592 00:35:40,780 --> 00:35:43,204 Que faites-vous à gâcher des balles? 593 00:35:43,271 --> 00:35:45,101 Qui êtes-vous? 594 00:35:48,673 --> 00:35:49,856 Si vous voulez nous tirer dessus, allez-y. 595 00:35:51,455 --> 00:35:54,152 Comment va-t-il le porter sur ce chemin défoncé? 596 00:35:55,683 --> 00:35:56,780 Alors aidez-le. 597 00:35:58,784 --> 00:36:00,325 Sinon, je vous tire dessus. 598 00:36:07,073 --> 00:36:08,500 Qu'avez-vous dans votre main? 599 00:36:10,203 --> 00:36:11,544 Qu'essayez-vous de faire? 600 00:36:12,418 --> 00:36:14,666 A en juger par sa blessure, 601 00:36:14,733 --> 00:36:17,592 il ne va pas vivre longtemps avant de mourir. 602 00:36:19,214 --> 00:36:21,971 Je crois que ces intestins sont déchirés. 603 00:36:22,850 --> 00:36:25,433 Je crois que la première chose à faire est de l'aider avec sa douleur. Vous ne croyez pas? 604 00:36:28,428 --> 00:36:29,919 Ne changez pas de sujet. 605 00:36:31,550 --> 00:36:33,203 Qu'avez-vous dans la main? 606 00:36:37,678 --> 00:36:38,822 De la morphine. 607 00:36:41,016 --> 00:36:43,243 On est les derniers à en avoir. 608 00:36:46,892 --> 00:36:48,873 Voulez-vous échanger la morphine contre votre fusil?