1 00:01:01,980 --> 00:01:08,980 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:01:08,980 --> 00:01:13,810 بعد الحرب العالمية الأولى، انهار الاقتصاد العالمي. 3 00:01:15,860 --> 00:01:18,670 انتشرت الفاشية 4 00:01:18,690 --> 00:01:22,420 الناس بأمس الحاجة إلى حل. 5 00:01:24,340 --> 00:01:26,830 (د.(فريدريك ريتر) و(دورا ستراوس 6 00:01:26,850 --> 00:01:36,150 واستقرا في جزيرة "فلوريانا" المهجورة 7 00:01:48,680 --> 00:01:52,460 (كان شعوب العالم يتواصلون عبر رسائل (ريتر 8 00:01:52,490 --> 00:01:57,290 تعرفوا على حياته المنعزلة 9 00:01:59,730 --> 00:02:01,810 "صندوق البريد" 10 00:02:06,770 --> 00:02:09,460 (مهمة (ريتر 11 00:02:09,490 --> 00:02:12,040 كتابة فلسفة جديدة تماماً 12 00:02:12,060 --> 00:02:15,270 لإنقاذ البشرية من نفسها. 13 00:02:21,710 --> 00:02:24,960 ما الهدف الحقيقي للحياة؟ 14 00:02:27,670 --> 00:02:28,800 ألم 15 00:02:30,010 --> 00:02:32,300 نتعلم الحقيقة من خلال الألم. 16 00:02:34,930 --> 00:02:36,640 ...ومن خلال الحقيقة 17 00:02:37,560 --> 00:02:38,640 سنحقق الخلاص. 18 00:02:44,090 --> 00:02:50,540 "مقتبس من قصة الناجين" 19 00:03:03,540 --> 00:03:08,630 عزيزتي أمي، بحلول الوقت الذي تصل إليك 20 00:03:08,710 --> 00:03:11,920 "نحن ذاهبون في رحلة ذهاب فقط إلى جزر "غالاباغوس. 21 00:03:14,760 --> 00:03:18,430 !(هاري)- تتدهور يوماً بعد يوم - 22 00:03:18,510 --> 00:03:22,850 ولكننا لا نستطيع تحمل تكاليف الإقامة 23 00:03:22,930 --> 00:03:27,770 لكن بحث (فريدريك ريتر) عن حياة أفضل 24 00:03:32,280 --> 00:03:33,610 هل هذه "فلوريانا"؟ 25 00:03:34,110 --> 00:03:36,070 ماذا كنت تتوقعين؟ 26 00:03:36,530 --> 00:03:37,530 نعيم؟ 27 00:03:43,330 --> 00:03:45,210 نأسف لأننا غادرنا دون وداع. 28 00:03:46,370 --> 00:03:48,670 ولكنني لا أستطيع أن أتحمل سماع محاضرة آخرى. 29 00:03:48,750 --> 00:03:52,210 لزواجي من رجل كسرته الحرب. 30 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 !أخيراً 31 00:03:53,800 --> 00:03:57,800 أنا فقط أفعل ما علمتني إياه دائمًا، وهو دعم زوجي. 32 00:04:24,290 --> 00:04:27,920 لم تكن هذه هي الحياة التي تخيلتها لنفسي، أليس كذلك؟ 33 00:04:28,370 --> 00:04:33,670 ولكنني لم أتخيل أبدًا أنني سأضطر إلى 34 00:04:33,750 --> 00:04:34,630 ليس بعد. 35 00:04:35,010 --> 00:04:36,800 هاري)، تذكر). 36 00:04:36,880 --> 00:04:40,140 د.(ريتر) ليس لديه أسنان، لذلك لا تحدق في فمه- 37 00:04:40,220 --> 00:04:41,930 لنغير ملابسنا. 38 00:04:42,010 --> 00:04:45,850 مكتوب في المقالة أنه يتعين علينا 39 00:04:46,350 --> 00:04:50,310 أعلم أنكِ قد تعتقدين أنني مجنونة، ربما أنا كذلك. 40 00:04:50,690 --> 00:04:55,360 وربما أصبح العالم مكانًا مجنونًا 41 00:04:56,030 --> 00:04:57,820 الوقت يحدد الجواب. 42 00:04:58,530 --> 00:05:00,530 (أحبك، (مارغريت. 43 00:05:37,820 --> 00:05:42,370 إنهما يصلّيان. من الأفضل أن نذهب - 44 00:05:47,700 --> 00:05:48,790 ...عفواً 45 00:05:51,420 --> 00:05:53,580 ابتسامة عريضة، (هاري)، أنت أيضاً 46 00:05:54,460 --> 00:05:57,000 (عذراً، أنا (هاينز ويتمر. 47 00:05:57,510 --> 00:06:01,090 (هذه زوجتي (مارغريت) وابني (هاري. 48 00:06:01,180 --> 00:06:03,010 (لا بد أنك د.(ريتر. 49 00:06:03,340 --> 00:06:06,680 هل أنتِ أيضًا زوجته، (دورا ستراوس)؟ - 50 00:06:06,760 --> 00:06:10,520 ألست (دورا)؟ - 51 00:06:10,600 --> 00:06:12,020 الزواج مقزز. 52 00:06:13,400 --> 00:06:16,940 ماذا تفعلون في "فلوريانا"؟ - 53 00:06:17,020 --> 00:06:20,070 لقد ألهمتنا قصتك للتخلي عن ممتلكاتنا والبدء من الصفر. 54 00:06:20,490 --> 00:06:24,950 هل أحضرت هذه الملابس الخاصة 55 00:06:27,240 --> 00:06:30,580 نعتذر، الصحف كتبت أنك ترتدي مثل هذه الملابس. 56 00:06:30,660 --> 00:06:33,580 أي صحف؟ - 57 00:06:34,000 --> 00:06:36,960 الجميع يذكرك في ألمانيا منذ أكثر من عام الآن. 58 00:06:39,380 --> 00:06:42,720 ألم يُذكر في الرسالة أنني أتيت إلى هنا لأكون وحدي؟ 59 00:06:55,100 --> 00:06:57,150 لقد رسموني مثل الأحدب. 60 00:06:57,480 --> 00:06:59,820 هل هناك المزيد من الصحف؟ - 61 00:07:03,240 --> 00:07:04,570 ...لو سمحت 62 00:07:05,200 --> 00:07:06,370 !تعالوا 63 00:07:07,120 --> 00:07:08,530 دعني أريك حديقتي. 64 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 شكرًا لك. 65 00:07:11,830 --> 00:07:15,370 وبما أننا نباتيون تمامًا، فهذا هو مصدرنا الرئيس للغذاء. 66 00:07:15,460 --> 00:07:17,960 السياج هو لمنع الخنازير. 67 00:07:18,040 --> 00:07:21,380 خنازير؟- 68 00:07:21,880 --> 00:07:23,510 هناك الكثير من الآفات هنا. 69 00:07:25,220 --> 00:07:26,300 كثيراً جداً 70 00:07:28,680 --> 00:07:31,100 كنت صغيرة عندما تزوجتِ، أليس كذلك؟ - 71 00:07:31,930 --> 00:07:34,940 لقد ألقيت نظرة عليك، وعلى ابنك وحسبت 72 00:07:35,020 --> 00:07:39,980 هاري) ليس ابني. أمه رحلت. أنا زوجة (هاينز) الثانية) 73 00:07:42,690 --> 00:07:44,200 هل تريدين أن تأتين وتسلمين عليه؟ 74 00:07:45,400 --> 00:07:47,870 !يا إلهي، كلها رسومات سطحية 75 00:07:48,490 --> 00:07:52,080 لقد أضافوا إحساساً، صحيح، لكنهم وصفوا 76 00:07:52,160 --> 00:07:58,290 الحياة التي نعيشها هنا ليست سحرية على الإطلاق. 77 00:07:58,380 --> 00:08:01,170 هل يجب أن أبني حديقة بعد ذلك؟ بعد اثني عشر شهرًا. 78 00:08:01,250 --> 00:08:03,800 الآن دعني أخبرك عن مشكلة المياه - 79 00:08:04,220 --> 00:08:05,510 ليس لدينا ماء. 80 00:08:05,590 --> 00:08:08,090 لا بحيرة، ولا نهر، ولا شيء. 81 00:08:08,180 --> 00:08:12,430 هناك فقط نبعين صغيرين تتجمع فيهما مياه الأمطار. 82 00:08:13,140 --> 00:08:16,190 سيد (ويتمر)، لا تدع نجاحنا يخدعك. 83 00:08:16,730 --> 00:08:21,820 لا يمكن لأي شخص آخر البقاء على 84 00:08:25,110 --> 00:08:26,990 عاجلاً أم آجلاً، الجميع يفشل. 85 00:08:28,490 --> 00:08:29,990 هل أحضرت طعامًا في تلك الحقيبة؟ 86 00:08:32,240 --> 00:08:35,290 لا، لا، لا. لا تُخيفيه. إنه حريش متذمر. 87 00:08:35,700 --> 00:08:39,380 لدغته قاتلة. كل شيء في هذه الجزيرة قاتل. 88 00:08:40,880 --> 00:08:42,710 حسنًا، نحن لم نأتِ إلى هنا للراحة أيضًا. 89 00:08:44,960 --> 00:08:47,630 لماذا أتيت بالضبط؟ 90 00:08:52,680 --> 00:08:54,430 ابني مصاب بالسل. 91 00:08:55,520 --> 00:08:58,820 وقد وصف له الطبيب مصحة، ولكن في 92 00:08:58,840 --> 00:09:02,150 ،رغم أنني كنت أعمل في وظيفة حكومية 93 00:09:04,860 --> 00:09:08,950 فريدريك) يكرهني لأنني لمسته كثيرًا) - 94 00:09:09,030 --> 00:09:14,450 ويقول إن التعبير عن الحب للحيوانات يعني 95 00:09:20,750 --> 00:09:24,000 ما مدى سوء الوضع في ألمانيا؟ - 96 00:09:24,090 --> 00:09:27,380 لا، عاجلاً أم آجلاً سيكون هكذا - 97 00:09:27,840 --> 00:09:32,140 الجميع يُحبّ النضال من أجل حريته. ثم نقع في فخّ الكسل. 98 00:09:32,220 --> 00:09:38,390 الديمقراطية تؤدي إلى الفاشية، والفاشية 99 00:09:38,480 --> 00:09:40,190 يكرر نفسه. 100 00:09:40,520 --> 00:09:41,730 لدينا دجاج أيضًا. 101 00:09:43,110 --> 00:09:47,360 هل صحيح أن السيدة (ستراوس) شُفيت من التصلب اللويحي؟ - 102 00:09:47,440 --> 00:09:50,240 هذا رائع! هل يمكنني أن أسألك كيف؟ 103 00:09:50,610 --> 00:09:54,070 ،حالما انتهي من كتابي 104 00:09:54,160 --> 00:09:57,200 أنت وبقية العالم سيفهمون ذلك. 105 00:09:57,290 --> 00:09:58,450 !(دورا) 106 00:09:59,790 --> 00:10:02,210 !(اقرضي حمارك إلى عائلة (ويتمر 107 00:10:35,870 --> 00:10:36,870 لقد وصلنا. 108 00:10:37,990 --> 00:10:41,710 يمكنك النوم في تلك الكهوف. 109 00:10:42,160 --> 00:10:45,130 أنها تمنعك من البلل إلى حد ما... وبالنسبة للماء. 110 00:10:45,210 --> 00:10:47,040 الينبوع موجود هناك. 111 00:10:47,420 --> 00:10:51,050 أحضر الحمار الليلة وإلا (دورا) ستقتلك. 112 00:11:06,650 --> 00:11:08,270 هل هذا هو مصدر المياه لدينا؟ 113 00:11:24,870 --> 00:11:26,460 لا يروقون لي. 114 00:11:26,830 --> 00:11:31,630 الزوجة ربة منزل بسيطة، والزوج 115 00:11:31,710 --> 00:11:34,510 علينا أن نساعدهم جميعاً. 116 00:11:34,590 --> 00:11:38,220 لقد أتينا إلى هنا لنكون بمفردنا، والآن هذه العائلة تزعجنا. 117 00:11:38,300 --> 00:11:42,560 وهذا ظلم للبشرية التي كانت تحسب نهاية أوراقها. 118 00:11:42,640 --> 00:11:44,520 ماذا يقول (نيتشه) دائماً؟ 119 00:11:46,480 --> 00:11:50,900 "...فوضى في الداخل - 120 00:11:52,190 --> 00:11:56,070 لا، محال - 121 00:11:56,160 --> 00:11:59,780 ارشدتهم إلى الكهوف - 122 00:12:01,120 --> 00:12:05,120 إن زراعة النباتات هناك أمر مستحيل - 123 00:12:06,580 --> 00:12:09,920 سيغادرون قبل انتهاء الأمطار. 124 00:12:51,880 --> 00:12:53,550 !أنا أكره المكان هنا 125 00:13:36,630 --> 00:13:37,630 خذ نفساً عميقاً 126 00:13:38,340 --> 00:13:39,220 نفس عميق 127 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 !بسرعة 128 00:13:59,110 --> 00:14:00,070 نفس الحلم القديم؟ 129 00:14:13,000 --> 00:14:14,960 هاينز)، دورتي الشهرية متأخرة) 130 00:14:20,010 --> 00:14:22,010 تأخرت للمرة الثالثة. 131 00:14:27,010 --> 00:14:28,140 هل أنت متأكدة؟ 132 00:14:44,780 --> 00:14:46,870 مبارك يا عزيزتي. 133 00:14:58,920 --> 00:15:00,260 !اخرج 134 00:15:02,090 --> 00:15:03,510 !ابتعدوا 135 00:15:18,320 --> 00:15:19,480 كل شيء سيكون على ما يرام. 136 00:15:31,580 --> 00:15:34,370 منذ فجر التأريح خدع البشر أنفسهم 137 00:15:34,460 --> 00:15:38,040 بالاعتقاد بأن هناك عالماً أفضل بعيداً عن متناولنا. 138 00:15:39,130 --> 00:15:44,970 لقد اختار المسيحيون اسم الجنة، واختار 139 00:15:45,050 --> 00:15:46,760 أنا أعتبر هذا مجرد كذبة. 140 00:15:47,220 --> 00:15:49,140 مات الرب 141 00:15:49,220 --> 00:15:51,520 بقي فقط البشر- 142 00:15:53,140 --> 00:15:54,730 !(مرحباً د.(ريتر 143 00:15:54,810 --> 00:15:57,310 ...لتحقيق عالم أفضل، يجب علينا 144 00:15:57,400 --> 00:16:00,900 آسفة لإزعاجك، ولكنني أردت أن 145 00:16:00,980 --> 00:16:05,200 علينا أن نحمل ما تبقى من مؤونتنا. أكلت الكلاب طعامنا. 146 00:16:06,780 --> 00:16:09,580 بورو" محجوز" 147 00:16:17,370 --> 00:16:21,300 بدلاً من انتظار العالم الأبدي... علينا أن نصلح العالم الفاني. 148 00:16:21,710 --> 00:16:26,840 ما أخبار كتابك، د.(ريتر)؟ - 149 00:16:30,140 --> 00:16:31,180 يسعدني سماع ذلك. 150 00:16:39,060 --> 00:16:40,650 جليٌ أنهم يواجهون وقتًا عصيبًا. 151 00:16:45,110 --> 00:16:46,400 هل نمارس الجنس؟ 152 00:16:51,830 --> 00:16:55,250 ساقك مصابة؟- 153 00:17:06,090 --> 00:17:09,130 .تحكمي في تنفسك. .ركزي. 154 00:17:12,470 --> 00:17:16,020 لا يا (دورا). أغمضي عينيكِ - 155 00:17:23,440 --> 00:17:26,320 أفرغي عقلك - 156 00:17:26,400 --> 00:17:28,610 كله- 157 00:17:28,700 --> 00:17:31,070 ...استسلم- 158 00:17:34,030 --> 00:17:35,200 عفواً 159 00:17:35,580 --> 00:17:36,500 توقفي. 160 00:17:36,580 --> 00:17:37,500 دورا - 161 00:17:37,580 --> 00:17:39,710 ما الأمر؟- 162 00:17:39,790 --> 00:17:41,170 ماذا حدث؟ - 163 00:17:42,460 --> 00:17:43,420 (دورا)- 164 00:17:43,750 --> 00:17:45,880 انظري إليّ! انظري إليّ - 165 00:17:45,960 --> 00:17:46,840 خذي نفساً عميقاً. 166 00:17:47,260 --> 00:17:48,260 نفس عميق 167 00:18:05,070 --> 00:18:06,070 أغبياء 168 00:18:07,690 --> 00:18:09,030 ...سيدة 169 00:18:09,110 --> 00:18:12,530 القارب جاهز وكل شيء على الشاطئ حسب رغبتك. 170 00:18:12,610 --> 00:18:13,620 انا قادمة 171 00:18:45,860 --> 00:18:48,780 أنا تجسيد للكمال. 172 00:19:39,700 --> 00:19:40,950 ...السادة المحترمون 173 00:19:42,620 --> 00:19:45,830 "هذا قصر الجنة" 174 00:19:48,500 --> 00:19:50,170 نبدأ البناء هنا. 175 00:19:57,470 --> 00:19:58,850 ممتاز حبيبتي. 176 00:20:07,440 --> 00:20:10,650 لا أستطيع أن أصدق أنني نجحت فعلاً. 177 00:20:11,570 --> 00:20:14,070 !لقد نجحنا! لقد وصلنا 178 00:20:15,030 --> 00:20:16,360 لقد أصبحنا قراصنة. 179 00:20:18,120 --> 00:20:19,450 !نحن قراصنة 180 00:20:20,330 --> 00:20:21,620 !هيّا 181 00:20:23,910 --> 00:20:25,750 !قصر الجنة 182 00:20:27,620 --> 00:20:30,340 !لقد وصلنا! لقد نجحنا 183 00:21:32,230 --> 00:21:33,770 ...ممتاز 184 00:21:54,710 --> 00:21:56,090 حسنًا، لقد جاءوا. 185 00:21:57,010 --> 00:21:58,760 ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟ 186 00:22:21,740 --> 00:22:25,370 (البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه 187 00:22:31,040 --> 00:22:32,420 (دورا ستراوس) 188 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 ...البارونة 189 00:22:39,760 --> 00:22:41,380 شكراً لك حبّي. 190 00:22:45,350 --> 00:22:47,720 إذن، أين هذا الطبيب الشهير؟ 191 00:22:52,520 --> 00:22:53,690 (أنا، (ريتر. 192 00:22:57,770 --> 00:23:00,820 لم تذكر الصحف ذلك 193 00:23:03,280 --> 00:23:08,660 لقد انتظرت لفترة طويلة حتى أرى 194 00:23:09,040 --> 00:23:10,790 ويبني مملكته الخاصة. 195 00:23:12,580 --> 00:23:15,290 هذا منزل بسيط - 196 00:23:16,170 --> 00:23:19,960 بالنسبة لمتابعيك المخلصين، هذا أكثر من مجرد منزل. 197 00:23:20,050 --> 00:23:23,260 أينما أذهب، من فيينا ولندن إلى باريس 198 00:23:23,340 --> 00:23:27,140 ...الرؤساء ورؤساء الوزراء والفلاسفة في الحانات 199 00:23:27,220 --> 00:23:30,220 رجل عبقري أقتلع أسنانه 200 00:23:30,310 --> 00:23:33,640 للوقاية من العدوى 201 00:23:34,690 --> 00:23:37,270 وأيضًا امرأة ذات إرادة حديدية. 202 00:23:37,810 --> 00:23:39,520 (فريدريك) و(دور) 203 00:23:40,070 --> 00:23:41,860 الشمس والقمر 204 00:23:41,940 --> 00:23:45,860 اجتمعا لتشكيل مستقبل الحضارة 205 00:23:46,450 --> 00:23:51,120 هذا مثال واضح على الحب. الجميع 206 00:23:53,290 --> 00:23:55,790 هل يشمئزون مني في الحانات؟ 207 00:23:57,080 --> 00:23:58,000 !بالطبع 208 00:23:58,340 --> 00:24:02,840 هل يتحدثون عن كيف أن الحضارة 209 00:24:05,050 --> 00:24:07,010 أتصدق ذلك؟ - 210 00:24:07,090 --> 00:24:11,560 ومن هذا الدمار والخراب تولد الديمقراطية الحقيقية. 211 00:24:12,100 --> 00:24:16,100 ديمقراطية لم تعد تُعرف بالمال بل بالقوة العقلية. 212 00:24:16,480 --> 00:24:17,650 القوة العقلية 213 00:24:18,980 --> 00:24:24,610 لكنك لا تستطيع إقامة حفل عشاء لطيف بقوة العقل الفارغ. 214 00:24:31,740 --> 00:24:34,040 أين تعيشين؟ 215 00:24:34,410 --> 00:24:38,420 بالطبع، على الشاطئ - 216 00:24:40,210 --> 00:24:42,710 سأريك أقرب ينبوع. 217 00:24:51,010 --> 00:24:52,180 عفواً. 218 00:24:55,810 --> 00:24:57,140 ...من فضلكم 219 00:24:59,440 --> 00:25:02,360 !تراجعي- 220 00:25:02,440 --> 00:25:05,570 أنتم تسبحون في مصدرنا الوحيد لمياه الشرب. 221 00:25:05,650 --> 00:25:08,740 ماذا يحدث هنا؟ -، لا شيء)- 222 00:25:09,660 --> 00:25:10,660 لا مشكلة. 223 00:25:12,120 --> 00:25:17,710 أعتذر بشدة. كان جسدي كله مغطى 224 00:25:20,630 --> 00:25:23,800 (البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه 225 00:25:31,850 --> 00:25:34,640 (نحن عائلة (ويتمر). (هاينز) و(مارغريت. 226 00:25:38,600 --> 00:25:40,310 ...بِمَ أدين لهذا 227 00:25:41,100 --> 00:25:44,770 الشرف- 228 00:25:45,110 --> 00:25:47,320 بالطبع، أنا لن أعيش هنا. 229 00:25:47,400 --> 00:25:48,740 !إنها مسافة طويلة 230 00:25:49,450 --> 00:25:51,950 لا، أنا أبني قصري على الشاطئ. 231 00:25:52,030 --> 00:25:55,490 ...ولكن مهندسي هو (رودي)... (رودي)، قل مرحباً. 232 00:25:56,040 --> 00:26:00,080 ويقول إن حفر البئر يستغرق وقتًا طويلاً. 233 00:26:00,170 --> 00:26:03,590 حارسي الشخصي، (روبرت)، يتفق معي. 234 00:26:03,670 --> 00:26:07,300 حتى ذلك الحين، علينا استخدام مصدر 235 00:26:07,920 --> 00:26:09,130 لقد أحضرت رسائلك. 236 00:26:09,510 --> 00:26:12,140 (أنا متأكدة من أن بعضها لك، والباقي للدكتور (ريتر 237 00:26:12,220 --> 00:26:14,220 هل يمكنك توصيلهم؟ 238 00:26:14,550 --> 00:26:15,720 ممتاز 239 00:26:21,560 --> 00:26:22,440 !الوداع 240 00:26:31,360 --> 00:26:33,660 (هاينز)- 241 00:26:34,450 --> 00:26:37,330 هذه رسائل مفتوحة. (دورا) رسائلنا انفتحت. 242 00:26:37,410 --> 00:26:38,500 لم أفتحهم. 243 00:26:39,330 --> 00:26:42,080 هل أعطتك تلك المرأة الرسائل؟ - 244 00:26:42,170 --> 00:26:47,090 عندما وصلت بالأمس، جائت إلى هنا على الفور - 245 00:26:47,170 --> 00:26:49,670 لأنها تريدنا أن نعتقد أنك تعدّيت على خصوصيتنا. 246 00:26:49,760 --> 00:26:50,920 لقد قللت من شأنها. 247 00:26:50,950 --> 00:26:53,680 لكنك رحبت بها. أعطيتها ماءً. كنا مضيافين. 248 00:26:53,760 --> 00:26:55,930 ألم تكن في الحرب؟ 249 00:26:57,720 --> 00:26:58,850 "في "فردان 250 00:26:59,180 --> 00:27:00,810 في الخنادق 251 00:27:01,560 --> 00:27:02,810 المشاة 252 00:27:03,640 --> 00:27:07,150 لقد رأيت الكثير - 253 00:27:08,360 --> 00:27:10,940 لقد رأيت الطبيعة الحقيقية للإنسانية. 254 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 (لا، (رودي. 255 00:27:23,040 --> 00:27:27,710 لجذب المستثمرين، نحتاج إلى 14 غرفة، وليس 12. 256 00:27:27,790 --> 00:27:30,130 الجميع يواجهون المحيط، ولا مجال إلى للعودة. 257 00:27:30,460 --> 00:27:34,720 أريد رصيفًا خاصًا، وسريرًا معلقًا، ومبردًا للشمبانيا. 258 00:27:34,800 --> 00:27:37,970 ...ولكن بالنسبة للمبرد، نحتاج إلى ثلاجة. 259 00:27:39,220 --> 00:27:41,980 ولكن كل شيء ممكن يا عزيزتي. 260 00:27:42,890 --> 00:27:43,890 البارونة؟ 261 00:27:45,270 --> 00:27:48,820 السيد (ويتمر)، يا لها من مفاجأة سارة - 262 00:27:50,150 --> 00:27:51,860 على إنفراد 263 00:27:53,990 --> 00:27:55,320 بالطبع. 264 00:27:58,580 --> 00:28:00,030 !ماركي"، اجلس" 265 00:28:00,450 --> 00:28:01,490 !اجلس 266 00:28:01,580 --> 00:28:03,910 كلب مطيع- 267 00:28:04,000 --> 00:28:06,870 لقد كان كذلك، لكنه الآن أصبح كلباً أليفاً. 268 00:28:06,960 --> 00:28:08,330 تعال، تناول غداءي. 269 00:28:08,670 --> 00:28:12,460 لقد أسميته "ماركي دي ساد"... ماركي 270 00:28:12,550 --> 00:28:13,550 (هاينز) 271 00:28:14,510 --> 00:28:17,180 كيف اساعدك، السيد (ويتمر)؟ 272 00:28:17,260 --> 00:28:21,100 جئت لأقول إنني أشكو منك لأنك تحاولين 273 00:28:21,180 --> 00:28:25,850 (لقد فتحتِ رسائل د.(ريتر 274 00:28:28,940 --> 00:28:35,190 لماذا برأيك د.(ريتر) أحضرني إلى نبعك بدلاً من نبعه؟ 275 00:28:38,110 --> 00:28:44,040 نعم، إنه يحاول خلق العداوة بيننا 276 00:28:44,120 --> 00:28:47,790 كن مطمئنًا، واحد منا سوف يرحل بحلول العام المقبل. 277 00:28:47,870 --> 00:28:49,710 أتمنى شخصياً أن لا يكون هذا الشخص أنت. 278 00:28:53,130 --> 00:28:54,130 (هاينز) 279 00:28:55,090 --> 00:28:56,920 دعني أريك شيئاً. 280 00:28:57,010 --> 00:29:01,550 لقد تصدر برنامجي عناوين الصحف الإكوادورية. 281 00:29:03,520 --> 00:29:06,690 هل ترغبين ببناء فندق هنا؟- 282 00:29:06,930 --> 00:29:11,940 ليس فندقًا بسيطًا، بل هو أغلى فندق في العالم. 283 00:29:12,320 --> 00:29:14,070 للمليونيرات فقط 284 00:29:15,360 --> 00:29:19,160 هنا؟ - 285 00:29:20,200 --> 00:29:22,330 سيحتوي على جناح لشهر العسل. 286 00:29:23,870 --> 00:29:26,040 هنا؟ - 287 00:29:26,910 --> 00:29:30,540 لماذا تستمر في طرح نفس السؤال؟ 288 00:29:30,630 --> 00:29:34,710 لم أعد أستطيع أن أتحمل الرجال 289 00:29:53,690 --> 00:29:55,400 !صباح الخير يا دكتور 290 00:29:59,990 --> 00:30:02,320 خنزير- 291 00:30:02,410 --> 00:30:06,080 قلت، "صباح الخير يا دكتور"، ثم قلت، "خنزير". 292 00:30:06,160 --> 00:30:09,910 كيف تجرؤين؟ قوليها مرة أخرى أمامي 293 00:30:10,000 --> 00:30:13,540 !قوليها! هيا! وجهاً لوجه 294 00:30:13,630 --> 00:30:17,340 أنا هنا! قوليها مرة أخرى - 295 00:30:20,590 --> 00:30:23,680 !خنزير. يا إلهي!(دورا)، الخنزير 296 00:30:39,650 --> 00:30:42,280 !لا! اخرج - 297 00:30:42,550 --> 00:30:43,550 الخضروات 298 00:30:45,120 --> 00:30:45,990 !اخرج، اخرج 299 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 !(مارغريت) 300 00:30:50,710 --> 00:30:52,460 !ابعدي الأنبوب 301 00:30:52,540 --> 00:30:53,540 !ابعديه 302 00:30:56,290 --> 00:30:57,630 !ابتعدي 303 00:31:00,470 --> 00:31:03,800 اخرج أيها الخنزير الوقح! أيها الخنزير الوقح 304 00:31:24,950 --> 00:31:26,070 لدينا الحليب الآن. 305 00:31:31,250 --> 00:31:32,500 اللعنة 306 00:31:42,090 --> 00:31:45,550 هل رأيتم ما حدث؟ د.(ريتر) لا يحمل سلاحًا. 307 00:32:00,430 --> 00:32:03,490 "الربيع" 308 00:32:25,630 --> 00:32:26,630 !احضرها 309 00:32:27,640 --> 00:32:28,550 !(هاينز) 310 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 ما هذا؟ 311 00:32:35,270 --> 00:32:36,270 ...أنظر 312 00:32:38,940 --> 00:32:40,570 خضرواتنا الأولى 313 00:32:46,650 --> 00:32:47,820 !مفاجأة 314 00:32:50,370 --> 00:32:52,700 !الآن أصبحنا جيرانًا حقيقيين 315 00:32:55,170 --> 00:32:56,800 أنا سأذهب 316 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 الجو أكثر برودة هنا - 317 00:33:08,090 --> 00:33:13,220 أخبري زوجك أنه لا داعي للقلق. 318 00:33:14,100 --> 00:33:17,850 يواجه مهندسي، (رودي)، صعوبة 319 00:33:19,190 --> 00:33:22,980 أنا أيضًا ينفذ صبري. أليس كذلك يا (رودي)؟ - 320 00:33:27,610 --> 00:33:28,990 لماذا تزوجتيه؟ 321 00:33:29,910 --> 00:33:32,160 ...أنت صغيرة و 322 00:33:32,620 --> 00:33:33,870 بريئة 323 00:33:34,620 --> 00:33:35,620 ...هو- 324 00:33:36,830 --> 00:33:38,750 مثل اللفت الذابل. 325 00:33:41,420 --> 00:33:44,800 ليس هناك سوى سببين للزواج من رجل أكبر سناً. 326 00:33:45,250 --> 00:33:48,550 ...أما إنه غنيّ، أو 327 00:33:48,630 --> 00:33:49,930 موهوب. 328 00:33:52,260 --> 00:33:54,140 !موهوب. أحسنت 329 00:33:54,220 --> 00:33:56,180 لم أقل شيئاً كهذا - 330 00:33:56,270 --> 00:33:57,930 من فضلك! ما قلتيه وقح جدًا. 331 00:33:58,020 --> 00:34:00,480 إنه حديث فتيات... هل تريدين؟ 332 00:34:00,560 --> 00:34:02,860 تزوجته لأنه طلب يدي. 333 00:34:06,820 --> 00:34:08,240 يا لك من فتاة مسكينة. 334 00:34:08,320 --> 00:34:10,750 لا أريد تعاطفك. أبحث عن السلام - 335 00:34:10,770 --> 00:34:12,410 أنا حامل. 336 00:34:14,700 --> 00:34:16,990 هل أنتِ حامل؟ هنا؟ 337 00:34:25,920 --> 00:34:27,130 نعم 338 00:34:28,840 --> 00:34:31,180 وهذا يعني أنني بحاجة إلى الراحة. 339 00:34:31,800 --> 00:34:33,140 والهدوء 340 00:34:35,050 --> 00:34:36,470 ومجتمع 341 00:34:37,390 --> 00:34:42,230 لحسن حظك، الضيافة هي تخصصنا 342 00:34:42,810 --> 00:34:44,230 نحن ننتظر مولوداً 343 00:34:45,020 --> 00:34:46,230 !تهانينا 344 00:34:46,320 --> 00:34:49,320 !سننجب طفلًا- 345 00:34:52,860 --> 00:34:56,490 !ليس مرة أخرى! لا - 346 00:34:56,580 --> 00:35:01,790 المبنى سيصبح أكبر فندق في العالم - 347 00:35:03,870 --> 00:35:06,340 أين وضعته؟ - 348 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 !(دورا) 349 00:35:21,430 --> 00:35:23,310 !الخنزير عاد مرة أخرى 350 00:35:26,270 --> 00:35:31,900 إعادة بناء المجتمع بعد الدمار، سنواجه عقبات. 351 00:35:31,990 --> 00:35:33,400 !لا تستسلم 352 00:35:34,070 --> 00:35:37,530 لأن الإنسان اليائس هو إنسان مثير للشفقة. 353 00:35:37,620 --> 00:35:43,040 اليائس هو شخص غير قادر على التفكير المنطقي. 354 00:35:43,120 --> 00:35:44,420 ...غير قادر 355 00:35:48,380 --> 00:35:49,380 اللعنة 356 00:36:21,330 --> 00:36:24,120 يا إلهي. لقد نجحوا 357 00:36:26,500 --> 00:36:28,130 (طاب يومك، عائلة (ويتمر. 358 00:36:28,790 --> 00:36:29,790 !أحسنتم 359 00:36:31,300 --> 00:36:33,300 !يا لها من مفاجأة جميلة 360 00:36:34,300 --> 00:36:37,510 أنا آسف. لا بد أن هذا المشهد مزعج بالنسبة لك. 361 00:36:37,840 --> 00:36:39,390 هل يمكنك أن تعطيني رأس البقرة؟ 362 00:36:40,600 --> 00:36:43,310 في المقابل سأعطيك هذه الدجاجات. 363 00:36:50,150 --> 00:36:51,150 حسنًا؟ 364 00:36:51,730 --> 00:36:52,730 دكتور؟ 365 00:36:53,530 --> 00:36:59,280 آسفة على الإزعاج، ولكن أردت أن أسأل 366 00:36:59,870 --> 00:37:01,950 لسوء الحظ، ليس من الممكن - 367 00:37:02,030 --> 00:37:05,080 قلت لا. هل ستقايضني؟ - 368 00:37:05,160 --> 00:37:08,540 ما هو هدف الحياة؟ - 369 00:37:08,620 --> 00:37:12,420 أنتِ حامل بطفل، لذا لا بد أن يكون هناك سبب - 370 00:37:12,500 --> 00:37:14,590 لأننا نريد أطفالًا - 371 00:37:15,670 --> 00:37:17,970 لأن العائلة أهم بالنسبة لنا من أي شيء آخر. 372 00:37:18,380 --> 00:37:19,390 لماذا؟ 373 00:37:20,180 --> 00:37:22,140 لأن هذا حال الدنيا - 374 00:37:22,220 --> 00:37:25,180 لا، لأن العالم كله يقول ذلك - 375 00:37:25,270 --> 00:37:27,270 إذن أنت لا تزالين فرداً في القطيع. 376 00:37:27,850 --> 00:37:30,980 أنت خروف لا يهتم بالعالم و 377 00:37:31,060 --> 00:37:34,530 كل قيم العالم مجرد هراء 378 00:37:34,860 --> 00:37:38,950 لم أعد جزءًا من هذا العالم، ولم أعد طبيبًا. 379 00:37:39,030 --> 00:37:40,280 خذه. 380 00:37:42,780 --> 00:37:44,990 يولد الكثير من الأطفال كل يوم. 381 00:37:45,830 --> 00:37:48,250 هناك احتمال كبير أن لا يحدث لك شيء. 382 00:37:56,760 --> 00:37:58,920 ألم نعد نباتيين؟ 383 00:37:59,010 --> 00:38:04,180 دورا)، لكي تكون نباتية، يجب) 384 00:38:04,560 --> 00:38:10,350 أنتِ دائمًا مشغولة بأعمالك اليدوية - 385 00:38:11,440 --> 00:38:15,820 هل تستسلم لـ"إرادة الحياة" - 386 00:38:15,900 --> 00:38:16,980 "إرادة الحياة" 387 00:38:17,780 --> 00:38:19,780 بالطبع أريد أن أحيا - 388 00:38:19,860 --> 00:38:21,950 !أريد أن أملأ معدتي- 389 00:38:22,030 --> 00:38:24,780 كان ينبغي عليك رؤية بستانهم. 390 00:38:24,870 --> 00:38:29,580 إنجازاتهم استثنائية... بالطبع ليس الأمر مفاجئًا. 391 00:38:29,660 --> 00:38:32,080 مارغريت) تتمتع بصحة جيدة). 392 00:38:36,550 --> 00:38:38,630 سأبذل قصارى جهدي لتوفير احتياجات أنفسنا. 393 00:38:39,130 --> 00:38:42,510 لا، أنتِ تنحتين الخشب. لصنع عصا مشي - 394 00:38:42,590 --> 00:38:46,890 يجب عليك التأمل. التصلب اللويحي لا يشفى من تلقاء نفسه. 395 00:38:46,970 --> 00:38:51,440 عليك التركيز على كتابتك. فالعالم 396 00:38:51,520 --> 00:38:53,980 هل نسيت سببب مجيئنا إلى هنا؟ 397 00:39:38,570 --> 00:39:39,570 (روبرت) 398 00:39:45,740 --> 00:39:48,830 هاري)، هلا تجمع الحطب؟) - 399 00:39:48,910 --> 00:39:50,290 لا تجادل. 400 00:39:50,620 --> 00:39:53,210 نفذّ ما تقوله أمك 401 00:39:53,290 --> 00:39:54,290 حسناً. 402 00:39:55,370 --> 00:39:56,380 !اجل 403 00:40:18,480 --> 00:40:23,240 رودي)، هلا تتفضل في وضع علبة) 404 00:40:24,070 --> 00:40:26,410 كن مطيعاً الآن . هيا 405 00:40:28,120 --> 00:40:29,200 لم يبق شيء 406 00:40:32,240 --> 00:40:35,160 ألم يبقَ لحم بقري معلب؟ - 407 00:40:35,250 --> 00:40:36,670 وهكذا هو الحال مع عصير قصب السكر. 408 00:40:44,630 --> 00:40:46,260 فما فائدتك إذن؟ 409 00:40:46,630 --> 00:40:50,050 أنت تعرف أنني لا أكل طعام الجزيرة- 410 00:40:51,010 --> 00:40:54,980 ليس لدينا طعام، ولا بستان، ولا فندق، ولا أمل. 411 00:40:55,060 --> 00:40:57,600 !لم تجعلينا فقراء فقط، بل خدعتينا أيضاً 412 00:40:57,980 --> 00:40:59,900 !تحية لزعيمتنا الشجاعة 413 00:41:20,580 --> 00:41:21,710 هل أنتِ بخير؟ 414 00:41:29,130 --> 00:41:30,970 نعم، بخير. 415 00:41:31,350 --> 00:41:32,510 مستاءة؟ 416 00:41:32,930 --> 00:41:34,810 أليس هذا حالنا جميعاً؟ 417 00:41:35,220 --> 00:41:37,810 ..ولكن أنتِ بارونة، لذا 418 00:41:40,020 --> 00:41:42,230 القوة لا شيء بدون 419 00:41:42,770 --> 00:41:44,110 احترام 420 00:41:46,070 --> 00:41:48,200 هكذا وصلت إلى هنا. 421 00:41:48,280 --> 00:41:51,660 إذا لم تحترم نفسك، فلن يحترمك أحد. 422 00:41:55,370 --> 00:41:56,540 ماذا عنك؟ 423 00:41:58,160 --> 00:41:59,540 هل تحترم نفسك؟ 424 00:42:02,380 --> 00:42:03,840 أود ذلك 425 00:42:08,800 --> 00:42:10,970 !اتبعني- 426 00:42:11,510 --> 00:42:12,720 لا أستطيع الركض. 427 00:42:14,430 --> 00:42:15,720 من الواضح أنك تستطيع ذلك. 428 00:42:15,810 --> 00:42:19,640 إن الخط الفاصل بين الخوف 429 00:42:20,980 --> 00:42:24,770 قل: أنا تجسيد للكمال. 430 00:42:25,730 --> 00:42:30,780 أنا تجسيد للكمال - 431 00:42:31,530 --> 00:42:32,530 !اركض 432 00:42:34,070 --> 00:42:36,160 أنا تجسيد للكمال. 433 00:42:36,490 --> 00:42:37,870 !سأكون بخير 434 00:42:37,950 --> 00:42:40,790 لا داعي لأن تتحسن! أنت بصحة جيدة كما أنت. 435 00:42:40,870 --> 00:42:42,370 أنا سليم 436 00:42:43,420 --> 00:42:44,840 !استمر 437 00:42:44,920 --> 00:42:46,090 !لم يتبق شيء 438 00:42:46,670 --> 00:42:47,550 !مرة أخرى 439 00:42:55,470 --> 00:42:56,640 !أستطيع التنفس 440 00:42:57,390 --> 00:43:00,230 !لم أفقد أنفاسي - 441 00:43:08,980 --> 00:43:10,740 هل يمكنني العمل في فندقك؟ 442 00:43:14,070 --> 00:43:16,410 عزيزي، كن خادمي بأي ثمن. 443 00:43:18,160 --> 00:43:21,660 لم أفهم، ولكن موافق. 444 00:43:26,540 --> 00:43:29,250 هل يمكنني تنظيم جولة لمشاهدة الطيور؟ 445 00:43:30,260 --> 00:43:31,470 هل تحب الطيور؟ 446 00:43:32,300 --> 00:43:33,720 !اجل 447 00:43:41,770 --> 00:43:43,890 ألا تأكلون الطيور في هذه الجزيرة؟ 448 00:43:44,230 --> 00:43:45,560 !من الواضح لا 449 00:43:48,070 --> 00:43:49,190 لدينا دجاج 450 00:43:52,110 --> 00:43:53,110 هكذا إذن. 451 00:44:00,540 --> 00:44:01,910 ماذا عن الطعام المعلب؟ 452 00:44:20,470 --> 00:44:21,470 أين ذاهب؟ 453 00:44:23,060 --> 00:44:24,350 للصيد مع أبي 454 00:44:25,270 --> 00:44:29,190 هل يعلم والدك أنك ستذهب لرؤيته؟ - 455 00:44:32,360 --> 00:44:33,940 خذ الكلب معك. 456 00:44:35,070 --> 00:44:35,950 !هيا 457 00:44:36,660 --> 00:44:37,910 !هيا، هيا 458 00:44:38,370 --> 00:44:39,910 !تحرك 459 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 !هيّا 460 00:45:01,930 --> 00:45:03,720 صبراً يا صغيري. 461 00:45:03,810 --> 00:45:05,430 فقط بضعة أسابيع أخرى. 462 00:45:29,080 --> 00:45:30,630 لا شيء؟ - 463 00:45:55,150 --> 00:45:56,150 !(هاري) 464 00:45:59,740 --> 00:46:00,990 !(هاينز) 465 00:46:09,410 --> 00:46:10,420 !البارونة 466 00:46:10,870 --> 00:46:11,880 أيمكنك سماعي؟ 467 00:46:14,130 --> 00:46:15,300 ألا يوجد أحد؟ 468 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 البارونة؟ 469 00:46:27,350 --> 00:46:28,770 ماذا يوجد بداخله؟ 470 00:46:31,020 --> 00:46:32,310 ألا يوجد أحد؟ 471 00:46:32,940 --> 00:46:34,020 مانويل)؟) 472 00:46:36,690 --> 00:46:37,690 رودي)؟) 473 00:46:59,510 --> 00:47:01,170 ....بهدوء 474 00:47:16,190 --> 00:47:18,530 !إنها قادمة، إنها قادمة- 475 00:48:42,860 --> 00:48:44,150 هاينز)؟) 476 00:48:47,660 --> 00:48:48,660 !(هاينز) 477 00:48:52,290 --> 00:48:53,870 هاينز)، الطفل سيولد) 478 00:48:57,370 --> 00:48:58,380 !(هاري) 479 00:49:01,630 --> 00:49:02,920 !النجدة 480 00:49:13,720 --> 00:49:14,720 !(هاينز) 481 00:49:34,370 --> 00:49:35,370 !لا 482 00:49:56,560 --> 00:49:57,600 هل هذا كل شيء؟ 483 00:49:58,690 --> 00:50:01,020 هذا فقط لبضعة أسابيع. 484 00:50:01,100 --> 00:50:03,480 السيدة (ويتمر) تلد طفلها. 485 00:50:03,570 --> 00:50:04,730 إنها وحيدة 486 00:50:05,440 --> 00:50:06,990 !تطلب المساعدة 487 00:50:07,990 --> 00:50:10,570 إذهب وساعدها! ​​ساعدها-- 488 00:50:10,660 --> 00:50:12,200 دعنا نذهب- 489 00:50:12,820 --> 00:50:14,700 قد تموت- 490 00:50:15,790 --> 00:50:17,250 !لقد أتيت إلى هنا بسببي 491 00:50:17,330 --> 00:50:18,460 !ليس هي 492 00:50:18,540 --> 00:50:19,620 !أنت تساعدني 493 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 مفهوم؟ 494 00:50:26,250 --> 00:50:27,300 !اخرج من هنا 495 00:50:28,380 --> 00:50:29,260 !لا 496 00:51:28,530 --> 00:51:29,530 !يا إلهي 497 00:51:38,740 --> 00:51:40,080 "نل منهم يا "لومب. 498 00:51:45,500 --> 00:51:46,500 !ابتعدوا 499 00:51:55,510 --> 00:51:56,510 !يا إلهي 500 00:51:57,180 --> 00:51:58,260 !(مارغريت) 501 00:51:58,350 --> 00:51:59,560 يا إلهي-؟)- 502 00:52:03,810 --> 00:52:04,810 !استيقظ 503 00:52:05,600 --> 00:52:06,810 !هيّا 504 00:52:06,900 --> 00:52:07,900 ...(هاينز) 505 00:52:09,400 --> 00:52:10,280 افتح عينيك 506 00:52:10,650 --> 00:52:11,900 !استيقظ 507 00:52:12,240 --> 00:52:13,450 أنا آسفة. 508 00:52:13,820 --> 00:52:15,070 !استيقظ 509 00:52:27,250 --> 00:52:29,630 !اركض، احضر المقص، والضمادة، والخيط 510 00:52:33,420 --> 00:52:34,720 (مارغريت) 511 00:52:35,630 --> 00:52:37,050 استيقظ. 512 00:53:02,410 --> 00:53:03,870 !(دكتور (ريتر 513 00:53:04,700 --> 00:53:05,710 !(دكتور (ريتر 514 00:53:07,750 --> 00:53:11,750 لقد ولدت زوجتي، لكنها مريضة. 515 00:53:12,750 --> 00:53:14,380 أنا آسف لسماع هذا. 516 00:53:14,880 --> 00:53:18,970 ولكنني أخبرتك مرة أن فلوريانا 517 00:53:19,050 --> 00:53:21,510 (الطفل بخير. جئت من أجل (مارغريت. 518 00:53:22,680 --> 00:53:23,600 ارجوك. 519 00:53:26,390 --> 00:53:27,480 !يا إلهي 520 00:53:27,940 --> 00:53:28,940 (فريدريك) 521 00:53:32,730 --> 00:53:34,480 متى ولدت؟ 522 00:53:34,900 --> 00:53:36,900 لا أعلم، منذ ست ساعات. 523 00:53:40,370 --> 00:53:46,000 ألن تحضر شيء؟- 524 00:53:52,290 --> 00:53:53,290 (مارغريت) 525 00:53:56,050 --> 00:53:57,630 (فريدريك) 526 00:54:04,010 --> 00:54:05,430 تتألمين أليس كذلك؟ 527 00:54:06,600 --> 00:54:08,940 ألا تزالي تعانين من الانقباضات؟ 528 00:54:09,850 --> 00:54:10,850 جيد جدًا 529 00:54:11,730 --> 00:54:12,730 جيد جدًا 530 00:54:15,820 --> 00:54:20,240 المشيمة عالقة في الرحم. يجب إخراجها فورًا. 531 00:54:20,260 --> 00:54:22,070 أريد ماء ساخن مع ملعقة. 532 00:54:22,410 --> 00:54:23,620 حسنًا... هيا. 533 00:54:24,830 --> 00:54:25,830 حسناً. 534 00:54:34,670 --> 00:54:37,920 ماذا حدث؟ - لإنقاذها- 535 00:54:39,050 --> 00:54:41,380 لماذا لم توقفه؟ كنت ستسبب له المتاعب 536 00:54:41,470 --> 00:54:45,100 عزيزتي؟ لقد أتيت إليك لبناء فندق 537 00:54:45,180 --> 00:54:46,180 يا غبي 538 00:54:46,600 --> 00:54:48,810 الآن يتجادلون بسببك 539 00:54:48,890 --> 00:54:51,520 حقاً، يا ساحرة 540 00:54:51,600 --> 00:54:52,940 أنت مطرود 541 00:54:53,270 --> 00:54:54,270 !سأجده 542 00:54:58,400 --> 00:55:00,450 حسنًا، (مارغريت)، اهدئي. 543 00:55:01,450 --> 00:55:02,610 بالضبط مثل ذلك. 544 00:55:03,490 --> 00:55:06,200 امسكيها. (مارغريت)، ارخيها. 545 00:55:06,780 --> 00:55:09,750 ....أحاول أن أُخففه. الآن 546 00:55:09,830 --> 00:55:13,370 ،أمد يدي إليك 547 00:55:13,920 --> 00:55:17,420 !(سأسحب المشيمة. لا تدعها تتحرك يا (هاينز 548 00:55:21,340 --> 00:55:22,340 تمام. 549 00:55:24,140 --> 00:55:25,890 (لقد انتهى الأمر، (مارغريت. 550 00:55:25,970 --> 00:55:28,010 الآن يجب علي أن... أنظفه. 551 00:55:29,060 --> 00:55:30,230 سأكشطه بالملعقة. 552 00:55:38,980 --> 00:55:42,700 أمي العزيزة لا أعلم متى ستصل إليك هذه الرسالة. 553 00:55:42,780 --> 00:55:45,320 لأن أي سفينة لم تصل إلى هنا منذ أشهر. 554 00:55:45,410 --> 00:55:48,240 ولكن لدي أخبار مثيرة لك. 555 00:55:48,330 --> 00:55:50,580 صحة (هاري) تتحسن. 556 00:55:51,080 --> 00:55:56,960 لقد كان للهواء النقي في فلوريانا 557 00:55:57,840 --> 00:56:03,010 (يسعدني جدًا أن أخبركم بميلاد حفيدك (رولف. 558 00:56:03,720 --> 00:56:07,300 يبدو أننا وصلنا أخيرًا إلى الأشياء 559 00:56:08,550 --> 00:56:11,770 لا تترددي في مشاركة هذه الأخبار 560 00:56:11,850 --> 00:56:14,850 (ابنتك المحبوبة، (مارغريت. 561 00:56:31,330 --> 00:56:36,670 خطوة أولى سعيدة لمولودنا الجديد. 562 00:56:43,670 --> 00:56:44,670 ...هذا رائع 563 00:56:45,300 --> 00:56:46,470 هدية 564 00:56:49,470 --> 00:56:51,560 الجار هذه الأيام. 565 00:56:51,640 --> 00:56:55,350 وأيضاً بالنسبة لسوء التفاهم الذي حدث بين إدارة الفندق 566 00:56:55,440 --> 00:56:57,900 أعتذر للسكان. 567 00:56:58,690 --> 00:57:02,900 تحقّقنا وعرفن. إن الموظف الإكوادوري سارق 568 00:57:03,400 --> 00:57:07,280 !على أي حال، أخرجناه من الجزيرة. يا للأسف 569 00:57:07,360 --> 00:57:09,910 إنه عند الشاطئ ينتظر قارب الصيد. 570 00:57:09,990 --> 00:57:12,700 هل تعلم من هو الدور الآن للنفي؟ 571 00:57:13,870 --> 00:57:15,040 أنتَ 572 00:57:15,120 --> 00:57:17,000 كم هو لطيف. 573 00:57:19,040 --> 00:57:20,040 هل ترى ذراعي؟ 574 00:57:28,430 --> 00:57:32,100 هل تعلم أنك أسعد طفل في العالم؟ 575 00:57:33,470 --> 00:57:36,100 !طفل فلوريانا الأول 576 00:57:36,730 --> 00:57:37,980 !لا تنس ذلك 577 00:57:41,230 --> 00:57:45,190 أريد أن أحتفل بهذه المعجزة بغداء عيد ميلاد. 578 00:57:45,280 --> 00:57:48,570 تعالي مع عائلتك. سأدعو عائلة (ريتر) أيضًا. 579 00:57:49,200 --> 00:57:50,740 هل ستأتين؟ 580 00:57:53,200 --> 00:57:54,240 لا 581 00:57:54,330 --> 00:57:59,120 - جيراننا - الرابع- 582 00:57:59,210 --> 00:58:02,920 !عندما كنت تلدين وحدك، جاء وسرق طعامنا 583 00:58:03,000 --> 00:58:08,340 ثم تحضر لنا دقيق الشوفان الخاص بنا وتقدمه لنا كهدية؟ 584 00:58:08,670 --> 00:58:11,220 فكر في عواقب الرفض 585 00:58:11,760 --> 00:58:13,510 (بإمكانهم فعل أي شيء، (هاينز. 586 00:58:13,890 --> 00:58:16,520 غداء آخر، مرة أخيرة. 587 00:59:39,970 --> 00:59:40,980 ‫مرحباً 588 00:59:43,980 --> 00:59:45,690 مرحباً بكم اصدقائي 589 00:59:46,150 --> 00:59:49,940 شكراً لكم على تواجدكم في هذا الاحتفال الرائع. 590 00:59:50,030 --> 00:59:52,900 لقد شاركت في الموقع المستقبلي لـ"قصر الجنة" 591 00:59:53,860 --> 00:59:55,030 ....نخب 592 00:59:56,030 --> 00:59:56,910 (رولف) 593 00:59:58,330 --> 01:00:00,330 قصري 594 01:00:01,910 --> 01:00:03,790 !لبدايات جديدة 595 01:00:04,580 --> 01:00:05,880 !نخبكم- 596 01:00:09,840 --> 01:00:11,130 هنيئاً مريئاً 597 01:00:15,470 --> 01:00:16,470 ...هذا 598 01:00:16,930 --> 01:00:18,510 طعام وفير 599 01:00:19,260 --> 01:00:21,850 أنا فخورة جدًا بطعامي. 600 01:00:34,570 --> 01:00:37,820 ريتر)، ما هذه الأسنان الجميلة) 601 01:00:39,910 --> 01:00:41,080 ألا تأكل شيئًا؟ - 602 01:00:41,080 --> 01:00:45,080 ترجمة : محمد طالب 603 01:00:56,220 --> 01:01:01,430 مارغريت)، أخبرينا عن ولادتكِ! هل كانت ممتعة؟) 604 01:01:07,480 --> 01:01:08,730 ممتعة؟- 605 01:01:09,480 --> 01:01:11,230 ليس بالضبط. 606 01:01:13,940 --> 01:01:18,950 أين وصلت بالكتابة د. (ريتر)؟ - 607 01:01:19,030 --> 01:01:20,830 !أنا أعشق الكتب 608 01:01:20,910 --> 01:01:24,250 عزيزي (روبرت)، أحضر لي كتابي المفضل. 609 01:01:25,960 --> 01:01:28,750 ظننت (رودولف) عزيزك 610 01:01:30,590 --> 01:01:33,880 "صورة دوريان غراي" لأوسكار وايلد 611 01:01:34,590 --> 01:01:38,930 لا أستطيع إبعاده عني. أحبه كثيراً. 612 01:01:39,010 --> 01:01:42,640 فكروا في الأمر، ماذا لو بقينا شبابًا إلى الأبد؟ 613 01:01:43,180 --> 01:01:45,430 لا أعتقد أن هذه كانت رسالة المؤلف. 614 01:01:47,560 --> 01:01:50,020 أين وصلت بكتابك يا دكتور؟ - 615 01:01:51,270 --> 01:01:53,480 إنها فكرة مغايرة تمامًا- 616 01:01:53,570 --> 01:01:58,700 من خلال الجمع بين الفلسفة الشرقية 617 01:01:59,530 --> 01:02:03,580 إذن فهو كتاب آخر - 618 01:02:04,120 --> 01:02:05,040 نعم 619 01:02:05,410 --> 01:02:06,290 لا، لا. 620 01:02:09,290 --> 01:02:12,380 هل يمكنك أن تناوليني اللحوم المسروقة؟ 621 01:02:12,880 --> 01:02:16,050 مارغريت)، لماذا تزوجتِ هذا الفقير؟) 622 01:02:16,800 --> 01:02:19,220 تذكرت. لقد طلب يدك 623 01:02:23,010 --> 01:02:28,310 أنا أتطلع حقًا لقراءة كتابك يا دكتور- 624 01:02:28,390 --> 01:02:32,060 بالطبع، إذا توقف السياح المزعجون عن إزعاجنا 625 01:02:32,150 --> 01:02:35,070 لا سياح بعد يا عزيزي، لكن سيأتون 626 01:02:37,110 --> 01:02:39,030 ربما سيأتي الوقت الذي أحتاج فيه إلى موظف. 627 01:02:39,650 --> 01:02:44,160 ربما أستطيع أن أقوم بتعيينك كطبيب مقيم. 628 01:02:49,080 --> 01:02:51,290 هل اهنتك دون قصد؟ 629 01:02:54,920 --> 01:02:57,130 تعتقد أنك أفضل مني. 630 01:02:57,210 --> 01:03:00,590 أنني جئت بنيّات سيئة وجئت بنيّات حسنة 631 01:03:01,630 --> 01:03:03,430 ولكن أنت وأنا... 632 01:03:03,760 --> 01:03:05,220 نحن الاثنان نفس الشيء. 633 01:03:05,300 --> 01:03:06,430 نحن لسنا أكثر من عاهرات. 634 01:03:11,730 --> 01:03:16,570 في اليوم الذي وصلت فيه إلى هنا 635 01:03:16,650 --> 01:03:18,530 هل هي لعائلتك؟ 636 01:03:18,860 --> 01:03:22,990 ،أو أصدقائك؟ لا أحد، باستثناء ناشري صحيفة التايمز 637 01:03:23,070 --> 01:03:24,070 (هيرالد) 638 01:03:24,490 --> 01:03:26,660 "صحيفة "برلينر 639 01:03:26,740 --> 01:03:29,040 لماذا عليك أن تفعل هذا؟ 640 01:03:29,910 --> 01:03:32,830 إنهم، مثلي، يبحثون عن الشهرة. 641 01:03:33,210 --> 01:03:36,130 أريد فقط أن أبني أغلى فندق في العالم. 642 01:03:36,630 --> 01:03:39,420 بغض النظر عن مدى نجاح الأمر. 643 01:03:52,440 --> 01:03:54,230 كيف حالك (دورا)؟ 644 01:03:55,650 --> 01:03:57,020 من الناحية الشخصية؟ 645 01:03:58,900 --> 01:04:00,610 أفضل من أي وقت مضى. شكرًا لك. 646 01:04:01,190 --> 01:04:03,400 كيف حالك "بورو"؟ 647 01:04:05,070 --> 01:04:07,030 إنه بمثابة طفلك، أليس كذلك؟ 648 01:04:07,530 --> 01:04:11,200 بما أنك لا تملكين أطفالاً، فأنا أفهم ذلك. 649 01:04:14,250 --> 01:04:17,000 أنا لا أحب الأطفال على الإطلاق. 650 01:04:17,420 --> 01:04:19,340 لا، إنهم قذرون. 651 01:04:21,090 --> 01:04:24,630 باستثناء (هاري) و(رولف)، بالطبع. 652 01:04:25,430 --> 01:04:28,640 دورا)، ألا تريدين أطفالًا؟)- 653 01:04:29,470 --> 01:04:32,180 (سيدي، أنت لست مهتم، ولكن (دورا... 654 01:04:32,270 --> 01:04:34,230 دعنا نذهب - 655 01:04:34,770 --> 01:04:35,940 ألم تحاولي؟ 656 01:04:37,400 --> 01:04:40,270 لقد حاولت، إذن. (ريتر) عقيم 657 01:04:40,360 --> 01:04:41,940 كفاكِ سخافة 658 01:04:42,030 --> 01:04:45,280 الآن فهمت - 659 01:04:45,360 --> 01:04:47,990 طبيبها كان محتالًا. ماذا؟ - 660 01:04:48,070 --> 01:04:49,700 ما يهم؟ - 661 01:04:49,780 --> 01:04:51,950 هل هو مهم؟ - 662 01:04:52,330 --> 01:04:56,210 ماذا تعني هذه الأشياء أصلًا؟ 663 01:04:56,620 --> 01:04:59,250 من الغداء إلى الفندق وكل شيء. أنا راحلة 664 01:04:59,340 --> 01:05:03,130 دورا)! اجلسي)- 665 01:05:03,210 --> 01:05:04,800 ماركي"! هيا" 666 01:05:08,010 --> 01:05:10,050 ماذا تفعلين؟ ماذا؟ 667 01:05:10,140 --> 01:05:13,270 توقف، اسكت- 668 01:05:15,770 --> 01:05:16,770 !تعال 669 01:05:19,230 --> 01:05:20,230 مطيع 670 01:05:20,980 --> 01:05:24,940 الكلاب لا تعبث مع البشر. أولاً، يجب ان تؤذيهم 671 01:05:25,030 --> 01:05:26,900 ثم تعالجهم. 672 01:05:27,450 --> 01:05:28,610 ‫والسلام! 673 01:05:28,950 --> 01:05:30,780 وسيحبونك إلى الأبد. 674 01:05:30,870 --> 01:05:33,330 !إخرجي من جزيرتي 675 01:05:34,120 --> 01:05:36,410 إذا لم ترحلي بإرادتك 676 01:05:36,500 --> 01:05:40,380 !سأربط يديك وقدميك وألقيك بنفسي 677 01:05:40,460 --> 01:05:42,590 !اسكت- 678 01:05:45,920 --> 01:05:48,720 رغم من أنني لا أمانع في أن تربط يدي وقدمي 679 01:05:48,800 --> 01:05:52,470 ولكن أرجوك، هذه الجزيرة ليست جزيرتك 680 01:05:52,560 --> 01:05:54,060 (جزيرة (ميني 681 01:05:54,140 --> 01:05:57,480 من قال إنها جزيرتك؟ - 682 01:05:58,770 --> 01:06:00,400 يا له من رجل لطيف 683 01:06:01,650 --> 01:06:03,360 مزيفة- 684 01:06:03,440 --> 01:06:04,570 لا 685 01:06:04,650 --> 01:06:09,360 "بموجب هذا، إلى البارونة إيلويز فيربورن-دوجين-بوسكيه... 686 01:06:09,450 --> 01:06:11,870 - أربعمائة هكتار من الأرض... - 687 01:06:11,950 --> 01:06:16,580 أمنحها الحق في بناء القصر في 688 01:06:16,660 --> 01:06:17,580 مستحيل 689 01:06:17,960 --> 01:06:21,710 لقد أعطاني ستة هكتارات فقط - 690 01:06:21,790 --> 01:06:27,840 كل تفاصيل هذه الجزيرة، من الشاطئ 691 01:06:31,300 --> 01:06:32,300 لنذهب. 692 01:06:35,850 --> 01:06:37,270 هل تريدين أن تقولين شيئاً؟ 693 01:06:43,360 --> 01:06:45,520 شكراً لك على هذا الغداء اللذيذ. 694 01:07:04,250 --> 01:07:06,050 أحتاج إلى بندقية. 695 01:07:06,380 --> 01:07:08,170 في المقابل سأعطيك 5 كيلو من الأرز. 696 01:07:08,800 --> 01:07:09,920 أنت لست صيادًا. 697 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 عشرة كيلوغرامات 698 01:07:26,610 --> 01:07:29,900 هل تزوجتيني حقاً لأنني طلب يدك؟ 699 01:07:31,110 --> 01:07:34,490 لا تدع كلامها يؤثر فيك - 700 01:07:35,740 --> 01:07:38,660 لماذا تفعل هذا؟-- 701 01:07:41,250 --> 01:07:42,580 (كنت بعمر الـ23 يا (هاينز 702 01:07:45,790 --> 01:07:47,420 لقد عشت مع أجدادي. 703 01:07:49,920 --> 01:07:51,010 ...مع 704 01:07:51,090 --> 01:07:54,550 أختي الصغرى التي كانت مخطوبة. 705 01:07:55,430 --> 01:07:59,640 بجانب والدتي التي تلاحظ سلوكي الغريب كل دقيقة. 706 01:08:00,060 --> 01:08:01,680 كنت غريبة الأطوار. 707 01:08:02,690 --> 01:08:06,190 كنت خجولة جدًا لدرجة 708 01:08:09,530 --> 01:08:12,110 لقد كنت أول شخص يقبّلني. 709 01:08:15,530 --> 01:08:19,280 إذن نعم، لقد أصبحت زوجتك 710 01:08:24,540 --> 01:08:25,710 أيها الشيطان 711 01:08:28,170 --> 01:08:29,170 .....(فريدريك) 712 01:08:29,840 --> 01:08:31,420 ضع البندقية جانباً. 713 01:08:45,020 --> 01:08:45,940 فريدريك)، هذه ليست الحل) 714 01:08:56,910 --> 01:08:58,950 لا تهرب من الألم؛ 715 01:08:59,870 --> 01:09:00,870 بل احتضنه. 716 01:09:10,540 --> 01:09:12,420 الألم يعطينا مهمة. 717 01:09:13,380 --> 01:09:14,840 الألم يعطينا المعنى. 718 01:09:15,340 --> 01:09:17,760 الألم هو شهادة على حياتنا. 719 01:09:19,610 --> 01:09:22,000 "الصيف" 720 01:09:22,970 --> 01:09:26,980 لا تنخدع بالمنافقين بيننا. 721 01:09:27,060 --> 01:09:31,440 إنهم قدوات مزيفة يريدون السيطرة علينا بأخلاقهم. 722 01:09:31,520 --> 01:09:34,110 1لا تسمح لهم 723 01:09:34,780 --> 01:09:38,740 !لا تنخدع بالمحتفلين والجيوش الجامحة 724 01:09:38,820 --> 01:09:42,370 الذين هدفهم الوحيد في الحياة هو إلهائنا 725 01:09:42,450 --> 01:09:46,540 لتحويلنا إلى حيوانات بلا عقل مرة أخرى. 726 01:09:46,620 --> 01:09:47,710 !لا 727 01:09:47,790 --> 01:09:53,300 إن الفساد هو الذي يقودنا إلى هاوية العدم 728 01:09:56,840 --> 01:09:59,090 لأن هدفنا أعلى بكثير. 729 01:09:59,180 --> 01:10:00,090 لا 730 01:10:00,550 --> 01:10:04,560 (لأن هدفنا هو التغلب على الأنا. لا، هذه كلمات (نيتشه. 731 01:10:04,930 --> 01:10:07,850 هدفنا هو إسقاط هذا النظام. 732 01:10:07,940 --> 01:10:09,770 إن المعاناة المستمرة هي هدف وجودنا. 733 01:10:09,850 --> 01:10:12,270 اللعنة، كلام تافه وسخيف للغاية. 734 01:10:13,980 --> 01:10:15,320 ‫هدفنا هو ..... 735 01:10:16,900 --> 01:10:18,110 ‫...هدفنا هو 736 01:10:21,160 --> 01:10:22,700 ‫...هدفنا هو 737 01:10:54,690 --> 01:10:56,320 فقط لقيت هذا 738 01:10:57,690 --> 01:10:59,030 عفواً. 739 01:11:02,610 --> 01:11:04,320 .....لا أقصد أن أزعجك 740 01:11:04,660 --> 01:11:09,080 هل يمكنك أن تعطيني شيئًا لآكله؟ 741 01:11:12,210 --> 01:11:14,210 لقد تعلمت كل شيء من الأفلام. 742 01:11:14,590 --> 01:11:20,880 إن لقب البارونة، ولهجتها الأوروبية 743 01:11:20,970 --> 01:11:26,680 أخبرتني أن والدتها كانت عاهرة وتركتها 744 01:11:27,930 --> 01:11:29,020 كله كذب. 745 01:11:29,680 --> 01:11:34,980 طردها والداها لأنها كان مثل 746 01:11:35,060 --> 01:11:39,320 لقد قلبت أوروبا بأكملها رأسًا 747 01:11:39,400 --> 01:11:42,490 في النهاية، لم تترك وراءها شيئًا سوى الخراب. 748 01:11:42,860 --> 01:11:45,120 إنتهى بها الأمر في باريس. 749 01:11:45,490 --> 01:11:50,120 أُرغمت على الرقص في النوادي الليلية لعدة ليالٍ. 750 01:11:51,120 --> 01:11:53,830 هناك التقيت به. 751 01:11:53,920 --> 01:11:58,300 أين (فيليبسون) في هذا؟ - 752 01:11:58,380 --> 01:12:01,090 ،بعد إهدار أموالي ولم يُبقي شيء 753 01:12:01,420 --> 01:12:05,140 لقد سمعت قصة د. (ريتر) وأقنعتنا بأن هذا هو مصيرنا. 754 01:12:05,220 --> 01:12:07,550 هل صدقتها أيضًا؟ - 755 01:12:07,640 --> 01:12:08,810 أنا أعرف. 756 01:12:08,890 --> 01:12:11,480 أعلم أننا خُدعنا 757 01:12:14,650 --> 01:12:15,650 ....ولكن عندما 758 01:12:16,610 --> 01:12:18,230 (تحبك (إيلويز 759 01:12:20,150 --> 01:12:22,360 سيطير عقلك وذكاؤك من رأسك. 760 01:12:25,320 --> 01:12:27,490 ...ستشاهد بنفسك 761 01:12:28,490 --> 01:12:30,740 ستجد حياتك في مهمة إلهية. 762 01:12:40,920 --> 01:12:44,680 أين سيجارتي؟ - 763 01:12:44,760 --> 01:12:48,300 لقد كنت أجمع أعقاب سجائرك حتى الآن - 764 01:12:48,930 --> 01:12:53,930 ماذا قلت لهم؟ بأي الأكاذيب تفوّهت لهم؟ - 765 01:12:57,560 --> 01:13:00,190 !ذهبت تتسول للحصول على الطعام 766 01:13:00,650 --> 01:13:03,820 يريدون أن يفرقونا- 767 01:13:04,150 --> 01:13:07,660 المطر خارج عن سيطرتي، (رودي). لست إله؟ 768 01:13:07,740 --> 01:13:10,780 هذه هي المشكلة، أنتِ نكرة 769 01:13:43,610 --> 01:13:45,530 راحة غير مرئية 770 01:13:55,120 --> 01:13:56,370 أيها السادة 771 01:13:56,910 --> 01:13:58,460 أهلاً بكم في الجنة 772 01:14:02,380 --> 01:14:03,380 يا إلهي 773 01:14:04,300 --> 01:14:05,840 !اذهب ونظف كل شيء- 774 01:14:06,340 --> 01:14:08,130 لقد وصل ضيوفنا أخيرًا- 775 01:14:09,720 --> 01:14:10,590 !(رودي) 776 01:14:11,760 --> 01:14:13,310 ساعدنا في تنظيف المكان 777 01:14:14,680 --> 01:14:17,640 لماذا؟ - 778 01:14:17,730 --> 01:14:20,400 ربما هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة. 779 01:14:28,030 --> 01:14:33,530 !(سررتُ برؤيتك مجددًا يا د.(ريتر 780 01:14:36,540 --> 01:14:37,620 صوّرت؟ 781 01:14:38,660 --> 01:14:39,960 نعم سيدي- 782 01:14:40,040 --> 01:14:44,460 الآن لنلتقط لقطة من 783 01:14:44,920 --> 01:14:49,090 ،سمعت أن هناك جفاف شديد، لذا فإن الماء والحبوب والزيت 784 01:14:49,170 --> 01:14:51,340 لقد أحضرت بذورًا ولحومًا معلبة. 785 01:15:09,150 --> 01:15:10,240 (آلان هانكوك) 786 01:15:10,990 --> 01:15:12,070 تشرفت 787 01:15:12,160 --> 01:15:16,490 مالك هذه السفينة الكبيرة لديه اسم فريد من نوعه. 788 01:15:17,160 --> 01:15:20,660 حسنًا، أعتقد أن الأمر نفسه يحدث في أمريكا. 789 01:15:20,750 --> 01:15:21,870 هكذا هو الأمر. 790 01:15:21,960 --> 01:15:25,920 ماذا عملك بالضبط في أمريكا، (آلان هانكوك)؟ 791 01:15:28,090 --> 01:15:33,970 يُمكن القول إنني شخصٌ متعدد المواهب. 792 01:15:34,340 --> 01:15:39,350 بالطبع، أنا أيضًا في مجال النفط، وأشتري 793 01:15:41,270 --> 01:15:43,190 هل تعيش في هوليوود؟ 794 01:15:43,270 --> 01:15:45,980 !أنا أملك هوليوود، سيدتي 795 01:15:47,150 --> 01:15:48,780 هل تملك منزل في هوليوود؟ 796 01:15:49,190 --> 01:15:53,990 لا، من "رانشو لابريا" إلى "لوريل كانيون" هو ملكي. 797 01:15:54,070 --> 01:15:57,580 تبلغ مساحتها حوالي 2500 هكتار. 798 01:15:57,660 --> 01:15:58,990 أليسوا أولئك عائلة (ويتمر)؟ 799 01:16:54,220 --> 01:16:56,010 رائع- 800 01:16:56,090 --> 01:16:57,220 !أحسنت- 801 01:16:57,300 --> 01:17:00,140 كان مذهلاً- 802 01:17:00,890 --> 01:17:05,100 إنه لشرف عظيم أن أكون مع هذه المجموعة الفريدة. 803 01:17:05,190 --> 01:17:09,520 إلى جانب أفضل علماء الأحياء وعلماء النبات وخبراء البحار 804 01:17:09,610 --> 01:17:12,690 وأيضاً أشجع الناس الذين رأيتهم على الإطلاق. 805 01:17:13,070 --> 01:17:15,610 الدكتور (ريتر)، أنت رائد حقيقي. 806 01:17:16,070 --> 01:17:18,320 نحن جميعا ننتظر عملك بفارغ الصبر. 807 01:17:18,780 --> 01:17:20,080 (السيد والسيدة (ويتمر 808 01:17:20,410 --> 01:17:25,330 لقد جعلتِ المستحيل ممكنًا. أنجبتِ 809 01:17:25,410 --> 01:17:29,380 أنت التجسيد الحقيقي لمفهوم "البقاء للأقوى". 810 01:17:31,750 --> 01:17:33,300 وأخيراً 811 01:17:34,130 --> 01:17:35,050 البارونة 812 01:17:36,340 --> 01:17:41,430 ربما يكون د.(ريتر) هو السبب وراء 813 01:17:41,510 --> 01:17:46,430 لكنك... أنت تجعلين الجميع ينظرون إليك. 814 01:17:46,520 --> 01:17:50,020 !نخب كل من يجرؤ على الحلم 815 01:17:50,810 --> 01:17:53,610 أحسنت - 816 01:18:00,120 --> 01:18:01,240 !أنظروا 817 01:18:01,320 --> 01:18:02,410 !يا إلهي 818 01:18:12,790 --> 01:18:14,500 سيثور مرة أخرى 819 01:18:14,880 --> 01:18:19,720 نحتاج إلى أكبر قدر ممكن 820 01:18:29,520 --> 01:18:33,610 خذي كل ما تستطيعين الحصول عليه 821 01:18:33,940 --> 01:18:35,860 !فريدريك)، توقف) 822 01:18:36,610 --> 01:18:37,690 !توقف 823 01:18:37,780 --> 01:18:38,860 ماذا؟ - 824 01:18:38,870 --> 01:18:41,310 أعلم أننا جائعون، لكن هذا ليس طبعنا. 825 01:18:41,310 --> 01:18:44,410 ماذا؟ هل تقصدين أنك تفضلين 826 01:18:44,490 --> 01:18:48,460 لا، أنا أفضّل أن أعيش وفقًا للمبادئ التي تعلمتها منك. 827 01:18:49,160 --> 01:18:51,460 ماذا دهاك؟ 828 01:18:51,540 --> 01:18:52,790 أريد أن أكل. 829 01:18:58,510 --> 01:19:00,550 لم أرك مذعوراً هكذا من قبل. 830 01:19:08,430 --> 01:19:11,500 عزيزي (آلان)، أردت أن أعرض لك تصميماتي. 831 01:19:11,500 --> 01:19:14,570 ألا توجد طريقة تمكنك من البقاء لفترة أطول؟ 832 01:19:14,650 --> 01:19:18,490 لسوء الحظ، سنقوم برحلة استكشافية بحرية غدًا. 833 01:19:28,750 --> 01:19:29,620 !(آلان) 834 01:19:32,290 --> 01:19:33,540 أتسمح؟ 835 01:19:38,420 --> 01:19:42,430 يجب أن أعترف أنني كنت مترددة بشأنك في البداية. 836 01:19:42,510 --> 01:19:44,720 حقاً؟ - 837 01:19:44,800 --> 01:19:48,930 المبتدئون سطحيون للغاية. 838 01:19:49,810 --> 01:19:53,770 لكنك سيد نبيل. 839 01:19:58,070 --> 01:20:01,400 بارونة، لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة 840 01:20:04,660 --> 01:20:05,660 اعذريني. 841 01:20:07,120 --> 01:20:08,120 لا 842 01:20:08,660 --> 01:20:09,660 يا إلهي 843 01:20:13,160 --> 01:20:15,830 هل أنت بخير؟ - 844 01:20:15,920 --> 01:20:17,920 هل أنت بخير؟ - 845 01:20:20,050 --> 01:20:21,300 هل تشعر به؟ 846 01:20:22,510 --> 01:20:23,510 ...لا، أنا 847 01:20:24,220 --> 01:20:27,180 سأتصل بطبيبنا - 848 01:20:27,260 --> 01:20:31,600 هذا الألم من قلبي يا عزيزتي. الحياة هنا مليئة بالوحدة. 849 01:20:34,480 --> 01:20:36,150 هناك حل واحد فقط . 850 01:20:47,070 --> 01:20:48,620 اعذريني... 851 01:20:50,580 --> 01:20:52,870 هل حصلت فعلاً على أي نتائج من هذه الخدعة؟ 852 01:20:53,460 --> 01:20:57,750 - خدعة؟ - 853 01:20:57,830 --> 01:20:58,840 !لا 854 01:20:59,630 --> 01:21:03,630 نحن متعلمون وأثرياء للغاية. 855 01:21:03,720 --> 01:21:04,720 (إيلويز) 856 01:21:05,090 --> 01:21:09,010 كلنا نحب البارونة كثيرًا. لكن هذا مجرد تمثيل 857 01:21:16,770 --> 01:21:19,310 (كدتَ أن تفضحني، (آلان هانكوك. 858 01:21:19,400 --> 01:21:22,070 أيها الشقي 859 01:21:22,820 --> 01:21:23,820 حسنًا 860 01:21:24,280 --> 01:21:25,530 !هيّا قبلني 861 01:21:29,490 --> 01:21:33,290 وداعًا (إيلويز). السفينة تنتظرني. 862 01:21:40,630 --> 01:21:42,210 !سوف تندم على ذلك 863 01:21:43,630 --> 01:21:46,340 أنا متأكد تماماً لن أندم. 864 01:22:04,310 --> 01:22:06,410 سألتيه؟ هل سيأخذني معه؟ 865 01:22:06,410 --> 01:22:10,050 إنه يستثمر في فندقي، وهو معجب جدًا. 866 01:22:10,050 --> 01:22:11,700 الآن أحضر هذه الصناديق. 867 01:22:11,780 --> 01:22:13,660 !لا، أريد أن أتحدث معه الآن 868 01:22:13,670 --> 01:22:16,660 من سرق طعامي؟ - 869 01:22:16,750 --> 01:22:18,370 !فقط أسكت 870 01:22:18,960 --> 01:22:22,000 لن ينام احد حتى يكون كل شيء في خيمتي. 871 01:22:22,630 --> 01:22:23,630 حسناً. 872 01:22:45,020 --> 01:22:47,900 أنا تجسيد للكمال. 873 01:22:48,400 --> 01:22:51,280 أنا تجسيد للكمال. 874 01:22:53,490 --> 01:22:56,370 أنا تجسيد للكمال. 875 01:23:05,800 --> 01:23:08,670 أنا تجسيد للكمال. 876 01:23:22,940 --> 01:23:24,940 "صندوق البريد" 877 01:23:45,000 --> 01:23:46,090 !هيا، هيا 878 01:23:58,810 --> 01:24:01,980 حان الوقت لاختيار جانب. 879 01:24:12,820 --> 01:24:14,570 ما كيف اخدمكما د.(ريتر)؟ 880 01:24:15,110 --> 01:24:18,370 أخبر هذا صاحبك أن يغرب عن وجهي 881 01:24:19,290 --> 01:24:20,910 إنه يحمي طعامه. 882 01:24:20,910 --> 01:24:22,790 !طعامي- 883 01:24:25,250 --> 01:24:28,670 هاينز)، هل كنت تعتقد حقًا أنه سيقوم بتقسيمها؟) 884 01:24:28,750 --> 01:24:32,300 يا إلهي! لا، أراد سرقتهم. 885 01:24:32,380 --> 01:24:35,840 لا تستمع إلى هراءها - 886 01:24:35,930 --> 01:24:38,010 أنا الوحيد الذي يهتم برفاهيتنا. 887 01:24:38,100 --> 01:24:41,310 نريد حقوقنا ثم نرحل 888 01:24:41,390 --> 01:24:43,230 ضعها جانباً- 889 01:24:43,310 --> 01:24:45,940 !لا تصوب مسدسك نحوه- 890 01:24:45,950 --> 01:24:47,210 !أبي-- 891 01:24:47,210 --> 01:24:48,630 !توقفوا 892 01:24:48,650 --> 01:24:50,820 ماذا تفعلون هنا؟ - 893 01:24:50,900 --> 01:24:51,900 !ارجوكم 894 01:25:16,090 --> 01:25:17,510 أين كنت؟ 895 01:25:56,340 --> 01:25:59,930 لن أسمح لك بتدميرنا. 896 01:26:08,060 --> 01:26:09,150 انا ذاهب للصيد. 897 01:26:13,860 --> 01:26:15,940 ألن تترك شيئاً لدجاجاتي؟ 898 01:26:19,410 --> 01:26:21,240 أعطيهم هذا. 899 01:26:26,000 --> 01:26:27,960 لا، هذا مخلل- 900 01:26:27,970 --> 01:26:30,410 لن أعطيهم هذا، سيكونوا بخير 901 01:26:30,410 --> 01:26:33,380 أنا لا أهدر اللحوم الجيدة على الدجاج المتبقي. 902 01:26:37,510 --> 01:26:38,420 !كلوا 903 01:26:52,480 --> 01:26:53,480 رودي)؟) 904 01:26:56,900 --> 01:26:58,240 (رودي) 905 01:26:58,320 --> 01:27:01,070 اخرج للحظة واحدة. 906 01:27:02,030 --> 01:27:04,740 إنه إستغلال- 907 01:27:04,830 --> 01:27:05,910 لا تكن غبيًا. 908 01:27:08,370 --> 01:27:09,370 لقد فات الأوان. 909 01:27:17,420 --> 01:27:21,800 لن أنسى أبدًا الشعور الذي شعرت به عندما التقينا لأول مرة. 910 01:27:23,590 --> 01:27:26,260 بفضلك آمنت. 911 01:27:26,600 --> 01:27:29,930 بإستطاعتي أن أقدم شيئًا ذا قيمة لهذا العالم. 912 01:27:38,860 --> 01:27:39,860 خذه. 913 01:27:42,490 --> 01:27:43,490 ما هذا؟ 914 01:27:44,530 --> 01:27:46,030 الملابس والطعام 915 01:27:46,780 --> 01:27:49,120 إذا كنت تريد أن تذهب، اذهب. 916 01:27:50,790 --> 01:27:53,540 (لن أقف عثرة في طريقك يا (رودي. 917 01:28:11,560 --> 01:28:14,400 هل هناك أي شيء تحتاجينه قبل أن أذهب؟ 918 01:28:32,960 --> 01:28:33,960 ما الأمر؟ 919 01:28:35,210 --> 01:28:36,460 مهلاً، اهدأ. 920 01:28:36,540 --> 01:28:39,090 هناك شيء في الحديقة - 921 01:28:53,480 --> 01:28:55,020 مياهنا. 922 01:29:16,620 --> 01:29:17,630 لا 923 01:29:30,220 --> 01:29:31,220 (فريدريك) 924 01:29:31,810 --> 01:29:33,600 فريدريك)، تعال وانظر) 925 01:29:33,680 --> 01:29:35,690 !ألم أقل لك لا تعطهم لحماً فاسداً؟ 926 01:29:38,900 --> 01:29:40,060 !تعال هنا 927 01:29:46,150 --> 01:29:47,150 "بورو" 928 01:29:51,160 --> 01:29:52,160 بورو"؟" 929 01:29:55,040 --> 01:29:56,040 بورو"؟" 930 01:30:00,080 --> 01:30:01,090 أين "بورو"؟ 931 01:30:03,670 --> 01:30:04,670 "بورو" 932 01:30:09,550 --> 01:30:10,550 (مارغريت) 933 01:30:12,430 --> 01:30:15,060 ألم ترين "بورو"؟ 934 01:30:15,930 --> 01:30:17,020 هل هو عندكم؟ 935 01:30:18,230 --> 01:30:19,520 لا... ماذا؟ 936 01:30:19,940 --> 01:30:21,980 لقد سرقه أحدهم. 937 01:30:22,060 --> 01:30:25,480 !إذا عرفت من فعل ذلك سأقتله بيدي 938 01:30:31,950 --> 01:30:33,120 هاري) اذهب وساعدها) 939 01:30:42,250 --> 01:30:45,420 أحدهم قتله. لقد مات-- 940 01:30:45,500 --> 01:30:47,470 ليس لدي شك أنه مات - 941 01:30:48,090 --> 01:30:49,340 حباً بالله 942 01:30:49,800 --> 01:30:50,800 ‫!(دورا) 943 01:30:52,470 --> 01:30:53,470 اجلسي. 944 01:31:04,440 --> 01:31:05,820 أنا قتلته 945 01:31:06,480 --> 01:31:08,440 !أحمق- 946 01:31:08,530 --> 01:31:10,030 ....لم أر- 947 01:31:20,160 --> 01:31:21,500 لقد كنت محق. 948 01:31:22,880 --> 01:31:25,500 لقد حان الوقت لاختيار جانب. 949 01:31:31,010 --> 01:31:32,010 (إيلويز) 950 01:31:35,260 --> 01:31:38,770 دورا) مُحطمَّة. لذا أخذها (هاينز) إلى منزلها). 951 01:31:38,850 --> 01:31:43,190 هل (ريتر) يشك في (هاينز)؟ - 952 01:31:44,690 --> 01:31:46,230 !لقد نجحت 953 01:31:47,860 --> 01:31:50,400 لا أعرف كيف فعلت ذلك، ولكنك نجحتِ 954 01:31:52,110 --> 01:31:53,610 !لقد فعلتيها 955 01:31:54,820 --> 01:31:56,700 !اللعنة، لقد نجحت 956 01:32:07,130 --> 01:32:10,260 ارجوك، ارجوك، لا تؤذيني 957 01:32:13,970 --> 01:32:15,850 لقد اجبرتني 958 01:32:16,800 --> 01:32:19,970 لقد أجبرتني... قالت لي أنه بإمكاني العودة إلى المنزل. 959 01:32:22,230 --> 01:32:24,350 أنا أشعر بغاية الأسف. 960 01:32:24,730 --> 01:32:27,360 !ارجوك، أريد فقط العودة إلى المنزل 961 01:32:49,340 --> 01:32:51,630 علينا أن نفكر في السقف قبل هطول الأمطار. 962 01:32:53,300 --> 01:32:55,340 اذهب إلى الوادي واجمع العشب. 963 01:32:55,930 --> 01:32:57,140 الآن؟ 964 01:32:57,220 --> 01:32:59,140 نعم، كلاكما 965 01:33:02,640 --> 01:33:06,200 !"أول مغامرة كبيرة لـ(رولف). هيا بنا يا "لومب 966 01:33:06,850 --> 01:33:07,860 !هيا 967 01:33:30,710 --> 01:33:34,420 هل هذه خطتنا للتحدث؟ - 968 01:33:54,570 --> 01:33:55,570 !بارونة 969 01:33:56,710 --> 01:33:58,200 !لنتحدث للحظة 970 01:34:00,740 --> 01:34:02,830 !اذهب وعد لاحقاً 971 01:34:02,910 --> 01:34:05,000 ‫لا أستطيع 972 01:34:05,700 --> 01:34:06,710 !الآن 973 01:35:57,610 --> 01:35:58,610 بارونة؟ 974 01:36:12,870 --> 01:36:14,040 !يا إلهي 975 01:36:16,540 --> 01:36:18,340 يا له من ارتياح. 976 01:36:19,210 --> 01:36:22,930 لقد كنت أحاول الهروب منه منذ أشهر. 977 01:36:31,390 --> 01:36:32,940 لقد كان عنيفًا. 978 01:36:33,310 --> 01:36:36,310 لم يكن سليماً. أراد كل شيء لنفسه. 979 01:36:39,440 --> 01:36:42,700 لقد كان تجسيدًا لكل ما كنت أهرب منه في باريس. 980 01:36:48,740 --> 01:36:52,660 أيها السادة، أريد أن أقدم لكم اقتراحًا. 981 01:36:53,620 --> 01:36:55,170 ....أريد أن أسألك 982 01:36:57,710 --> 01:37:02,510 سأقدم حصة متساوية من قصر الجنة 983 01:37:03,300 --> 01:37:04,680 كل ربع 984 01:37:07,340 --> 01:37:12,560 أنتم جميعا لديكم قيمتكم، ومواهبكم، وقدرتكم على البقاء. 985 01:37:12,640 --> 01:37:14,940 لقد اثبتم ذلك عدة مرات. 986 01:37:18,690 --> 01:37:21,730 لنجعل الأمر رسميًا. سأذهب لأحضر قلمًا. 987 01:38:57,750 --> 01:39:00,170 لن أخبر (دورا) بأي شيء. 988 01:39:01,540 --> 01:39:03,500 لا ينبغي لك أن تخبر (مارغريت) أيضًا. 989 01:39:05,250 --> 01:39:07,880 في النهاية، علينا أن نقول شيئاً. 990 01:40:15,620 --> 01:40:16,620 !رحلا 991 01:40:17,740 --> 01:40:18,740 !رحلا 992 01:40:22,370 --> 01:40:24,250 لقد رحلا- 993 01:40:25,580 --> 01:40:29,500 (أخبرتني (إيلويز) بالأمس أنها و(فيليبسون 994 01:40:30,090 --> 01:40:34,840 بالطبع لم أصدقهما، ولكن عندما 995 01:40:40,680 --> 01:40:43,020 من كتب لي هذه الرسالة؟ 996 01:40:44,980 --> 01:40:46,060 إذاً؟ 997 01:40:46,150 --> 01:40:48,020 (توقيع (روبرت 998 01:40:48,730 --> 01:40:50,900 غادرت البارونة الجزيرة؟ 999 01:40:51,820 --> 01:40:53,200 نعم، بالقارب. 1000 01:40:53,280 --> 01:40:56,490 لم أر قاربًا- 1001 01:40:58,530 --> 01:40:59,740 أنا أيضاً. 1002 01:41:06,630 --> 01:41:07,960 حسنا، لقد رحلا. 1003 01:41:08,840 --> 01:41:10,840 سأبيع أغراضها 1004 01:41:14,880 --> 01:41:18,720 لم تأخذ ملابسها- 1005 01:41:19,600 --> 01:41:23,980 بالنسبة لشخص كان مرتبطًا بممتلكاته 1006 01:41:24,520 --> 01:41:28,730 سآخذ طعامي. ملاعق وشوك وسجادتين 1007 01:41:28,810 --> 01:41:30,900 سأشتري طاولة الطعام منك. 1008 01:41:31,940 --> 01:41:33,110 بمائة 1009 01:41:35,110 --> 01:41:35,990 500 1010 01:41:36,950 --> 01:41:37,950 125 1011 01:41:38,700 --> 01:41:39,700 400 1012 01:41:39,780 --> 01:41:40,740 150 1013 01:41:40,830 --> 01:41:41,950 300 1014 01:41:42,040 --> 01:41:43,160 200 1015 01:41:43,250 --> 01:41:45,290 ألا تريدني أن ارحل؟ لا أستطيع بدون المال. 1016 01:41:45,310 --> 01:41:48,710 عرض نهائي 250- 1017 01:41:58,210 --> 01:42:02,600 ماذا تفعل؟ لا تخدعني 1018 01:42:32,590 --> 01:42:34,380 سيلفق لك التهمة. 1019 01:42:36,090 --> 01:42:37,090 من؟ 1020 01:42:37,550 --> 01:42:38,550 (د.(ريتر 1021 01:42:39,050 --> 01:42:40,050 لماذا؟ 1022 01:42:40,970 --> 01:42:41,970 بالقتل 1023 01:42:44,180 --> 01:42:47,100 نحن لا نعلم إذا ماتا أم لا. 1024 01:42:51,350 --> 01:42:52,690 هل نبدأ من الصفر؟ 1025 01:43:00,950 --> 01:43:02,990 سمعت صوت طلق ناري. 1026 01:43:03,080 --> 01:43:04,080 أمس 1027 01:43:06,040 --> 01:43:09,330 لقد نظرت إلى سلاحك قبل أن أذهب إلى النوم. 1028 01:43:09,410 --> 01:43:10,960 كان لا يزال ملقماً 1029 01:43:12,920 --> 01:43:15,420 فحصتُ الرصاصات. لم يكن هناك شيء مفقود. 1030 01:43:16,460 --> 01:43:18,800 إذن لم تطلق النار. 1031 01:43:19,800 --> 01:43:23,180 من يملك سلاحًا أيضًا؟ (رودي لورينز)؟ لا. 1032 01:43:24,640 --> 01:43:25,640 د.(ريتر)؟ 1033 01:43:37,900 --> 01:43:41,820 (لم أُرِد التورط معه. كان ذلك خطأ (فيليبسون. 1034 01:43:42,200 --> 01:43:43,820 (د.(ريتر- 1035 01:43:44,990 --> 01:43:49,580 سيكتب إلى الحاكم. يأتي الحاكم إلى هنا أيضًا. ماذا بعد؟ 1036 01:43:53,330 --> 01:43:54,920 ينبغي عليك ان تتركيني 1037 01:43:55,790 --> 01:43:56,800 وأذهب أين؟ 1038 01:44:00,590 --> 01:44:04,300 لقد بنينا كل شيء على هذه الجزيرة. 1039 01:44:05,180 --> 01:44:08,770 على الرغم من أنهم وضعوا معوقات على كل طرقنا. 1040 01:44:10,730 --> 01:44:12,350 سيفشلون 1041 01:44:12,690 --> 01:44:14,520 ولن ينجحوا أيضاً 1042 01:44:15,060 --> 01:44:16,980 لأننا عائلة. 1043 01:44:44,890 --> 01:44:46,640 وضعت رسالتي في الصندوق. 1044 01:44:47,220 --> 01:44:50,310 ستأتي سفينة قريبًا وسينتهي كل شيء. 1045 01:45:06,280 --> 01:45:07,700 سأتركك وحدك. 1046 01:45:13,870 --> 01:45:15,290 انا لا امزح 1047 01:45:16,750 --> 01:45:19,090 أنا أعلم، ليس لديك حس الفكاهة. 1048 01:45:20,050 --> 01:45:21,760 وهذا ما يجعل الأمر مضحكا للغاية. 1049 01:45:23,840 --> 01:45:26,800 لقد جئنا هنا لغرض عظيم. 1050 01:45:26,890 --> 01:45:31,770 لكنك تقضي أيامك في خداع جيرانك. 1051 01:45:35,440 --> 01:45:37,650 إنهم يدمرون حياتي. 1052 01:45:39,060 --> 01:45:40,480 (لا، (فريدريك. 1053 01:45:41,570 --> 01:45:43,740 لقد دمرت حياتك بنفسك. 1054 01:45:44,530 --> 01:45:46,950 لقد خنت مبادئنا. 1055 01:45:49,700 --> 01:45:50,870 هل كان مؤلمًا؟ 1056 01:45:50,950 --> 01:45:53,660 !لا تلمس - 1057 01:45:54,580 --> 01:45:58,500 !لا تلمس- 1058 01:45:58,510 --> 01:46:00,790 من الآن فصاعداً، إذا كانت لدينا 1059 01:46:00,800 --> 01:46:02,110 سنواجههم 1060 01:46:02,110 --> 01:46:05,340 هذا هو ألمي! عليّ أن أتجاوزه. عليّ أن أتحمله. 1061 01:46:05,420 --> 01:46:07,510 "من بين كل الكتابات..." ما هو اقتباسه؟ 1062 01:46:07,590 --> 01:46:09,780 "من بين كل الكتابات، فقط تلك - 1063 01:46:09,780 --> 01:46:11,970 "أود أن يكتب أحد بدمه." 1064 01:46:12,060 --> 01:46:14,810 لمن هذه الكلمات؟ - 1065 01:46:14,890 --> 01:46:18,600 أنت تحرجه- 1066 01:46:26,900 --> 01:46:28,150 أنت خائن. 1067 01:46:29,070 --> 01:46:30,780 !أنت حثالة خائنة 1068 01:46:35,410 --> 01:46:36,710 هل تريد أن تقلع سنّي؟ 1069 01:47:14,950 --> 01:47:15,950 ‫(دورا) 1070 01:47:16,950 --> 01:47:17,950 إذن أنت هنا. 1071 01:47:19,040 --> 01:47:23,500 قال (هاينز) إن دجاجك مريض. هذه الأدوية ستساعدك. 1072 01:47:23,590 --> 01:47:27,550 لا، قال (فريدريك) أننا نستطيع أن نأكلهم إذا قمنا بغليهم. 1073 01:47:28,630 --> 01:47:29,720 إذن خذيهم من أجل بيضهم. 1074 01:47:31,050 --> 01:47:32,050 لا، لا. 1075 01:47:35,680 --> 01:47:39,640 ماذا أخبرك د.(ريتر) عن البارونة؟ 1076 01:47:39,980 --> 01:47:41,770 أن (هاينز) قتلها؟ 1077 01:47:43,560 --> 01:47:44,560 .انتبهي لكلامك 1078 01:47:45,940 --> 01:47:47,280 إنه يكذب عليك. 1079 01:47:48,900 --> 01:47:51,570 (إنه شخص خطير، (دورا. 1080 01:47:51,650 --> 01:47:55,160 لقد كرّس (فريدريك ريتر) حياته كلها 1081 01:47:55,240 --> 01:47:57,290 للسلام 1082 01:47:57,700 --> 01:48:00,460 فلماذا قايضنا بالأسلحة؟ 1083 01:48:01,660 --> 01:48:05,130 لأننا كنا في موقف حيث كان لدينا عذر مقبول. 1084 01:48:06,460 --> 01:48:09,130 ماذا حدث لسنّك؟ 1085 01:48:10,760 --> 01:48:14,680 كان متضرراً- 1086 01:48:15,300 --> 01:48:17,180 هل تخططين أن تصبحين صديقة لي؟ 1087 01:48:17,930 --> 01:48:21,180 أنت لست صديقي- 1088 01:48:21,270 --> 01:48:26,480 د.(ريتر) ذكي جدًا وأنا متأكدة من أنه 1089 01:48:27,230 --> 01:48:28,530 ولكن ماذا بعد؟ 1090 01:48:28,980 --> 01:48:30,940 لن يبق إلا أنت. 1091 01:48:31,030 --> 01:48:32,030 وهو 1092 01:48:39,990 --> 01:48:43,120 وراحة البال التي سلبتوها منّا 1093 01:48:47,840 --> 01:48:50,410 إنه خطأ شائع بأن 1094 01:48:50,410 --> 01:48:53,930 يؤدي غلي اللحوم الفاسدة إلى قتل البكتيريا. 1095 01:48:54,260 --> 01:48:56,430 نعم، يتم قتل البكتيريا. 1096 01:48:57,300 --> 01:49:02,100 ولكن السموم التي تطلق في اللحوم لا تختفي. 1097 01:49:14,490 --> 01:49:15,610 !ساعدوني 1098 01:49:15,700 --> 01:49:16,700 !ساعدوني 1099 01:49:27,080 --> 01:49:30,800 !سأعطيك 50 لتأخذني إلى جزيرة إيزابيلا 1100 01:49:31,210 --> 01:49:34,090 الطريق هناك ضد التيار- 1101 01:49:35,720 --> 01:49:36,970 100 1102 01:49:37,340 --> 01:49:40,180 ليس لدي ما يكفي من الوقود- 1103 01:49:45,350 --> 01:49:46,350 ‫حسناً 1104 01:49:54,320 --> 01:49:55,320 نعم 1105 01:49:55,410 --> 01:49:57,910 أستطيع أن أشعر بها... 1106 01:50:08,460 --> 01:50:11,130 بدأت الكلمات تأتي. 1107 01:50:11,210 --> 01:50:16,340 لطالما فضّلوا البشر على الحيوانات. إلى المسيحية... 1108 01:50:16,420 --> 01:50:21,510 لكن غرائزنا الحيوانية هي حقيقتنا الداخلية. 1109 01:50:23,100 --> 01:50:25,890 نحن نصطاد، نناضل، نمارس الجنس. 1110 01:50:26,430 --> 01:50:30,020 نقتل. هذا هو هدف الحياة- 1111 01:50:31,360 --> 01:50:33,530 نحن في عمر العشرة آلاف سنة. 1112 01:50:33,900 --> 01:50:36,610 لو قبل 10 الآف سنة لهربنا من أنفسنا- 1113 01:50:38,360 --> 01:50:39,450 كفى 1114 01:50:53,550 --> 01:50:57,800 هل نحتفل بالدجاج؟ - 1115 01:50:57,880 --> 01:50:59,510 أنا أتضور من الجوع. 1116 01:51:25,410 --> 01:51:30,710 أشعر وكأن مساحة كبيرة قد انفتحت في عقلي 1117 01:51:30,790 --> 01:51:33,290 مليئة بالأفكار الجديدة 1118 01:51:37,380 --> 01:51:40,380 أشعر وكأنني كبرت، وكأنني وُلدت من جديد. 1119 01:51:54,310 --> 01:51:56,730 ألن تأكلين؟ - 1120 01:51:56,820 --> 01:51:59,150 لم تتوقف لثتي عن النزيف بعد. 1121 01:52:00,490 --> 01:52:01,900 لذلك فهو يناسبني بشكل أفضل. 1122 01:52:02,570 --> 01:52:05,780 لقد أوصلتنا سنوات من التفاني إلى هنا. 1123 01:52:22,010 --> 01:52:23,800 دورا)؟)-- 1124 01:52:24,760 --> 01:52:26,100 إنه مريض جداً. 1125 01:52:27,260 --> 01:52:28,680 ينبغي عليك أن تأتين. 1126 01:52:31,390 --> 01:52:32,810 هل يمكنك المجيء؟ 1127 01:52:37,650 --> 01:52:39,980 هاري)؟ اذهب وابحث عن والدك) 1128 01:52:57,090 --> 01:52:58,420 ماذا حدث؟ 1129 01:53:01,170 --> 01:53:02,800 تسمم طعام 1130 01:53:04,380 --> 01:53:06,470 لا أحد يتحمل اللوم. 1131 01:53:21,070 --> 01:53:22,860 أسرع يا (هاري)، لنذهب. 1132 01:53:39,170 --> 01:53:40,170 ‫دورا)؟) 1133 01:53:40,920 --> 01:53:42,630 أعتقد أنه من الأفضل أن تأتين. 1134 01:54:15,540 --> 01:54:16,540 (فريدريك) 1135 01:54:19,790 --> 01:54:20,790 ...الآن 1136 01:54:21,590 --> 01:54:23,670 الآن أنت خالد. 1137 01:54:25,010 --> 01:54:26,010 هل ترى؟ 1138 01:54:32,100 --> 01:54:33,100 ‫..أنا 1139 01:54:34,180 --> 01:54:35,640 ....ألعنك 1140 01:54:37,100 --> 01:54:39,350 بأنفاسي الأخيرة... 1141 01:54:41,560 --> 01:54:42,910 انا ألعنك. 1142 01:55:12,140 --> 01:55:13,220 أبدي 1143 01:55:34,950 --> 01:55:39,260 "الخريف" 1144 01:55:52,300 --> 01:55:54,800 !انتبهوا! قفوا للمحافظ 1145 01:55:56,720 --> 01:55:57,720 !إذهب إلى داخل المنزل 1146 01:55:58,140 --> 01:55:59,020 !وحدك 1147 01:56:20,120 --> 01:56:23,580 !لا تضيع وقتي! اقرأ هذا 1148 01:56:23,670 --> 01:56:29,170 لم أوقع عليه-، أنا أعلم ما فعلت- 1149 01:56:31,470 --> 01:56:32,470 !زوجته 1150 01:56:33,010 --> 01:56:34,010 !زوجته 1151 01:56:56,870 --> 01:56:58,620 زوجك قتل البارونة. 1152 01:56:59,740 --> 01:57:00,750 أحقاً؟ 1153 01:57:02,660 --> 01:57:05,000 إذن من قال لك هذا؟ - 1154 01:57:09,210 --> 01:57:11,210 "جريمة قتل في فلوريانا" "بقلم الدكتور فريدريك ريتر" 1155 01:57:11,210 --> 01:57:13,840 كتب رسالةً، وسلّمها صيادٌ الأسبوع الماضي. 1156 01:57:17,800 --> 01:57:22,180 (هل تصدق هذا الهراء؟" أكدت (دورا شتراوس. 1157 01:57:33,820 --> 01:57:37,740 ولم يسألك أحد عن سبب وفاة الدكتور (ريتر)؟ 1158 01:57:39,580 --> 01:57:40,790 تسمم الطعام 1159 01:57:43,290 --> 01:57:46,520 ،رجل كان هنا لمدة 4 سنوات 1160 01:57:46,520 --> 01:57:49,750 فجأة يتحول إلى حماراً ويأكل دجاج فاسد؟ 1161 01:57:51,340 --> 01:57:55,590 هل أخبرتك (دورا) أنني أعطيتها 1162 01:57:57,550 --> 01:58:01,010 واجه الحقائق يا حاكم. الدكتور (ريتر) مات الآن. 1163 01:58:01,680 --> 01:58:04,210 قام (رودي لورينز) ببيع ممتلكات البارونة. 1164 01:58:04,210 --> 01:58:06,390 دورا) ليست في مزاج جيد أيضًا) 1165 01:58:06,480 --> 01:58:10,020 ولكننا نحن أهل (ويتمر)، الذين لسنا 1166 01:58:10,110 --> 01:58:11,480 نحن لم نهرب 1167 01:58:11,570 --> 01:58:16,360 لم نفعل شيئاً مشبوهاً فأصبحنا المشتبه بهم الرئيسيين؟ 1168 01:58:22,990 --> 01:58:25,620 عذراً أيها السادة. 1169 01:59:27,140 --> 01:59:29,140 لم يبق إلا أنتم. 1170 01:59:30,480 --> 01:59:33,730 هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون المجيء؟ 1171 01:59:35,150 --> 01:59:36,860 هذا هو منزلنا. 1172 01:59:41,610 --> 01:59:42,620 !لنذهب 1173 01:59:42,620 --> 02:00:15,620 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 1174 02:00:20,620 --> 02:00:24,620 "لم يُعثر على جثة البارونة وفيلبسون ابداً" 1175 02:00:28,620 --> 02:00:34,620 "عادت دورا ستراوس الى ألمانيا حيث توفيت عام 1943 بسبب آثار التصلب اللويحي" 1176 02:00:38,620 --> 02:00:46,620 "قبل موتها نشرت دورا وجهة نظرها بشان الأحداث التي جرت على الجزيرة" 1177 02:00:46