1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,838 --> 00:01:19,663 THE WORLD ECONOMY COLLAPSED AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR. 4 00:01:21,710 --> 00:01:24,453 FASCISM IS SPREADING. 5 00:01:24,537 --> 00:01:28,264 PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT. 6 00:01:30,182 --> 00:01:32,669 DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH LEAVE GERMANY AND TRAVEL 7 00:01:32,689 --> 00:01:38,742 AROUND THE WORLD TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA. 8 00:01:38,762 --> 00:01:41,979 ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO. 9 00:01:54,496 --> 00:01:58,272 THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE LIFE THROUGH HIS LETTERS, 10 00:01:58,302 --> 00:02:03,097 WHICH ARE OCCASIONALLY PICKED UP BY A PASSING SHIP. 11 00:02:15,284 --> 00:02:17,831 TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY 12 00:02:17,851 --> 00:02:21,058 THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF. 13 00:02:27,375 --> 00:02:31,442 What is the true meaning of life? 14 00:02:33,508 --> 00:02:34,975 Pain. 15 00:02:35,808 --> 00:02:38,374 In pain we find truth... 16 00:02:40,808 --> 00:02:45,174 ...and in truth - salvation. 17 00:02:49,847 --> 00:02:55,274 INSPIRED BY THE STORIES OF THOSE WHO SURVIVED. 18 00:03:09,239 --> 00:03:10,472 Dear Mother, 19 00:03:10,572 --> 00:03:12,472 by the time you receive this letter, 20 00:03:12,572 --> 00:03:15,272 we'll have sold off all of our worldly possessions 21 00:03:15,372 --> 00:03:17,806 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 22 00:03:19,739 --> 00:03:20,972 Harry? 23 00:03:21,073 --> 00:03:22,172 Young Harry's health 24 00:03:22,272 --> 00:03:24,138 has continued to decline, 25 00:03:24,238 --> 00:03:26,238 but we cannot afford the doctor's recommendation 26 00:03:26,339 --> 00:03:28,671 of two years at a sanatorium, 27 00:03:28,771 --> 00:03:30,105 and Heinz has been inspired 28 00:03:30,205 --> 00:03:33,371 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 29 00:03:37,837 --> 00:03:39,804 This is Floreana? 30 00:03:39,904 --> 00:03:43,371 What were you expecting? Paradise? 31 00:03:45,437 --> 00:03:46,237 Hmm... 32 00:03:48,770 --> 00:03:51,804 I'm sorry for leaving without saying goodbye, 33 00:03:51,904 --> 00:03:53,637 but I could not handle another lecture 34 00:03:53,737 --> 00:03:56,270 about how I married a man broken by the war. 35 00:03:57,136 --> 00:03:59,170 Finally. 36 00:03:59,270 --> 00:04:01,971 I'm simply doing what you always taught me, 37 00:04:02,071 --> 00:04:03,636 supporting my husband. 38 00:04:29,969 --> 00:04:31,301 It's true. 39 00:04:31,401 --> 00:04:33,634 This is not the life I imagined for myself, 40 00:04:33,734 --> 00:04:36,368 but I also never imagined having to choose 41 00:04:36,467 --> 00:04:40,400 between paying rent and buying food - no longer. 42 00:04:40,667 --> 00:04:45,034 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 43 00:04:45,133 --> 00:04:47,601 - I won't. - Let's get changed. 44 00:04:47,701 --> 00:04:51,900 The article says it's a 45 minute trek uphill. 45 00:04:52,001 --> 00:04:54,600 I know you must think I'm crazy 46 00:04:54,700 --> 00:04:56,001 and perhaps I am, 47 00:04:56,100 --> 00:04:58,600 or perhaps the world has gone crazy 48 00:04:58,700 --> 00:05:01,466 and escaping it is the only sane thing to do. 49 00:05:02,000 --> 00:05:03,832 Time will tell. 50 00:05:04,132 --> 00:05:07,299 Yours always, Margret. 51 00:05:43,364 --> 00:05:45,264 They're praying. We should go. 52 00:05:45,364 --> 00:05:48,396 Don't be silly. They're atheists. 53 00:05:51,330 --> 00:05:52,263 Hello! 54 00:05:53,663 --> 00:05:55,363 Excuse me. Hello. 55 00:05:56,829 --> 00:05:59,696 Big smiles now. Harry, you too. 56 00:06:00,096 --> 00:06:00,997 Excuse me. 57 00:06:01,096 --> 00:06:02,696 My name is Heinz Wittmer. 58 00:06:02,997 --> 00:06:06,429 This is my wife, Margret and my son, Harry. 59 00:06:06,529 --> 00:06:08,629 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 60 00:06:08,729 --> 00:06:10,729 And you are his wife, Dore Strauch? 61 00:06:10,829 --> 00:06:12,262 Ah, no. 62 00:06:12,362 --> 00:06:13,295 Are you not Dore? 63 00:06:13,395 --> 00:06:15,429 No, I am, but I'm not his wife. 64 00:06:16,195 --> 00:06:17,695 Marriage makes you sick. 65 00:06:18,661 --> 00:06:20,728 What brings you to Floreana? 66 00:06:20,829 --> 00:06:22,095 Why - you did. 67 00:06:22,195 --> 00:06:24,394 Your story inspired us to leave everything behind 68 00:06:24,494 --> 00:06:25,528 and start anew. 69 00:06:25,761 --> 00:06:28,761 Did our story involve these little safari outfits 70 00:06:28,862 --> 00:06:30,227 and that butterfly net? 71 00:06:32,528 --> 00:06:36,127 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 72 00:06:36,227 --> 00:06:37,527 What newspapers? 73 00:06:37,828 --> 00:06:39,161 They've been publishing your letters. 74 00:06:39,261 --> 00:06:42,627 You've been a sensation in Germany for over a year now. 75 00:06:44,360 --> 00:06:47,795 Did the letters say I came here to be alone? 76 00:06:59,593 --> 00:07:02,759 Ah, I'm drawn like a hunchback. 77 00:07:02,860 --> 00:07:05,893 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 78 00:07:08,559 --> 00:07:10,192 Here... 79 00:07:10,692 --> 00:07:11,993 Come. 80 00:07:12,525 --> 00:07:14,159 Come see my garden. 81 00:07:15,425 --> 00:07:16,893 Thank you. 82 00:07:17,092 --> 00:07:18,926 As we are strict vegetarians, 83 00:07:19,025 --> 00:07:20,759 this is our main source of food. 84 00:07:20,859 --> 00:07:23,291 Chicken wire keeps out the feral pigs. 85 00:07:23,391 --> 00:07:27,291 - There are pigs? - Wild pigs, cows, dogs. 86 00:07:27,391 --> 00:07:29,191 There are many pests. 87 00:07:30,657 --> 00:07:32,424 Many pests. 88 00:07:33,858 --> 00:07:35,424 You're a child bride, no? 89 00:07:35,524 --> 00:07:36,691 Excuse me? 90 00:07:37,223 --> 00:07:39,190 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 91 00:07:39,290 --> 00:07:40,457 I do the math. 92 00:07:40,557 --> 00:07:43,891 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 93 00:07:43,991 --> 00:07:45,556 I'm Heinz's second wife. 94 00:07:46,523 --> 00:07:47,389 Oh... 95 00:07:48,090 --> 00:07:49,590 You want to come say hello? 96 00:07:50,757 --> 00:07:53,757 Christ! They are all so shallow. 97 00:07:53,857 --> 00:07:55,791 They are a bit sensational but, 98 00:07:55,890 --> 00:07:57,289 they capture the magic of your life here. 99 00:07:57,389 --> 00:07:59,990 Nothing about our life here is magic. 100 00:08:00,089 --> 00:08:03,122 Do you know how long it took me to clear this brush, 101 00:08:03,756 --> 00:08:04,990 and build, garden? 102 00:08:05,089 --> 00:08:08,089 12 months. Then there's the issue of water. 103 00:08:08,188 --> 00:08:09,188 What issue? 104 00:08:09,422 --> 00:08:13,288 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 105 00:08:13,388 --> 00:08:17,288 No, just two tiny springs that collect the rain. 106 00:08:18,455 --> 00:08:21,722 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 107 00:08:22,121 --> 00:08:24,022 No one else has been able to survive, 108 00:08:24,121 --> 00:08:27,354 because life here is gruesome - frustrating. 109 00:08:30,354 --> 00:08:32,521 Failure is inevitable. 110 00:08:33,287 --> 00:08:36,254 Oh, did you bring food in that haversack? 111 00:08:37,955 --> 00:08:39,854 No, no, no. Don't! Do not startle that. 112 00:08:39,955 --> 00:08:43,087 That's a Goliath. Its sting can kill you. 113 00:08:43,186 --> 00:08:44,888 Everything on this island can kill you. 114 00:08:46,020 --> 00:08:48,253 Well, we didn't come here to relax, did we? 115 00:08:50,587 --> 00:08:53,153 Why did you come, exactly? 116 00:08:57,920 --> 00:09:00,218 My son had tuberculosis. 117 00:09:00,319 --> 00:09:02,687 His doctor prescribed a sanatorium, 118 00:09:02,787 --> 00:09:04,986 but given the sordid state of Germany, 119 00:09:05,085 --> 00:09:06,586 even a man like me with a good government job 120 00:09:06,687 --> 00:09:07,653 couldn't afford it. 121 00:09:10,252 --> 00:09:12,953 Friederich hates that I pay him so much attention. 122 00:09:13,418 --> 00:09:14,351 Why? 123 00:09:14,451 --> 00:09:15,384 He says to love an animal 124 00:09:15,484 --> 00:09:17,719 is to indulge in our petty human desire 125 00:09:17,819 --> 00:09:19,652 for constant affection. 126 00:09:20,518 --> 00:09:21,618 Burro... 127 00:09:26,117 --> 00:09:28,084 How bad is it, in Germany? 128 00:09:28,184 --> 00:09:31,417 - It's disgusting. - No, it's inevitable. 129 00:09:31,517 --> 00:09:33,151 Well, I don't know. 130 00:09:33,250 --> 00:09:37,383 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 131 00:09:37,584 --> 00:09:40,150 Democracy leads to fascism, leads to war. 132 00:09:40,250 --> 00:09:45,216 Democracy, fascism, war - repeat. 133 00:09:45,884 --> 00:09:47,183 And our chickens... 134 00:09:48,349 --> 00:09:49,951 Is it true Frau Strauch has been healed 135 00:09:50,051 --> 00:09:51,617 of her multiple sclerosis? 136 00:09:51,717 --> 00:09:54,249 -She will be. -That's wonderful. 137 00:09:54,349 --> 00:09:55,650 May I ask how? 138 00:09:56,050 --> 00:09:59,249 You and the rest of the world will find out 139 00:09:59,349 --> 00:10:02,182 when I finish my manuscript. 140 00:10:02,749 --> 00:10:04,182 Dore! 141 00:10:05,182 --> 00:10:07,149 Lend the Wittmers your ass. 142 00:10:41,413 --> 00:10:42,547 Here we are. 143 00:10:43,346 --> 00:10:45,146 You can sleep in those caves. 144 00:10:45,246 --> 00:10:47,647 Pirates carved those out years ago. 145 00:10:47,747 --> 00:10:49,681 They'll keep you somewhat dry. 146 00:10:49,781 --> 00:10:52,246 And for water, the spring is there. 147 00:10:52,713 --> 00:10:56,412 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 148 00:11:11,979 --> 00:11:13,645 That is our water source? 149 00:11:30,144 --> 00:11:31,744 I don't like them. 150 00:11:31,844 --> 00:11:34,878 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 151 00:11:34,978 --> 00:11:36,511 and their son, oh my God. 152 00:11:36,611 --> 00:11:39,410 They're going to need so much help. 153 00:11:39,944 --> 00:11:41,209 We came here for isolation 154 00:11:41,310 --> 00:11:43,644 and now we're being crowded by this family. 155 00:11:43,743 --> 00:11:44,877 It's not fair on humanity, 156 00:11:44,977 --> 00:11:48,044 who's depending upon you finishing this work. 157 00:11:48,143 --> 00:11:51,242 What does Nietzsche say, hmm? 158 00:11:51,910 --> 00:11:53,342 There is chaos in a-- 159 00:11:53,442 --> 00:11:56,442 Do I advise you to love thy neighbor? 160 00:11:57,677 --> 00:11:58,909 -No. -No. 161 00:11:59,009 --> 00:12:00,976 Escape thy neighbor. 162 00:12:01,342 --> 00:12:03,309 I settled them in the caves. 163 00:12:04,642 --> 00:12:05,876 Oh my... 164 00:12:06,075 --> 00:12:08,208 It's impossible to garden up there. 165 00:12:08,308 --> 00:12:10,408 Yeah, you're a genius. 166 00:12:11,809 --> 00:12:14,609 They'll be gone before the rains end. 167 00:12:57,205 --> 00:12:59,205 I hate this place. 168 00:13:41,937 --> 00:13:44,637 Breathe! Breathe! 169 00:13:45,703 --> 00:13:47,269 Come on! 170 00:13:50,469 --> 00:13:53,736 Stop! Climb it. Climb it. 171 00:14:04,201 --> 00:14:05,268 Same dream? 172 00:14:17,801 --> 00:14:19,834 Heinz, I'm late. 173 00:14:24,968 --> 00:14:27,634 It's been three cycles now and I'm late. 174 00:14:32,233 --> 00:14:33,301 Are you sure? 175 00:14:49,767 --> 00:14:51,999 Congratulations, my love. 176 00:15:04,332 --> 00:15:05,666 Out! Go! 177 00:15:07,766 --> 00:15:08,666 Out! 178 00:15:23,163 --> 00:15:25,331 It's going to be all right. 179 00:15:36,497 --> 00:15:38,230 For most of human history, 180 00:15:38,330 --> 00:15:39,897 we have tricked ourselves into believing 181 00:15:39,996 --> 00:15:43,630 a better world exists just beyond our grasp. 182 00:15:44,162 --> 00:15:47,763 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 183 00:15:47,863 --> 00:15:49,963 Muslims call it Paradise. 184 00:15:50,062 --> 00:15:52,062 I call it a lie. 185 00:15:52,162 --> 00:15:55,629 God is dead. There is only man. 186 00:15:55,729 --> 00:15:56,596 Hello! 187 00:15:58,161 --> 00:15:59,563 Hello, Doctor Ritter. 188 00:15:59,796 --> 00:16:01,496 If we want a better world, 189 00:16:01,596 --> 00:16:02,262 we need to fix it in-- 190 00:16:02,362 --> 00:16:03,596 I'm sorry to bother, 191 00:16:03,795 --> 00:16:05,828 but I was wondering if I could borrow your Burro. 192 00:16:05,929 --> 00:16:08,128 We need to bring the rest of the supplies up. 193 00:16:08,229 --> 00:16:10,229 The wild dogs got into our food. 194 00:16:11,862 --> 00:16:14,361 Sorry, Burro's occupied. 195 00:16:22,228 --> 00:16:24,961 We need to fix the world in this life, 196 00:16:25,060 --> 00:16:26,327 not wait for the next. 197 00:16:26,727 --> 00:16:28,327 How is your writing, Dr. Ritter? 198 00:16:28,928 --> 00:16:31,861 Flowing out of me like a river. 199 00:16:35,092 --> 00:16:36,193 Happy to hear. 200 00:16:43,860 --> 00:16:45,660 They're clearly suffering. 201 00:16:49,860 --> 00:16:51,459 Shall we fuck? 202 00:16:56,559 --> 00:16:58,792 - Your bad leg? - Yeah. It's fine. 203 00:16:58,892 --> 00:17:00,159 Okay, good. 204 00:17:00,259 --> 00:17:02,992 Ahh... Ahh... 205 00:17:10,991 --> 00:17:14,691 Control the breath. Concentrate. 206 00:17:14,791 --> 00:17:16,124 Ahh... 207 00:17:17,057 --> 00:17:19,958 Ahh... No Dore, eyes closed. 208 00:17:20,057 --> 00:17:21,524 I know. 209 00:17:28,457 --> 00:17:29,990 To the mind that is still... 210 00:17:30,089 --> 00:17:31,990 To the mind that is still... 211 00:17:32,089 --> 00:17:33,723 The whole universe surrenders... 212 00:17:33,823 --> 00:17:34,990 The whole universe surrenders... 213 00:17:35,089 --> 00:17:35,957 I am surrendered to you... 214 00:17:36,089 --> 00:17:38,024 -Ahh... -Ahh... 215 00:17:38,356 --> 00:17:39,156 Hmm... 216 00:17:39,256 --> 00:17:41,323 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 217 00:17:41,423 --> 00:17:42,823 -No, watch out? -What? 218 00:17:42,923 --> 00:17:44,690 -My tooth. -What? 219 00:17:44,789 --> 00:17:47,290 -What? -It's infected. 220 00:17:47,923 --> 00:17:49,722 -It's fine. -Dore, look at me. 221 00:17:49,822 --> 00:17:51,556 -Look. -I'm looking at you. 222 00:17:51,656 --> 00:17:54,023 Breathe. Breathe. 223 00:18:10,354 --> 00:18:11,688 Idiots. 224 00:18:13,022 --> 00:18:14,755 Senorita, the landing craft is ready, 225 00:18:14,855 --> 00:18:17,621 and everything on the beach is just as you requested. 226 00:18:17,788 --> 00:18:19,454 I'm coming! 227 00:18:50,886 --> 00:18:54,152 I am the embodiment of perfection. 228 00:19:44,716 --> 00:19:46,516 Gentlemen... 229 00:19:47,749 --> 00:19:51,782 I present, Hacienda Paradiso! 230 00:19:53,415 --> 00:19:55,782 This is where we'll build. 231 00:19:57,815 --> 00:19:59,549 Hmm... 232 00:20:02,382 --> 00:20:04,748 It's perfect, my love. 233 00:20:12,281 --> 00:20:15,447 I just can't believe I actually did it. 234 00:20:16,614 --> 00:20:17,981 We did it! 235 00:20:18,080 --> 00:20:19,581 We are here. 236 00:20:20,214 --> 00:20:21,948 We're pirates. 237 00:20:22,813 --> 00:20:25,314 We're pirates! 238 00:20:25,813 --> 00:20:26,813 Come on! 239 00:20:29,015 --> 00:20:30,914 Hacienda Paradiso! 240 00:20:51,412 --> 00:20:54,345 Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 241 00:21:36,809 --> 00:21:39,076 Brilliant! Brilliant! 242 00:21:59,074 --> 00:22:00,642 Okay, they're here. 243 00:22:01,475 --> 00:22:03,308 What are we going to do? 244 00:22:26,173 --> 00:22:30,373 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 245 00:22:35,540 --> 00:22:37,239 Dore Strauch. 246 00:22:42,306 --> 00:22:45,873 -Baroness. -Thank you, my love. 247 00:22:49,973 --> 00:22:53,038 Now, where is the infamous doctor? 248 00:22:56,839 --> 00:22:58,472 I am Ritter. 249 00:23:02,205 --> 00:23:04,805 The newspapers did you no justice? 250 00:23:07,504 --> 00:23:11,671 I've waited a long time to be in the presence of the man 251 00:23:11,772 --> 00:23:15,304 who tamed nature and built a kingdom. 252 00:23:16,971 --> 00:23:18,570 It's a simple home. 253 00:23:18,670 --> 00:23:20,570 Oh no... 254 00:23:20,670 --> 00:23:24,303 This place means so much to your loyal followers. 255 00:23:24,403 --> 00:23:27,503 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 256 00:23:27,703 --> 00:23:31,270 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 257 00:23:31,370 --> 00:23:34,803 everyone is talking about the brilliant man 258 00:23:34,904 --> 00:23:38,435 who extracted his own teeth to avoid infection 259 00:23:39,036 --> 00:23:41,702 and the woman with the ironclad will. 260 00:23:42,004 --> 00:23:46,135 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 261 00:23:46,235 --> 00:23:50,235 coming together to build a future of civilization. 262 00:23:50,335 --> 00:23:52,501 It's a testament to love, 263 00:23:52,601 --> 00:23:55,269 and everyone needs a great love story. 264 00:23:57,668 --> 00:24:00,201 They're discussing me in salons? 265 00:24:01,468 --> 00:24:02,434 Mais oui. 266 00:24:02,736 --> 00:24:04,902 Are they discussing how modern civilization 267 00:24:05,002 --> 00:24:07,268 is on the precipice of self-destruction? 268 00:24:07,535 --> 00:24:08,434 Hmm. 269 00:24:09,368 --> 00:24:11,301 - That's what you believe? - Of course! 270 00:24:11,400 --> 00:24:14,667 From the ashes of the destruction will rise 271 00:24:14,768 --> 00:24:18,967 a true democracy no longer defined by money, 272 00:24:19,066 --> 00:24:20,433 but by the mind. 273 00:24:20,534 --> 00:24:22,066 By the mind... 274 00:24:23,300 --> 00:24:25,934 But darling you can't throw a good dinner party 275 00:24:26,033 --> 00:24:28,001 with just your mind. 276 00:24:36,032 --> 00:24:38,366 Where are you setting up camp? 277 00:24:38,466 --> 00:24:40,165 On the beach, of course. 278 00:24:40,266 --> 00:24:43,399 No, no! No fresh water on the beach. 279 00:24:44,266 --> 00:24:47,099 I'll show you the nearest spring. 280 00:24:55,666 --> 00:24:57,498 Excuse me! 281 00:24:58,431 --> 00:25:01,832 Hello. Excuse me. 282 00:25:03,464 --> 00:25:04,832 Back off! 283 00:25:04,932 --> 00:25:07,798 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 284 00:25:07,899 --> 00:25:09,998 swimming in our only source of drinking water. 285 00:25:10,097 --> 00:25:11,497 The hell is going on here? 286 00:25:11,597 --> 00:25:13,097 Rudy, it's fine. 287 00:25:13,998 --> 00:25:15,597 It's okay. 288 00:25:16,430 --> 00:25:18,330 My sincere apologies. 289 00:25:18,430 --> 00:25:22,063 I was in a desperate need to get the salt off my body. 290 00:25:24,998 --> 00:25:28,162 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 291 00:25:36,162 --> 00:25:37,162 We are the Wittmers. 292 00:25:37,462 --> 00:25:39,462 Heinz - Margret. 293 00:25:42,796 --> 00:25:45,863 To what do we owe this... honor? 294 00:25:45,962 --> 00:25:49,028 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 295 00:25:49,128 --> 00:25:53,262 Not all the way up here of course - what a long walk. 296 00:25:53,595 --> 00:25:56,061 No, I'm building my hacienda down the beach. 297 00:25:56,161 --> 00:25:59,795 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 298 00:26:00,160 --> 00:26:01,929 Rudy says it will take some time 299 00:26:02,027 --> 00:26:04,261 to dig a proper water well, 300 00:26:04,361 --> 00:26:07,861 and Robert, my bodyguard, agrees. 301 00:26:07,961 --> 00:26:10,294 So in the meantime, we must borrow yours. 302 00:26:10,394 --> 00:26:11,928 You don't mind, do you? 303 00:26:12,027 --> 00:26:14,594 I brought mail. Some must be for you. 304 00:26:14,694 --> 00:26:18,426 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 305 00:26:18,527 --> 00:26:20,159 Splendid. 306 00:26:25,793 --> 00:26:27,360 Toodles! 307 00:26:35,526 --> 00:26:36,927 Heinz? 308 00:26:37,025 --> 00:26:39,893 What is this? These have been opened. 309 00:26:39,993 --> 00:26:41,492 Dore, the mail has been opened. 310 00:26:41,593 --> 00:26:43,125 Not by me. 311 00:26:43,425 --> 00:26:46,125 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 312 00:26:46,225 --> 00:26:49,324 She came here yesterday, right after her arrival. 313 00:26:49,424 --> 00:26:51,224 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 314 00:26:51,324 --> 00:26:53,792 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 315 00:26:53,893 --> 00:26:54,893 I underestimated her. 316 00:26:54,992 --> 00:26:56,925 But you welcomed her. I offered her water. 317 00:26:57,024 --> 00:26:57,925 We were nothing but gracious. 318 00:26:58,024 --> 00:27:01,057 You fought in the war, hmm? 319 00:27:01,892 --> 00:27:04,324 -Verdun. -The trenches. 320 00:27:05,758 --> 00:27:07,290 Infantry. 321 00:27:08,257 --> 00:27:09,257 You saw a lot. 322 00:27:09,858 --> 00:27:11,357 Humanity at its worst. 323 00:27:12,558 --> 00:27:14,591 Humanity at its truest. 324 00:27:25,924 --> 00:27:29,089 No Rudy, if we want to attract investors, 325 00:27:29,189 --> 00:27:31,789 we need 14 rooms, not 12. 326 00:27:31,890 --> 00:27:33,990 All ocean facing, no compromises. 327 00:27:34,089 --> 00:27:38,421 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 328 00:27:38,789 --> 00:27:42,089 Ice requires refrigeration but, 329 00:27:43,421 --> 00:27:45,321 but anything's possible, my love. 330 00:27:46,756 --> 00:27:48,255 Baroness! 331 00:27:49,421 --> 00:27:51,556 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 332 00:27:51,655 --> 00:27:52,989 Can I have a word please? 333 00:27:54,388 --> 00:27:55,288 In private. 334 00:27:58,154 --> 00:27:59,420 Of course. 335 00:28:02,688 --> 00:28:06,988 Marquis. Down! Down! Good boy. 336 00:28:07,087 --> 00:28:07,921 Is this dog wild? 337 00:28:08,020 --> 00:28:11,053 He was, but now he's a sweetheart. 338 00:28:11,153 --> 00:28:12,419 You can have my lunch. 339 00:28:12,521 --> 00:28:15,220 I've named him Marquis de Sade. 340 00:28:15,319 --> 00:28:18,119 Marquis - Heinz. 341 00:28:18,587 --> 00:28:20,386 How can I help you, Herr Wittmer? 342 00:28:21,119 --> 00:28:22,419 I came to say, 343 00:28:22,654 --> 00:28:25,152 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 344 00:28:25,253 --> 00:28:26,753 You defiled Dr. Ritter's letters 345 00:28:26,853 --> 00:28:28,753 to make him believe I did it. 346 00:28:28,853 --> 00:28:29,987 Why? 347 00:28:31,620 --> 00:28:32,786 Ah... 348 00:28:32,953 --> 00:28:34,887 Why do you think Dr. Ritter 349 00:28:34,987 --> 00:28:37,185 showed me the way to your drinking spring 350 00:28:37,285 --> 00:28:39,118 instead of offering his own? 351 00:28:41,986 --> 00:28:45,453 Yes, he's trying to pit you against me as well. 352 00:28:45,552 --> 00:28:47,785 To get us off this island. 353 00:28:48,051 --> 00:28:51,519 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 354 00:28:51,852 --> 00:28:53,852 I personally hope it's not you. 355 00:28:56,818 --> 00:29:00,784 Heinz, let me show you something. 356 00:29:00,885 --> 00:29:05,050 My grand plans are front page news in Ecuador. 357 00:29:07,608 --> 00:29:08,643 BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS 358 00:29:08,713 --> 00:29:10,587 You, you want to build a hotel here? 359 00:29:10,718 --> 00:29:12,718 Not just any hotel. 360 00:29:12,818 --> 00:29:15,950 The most exclusive resort in the world. 361 00:29:16,049 --> 00:29:18,149 Millionaires only. 362 00:29:19,216 --> 00:29:20,049 Here? 363 00:29:20,149 --> 00:29:23,817 I shall call it Hacienda Paradiso. 364 00:29:24,183 --> 00:29:26,416 We are currently in the honeymoon suite. 365 00:29:27,717 --> 00:29:28,617 Here!? 366 00:29:29,015 --> 00:29:30,383 Yes, here! 367 00:29:30,983 --> 00:29:34,517 Why do you keep asking the same question over and over? 368 00:29:34,617 --> 00:29:38,416 I no longer have patience for men who question my ambition. 369 00:29:57,715 --> 00:30:00,047 Good morning, Doctor. 370 00:30:04,046 --> 00:30:04,815 Pig. 371 00:30:05,247 --> 00:30:06,448 What did you say? 372 00:30:06,548 --> 00:30:10,013 I said, good morning, Doctor - and pig. 373 00:30:10,113 --> 00:30:13,814 How dare you. Say it again, to my face. 374 00:30:13,914 --> 00:30:16,180 Say it to my face. Come on! 375 00:30:16,279 --> 00:30:17,780 - Say it to my face. - Huh? 376 00:30:17,881 --> 00:30:19,413 Here I am. Say it to me now. 377 00:30:19,514 --> 00:30:21,347 Pig, pig, pig, pig, pig! 378 00:30:24,647 --> 00:30:27,679 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 379 00:30:43,312 --> 00:30:45,812 Out! Out! 380 00:30:46,912 --> 00:30:48,245 The vegetables! 381 00:30:48,578 --> 00:30:50,912 Out, out, out! 382 00:30:51,945 --> 00:30:54,044 Margret! 383 00:30:54,778 --> 00:30:56,210 Move the pipe! 384 00:30:56,445 --> 00:30:57,911 Move the pipe! 385 00:30:59,777 --> 00:31:01,944 Get out of the way. 386 00:31:05,010 --> 00:31:08,110 Bloody pig, bloody pig! Get out! 387 00:31:28,810 --> 00:31:30,041 We have milk. 388 00:31:35,309 --> 00:31:36,876 God damn! 389 00:31:46,041 --> 00:31:47,675 Would you look at that? 390 00:31:48,140 --> 00:31:50,408 Dr. Ritter doesn't have a gun. 391 00:32:04,331 --> 00:32:07,388 SPRING 392 00:32:31,472 --> 00:32:32,439 Heinz! 393 00:32:35,372 --> 00:32:36,472 What? 394 00:32:38,906 --> 00:32:40,339 Look. 395 00:32:42,838 --> 00:32:44,439 Our first vegetables. 396 00:32:50,505 --> 00:32:52,172 Surprise! 397 00:32:54,171 --> 00:32:56,838 Now we are actual neighbors. 398 00:32:59,171 --> 00:33:00,204 Let me. 399 00:33:00,304 --> 00:33:02,171 Manuel, can you fill up the canteens? 400 00:33:03,505 --> 00:33:05,570 So much cooler up here. 401 00:33:05,670 --> 00:33:06,904 Yeah... 402 00:33:11,837 --> 00:33:13,804 Tell your husband not to worry. 403 00:33:14,170 --> 00:33:17,102 This is just until my Hacienda is built on the beach. 404 00:33:17,836 --> 00:33:20,102 My engineer Rudy is having a hell of a time 405 00:33:20,203 --> 00:33:22,403 trying to find a working well, 406 00:33:22,970 --> 00:33:24,569 and I am losing my patience. 407 00:33:24,669 --> 00:33:27,269 -Right, Rudy? -Yeah. 408 00:33:31,369 --> 00:33:32,803 Why did you marry him? 409 00:33:33,769 --> 00:33:37,369 You are so young and innocent. 410 00:33:38,402 --> 00:33:42,902 He's... like a boiled turnip. 411 00:33:45,168 --> 00:33:48,602 There are only two reasons why you marry an older man. 412 00:33:49,067 --> 00:33:51,767 Either he's rich or you know, 413 00:33:52,535 --> 00:33:54,535 he's gifted. 414 00:33:55,901 --> 00:33:57,834 Oh, so he's gifted. Well done. 415 00:33:57,934 --> 00:33:58,801 I did not say that. 416 00:33:58,901 --> 00:34:00,000 You'd didn't have to-- 417 00:34:00,101 --> 00:34:01,601 Baroness please, this is highly inappropriate-- 418 00:34:01,701 --> 00:34:03,133 -It's girl talk. -Stop it. 419 00:34:03,234 --> 00:34:04,167 You want to hear about Robert's special gift? 420 00:34:04,267 --> 00:34:06,467 I married him because he asked. 421 00:34:10,733 --> 00:34:11,900 Oh you poor thing. 422 00:34:11,999 --> 00:34:13,800 I don't need your pity. I need peace. 423 00:34:13,900 --> 00:34:14,933 Come here. Let me hug you. 424 00:34:15,200 --> 00:34:15,900 I'm pregnant. 425 00:34:18,500 --> 00:34:19,800 You're having a baby? 426 00:34:20,466 --> 00:34:21,600 Here? 427 00:34:29,765 --> 00:34:30,899 Yes. 428 00:34:32,565 --> 00:34:37,232 Which means I need rest, and quiet. 429 00:34:38,599 --> 00:34:40,599 And community. 430 00:34:40,832 --> 00:34:44,065 Lucky for you hospitality is our specialty. 431 00:34:44,731 --> 00:34:45,965 It's settled. 432 00:34:46,664 --> 00:34:47,898 We're having a baby. 433 00:34:47,997 --> 00:34:51,431 -Well, congratulations. -We're having a baby. 434 00:34:51,531 --> 00:34:53,131 I love babies. 435 00:35:23,296 --> 00:35:27,529 Dore! The boar came back. 436 00:35:29,963 --> 00:35:31,629 As we rebuild society 437 00:35:31,729 --> 00:35:35,895 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 438 00:35:35,995 --> 00:35:37,895 Do not give in. 439 00:35:37,995 --> 00:35:41,295 Because a desperate man is a pathetic man. 440 00:35:41,395 --> 00:35:46,761 A desperate man is unable to reason, unable to think, 441 00:35:46,862 --> 00:35:50,027 unable to... 442 00:35:52,328 --> 00:35:53,962 Shit! 443 00:36:24,860 --> 00:36:26,326 Christ! 444 00:36:26,926 --> 00:36:28,359 They did it. 445 00:36:30,426 --> 00:36:32,226 Good day, Wittmers. 446 00:36:32,725 --> 00:36:34,226 Fine job. 447 00:36:35,025 --> 00:36:36,926 What a nice surprise. 448 00:36:38,125 --> 00:36:41,525 Apologies - this must be disturbing for you. 449 00:36:41,692 --> 00:36:43,391 Can I have that cow's head? 450 00:36:44,258 --> 00:36:47,091 I'll trade you - for these chicks. 451 00:36:53,892 --> 00:36:55,091 Well... 452 00:36:55,190 --> 00:36:58,324 Doctor, sorry to bother, but 453 00:36:58,424 --> 00:37:00,990 I was wondering if you would do me the great honor 454 00:37:01,090 --> 00:37:02,823 of delivering the baby. 455 00:37:02,924 --> 00:37:04,823 I'm afraid not. 456 00:37:05,257 --> 00:37:06,490 - Please. - I said no. 457 00:37:06,590 --> 00:37:07,523 Shall we get on with this? 458 00:37:07,623 --> 00:37:08,723 Perhaps you would reconsider. 459 00:37:08,823 --> 00:37:10,523 What is the purpose of life? 460 00:37:11,323 --> 00:37:12,656 Excuse me. 461 00:37:12,756 --> 00:37:14,990 You're having a child. There must be some reason for it. 462 00:37:15,089 --> 00:37:17,623 -Yes. -Because we want one. 463 00:37:17,723 --> 00:37:18,890 Why? 464 00:37:19,389 --> 00:37:22,022 Because family is everything to us. 465 00:37:22,323 --> 00:37:23,223 Why? 466 00:37:23,923 --> 00:37:24,622 Because it is. 467 00:37:24,923 --> 00:37:25,689 Because you say it is. 468 00:37:25,957 --> 00:37:27,322 No, because the world says it is. 469 00:37:27,422 --> 00:37:28,789 Oh, the world. 470 00:37:29,089 --> 00:37:31,121 You're still part of the herd. 471 00:37:31,589 --> 00:37:34,455 You are a sheep, who doesn't realize that the world 472 00:37:34,555 --> 00:37:38,021 and its universal values are a pile of shit. 473 00:37:38,121 --> 00:37:40,255 I'm no longer part of that world 474 00:37:40,355 --> 00:37:42,421 and I'm no longer a doctor. 475 00:37:42,821 --> 00:37:44,121 Take it. 476 00:37:46,588 --> 00:37:48,554 Babies are born every day. 477 00:37:49,588 --> 00:37:52,120 Three out of five chance you'll be fine. 478 00:38:00,287 --> 00:38:02,353 Are we no longer vegetarians? 479 00:38:02,453 --> 00:38:06,653 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 480 00:38:06,753 --> 00:38:07,921 which one must garden. 481 00:38:08,019 --> 00:38:11,153 You're too busy playing arts and crafts. 482 00:38:11,253 --> 00:38:14,320 We have eggs and there's still fruit on the trees. 483 00:38:14,954 --> 00:38:16,652 We're giving into the will to live. 484 00:38:16,752 --> 00:38:19,153 Don't throw Schopenhauer at me. 485 00:38:19,452 --> 00:38:21,019 'Will to live'. 486 00:38:21,185 --> 00:38:23,519 -Yes, I want to live. -No, it's-- 487 00:38:23,619 --> 00:38:24,719 -I want to eat. -No, it's-- 488 00:38:24,820 --> 00:38:27,285 You should have seen their garden. 489 00:38:28,285 --> 00:38:30,651 It's incredible what they've achieved. 490 00:38:30,953 --> 00:38:35,886 But then again, Margret is able-bodied. 491 00:38:37,485 --> 00:38:39,184 Huh... 492 00:38:39,985 --> 00:38:42,485 I am working to the bone for us. 493 00:38:42,585 --> 00:38:45,451 No, you're making a stick, a walking stick. 494 00:38:45,551 --> 00:38:47,084 -Yeah. -You should be meditating. 495 00:38:47,184 --> 00:38:50,184 Multiple sclerosis will not cure itself. 496 00:38:50,318 --> 00:38:52,650 You should be focusing on your manuscript. 497 00:38:52,750 --> 00:38:54,818 The world will not cure itself. 498 00:38:54,918 --> 00:38:57,450 Or have you forgotten why we are here? 499 00:39:48,949 --> 00:39:50,715 Harry, can you fetch us some firewood? 500 00:39:50,815 --> 00:39:53,715 -But we already have firewood. -Don't argue. 501 00:39:53,814 --> 00:39:55,948 Do what your mother says, please. 502 00:39:56,747 --> 00:39:58,714 Fine. 503 00:39:58,814 --> 00:40:01,047 - Yes! - Yes! 504 00:40:21,913 --> 00:40:23,178 Rudy! 505 00:40:23,278 --> 00:40:26,713 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 506 00:40:27,345 --> 00:40:31,145 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 507 00:40:31,412 --> 00:40:32,978 We are out. 508 00:40:35,611 --> 00:40:36,679 Of canned beef? 509 00:40:36,779 --> 00:40:40,078 Of canned everything. Rum too. 510 00:40:48,010 --> 00:40:49,711 How could you let this happen? 511 00:40:49,977 --> 00:40:52,477 You know I only eat food from the mainland. 512 00:40:52,577 --> 00:40:54,177 We've got no food. 513 00:40:54,277 --> 00:40:58,343 We've no food, no garden, no hotel and no home. 514 00:40:58,443 --> 00:41:01,043 You fucked us and then you fucked us. 515 00:41:01,610 --> 00:41:03,376 Bravo to our fearless leader. 516 00:41:05,810 --> 00:41:07,210 Ahh... 517 00:41:23,975 --> 00:41:25,108 Are you, are you okay? 518 00:41:32,541 --> 00:41:34,374 Yes, I'm fine, dear. 519 00:41:34,642 --> 00:41:36,141 You're sad. 520 00:41:36,241 --> 00:41:37,974 Aren't we all? 521 00:41:38,475 --> 00:41:42,041 But you're a Baroness, I thought... 522 00:41:43,441 --> 00:41:47,775 Power - it's nothing without respect. 523 00:41:49,440 --> 00:41:51,173 It's how I got here. 524 00:41:51,608 --> 00:41:55,040 People will only respect you once you respect yourself. 525 00:41:58,575 --> 00:42:00,006 So do you? 526 00:42:01,473 --> 00:42:02,907 Respect yourself? 527 00:42:05,774 --> 00:42:08,105 I mean, I'd like to. 528 00:42:12,139 --> 00:42:13,039 Follow me. 529 00:42:13,139 --> 00:42:16,072 Where are you going? I, I can't run. 530 00:42:17,473 --> 00:42:18,972 Yes you can. 531 00:42:19,072 --> 00:42:23,005 The only difference between fear and courage is conviction. 532 00:42:24,138 --> 00:42:28,104 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 533 00:42:28,872 --> 00:42:31,573 I am the embodiment of perfection. 534 00:42:31,672 --> 00:42:34,271 Say it again, and run! 535 00:42:34,805 --> 00:42:36,305 Run! 536 00:42:37,504 --> 00:42:39,404 I am the embodiment of perfection. 537 00:42:39,504 --> 00:42:41,038 I'm going to be healthy. 538 00:42:41,137 --> 00:42:43,970 Not going to be - you are! Say it. 539 00:42:44,070 --> 00:42:45,705 I am healthy. 540 00:42:46,672 --> 00:42:48,037 Keep going. 541 00:42:48,137 --> 00:42:50,838 You are almost there. Keep going! 542 00:42:56,137 --> 00:42:58,169 Whoa! 543 00:42:58,704 --> 00:43:01,571 I can breathe. I can breathe! 544 00:43:01,671 --> 00:43:03,369 I told you so! 545 00:43:12,402 --> 00:43:14,036 May I can work at your hotel? 546 00:43:17,202 --> 00:43:19,703 Darling, you can be my maître d'. 547 00:43:20,736 --> 00:43:23,503 I have no idea what that means. 548 00:43:23,603 --> 00:43:24,936 But I accept. 549 00:43:29,836 --> 00:43:31,434 I could do bird watching trips. 550 00:43:33,535 --> 00:43:34,735 You like birds? 551 00:43:35,602 --> 00:43:36,967 I just love them. 552 00:43:44,935 --> 00:43:47,100 Do you eat the birds on this island? 553 00:43:47,201 --> 00:43:49,134 Gosh, no. 554 00:43:51,366 --> 00:43:52,801 We have chickens. 555 00:43:55,534 --> 00:43:57,200 Of course... 556 00:44:03,633 --> 00:44:05,800 What about canned goods? 557 00:44:07,232 --> 00:44:08,399 Ha... 558 00:44:23,632 --> 00:44:24,998 Where are you going? 559 00:44:26,264 --> 00:44:27,566 Hunting with Papa. 560 00:44:28,331 --> 00:44:30,364 Does your father know you're joining him? 561 00:44:30,466 --> 00:44:32,399 I feel fine. Promise. 562 00:44:35,498 --> 00:44:37,164 Take the dog. 563 00:44:38,298 --> 00:44:39,097 Lump! 564 00:44:39,932 --> 00:44:41,131 Hey, come on. 565 00:44:41,498 --> 00:44:44,431 Got to get moving, huh. Come. 566 00:45:05,162 --> 00:45:08,962 Patience, little one. A few more weeks. 567 00:45:32,128 --> 00:45:34,994 -Anything? -No. Nada. 568 00:45:51,293 --> 00:45:52,861 Ahh... 569 00:45:58,226 --> 00:46:00,626 Harry! 570 00:46:02,827 --> 00:46:04,092 Heinz! 571 00:46:12,393 --> 00:46:14,926 Baroness, are you there? 572 00:46:15,025 --> 00:46:16,192 Come on. 573 00:46:17,125 --> 00:46:18,692 Anyone? 574 00:46:24,592 --> 00:46:26,559 Baroness? 575 00:46:30,257 --> 00:46:32,024 Yeah, what's in there? 576 00:46:34,057 --> 00:46:35,392 Anyone? 577 00:46:35,891 --> 00:46:37,090 Manuel? 578 00:46:39,458 --> 00:46:41,124 Rudy? 579 00:48:45,983 --> 00:48:47,082 Heinz! 580 00:48:50,551 --> 00:48:52,250 Heinz? 581 00:48:54,716 --> 00:48:57,349 Heinz, the baby's coming. 582 00:49:00,249 --> 00:49:02,183 Harry! 583 00:49:04,383 --> 00:49:05,849 Help me! 584 00:49:16,682 --> 00:49:18,248 Heinz! 585 00:49:53,113 --> 00:49:54,547 No! 586 00:49:59,547 --> 00:50:00,779 That's all? 587 00:50:01,547 --> 00:50:03,012 This will only last a few weeks. 588 00:50:03,749 --> 00:50:06,366 Señora Wittmer is giving birth to her baby. 589 00:50:06,386 --> 00:50:07,585 Alone. 590 00:50:08,234 --> 00:50:09,863 She needs help. 591 00:50:10,879 --> 00:50:13,279 -You help... help... -Ahh, Manuel... 592 00:50:13,379 --> 00:50:15,779 -Let's go! -Stop. 593 00:50:15,878 --> 00:50:17,912 -But she might die. -You stop! 594 00:50:18,612 --> 00:50:21,312 You're here for me, not her. 595 00:50:21,412 --> 00:50:22,845 You help me. 596 00:50:24,778 --> 00:50:26,078 Understood? 597 00:50:29,611 --> 00:50:31,812 Get away. Stop! 598 00:51:41,873 --> 00:51:43,240 Lump! Get them. 599 00:51:48,506 --> 00:51:50,007 Go away! 600 00:51:58,473 --> 00:51:59,906 Oh God! 601 00:52:00,339 --> 00:52:01,339 Margret! 602 00:52:02,006 --> 00:52:03,939 -God! -Heinz! 603 00:52:08,572 --> 00:52:09,505 Come on. 604 00:52:09,772 --> 00:52:11,172 Heinz... 605 00:52:12,405 --> 00:52:13,338 Wake up. 606 00:52:13,672 --> 00:52:14,539 Wake up. 607 00:52:14,772 --> 00:52:16,172 I'm sorry... 608 00:52:16,772 --> 00:52:18,205 Wake up! 609 00:52:30,104 --> 00:52:32,671 Go and get the scissors and the bandages and twine. 610 00:52:36,237 --> 00:52:39,570 Margret, he woke up. 611 00:53:04,769 --> 00:53:08,602 Dr. Ritter! Dr. Ritter! 612 00:53:10,068 --> 00:53:12,935 My wife had the baby but she's sick. 613 00:53:15,701 --> 00:53:16,968 I'm sorry to hear that. 614 00:53:17,368 --> 00:53:19,835 But I told you, I told you, 615 00:53:19,935 --> 00:53:21,501 Floreana's no place to have a baby. 616 00:53:21,601 --> 00:53:23,468 The baby's fine. It's Margret. 617 00:53:25,134 --> 00:53:26,234 Please. 618 00:53:28,967 --> 00:53:30,034 Please! 619 00:53:30,134 --> 00:53:31,801 Friederich. 620 00:53:35,267 --> 00:53:36,934 How long since the birth? 621 00:53:37,434 --> 00:53:38,333 Ah... 622 00:53:38,434 --> 00:53:39,534 Six hours. 623 00:53:42,767 --> 00:53:44,867 -You don't have tools? -No, I have no tools. 624 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 I told you I didn't come here to be a doctor. 625 00:53:54,666 --> 00:53:56,033 Margret. 626 00:53:58,332 --> 00:53:59,900 It's Friederich. 627 00:54:06,532 --> 00:54:08,032 Painful, yes? 628 00:54:08,665 --> 00:54:11,465 Hmm, you still feel contractions? 629 00:54:11,632 --> 00:54:13,965 -Hmm... -All right. 630 00:54:14,331 --> 00:54:15,698 All right. 631 00:54:18,064 --> 00:54:20,764 The placenta is stuck in the uterus. 632 00:54:20,865 --> 00:54:22,998 It will have to be removed immediately. 633 00:54:23,098 --> 00:54:24,764 I need hot water and a spoon. 634 00:54:24,865 --> 00:54:27,832 -Yeah. Here. -Good. 635 00:54:36,197 --> 00:54:37,624 What? 636 00:54:37,659 --> 00:54:40,886 Something is wrong with the mother. Dr Ritter just arrived. 637 00:54:41,430 --> 00:54:43,930 Why didn't you stop him, hurt him? 638 00:54:44,223 --> 00:54:47,416 What? You hired me to build a hotel. 639 00:54:47,494 --> 00:54:51,363 You idiot. Now they will be best friends because of you. 640 00:54:51,595 --> 00:54:53,942 This is fucked. You are the devil. 641 00:54:54,062 --> 00:54:56,863 And you are fired. Vete! 642 00:55:00,897 --> 00:55:05,262 All right, relax. Ah yes, like this. 643 00:55:05,962 --> 00:55:08,730 Hold her. Margret, I need you to relax. 644 00:55:09,295 --> 00:55:10,961 I'll try and loosen it. 645 00:55:11,061 --> 00:55:15,362 Now, I'm going to reach in to the uterus 646 00:55:15,461 --> 00:55:18,294 and extract the placenta. 647 00:55:18,394 --> 00:55:19,961 Hold her, Heinz! 648 00:55:23,729 --> 00:55:25,294 Good! 649 00:55:26,428 --> 00:55:28,227 It's over, Margret. 650 00:55:28,327 --> 00:55:32,693 Now I must clean up - scrape with a spoon. 651 00:55:40,795 --> 00:55:42,293 Dear mother, 652 00:55:42,795 --> 00:55:45,126 I do not know when you'll receive this, 653 00:55:45,226 --> 00:55:47,560 as there has not been a boat for months. 654 00:55:47,794 --> 00:55:50,293 But I have some exciting news to share. 655 00:55:50,760 --> 00:55:52,993 Harry's health continues to improve. 656 00:55:53,093 --> 00:55:55,659 The fresh air of Floreana is working, 657 00:55:55,760 --> 00:55:58,359 which is a great relief to both Heinz and myself. 658 00:56:00,092 --> 00:56:02,359 And I am thrilled to announce the arrival 659 00:56:02,459 --> 00:56:05,092 of your grandson, baby Rolf. 660 00:56:05,992 --> 00:56:09,925 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 661 00:56:10,958 --> 00:56:12,324 Please let the rest of the family 662 00:56:12,425 --> 00:56:14,258 know this wonderful news. 663 00:56:14,358 --> 00:56:17,091 Your loving daughter, Margret. 664 00:56:25,691 --> 00:56:28,158 Yoddle-ee-ee-hew! 665 00:56:30,557 --> 00:56:31,691 Ah... 666 00:56:33,725 --> 00:56:36,725 We just came to say congratulations on your new son 667 00:56:36,824 --> 00:56:39,090 -and a wee present. -Ja... 668 00:56:46,289 --> 00:56:49,456 That's quite something. 669 00:56:51,489 --> 00:56:53,389 It's what neighbors do. 670 00:56:53,890 --> 00:56:57,689 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 671 00:56:57,790 --> 00:57:00,488 between hotel management and the locals. 672 00:57:01,055 --> 00:57:04,422 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 673 00:57:04,522 --> 00:57:05,790 Hmm... 674 00:57:05,890 --> 00:57:09,623 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 675 00:57:09,723 --> 00:57:12,555 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 676 00:57:12,655 --> 00:57:15,088 Know who else should be punished? 677 00:57:16,355 --> 00:57:20,155 You! For looking so cute. 678 00:57:21,487 --> 00:57:22,554 May I? 679 00:57:27,187 --> 00:57:28,754 Oh... 680 00:57:30,854 --> 00:57:34,821 You are the luckiest boy in the world, you know that? 681 00:57:36,020 --> 00:57:38,186 Floreana's first native. 682 00:57:39,353 --> 00:57:40,754 Remember him. 683 00:57:43,721 --> 00:57:47,453 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 684 00:57:47,553 --> 00:57:50,753 Bring your family. I'll invite the Ritters. 685 00:57:51,586 --> 00:57:53,019 You'll come, yes? 686 00:57:56,086 --> 00:57:56,686 No! 687 00:57:56,787 --> 00:57:58,152 But she's our neighbor. 688 00:57:58,252 --> 00:58:01,118 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 689 00:58:01,620 --> 00:58:04,051 She stole our food while you were having a baby, 690 00:58:04,152 --> 00:58:07,218 alone might I add, and then if that weren't enough, 691 00:58:07,318 --> 00:58:10,852 had the gall to give us back our oats as a gift. 692 00:58:11,152 --> 00:58:13,652 But the repercussions could be worse if we say no. 693 00:58:13,752 --> 00:58:16,384 They're dangerous, Heinz. 694 00:58:16,585 --> 00:58:19,685 It's one lunch. Just one. 695 00:59:42,447 --> 00:59:44,680 Bravo. 696 00:59:46,312 --> 00:59:48,179 Welcome, friends. 697 00:59:48,547 --> 00:59:52,279 Thank you for coming to such a monumental celebration, 698 00:59:52,379 --> 00:59:55,679 at the future location of Hacienda Paradiso. 699 00:59:56,179 --> 00:59:57,546 A toast... 700 00:59:58,178 --> 00:59:59,846 ...to Rolf... 701 01:00:00,679 --> 01:00:05,944 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 702 01:00:06,578 --> 01:00:08,712 -Cheers. -Cheers. 703 01:00:11,745 --> 01:00:13,944 And bon appetit. 704 01:00:17,512 --> 01:00:20,878 That is um, an enormous amount of food. 705 01:00:21,377 --> 01:00:24,210 I take great pride in my stockpiles. 706 01:00:36,511 --> 01:00:39,644 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 707 01:00:41,710 --> 01:00:43,444 - You eat? - No. 708 01:00:58,242 --> 01:01:02,509 Margret, you must tell us all about the birth. 709 01:01:02,609 --> 01:01:03,742 Was it fun? 710 01:01:09,575 --> 01:01:11,174 -Fun? -Hm-mm. 711 01:01:11,609 --> 01:01:13,542 Not exactly. 712 01:01:15,907 --> 01:01:18,574 How is your book coming along, Dr. Ritter? 713 01:01:18,674 --> 01:01:20,408 You're writing a book? 714 01:01:20,974 --> 01:01:25,140 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 715 01:01:25,240 --> 01:01:26,741 Oh, ja. 716 01:01:28,006 --> 01:01:30,541 I thought Lorenz was your darling. 717 01:01:32,673 --> 01:01:36,106 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 718 01:01:36,206 --> 01:01:40,906 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 719 01:01:41,006 --> 01:01:44,840 Imagine having the ability to stay young forever. 720 01:01:44,938 --> 01:01:47,707 I don't think that is the author's message. 721 01:01:49,340 --> 01:01:51,572 Ah, your book, Doctor? 722 01:01:51,672 --> 01:01:54,506 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 723 01:01:54,606 --> 01:01:55,672 - No. - Yeah. 724 01:01:55,773 --> 01:01:57,606 It bridges Eastern and Western philosophy 725 01:01:57,706 --> 01:02:00,971 and when published will save humanity from itself. 726 01:02:01,539 --> 01:02:05,838 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 727 01:02:06,339 --> 01:02:08,538 -Yes. -No. 728 01:02:11,638 --> 01:02:14,037 Would you please pass me the stolen meat? 729 01:02:14,971 --> 01:02:18,304 Margret, why did you marry such a bore? 730 01:02:18,970 --> 01:02:21,505 Oh right, because he asked. 731 01:02:24,970 --> 01:02:27,903 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 732 01:02:28,003 --> 01:02:30,303 I'm looking forward to finishing it, 733 01:02:30,504 --> 01:02:32,370 without this constant interruption 734 01:02:32,470 --> 01:02:34,102 from a stream of tourists. 735 01:02:34,202 --> 01:02:35,837 No tourists yet, darling. 736 01:02:35,935 --> 01:02:41,236 But they are coming and when they do, I need workers. 737 01:02:41,836 --> 01:02:43,069 Perhaps I could hire you 738 01:02:43,169 --> 01:02:45,569 to be our resident philosopher, Doctor? 739 01:02:51,035 --> 01:02:53,503 Have I somehow offended you? 740 01:02:56,536 --> 01:02:58,769 You think you're above me. 741 01:02:59,236 --> 01:03:03,001 That your intentions are more noble than mine. 742 01:03:03,769 --> 01:03:08,635 But you and I, we are the same. We are whores. 743 01:03:13,801 --> 01:03:15,801 When I arrived, Doctor, 744 01:03:15,900 --> 01:03:18,634 you gave my captain mail to deliver. 745 01:03:18,734 --> 01:03:21,933 Was it addressed to family, friends? 746 01:03:22,033 --> 01:03:25,067 No, it was addressed to the editors of The Times, 747 01:03:25,166 --> 01:03:28,367 The Herald and The Berliner Daily. 748 01:03:28,899 --> 01:03:31,200 Now, why oh why would you do that? 749 01:03:31,932 --> 01:03:34,932 He is seeking recognition and so am I, 750 01:03:35,032 --> 01:03:38,300 by building the world's most exclusive hotel. 751 01:03:38,733 --> 01:03:41,366 Looks like that's progressing very well. 752 01:03:54,499 --> 01:03:55,665 How are you, Dore? 753 01:03:57,732 --> 01:03:59,165 Personally? 754 01:04:00,998 --> 01:04:03,232 Never been better, thank you. 755 01:04:03,332 --> 01:04:05,532 How is your prized Burro? 756 01:04:07,097 --> 01:04:09,165 He's like a child to you, yes? 757 01:04:09,765 --> 01:04:10,964 Makes sense, 758 01:04:11,064 --> 01:04:13,331 given you don't have any real children. 759 01:04:16,297 --> 01:04:19,096 Me, I've never wanted kids. 760 01:04:19,197 --> 01:04:21,830 No, they're filthy. 761 01:04:23,164 --> 01:04:26,929 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 762 01:04:27,597 --> 01:04:29,562 Do you Dore, want kids? 763 01:04:29,663 --> 01:04:30,797 We have no interest. 764 01:04:31,663 --> 01:04:33,230 You have no interest. 765 01:04:33,330 --> 01:04:34,163 Dore, on the other hand-- 766 01:04:34,263 --> 01:04:35,363 Next subject! 767 01:04:35,463 --> 01:04:38,095 What's the matter? You haven't tried? 768 01:04:39,330 --> 01:04:42,263 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 769 01:04:42,363 --> 01:04:43,995 Don't be ridiculous. 770 01:04:44,095 --> 01:04:45,163 It would explain a lot. 771 01:04:45,263 --> 01:04:47,329 She had a hysterectomy! 772 01:04:47,429 --> 01:04:48,562 The doctor was a quack. 773 01:04:48,662 --> 01:04:50,130 -Why'd you say that? -What? 774 01:04:50,229 --> 01:04:51,662 -Doesn't matter. -Don't say that. 775 01:04:51,763 --> 01:04:54,027 -Doesn't matter. -It's just... 776 01:04:54,629 --> 01:04:55,629 This is nonsense, actually. 777 01:04:55,729 --> 01:04:58,229 Absolute nonsense. All of it. 778 01:04:58,329 --> 01:05:01,229 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 779 01:05:01,329 --> 01:05:02,862 -Oh, Dore. -You're a fraud. 780 01:05:02,961 --> 01:05:05,095 Sit down. Sit down! 781 01:05:05,195 --> 01:05:06,862 Marquis! Rapport! 782 01:05:09,728 --> 01:05:10,894 What are you doing? 783 01:05:10,993 --> 01:05:13,228 - What is this? - Stop it. Shut up! 784 01:05:14,294 --> 01:05:15,261 I trained him. 785 01:05:18,060 --> 01:05:19,461 Viens. 786 01:05:21,394 --> 01:05:22,694 Good. 787 01:05:23,094 --> 01:05:24,560 Dogs are like men. 788 01:05:24,660 --> 01:05:29,293 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 789 01:05:29,660 --> 01:05:32,760 et voila, they love you forever. 790 01:05:32,860 --> 01:05:35,360 I want you off of my island. 791 01:05:36,193 --> 01:05:38,626 If you don't go by your own free will, 792 01:05:38,726 --> 01:05:40,925 I will personally throw you in shackles 793 01:05:41,025 --> 01:05:42,593 and drag you off myself! 794 01:05:42,693 --> 01:05:44,991 -Shut up! -Baroness! 795 01:05:46,259 --> 01:05:46,891 Huh? 796 01:05:47,991 --> 01:05:50,192 As tempting as it is to be tied up, 797 01:05:50,292 --> 01:05:54,492 I must inform you that this is not your island. 798 01:05:54,759 --> 01:05:55,958 It is my island. 799 01:05:56,059 --> 01:05:57,625 It's your island, says who? 800 01:05:58,092 --> 01:06:00,358 The Governor of the Galapagos. 801 01:06:00,859 --> 01:06:02,625 Charming man. 802 01:06:03,525 --> 01:06:04,358 It's fake. 803 01:06:04,858 --> 01:06:06,458 -Read it aloud. -No! 804 01:06:06,558 --> 01:06:11,425 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 805 01:06:11,524 --> 01:06:15,758 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 806 01:06:15,858 --> 01:06:18,791 "at the location of her choosing on Floreana." 807 01:06:18,890 --> 01:06:21,824 Impossible! He granted me only 40 acres. 808 01:06:21,922 --> 01:06:23,624 Because you lack vision. 809 01:06:23,889 --> 01:06:25,790 Everything you can see from this beach, 810 01:06:25,889 --> 01:06:29,623 all the way up to your tiny property is mine. 811 01:06:33,456 --> 01:06:35,057 Let's go. 812 01:06:37,889 --> 01:06:39,556 You have something to say? 813 01:06:45,256 --> 01:06:47,489 Thank you for the lovely meal. 814 01:06:48,455 --> 01:06:49,489 Hmm... 815 01:07:06,321 --> 01:07:07,954 I need a rifle. 816 01:07:08,321 --> 01:07:10,454 I'll give you 10 pounds of rice. 817 01:07:10,954 --> 01:07:12,287 You don't hunt. 818 01:07:15,588 --> 01:07:17,354 20 pounds. 819 01:07:28,520 --> 01:07:31,819 Is it true that you just married me because I asked? 820 01:07:33,086 --> 01:07:35,487 You are letting her get to your head. 821 01:07:35,819 --> 01:07:36,853 Answer me. 822 01:07:37,953 --> 01:07:39,419 Why are you doing this? 823 01:07:39,519 --> 01:07:40,986 Because it matters. 824 01:07:43,486 --> 01:07:45,619 I was 23, Heinz. 825 01:07:47,952 --> 01:07:50,119 I was still living at home... 826 01:07:52,119 --> 01:07:56,119 ...with a younger sister who was already engaged. 827 01:07:57,319 --> 01:08:00,785 A mother who was constantly reminding me that I... 828 01:08:01,852 --> 01:08:07,518 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 829 01:08:11,584 --> 01:08:14,417 I had never even been kissed before I met you. 830 01:08:17,417 --> 01:08:19,684 So yes, I married you because you asked. 831 01:08:26,883 --> 01:08:28,616 That devil! 832 01:08:30,150 --> 01:08:33,649 Friedrich, don't use that gun. 833 01:08:47,015 --> 01:08:49,415 Friedrich, it's not-- 834 01:08:58,849 --> 01:09:01,315 Do not run from pain. 835 01:09:01,548 --> 01:09:02,781 Embrace it. 836 01:09:12,280 --> 01:09:17,347 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 837 01:09:17,447 --> 01:09:20,180 Pain tells us we are alive. 838 01:09:20,680 --> 01:09:23,532 SUMMER 839 01:09:24,613 --> 01:09:28,848 Do not be wooed by the so-called pious among us. 840 01:09:28,947 --> 01:09:30,848 They are false idols 841 01:09:30,946 --> 01:09:33,346 who want to control us with their morals. 842 01:09:33,446 --> 01:09:35,146 We must block them out. 843 01:09:36,513 --> 01:09:40,412 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 844 01:09:40,512 --> 01:09:43,946 Their sole purpose in life is to distract us. 845 01:09:44,046 --> 01:09:48,245 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 846 01:09:48,345 --> 01:09:52,911 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 847 01:09:53,011 --> 01:09:55,578 so we must destroy them first. 848 01:09:58,378 --> 01:10:00,978 Because our purpose is more noble. 849 01:10:01,078 --> 01:10:05,277 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 850 01:10:05,378 --> 01:10:06,378 No! That's Nietzsche. 851 01:10:06,478 --> 01:10:09,411 Our purpose is to overthrow the system. 852 01:10:09,511 --> 01:10:11,744 Suffering is our goal. 853 01:10:11,845 --> 01:10:14,443 Damn it! Too banal. Too pedantic. 854 01:10:15,811 --> 01:10:17,643 Our purpose is... 855 01:10:18,811 --> 01:10:20,977 Our, our purpose is... 856 01:10:22,943 --> 01:10:25,377 Our purpose is... 857 01:10:56,308 --> 01:10:58,441 It's all I could find. 858 01:10:59,541 --> 01:11:01,041 Excuse me. 859 01:11:04,375 --> 01:11:06,007 Sorry to bother you. 860 01:11:06,574 --> 01:11:08,140 Can you spare a few mouthfuls? 861 01:11:08,241 --> 01:11:11,374 It's been days for me. Please? 862 01:11:14,040 --> 01:11:16,140 She learned everything from the movies. 863 01:11:16,374 --> 01:11:19,040 The name 'Baroness', her continental accent, 864 01:11:19,140 --> 01:11:22,207 the mannerisms, her stories, it's all fake. 865 01:11:22,873 --> 01:11:24,940 She told me her mother was a whore 866 01:11:25,040 --> 01:11:28,040 who abandoned her when she was seven years old. 867 01:11:29,741 --> 01:11:30,673 It's a lie. 868 01:11:31,339 --> 01:11:32,939 She was kicked out by her parents 869 01:11:33,039 --> 01:11:34,673 because she is a black hole 870 01:11:34,773 --> 01:11:36,706 swallowing everything in her orbit. 871 01:11:36,806 --> 01:11:41,139 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 872 01:11:41,239 --> 01:11:44,139 only to burn it all down on her way out the door. 873 01:11:44,505 --> 01:11:47,138 Paris was the only city she had left, 874 01:11:47,238 --> 01:11:49,038 so she was forced to work 875 01:11:49,138 --> 01:11:52,305 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 876 01:11:52,904 --> 01:11:55,438 and that's when she came into my life. 877 01:11:55,805 --> 01:11:57,205 How does Phillipson fit into this? 878 01:11:57,305 --> 01:12:00,138 Ah, he was an employee in my shop. 879 01:12:00,238 --> 01:12:02,705 After she spent all my money and we had nothing left, 880 01:12:03,004 --> 01:12:04,805 she read about Dr. Ritter. 881 01:12:04,904 --> 01:12:07,070 She convinced us this was our destiny. 882 01:12:07,170 --> 01:12:09,070 And you believed her? 883 01:12:09,170 --> 01:12:13,104 I know. I know I must sound insane. 884 01:12:16,336 --> 01:12:20,370 But when Eloise loves you... 885 01:12:22,036 --> 01:12:25,103 ...it's intoxicating. 886 01:12:27,203 --> 01:12:32,169 Your life suddenly has divine purpose. 887 01:12:42,636 --> 01:12:44,535 Where the fuck are my cigarettes? 888 01:12:44,636 --> 01:12:46,535 I told you we've been out for weeks. 889 01:12:46,635 --> 01:12:48,635 I've been finding your butt-ends and combining them. 890 01:12:48,736 --> 01:12:51,769 What were you doing up there? What did you tell them? 891 01:12:51,868 --> 01:12:53,868 What lies are you spreading now? 892 01:12:53,968 --> 01:12:55,468 That's rich. 893 01:12:59,167 --> 01:13:02,134 You were begging. They fed you. 894 01:13:02,368 --> 01:13:04,201 They're trying to divide us. 895 01:13:04,301 --> 01:13:05,701 I don't care, I'm hungry. 896 01:13:05,801 --> 01:13:08,367 I can't control the rains, Rudy. 897 01:13:08,467 --> 01:13:09,567 I'm not a god! 898 01:13:09,668 --> 01:13:12,768 That is the problem. You are not anything! 899 01:13:15,999 --> 01:13:17,500 Hey! 900 01:13:45,599 --> 01:13:48,098 Deus Ex Machina. 901 01:13:56,931 --> 01:14:00,698 Gentlemen. Welcome to Eden. 902 01:14:04,464 --> 01:14:05,631 Oh my God. 903 01:14:05,732 --> 01:14:07,864 - Clean everything up. - Yeah. 904 01:14:07,963 --> 01:14:09,698 We've been waiting for this. 905 01:14:09,797 --> 01:14:10,698 Yeah, of course. 906 01:14:11,430 --> 01:14:14,630 Rudy, help us clean. 907 01:14:16,330 --> 01:14:17,230 Why? 908 01:14:17,597 --> 01:14:19,163 Because we have a visitor 909 01:14:19,262 --> 01:14:22,229 and he may be your only ticket off the island. 910 01:14:37,663 --> 01:14:40,862 -Get the shot? -Yes, sir. 911 01:14:40,961 --> 01:14:42,830 Great, let's get one of Post Office Barrel, 912 01:14:42,928 --> 01:14:44,629 then up to Friedo. 913 01:14:45,695 --> 01:14:47,695 I read there's been a hell of a long drought, 914 01:14:47,795 --> 01:14:52,195 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 915 01:15:10,259 --> 01:15:12,860 Allan Hancock, pleasure. 916 01:15:12,960 --> 01:15:17,126 Such a short name for the owner of such a large yacht. 917 01:15:17,594 --> 01:15:21,494 Well, I guess that's how we do it in America. 918 01:15:21,594 --> 01:15:22,760 I see. 919 01:15:22,859 --> 01:15:27,425 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 920 01:15:27,727 --> 01:15:28,892 Um... 921 01:15:28,992 --> 01:15:32,593 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 922 01:15:32,693 --> 01:15:35,058 My, my real passion is exploration, 923 01:15:35,158 --> 01:15:40,625 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 924 01:15:42,125 --> 01:15:43,759 You live in Hollywood? 925 01:15:44,125 --> 01:15:47,291 I own Hollywood, ma'am. 926 01:15:48,025 --> 01:15:49,826 You own a house in Hollywood? 927 01:15:49,925 --> 01:15:53,191 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 928 01:15:53,291 --> 01:15:55,124 to Laurel Canyon. 929 01:15:55,224 --> 01:15:58,057 It's about 10,000 acres, give or take. 930 01:15:58,324 --> 01:16:00,124 Oh, is that the Wittmers? 931 01:16:55,621 --> 01:16:56,987 Bravo. 932 01:16:57,087 --> 01:16:58,521 -Bravo. -Thank you. 933 01:16:58,621 --> 01:16:59,488 Amazing. 934 01:16:59,920 --> 01:17:03,687 Ladies and gentlemen, I am privileged 935 01:17:03,787 --> 01:17:06,053 to be in such distinguished company 936 01:17:06,153 --> 01:17:08,020 with the world's top biologists, 937 01:17:08,120 --> 01:17:10,354 botanists, oceanographers, 938 01:17:10,554 --> 01:17:13,687 as well as some of the bravest folks I know. 939 01:17:13,787 --> 01:17:16,587 Dr. Ritter, you're a pioneer 940 01:17:16,687 --> 01:17:19,286 and we're all looking forward to reading your work. 941 01:17:19,387 --> 01:17:23,052 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 942 01:17:23,152 --> 01:17:25,952 you had Floreana's first child. 943 01:17:26,052 --> 01:17:30,386 You are the very definition of survival of the fittest. 944 01:17:32,386 --> 01:17:36,085 Lastly, Baroness... 945 01:17:36,984 --> 01:17:39,118 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 946 01:17:39,218 --> 01:17:41,719 their attention to this island, 947 01:17:42,386 --> 01:17:46,718 but you, you are the reason they keep watching. 948 01:17:47,352 --> 01:17:49,452 To those who dare to dream. 949 01:17:49,552 --> 01:17:51,318 To those who dare to dream. 950 01:17:51,418 --> 01:17:52,552 Bravo. 951 01:17:52,652 --> 01:17:55,418 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 952 01:18:01,351 --> 01:18:02,684 What was that? 953 01:18:13,551 --> 01:18:15,417 She's going to corrupt him. 954 01:18:15,517 --> 01:18:17,583 We must get as much of the food 955 01:18:17,683 --> 01:18:20,717 up to Friedo, as we can tonight. Come. 956 01:18:30,283 --> 01:18:31,350 Grab what you can. 957 01:18:31,450 --> 01:18:33,915 I'll get all the rest at first light. 958 01:18:34,881 --> 01:18:36,249 Friederich, stop this. 959 01:18:37,249 --> 01:18:38,248 -Just stop it. -What? 960 01:18:38,349 --> 01:18:39,482 Stop it. 961 01:18:39,582 --> 01:18:42,014 I know we're hungry, but this is not who we are. 962 01:18:42,114 --> 01:18:45,282 What, you'd rather they have it and us to starve? 963 01:18:45,382 --> 01:18:47,781 No, no, I would rather live by the principles 964 01:18:47,880 --> 01:18:49,449 that you taught me. 965 01:18:50,081 --> 01:18:51,847 What is happening to you? 966 01:18:52,315 --> 01:18:53,914 I want to eat. 967 01:18:59,146 --> 01:19:01,514 I've never seen you panic before. 968 01:19:09,080 --> 01:19:12,280 Allan, darling, I have plans to show you. 969 01:19:12,380 --> 01:19:14,747 I can't convince you to stay longer? 970 01:19:15,413 --> 01:19:18,380 Unfortunately, we have an ocean expedition 971 01:19:18,480 --> 01:19:20,079 planned tomorrow. 972 01:19:29,112 --> 01:19:30,379 Allan! 973 01:19:32,845 --> 01:19:34,579 May I? 974 01:19:39,011 --> 01:19:43,179 I must confess, I had my doubts about you. 975 01:19:43,279 --> 01:19:45,545 -Really? -The nouveau riche, 976 01:19:45,645 --> 01:19:50,143 in my experience, are so unsophisticated. 977 01:19:50,611 --> 01:19:54,645 But you, my dear, you are a true gentleman. 978 01:19:57,943 --> 01:20:02,843 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 979 01:20:05,277 --> 01:20:06,943 I'm sorry. 980 01:20:07,444 --> 01:20:10,777 Oh, oh God. 981 01:20:14,009 --> 01:20:15,177 You are all right? 982 01:20:15,277 --> 01:20:17,410 -My chest. -You okay? 983 01:20:17,509 --> 01:20:19,909 It hurts, it's tight.. 984 01:20:20,609 --> 01:20:22,143 Do you feel that? 985 01:20:23,176 --> 01:20:26,142 No, I'll call our doctor. 986 01:20:26,242 --> 01:20:27,609 He can't help. 987 01:20:28,209 --> 01:20:30,476 It's heartache, my dear. 988 01:20:30,576 --> 01:20:32,974 Life is so lonely out here. 989 01:20:35,242 --> 01:20:37,742 There's only one real cure. 990 01:20:47,840 --> 01:20:50,175 I'm sorry, I'm sorry. 991 01:20:51,408 --> 01:20:53,674 Does this shtick actually work for you? 992 01:20:54,241 --> 01:20:55,374 Shtick? 993 01:20:55,474 --> 01:20:58,441 Look, we come from completely different worlds. 994 01:20:58,541 --> 01:21:00,039 No, we don't. 995 01:21:00,374 --> 01:21:04,607 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 996 01:21:04,708 --> 01:21:07,573 Eloise, I love the Baroness, 997 01:21:07,673 --> 01:21:10,906 we all do, but it's an act. 998 01:21:17,673 --> 01:21:20,173 You almost got me, Allan Hancock. 999 01:21:20,506 --> 01:21:22,871 You dirty man you. 1000 01:21:25,173 --> 01:21:26,672 Come kiss me. 1001 01:21:30,239 --> 01:21:32,305 Goodbye, Eloise. 1002 01:21:32,405 --> 01:21:34,706 I have a boat waiting for me. 1003 01:21:41,405 --> 01:21:42,970 You will regret this. 1004 01:21:44,305 --> 01:21:47,638 I'm quite sure I won't. 1005 01:22:05,137 --> 01:22:07,370 Did you ask him? Will he take me? 1006 01:22:07,470 --> 01:22:09,503 He's agreed to invest in my hotel. 1007 01:22:09,603 --> 01:22:10,968 He's very impressed. 1008 01:22:11,070 --> 01:22:14,136 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1009 01:22:14,236 --> 01:22:16,036 - Hey, hey, Rudy. - Who stole my property? 1010 01:22:16,136 --> 01:22:18,036 I need to leave. I won't survive another week here. 1011 01:22:18,136 --> 01:22:19,636 Just shut up. 1012 01:22:19,736 --> 01:22:23,003 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1013 01:22:23,436 --> 01:22:24,803 Ja. 1014 01:22:45,768 --> 01:22:48,668 I am the embodiment of perfection. 1015 01:22:49,101 --> 01:22:52,101 I am the embodiment of perfection. 1016 01:22:54,134 --> 01:22:57,101 I am the embodiment of perfection. 1017 01:23:06,766 --> 01:23:09,700 I am the embodiment of perfection. 1018 01:23:45,564 --> 01:23:47,564 Come, come. 1019 01:23:59,697 --> 01:24:01,663 Time to choose sides. 1020 01:24:13,463 --> 01:24:15,729 How can I help you, Dr. Ritter? 1021 01:24:15,828 --> 01:24:17,662 Tell your boy to fuck off. 1022 01:24:17,861 --> 01:24:21,196 Oh, he's protecting his property. 1023 01:24:21,296 --> 01:24:23,395 -My property! -Our property. 1024 01:24:24,395 --> 01:24:27,329 Heinz, you really thought 1025 01:24:27,429 --> 01:24:29,162 he was going to share? 1026 01:24:29,362 --> 01:24:30,495 How cute. 1027 01:24:30,595 --> 01:24:32,795 No, he was going to steal it. 1028 01:24:32,895 --> 01:24:34,728 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1029 01:24:34,827 --> 01:24:35,895 starved off the island, see-- 1030 01:24:35,995 --> 01:24:37,128 Don't listen to this bullshit. 1031 01:24:37,228 --> 01:24:38,494 I'm the only one looking out for us here. 1032 01:24:38,594 --> 01:24:40,561 -We want what is ours-- -Hey! 1033 01:24:40,661 --> 01:24:41,795 And then we're going to leave. 1034 01:24:41,895 --> 01:24:43,695 -You put it down. -Put your weapon down! 1035 01:24:43,795 --> 01:24:44,861 Stop pointing that at her, you hear me? 1036 01:24:44,961 --> 01:24:46,494 I want my property. 1037 01:24:46,594 --> 01:24:47,894 - Papa! - Harry! 1038 01:24:47,994 --> 01:24:49,061 Stop now! 1039 01:24:49,161 --> 01:24:50,628 What are you doing? We are neighbors! 1040 01:24:50,727 --> 01:24:52,494 Stop this nonsense, all of you, please. 1041 01:25:16,693 --> 01:25:18,592 Where have you been? 1042 01:25:56,990 --> 01:25:59,856 I will not let you destroy us. 1043 01:26:08,489 --> 01:26:10,056 I'm going hunting. 1044 01:26:14,122 --> 01:26:16,790 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1045 01:26:20,156 --> 01:26:21,822 Give them this. 1046 01:26:26,522 --> 01:26:28,522 -No, this is bad. -It's pickled! 1047 01:26:28,622 --> 01:26:30,221 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1048 01:26:30,322 --> 01:26:33,954 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1049 01:26:38,188 --> 01:26:39,188 Eat. 1050 01:26:52,953 --> 01:26:54,553 Rudy? 1051 01:26:56,853 --> 01:27:02,186 Rudy, just come out for a moment please. 1052 01:27:02,286 --> 01:27:03,486 This is abuse. 1053 01:27:03,586 --> 01:27:05,286 I just want to talk. 1054 01:27:05,386 --> 01:27:06,886 Don't be a fool. 1055 01:27:08,886 --> 01:27:10,552 Too late for that. 1056 01:27:17,652 --> 01:27:20,951 I will never forget the way you made me feel 1057 01:27:21,052 --> 01:27:22,619 when we met. 1058 01:27:24,085 --> 01:27:25,552 You made me believe 1059 01:27:25,652 --> 01:27:30,918 I had something important to offer this world. 1060 01:27:39,251 --> 01:27:40,518 Take it. 1061 01:27:42,718 --> 01:27:43,917 What is this? 1062 01:27:44,718 --> 01:27:46,151 Clothing and food. 1063 01:27:46,817 --> 01:27:49,450 You are free to go, if that's what you want. 1064 01:27:50,718 --> 01:27:53,383 Never meant to hold you back, Rudy. 1065 01:28:11,650 --> 01:28:14,082 Is there anything you need before I go? 1066 01:28:22,249 --> 01:28:23,581 Hmm. 1067 01:28:32,981 --> 01:28:34,881 What is it? 1068 01:28:35,248 --> 01:28:36,580 Hey, hey, calm down. 1069 01:28:36,682 --> 01:28:37,847 There's something in the garden. 1070 01:28:37,947 --> 01:28:39,315 Is it a boar? 1071 01:28:45,881 --> 01:28:47,013 Hello? 1072 01:28:53,514 --> 01:28:55,080 Shit, our water. 1073 01:29:17,012 --> 01:29:18,646 Oh, oh no. 1074 01:29:30,045 --> 01:29:31,545 Friederich? 1075 01:29:31,811 --> 01:29:33,645 Friederich, come and look at this. 1076 01:29:33,878 --> 01:29:35,944 I told you not to feed them spoiled meat. 1077 01:29:39,344 --> 01:29:40,877 Come over here! 1078 01:29:46,311 --> 01:29:47,577 Burro? 1079 01:29:51,343 --> 01:29:52,678 Burro? 1080 01:29:55,276 --> 01:29:56,544 Burro? 1081 01:30:00,243 --> 01:30:02,009 Where's Burro? 1082 01:30:03,876 --> 01:30:05,376 Burro! 1083 01:30:09,409 --> 01:30:11,009 Margret! 1084 01:30:12,442 --> 01:30:13,941 Have you seen him? 1085 01:30:14,042 --> 01:30:15,275 Have you seen Burro? 1086 01:30:16,108 --> 01:30:17,610 Do you have him? 1087 01:30:18,442 --> 01:30:19,742 No, what? 1088 01:30:20,409 --> 01:30:21,742 Someone's taken him. 1089 01:30:21,841 --> 01:30:25,709 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1090 01:30:32,207 --> 01:30:33,874 Harry, go help her. 1091 01:30:42,541 --> 01:30:44,807 Someone's killed him. He's dead. 1092 01:30:44,907 --> 01:30:46,807 - Ritter! - I know he's dead. 1093 01:30:46,907 --> 01:30:48,173 She had a fall. 1094 01:30:48,273 --> 01:30:49,608 Christ! 1095 01:30:50,040 --> 01:30:51,541 Dore! 1096 01:30:52,740 --> 01:30:53,973 There. 1097 01:31:04,339 --> 01:31:07,139 -I did it. -Idiot! 1098 01:31:07,239 --> 01:31:08,573 It was dark. 1099 01:31:08,674 --> 01:31:10,205 -I didn't- -Stop it. 1100 01:31:20,338 --> 01:31:25,071 You were right, it's time to choose sides. 1101 01:31:31,104 --> 01:31:32,638 Eloise? 1102 01:31:35,370 --> 01:31:36,804 Dore is broken. 1103 01:31:36,937 --> 01:31:38,837 I mean, Heinz practically carried her home. 1104 01:31:38,937 --> 01:31:40,638 And Ritter suspects Heinz? 1105 01:31:40,738 --> 01:31:43,103 They're at each other's throats. 1106 01:31:44,771 --> 01:31:46,637 You did it. 1107 01:31:47,836 --> 01:31:50,537 I don't know how, but you did. 1108 01:31:52,236 --> 01:31:53,704 You did it. 1109 01:31:54,070 --> 01:31:56,336 Oh, you did it. 1110 01:32:07,236 --> 01:32:08,436 Please, please, no, no. 1111 01:32:08,536 --> 01:32:11,636 Don't hurt me, don't hurt me. 1112 01:32:14,035 --> 01:32:15,770 She made me. 1113 01:32:16,670 --> 01:32:20,569 She made me, she told me I could go home. 1114 01:32:22,335 --> 01:32:24,235 I'm so sorry. 1115 01:32:24,468 --> 01:32:27,168 Please, I just want to go home. 1116 01:32:49,434 --> 01:32:51,701 We need to reinforce the roof before the rains come. 1117 01:32:52,966 --> 01:32:55,401 Go down to the valley to collect some grass. 1118 01:32:55,799 --> 01:32:56,600 Now? 1119 01:32:57,266 --> 01:32:59,199 Yes, both of you. 1120 01:33:02,533 --> 01:33:04,733 It's Rolf's first big adventure. 1121 01:33:05,232 --> 01:33:06,700 Let's go, Lump. 1122 01:33:07,032 --> 01:33:08,198 Come on. 1123 01:33:30,864 --> 01:33:32,631 The plan is to talk, yes? 1124 01:33:32,731 --> 01:33:34,698 We shall talk. 1125 01:33:54,597 --> 01:33:55,896 Baroness! 1126 01:33:56,896 --> 01:33:58,297 A word. 1127 01:34:00,463 --> 01:34:02,330 Come back later. 1128 01:34:02,795 --> 01:34:04,263 It can't wait. 1129 01:34:05,629 --> 01:34:06,828 Now! 1130 01:34:21,161 --> 01:34:22,628 Oh! 1131 01:35:57,356 --> 01:35:58,757 Baroness. 1132 01:36:12,855 --> 01:36:14,422 Oh, God. 1133 01:36:16,422 --> 01:36:17,788 What a relief. 1134 01:36:19,122 --> 01:36:21,721 I've been trying to get away from him for months. 1135 01:36:30,987 --> 01:36:35,819 He was violent, manipulative, possessive. 1136 01:36:39,288 --> 01:36:41,819 He was everything I ran from in Paris. 1137 01:36:48,320 --> 01:36:51,086 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1138 01:36:52,420 --> 01:36:55,052 Um, I'd like to offer you... 1139 01:36:57,553 --> 01:37:01,519 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1140 01:37:03,153 --> 01:37:04,686 One quarter each. 1141 01:37:07,018 --> 01:37:11,686 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1142 01:37:12,485 --> 01:37:15,085 and your aptitude for survival. 1143 01:37:18,618 --> 01:37:21,752 Let's make it official. I go get a pen. 1144 01:38:57,513 --> 01:38:59,579 I'm not going to tell Dore. 1145 01:39:01,445 --> 01:39:03,612 You shouldn't tell Margret. 1146 01:39:05,345 --> 01:39:07,178 We'lI have to tell them something. 1147 01:40:15,441 --> 01:40:16,774 They're gone! 1148 01:40:17,508 --> 01:40:19,308 They're gone! 1149 01:40:22,041 --> 01:40:24,074 -They're gone. -Who's gone? 1150 01:40:24,941 --> 01:40:27,607 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1151 01:40:27,707 --> 01:40:29,574 were getting on boat to Tahiti. 1152 01:40:29,674 --> 01:40:30,840 Of course I didn't believe her, 1153 01:40:30,941 --> 01:40:33,841 but when I woke up this morning, they were gone. 1154 01:40:40,274 --> 01:40:42,374 Who left this letter for me? 1155 01:40:44,374 --> 01:40:45,207 You? 1156 01:40:45,307 --> 01:40:47,339 It's Robert's handwriting. 1157 01:40:48,040 --> 01:40:51,039 So, the Baroness has left the island? 1158 01:40:51,139 --> 01:40:52,606 Yeah. On a boat. 1159 01:40:52,706 --> 01:40:54,406 I didn't see a boat. 1160 01:40:54,506 --> 01:40:56,139 Nor did I. 1161 01:40:57,905 --> 01:40:59,406 Nor did I. 1162 01:41:05,972 --> 01:41:07,739 Well, she's gone. 1163 01:41:08,237 --> 01:41:09,672 I'm selling her things. 1164 01:41:14,405 --> 01:41:15,971 She left without her clothing. 1165 01:41:16,205 --> 01:41:18,405 She took the nice pieces and her jewellery. 1166 01:41:18,704 --> 01:41:21,371 For someone who prized her possessions, 1167 01:41:21,471 --> 01:41:23,604 she left with very little. 1168 01:41:23,971 --> 01:41:25,971 I'll take my food back, of course, 1169 01:41:26,070 --> 01:41:28,037 and I'll purchase the cutlery. 1170 01:41:28,137 --> 01:41:30,837 Two rugs and the dining table. 1171 01:41:31,437 --> 01:41:32,670 100 sucres. 1172 01:41:32,769 --> 01:41:35,603 500. 1173 01:41:36,670 --> 01:41:38,004 125. 1174 01:41:38,104 --> 01:41:39,470 - 400. - Oh. 1175 01:41:39,570 --> 01:41:41,236 - 150. - 300. 1176 01:41:41,603 --> 01:41:42,637 200. 1177 01:41:42,737 --> 01:41:44,803 You want me to leave? I need money to leave. 1178 01:41:44,903 --> 01:41:46,103 250. Final offer. 1179 01:41:46,203 --> 01:41:48,336 I'll give you 225. 1180 01:41:57,402 --> 01:42:00,369 What the hell are you doing? Do not fool me. 1181 01:42:31,700 --> 01:42:33,700 He's going to frame you. 1182 01:42:35,567 --> 01:42:36,600 Who? 1183 01:42:36,700 --> 01:42:38,467 Dr. Ritter. 1184 01:42:38,567 --> 01:42:39,799 For what? 1185 01:42:40,500 --> 01:42:41,533 Murder. 1186 01:42:43,433 --> 01:42:45,499 We don't even know if they're dead. 1187 01:42:50,466 --> 01:42:52,332 Shall we start over? 1188 01:43:00,232 --> 01:43:03,498 I heard a gunshot, yesterday. 1189 01:43:05,331 --> 01:43:07,598 I checked your rifle before bed. 1190 01:43:08,765 --> 01:43:10,331 It was still loaded. 1191 01:43:12,031 --> 01:43:14,797 I checked the bullets, they were all accounted for. 1192 01:43:15,764 --> 01:43:17,797 So you didn't shoot. 1193 01:43:19,198 --> 01:43:20,964 Who else has a gun? 1194 01:43:21,198 --> 01:43:23,364 Rudy Lorenz? No. 1195 01:43:24,031 --> 01:43:25,464 Dr. Ritter? 1196 01:43:37,163 --> 01:43:39,363 It wasn't my intention to confront her. 1197 01:43:39,930 --> 01:43:41,263 It was Phillipson. 1198 01:43:41,363 --> 01:43:43,396 -Dr. Ritter-- -Stop. 1199 01:43:44,429 --> 01:43:46,129 He's going to write to the Governor. 1200 01:43:46,229 --> 01:43:49,396 The Governor will come. And then what? 1201 01:43:52,496 --> 01:43:54,396 You need to leave me. 1202 01:43:55,061 --> 01:43:56,630 And go where? 1203 01:44:00,062 --> 01:44:04,028 We have built everything on this island - 1204 01:44:04,395 --> 01:44:07,861 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1205 01:44:10,061 --> 01:44:11,561 They haven't. 1206 01:44:11,861 --> 01:44:13,361 And they won't. 1207 01:44:14,394 --> 01:44:16,828 Because we are a family. 1208 01:44:44,260 --> 01:44:46,260 I put my letter in the barrel. 1209 01:44:46,525 --> 01:44:49,392 Soon a ship will come. This will all be over. 1210 01:45:05,925 --> 01:45:07,524 I'm leaving you. 1211 01:45:13,358 --> 01:45:14,924 I'm not joking. 1212 01:45:16,091 --> 01:45:17,291 I know. 1213 01:45:17,391 --> 01:45:20,957 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1214 01:45:22,824 --> 01:45:25,824 We came here to do the greatest thing. 1215 01:45:26,223 --> 01:45:28,156 But all you do is waste your days 1216 01:45:28,257 --> 01:45:30,090 trying to out-wit your neighbors. 1217 01:45:34,889 --> 01:45:36,657 They ruined my life. 1218 01:45:36,990 --> 01:45:37,990 No. 1219 01:45:38,489 --> 01:45:40,422 No, Friederich. 1220 01:45:41,056 --> 01:45:43,056 You ruined your life. 1221 01:45:43,990 --> 01:45:45,724 You betrayed the cause. 1222 01:45:48,456 --> 01:45:50,055 -Ow. -Hurts? 1223 01:45:50,322 --> 01:45:51,855 Ow! Don't touch that. 1224 01:45:51,955 --> 01:45:53,089 That tooth hurts. Yes? 1225 01:45:53,989 --> 01:45:56,488 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1226 01:45:56,788 --> 01:45:57,788 Hmm? 1227 01:45:57,888 --> 01:46:00,154 From now on, we have a problem, we fix it. 1228 01:46:00,255 --> 01:46:01,755 -We face it. -This is my pain. 1229 01:46:01,855 --> 01:46:04,589 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1230 01:46:04,689 --> 01:46:06,522 Of all that is written. What is the quote? 1231 01:46:06,623 --> 01:46:08,522 Of all that is written, my love... 1232 01:46:08,623 --> 01:46:09,589 Don't quote him. 1233 01:46:09,688 --> 01:46:11,355 Only what man has written in his blood! 1234 01:46:11,455 --> 01:46:14,121 -Who said that!? -Do not quote him. 1235 01:46:14,288 --> 01:46:15,420 You're an embarrassment. 1236 01:46:15,521 --> 01:46:17,354 Who said that? Who said that? 1237 01:46:17,454 --> 01:46:18,854 You're an embarrassment to him. 1238 01:46:26,354 --> 01:46:27,488 You're a traitor. 1239 01:46:28,454 --> 01:46:30,053 You're a fucking traitor. 1240 01:46:31,721 --> 01:46:32,987 Fuck you. 1241 01:46:34,920 --> 01:46:36,020 You want to do it? 1242 01:47:14,084 --> 01:47:15,585 Dore! 1243 01:47:16,251 --> 01:47:17,485 There you are. 1244 01:47:18,384 --> 01:47:20,317 Heinz told me your chickens are sick. 1245 01:47:20,418 --> 01:47:21,984 I thought you could use these. 1246 01:47:22,984 --> 01:47:23,950 No. 1247 01:47:24,050 --> 01:47:25,917 Friederich says ours will be fine to eat 1248 01:47:26,017 --> 01:47:27,584 so long as he boils them. 1249 01:47:28,083 --> 01:47:29,250 For eggs, then. 1250 01:47:30,417 --> 01:47:32,083 No. No. 1251 01:47:34,849 --> 01:47:37,550 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1252 01:47:39,116 --> 01:47:41,283 That he killed her? 1253 01:47:42,782 --> 01:47:43,717 Careful. 1254 01:47:45,249 --> 01:47:46,849 He's lying to you. 1255 01:47:48,215 --> 01:47:50,282 He's a dangerous man, Dore. 1256 01:47:50,781 --> 01:47:54,249 Friederich Ritter has devoted his entire life 1257 01:47:54,349 --> 01:47:56,515 to practising non-violence. 1258 01:47:56,948 --> 01:47:59,682 Then why did he trade us for a gun? 1259 01:48:00,915 --> 01:48:04,716 Because we were living under extenuating circumstances. 1260 01:48:05,682 --> 01:48:07,616 And what happened to your teeth? 1261 01:48:09,914 --> 01:48:11,147 They were infected. 1262 01:48:11,248 --> 01:48:13,880 I have antiseptic for your gums, please. 1263 01:48:14,414 --> 01:48:16,381 Are you trying to be my friend? 1264 01:48:17,147 --> 01:48:18,280 You are not my friend. 1265 01:48:18,381 --> 01:48:20,313 I am not your enemy either. 1266 01:48:20,448 --> 01:48:22,548 Dr. Ritter is a very smart man 1267 01:48:22,648 --> 01:48:24,313 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1268 01:48:24,414 --> 01:48:25,813 to push us off the island. 1269 01:48:26,414 --> 01:48:27,714 But then what? 1270 01:48:28,213 --> 01:48:31,480 It'll just be you and him. 1271 01:48:38,979 --> 01:48:41,979 And the peace of mind we had before you took it. 1272 01:48:47,179 --> 01:48:49,012 It is a common mistake, you know. 1273 01:48:49,112 --> 01:48:52,512 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1274 01:48:53,446 --> 01:48:55,613 Yes, the bacteria will die. 1275 01:48:56,479 --> 01:48:57,679 But not the poisonous toxins 1276 01:48:57,778 --> 01:49:00,479 that have already been released into the flesh. 1277 01:49:07,345 --> 01:49:08,744 Hey! 1278 01:49:09,277 --> 01:49:10,478 Hey! 1279 01:49:12,177 --> 01:49:13,277 Hey! 1280 01:49:13,678 --> 01:49:15,843 Help! Help! 1281 01:49:21,143 --> 01:49:22,444 Hey! 1282 01:49:24,043 --> 01:49:25,143 Hey! 1283 01:49:25,977 --> 01:49:29,910 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1284 01:49:30,209 --> 01:49:32,410 We'll be going against the current. 1285 01:49:32,510 --> 01:49:33,644 No, please. 1286 01:49:34,842 --> 01:49:36,042 100 sucres! 1287 01:49:36,142 --> 01:49:37,909 I'll run out of gas. 1288 01:49:38,009 --> 01:49:39,344 400! 1289 01:49:44,142 --> 01:49:46,476 Sold. 1290 01:49:53,509 --> 01:49:55,774 Yes. I... 1291 01:50:01,841 --> 01:50:03,074 Oh... 1292 01:50:07,342 --> 01:50:09,642 I've had such a breakthrough. 1293 01:50:09,907 --> 01:50:15,308 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1294 01:50:15,407 --> 01:50:20,341 But our animal instincts are our inner truth. 1295 01:50:22,708 --> 01:50:26,772 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1296 01:50:26,872 --> 01:50:28,507 That is the purpose of life. 1297 01:50:28,607 --> 01:50:29,707 Yeah. 1298 01:50:30,274 --> 01:50:34,839 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1299 01:50:37,206 --> 01:50:38,806 No more. 1300 01:50:52,372 --> 01:50:54,838 Shall we celebrate with chicken? 1301 01:50:54,938 --> 01:50:56,738 Fantastic idea. 1302 01:50:56,838 --> 01:50:58,539 I'm ravenous. 1303 01:51:24,070 --> 01:51:29,604 It feels like a massive space is opened in my brain, 1304 01:51:29,704 --> 01:51:32,069 flooded with fresh ideas. 1305 01:51:36,337 --> 01:51:37,603 I feel evolved. 1306 01:51:38,237 --> 01:51:39,603 Reborn. 1307 01:51:49,536 --> 01:51:50,536 Oh. 1308 01:51:53,101 --> 01:51:54,269 Will you try some? 1309 01:51:54,369 --> 01:51:55,734 No. 1310 01:51:55,834 --> 01:51:57,934 My gum's still bleeding. 1311 01:51:59,336 --> 01:52:00,734 More for me. 1312 01:52:01,501 --> 01:52:04,734 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1313 01:52:20,701 --> 01:52:21,967 Dore? 1314 01:52:22,066 --> 01:52:25,434 It's Friederich. He's very sick. 1315 01:52:26,234 --> 01:52:28,100 You have to come. 1316 01:52:30,066 --> 01:52:31,600 Can you come? 1317 01:52:36,200 --> 01:52:37,533 -Harry. -Hm. 1318 01:52:37,633 --> 01:52:38,966 Go find your father. 1319 01:52:55,898 --> 01:52:56,731 What happened? 1320 01:53:00,065 --> 01:53:01,632 Food poisoning. 1321 01:53:03,232 --> 01:53:04,763 An innocent mistake. 1322 01:53:19,829 --> 01:53:21,597 Come on, Harry, let's go. 1323 01:53:37,861 --> 01:53:39,196 Dore? 1324 01:53:39,662 --> 01:53:41,396 I think you should come in. 1325 01:54:14,127 --> 01:54:15,660 Friedrich... 1326 01:54:18,660 --> 01:54:22,527 Now, now you are immortal. 1327 01:54:23,926 --> 01:54:25,493 You see? 1328 01:54:30,825 --> 01:54:35,093 I curse you... 1329 01:54:36,026 --> 01:54:41,992 ...with my dying breath. 1330 01:55:33,552 --> 01:55:37,857 AUTUMN 1331 01:55:50,922 --> 01:55:53,820 Attention! Stand for the Governor. 1332 01:55:55,522 --> 01:55:57,921 In the house, alone. 1333 01:56:18,853 --> 01:56:21,920 Why do you waste my time? Admit it! 1334 01:56:22,420 --> 01:56:24,986 I'm not signing. I will never sign it. 1335 01:56:25,086 --> 01:56:27,453 Señor Wittmer. I know what you did. 1336 01:56:30,119 --> 01:56:32,652 The wife! 1337 01:56:55,251 --> 01:56:57,218 Your husband killed the Baroness. 1338 01:56:58,351 --> 01:56:59,784 Did he now? 1339 01:57:01,251 --> 01:57:02,917 And who told you that? 1340 01:57:03,017 --> 01:57:04,651 Dr. Ritter! 1341 01:57:08,786 --> 01:57:10,684 - "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter - He wrote a letter. 1342 01:57:10,783 --> 01:57:12,450 A fisherman delivered it last week. 1343 01:57:16,317 --> 01:57:18,483 And you believe this nonsense? 1344 01:57:19,050 --> 01:57:20,748 Dore Strauch confirmed it. 1345 01:57:32,115 --> 01:57:36,915 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1346 01:57:38,216 --> 01:57:39,648 Food poisoning. 1347 01:57:41,848 --> 01:57:44,714 A man who has survived here for four years 1348 01:57:44,815 --> 01:57:48,582 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1349 01:57:49,815 --> 01:57:52,714 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1350 01:57:52,815 --> 01:57:54,415 the day before? 1351 01:57:55,914 --> 01:57:59,914 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1352 01:58:00,014 --> 01:58:03,148 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1353 01:58:03,480 --> 01:58:04,914 Dore is a mess. 1354 01:58:05,014 --> 01:58:08,581 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1355 01:58:08,681 --> 01:58:12,180 have not run, haven't done anything suspicious, 1356 01:58:12,280 --> 01:58:14,680 are the prime suspects. 1357 01:58:21,513 --> 01:58:22,646 Excuse me, gentlemen. 1358 01:59:25,509 --> 01:59:27,876 You're the last ones left. 1359 01:59:28,976 --> 01:59:30,976 You sure you don't want to go? 1360 01:59:33,542 --> 01:59:35,175 This is home. 1361 01:59:56,707 --> 01:59:58,508 Vamonos. 1362 02:00:19,669 --> 02:00:22,826 THE BODIES OF THE BARONESS AND 1363 02:00:22,856 --> 02:00:26,482 ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND. 1364 02:00:28,270 --> 02:00:32,136 DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY, 1365 02:00:32,156 --> 02:00:36,332 WHERE SHE DIED OF MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943. 1366 02:00:38,230 --> 02:00:44,773 BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW OF THE EVENTS ON FLOREANA. 1367 02:00:44,793 --> 02:00:51,286 MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT. 1368 02:00:53,663 --> 02:00:58,818 RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA. 1369 02:00:59,567 --> 02:01:03,093 HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND 150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA. 1370 02:01:03,113 --> 02:01:09,027 HER BOAT RAN OUT OF FUEL AND DRIFTED OFF COURSE. 1371 02:01:13,532 --> 02:01:17,098 MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA UNTIL HER DEATH IN 2000. 1372 02:01:17,138 --> 02:01:20,045 SHE WAS 96 YEARS OLD. 1373 02:01:21,244 --> 02:01:24,571 HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY. 1374 02:01:24,591 --> 02:01:28,976 THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL.