1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,245 --> 00:01:14,781 [wind blowing] 4 00:01:14,838 --> 00:01:19,663 THE WORLD ECONOMY COLLAPSED AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR. 5 00:01:21,710 --> 00:01:24,453 - FASCISM IS SPREADING. - [snippets of Hitler speaking] 6 00:01:24,537 --> 00:01:28,264 PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT. 7 00:01:28,307 --> 00:01:30,133 [marching Nazis] 8 00:01:30,182 --> 00:01:32,669 DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH LEAVE GERMANY AND TRAVEL 9 00:01:32,689 --> 00:01:38,742 AROUND THE WORLD TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA. 10 00:01:38,762 --> 00:01:41,979 ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO. 11 00:01:42,039 --> 00:01:44,178 [pensive music] 12 00:01:44,644 --> 00:01:48,277 [waves crashing] [wind blowing] 13 00:01:54,496 --> 00:01:58,272 THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE LIFE THROUGH HIS LETTERS, 14 00:01:58,302 --> 00:02:03,097 WHICH ARE OCCASIONALLY PICKED UP BY A PASSING SHIP. 15 00:02:03,138 --> 00:02:04,610 [tense music] [insects chirping] 16 00:02:12,567 --> 00:02:15,254 RITTER'S MISSION: 17 00:02:15,284 --> 00:02:17,831 TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY 18 00:02:17,851 --> 00:02:21,058 THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF. 19 00:02:21,099 --> 00:02:25,141 [typewriter clattering] 20 00:02:27,375 --> 00:02:31,442 [Friederich VO] What is the true meaning of life? 21 00:02:33,508 --> 00:02:34,975 Pain. 22 00:02:35,808 --> 00:02:38,374 In pain we find truth... 23 00:02:40,808 --> 00:02:45,174 ...and in truth - salvation. 24 00:02:49,847 --> 00:02:55,274 INSPIRED BY THE STORIES OF THOSE WHO SURVIVED. 25 00:02:55,336 --> 00:02:56,313 [water lapping] 26 00:02:56,371 --> 00:02:59,406 [urgent music] 27 00:03:06,706 --> 00:03:09,139 [retching] 28 00:03:09,239 --> 00:03:10,472 [Margret VO] Dear Mother, 29 00:03:10,572 --> 00:03:12,472 by the time you receive this letter, 30 00:03:12,572 --> 00:03:15,272 we'll have sold off all of our worldly possessions 31 00:03:15,372 --> 00:03:17,806 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 32 00:03:19,739 --> 00:03:20,972 [Heinz] Harry? 33 00:03:21,073 --> 00:03:22,172 [Margret VO] Young Harry's health 34 00:03:22,272 --> 00:03:24,138 has continued to decline, 35 00:03:24,238 --> 00:03:26,238 but we cannot afford the doctor's recommendation 36 00:03:26,339 --> 00:03:28,671 of two years at a sanatorium, 37 00:03:28,771 --> 00:03:30,105 and Heinz has been inspired 38 00:03:30,205 --> 00:03:33,371 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 39 00:03:34,571 --> 00:03:37,038 [waves crashing] 40 00:03:37,837 --> 00:03:39,804 This is Floreana? 41 00:03:39,904 --> 00:03:43,371 [man] What were you expecting? Paradise? 42 00:03:45,437 --> 00:03:46,237 Hmm... 43 00:03:48,770 --> 00:03:51,804 [Margret VO] I'm sorry for leaving without saying goodbye, 44 00:03:51,904 --> 00:03:53,637 but I could not handle another lecture 45 00:03:53,737 --> 00:03:56,270 about how I married a man broken by the war. 46 00:03:57,136 --> 00:03:59,170 [Heinz laughing] Finally. 47 00:03:59,270 --> 00:04:01,971 [Margret VO] I'm simply doing what you always taught me, 48 00:04:02,071 --> 00:04:03,636 supporting my husband. 49 00:04:08,135 --> 00:04:10,469 [waves crashing loudly] 50 00:04:13,935 --> 00:04:18,070 [wondrous music] 51 00:04:29,969 --> 00:04:31,301 [Margret VO] It's true. 52 00:04:31,401 --> 00:04:33,634 This is not the life I imagined for myself, 53 00:04:33,734 --> 00:04:36,368 but I also never imagined having to choose 54 00:04:36,467 --> 00:04:40,400 between paying rent and buying food - no longer. 55 00:04:40,667 --> 00:04:45,034 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 56 00:04:45,133 --> 00:04:47,601 -[Harry] I won't. -Let's get changed. 57 00:04:47,701 --> 00:04:51,900 The article says it's a 45 minute trek uphill. 58 00:04:52,001 --> 00:04:54,600 [Margret VO] I know you must think I'm crazy 59 00:04:54,700 --> 00:04:56,001 and perhaps I am, 60 00:04:56,100 --> 00:04:58,600 or perhaps the world has gone crazy 61 00:04:58,700 --> 00:05:01,466 and escaping it is the only sane thing to do. 62 00:05:02,000 --> 00:05:03,832 Time will tell. 63 00:05:04,132 --> 00:05:07,299 Yours always, Margret. 64 00:05:08,765 --> 00:05:12,532 [epic orchestral music] 65 00:05:38,830 --> 00:05:41,297 [birds calling] 66 00:05:43,364 --> 00:05:45,264 [Margret] They're praying. We should go. 67 00:05:45,364 --> 00:05:48,396 Don't be silly. They're atheists. 68 00:05:51,330 --> 00:05:52,263 Hello! 69 00:05:53,663 --> 00:05:55,363 Excuse me. Hello. 70 00:05:56,829 --> 00:05:59,696 Big smiles now. Harry, you too. 71 00:06:00,096 --> 00:06:00,997 Excuse me. 72 00:06:01,096 --> 00:06:02,696 My name is Heinz Wittmer. 73 00:06:02,997 --> 00:06:06,429 This is my wife, Margret and my son, Harry. 74 00:06:06,529 --> 00:06:08,629 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 75 00:06:08,729 --> 00:06:10,729 And you are his wife, Dore Strauch? 76 00:06:10,829 --> 00:06:12,262 Ah, no. 77 00:06:12,362 --> 00:06:13,295 Are you not Dore? 78 00:06:13,395 --> 00:06:15,429 No, I am, but I'm not his wife. 79 00:06:16,195 --> 00:06:17,695 Marriage makes you sick. 80 00:06:18,661 --> 00:06:20,728 [Friederich] What brings you to Floreana? 81 00:06:20,829 --> 00:06:22,095 [Heinz] Why - you did. 82 00:06:22,195 --> 00:06:24,394 Your story inspired us to leave everything behind 83 00:06:24,494 --> 00:06:25,528 and start anew. 84 00:06:25,761 --> 00:06:28,761 Did our story involve these little safari outfits 85 00:06:28,862 --> 00:06:30,227 and that butterfly net? 86 00:06:30,394 --> 00:06:31,861 [nervous chuckle] 87 00:06:32,528 --> 00:06:36,127 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 88 00:06:36,227 --> 00:06:37,527 What newspapers? 89 00:06:37,828 --> 00:06:39,161 They've been publishing your letters. 90 00:06:39,261 --> 00:06:42,627 You've been a sensation in Germany for over a year now. 91 00:06:44,360 --> 00:06:47,795 Did the letters say I came here to be alone? 92 00:06:59,593 --> 00:07:02,759 [Dore] Ah, I'm drawn like a hunchback. 93 00:07:02,860 --> 00:07:05,893 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 94 00:07:08,559 --> 00:07:10,192 Here... 95 00:07:10,692 --> 00:07:11,993 Come. 96 00:07:12,525 --> 00:07:14,159 Come see my garden. 97 00:07:15,425 --> 00:07:16,893 Thank you. 98 00:07:17,092 --> 00:07:18,926 [Friederich] As we are strict vegetarians, 99 00:07:19,025 --> 00:07:20,759 this is our main source of food. 100 00:07:20,859 --> 00:07:23,291 Chicken wire keeps out the feral pigs. 101 00:07:23,391 --> 00:07:27,291 -[Heinz] There are pigs? -Wild pigs, cows, dogs. 102 00:07:27,391 --> 00:07:29,191 There are many pests. 103 00:07:30,657 --> 00:07:32,424 Many pests. 104 00:07:33,858 --> 00:07:35,424 [Dore] You're a child bride, no? 105 00:07:35,524 --> 00:07:36,691 Excuse me? 106 00:07:37,223 --> 00:07:39,190 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 107 00:07:39,290 --> 00:07:40,457 I do the math. 108 00:07:40,557 --> 00:07:43,891 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 109 00:07:43,991 --> 00:07:45,556 I'm Heinz's second wife. 110 00:07:46,523 --> 00:07:47,389 Oh... 111 00:07:48,090 --> 00:07:49,590 You want to come say hello? 112 00:07:50,757 --> 00:07:53,757 [Friederich] Christ! They are all so shallow. 113 00:07:53,857 --> 00:07:55,791 They are a bit sensational but, 114 00:07:55,890 --> 00:07:57,289 they capture the magic of your life here. 115 00:07:57,389 --> 00:07:59,990 Nothing about our life here is magic. 116 00:08:00,089 --> 00:08:03,122 Do you know how long it took me to clear this brush, 117 00:08:03,756 --> 00:08:04,990 and build, garden? 118 00:08:05,089 --> 00:08:08,089 12 months. Then there's the issue of water. 119 00:08:08,188 --> 00:08:09,188 What issue? 120 00:08:09,422 --> 00:08:13,288 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 121 00:08:13,388 --> 00:08:17,288 No, just two tiny springs that collect the rain. 122 00:08:18,455 --> 00:08:21,722 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 123 00:08:22,121 --> 00:08:24,022 No one else has been able to survive, 124 00:08:24,121 --> 00:08:27,354 because life here is gruesome - frustrating. 125 00:08:30,354 --> 00:08:32,521 Failure is inevitable. 126 00:08:33,287 --> 00:08:36,254 Oh, did you bring food in that haversack? 127 00:08:36,754 --> 00:08:37,854 [Margret gasping] 128 00:08:37,955 --> 00:08:39,854 [Dore] No, no, no. Don't! Do not startle that. 129 00:08:39,955 --> 00:08:43,087 That's a Goliath. Its sting can kill you. 130 00:08:43,186 --> 00:08:44,888 Everything on this island can kill you. 131 00:08:46,020 --> 00:08:48,253 Well, we didn't come here to relax, did we? 132 00:08:50,587 --> 00:08:53,153 Why did you come, exactly? 133 00:08:57,920 --> 00:09:00,218 My son had tuberculosis. 134 00:09:00,319 --> 00:09:02,687 His doctor prescribed a sanatorium, 135 00:09:02,787 --> 00:09:04,986 but given the sordid state of Germany, 136 00:09:05,085 --> 00:09:06,586 even a man like me with a good government job 137 00:09:06,687 --> 00:09:07,653 couldn't afford it. 138 00:09:10,252 --> 00:09:12,953 Friederich hates that I pay him so much attention. 139 00:09:13,418 --> 00:09:14,351 Why? 140 00:09:14,451 --> 00:09:15,384 He says to love an animal 141 00:09:15,484 --> 00:09:17,719 is to indulge in our petty human desire 142 00:09:17,819 --> 00:09:19,652 for constant affection. 143 00:09:20,518 --> 00:09:21,618 Burro... 144 00:09:26,117 --> 00:09:28,084 [Friederich] How bad is it, in Germany? 145 00:09:28,184 --> 00:09:31,417 -[Heinz] It's disgusting. -No, it's inevitable. 146 00:09:31,517 --> 00:09:33,151 Well, I don't know. 147 00:09:33,250 --> 00:09:37,383 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 148 00:09:37,584 --> 00:09:40,150 Democracy leads to fascism, leads to war. 149 00:09:40,250 --> 00:09:45,216 Democracy, fascism, war - repeat. 150 00:09:45,884 --> 00:09:47,183 [Dore] And our chickens... 151 00:09:48,349 --> 00:09:49,951 Is it true Frau Strauch has been healed 152 00:09:50,051 --> 00:09:51,617 of her multiple sclerosis? 153 00:09:51,717 --> 00:09:54,249 -She will be. -That's wonderful. 154 00:09:54,349 --> 00:09:55,650 May I ask how? 155 00:09:56,050 --> 00:09:59,249 You and the rest of the world will find out 156 00:09:59,349 --> 00:10:02,182 when I finish my manuscript. 157 00:10:02,749 --> 00:10:04,182 Dore! 158 00:10:05,182 --> 00:10:07,149 Lend the Wittmers your ass. 159 00:10:12,916 --> 00:10:16,381 [grand orchestral music] 160 00:10:41,413 --> 00:10:42,547 Here we are. 161 00:10:43,346 --> 00:10:45,146 You can sleep in those caves. 162 00:10:45,246 --> 00:10:47,647 Pirates carved those out years ago. 163 00:10:47,747 --> 00:10:49,681 They'll keep you somewhat dry. 164 00:10:49,781 --> 00:10:52,246 And for water, the spring is there. 165 00:10:52,713 --> 00:10:56,412 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 166 00:10:58,980 --> 00:11:01,813 [pensive music] 167 00:11:11,979 --> 00:11:13,645 That is our water source? 168 00:11:23,579 --> 00:11:25,311 [softly chuckling] 169 00:11:30,144 --> 00:11:31,744 [Dore] I don't like them. 170 00:11:31,844 --> 00:11:34,878 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 171 00:11:34,978 --> 00:11:36,511 and their son, oh my God. 172 00:11:36,611 --> 00:11:39,410 They're going to need so much help. 173 00:11:39,944 --> 00:11:41,209 We came here for isolation 174 00:11:41,310 --> 00:11:43,644 and now we're being crowded by this family. 175 00:11:43,743 --> 00:11:44,877 It's not fair on humanity, 176 00:11:44,977 --> 00:11:48,044 who's depending upon you finishing this work. 177 00:11:48,143 --> 00:11:51,242 What does Nietzsche say, hmm? 178 00:11:51,910 --> 00:11:53,342 There is chaos in a-- 179 00:11:53,442 --> 00:11:56,442 Do I advise you to love thy neighbor? 180 00:11:57,677 --> 00:11:58,909 -No. -No. 181 00:11:59,009 --> 00:12:00,976 Escape thy neighbor. 182 00:12:01,342 --> 00:12:03,309 I settled them in the caves. 183 00:12:04,642 --> 00:12:05,876 Oh my... 184 00:12:06,075 --> 00:12:08,208 It's impossible to garden up there. 185 00:12:08,308 --> 00:12:10,408 Yeah, you're a genius. 186 00:12:11,809 --> 00:12:14,609 [Friederich] They'll be gone before the rains end. 187 00:12:17,676 --> 00:12:21,608 [exaggerated insect and animal noises growing louder] 188 00:12:40,073 --> 00:12:42,240 [Margret moaning] 189 00:12:51,707 --> 00:12:53,372 [coughing] 190 00:12:53,806 --> 00:12:57,006 [mosquitos buzzing] 191 00:12:57,205 --> 00:12:59,205 I hate this place. 192 00:13:03,639 --> 00:13:05,739 [insects buzzing] 193 00:13:06,739 --> 00:13:08,371 [Heinz growling] 194 00:13:35,504 --> 00:13:36,904 [moaning] 195 00:13:37,070 --> 00:13:39,269 [coughing] 196 00:13:41,937 --> 00:13:44,637 [Heinz] Breathe! Breathe! 197 00:13:45,703 --> 00:13:47,269 Come on! 198 00:13:49,069 --> 00:13:50,369 [Margret gasping] 199 00:13:50,469 --> 00:13:53,736 [Heinz muttering] Stop! Climb it. Climb it. 200 00:13:57,235 --> 00:13:58,403 [gasping] 201 00:14:04,201 --> 00:14:05,268 Same dream? 202 00:14:11,936 --> 00:14:15,835 [animal sounds in distance] 203 00:14:17,801 --> 00:14:19,834 Heinz, I'm late. 204 00:14:24,968 --> 00:14:27,634 It's been three cycles now and I'm late. 205 00:14:32,233 --> 00:14:33,301 Are you sure? 206 00:14:36,667 --> 00:14:38,667 [gentle laughter] 207 00:14:49,767 --> 00:14:51,999 Congratulations, my love. 208 00:14:54,766 --> 00:14:57,666 [animals fighting] 209 00:14:57,766 --> 00:14:59,999 [dog barking] 210 00:15:04,332 --> 00:15:05,666 [Heinz] Out! Go! 211 00:15:05,766 --> 00:15:07,666 [wild dogs growling] 212 00:15:07,766 --> 00:15:08,666 [Heinz] Out! 213 00:15:23,163 --> 00:15:25,331 It's going to be all right. 214 00:15:28,031 --> 00:15:30,364 [breathing heavily] 215 00:15:35,196 --> 00:15:36,397 [typewriter clattering] 216 00:15:36,497 --> 00:15:38,230 [Friederich VO] For most of human history, 217 00:15:38,330 --> 00:15:39,897 we have tricked ourselves into believing 218 00:15:39,996 --> 00:15:43,630 a better world exists just beyond our grasp. 219 00:15:44,162 --> 00:15:47,763 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 220 00:15:47,863 --> 00:15:49,963 Muslims call it Paradise. 221 00:15:50,062 --> 00:15:52,062 I call it a lie. 222 00:15:52,162 --> 00:15:55,629 God is dead. There is only man. 223 00:15:55,729 --> 00:15:56,596 Hello! 224 00:15:58,161 --> 00:15:59,563 Hello, Doctor Ritter. 225 00:15:59,796 --> 00:16:01,496 [Friederich VO] If we want a better world, 226 00:16:01,596 --> 00:16:02,262 we need to fix it in-- 227 00:16:02,362 --> 00:16:03,596 I'm sorry to bother, 228 00:16:03,795 --> 00:16:05,828 but I was wondering if I could borrow your Burro. 229 00:16:05,929 --> 00:16:08,128 We need to bring the rest of the supplies up. 230 00:16:08,229 --> 00:16:10,229 The wild dogs got into our food. 231 00:16:11,862 --> 00:16:14,361 Sorry, Burro's occupied. 232 00:16:22,228 --> 00:16:24,961 [Friederich VO] We need to fix the world in this life, 233 00:16:25,060 --> 00:16:26,327 not wait for the next. 234 00:16:26,727 --> 00:16:28,327 How is your writing, Dr. Ritter? 235 00:16:28,928 --> 00:16:31,861 Flowing out of me like a river. 236 00:16:35,092 --> 00:16:36,193 Happy to hear. 237 00:16:43,860 --> 00:16:45,660 They're clearly suffering. 238 00:16:49,860 --> 00:16:51,459 Shall we fuck? 239 00:16:56,559 --> 00:16:58,792 -[Friederich] Your bad leg? -[Dore] Yeah. It's fine. 240 00:16:58,892 --> 00:17:00,159 Okay, good. 241 00:17:00,259 --> 00:17:02,992 Ahh... Ahh... 242 00:17:10,991 --> 00:17:14,691 [Friederich] Control the breath. Concentrate. 243 00:17:14,791 --> 00:17:16,124 Ahh... 244 00:17:17,057 --> 00:17:19,958 Ahh... No Dore, eyes closed. 245 00:17:20,057 --> 00:17:21,524 I know. 246 00:17:28,457 --> 00:17:29,990 [Friederich] To the mind that is still... 247 00:17:30,089 --> 00:17:31,990 [Dore] To the mind that is still... 248 00:17:32,089 --> 00:17:33,723 [Friederich] The whole universe surrenders... 249 00:17:33,823 --> 00:17:34,990 [Dore] The whole universe surrenders... 250 00:17:35,089 --> 00:17:35,957 I am surrendered to you... 251 00:17:36,089 --> 00:17:38,024 -Ahh... -Ahh... 252 00:17:38,356 --> 00:17:39,156 Hmm... 253 00:17:39,256 --> 00:17:41,323 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 254 00:17:41,423 --> 00:17:42,823 -No, watch out? -What? 255 00:17:42,923 --> 00:17:44,690 -My tooth. -What? 256 00:17:44,789 --> 00:17:47,290 -What? -It's infected. 257 00:17:47,923 --> 00:17:49,722 -It's fine. -Dore, look at me. 258 00:17:49,822 --> 00:17:51,556 -Look. -I'm looking at you. 259 00:17:51,656 --> 00:17:54,023 Breathe. Breathe. 260 00:17:57,289 --> 00:17:59,656 [both breathing deeply] 261 00:17:59,756 --> 00:18:01,188 [loud explosion] 262 00:18:08,088 --> 00:18:09,521 [canon exploding] 263 00:18:10,354 --> 00:18:11,688 Idiots. 264 00:18:11,821 --> 00:18:12,922 [knocking on door] 265 00:18:13,022 --> 00:18:14,755 [man] Senorita, the landing craft is ready, 266 00:18:14,855 --> 00:18:17,621 and everything on the beach is just as you requested. 267 00:18:17,788 --> 00:18:19,454 I'm coming! 268 00:18:25,221 --> 00:18:28,520 [melancholy music] 269 00:18:50,886 --> 00:18:54,152 I am the embodiment of perfection. 270 00:18:59,718 --> 00:19:04,351 ["Entry of the Gods into Valhalla" by Wagner playing] 271 00:19:23,484 --> 00:19:27,450 [waves crashing] [music crescendos] 272 00:19:44,716 --> 00:19:46,516 Gentlemen... 273 00:19:47,749 --> 00:19:51,782 I present, Hacienda Paradiso! 274 00:19:53,415 --> 00:19:55,782 This is where we'll build. 275 00:19:57,815 --> 00:19:59,549 -[birds calling] -Hmm... 276 00:20:02,382 --> 00:20:04,748 It's perfect, my love. 277 00:20:08,781 --> 00:20:10,581 [softly sighing] 278 00:20:12,281 --> 00:20:15,447 I just can't believe I actually did it. 279 00:20:16,614 --> 00:20:17,981 We did it! 280 00:20:18,080 --> 00:20:19,581 We are here. 281 00:20:20,214 --> 00:20:21,948 We're pirates. 282 00:20:22,813 --> 00:20:25,314 [chuckling] We're pirates! 283 00:20:25,813 --> 00:20:26,813 [Robert] Come on! 284 00:20:27,281 --> 00:20:28,914 [all whooing] 285 00:20:29,015 --> 00:20:30,914 [Rudy] Hacienda Paradiso! 286 00:20:31,847 --> 00:20:35,313 [all shouting with joy] 287 00:20:43,512 --> 00:20:47,479 [screaming and laughing with joy] 288 00:20:47,779 --> 00:20:49,479 [dogs barking] 289 00:20:51,412 --> 00:20:54,345 [Manuel] Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 290 00:20:54,979 --> 00:20:57,379 [shouting in Spanish] 291 00:20:58,678 --> 00:21:02,645 [grand orchestral music] [waves crashing] 292 00:21:32,310 --> 00:21:34,377 [kissing] 293 00:21:36,809 --> 00:21:39,076 Brilliant! Brilliant! 294 00:21:41,543 --> 00:21:46,242 [typewriter clattering] [rooster crowing] 295 00:21:48,943 --> 00:21:50,910 [Burro braying] 296 00:21:59,074 --> 00:22:00,642 Okay, they're here. 297 00:22:01,475 --> 00:22:03,308 What are we going to do? 298 00:22:11,674 --> 00:22:14,875 [regal music] 299 00:22:15,807 --> 00:22:17,440 [soft chuckle] 300 00:22:26,173 --> 00:22:30,373 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 301 00:22:35,540 --> 00:22:37,239 Dore Strauch. 302 00:22:42,306 --> 00:22:45,873 -Baroness. -Thank you, my love. 303 00:22:49,973 --> 00:22:53,038 Now, where is the infamous doctor? 304 00:22:56,839 --> 00:22:58,472 I am Ritter. 305 00:22:59,038 --> 00:23:00,338 [Baroness exhaling] 306 00:23:02,205 --> 00:23:04,805 The newspapers did you no justice? 307 00:23:04,906 --> 00:23:06,805 [gentle laughter] 308 00:23:07,504 --> 00:23:11,671 I've waited a long time to be in the presence of the man 309 00:23:11,772 --> 00:23:15,304 who tamed nature and built a kingdom. 310 00:23:16,971 --> 00:23:18,570 It's a simple home. 311 00:23:18,670 --> 00:23:20,570 [chuckling] Oh no... 312 00:23:20,670 --> 00:23:24,303 This place means so much to your loyal followers. 313 00:23:24,403 --> 00:23:27,503 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 314 00:23:27,703 --> 00:23:31,270 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 315 00:23:31,370 --> 00:23:34,803 everyone is talking about the brilliant man 316 00:23:34,904 --> 00:23:38,435 who extracted his own teeth to avoid infection 317 00:23:39,036 --> 00:23:41,702 and the woman with the ironclad will. 318 00:23:42,004 --> 00:23:46,135 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 319 00:23:46,235 --> 00:23:50,235 coming together to build a future of civilization. 320 00:23:50,335 --> 00:23:52,501 It's a testament to love, 321 00:23:52,601 --> 00:23:55,269 and everyone needs a great love story. 322 00:23:57,668 --> 00:24:00,201 They're discussing me in salons? 323 00:24:01,468 --> 00:24:02,434 Mais oui. 324 00:24:02,736 --> 00:24:04,902 Are they discussing how modern civilization 325 00:24:05,002 --> 00:24:07,268 is on the precipice of self-destruction? 326 00:24:07,535 --> 00:24:08,434 Hmm. 327 00:24:09,368 --> 00:24:11,301 -That's what you believe? -[Friederich] Of course! 328 00:24:11,400 --> 00:24:14,667 From the ashes of the destruction will rise 329 00:24:14,768 --> 00:24:18,967 a true democracy no longer defined by money, 330 00:24:19,066 --> 00:24:20,433 but by the mind. 331 00:24:20,534 --> 00:24:22,066 By the mind... 332 00:24:23,300 --> 00:24:25,934 But darling you can't throw a good dinner party 333 00:24:26,033 --> 00:24:28,001 with just your mind. 334 00:24:28,100 --> 00:24:30,200 [laughing] 335 00:24:34,399 --> 00:24:35,734 [Friederich chuckling] 336 00:24:36,032 --> 00:24:38,366 Where are you setting up camp? 337 00:24:38,466 --> 00:24:40,165 On the beach, of course. 338 00:24:40,266 --> 00:24:43,399 No, no! No fresh water on the beach. 339 00:24:44,266 --> 00:24:47,099 I'll show you the nearest spring. 340 00:24:48,866 --> 00:24:50,900 [laughing and guitar playing] 341 00:24:55,666 --> 00:24:57,498 [Margret] Excuse me! 342 00:24:58,431 --> 00:25:01,832 Hello. Excuse me. 343 00:25:03,464 --> 00:25:04,832 Back off! 344 00:25:04,932 --> 00:25:07,798 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 345 00:25:07,899 --> 00:25:09,998 swimming in our only source of drinking water. 346 00:25:10,097 --> 00:25:11,497 The hell is going on here? 347 00:25:11,597 --> 00:25:13,097 Rudy, it's fine. 348 00:25:13,998 --> 00:25:15,597 It's okay. 349 00:25:16,430 --> 00:25:18,330 My sincere apologies. 350 00:25:18,430 --> 00:25:22,063 I was in a desperate need to get the salt off my body. 351 00:25:24,998 --> 00:25:28,162 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 352 00:25:36,162 --> 00:25:37,162 We are the Wittmers. 353 00:25:37,462 --> 00:25:39,462 Heinz - Margret. 354 00:25:42,796 --> 00:25:45,863 To what do we owe this... honor? 355 00:25:45,962 --> 00:25:49,028 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 356 00:25:49,128 --> 00:25:53,262 Not all the way up here of course - what a long walk. 357 00:25:53,595 --> 00:25:56,061 No, I'm building my hacienda down the beach. 358 00:25:56,161 --> 00:25:59,795 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 359 00:26:00,160 --> 00:26:01,929 Rudy says it will take some time 360 00:26:02,027 --> 00:26:04,261 to dig a proper water well, 361 00:26:04,361 --> 00:26:07,861 and Robert, my bodyguard, agrees. 362 00:26:07,961 --> 00:26:10,294 So in the meantime, we must borrow yours. 363 00:26:10,394 --> 00:26:11,928 You don't mind, do you? 364 00:26:12,027 --> 00:26:14,594 I brought mail. Some must be for you. 365 00:26:14,694 --> 00:26:18,426 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 366 00:26:18,527 --> 00:26:20,159 Splendid. 367 00:26:25,793 --> 00:26:27,360 [Baroness] Toodles! 368 00:26:35,526 --> 00:26:36,927 Heinz? 369 00:26:37,025 --> 00:26:39,893 [Friederich] What is this? These have been opened. 370 00:26:39,993 --> 00:26:41,492 Dore, the mail has been opened. 371 00:26:41,593 --> 00:26:43,125 [Heinz] Not by me. 372 00:26:43,425 --> 00:26:46,125 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 373 00:26:46,225 --> 00:26:49,324 She came here yesterday, right after her arrival. 374 00:26:49,424 --> 00:26:51,224 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 375 00:26:51,324 --> 00:26:53,792 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 376 00:26:53,893 --> 00:26:54,893 I underestimated her. 377 00:26:54,992 --> 00:26:56,925 But you welcomed her. I offered her water. 378 00:26:57,024 --> 00:26:57,925 We were nothing but gracious. 379 00:26:58,024 --> 00:27:01,057 You fought in the war, hmm? 380 00:27:01,892 --> 00:27:04,324 -Verdun. -The trenches. 381 00:27:05,758 --> 00:27:07,290 Infantry. 382 00:27:08,257 --> 00:27:09,257 You saw a lot. 383 00:27:09,858 --> 00:27:11,357 Humanity at its worst. 384 00:27:12,558 --> 00:27:14,591 Humanity at its truest. 385 00:27:25,924 --> 00:27:29,089 [Baroness] No Rudy, if we want to attract investors, 386 00:27:29,189 --> 00:27:31,789 we need 14 rooms, not 12. 387 00:27:31,890 --> 00:27:33,990 All ocean facing, no compromises. 388 00:27:34,089 --> 00:27:38,421 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 389 00:27:38,789 --> 00:27:42,089 Ice requires refrigeration but, 390 00:27:43,421 --> 00:27:45,321 but anything's possible, my love. 391 00:27:46,756 --> 00:27:48,255 [Heinz] Baroness! 392 00:27:49,421 --> 00:27:51,556 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 393 00:27:51,655 --> 00:27:52,989 Can I have a word please? 394 00:27:54,388 --> 00:27:55,288 In private. 395 00:27:58,154 --> 00:27:59,420 Of course. 396 00:27:59,522 --> 00:28:01,788 [dog growling and barking] 397 00:28:02,688 --> 00:28:06,988 Marquis. Down! Down! Good boy. 398 00:28:07,087 --> 00:28:07,921 Is this dog wild? 399 00:28:08,020 --> 00:28:11,053 He was, but now he's a sweetheart. 400 00:28:11,153 --> 00:28:12,419 You can have my lunch. 401 00:28:12,521 --> 00:28:15,220 I've named him Marquis de Sade. 402 00:28:15,319 --> 00:28:18,119 Marquis - Heinz. 403 00:28:18,587 --> 00:28:20,386 How can I help you, Herr Wittmer? 404 00:28:21,119 --> 00:28:22,419 I came to say, 405 00:28:22,654 --> 00:28:25,152 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 406 00:28:25,253 --> 00:28:26,753 You defiled Dr. Ritter's letters 407 00:28:26,853 --> 00:28:28,753 to make him believe I did it. 408 00:28:28,853 --> 00:28:29,987 Why? 409 00:28:31,620 --> 00:28:32,786 Ah... 410 00:28:32,953 --> 00:28:34,887 Why do you think Dr. Ritter 411 00:28:34,987 --> 00:28:37,185 showed me the way to your drinking spring 412 00:28:37,285 --> 00:28:39,118 instead of offering his own? 413 00:28:41,986 --> 00:28:45,453 Yes, he's trying to pit you against me as well. 414 00:28:45,552 --> 00:28:47,785 To get us off this island. 415 00:28:48,051 --> 00:28:51,519 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 416 00:28:51,852 --> 00:28:53,852 I personally hope it's not you. 417 00:28:56,818 --> 00:29:00,784 Heinz, let me show you something. 418 00:29:00,885 --> 00:29:05,050 My grand plans are front page news in Ecuador. 419 00:29:07,608 --> 00:29:08,643 BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS 420 00:29:08,713 --> 00:29:10,587 [Heinz] You, you want to build a hotel here? 421 00:29:10,718 --> 00:29:12,718 Not just any hotel. 422 00:29:12,818 --> 00:29:15,950 The most exclusive resort in the world. 423 00:29:16,049 --> 00:29:18,149 Millionaires only. 424 00:29:19,216 --> 00:29:20,049 Here? 425 00:29:20,149 --> 00:29:23,817 I shall call it Hacienda Paradiso. 426 00:29:24,183 --> 00:29:26,416 We are currently in the honeymoon suite. 427 00:29:27,717 --> 00:29:28,617 Here!? 428 00:29:29,015 --> 00:29:30,383 Yes, here! 429 00:29:30,983 --> 00:29:34,517 Why do you keep asking the same question over and over? 430 00:29:34,617 --> 00:29:38,416 I no longer have patience for men who question my ambition. 431 00:29:42,516 --> 00:29:46,147 [unsettling music] 432 00:29:49,014 --> 00:29:51,314 [typewriter clattering] 433 00:29:57,715 --> 00:30:00,047 [Baroness] Good morning, Doctor. 434 00:30:04,046 --> 00:30:04,815 Pig. 435 00:30:05,247 --> 00:30:06,448 What did you say? 436 00:30:06,548 --> 00:30:10,013 I said, good morning, Doctor - and pig. 437 00:30:10,113 --> 00:30:13,814 How dare you. Say it again, to my face. 438 00:30:13,914 --> 00:30:16,180 Say it to my face. Come on! 439 00:30:16,279 --> 00:30:17,780 -Say it to my face. -[Baroness] Huh? 440 00:30:17,881 --> 00:30:19,413 Here I am. Say it to me now. 441 00:30:19,514 --> 00:30:21,347 Pig, pig, pig, pig, pig! 442 00:30:22,246 --> 00:30:23,780 [boar grunting] 443 00:30:24,647 --> 00:30:27,679 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 444 00:30:27,779 --> 00:30:28,880 [Friederich screaming] 445 00:30:33,045 --> 00:30:36,312 -[mooing] -[Heinz screaming] 446 00:30:43,312 --> 00:30:45,812 -[boar grunting] -[Friederich] Out! Out! 447 00:30:46,912 --> 00:30:48,245 [Friederich] The vegetables! 448 00:30:48,578 --> 00:30:50,912 [screaming] Out, out, out! 449 00:30:51,945 --> 00:30:54,044 -[Heinz] Margret! -[cow mooing] 450 00:30:54,778 --> 00:30:56,210 Move the pipe! 451 00:30:56,445 --> 00:30:57,911 Move the pipe! 452 00:30:59,777 --> 00:31:01,944 Get out of the way. 453 00:31:05,010 --> 00:31:08,110 [Friederich] Bloody pig, bloody pig! Get out! 454 00:31:08,844 --> 00:31:11,244 [cow mooing] 455 00:31:16,611 --> 00:31:20,076 -[screaming] -[boar squealing] 456 00:31:28,810 --> 00:31:30,041 We have milk. 457 00:31:35,309 --> 00:31:36,876 God damn! 458 00:31:46,041 --> 00:31:47,675 Would you look at that? 459 00:31:48,140 --> 00:31:50,408 Dr. Ritter doesn't have a gun. 460 00:31:54,442 --> 00:31:57,140 [foreboding music] 461 00:32:04,331 --> 00:32:07,388 SPRING 462 00:32:24,340 --> 00:32:27,240 [groaning] 463 00:32:28,507 --> 00:32:30,873 [dog barking] 464 00:32:31,472 --> 00:32:32,439 [Margret] Heinz! 465 00:32:35,372 --> 00:32:36,472 What? 466 00:32:38,906 --> 00:32:40,339 Look. 467 00:32:42,838 --> 00:32:44,439 Our first vegetables. 468 00:32:47,671 --> 00:32:49,805 [softly chuckling] 469 00:32:50,505 --> 00:32:52,172 [Baroness] Surprise! 470 00:32:54,171 --> 00:32:56,838 Now we are actual neighbors. 471 00:32:59,171 --> 00:33:00,204 Let me. 472 00:33:00,304 --> 00:33:02,171 [Rudy] Manuel, can you fill up the canteens? 473 00:33:03,505 --> 00:33:05,570 So much cooler up here. 474 00:33:05,670 --> 00:33:06,904 [Rudy] Yeah... 475 00:33:11,837 --> 00:33:13,804 [Baroness] Tell your husband not to worry. 476 00:33:14,170 --> 00:33:17,102 This is just until my Hacienda is built on the beach. 477 00:33:17,836 --> 00:33:20,102 My engineer Rudy is having a hell of a time 478 00:33:20,203 --> 00:33:22,403 trying to find a working well, 479 00:33:22,970 --> 00:33:24,569 and I am losing my patience. 480 00:33:24,669 --> 00:33:27,269 -Right, Rudy? -Yeah. 481 00:33:31,369 --> 00:33:32,803 Why did you marry him? 482 00:33:33,769 --> 00:33:37,369 You are so young and innocent. 483 00:33:38,402 --> 00:33:42,902 He's... like a boiled turnip. 484 00:33:45,168 --> 00:33:48,602 There are only two reasons why you marry an older man. 485 00:33:49,067 --> 00:33:51,767 Either he's rich or you know, 486 00:33:52,535 --> 00:33:54,535 he's gifted. 487 00:33:55,901 --> 00:33:57,834 Oh, so he's gifted. Well done. 488 00:33:57,934 --> 00:33:58,801 I did not say that. 489 00:33:58,901 --> 00:34:00,000 You'd didn't have to-- 490 00:34:00,101 --> 00:34:01,601 Baroness please, this is highly inappropriate-- 491 00:34:01,701 --> 00:34:03,133 -It's girl talk. -Stop it. 492 00:34:03,234 --> 00:34:04,167 You want to hear about Robert's special gift? 493 00:34:04,267 --> 00:34:06,467 I married him because he asked. 494 00:34:10,733 --> 00:34:11,900 Oh you poor thing. 495 00:34:11,999 --> 00:34:13,800 I don't need your pity. I need peace. 496 00:34:13,900 --> 00:34:14,933 Come here. Let me hug you. 497 00:34:15,200 --> 00:34:15,900 I'm pregnant. 498 00:34:18,500 --> 00:34:19,800 You're having a baby? 499 00:34:20,466 --> 00:34:21,600 Here? 500 00:34:29,765 --> 00:34:30,899 Yes. 501 00:34:32,565 --> 00:34:37,232 Which means I need rest, and quiet. 502 00:34:38,599 --> 00:34:40,599 [chuckling] And community. 503 00:34:40,832 --> 00:34:44,065 Lucky for you hospitality is our specialty. 504 00:34:44,731 --> 00:34:45,965 It's settled. 505 00:34:46,664 --> 00:34:47,898 We're having a baby. 506 00:34:47,997 --> 00:34:51,431 -Well, congratulations. -We're having a baby. 507 00:34:51,531 --> 00:34:53,131 [Robert] I love babies. 508 00:34:54,297 --> 00:34:57,831 [music playing] [people chattering] 509 00:35:10,797 --> 00:35:13,964 [tense music rising] 510 00:35:19,696 --> 00:35:21,430 [Burro braying] 511 00:35:23,296 --> 00:35:27,529 [Friederich] Dore! The boar came back. 512 00:35:29,963 --> 00:35:31,629 [Friederich VO] As we rebuild society 513 00:35:31,729 --> 00:35:35,895 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 514 00:35:35,995 --> 00:35:37,895 Do not give in. 515 00:35:37,995 --> 00:35:41,295 Because a desperate man is a pathetic man. 516 00:35:41,395 --> 00:35:46,761 A desperate man is unable to reason, unable to think, 517 00:35:46,862 --> 00:35:50,027 unable to... 518 00:35:52,328 --> 00:35:53,962 Shit! 519 00:36:01,261 --> 00:36:03,027 [mooing] 520 00:36:03,694 --> 00:36:05,360 [gunshot] 521 00:36:24,860 --> 00:36:26,326 Christ! 522 00:36:26,926 --> 00:36:28,359 They did it. 523 00:36:30,426 --> 00:36:32,226 Good day, Wittmers. 524 00:36:32,725 --> 00:36:34,226 Fine job. 525 00:36:35,025 --> 00:36:36,926 [Heinz] What a nice surprise. 526 00:36:38,125 --> 00:36:41,525 Apologies - this must be disturbing for you. 527 00:36:41,692 --> 00:36:43,391 Can I have that cow's head? 528 00:36:44,258 --> 00:36:47,091 I'll trade you - for these chicks. 529 00:36:53,892 --> 00:36:55,091 Well... 530 00:36:55,190 --> 00:36:58,324 Doctor, sorry to bother, but 531 00:36:58,424 --> 00:37:00,990 I was wondering if you would do me the great honor 532 00:37:01,090 --> 00:37:02,823 of delivering the baby. 533 00:37:02,924 --> 00:37:04,823 I'm afraid not. 534 00:37:05,257 --> 00:37:06,490 -[Heinz] Please. -[Friederich] I said no. 535 00:37:06,590 --> 00:37:07,523 Shall we get on with this? 536 00:37:07,623 --> 00:37:08,723 Perhaps you would reconsider. 537 00:37:08,823 --> 00:37:10,523 What is the purpose of life? 538 00:37:11,323 --> 00:37:12,656 Excuse me. 539 00:37:12,756 --> 00:37:14,990 You're having a child. There must be some reason for it. 540 00:37:15,089 --> 00:37:17,623 -Yes. -Because we want one. 541 00:37:17,723 --> 00:37:18,890 Why? 542 00:37:19,389 --> 00:37:22,022 Because family is everything to us. 543 00:37:22,323 --> 00:37:23,223 Why? 544 00:37:23,923 --> 00:37:24,622 Because it is. 545 00:37:24,923 --> 00:37:25,689 Because you say it is. 546 00:37:25,957 --> 00:37:27,322 No, because the world says it is. 547 00:37:27,422 --> 00:37:28,789 Oh, the world. 548 00:37:29,089 --> 00:37:31,121 You're still part of the herd. 549 00:37:31,589 --> 00:37:34,455 You are a sheep, who doesn't realize that the world 550 00:37:34,555 --> 00:37:38,021 and its universal values are a pile of shit. 551 00:37:38,121 --> 00:37:40,255 I'm no longer part of that world 552 00:37:40,355 --> 00:37:42,421 and I'm no longer a doctor. 553 00:37:42,821 --> 00:37:44,121 Take it. 554 00:37:46,588 --> 00:37:48,554 Babies are born every day. 555 00:37:49,588 --> 00:37:52,120 Three out of five chance you'll be fine. 556 00:38:00,287 --> 00:38:02,353 Are we no longer vegetarians? 557 00:38:02,453 --> 00:38:06,653 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 558 00:38:06,753 --> 00:38:07,921 which one must garden. 559 00:38:08,019 --> 00:38:11,153 You're too busy playing arts and crafts. 560 00:38:11,253 --> 00:38:14,320 We have eggs and there's still fruit on the trees. 561 00:38:14,954 --> 00:38:16,652 We're giving into the will to live. 562 00:38:16,752 --> 00:38:19,153 Don't throw Schopenhauer at me. 563 00:38:19,452 --> 00:38:21,019 'Will to live'. 564 00:38:21,185 --> 00:38:23,519 -Yes, I want to live. -No, it's-- 565 00:38:23,619 --> 00:38:24,719 -I want to eat. -No, it's-- 566 00:38:24,820 --> 00:38:27,285 You should have seen their garden. 567 00:38:28,285 --> 00:38:30,651 It's incredible what they've achieved. 568 00:38:30,953 --> 00:38:35,886 But then again, Margret is able-bodied. 569 00:38:37,485 --> 00:38:39,184 [Dore] Huh... 570 00:38:39,985 --> 00:38:42,485 I am working to the bone for us. 571 00:38:42,585 --> 00:38:45,451 No, you're making a stick, a walking stick. 572 00:38:45,551 --> 00:38:47,084 -Yeah. -You should be meditating. 573 00:38:47,184 --> 00:38:50,184 Multiple sclerosis will not cure itself. 574 00:38:50,318 --> 00:38:52,650 You should be focusing on your manuscript. 575 00:38:52,750 --> 00:38:54,818 The world will not cure itself. 576 00:38:54,918 --> 00:38:57,450 Or have you forgotten why we are here? 577 00:38:58,350 --> 00:39:02,217 [dogs barking and growling in distance] 578 00:39:24,749 --> 00:39:28,515 [insects chirping] [foreboding music] 579 00:39:36,548 --> 00:39:40,281 [sexual moans and groans in the distance] 580 00:39:43,048 --> 00:39:45,614 [music playing from tent] 581 00:39:46,882 --> 00:39:48,547 [dog barking] 582 00:39:48,949 --> 00:39:50,715 Harry, can you fetch us some firewood? 583 00:39:50,815 --> 00:39:53,715 -But we already have firewood. -Don't argue. 584 00:39:53,814 --> 00:39:55,948 Do what your mother says, please. 585 00:39:56,747 --> 00:39:58,714 -Fine. -[sexual moans continue] 586 00:39:58,814 --> 00:40:01,047 -[Baroness] Yes! -[Robert] Yes! 587 00:40:01,147 --> 00:40:04,080 [moaning continues] 588 00:40:05,213 --> 00:40:07,980 [sensual screams] 589 00:40:11,046 --> 00:40:13,313 [moaning ceases] 590 00:40:21,913 --> 00:40:23,178 [Baroness] Rudy! 591 00:40:23,278 --> 00:40:26,713 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 592 00:40:27,345 --> 00:40:31,145 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 593 00:40:31,412 --> 00:40:32,978 We are out. 594 00:40:35,611 --> 00:40:36,679 Of canned beef? 595 00:40:36,779 --> 00:40:40,078 Of canned everything. Rum too. 596 00:40:48,010 --> 00:40:49,711 How could you let this happen? 597 00:40:49,977 --> 00:40:52,477 You know I only eat food from the mainland. 598 00:40:52,577 --> 00:40:54,177 [Rudy] We've got no food. 599 00:40:54,277 --> 00:40:58,343 We've no food, no garden, no hotel and no home. 600 00:40:58,443 --> 00:41:01,043 You fucked us and then you fucked us. 601 00:41:01,610 --> 00:41:03,376 Bravo to our fearless leader. 602 00:41:05,810 --> 00:41:07,210 Ahh... 603 00:41:13,409 --> 00:41:16,209 [exclaiming and sobbing] 604 00:41:23,975 --> 00:41:25,108 [Harry] Are you, are you okay? 605 00:41:32,541 --> 00:41:34,374 Yes, I'm fine, dear. 606 00:41:34,642 --> 00:41:36,141 You're sad. 607 00:41:36,241 --> 00:41:37,974 Aren't we all? 608 00:41:38,475 --> 00:41:42,041 [Harry] But you're a Baroness, I thought... 609 00:41:43,441 --> 00:41:47,775 Power - it's nothing without respect. 610 00:41:49,440 --> 00:41:51,173 It's how I got here. 611 00:41:51,608 --> 00:41:55,040 People will only respect you once you respect yourself. 612 00:41:58,575 --> 00:42:00,006 So do you? 613 00:42:01,473 --> 00:42:02,907 Respect yourself? 614 00:42:05,774 --> 00:42:08,105 I mean, I'd like to. 615 00:42:12,139 --> 00:42:13,039 Follow me. 616 00:42:13,139 --> 00:42:16,072 Where are you going? I, I can't run. 617 00:42:17,473 --> 00:42:18,972 Yes you can. 618 00:42:19,072 --> 00:42:23,005 The only difference between fear and courage is conviction. 619 00:42:24,138 --> 00:42:28,104 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 620 00:42:28,872 --> 00:42:31,573 I am the embodiment of perfection. 621 00:42:31,672 --> 00:42:34,271 Say it again, and run! 622 00:42:34,805 --> 00:42:36,305 Run! 623 00:42:37,504 --> 00:42:39,404 I am the embodiment of perfection. 624 00:42:39,504 --> 00:42:41,038 I'm going to be healthy. 625 00:42:41,137 --> 00:42:43,970 Not going to be - you are! Say it. 626 00:42:44,070 --> 00:42:45,705 I am healthy. 627 00:42:46,672 --> 00:42:48,037 Keep going. 628 00:42:48,137 --> 00:42:50,838 You are almost there. Keep going! 629 00:42:52,537 --> 00:42:55,537 [uplifting music] [Baroness laughing] 630 00:42:56,137 --> 00:42:58,169 Whoa! 631 00:42:58,704 --> 00:43:01,571 I can breathe. I can breathe! 632 00:43:01,671 --> 00:43:03,369 I told you so! 633 00:43:06,903 --> 00:43:09,503 [breathing heavily] 634 00:43:12,402 --> 00:43:14,036 May I can work at your hotel? 635 00:43:17,202 --> 00:43:19,703 Darling, you can be my maître d'. 636 00:43:20,736 --> 00:43:23,503 I have no idea what that means. 637 00:43:23,603 --> 00:43:24,936 But I accept. 638 00:43:25,569 --> 00:43:27,502 [both laughing] 639 00:43:29,836 --> 00:43:31,434 I could do bird watching trips. 640 00:43:33,535 --> 00:43:34,735 You like birds? 641 00:43:35,602 --> 00:43:36,967 I just love them. 642 00:43:44,935 --> 00:43:47,100 Do you eat the birds on this island? 643 00:43:47,201 --> 00:43:49,134 Gosh, no. 644 00:43:51,366 --> 00:43:52,801 We have chickens. 645 00:43:55,534 --> 00:43:57,200 [laughing] Of course... 646 00:44:03,633 --> 00:44:05,800 What about canned goods? 647 00:44:07,232 --> 00:44:08,399 Ha... 648 00:44:23,632 --> 00:44:24,998 Where are you going? 649 00:44:26,264 --> 00:44:27,566 Hunting with Papa. 650 00:44:28,331 --> 00:44:30,364 Does your father know you're joining him? 651 00:44:30,466 --> 00:44:32,399 I feel fine. Promise. 652 00:44:35,498 --> 00:44:37,164 Take the dog. 653 00:44:38,298 --> 00:44:39,097 Lump! 654 00:44:39,932 --> 00:44:41,131 Hey, come on. 655 00:44:41,498 --> 00:44:44,431 Got to get moving, huh. [dog barking] Come. 656 00:44:58,262 --> 00:44:59,963 [loud gasping] 657 00:45:05,162 --> 00:45:08,962 Patience, little one. A few more weeks. 658 00:45:32,128 --> 00:45:34,994 -Anything? -No. Nada. 659 00:45:49,461 --> 00:45:51,193 [gasping in pain] 660 00:45:51,293 --> 00:45:52,861 Ahh... 661 00:45:58,226 --> 00:46:00,626 [Margret] Harry! 662 00:46:02,827 --> 00:46:04,092 Heinz! 663 00:46:12,393 --> 00:46:14,926 Baroness, are you there? 664 00:46:15,025 --> 00:46:16,192 [Robert] Come on. 665 00:46:17,125 --> 00:46:18,692 [Margret] Anyone? 666 00:46:24,592 --> 00:46:26,559 Baroness? 667 00:46:30,257 --> 00:46:32,024 Yeah, what's in there? 668 00:46:34,057 --> 00:46:35,392 Anyone? 669 00:46:35,891 --> 00:46:37,090 Manuel? 670 00:46:39,458 --> 00:46:41,124 Rudy? 671 00:46:54,557 --> 00:46:56,056 [painful groans] 672 00:47:19,756 --> 00:47:22,188 [both exclaiming] 673 00:48:10,186 --> 00:48:12,853 [sobbing] 674 00:48:19,118 --> 00:48:21,319 [loud creak] 675 00:48:38,884 --> 00:48:41,384 [painful groaning] 676 00:48:41,918 --> 00:48:44,083 [mooing] 677 00:48:45,983 --> 00:48:47,082 Heinz! 678 00:48:48,049 --> 00:48:50,184 [mooing] 679 00:48:50,551 --> 00:48:52,250 Heinz? 680 00:48:54,716 --> 00:48:57,349 Heinz, the baby's coming. 681 00:49:00,249 --> 00:49:02,183 [Margret] Harry! 682 00:49:04,383 --> 00:49:05,849 Help me! 683 00:49:06,948 --> 00:49:08,849 [mooing] 684 00:49:16,682 --> 00:49:18,248 Heinz! 685 00:49:21,549 --> 00:49:22,849 [distressed gasps] 686 00:49:23,749 --> 00:49:26,047 [wild dog growling] 687 00:49:28,748 --> 00:49:30,047 [loud barking] 688 00:49:32,215 --> 00:49:34,514 [wailing in pain] 689 00:49:53,113 --> 00:49:54,547 No! 690 00:49:59,547 --> 00:50:00,779 That's all? 691 00:50:01,547 --> 00:50:03,012 This will only last a few weeks. 692 00:50:03,749 --> 00:50:06,366 Señora Wittmer is giving birth to her baby. 693 00:50:06,386 --> 00:50:07,585 Alone. 694 00:50:08,234 --> 00:50:09,863 She needs help. 695 00:50:10,879 --> 00:50:13,279 -You help... help... -Ahh, Manuel... 696 00:50:13,379 --> 00:50:15,779 -Let's go! -Stop. 697 00:50:15,878 --> 00:50:17,912 -But she might die. -You stop! 698 00:50:18,612 --> 00:50:21,312 You're here for me, not her. 699 00:50:21,412 --> 00:50:22,845 You help me. 700 00:50:24,778 --> 00:50:26,078 Understood? 701 00:50:26,645 --> 00:50:28,344 [dogs howling] 702 00:50:29,611 --> 00:50:31,812 [Margret] Get away. Stop! 703 00:50:34,411 --> 00:50:37,911 [barking and growling] 704 00:50:41,610 --> 00:50:44,044 [loud wailing] 705 00:51:07,676 --> 00:51:10,042 [loud screaming] 706 00:51:40,240 --> 00:51:41,774 [gunshot] 707 00:51:41,873 --> 00:51:43,240 [Harry] Lump! Get them. 708 00:51:43,340 --> 00:51:44,240 [gunshot] 709 00:51:48,506 --> 00:51:50,007 [Heinz] Go away! 710 00:51:50,373 --> 00:51:52,007 [gunshot] 711 00:51:53,339 --> 00:51:55,306 [Harry screaming] 712 00:51:58,473 --> 00:51:59,906 Oh God! 713 00:52:00,339 --> 00:52:01,339 Margret! 714 00:52:02,006 --> 00:52:03,939 -God! -Heinz! 715 00:52:05,972 --> 00:52:08,239 [Margret whimpering] 716 00:52:08,572 --> 00:52:09,505 Come on. 717 00:52:09,772 --> 00:52:11,172 Heinz... 718 00:52:12,405 --> 00:52:13,338 Wake up. 719 00:52:13,672 --> 00:52:14,539 Wake up. 720 00:52:14,772 --> 00:52:16,172 I'm sorry... 721 00:52:16,772 --> 00:52:18,205 Wake up! 722 00:52:19,505 --> 00:52:21,439 [baby crying] 723 00:52:30,104 --> 00:52:32,671 Go and get the scissors and the bandages and twine. 724 00:52:33,104 --> 00:52:35,703 [baby continues crying] 725 00:52:36,237 --> 00:52:39,570 Margret, he woke up. 726 00:52:39,770 --> 00:52:41,937 [exhausted coughing] 727 00:52:46,437 --> 00:52:49,603 [loud panting] 728 00:52:58,402 --> 00:53:01,170 [grinding noises] 729 00:53:04,769 --> 00:53:08,602 [Heinz] Dr. Ritter! Dr. Ritter! 730 00:53:10,068 --> 00:53:12,935 My wife had the baby but she's sick. 731 00:53:15,701 --> 00:53:16,968 I'm sorry to hear that. 732 00:53:17,368 --> 00:53:19,835 But I told you, I told you, 733 00:53:19,935 --> 00:53:21,501 Floreana's no place to have a baby. 734 00:53:21,601 --> 00:53:23,468 The baby's fine. It's Margret. 735 00:53:25,134 --> 00:53:26,234 Please. 736 00:53:28,967 --> 00:53:30,034 Please! 737 00:53:30,134 --> 00:53:31,801 Friederich. 738 00:53:35,267 --> 00:53:36,934 How long since the birth? 739 00:53:37,434 --> 00:53:38,333 Ah... 740 00:53:38,434 --> 00:53:39,534 Six hours. 741 00:53:42,767 --> 00:53:44,867 -You don't have tools? -No, I have no tools. 742 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 I told you I didn't come here to be a doctor. 743 00:53:50,033 --> 00:53:51,800 [door opening] 744 00:53:54,666 --> 00:53:56,033 [Friederich] Margret. 745 00:53:58,332 --> 00:53:59,900 It's Friederich. 746 00:54:05,399 --> 00:54:06,432 [Margret wincing] 747 00:54:06,532 --> 00:54:08,032 Painful, yes? 748 00:54:08,665 --> 00:54:11,465 Hmm, you still feel contractions? 749 00:54:11,632 --> 00:54:13,965 -Hmm... -All right. 750 00:54:14,331 --> 00:54:15,698 All right. 751 00:54:18,064 --> 00:54:20,764 The placenta is stuck in the uterus. 752 00:54:20,865 --> 00:54:22,998 It will have to be removed immediately. 753 00:54:23,098 --> 00:54:24,764 I need hot water and a spoon. 754 00:54:24,865 --> 00:54:27,832 -Yeah. Here. -Good. 755 00:54:36,197 --> 00:54:37,624 What? 756 00:54:37,659 --> 00:54:40,886 Something is wrong with the mother. Dr Ritter just arrived. 757 00:54:41,430 --> 00:54:43,930 Why didn't you stop him, hurt him? 758 00:54:44,223 --> 00:54:47,416 What? You hired me to build a hotel. 759 00:54:47,494 --> 00:54:51,363 You idiot. Now they will be best friends because of you. 760 00:54:51,595 --> 00:54:53,942 This is fucked. You are the devil. 761 00:54:54,062 --> 00:54:56,863 And you are fired. Vete! 762 00:55:00,897 --> 00:55:05,262 All right, relax. Ah yes, like this. 763 00:55:05,962 --> 00:55:08,730 Hold her. Margret, I need you to relax. 764 00:55:09,295 --> 00:55:10,961 I'll try and loosen it. 765 00:55:11,061 --> 00:55:15,362 Now, I'm going to reach in to the uterus 766 00:55:15,461 --> 00:55:18,294 and extract the placenta. 767 00:55:18,394 --> 00:55:19,961 Hold her, Heinz! 768 00:55:20,628 --> 00:55:22,762 [loud tortured screaming] 769 00:55:23,729 --> 00:55:25,294 [Friederich] Good! 770 00:55:26,428 --> 00:55:28,227 [Heinz whispering] It's over, Margret. 771 00:55:28,327 --> 00:55:32,693 [Friederich] Now I must clean up - scrape with a spoon. 772 00:55:32,795 --> 00:55:35,761 [sealions grunting] 773 00:55:40,795 --> 00:55:42,293 [Margret VO] Dear mother, 774 00:55:42,795 --> 00:55:45,126 I do not know when you'll receive this, 775 00:55:45,226 --> 00:55:47,560 as there has not been a boat for months. 776 00:55:47,794 --> 00:55:50,293 But I have some exciting news to share. 777 00:55:50,760 --> 00:55:52,993 Harry's health continues to improve. 778 00:55:53,093 --> 00:55:55,659 The fresh air of Floreana is working, 779 00:55:55,760 --> 00:55:58,359 which is a great relief to both Heinz and myself. 780 00:56:00,092 --> 00:56:02,359 And I am thrilled to announce the arrival 781 00:56:02,459 --> 00:56:05,092 of your grandson, baby Rolf. 782 00:56:05,992 --> 00:56:09,925 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 783 00:56:10,958 --> 00:56:12,324 Please let the rest of the family 784 00:56:12,425 --> 00:56:14,258 know this wonderful news. 785 00:56:14,358 --> 00:56:17,091 Your loving daughter, Margret. 786 00:56:17,458 --> 00:56:19,158 [baby coughing] 787 00:56:20,659 --> 00:56:22,858 [mosquito buzzing] 788 00:56:25,691 --> 00:56:28,158 [Baroness] Yoddle-ee-ee-hew! 789 00:56:30,557 --> 00:56:31,691 Ah... 790 00:56:33,725 --> 00:56:36,725 We just came to say congratulations on your new son 791 00:56:36,824 --> 00:56:39,090 -and a wee present. -Ja... 792 00:56:42,257 --> 00:56:43,824 [baby gurgling] 793 00:56:46,289 --> 00:56:49,456 That's quite something. 794 00:56:51,489 --> 00:56:53,389 It's what neighbors do. 795 00:56:53,890 --> 00:56:57,689 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 796 00:56:57,790 --> 00:57:00,488 between hotel management and the locals. 797 00:57:01,055 --> 00:57:04,422 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 798 00:57:04,522 --> 00:57:05,790 Hmm... 799 00:57:05,890 --> 00:57:09,623 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 800 00:57:09,723 --> 00:57:12,555 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 801 00:57:12,655 --> 00:57:15,088 Know who else should be punished? 802 00:57:16,355 --> 00:57:20,155 You! For looking so cute. 803 00:57:21,487 --> 00:57:22,554 May I? 804 00:57:27,187 --> 00:57:28,754 Oh... 805 00:57:30,854 --> 00:57:34,821 You are the luckiest boy in the world, you know that? 806 00:57:36,020 --> 00:57:38,186 Floreana's first native. 807 00:57:39,353 --> 00:57:40,754 Remember him. 808 00:57:43,721 --> 00:57:47,453 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 809 00:57:47,553 --> 00:57:50,753 Bring your family. I'll invite the Ritters. 810 00:57:51,586 --> 00:57:53,019 You'll come, yes? 811 00:57:56,086 --> 00:57:56,686 No! 812 00:57:56,787 --> 00:57:58,152 But she's our neighbor. 813 00:57:58,252 --> 00:58:01,118 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 814 00:58:01,620 --> 00:58:04,051 She stole our food while you were having a baby, 815 00:58:04,152 --> 00:58:07,218 alone might I add, and then if that weren't enough, 816 00:58:07,318 --> 00:58:10,852 had the gall to give us back our oats as a gift. 817 00:58:11,152 --> 00:58:13,652 But the repercussions could be worse if we say no. 818 00:58:13,752 --> 00:58:16,384 They're dangerous, Heinz. 819 00:58:16,585 --> 00:58:19,685 It's one lunch. Just one. 820 00:58:22,917 --> 00:58:25,618 ["L'Amour Est Un Oiseau Rebelle" from 'Carmen'] 821 00:58:25,718 --> 00:58:28,584 [Baroness singing in French] 822 00:59:19,148 --> 00:59:21,548 [gramophone stopping] 823 00:59:24,748 --> 00:59:28,481 [record resumes playing] [Baroness continues singing] 824 00:59:38,680 --> 00:59:40,547 [music concludes] 825 00:59:40,647 --> 00:59:42,346 [smattering of applause] 826 00:59:42,447 --> 00:59:44,680 -[Robert] Bravo. -[Baroness laughing] 827 00:59:46,312 --> 00:59:48,179 Welcome, friends. 828 00:59:48,547 --> 00:59:52,279 Thank you for coming to such a monumental celebration, 829 00:59:52,379 --> 00:59:55,679 at the future location of Hacienda Paradiso. 830 00:59:56,179 --> 00:59:57,546 A toast... 831 00:59:58,178 --> 00:59:59,846 ...to Rolf... 832 01:00:00,679 --> 01:00:05,944 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 833 01:00:06,578 --> 01:00:08,712 -Cheers. -Cheers. 834 01:00:11,745 --> 01:00:13,944 [Baroness] And bon appetit. 835 01:00:17,512 --> 01:00:20,878 That is um, an enormous amount of food. 836 01:00:21,377 --> 01:00:24,210 I take great pride in my stockpiles. 837 01:00:36,511 --> 01:00:39,644 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 838 01:00:39,743 --> 01:00:41,309 [Baroness laughing] 839 01:00:41,710 --> 01:00:43,444 -You eat? -[Dore] No. 840 01:00:46,510 --> 01:00:49,208 [baby gurgling] 841 01:00:58,242 --> 01:01:02,509 Margret, you must tell us all about the birth. 842 01:01:02,609 --> 01:01:03,742 Was it fun? 843 01:01:09,575 --> 01:01:11,174 -Fun? -Hm-mm. 844 01:01:11,609 --> 01:01:13,542 Not exactly. 845 01:01:15,907 --> 01:01:18,574 How is your book coming along, Dr. Ritter? 846 01:01:18,674 --> 01:01:20,408 You're writing a book? 847 01:01:20,974 --> 01:01:25,140 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 848 01:01:25,240 --> 01:01:26,741 Oh, ja. 849 01:01:28,006 --> 01:01:30,541 I thought Lorenz was your darling. 850 01:01:32,673 --> 01:01:36,106 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 851 01:01:36,206 --> 01:01:40,906 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 852 01:01:41,006 --> 01:01:44,840 Imagine having the ability to stay young forever. 853 01:01:44,938 --> 01:01:47,707 I don't think that is the author's message. 854 01:01:49,340 --> 01:01:51,572 Ah, your book, Doctor? 855 01:01:51,672 --> 01:01:54,506 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 856 01:01:54,606 --> 01:01:55,672 -[Friedrich] No. -[Dore] Yeah. 857 01:01:55,773 --> 01:01:57,606 It bridges Eastern and Western philosophy 858 01:01:57,706 --> 01:02:00,971 and when published will save humanity from itself. 859 01:02:01,539 --> 01:02:05,838 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 860 01:02:06,339 --> 01:02:08,538 -Yes. -No. 861 01:02:11,638 --> 01:02:14,037 Would you please pass me the stolen meat? 862 01:02:14,971 --> 01:02:18,304 Margret, why did you marry such a bore? 863 01:02:18,970 --> 01:02:21,505 Oh right, because he asked. 864 01:02:24,970 --> 01:02:27,903 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 865 01:02:28,003 --> 01:02:30,303 I'm looking forward to finishing it, 866 01:02:30,504 --> 01:02:32,370 without this constant interruption 867 01:02:32,470 --> 01:02:34,102 from a stream of tourists. 868 01:02:34,202 --> 01:02:35,837 [Baroness] No tourists yet, darling. 869 01:02:35,935 --> 01:02:41,236 But they are coming and when they do, I need workers. 870 01:02:41,836 --> 01:02:43,069 Perhaps I could hire you 871 01:02:43,169 --> 01:02:45,569 to be our resident philosopher, Doctor? 872 01:02:45,669 --> 01:02:47,770 [Friedrich laughing] 873 01:02:51,035 --> 01:02:53,503 Have I somehow offended you? 874 01:02:56,536 --> 01:02:58,769 [laughing] You think you're above me. 875 01:02:59,236 --> 01:03:03,001 That your intentions are more noble than mine. 876 01:03:03,769 --> 01:03:08,635 But you and I, we are the same. We are whores. 877 01:03:13,801 --> 01:03:15,801 When I arrived, Doctor, 878 01:03:15,900 --> 01:03:18,634 you gave my captain mail to deliver. 879 01:03:18,734 --> 01:03:21,933 Was it addressed to family, friends? 880 01:03:22,033 --> 01:03:25,067 No, it was addressed to the editors of The Times, 881 01:03:25,166 --> 01:03:28,367 The Herald and The Berliner Daily. 882 01:03:28,899 --> 01:03:31,200 Now, why oh why would you do that? 883 01:03:31,932 --> 01:03:34,932 He is seeking recognition and so am I, 884 01:03:35,032 --> 01:03:38,300 by building the world's most exclusive hotel. 885 01:03:38,733 --> 01:03:41,366 Looks like that's progressing very well. 886 01:03:48,965 --> 01:03:53,565 [tense music building] 887 01:03:54,499 --> 01:03:55,665 How are you, Dore? 888 01:03:57,732 --> 01:03:59,165 Personally? 889 01:04:00,998 --> 01:04:03,232 Never been better, thank you. 890 01:04:03,332 --> 01:04:05,532 How is your prized Burro? 891 01:04:07,097 --> 01:04:09,165 He's like a child to you, yes? 892 01:04:09,765 --> 01:04:10,964 Makes sense, 893 01:04:11,064 --> 01:04:13,331 given you don't have any real children. 894 01:04:16,297 --> 01:04:19,096 [Baroness] Me, I've never wanted kids. 895 01:04:19,197 --> 01:04:21,830 No, they're filthy. 896 01:04:23,164 --> 01:04:26,929 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 897 01:04:27,597 --> 01:04:29,562 Do you Dore, want kids? 898 01:04:29,663 --> 01:04:30,797 We have no interest. 899 01:04:31,663 --> 01:04:33,230 You have no interest. 900 01:04:33,330 --> 01:04:34,163 Dore, on the other hand-- 901 01:04:34,263 --> 01:04:35,363 Next subject! 902 01:04:35,463 --> 01:04:38,095 [Baroness] What's the matter? You haven't tried? 903 01:04:39,330 --> 01:04:42,263 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 904 01:04:42,363 --> 01:04:43,995 Don't be ridiculous. 905 01:04:44,095 --> 01:04:45,163 [Baroness] It would explain a lot. 906 01:04:45,263 --> 01:04:47,329 -She had a hysterectomy! -[Dore gasping] 907 01:04:47,429 --> 01:04:48,562 The doctor was a quack. 908 01:04:48,662 --> 01:04:50,130 -Why'd you say that? -What? 909 01:04:50,229 --> 01:04:51,662 -Doesn't matter. -Don't say that. 910 01:04:51,763 --> 01:04:54,027 -Doesn't matter. -It's just... 911 01:04:54,629 --> 01:04:55,629 [Dore] This is nonsense, actually. 912 01:04:55,729 --> 01:04:58,229 Absolute nonsense. All of it. 913 01:04:58,329 --> 01:05:01,229 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 914 01:05:01,329 --> 01:05:02,862 -Oh, Dore. -You're a fraud. 915 01:05:02,961 --> 01:05:05,095 Sit down. Sit down! 916 01:05:05,195 --> 01:05:06,862 Marquis! Rapport! 917 01:05:07,628 --> 01:05:08,961 [dog growling and barking] 918 01:05:09,728 --> 01:05:10,894 [Friedrich] What are you doing? 919 01:05:10,993 --> 01:05:13,228 -[Heinz] What is this? -Stop it. Shut up! 920 01:05:14,294 --> 01:05:15,261 I trained him. 921 01:05:15,361 --> 01:05:17,026 [barking] 922 01:05:18,060 --> 01:05:19,461 Viens. 923 01:05:21,394 --> 01:05:22,694 [Baroness] Good. 924 01:05:23,094 --> 01:05:24,560 [Baroness] Dogs are like men. 925 01:05:24,660 --> 01:05:29,293 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 926 01:05:29,660 --> 01:05:32,760 et voila, they love you forever. 927 01:05:32,860 --> 01:05:35,360 I want you off of my island. 928 01:05:36,193 --> 01:05:38,626 If you don't go by your own free will, 929 01:05:38,726 --> 01:05:40,925 I will personally throw you in shackles 930 01:05:41,025 --> 01:05:42,593 and drag you off myself! 931 01:05:42,693 --> 01:05:44,991 -Shut up! -Baroness! 932 01:05:46,259 --> 01:05:46,891 [Baroness] Huh? 933 01:05:47,991 --> 01:05:50,192 As tempting as it is to be tied up, 934 01:05:50,292 --> 01:05:54,492 I must inform you that this is not your island. 935 01:05:54,759 --> 01:05:55,958 It is my island. 936 01:05:56,059 --> 01:05:57,625 It's your island, says who? 937 01:05:58,092 --> 01:06:00,358 The Governor of the Galapagos. 938 01:06:00,859 --> 01:06:02,625 Charming man. 939 01:06:03,525 --> 01:06:04,358 It's fake. 940 01:06:04,858 --> 01:06:06,458 -Read it aloud. -No! 941 01:06:06,558 --> 01:06:11,425 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 942 01:06:11,524 --> 01:06:15,758 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 943 01:06:15,858 --> 01:06:18,791 "at the location of her choosing on Floreana." 944 01:06:18,890 --> 01:06:21,824 Impossible! He granted me only 40 acres. 945 01:06:21,922 --> 01:06:23,624 Because you lack vision. 946 01:06:23,889 --> 01:06:25,790 Everything you can see from this beach, 947 01:06:25,889 --> 01:06:29,623 all the way up to your tiny property is mine. 948 01:06:33,456 --> 01:06:35,057 [Heinz] Let's go. 949 01:06:37,889 --> 01:06:39,556 You have something to say? 950 01:06:42,722 --> 01:06:44,756 [baby quietly gurgling] 951 01:06:45,256 --> 01:06:47,489 Thank you for the lovely meal. 952 01:06:48,455 --> 01:06:49,489 Hmm... 953 01:06:59,422 --> 01:07:02,588 [ominous music] 954 01:07:06,321 --> 01:07:07,954 [Friedrich] I need a rifle. 955 01:07:08,321 --> 01:07:10,454 I'll give you 10 pounds of rice. 956 01:07:10,954 --> 01:07:12,287 You don't hunt. 957 01:07:15,588 --> 01:07:17,354 20 pounds. 958 01:07:20,520 --> 01:07:22,620 [baby gurgling] 959 01:07:28,520 --> 01:07:31,819 Is it true that you just married me because I asked? 960 01:07:33,086 --> 01:07:35,487 You are letting her get to your head. 961 01:07:35,819 --> 01:07:36,853 Answer me. 962 01:07:37,953 --> 01:07:39,419 Why are you doing this? 963 01:07:39,519 --> 01:07:40,986 Because it matters. 964 01:07:43,486 --> 01:07:45,619 I was 23, Heinz. 965 01:07:47,952 --> 01:07:50,119 I was still living at home... 966 01:07:52,119 --> 01:07:56,119 ...with a younger sister who was already engaged. 967 01:07:57,319 --> 01:08:00,785 A mother who was constantly reminding me that I... 968 01:08:01,852 --> 01:08:07,518 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 969 01:08:11,584 --> 01:08:14,417 I had never even been kissed before I met you. 970 01:08:17,417 --> 01:08:19,684 So yes, I married you because you asked. 971 01:08:24,750 --> 01:08:26,783 [boar grunting] 972 01:08:26,883 --> 01:08:28,616 [Friedrich] That devil! 973 01:08:30,150 --> 01:08:33,649 Friedrich, don't use that gun. 974 01:08:41,149 --> 01:08:43,616 [boar chewing] 975 01:08:47,015 --> 01:08:49,415 -Friedrich, it's not-- -[loud gunshot] 976 01:08:49,515 --> 01:08:51,715 [boar squealing and then silent] 977 01:08:53,181 --> 01:08:55,582 [birds squawking] 978 01:08:57,849 --> 01:08:58,715 [typewriter clattering] 979 01:08:58,849 --> 01:09:01,315 [Friedrich VO] Do not run from pain. 980 01:09:01,548 --> 01:09:02,781 Embrace it. 981 01:09:06,714 --> 01:09:10,514 [typewriter clattering] 982 01:09:12,280 --> 01:09:17,347 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 983 01:09:17,447 --> 01:09:20,180 Pain tells us we are alive. 984 01:09:20,680 --> 01:09:23,532 - [flies buzzing] - SUMMER 985 01:09:24,613 --> 01:09:28,848 Do not be wooed by the so-called pious among us. 986 01:09:28,947 --> 01:09:30,848 They are false idols 987 01:09:30,946 --> 01:09:33,346 who want to control us with their morals. 988 01:09:33,446 --> 01:09:35,146 We must block them out. 989 01:09:36,513 --> 01:09:40,412 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 990 01:09:40,512 --> 01:09:43,946 Their sole purpose in life is to distract us. 991 01:09:44,046 --> 01:09:48,245 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 992 01:09:48,345 --> 01:09:52,911 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 993 01:09:53,011 --> 01:09:55,578 so we must destroy them first. 994 01:09:55,812 --> 01:09:57,978 [dogs howling] 995 01:09:58,378 --> 01:10:00,978 Because our purpose is more noble. 996 01:10:01,078 --> 01:10:05,277 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 997 01:10:05,378 --> 01:10:06,378 No! That's Nietzsche. 998 01:10:06,478 --> 01:10:09,411 Our purpose is to overthrow the system. 999 01:10:09,511 --> 01:10:11,744 Suffering is our goal. 1000 01:10:11,845 --> 01:10:14,443 Damn it! Too banal. Too pedantic. 1001 01:10:15,811 --> 01:10:17,643 Our purpose is... 1002 01:10:18,811 --> 01:10:20,977 Our, our purpose is... 1003 01:10:22,943 --> 01:10:25,377 Our purpose is... 1004 01:10:28,709 --> 01:10:32,576 [discordant music rising] 1005 01:10:53,776 --> 01:10:55,942 [Heinz panting softly] 1006 01:10:56,308 --> 01:10:58,441 [Heinz] It's all I could find. 1007 01:10:59,541 --> 01:11:01,041 [Rudy] Excuse me. 1008 01:11:04,375 --> 01:11:06,007 Sorry to bother you. 1009 01:11:06,574 --> 01:11:08,140 Can you spare a few mouthfuls? 1010 01:11:08,241 --> 01:11:11,374 It's been days for me. Please? 1011 01:11:14,040 --> 01:11:16,140 She learned everything from the movies. 1012 01:11:16,374 --> 01:11:19,040 The name 'Baroness', her continental accent, 1013 01:11:19,140 --> 01:11:22,207 the mannerisms, her stories, it's all fake. 1014 01:11:22,873 --> 01:11:24,940 She told me her mother was a whore 1015 01:11:25,040 --> 01:11:28,040 who abandoned her when she was seven years old. 1016 01:11:29,741 --> 01:11:30,673 It's a lie. 1017 01:11:31,339 --> 01:11:32,939 She was kicked out by her parents 1018 01:11:33,039 --> 01:11:34,673 because she is a black hole 1019 01:11:34,773 --> 01:11:36,706 swallowing everything in her orbit. 1020 01:11:36,806 --> 01:11:41,139 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 1021 01:11:41,239 --> 01:11:44,139 only to burn it all down on her way out the door. 1022 01:11:44,505 --> 01:11:47,138 Paris was the only city she had left, 1023 01:11:47,238 --> 01:11:49,038 so she was forced to work 1024 01:11:49,138 --> 01:11:52,305 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 1025 01:11:52,904 --> 01:11:55,438 and that's when she came into my life. 1026 01:11:55,805 --> 01:11:57,205 How does Phillipson fit into this? 1027 01:11:57,305 --> 01:12:00,138 Ah, he was an employee in my shop. 1028 01:12:00,238 --> 01:12:02,705 After she spent all my money and we had nothing left, 1029 01:12:03,004 --> 01:12:04,805 she read about Dr. Ritter. 1030 01:12:04,904 --> 01:12:07,070 She convinced us this was our destiny. 1031 01:12:07,170 --> 01:12:09,070 -And you believed her? -[Rudy laughing] 1032 01:12:09,170 --> 01:12:13,104 I know. I know I must sound insane. 1033 01:12:16,336 --> 01:12:20,370 But when Eloise loves you... 1034 01:12:22,036 --> 01:12:25,103 ...it's intoxicating. 1035 01:12:27,203 --> 01:12:32,169 Your life suddenly has divine purpose. 1036 01:12:42,636 --> 01:12:44,535 [Baroness] Where the fuck are my cigarettes? 1037 01:12:44,636 --> 01:12:46,535 [Rudy] I told you we've been out for weeks. 1038 01:12:46,635 --> 01:12:48,635 I've been finding your butt-ends and combining them. 1039 01:12:48,736 --> 01:12:51,769 What were you doing up there? What did you tell them? 1040 01:12:51,868 --> 01:12:53,868 What lies are you spreading now? 1041 01:12:53,968 --> 01:12:55,468 That's rich. 1042 01:12:59,167 --> 01:13:02,134 You were begging. They fed you. 1043 01:13:02,368 --> 01:13:04,201 They're trying to divide us. 1044 01:13:04,301 --> 01:13:05,701 I don't care, I'm hungry. 1045 01:13:05,801 --> 01:13:08,367 I can't control the rains, Rudy. 1046 01:13:08,467 --> 01:13:09,567 I'm not a god! 1047 01:13:09,668 --> 01:13:12,768 That is the problem. You are not anything! 1048 01:13:15,999 --> 01:13:17,500 [Robert] Hey! 1049 01:13:26,066 --> 01:13:29,100 [tense music] 1050 01:13:38,566 --> 01:13:41,165 [ship horn blowing] 1051 01:13:45,599 --> 01:13:48,098 Deus Ex Machina. 1052 01:13:56,931 --> 01:14:00,698 Gentlemen. Welcome to Eden. 1053 01:14:04,464 --> 01:14:05,631 [Baroness] Oh my God. 1054 01:14:05,732 --> 01:14:07,864 -Clean everything up. -[Robert] Yeah. 1055 01:14:07,963 --> 01:14:09,698 [Baroness] We've been waiting for this. 1056 01:14:09,797 --> 01:14:10,698 [Robert] Yeah, of course. 1057 01:14:11,430 --> 01:14:14,630 Rudy, help us clean. 1058 01:14:16,330 --> 01:14:17,230 Why? 1059 01:14:17,597 --> 01:14:19,163 Because we have a visitor 1060 01:14:19,262 --> 01:14:22,229 and he may be your only ticket off the island. 1061 01:14:25,396 --> 01:14:27,396 [film whirring] 1062 01:14:37,663 --> 01:14:40,862 -Get the shot? -Yes, sir. 1063 01:14:40,961 --> 01:14:42,830 Great, let's get one of Post Office Barrel, 1064 01:14:42,928 --> 01:14:44,629 then up to Friedo. 1065 01:14:45,695 --> 01:14:47,695 I read there's been a hell of a long drought, 1066 01:14:47,795 --> 01:14:52,195 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 1067 01:14:55,928 --> 01:14:59,993 ["Vous Qui Passez Sans Me Voir" by Line Renaud playing] 1068 01:15:10,259 --> 01:15:12,860 Allan Hancock, pleasure. 1069 01:15:12,960 --> 01:15:17,126 Such a short name for the owner of such a large yacht. 1070 01:15:17,594 --> 01:15:21,494 Well, I guess that's how we do it in America. 1071 01:15:21,594 --> 01:15:22,760 I see. 1072 01:15:22,859 --> 01:15:27,425 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 1073 01:15:27,727 --> 01:15:28,892 Um... 1074 01:15:28,992 --> 01:15:32,593 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 1075 01:15:32,693 --> 01:15:35,058 My, my real passion is exploration, 1076 01:15:35,158 --> 01:15:40,625 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 1077 01:15:42,125 --> 01:15:43,759 You live in Hollywood? 1078 01:15:44,125 --> 01:15:47,291 I own Hollywood, ma'am. 1079 01:15:48,025 --> 01:15:49,826 You own a house in Hollywood? 1080 01:15:49,925 --> 01:15:53,191 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 1081 01:15:53,291 --> 01:15:55,124 to Laurel Canyon. 1082 01:15:55,224 --> 01:15:58,057 It's about 10,000 acres, give or take. 1083 01:15:58,324 --> 01:16:00,124 Oh, is that the Wittmers? 1084 01:16:03,725 --> 01:16:05,725 [wondrous violins] 1085 01:16:55,621 --> 01:16:56,987 [group applauding] Bravo. 1086 01:16:57,087 --> 01:16:58,521 -Bravo. -Thank you. 1087 01:16:58,621 --> 01:16:59,488 Amazing. 1088 01:16:59,920 --> 01:17:03,687 [Allan] Ladies and gentlemen, I am privileged 1089 01:17:03,787 --> 01:17:06,053 to be in such distinguished company 1090 01:17:06,153 --> 01:17:08,020 with the world's top biologists, 1091 01:17:08,120 --> 01:17:10,354 botanists, oceanographers, 1092 01:17:10,554 --> 01:17:13,687 as well as some of the bravest folks I know. 1093 01:17:13,787 --> 01:17:16,587 Dr. Ritter, you're a pioneer 1094 01:17:16,687 --> 01:17:19,286 and we're all looking forward to reading your work. 1095 01:17:19,387 --> 01:17:23,052 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 1096 01:17:23,152 --> 01:17:25,952 you had Floreana's first child. 1097 01:17:26,052 --> 01:17:30,386 You are the very definition of survival of the fittest. 1098 01:17:32,386 --> 01:17:36,085 Lastly, Baroness... 1099 01:17:36,984 --> 01:17:39,118 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 1100 01:17:39,218 --> 01:17:41,719 their attention to this island, 1101 01:17:42,386 --> 01:17:46,718 but you, you are the reason they keep watching. 1102 01:17:47,352 --> 01:17:49,452 To those who dare to dream. 1103 01:17:49,552 --> 01:17:51,318 [all] To those who dare to dream. 1104 01:17:51,418 --> 01:17:52,552 [man] Bravo. 1105 01:17:52,652 --> 01:17:55,418 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 1106 01:17:59,452 --> 01:18:01,150 [volcano erupting] 1107 01:18:01,351 --> 01:18:02,684 [man] What was that? 1108 01:18:04,317 --> 01:18:08,016 [people chattering and exclaiming] 1109 01:18:13,551 --> 01:18:15,417 [Friederich] She's going to corrupt him. 1110 01:18:15,517 --> 01:18:17,583 We must get as much of the food 1111 01:18:17,683 --> 01:18:20,717 up to Friedo, as we can tonight. Come. 1112 01:18:30,283 --> 01:18:31,350 Grab what you can. 1113 01:18:31,450 --> 01:18:33,915 I'll get all the rest at first light. 1114 01:18:34,881 --> 01:18:36,249 Friederich, stop this. 1115 01:18:37,249 --> 01:18:38,248 -Just stop it. -What? 1116 01:18:38,349 --> 01:18:39,482 Stop it. 1117 01:18:39,582 --> 01:18:42,014 I know we're hungry, but this is not who we are. 1118 01:18:42,114 --> 01:18:45,282 What, you'd rather they have it and us to starve? 1119 01:18:45,382 --> 01:18:47,781 No, no, I would rather live by the principles 1120 01:18:47,880 --> 01:18:49,449 that you taught me. 1121 01:18:50,081 --> 01:18:51,847 What is happening to you? 1122 01:18:52,315 --> 01:18:53,914 I want to eat. 1123 01:18:59,146 --> 01:19:01,514 I've never seen you panic before. 1124 01:19:09,080 --> 01:19:12,280 [Baroness] Allan, darling, I have plans to show you. 1125 01:19:12,380 --> 01:19:14,747 I can't convince you to stay longer? 1126 01:19:15,413 --> 01:19:18,380 [Allan] Unfortunately, we have an ocean expedition 1127 01:19:18,480 --> 01:19:20,079 planned tomorrow. 1128 01:19:29,112 --> 01:19:30,379 Allan! 1129 01:19:32,845 --> 01:19:34,579 May I? 1130 01:19:39,011 --> 01:19:43,179 I must confess, I had my doubts about you. 1131 01:19:43,279 --> 01:19:45,545 -Really? -The nouveau riche, 1132 01:19:45,645 --> 01:19:50,143 in my experience, are so unsophisticated. 1133 01:19:50,611 --> 01:19:54,645 But you, my dear, you are a true gentleman. 1134 01:19:57,943 --> 01:20:02,843 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 1135 01:20:05,277 --> 01:20:06,943 I'm sorry. 1136 01:20:07,444 --> 01:20:10,777 [Baroness] Oh, oh God. 1137 01:20:12,610 --> 01:20:13,909 [Baroness exclaiming] 1138 01:20:14,009 --> 01:20:15,177 You are all right? 1139 01:20:15,277 --> 01:20:17,410 -My chest. -You okay? 1140 01:20:17,509 --> 01:20:19,909 It hurts, it's tight. [groaning]. 1141 01:20:20,609 --> 01:20:22,143 Do you feel that? 1142 01:20:23,176 --> 01:20:26,142 No, I'll call our doctor. 1143 01:20:26,242 --> 01:20:27,609 He can't help. 1144 01:20:28,209 --> 01:20:30,476 It's heartache, my dear. 1145 01:20:30,576 --> 01:20:32,974 Life is so lonely out here. 1146 01:20:35,242 --> 01:20:37,742 There's only one real cure. 1147 01:20:40,142 --> 01:20:42,108 [moaning] 1148 01:20:44,874 --> 01:20:47,040 [laughing] 1149 01:20:47,840 --> 01:20:50,175 I'm sorry, I'm sorry. 1150 01:20:51,408 --> 01:20:53,674 Does this shtick actually work for you? 1151 01:20:54,241 --> 01:20:55,374 Shtick? 1152 01:20:55,474 --> 01:20:58,441 Look, we come from completely different worlds. 1153 01:20:58,541 --> 01:21:00,039 No, we don't. 1154 01:21:00,374 --> 01:21:04,607 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 1155 01:21:04,708 --> 01:21:07,573 [chuckling] Eloise, I love the Baroness, 1156 01:21:07,673 --> 01:21:10,906 we all do, but it's an act. 1157 01:21:14,239 --> 01:21:16,173 [laughing] 1158 01:21:17,673 --> 01:21:20,173 You almost got me, Allan Hancock. 1159 01:21:20,506 --> 01:21:22,871 You dirty man you. 1160 01:21:25,173 --> 01:21:26,672 Come kiss me. 1161 01:21:30,239 --> 01:21:32,305 [Allan] Goodbye, Eloise. 1162 01:21:32,405 --> 01:21:34,706 I have a boat waiting for me. 1163 01:21:41,405 --> 01:21:42,970 You will regret this. 1164 01:21:44,305 --> 01:21:47,638 I'm quite sure I won't. 1165 01:21:50,771 --> 01:21:54,371 [melancholy music] 1166 01:21:55,869 --> 01:21:59,104 [Baroness breathing heavily] 1167 01:22:05,137 --> 01:22:07,370 [Rudy] Did you ask him? Will he take me? 1168 01:22:07,470 --> 01:22:09,503 He's agreed to invest in my hotel. 1169 01:22:09,603 --> 01:22:10,968 He's very impressed. 1170 01:22:11,070 --> 01:22:14,136 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1171 01:22:14,236 --> 01:22:16,036 -[Robert] Hey, hey, Rudy. -Who stole my property? 1172 01:22:16,136 --> 01:22:18,036 I need to leave. I won't survive another week here. 1173 01:22:18,136 --> 01:22:19,636 Just shut up. 1174 01:22:19,736 --> 01:22:23,003 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1175 01:22:23,436 --> 01:22:24,803 Ja. 1176 01:22:27,402 --> 01:22:30,302 [ominous music] 1177 01:22:45,768 --> 01:22:48,668 I am the embodiment of perfection. 1178 01:22:49,101 --> 01:22:52,101 I am the embodiment of perfection. 1179 01:22:54,134 --> 01:22:57,101 I am the embodiment of perfection. 1180 01:22:57,634 --> 01:23:00,300 [insects chirping] 1181 01:23:06,766 --> 01:23:09,700 I am the embodiment of perfection. 1182 01:23:45,564 --> 01:23:47,564 Come, come. 1183 01:23:49,364 --> 01:23:50,698 [dog barking] 1184 01:23:59,697 --> 01:24:01,663 Time to choose sides. 1185 01:24:13,463 --> 01:24:15,729 [Baroness] How can I help you, Dr. Ritter? 1186 01:24:15,828 --> 01:24:17,662 Tell your boy to fuck off. 1187 01:24:17,861 --> 01:24:21,196 Oh, he's protecting his property. 1188 01:24:21,296 --> 01:24:23,395 -My property! -Our property. 1189 01:24:24,395 --> 01:24:27,329 [laughing] Heinz, you really thought 1190 01:24:27,429 --> 01:24:29,162 he was going to share? 1191 01:24:29,362 --> 01:24:30,495 How cute. 1192 01:24:30,595 --> 01:24:32,795 No, he was going to steal it. 1193 01:24:32,895 --> 01:24:34,728 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1194 01:24:34,827 --> 01:24:35,895 starved off the island, see-- 1195 01:24:35,995 --> 01:24:37,128 [Friederich] Don't listen to this bullshit. 1196 01:24:37,228 --> 01:24:38,494 I'm the only one looking out for us here. 1197 01:24:38,594 --> 01:24:40,561 -We want what is ours-- -Hey! 1198 01:24:40,661 --> 01:24:41,795 [Friederich] And then we're going to leave. 1199 01:24:41,895 --> 01:24:43,695 -You put it down. -Put your weapon down! 1200 01:24:43,795 --> 01:24:44,861 Stop pointing that at her, you hear me? 1201 01:24:44,961 --> 01:24:46,494 [Friederich] I want my property. 1202 01:24:46,594 --> 01:24:47,894 -Papa! -[Margret] Harry! 1203 01:24:47,994 --> 01:24:49,061 [Harry] Stop now! 1204 01:24:49,161 --> 01:24:50,628 What are you doing? We are neighbors! 1205 01:24:50,727 --> 01:24:52,494 Stop this nonsense, all of you, please. 1206 01:25:16,693 --> 01:25:18,592 Where have you been? 1207 01:25:20,025 --> 01:25:22,726 [tense music] 1208 01:25:25,259 --> 01:25:26,625 [metal clanging] 1209 01:25:29,225 --> 01:25:30,792 [gun firing] 1210 01:25:40,558 --> 01:25:41,957 [donkey lowing] 1211 01:25:56,990 --> 01:25:59,856 I will not let you destroy us. 1212 01:26:08,489 --> 01:26:10,056 I'm going hunting. 1213 01:26:14,122 --> 01:26:16,790 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1214 01:26:20,156 --> 01:26:21,822 Give them this. 1215 01:26:26,522 --> 01:26:28,522 -No, this is bad. -It's pickled! 1216 01:26:28,622 --> 01:26:30,221 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1217 01:26:30,322 --> 01:26:33,954 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1218 01:26:38,188 --> 01:26:39,188 Eat. 1219 01:26:50,454 --> 01:26:52,087 [door knocking] 1220 01:26:52,953 --> 01:26:54,553 [Baroness] Rudy? 1221 01:26:56,853 --> 01:27:02,186 Rudy, just come out for a moment please. 1222 01:27:02,286 --> 01:27:03,486 This is abuse. 1223 01:27:03,586 --> 01:27:05,286 [Baroness] I just want to talk. 1224 01:27:05,386 --> 01:27:06,886 Don't be a fool. 1225 01:27:08,886 --> 01:27:10,552 Too late for that. 1226 01:27:17,652 --> 01:27:20,951 I will never forget the way you made me feel 1227 01:27:21,052 --> 01:27:22,619 when we met. 1228 01:27:24,085 --> 01:27:25,552 You made me believe 1229 01:27:25,652 --> 01:27:30,918 I had something important to offer this world. 1230 01:27:39,251 --> 01:27:40,518 Take it. 1231 01:27:42,718 --> 01:27:43,917 [Rudy] What is this? 1232 01:27:44,718 --> 01:27:46,151 Clothing and food. 1233 01:27:46,817 --> 01:27:49,450 You are free to go, if that's what you want. 1234 01:27:50,718 --> 01:27:53,383 Never meant to hold you back, Rudy. 1235 01:28:11,650 --> 01:28:14,082 Is there anything you need before I go? 1236 01:28:22,249 --> 01:28:23,581 Hmm. 1237 01:28:27,148 --> 01:28:28,848 [dog barking] 1238 01:28:30,783 --> 01:28:32,415 [mooing] 1239 01:28:32,981 --> 01:28:34,881 [Heinz] What is it? 1240 01:28:35,248 --> 01:28:36,580 Hey, hey, calm down. 1241 01:28:36,682 --> 01:28:37,847 There's something in the garden. 1242 01:28:37,947 --> 01:28:39,315 [Harry] Is it a boar? 1243 01:28:41,782 --> 01:28:43,480 [animals lowing] 1244 01:28:45,881 --> 01:28:47,013 Hello? 1245 01:28:53,514 --> 01:28:55,080 [Heinz] Shit, our water. 1246 01:29:03,479 --> 01:29:06,046 [rifle firing] [animal groaning] 1247 01:29:11,146 --> 01:29:13,979 [animal exhaling and falling silent] 1248 01:29:17,012 --> 01:29:18,646 Oh, oh no. 1249 01:29:30,045 --> 01:29:31,545 [Dore] Friederich? 1250 01:29:31,811 --> 01:29:33,645 Friederich, come and look at this. 1251 01:29:33,878 --> 01:29:35,944 I told you not to feed them spoiled meat. 1252 01:29:39,344 --> 01:29:40,877 Come over here! 1253 01:29:46,311 --> 01:29:47,577 Burro? 1254 01:29:51,343 --> 01:29:52,678 Burro? 1255 01:29:53,243 --> 01:29:55,176 [ominous music] 1256 01:29:55,276 --> 01:29:56,544 Burro? 1257 01:30:00,243 --> 01:30:02,009 Where's Burro? 1258 01:30:03,876 --> 01:30:05,376 Burro! 1259 01:30:09,409 --> 01:30:11,009 [Dore] Margret! 1260 01:30:12,442 --> 01:30:13,941 Have you seen him? 1261 01:30:14,042 --> 01:30:15,275 Have you seen Burro? 1262 01:30:16,108 --> 01:30:17,610 Do you have him? 1263 01:30:18,442 --> 01:30:19,742 No, what? 1264 01:30:20,409 --> 01:30:21,742 Someone's taken him. 1265 01:30:21,841 --> 01:30:25,709 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1266 01:30:32,207 --> 01:30:33,874 [Margret] Harry, go help her. 1267 01:30:42,541 --> 01:30:44,807 [Dore whispering] Someone's killed him. He's dead. 1268 01:30:44,907 --> 01:30:46,807 -[Heinz] Ritter! -[Dore] I know he's dead. 1269 01:30:46,907 --> 01:30:48,173 She had a fall. 1270 01:30:48,273 --> 01:30:49,608 Christ! 1271 01:30:50,040 --> 01:30:51,541 Dore! 1272 01:30:52,740 --> 01:30:53,973 There. 1273 01:31:04,339 --> 01:31:07,139 -I did it. -Idiot! 1274 01:31:07,239 --> 01:31:08,573 It was dark. 1275 01:31:08,674 --> 01:31:10,205 -I didn't- -Stop it. 1276 01:31:18,172 --> 01:31:20,238 [ominous music] 1277 01:31:20,338 --> 01:31:25,071 You were right, it's time to choose sides. 1278 01:31:31,104 --> 01:31:32,638 Eloise? 1279 01:31:35,370 --> 01:31:36,804 Dore is broken. 1280 01:31:36,937 --> 01:31:38,837 I mean, Heinz practically carried her home. 1281 01:31:38,937 --> 01:31:40,638 [Dore] And Ritter suspects Heinz? 1282 01:31:40,738 --> 01:31:43,103 They're at each other's throats. 1283 01:31:44,771 --> 01:31:46,637 You did it. 1284 01:31:47,836 --> 01:31:50,537 I don't know how, but you did. 1285 01:31:52,236 --> 01:31:53,704 You did it. 1286 01:31:54,070 --> 01:31:56,336 Oh, you did it. 1287 01:31:56,604 --> 01:31:58,637 [kiss smacking] 1288 01:32:07,236 --> 01:32:08,436 Please, please, no, no. 1289 01:32:08,536 --> 01:32:11,636 Don't hurt me, don't hurt me. [crying] 1290 01:32:14,035 --> 01:32:15,770 She made me. 1291 01:32:16,670 --> 01:32:20,569 She made me, she told me I could go home. 1292 01:32:22,335 --> 01:32:24,235 I'm so sorry. 1293 01:32:24,468 --> 01:32:27,168 Please, I just want to go home. 1294 01:32:39,634 --> 01:32:41,867 [gramophone playing music] 1295 01:32:41,967 --> 01:32:44,601 [sexual groaning] 1296 01:32:49,434 --> 01:32:51,701 We need to reinforce the roof before the rains come. 1297 01:32:52,966 --> 01:32:55,401 Go down to the valley to collect some grass. 1298 01:32:55,799 --> 01:32:56,600 Now? 1299 01:32:57,266 --> 01:32:59,199 Yes, both of you. 1300 01:33:02,533 --> 01:33:04,733 It's Rolf's first big adventure. 1301 01:33:05,232 --> 01:33:06,700 Let's go, Lump. 1302 01:33:07,032 --> 01:33:08,198 Come on. 1303 01:33:08,366 --> 01:33:10,798 [gramophone music continues in distance] 1304 01:33:30,864 --> 01:33:32,631 The plan is to talk, yes? 1305 01:33:32,731 --> 01:33:34,698 We shall talk. 1306 01:33:38,930 --> 01:33:41,531 [gramophone music continues] 1307 01:33:48,331 --> 01:33:51,764 [male and female sensual groans continue] 1308 01:33:54,597 --> 01:33:55,896 Baroness! 1309 01:33:56,896 --> 01:33:58,297 A word. 1310 01:34:00,463 --> 01:34:02,330 [Baroness] Come back later. 1311 01:34:02,795 --> 01:34:04,263 It can't wait. 1312 01:34:05,629 --> 01:34:06,828 Now! 1313 01:34:08,696 --> 01:34:11,228 [men grunting] 1314 01:34:21,161 --> 01:34:22,628 Oh! 1315 01:34:24,094 --> 01:34:25,961 [men grunting and screaming] 1316 01:34:39,926 --> 01:34:41,694 [Robert screaming] 1317 01:34:42,727 --> 01:34:44,560 [both grunting] 1318 01:35:09,559 --> 01:35:12,426 [blood squelching] [Robert screaming] 1319 01:35:19,525 --> 01:35:22,358 [breathing heavily] 1320 01:35:23,924 --> 01:35:26,890 [gramophone music continues] 1321 01:35:28,392 --> 01:35:31,691 [Heinz breathing heavily] 1322 01:35:57,356 --> 01:35:58,757 Baroness. 1323 01:36:11,123 --> 01:36:12,756 [Baroness exhales sharply] 1324 01:36:12,855 --> 01:36:14,422 Oh, God. 1325 01:36:16,422 --> 01:36:17,788 What a relief. 1326 01:36:19,122 --> 01:36:21,721 I've been trying to get away from him for months. 1327 01:36:30,987 --> 01:36:35,819 He was violent, manipulative, possessive. 1328 01:36:39,288 --> 01:36:41,819 He was everything I ran from in Paris. 1329 01:36:48,320 --> 01:36:51,086 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1330 01:36:52,420 --> 01:36:55,052 Um, I'd like to offer you... 1331 01:36:57,553 --> 01:37:01,519 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1332 01:37:03,153 --> 01:37:04,686 One quarter each. 1333 01:37:07,018 --> 01:37:11,686 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1334 01:37:12,485 --> 01:37:15,085 and your aptitude for survival. 1335 01:37:18,618 --> 01:37:21,752 Let's make it official. I go get a pen. 1336 01:37:22,184 --> 01:37:23,917 [gunshot] 1337 01:37:24,018 --> 01:37:25,118 [body thuds] 1338 01:37:25,218 --> 01:37:27,084 [birds squawking] 1339 01:37:29,285 --> 01:37:31,983 [gramophone music ends] 1340 01:37:37,084 --> 01:37:42,617 [gramophone needle squeaking in background] 1341 01:37:48,350 --> 01:37:50,117 [inhales, exhales sharply] 1342 01:37:57,182 --> 01:37:59,049 [squeaking stops] 1343 01:38:01,216 --> 01:38:03,716 [low tense music] 1344 01:38:15,382 --> 01:38:17,215 [body thudding] 1345 01:38:35,912 --> 01:38:38,080 [water splashing] 1346 01:38:39,147 --> 01:38:41,613 [low melancholic music] 1347 01:38:57,513 --> 01:38:59,579 I'm not going to tell Dore. 1348 01:39:01,445 --> 01:39:03,612 You shouldn't tell Margret. 1349 01:39:05,345 --> 01:39:07,178 We'lI have to tell them something. 1350 01:39:11,012 --> 01:39:13,078 [low tense music] 1351 01:39:19,645 --> 01:39:22,244 [thunder crackling] 1352 01:39:24,544 --> 01:39:26,611 [rain pattering] 1353 01:40:15,441 --> 01:40:16,774 [Rudy] They're gone! 1354 01:40:17,508 --> 01:40:19,308 [Rudy] They're gone! 1355 01:40:22,041 --> 01:40:24,074 -They're gone. -Who's gone? 1356 01:40:24,941 --> 01:40:27,607 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1357 01:40:27,707 --> 01:40:29,574 were getting on boat to Tahiti. 1358 01:40:29,674 --> 01:40:30,840 Of course I didn't believe her, 1359 01:40:30,941 --> 01:40:33,841 but when I woke up this morning, they were gone. 1360 01:40:40,274 --> 01:40:42,374 Who left this letter for me? 1361 01:40:44,374 --> 01:40:45,207 You? 1362 01:40:45,307 --> 01:40:47,339 It's Robert's handwriting. 1363 01:40:48,040 --> 01:40:51,039 So, the Baroness has left the island? 1364 01:40:51,139 --> 01:40:52,606 Yeah. On a boat. 1365 01:40:52,706 --> 01:40:54,406 I didn't see a boat. 1366 01:40:54,506 --> 01:40:56,139 Nor did I. 1367 01:40:57,905 --> 01:40:59,406 Nor did I. 1368 01:41:05,972 --> 01:41:07,739 Well, she's gone. 1369 01:41:08,237 --> 01:41:09,672 I'm selling her things. 1370 01:41:14,405 --> 01:41:15,971 [Dore] She left without her clothing. 1371 01:41:16,205 --> 01:41:18,405 She took the nice pieces and her jewellery. 1372 01:41:18,704 --> 01:41:21,371 For someone who prized her possessions, 1373 01:41:21,471 --> 01:41:23,604 she left with very little. 1374 01:41:23,971 --> 01:41:25,971 I'll take my food back, of course, 1375 01:41:26,070 --> 01:41:28,037 and I'll purchase the cutlery. 1376 01:41:28,137 --> 01:41:30,837 Two rugs and the dining table. 1377 01:41:31,437 --> 01:41:32,670 100 sucres. 1378 01:41:32,769 --> 01:41:35,603 [scoffs] 500. 1379 01:41:36,670 --> 01:41:38,004 [Friederich] 125. 1380 01:41:38,104 --> 01:41:39,470 -[Rudy] 400. -[Friederich] Oh. 1381 01:41:39,570 --> 01:41:41,236 -[Friederich] 150. -[Rudy] 300. 1382 01:41:41,603 --> 01:41:42,637 200. 1383 01:41:42,737 --> 01:41:44,803 You want me to leave? I need money to leave. 1384 01:41:44,903 --> 01:41:46,103 250. Final offer. 1385 01:41:46,203 --> 01:41:48,336 [Friederich] I'll give you 225. 1386 01:41:57,402 --> 01:42:00,369 What the hell are you doing? Do not fool me. 1387 01:42:10,335 --> 01:42:13,568 [soft tense music] 1388 01:42:24,067 --> 01:42:25,800 [door creaks open] 1389 01:42:31,700 --> 01:42:33,700 He's going to frame you. 1390 01:42:35,567 --> 01:42:36,600 Who? 1391 01:42:36,700 --> 01:42:38,467 Dr. Ritter. 1392 01:42:38,567 --> 01:42:39,799 For what? 1393 01:42:40,500 --> 01:42:41,533 Murder. 1394 01:42:43,433 --> 01:42:45,499 We don't even know if they're dead. 1395 01:42:50,466 --> 01:42:52,332 Shall we start over? 1396 01:43:00,232 --> 01:43:03,498 I heard a gunshot, yesterday. 1397 01:43:05,331 --> 01:43:07,598 I checked your rifle before bed. 1398 01:43:08,765 --> 01:43:10,331 It was still loaded. 1399 01:43:12,031 --> 01:43:14,797 I checked the bullets, they were all accounted for. 1400 01:43:15,764 --> 01:43:17,797 So you didn't shoot. 1401 01:43:19,198 --> 01:43:20,964 Who else has a gun? 1402 01:43:21,198 --> 01:43:23,364 Rudy Lorenz? No. 1403 01:43:24,031 --> 01:43:25,464 Dr. Ritter? 1404 01:43:37,163 --> 01:43:39,363 It wasn't my intention to confront her. 1405 01:43:39,930 --> 01:43:41,263 It was Phillipson. 1406 01:43:41,363 --> 01:43:43,396 -Dr. Ritter-- -Stop. 1407 01:43:44,429 --> 01:43:46,129 He's going to write to the Governor. 1408 01:43:46,229 --> 01:43:49,396 The Governor will come. And then what? 1409 01:43:52,496 --> 01:43:54,396 You need to leave me. 1410 01:43:55,061 --> 01:43:56,630 And go where? 1411 01:44:00,062 --> 01:44:04,028 We have built everything on this island - 1412 01:44:04,395 --> 01:44:07,861 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1413 01:44:10,061 --> 01:44:11,561 They haven't. 1414 01:44:11,861 --> 01:44:13,361 And they won't. 1415 01:44:14,394 --> 01:44:16,828 Because we are a family. 1416 01:44:39,260 --> 01:44:41,026 [gun rattling] 1417 01:44:44,260 --> 01:44:46,260 I put my letter in the barrel. 1418 01:44:46,525 --> 01:44:49,392 Soon a ship will come. This will all be over. 1419 01:45:05,925 --> 01:45:07,524 I'm leaving you. 1420 01:45:10,291 --> 01:45:11,858 [Friederich laughing] 1421 01:45:13,358 --> 01:45:14,924 I'm not joking. 1422 01:45:16,091 --> 01:45:17,291 I know. 1423 01:45:17,391 --> 01:45:20,957 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1424 01:45:22,824 --> 01:45:25,824 We came here to do the greatest thing. 1425 01:45:26,223 --> 01:45:28,156 But all you do is waste your days 1426 01:45:28,257 --> 01:45:30,090 trying to out-wit your neighbors. 1427 01:45:34,889 --> 01:45:36,657 They ruined my life. 1428 01:45:36,990 --> 01:45:37,990 No. 1429 01:45:38,489 --> 01:45:40,422 No, Friederich. 1430 01:45:41,056 --> 01:45:43,056 You ruined your life. 1431 01:45:43,990 --> 01:45:45,724 You betrayed the cause. 1432 01:45:48,456 --> 01:45:50,055 -Ow. -Hurts? 1433 01:45:50,322 --> 01:45:51,855 Ow! Don't touch that. 1434 01:45:51,955 --> 01:45:53,089 That tooth hurts. Yes? 1435 01:45:53,989 --> 01:45:56,488 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1436 01:45:56,788 --> 01:45:57,788 Hmm? 1437 01:45:57,888 --> 01:46:00,154 From now on, we have a problem, we fix it. 1438 01:46:00,255 --> 01:46:01,755 -We face it. -This is my pain. 1439 01:46:01,855 --> 01:46:04,589 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1440 01:46:04,689 --> 01:46:06,522 Of all that is written. What is the quote? 1441 01:46:06,623 --> 01:46:08,522 Of all that is written, my love... 1442 01:46:08,623 --> 01:46:09,589 [Dore] Don't quote him. 1443 01:46:09,688 --> 01:46:11,355 Only what man has written in his blood! 1444 01:46:11,455 --> 01:46:14,121 -Who said that!? -Do not quote him. 1445 01:46:14,288 --> 01:46:15,420 You're an embarrassment. 1446 01:46:15,521 --> 01:46:17,354 Who said that? Who said that? 1447 01:46:17,454 --> 01:46:18,854 You're an embarrassment to him. 1448 01:46:21,688 --> 01:46:23,688 [Friederich laughing] 1449 01:46:26,354 --> 01:46:27,488 You're a traitor. 1450 01:46:28,454 --> 01:46:30,053 You're a fucking traitor. 1451 01:46:30,153 --> 01:46:31,621 [Friederich grunting] 1452 01:46:31,721 --> 01:46:32,987 Fuck you. 1453 01:46:34,920 --> 01:46:36,020 You want to do it? 1454 01:46:36,920 --> 01:46:38,554 [Dore groans] 1455 01:46:40,086 --> 01:46:41,952 [Dore panting] 1456 01:46:45,386 --> 01:46:47,553 [low tense music] 1457 01:46:54,118 --> 01:46:56,118 [insects chirping] 1458 01:46:59,653 --> 01:47:02,585 [footsteps crackling] 1459 01:47:14,084 --> 01:47:15,585 Dore! 1460 01:47:16,251 --> 01:47:17,485 There you are. 1461 01:47:18,384 --> 01:47:20,317 Heinz told me your chickens are sick. 1462 01:47:20,418 --> 01:47:21,984 I thought you could use these. 1463 01:47:22,084 --> 01:47:22,883 [chickens clucking] 1464 01:47:22,984 --> 01:47:23,950 No. 1465 01:47:24,050 --> 01:47:25,917 Friederich says ours will be fine to eat 1466 01:47:26,017 --> 01:47:27,584 so long as he boils them. 1467 01:47:28,083 --> 01:47:29,250 For eggs, then. 1468 01:47:30,417 --> 01:47:32,083 No. No. 1469 01:47:34,849 --> 01:47:37,550 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1470 01:47:39,116 --> 01:47:41,283 That he killed her? 1471 01:47:42,782 --> 01:47:43,717 Careful. 1472 01:47:45,249 --> 01:47:46,849 He's lying to you. 1473 01:47:48,215 --> 01:47:50,282 He's a dangerous man, Dore. 1474 01:47:50,781 --> 01:47:54,249 Friederich Ritter has devoted his entire life 1475 01:47:54,349 --> 01:47:56,515 to practising non-violence. 1476 01:47:56,948 --> 01:47:59,682 Then why did he trade us for a gun? 1477 01:48:00,915 --> 01:48:04,716 Because we were living under extenuating circumstances. 1478 01:48:05,682 --> 01:48:07,616 And what happened to your teeth? 1479 01:48:09,914 --> 01:48:11,147 They were infected. 1480 01:48:11,248 --> 01:48:13,880 I have antiseptic for your gums, please. 1481 01:48:14,414 --> 01:48:16,381 Are you trying to be my friend? 1482 01:48:17,147 --> 01:48:18,280 You are not my friend. 1483 01:48:18,381 --> 01:48:20,313 I am not your enemy either. 1484 01:48:20,448 --> 01:48:22,548 Dr. Ritter is a very smart man 1485 01:48:22,648 --> 01:48:24,313 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1486 01:48:24,414 --> 01:48:25,813 to push us off the island. 1487 01:48:26,414 --> 01:48:27,714 But then what? 1488 01:48:28,213 --> 01:48:31,480 It'll just be you and him. 1489 01:48:38,979 --> 01:48:41,979 And the peace of mind we had before you took it. 1490 01:48:47,179 --> 01:48:49,012 It is a common mistake, you know. 1491 01:48:49,112 --> 01:48:52,512 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1492 01:48:53,446 --> 01:48:55,613 Yes, the bacteria will die. 1493 01:48:56,479 --> 01:48:57,679 But not the poisonous toxins 1494 01:48:57,778 --> 01:49:00,479 that have already been released into the flesh. 1495 01:49:07,345 --> 01:49:08,744 [Rudy] Hey! 1496 01:49:09,277 --> 01:49:10,478 Hey! 1497 01:49:12,177 --> 01:49:13,277 Hey! 1498 01:49:13,678 --> 01:49:15,843 Help! Help! 1499 01:49:17,645 --> 01:49:19,411 [water splashing] 1500 01:49:21,143 --> 01:49:22,444 Hey! 1501 01:49:24,043 --> 01:49:25,143 Hey! 1502 01:49:25,977 --> 01:49:29,910 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1503 01:49:30,209 --> 01:49:32,410 We'll be going against the current. 1504 01:49:32,510 --> 01:49:33,644 No, please. 1505 01:49:34,842 --> 01:49:36,042 100 sucres! 1506 01:49:36,142 --> 01:49:37,909 I'll run out of gas. 1507 01:49:38,009 --> 01:49:39,344 400! 1508 01:49:44,142 --> 01:49:46,476 Sold. [water splashing] 1509 01:49:53,509 --> 01:49:55,774 Yes. I... 1510 01:49:57,208 --> 01:49:59,508 [Friederich sobbing] 1511 01:50:01,841 --> 01:50:03,074 [Dore] Oh... 1512 01:50:03,475 --> 01:50:05,242 [Friederich laughing] 1513 01:50:07,342 --> 01:50:09,642 I've had such a breakthrough. 1514 01:50:09,907 --> 01:50:15,308 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1515 01:50:15,407 --> 01:50:20,341 But our animal instincts are our inner truth. 1516 01:50:20,740 --> 01:50:22,608 [laughing] 1517 01:50:22,708 --> 01:50:26,772 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1518 01:50:26,872 --> 01:50:28,507 That is the purpose of life. 1519 01:50:28,607 --> 01:50:29,707 Yeah. 1520 01:50:30,274 --> 01:50:34,839 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1521 01:50:37,206 --> 01:50:38,806 No more. 1522 01:50:52,372 --> 01:50:54,838 Shall we celebrate with chicken? 1523 01:50:54,938 --> 01:50:56,738 Fantastic idea. [chuckles] 1524 01:50:56,838 --> 01:50:58,539 I'm ravenous. 1525 01:51:14,504 --> 01:51:16,471 [chickens clucking] 1526 01:51:24,070 --> 01:51:29,604 It feels like a massive space is opened in my brain, 1527 01:51:29,704 --> 01:51:32,069 flooded with fresh ideas. 1528 01:51:34,969 --> 01:51:36,237 [Friederich exhales sharply] 1529 01:51:36,337 --> 01:51:37,603 I feel evolved. 1530 01:51:38,237 --> 01:51:39,603 Reborn. 1531 01:51:49,536 --> 01:51:50,536 Oh. 1532 01:51:53,101 --> 01:51:54,269 Will you try some? 1533 01:51:54,369 --> 01:51:55,734 No. 1534 01:51:55,834 --> 01:51:57,934 My gum's still bleeding. 1535 01:51:59,336 --> 01:52:00,734 More for me. 1536 01:52:01,501 --> 01:52:04,734 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1537 01:52:15,335 --> 01:52:17,967 [birds calling] [tranquil music] 1538 01:52:20,701 --> 01:52:21,967 Dore? 1539 01:52:22,066 --> 01:52:25,434 It's Friederich. He's very sick. 1540 01:52:26,234 --> 01:52:28,100 You have to come. 1541 01:52:30,066 --> 01:52:31,600 Can you come? 1542 01:52:36,200 --> 01:52:37,533 -Harry. -Hm. 1543 01:52:37,633 --> 01:52:38,966 Go find your father. 1544 01:52:42,965 --> 01:52:45,699 [Friedrich groaning in pain] 1545 01:52:51,831 --> 01:52:55,365 [loud moaning continues] 1546 01:52:55,898 --> 01:52:56,731 What happened? 1547 01:53:00,065 --> 01:53:01,632 Food poisoning. 1548 01:53:03,232 --> 01:53:04,763 An innocent mistake. 1549 01:53:06,432 --> 01:53:07,863 [Friedrich moaning] 1550 01:53:14,130 --> 01:53:17,097 [moaning and retching] 1551 01:53:19,829 --> 01:53:21,597 Come on, Harry, let's go. 1552 01:53:28,829 --> 01:53:30,829 [muttering] 1553 01:53:33,129 --> 01:53:35,196 [distressed painful moaning] 1554 01:53:37,861 --> 01:53:39,196 [Margret] Dore? 1555 01:53:39,662 --> 01:53:41,396 I think you should come in. 1556 01:53:52,362 --> 01:53:55,462 [moaning continues] 1557 01:54:14,127 --> 01:54:15,660 Friedrich... 1558 01:54:18,660 --> 01:54:22,527 Now, now you are immortal. 1559 01:54:23,926 --> 01:54:25,493 You see? 1560 01:54:30,825 --> 01:54:35,093 I curse you... 1561 01:54:36,026 --> 01:54:41,992 ...with my dying breath. 1562 01:54:50,025 --> 01:54:52,692 [Friedrich exhales] 1563 01:55:03,856 --> 01:55:06,890 [gentle music] 1564 01:55:29,389 --> 01:55:31,890 [birds chirping] 1565 01:55:33,552 --> 01:55:37,857 AUTUMN 1566 01:55:39,389 --> 01:55:43,555 [low tense music] [sealions growling] 1567 01:55:50,922 --> 01:55:53,820 [man] Attention! Stand for the Governor. 1568 01:55:55,522 --> 01:55:57,921 [Governor] In the house, alone. 1569 01:56:18,853 --> 01:56:21,920 [Governor] Why do you waste my time? Admit it! 1570 01:56:22,420 --> 01:56:24,986 [Heinz] I'm not signing. I will never sign it. 1571 01:56:25,086 --> 01:56:27,453 [Governor] Señor Wittmer. I know what you did. 1572 01:56:30,119 --> 01:56:32,652 [calls officer] The wife! 1573 01:56:39,919 --> 01:56:43,619 [low tense music] 1574 01:56:55,251 --> 01:56:57,218 Your husband killed the Baroness. 1575 01:56:58,351 --> 01:56:59,784 Did he now? 1576 01:57:01,251 --> 01:57:02,917 And who told you that? 1577 01:57:03,017 --> 01:57:04,651 Dr. Ritter! 1578 01:57:08,786 --> 01:57:10,684 - "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter - [Governor] He wrote a letter. 1579 01:57:10,783 --> 01:57:12,450 A fisherman delivered it last week. 1580 01:57:16,317 --> 01:57:18,483 And you believe this nonsense? 1581 01:57:19,050 --> 01:57:20,748 Dore Strauch confirmed it. 1582 01:57:25,116 --> 01:57:27,649 [baby quietly gurgling] 1583 01:57:32,115 --> 01:57:36,915 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1584 01:57:38,216 --> 01:57:39,648 Food poisoning. 1585 01:57:41,848 --> 01:57:44,714 A man who has survived here for four years 1586 01:57:44,815 --> 01:57:48,582 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1587 01:57:49,815 --> 01:57:52,714 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1588 01:57:52,815 --> 01:57:54,415 the day before? 1589 01:57:55,914 --> 01:57:59,914 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1590 01:58:00,014 --> 01:58:03,148 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1591 01:58:03,480 --> 01:58:04,914 Dore is a mess. 1592 01:58:05,014 --> 01:58:08,581 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1593 01:58:08,681 --> 01:58:12,180 have not run, haven't done anything suspicious, 1594 01:58:12,280 --> 01:58:14,680 are the prime suspects. 1595 01:58:18,180 --> 01:58:20,013 [baby gurgling] 1596 01:58:21,513 --> 01:58:22,646 Excuse me, gentlemen. 1597 01:59:05,077 --> 01:59:09,044 [gentle uplifting music] 1598 01:59:13,044 --> 01:59:15,343 [people chattering] 1599 01:59:25,509 --> 01:59:27,876 [Governor] You're the last ones left. 1600 01:59:28,976 --> 01:59:30,976 You sure you don't want to go? 1601 01:59:33,542 --> 01:59:35,175 This is home. 1602 01:59:45,342 --> 01:59:50,708 [gentle uplifting music rising] 1603 01:59:56,707 --> 01:59:58,508 [officer] Vamonos. 1604 02:00:05,141 --> 02:00:08,707 [gentle piano music] 1605 02:00:19,669 --> 02:00:22,826 THE BODIES OF THE BARONESS AND 1606 02:00:22,856 --> 02:00:26,482 ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND. 1607 02:00:28,270 --> 02:00:32,136 DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY, 1608 02:00:32,156 --> 02:00:36,332 WHERE SHE DIED OF MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943. 1609 02:00:38,230 --> 02:00:44,773 BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW OF THE EVENTS ON FLOREANA. 1610 02:00:44,793 --> 02:00:51,286 MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT. 1611 02:00:53,663 --> 02:00:58,818 RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA. 1612 02:00:59,567 --> 02:01:03,093 HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND 150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA. 1613 02:01:03,113 --> 02:01:09,027 HER BOAT RAN OUT OF FUEL AND DRIFTED OFF COURSE. 1614 02:01:13,532 --> 02:01:17,098 MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA UNTIL HER DEATH IN 2000. 1615 02:01:17,138 --> 02:01:20,045 SHE WAS 96 YEARS OLD. 1616 02:01:21,244 --> 02:01:24,571 HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY. 1617 02:01:24,591 --> 02:01:28,976 THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL. 1618 02:03:35,462 --> 02:03:39,563 [gentle orchestral music]