1 00:00:34,160 --> 00:00:37,366 [wind blowing] 2 00:00:44,536 --> 00:00:48,872 [snippets of Hitler speaking] 3 00:00:50,176 --> 00:00:52,942 [marching Nazis] 4 00:01:02,254 --> 00:01:06,122 [pensive music] 5 00:01:06,592 --> 00:01:10,234 [waves crashing] [wind blowing] 6 00:01:22,278 --> 00:01:26,580 [tense music] [insects chirping] 7 00:01:42,835 --> 00:01:47,139 [typewriter clattering] 8 00:01:49,375 --> 00:01:53,442 [Friederich VO] What is the true meaning of life? 9 00:01:55,515 --> 00:01:56,973 Pain. 10 00:01:57,817 --> 00:02:00,383 In pain we find truth... 11 00:02:02,823 --> 00:02:07,192 ...and in truth - salvation. 12 00:02:14,601 --> 00:02:17,367 [water lapping] 13 00:02:18,000 --> 00:02:21,437 [urgent music] 14 00:02:28,747 --> 00:02:31,144 [retching] 15 00:02:31,246 --> 00:02:32,512 [Margret VO] Dear Mother, 16 00:02:32,614 --> 00:02:34,516 by the time you receive this letter, 17 00:02:34,618 --> 00:02:37,320 we'll have sold off all of our worldly possessions 18 00:02:37,422 --> 00:02:39,851 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 19 00:02:41,793 --> 00:02:43,027 [Heinz] Harry? 20 00:02:43,129 --> 00:02:44,243 [Margret VO] Young Harry's health 21 00:02:44,326 --> 00:02:46,197 has continued to decline, 22 00:02:46,299 --> 00:02:48,294 but we cannot afford the doctor's recommendation 23 00:02:48,396 --> 00:02:50,725 of two years at a sanatorium, 24 00:02:50,827 --> 00:02:52,161 and Heinz has been inspired 25 00:02:52,263 --> 00:02:55,438 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 26 00:02:56,643 --> 00:02:59,101 [waves crashing] 27 00:02:59,911 --> 00:03:01,871 This is Floreana? 28 00:03:01,973 --> 00:03:05,448 [man] What were you expecting? Paradise? 29 00:03:07,521 --> 00:03:08,521 Hmm... 30 00:03:10,853 --> 00:03:13,883 [Margret VO] I'm sorry for leaving without saying goodbye, 31 00:03:13,985 --> 00:03:15,721 but I could not handle another lecture 32 00:03:15,823 --> 00:03:18,362 about how I married a man broken by the war. 33 00:03:19,228 --> 00:03:21,256 [Heinz laughing] Finally. 34 00:03:21,358 --> 00:03:24,065 [Margret VO] I'm simply doing what you always taught me, 35 00:03:24,167 --> 00:03:25,732 supporting my husband. 36 00:03:30,239 --> 00:03:32,574 [waves crashing loudly] 37 00:03:36,045 --> 00:03:40,175 [wondrous music] 38 00:03:52,096 --> 00:03:53,428 [Margret VO] It's true. 39 00:03:53,531 --> 00:03:55,761 This is not the life I imagined for myself, 40 00:03:55,863 --> 00:03:58,500 but I also never imagined having to choose 41 00:03:58,602 --> 00:04:02,538 between paying rent and buying food - no longer. 42 00:04:02,806 --> 00:04:07,177 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 43 00:04:07,279 --> 00:04:09,741 -[Harry] I won't. -Let's get changed. 44 00:04:09,844 --> 00:04:14,042 The article says it's a 45 minute trek uphill. 45 00:04:14,144 --> 00:04:16,754 [Margret VO] I know you must think I'm crazy 46 00:04:16,856 --> 00:04:18,155 and perhaps I am, 47 00:04:18,257 --> 00:04:20,753 or perhaps the world has gone crazy 48 00:04:20,855 --> 00:04:23,625 and escaping it is the only sane thing to do. 49 00:04:24,160 --> 00:04:25,992 Time will tell. 50 00:04:26,295 --> 00:04:29,466 Yours always, Margret. 51 00:04:30,937 --> 00:04:34,702 [epic orchestral music] 52 00:05:01,031 --> 00:05:03,500 [birds calling] 53 00:05:05,569 --> 00:05:07,467 [Margret] They're praying. We should go. 54 00:05:07,569 --> 00:05:10,606 Don't be silly. They're atheists. 55 00:05:13,537 --> 00:05:14,537 Hello! 56 00:05:15,882 --> 00:05:17,580 Excuse me. Hello. 57 00:05:19,053 --> 00:05:21,914 Big smiles now. Harry, you too. 58 00:05:22,316 --> 00:05:23,217 Excuse me. 59 00:05:23,319 --> 00:05:24,912 My name is Heinz Wittmer. 60 00:05:25,215 --> 00:05:28,652 This is my wife, Margret and my son, Harry. 61 00:05:28,755 --> 00:05:30,854 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 62 00:05:30,956 --> 00:05:32,960 And you are his wife, Dore Strauch? 63 00:05:33,062 --> 00:05:34,491 Ah, no. 64 00:05:34,593 --> 00:05:35,528 Are you not Dore? 65 00:05:35,630 --> 00:05:37,666 No, I am, but I'm not his wife. 66 00:05:38,433 --> 00:05:39,932 Marriage makes you sick. 67 00:05:40,900 --> 00:05:42,973 [Friederich] What brings you to Floreana? 68 00:05:43,075 --> 00:05:44,342 [Heinz] Why - you did. 69 00:05:44,444 --> 00:05:46,634 Your story inspired us to leave everything behind 70 00:05:46,736 --> 00:05:47,773 and start anew. 71 00:05:48,009 --> 00:05:51,014 Did our story involve these little safari outfits 72 00:05:51,116 --> 00:05:52,475 and that butterfly net? 73 00:05:52,644 --> 00:05:54,115 [nervous chuckle] 74 00:05:54,785 --> 00:05:58,382 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 75 00:05:58,484 --> 00:05:59,781 What newspapers? 76 00:06:00,084 --> 00:06:01,445 They've been publishing your letters. 77 00:06:01,528 --> 00:06:04,891 You've been a sensation in Germany for over a year now. 78 00:06:06,630 --> 00:06:10,061 Did the letters say I came here to be alone? 79 00:06:21,875 --> 00:06:25,008 [Dore] Ah, I'm drawn like a hunchback. 80 00:06:25,110 --> 00:06:28,178 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 81 00:06:30,856 --> 00:06:32,490 Here... 82 00:06:32,990 --> 00:06:34,283 Come. 83 00:06:34,818 --> 00:06:36,461 Come see my garden. 84 00:06:37,721 --> 00:06:39,197 Thank you. 85 00:06:39,399 --> 00:06:41,230 [Friederich] As we are strict vegetarians, 86 00:06:41,333 --> 00:06:43,058 this is our main source of food. 87 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 Chicken wire keeps out the feral pigs. 88 00:06:45,703 --> 00:06:49,600 -[Heinz] There are pigs? -Wild pigs, cows, dogs. 89 00:06:49,702 --> 00:06:51,509 There are many pests. 90 00:06:52,978 --> 00:06:54,743 Many pests. 91 00:06:56,172 --> 00:06:57,748 [Dore] You're a child bride, no? 92 00:06:57,851 --> 00:06:59,017 Excuse me? 93 00:06:59,553 --> 00:07:01,530 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 94 00:07:01,613 --> 00:07:02,782 I do the math. 95 00:07:02,885 --> 00:07:06,221 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 96 00:07:06,323 --> 00:07:07,888 I'm Heinz's second wife. 97 00:07:08,861 --> 00:07:09,861 Oh... 98 00:07:10,427 --> 00:07:11,925 You want to come say hello? 99 00:07:13,092 --> 00:07:16,100 [Friederich] Christ! They are all so shallow. 100 00:07:16,202 --> 00:07:18,127 They are a bit sensational but, 101 00:07:18,229 --> 00:07:19,652 they capture the magic of your life here. 102 00:07:19,735 --> 00:07:22,331 Nothing about our life here is magic. 103 00:07:22,433 --> 00:07:25,477 Do you know how long it took me to clear this brush, 104 00:07:26,111 --> 00:07:27,345 and build, garden? 105 00:07:27,447 --> 00:07:30,441 12 months. Then there's the issue of water. 106 00:07:30,543 --> 00:07:31,543 What issue? 107 00:07:31,748 --> 00:07:35,651 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 108 00:07:35,753 --> 00:07:39,656 No, just two tiny springs that collect the rain. 109 00:07:40,824 --> 00:07:44,094 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 110 00:07:44,496 --> 00:07:46,397 No one else has been able to survive, 111 00:07:46,499 --> 00:07:49,732 because life here is gruesome - frustrating. 112 00:07:52,732 --> 00:07:54,903 Failure is inevitable. 113 00:07:55,673 --> 00:07:58,642 Oh, did you bring food in that haversack? 114 00:07:59,144 --> 00:08:00,236 [Margret gasping] 115 00:08:00,338 --> 00:08:02,237 [Dore] No, no, no. Don't! Do not startle that. 116 00:08:02,339 --> 00:08:05,481 That's a Goliath. Its sting can kill you. 117 00:08:05,583 --> 00:08:07,277 Everything on this island can kill you. 118 00:08:08,411 --> 00:08:10,654 Well, we didn't come here to relax, did we? 119 00:08:12,983 --> 00:08:15,560 Why did you come, exactly? 120 00:08:20,331 --> 00:08:22,630 My son had tuberculosis. 121 00:08:22,732 --> 00:08:25,094 His doctor prescribed a sanatorium, 122 00:08:25,196 --> 00:08:27,395 but given the sordid state of Germany, 123 00:08:27,497 --> 00:08:29,025 even a man like me with a good government job 124 00:08:29,108 --> 00:08:30,108 couldn't afford it. 125 00:08:32,678 --> 00:08:35,371 Friederich hates that I pay him so much attention. 126 00:08:35,848 --> 00:08:36,773 Why? 127 00:08:36,875 --> 00:08:37,810 He says to love an animal 128 00:08:37,912 --> 00:08:40,150 is to indulge in our petty human desire 129 00:08:40,252 --> 00:08:42,081 for constant affection. 130 00:08:42,955 --> 00:08:44,050 Burro... 131 00:08:48,561 --> 00:08:50,528 [Friederich] How bad is it, in Germany? 132 00:08:50,630 --> 00:08:53,855 -[Heinz] It's disgusting. -No, it's inevitable. 133 00:08:53,957 --> 00:08:55,600 Well, I don't know. 134 00:08:55,702 --> 00:08:59,832 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 135 00:09:00,034 --> 00:09:02,603 Democracy leads to fascism, leads to war. 136 00:09:02,705 --> 00:09:07,678 Democracy, fascism, war - repeat. 137 00:09:08,346 --> 00:09:09,647 [Dore] And our chickens... 138 00:09:10,813 --> 00:09:12,413 Is it true Frau Strauch has been healed 139 00:09:12,515 --> 00:09:14,076 of her multiple sclerosis? 140 00:09:14,178 --> 00:09:16,712 -She will be. -That's wonderful. 141 00:09:16,814 --> 00:09:18,123 May I ask how? 142 00:09:18,525 --> 00:09:21,720 You and the rest of the world will find out 143 00:09:21,823 --> 00:09:24,662 when I finish my manuscript. 144 00:09:25,228 --> 00:09:26,664 Dore! 145 00:09:27,663 --> 00:09:29,634 Lend the Wittmers your ass. 146 00:09:35,406 --> 00:09:38,874 [grand orchestral music] 147 00:10:03,927 --> 00:10:05,065 Here we are. 148 00:10:05,866 --> 00:10:07,669 You can sleep in those caves. 149 00:10:07,771 --> 00:10:10,164 Pirates carved those out years ago. 150 00:10:10,267 --> 00:10:12,201 They'll keep you somewhat dry. 151 00:10:12,303 --> 00:10:14,775 And for water, the spring is there. 152 00:10:15,244 --> 00:10:18,947 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 153 00:10:21,516 --> 00:10:24,348 [pensive music] 154 00:10:34,531 --> 00:10:36,195 That is our water source? 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,877 [softly chuckling] 156 00:10:52,714 --> 00:10:54,310 [Dore] I don't like them. 157 00:10:54,413 --> 00:10:57,452 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 158 00:10:57,554 --> 00:10:59,083 and their son, oh my God. 159 00:10:59,185 --> 00:11:01,991 They're going to need so much help. 160 00:11:02,526 --> 00:11:03,792 We came here for isolation 161 00:11:03,894 --> 00:11:06,230 and now we're being crowded by this family. 162 00:11:06,332 --> 00:11:07,455 It's not fair on humanity, 163 00:11:07,557 --> 00:11:10,631 who's depending upon you finishing this work. 164 00:11:10,733 --> 00:11:13,837 What does Nietzsche say, hmm? 165 00:11:14,505 --> 00:11:15,935 There is chaos in a... 166 00:11:16,037 --> 00:11:19,040 Do I advise you to love thy neighbor? 167 00:11:20,278 --> 00:11:21,508 -No. -No. 168 00:11:21,610 --> 00:11:23,575 Escape thy neighbor. 169 00:11:23,944 --> 00:11:25,915 I settled them in the caves. 170 00:11:27,251 --> 00:11:28,484 Oh my... 171 00:11:28,687 --> 00:11:30,815 It's impossible to garden up there. 172 00:11:30,917 --> 00:11:33,021 Yeah, you're a genius. 173 00:11:34,421 --> 00:11:37,223 [Friederich] They'll be gone before the rains end. 174 00:11:40,295 --> 00:11:44,230 [exaggerated insect and animal noises growing louder] 175 00:12:02,717 --> 00:12:04,888 [Margret moaning] 176 00:12:14,365 --> 00:12:16,032 [coughing] 177 00:12:16,467 --> 00:12:19,664 [mosquitos buzzing] 178 00:12:19,866 --> 00:12:21,872 I hate this place. 179 00:12:26,312 --> 00:12:28,406 [insects buzzing] 180 00:12:29,413 --> 00:12:31,046 [Heinz growling] 181 00:12:58,211 --> 00:12:59,604 [moaning] 182 00:12:59,773 --> 00:13:01,978 [coughing] 183 00:13:04,648 --> 00:13:07,346 [Heinz] Breathe! Breathe! 184 00:13:08,418 --> 00:13:09,986 Come on! 185 00:13:11,786 --> 00:13:13,086 [Margret gasping] 186 00:13:13,189 --> 00:13:16,454 [Heinz muttering] Stop! Climb it. Climb it. 187 00:13:19,958 --> 00:13:21,129 [gasping] 188 00:13:26,932 --> 00:13:28,004 Same dream? 189 00:13:34,679 --> 00:13:38,575 [animal sounds in distance] 190 00:13:40,550 --> 00:13:42,579 Heinz, I'm late. 191 00:13:47,717 --> 00:13:50,389 It's been three cycles now and I'm late. 192 00:13:54,993 --> 00:13:56,065 Are you sure? 193 00:13:59,438 --> 00:14:01,433 [gentle laughter] 194 00:14:12,551 --> 00:14:14,776 Congratulations, my love. 195 00:14:17,555 --> 00:14:20,455 [animals fighting] 196 00:14:20,557 --> 00:14:22,784 [dog barking] 197 00:14:27,124 --> 00:14:28,464 [Heinz] Out! Go! 198 00:14:28,566 --> 00:14:30,465 [wild dogs growling] 199 00:14:30,567 --> 00:14:31,567 [Heinz] Out! 200 00:14:45,948 --> 00:14:48,150 It's going to be all right. 201 00:14:50,852 --> 00:14:53,188 [breathing heavily] 202 00:14:58,025 --> 00:14:59,225 [typewriter clattering] 203 00:14:59,328 --> 00:15:01,062 [Friederich VO] For most of human history, 204 00:15:01,165 --> 00:15:02,743 we have tricked ourselves into believing 205 00:15:02,826 --> 00:15:06,460 a better world exists just beyond our grasp. 206 00:15:06,996 --> 00:15:10,607 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 207 00:15:10,709 --> 00:15:12,805 Muslims call it Paradise. 208 00:15:12,907 --> 00:15:14,910 I call it a lie. 209 00:15:15,012 --> 00:15:18,479 God is dead. There is only man. 210 00:15:18,581 --> 00:15:19,581 Hello! 211 00:15:21,015 --> 00:15:22,412 Hello, Doctor Ritter. 212 00:15:22,648 --> 00:15:24,345 [Friederich VO] If we want a better world, 213 00:15:24,447 --> 00:15:25,114 we need to fix it in... 214 00:15:25,216 --> 00:15:26,450 I'm sorry to bother, 215 00:15:26,652 --> 00:15:28,684 but I was wondering if I could borrow your Burro. 216 00:15:28,786 --> 00:15:30,991 We need to bring the rest of the supplies up. 217 00:15:31,093 --> 00:15:33,096 The wild dogs got into our food. 218 00:15:34,732 --> 00:15:37,232 Sorry, Burro's occupied. 219 00:15:45,101 --> 00:15:47,841 [Friederich VO] We need to fix the world in this life, 220 00:15:47,943 --> 00:15:49,204 not wait for the next. 221 00:15:49,606 --> 00:15:51,215 How is your writing, Dr. Ritter? 222 00:15:51,817 --> 00:15:54,744 Flowing out of me like a river. 223 00:15:57,984 --> 00:15:59,089 Happy to hear. 224 00:16:06,764 --> 00:16:08,560 They're clearly suffering. 225 00:16:12,768 --> 00:16:14,368 Shall we fuck? 226 00:16:19,475 --> 00:16:21,708 -[Friederich] Your bad leg? -[Dore] Yeah. It's fine. 227 00:16:21,810 --> 00:16:23,072 Okay, good. 228 00:16:23,174 --> 00:16:25,907 Ahh... Ahh... 229 00:16:33,916 --> 00:16:37,624 [Friederich] Control the breath. Concentrate. 230 00:16:37,726 --> 00:16:39,063 Ahh... 231 00:16:39,997 --> 00:16:42,893 Ahh... No Dore, eyes closed. 232 00:16:42,995 --> 00:16:44,464 I know. 233 00:16:51,406 --> 00:16:52,961 [Friederich] To the mind that is still... 234 00:16:53,044 --> 00:16:54,945 [Dore] To the mind that is still... 235 00:16:55,048 --> 00:16:56,690 [Friederich] The whole universe surrenders... 236 00:16:56,773 --> 00:16:57,963 [Dore] The whole universe surrenders... 237 00:16:58,046 --> 00:16:58,911 I am surrendered to you... 238 00:16:59,013 --> 00:17:00,975 -Ahh... -Ahh... 239 00:17:01,321 --> 00:17:02,114 Hmm... 240 00:17:02,216 --> 00:17:04,280 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 241 00:17:04,382 --> 00:17:05,786 -No, watch out? -What? 242 00:17:05,888 --> 00:17:07,657 -My tooth. -What? 243 00:17:07,759 --> 00:17:10,260 -What? -It's infected. 244 00:17:10,896 --> 00:17:12,696 -It's fine. -Dore, look at me. 245 00:17:12,798 --> 00:17:14,531 -Look. -I'm looking at you. 246 00:17:14,633 --> 00:17:16,991 Breathe. Breathe. 247 00:17:20,266 --> 00:17:22,637 [both breathing deeply] 248 00:17:22,739 --> 00:17:24,174 [loud explosion] 249 00:17:31,078 --> 00:17:32,512 [canon exploding] 250 00:17:33,309 --> 00:17:34,683 Idiots. 251 00:17:34,818 --> 00:17:35,920 [knocking on door] 252 00:17:36,022 --> 00:17:37,748 [man] Senorita, the landing craft is ready, 253 00:17:37,850 --> 00:17:40,621 and everything on the beach is just as you requested. 254 00:17:40,790 --> 00:17:42,456 I'm coming! 255 00:17:48,227 --> 00:17:51,531 [melancholy music] 256 00:18:13,927 --> 00:18:17,194 I am the embodiment of perfection. 257 00:18:22,763 --> 00:18:27,402 ["Entry of the Gods into Valhalla" by Wagner playing] 258 00:18:46,552 --> 00:18:50,524 [waves crashing] [music crescendos] 259 00:19:07,811 --> 00:19:09,609 Gentlemen... 260 00:19:10,850 --> 00:19:14,878 I present, Hacienda Paradiso! 261 00:19:16,514 --> 00:19:18,882 This is where we'll build. 262 00:19:20,925 --> 00:19:22,655 -[birds calling] -Hmm... 263 00:19:25,490 --> 00:19:27,858 It's perfect, my love. 264 00:19:31,901 --> 00:19:33,699 [softly sighing] 265 00:19:35,404 --> 00:19:38,572 I just can't believe I actually did it. 266 00:19:39,744 --> 00:19:41,105 We did it! 267 00:19:41,207 --> 00:19:42,708 We are here. 268 00:19:43,341 --> 00:19:45,073 We're pirates. 269 00:19:45,950 --> 00:19:48,450 [chuckling] We're pirates! 270 00:19:48,952 --> 00:19:49,952 [Robert] Come on! 271 00:19:50,414 --> 00:19:52,052 [all whooing] 272 00:19:52,154 --> 00:19:54,049 [Rudy] Hacienda Paradiso! 273 00:19:54,992 --> 00:19:58,460 [all shouting with joy] 274 00:20:06,665 --> 00:20:10,638 [screaming and laughing with joy] 275 00:20:10,940 --> 00:20:12,639 [dogs barking] 276 00:20:14,574 --> 00:20:17,512 [Manuel] Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 277 00:20:18,147 --> 00:20:20,548 [shouting in Spanish] 278 00:20:21,846 --> 00:20:25,817 [grand orchestral music] [waves crashing] 279 00:20:55,512 --> 00:20:57,585 [kissing] 280 00:21:00,024 --> 00:21:02,293 Brilliant! Brilliant! 281 00:21:04,758 --> 00:21:09,465 [typewriter clattering] [rooster crowing] 282 00:21:12,166 --> 00:21:14,129 [Burro braying] 283 00:21:22,309 --> 00:21:23,875 Okay, they're here. 284 00:21:24,708 --> 00:21:26,548 What are we going to do? 285 00:21:34,925 --> 00:21:38,120 [regal music] 286 00:21:39,061 --> 00:21:40,694 [soft chuckle] 287 00:21:49,440 --> 00:21:53,641 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 288 00:21:58,817 --> 00:22:00,516 Dore Strauch. 289 00:22:05,586 --> 00:22:09,151 -Baroness. -Thank you, my love. 290 00:22:13,264 --> 00:22:16,334 Now, where is the infamous doctor? 291 00:22:20,135 --> 00:22:21,768 I am Ritter. 292 00:22:22,336 --> 00:22:23,638 [Baroness exhaling] 293 00:22:25,508 --> 00:22:28,108 The newspapers did you no justice? 294 00:22:28,210 --> 00:22:30,111 [gentle laughter] 295 00:22:30,814 --> 00:22:34,976 I've waited a long time to be in the presence of the man 296 00:22:35,078 --> 00:22:38,620 who tamed nature and built a kingdom. 297 00:22:40,288 --> 00:22:41,891 It's a simple home. 298 00:22:41,993 --> 00:22:43,887 [chuckling] Oh no... 299 00:22:43,990 --> 00:22:47,627 This place means so much to your loyal followers. 300 00:22:47,729 --> 00:22:50,828 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 301 00:22:51,031 --> 00:22:54,601 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 302 00:22:54,703 --> 00:22:58,133 everyone is talking about the brilliant man 303 00:22:58,235 --> 00:23:01,777 who extracted his own teeth to avoid infection 304 00:23:02,380 --> 00:23:05,038 and the woman with the ironclad will. 305 00:23:05,341 --> 00:23:09,485 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 306 00:23:09,587 --> 00:23:13,583 coming together to build a future of civilization. 307 00:23:13,685 --> 00:23:15,852 It's a testament to love, 308 00:23:15,954 --> 00:23:18,627 and everyone needs a great love story. 309 00:23:21,024 --> 00:23:23,566 They're discussing me in salons? 310 00:23:24,837 --> 00:23:25,837 Mais oui. 311 00:23:26,097 --> 00:23:28,272 Are they discussing how modern civilization 312 00:23:28,374 --> 00:23:30,639 is on the precipice of self-destruction? 313 00:23:30,907 --> 00:23:31,907 Hmm. 314 00:23:32,742 --> 00:23:34,694 -That's what you believe? -[Friederich] Of course! 315 00:23:34,777 --> 00:23:38,040 From the ashes of the destruction will rise 316 00:23:38,143 --> 00:23:42,346 a true democracy no longer defined by money, 317 00:23:42,448 --> 00:23:43,820 but by the mind. 318 00:23:43,922 --> 00:23:45,456 By the mind... 319 00:23:46,690 --> 00:23:49,321 But darling you can't throw a good dinner party 320 00:23:49,423 --> 00:23:51,387 with just your mind. 321 00:23:51,490 --> 00:23:53,596 [laughing] 322 00:23:57,795 --> 00:23:59,133 [Friederich chuckling] 323 00:23:59,435 --> 00:24:01,763 Where are you setting up camp? 324 00:24:01,865 --> 00:24:03,570 On the beach, of course. 325 00:24:03,672 --> 00:24:06,807 No, no! No fresh water on the beach. 326 00:24:07,676 --> 00:24:10,514 I'll show you the nearest spring. 327 00:24:12,283 --> 00:24:14,309 [laughing and guitar playing] 328 00:24:19,090 --> 00:24:20,920 [Margret] Excuse me! 329 00:24:21,851 --> 00:24:25,254 Hello. Excuse me. 330 00:24:26,899 --> 00:24:28,258 Back off! 331 00:24:28,360 --> 00:24:31,226 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 332 00:24:31,328 --> 00:24:33,432 swimming in our only source of drinking water. 333 00:24:33,534 --> 00:24:34,937 The hell is going on here? 334 00:24:35,039 --> 00:24:36,540 Rudy, it's fine. 335 00:24:37,437 --> 00:24:39,037 It's okay. 336 00:24:39,870 --> 00:24:41,776 My sincere apologies. 337 00:24:41,878 --> 00:24:45,516 I was in a desperate need to get the salt off my body. 338 00:24:48,454 --> 00:24:51,621 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 339 00:24:59,625 --> 00:25:00,631 We are the Wittmers. 340 00:25:00,933 --> 00:25:02,929 Heinz - Margret. 341 00:25:06,261 --> 00:25:09,329 To what do we owe this... honor? 342 00:25:09,432 --> 00:25:12,499 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 343 00:25:12,601 --> 00:25:16,740 Not all the way up here of course - what a long walk. 344 00:25:17,076 --> 00:25:19,547 No, I'm building my hacienda down the beach. 345 00:25:19,649 --> 00:25:23,283 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 346 00:25:23,652 --> 00:25:25,419 Rudy says it will take some time 347 00:25:25,521 --> 00:25:27,753 to dig a proper water well, 348 00:25:27,855 --> 00:25:31,351 and Robert, my bodyguard, agrees. 349 00:25:31,453 --> 00:25:33,789 So in the meantime, we must borrow yours. 350 00:25:33,891 --> 00:25:35,431 You don't mind, do you? 351 00:25:35,533 --> 00:25:38,094 I brought mail. Some must be for you. 352 00:25:38,197 --> 00:25:41,937 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 353 00:25:42,040 --> 00:25:43,673 Splendid. 354 00:25:49,312 --> 00:25:50,878 [Baroness] Toodles! 355 00:25:59,056 --> 00:26:00,447 Heinz? 356 00:26:00,549 --> 00:26:03,424 [Friederich] What is this? These have been opened. 357 00:26:03,527 --> 00:26:05,028 Dore, the mail has been opened. 358 00:26:05,130 --> 00:26:06,660 [Heinz] Not by me. 359 00:26:06,962 --> 00:26:09,664 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 360 00:26:09,767 --> 00:26:12,867 She came here yesterday, right after her arrival. 361 00:26:12,969 --> 00:26:14,790 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 362 00:26:14,873 --> 00:26:17,338 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 363 00:26:17,440 --> 00:26:18,442 I underestimated her. 364 00:26:18,544 --> 00:26:20,474 But you welcomed her. I offered her water. 365 00:26:20,576 --> 00:26:21,475 We were nothing but gracious. 366 00:26:21,577 --> 00:26:24,615 You fought in the war, hmm? 367 00:26:25,448 --> 00:26:27,882 -Verdun. -The trenches. 368 00:26:29,318 --> 00:26:30,852 Infantry. 369 00:26:31,815 --> 00:26:32,821 You saw a lot. 370 00:26:33,423 --> 00:26:34,922 Humanity at its worst. 371 00:26:36,118 --> 00:26:38,156 Humanity at its truest. 372 00:26:49,500 --> 00:26:52,670 [Baroness] No Rudy, if we want to attract investors, 373 00:26:52,772 --> 00:26:55,378 we need 14 rooms, not 12. 374 00:26:55,480 --> 00:26:57,572 All ocean facing, no compromises. 375 00:26:57,674 --> 00:27:02,018 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 376 00:27:02,387 --> 00:27:05,689 Ice requires refrigeration but, 377 00:27:07,019 --> 00:27:08,923 but anything's possible, my love. 378 00:27:10,360 --> 00:27:11,860 [Heinz] Baroness! 379 00:27:13,027 --> 00:27:15,165 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 380 00:27:15,267 --> 00:27:16,590 Can I have a word please? 381 00:27:17,993 --> 00:27:18,993 In private. 382 00:27:21,766 --> 00:27:23,030 Of course. 383 00:27:23,132 --> 00:27:25,401 [dog growling and barking] 384 00:27:26,302 --> 00:27:30,608 Marquis. Down! Down! Good boy. 385 00:27:30,710 --> 00:27:31,546 Is this dog wild? 386 00:27:31,648 --> 00:27:34,679 He was, but now he's a sweetheart. 387 00:27:34,781 --> 00:27:36,044 You can have my lunch. 388 00:27:36,147 --> 00:27:38,846 I've named him Marquis de Sade. 389 00:27:38,948 --> 00:27:41,751 Marquis - Heinz. 390 00:27:42,220 --> 00:27:44,024 How can I help you, Herr Wittmer? 391 00:27:44,756 --> 00:27:46,059 I came to say, 392 00:27:46,294 --> 00:27:48,794 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 393 00:27:48,896 --> 00:27:50,399 You defiled Dr. Ritter's letters 394 00:27:50,501 --> 00:27:52,396 to make him believe I did it. 395 00:27:52,498 --> 00:27:53,627 Why? 396 00:27:55,271 --> 00:27:56,437 Ah... 397 00:27:56,606 --> 00:27:58,542 Why do you think Dr. Ritter 398 00:27:58,644 --> 00:28:00,838 showed me the way to your drinking spring 399 00:28:00,940 --> 00:28:02,779 instead of offering his own? 400 00:28:05,641 --> 00:28:09,109 Yes, he's trying to pit you against me as well. 401 00:28:09,211 --> 00:28:11,446 To get us off this island. 402 00:28:11,715 --> 00:28:15,191 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 403 00:28:15,526 --> 00:28:17,519 I personally hope it's not you. 404 00:28:20,489 --> 00:28:24,459 Heinz, let me show you something. 405 00:28:24,561 --> 00:28:28,739 My grand plans are front page news in Ecuador. 406 00:28:31,809 --> 00:28:34,309 [Heinz] You, you want to build a hotel here? 407 00:28:34,411 --> 00:28:36,403 Not just any hotel. 408 00:28:36,505 --> 00:28:39,644 The most exclusive resort in the world. 409 00:28:39,746 --> 00:28:41,851 Millionaires only. 410 00:28:42,912 --> 00:28:43,750 Here? 411 00:28:43,852 --> 00:28:47,522 I shall call it Hacienda Paradiso. 412 00:28:47,891 --> 00:28:50,123 We are currently in the honeymoon suite. 413 00:28:51,426 --> 00:28:52,426 Here!? 414 00:28:52,725 --> 00:28:54,089 Yes, here! 415 00:28:54,691 --> 00:28:58,231 Why do you keep asking the same question over and over? 416 00:28:58,333 --> 00:29:02,135 I no longer have patience for men who question my ambition. 417 00:29:06,245 --> 00:29:09,879 [unsettling music] 418 00:29:12,747 --> 00:29:15,049 [typewriter clattering] 419 00:29:21,450 --> 00:29:23,794 [Baroness] Good morning, Doctor. 420 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 Pig. 421 00:29:28,993 --> 00:29:30,193 What did you say? 422 00:29:30,295 --> 00:29:33,769 I said, good morning, Doctor - and pig. 423 00:29:33,871 --> 00:29:37,572 How dare you. Say it again, to my face. 424 00:29:37,674 --> 00:29:39,939 Say it to my face. Come on! 425 00:29:40,041 --> 00:29:41,543 -Say it to my face. -[Baroness] Huh? 426 00:29:41,646 --> 00:29:43,170 Here I am. Say it to me now. 427 00:29:43,272 --> 00:29:45,112 Pig, pig, pig, pig, pig! 428 00:29:46,009 --> 00:29:47,543 [boar grunting] 429 00:29:48,377 --> 00:29:51,453 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 430 00:29:51,555 --> 00:29:52,647 [Friederich screaming] 431 00:29:56,826 --> 00:30:00,094 -[mooing] -[Heinz screaming] 432 00:30:07,101 --> 00:30:09,598 -[boar grunting] -[Friederich] Out! Out! 433 00:30:10,707 --> 00:30:12,032 [Friederich] The vegetables! 434 00:30:12,367 --> 00:30:14,702 [screaming] Out, out, out! 435 00:30:15,746 --> 00:30:17,848 -[Heinz] Margret! -[cow mooing] 436 00:30:18,580 --> 00:30:20,017 Move the pipe! 437 00:30:20,252 --> 00:30:21,709 Move the pipe! 438 00:30:23,586 --> 00:30:25,746 Get out of the way. 439 00:30:28,827 --> 00:30:31,928 [Friederich] Bloody pig, bloody pig! Get out! 440 00:30:32,660 --> 00:30:35,063 [cow mooing] 441 00:30:40,430 --> 00:30:43,907 -[screaming] -[boar squealing] 442 00:30:52,647 --> 00:30:53,884 We have milk. 443 00:30:59,148 --> 00:31:00,715 God damn! 444 00:31:09,897 --> 00:31:11,530 Would you look at that? 445 00:31:11,999 --> 00:31:14,267 Dr. Ritter doesn't have a gun. 446 00:31:18,300 --> 00:31:21,010 [foreboding music] 447 00:31:48,230 --> 00:31:51,139 [groaning] 448 00:31:52,410 --> 00:31:54,769 [dog barking] 449 00:31:55,380 --> 00:31:56,380 [Margret] Heinz! 450 00:31:59,284 --> 00:32:00,379 What? 451 00:32:02,815 --> 00:32:04,251 Look. 452 00:32:06,756 --> 00:32:08,354 Our first vegetables. 453 00:32:11,595 --> 00:32:13,722 [softly chuckling] 454 00:32:14,422 --> 00:32:16,098 [Baroness] Surprise! 455 00:32:18,099 --> 00:32:20,762 Now we are actual neighbors. 456 00:32:23,099 --> 00:32:24,137 Let me. 457 00:32:24,240 --> 00:32:26,108 [Rudy] Manuel, can you fill up the canteens? 458 00:32:27,436 --> 00:32:29,510 So much cooler up here. 459 00:32:29,612 --> 00:32:30,838 [Rudy] Yeah... 460 00:32:35,778 --> 00:32:37,754 [Baroness] Tell your husband not to worry. 461 00:32:38,123 --> 00:32:41,048 This is just until my Hacienda is built on the beach. 462 00:32:41,784 --> 00:32:44,055 My engineer Rudy is having a hell of a time 463 00:32:44,158 --> 00:32:46,360 trying to find a working well, 464 00:32:46,929 --> 00:32:48,531 and I am losing my patience. 465 00:32:48,633 --> 00:32:51,232 -Right, Rudy? -Yeah. 466 00:32:55,332 --> 00:32:56,765 Why did you marry him? 467 00:32:57,742 --> 00:33:01,341 You are so young and innocent. 468 00:33:02,373 --> 00:33:06,874 He's... like a boiled turnip. 469 00:33:09,154 --> 00:33:12,585 There are only two reasons why you marry an older man. 470 00:33:13,054 --> 00:33:15,751 Either he's rich or you know, 471 00:33:16,527 --> 00:33:18,523 he's gifted. 472 00:33:19,897 --> 00:33:21,827 Oh, so he's gifted. Well done. 473 00:33:21,929 --> 00:33:22,796 I did not say that. 474 00:33:22,898 --> 00:33:23,999 You'd didn't have to... 475 00:33:24,102 --> 00:33:25,621 Baroness please, this is highly inappropriate... 476 00:33:25,704 --> 00:33:27,134 -It's girl talk. -Stop it. 477 00:33:27,237 --> 00:33:28,166 You want to hear about Robert's special gift? 478 00:33:28,268 --> 00:33:30,469 I married him because he asked. 479 00:33:34,744 --> 00:33:35,911 Oh you poor thing. 480 00:33:36,013 --> 00:33:37,812 I don't need your pity. I need peace. 481 00:33:37,914 --> 00:33:38,954 Come here. Let me hug you. 482 00:33:39,209 --> 00:33:40,209 I'm pregnant. 483 00:33:42,511 --> 00:33:43,812 You're having a baby? 484 00:33:44,488 --> 00:33:45,616 Here? 485 00:33:53,793 --> 00:33:54,922 Yes. 486 00:33:56,593 --> 00:34:01,269 Which means I need rest, and quiet. 487 00:34:02,630 --> 00:34:04,632 [chuckling] And community. 488 00:34:04,868 --> 00:34:08,111 Lucky for you hospitality is our specialty. 489 00:34:08,777 --> 00:34:10,003 It's settled. 490 00:34:10,714 --> 00:34:11,948 We're having a baby. 491 00:34:12,051 --> 00:34:15,442 -Well, congratulations. -We're having a baby. 492 00:34:15,544 --> 00:34:17,186 [Robert] I love babies. 493 00:34:18,352 --> 00:34:21,883 [music playing] [people chattering] 494 00:34:34,870 --> 00:34:38,031 [tense music rising] 495 00:34:43,779 --> 00:34:45,511 [Burro braying] 496 00:34:47,381 --> 00:34:51,616 [Friederich] Dore! The boar came back. 497 00:34:54,058 --> 00:34:55,720 [Friederich VO] As we rebuild society 498 00:34:55,822 --> 00:34:59,991 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 499 00:35:00,093 --> 00:35:01,988 Do not give in. 500 00:35:02,090 --> 00:35:05,400 Because a desperate man is a pathetic man. 501 00:35:05,502 --> 00:35:10,869 A desperate man is unable to reason, unable to think, 502 00:35:10,971 --> 00:35:14,144 unable to... 503 00:35:16,448 --> 00:35:18,071 Shit! 504 00:35:25,380 --> 00:35:27,157 [mooing] 505 00:35:27,823 --> 00:35:29,489 [gunshot] 506 00:35:49,008 --> 00:35:50,477 Christ! 507 00:35:51,077 --> 00:35:52,512 They did it. 508 00:35:54,576 --> 00:35:56,384 Good day, Wittmers. 509 00:35:56,885 --> 00:35:58,386 Fine job. 510 00:35:59,187 --> 00:36:01,081 [Heinz] What a nice surprise. 511 00:36:02,292 --> 00:36:05,695 Apologies - this must be disturbing for you. 512 00:36:05,864 --> 00:36:07,560 Can I have that cow's head? 513 00:36:08,428 --> 00:36:11,267 I'll trade you - for these chicks. 514 00:36:18,070 --> 00:36:19,270 Well... 515 00:36:19,372 --> 00:36:22,509 Doctor, sorry to bother, but 516 00:36:22,611 --> 00:36:25,176 I was wondering if you would do me the great honor 517 00:36:25,278 --> 00:36:27,011 of delivering the baby. 518 00:36:27,113 --> 00:36:29,014 I'm afraid not. 519 00:36:29,450 --> 00:36:30,695 -[Heinz] Please. -[Friederich] I said no. 520 00:36:30,778 --> 00:36:31,711 Shall we get on with this? 521 00:36:31,813 --> 00:36:32,940 Perhaps you would reconsider. 522 00:36:33,023 --> 00:36:34,719 What is the purpose of life? 523 00:36:35,517 --> 00:36:36,854 Excuse me. 524 00:36:36,956 --> 00:36:39,191 You're having a child. There must be some reason for it. 525 00:36:39,294 --> 00:36:41,826 -Yes. -Because we want one. 526 00:36:41,928 --> 00:36:43,094 Why? 527 00:36:43,596 --> 00:36:46,236 Because family is everything to us. 528 00:36:46,537 --> 00:36:47,537 Why? 529 00:36:48,134 --> 00:36:48,834 Because it is. 530 00:36:49,137 --> 00:36:49,904 Because you say it is. 531 00:36:50,173 --> 00:36:51,541 No, because the world says it is. 532 00:36:51,643 --> 00:36:53,005 Oh, the world. 533 00:36:53,307 --> 00:36:55,339 You're still part of the herd. 534 00:36:55,809 --> 00:36:58,675 You are a sheep, who doesn't realize that the world 535 00:36:58,777 --> 00:37:02,248 and its universal values are a pile of shit. 536 00:37:02,350 --> 00:37:04,480 I'm no longer part of that world 537 00:37:04,582 --> 00:37:06,652 and I'm no longer a doctor. 538 00:37:07,053 --> 00:37:08,357 Take it. 539 00:37:10,818 --> 00:37:12,790 Babies are born every day. 540 00:37:13,824 --> 00:37:16,365 Three out of five chance you'll be fine. 541 00:37:24,536 --> 00:37:26,606 Are we no longer vegetarians? 542 00:37:26,708 --> 00:37:30,912 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 543 00:37:31,014 --> 00:37:32,180 which one must garden. 544 00:37:32,282 --> 00:37:35,383 You're too busy playing arts and crafts. 545 00:37:35,485 --> 00:37:38,587 We have eggs and there's still fruit on the trees. 546 00:37:39,223 --> 00:37:40,913 We're giving into the will to live. 547 00:37:41,015 --> 00:37:43,426 Don't throw Schopenhauer at me. 548 00:37:43,728 --> 00:37:45,291 'Will to live'. 549 00:37:45,460 --> 00:37:47,787 -Yes, I want to live. -No, it's... 550 00:37:47,889 --> 00:37:48,998 -I want to eat. -No, it's... 551 00:37:49,100 --> 00:37:51,565 You should have seen their garden. 552 00:37:52,566 --> 00:37:54,937 It's incredible what they've achieved. 553 00:37:55,239 --> 00:38:00,167 But then again, Margret is able-bodied. 554 00:38:01,779 --> 00:38:03,478 [Dore] Huh... 555 00:38:04,280 --> 00:38:06,776 I am working to the bone for us. 556 00:38:06,878 --> 00:38:09,744 No, you're making a stick, a walking stick. 557 00:38:09,846 --> 00:38:11,385 -Yeah. -You should be meditating. 558 00:38:11,487 --> 00:38:14,487 Multiple sclerosis will not cure itself. 559 00:38:14,622 --> 00:38:16,959 You should be focusing on your manuscript. 560 00:38:17,061 --> 00:38:19,128 The world will not cure itself. 561 00:38:19,230 --> 00:38:21,760 Or have you forgotten why we are here? 562 00:38:22,663 --> 00:38:26,534 [dogs barking and growling in distance] 563 00:38:49,084 --> 00:38:52,857 [insects chirping] [foreboding music] 564 00:39:00,898 --> 00:39:04,638 [sexual moans and groans in the distance] 565 00:39:07,407 --> 00:39:09,973 [music playing from tent] 566 00:39:11,244 --> 00:39:12,915 [dog barking] 567 00:39:13,317 --> 00:39:15,075 Harry, can you fetch us some firewood? 568 00:39:15,178 --> 00:39:18,087 -But we already have firewood. -Don't argue. 569 00:39:18,189 --> 00:39:20,313 Do what your mother says, please. 570 00:39:21,126 --> 00:39:23,091 -Fine. -[sexual moans continue] 571 00:39:23,194 --> 00:39:25,421 -[Baroness] Yes! -[Robert] Yes! 572 00:39:25,523 --> 00:39:28,464 [moaning continues] 573 00:39:29,593 --> 00:39:32,369 [sensual screams] 574 00:39:35,433 --> 00:39:37,704 [moaning ceases] 575 00:39:46,312 --> 00:39:47,581 [Baroness] Rudy! 576 00:39:47,683 --> 00:39:51,116 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 577 00:39:51,752 --> 00:39:55,558 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 578 00:39:55,827 --> 00:39:57,394 We are out. 579 00:40:00,029 --> 00:40:01,096 Of canned beef? 580 00:40:01,199 --> 00:40:04,500 Of canned everything. Rum too. 581 00:40:12,440 --> 00:40:14,143 How could you let this happen? 582 00:40:14,412 --> 00:40:16,902 You know I only eat food from the mainland. 583 00:40:17,004 --> 00:40:18,612 [Rudy] We've got no food. 584 00:40:18,714 --> 00:40:22,746 We've no food, no garden, no hotel and no home. 585 00:40:22,848 --> 00:40:25,478 You fucked us and then you fucked us. 586 00:40:26,047 --> 00:40:27,820 Bravo to our fearless leader. 587 00:40:30,256 --> 00:40:31,659 Ahh... 588 00:40:37,860 --> 00:40:40,668 [exclaiming and sobbing] 589 00:40:48,443 --> 00:40:49,643 [Harry] Are you, are you okay? 590 00:40:57,021 --> 00:40:58,852 Yes, I'm fine, dear. 591 00:40:59,121 --> 00:41:00,614 You're sad. 592 00:41:00,716 --> 00:41:02,453 Aren't we all? 593 00:41:02,955 --> 00:41:06,529 [Harry] But you're a Baroness, I thought... 594 00:41:07,926 --> 00:41:12,260 Power - it's nothing without respect. 595 00:41:13,928 --> 00:41:15,667 It's how I got here. 596 00:41:16,102 --> 00:41:19,542 People will only respect you once you respect yourself. 597 00:41:23,079 --> 00:41:24,514 So do you? 598 00:41:25,984 --> 00:41:27,407 Respect yourself? 599 00:41:30,285 --> 00:41:32,621 I mean, I'd like to. 600 00:41:36,653 --> 00:41:37,557 Follow me. 601 00:41:37,659 --> 00:41:40,596 Where are you going? I, I can't run. 602 00:41:41,999 --> 00:41:43,490 Yes you can. 603 00:41:43,592 --> 00:41:47,537 The only difference between fear and courage is conviction. 604 00:41:48,673 --> 00:41:52,641 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 605 00:41:53,411 --> 00:41:56,111 I am the embodiment of perfection. 606 00:41:56,213 --> 00:41:58,812 Say it again, and run! 607 00:41:59,344 --> 00:42:00,847 Run! 608 00:42:02,046 --> 00:42:03,943 I am the embodiment of perfection. 609 00:42:04,045 --> 00:42:05,584 I'm going to be healthy. 610 00:42:05,686 --> 00:42:08,518 Not going to be - you are! Say it. 611 00:42:08,620 --> 00:42:10,252 I am healthy. 612 00:42:11,226 --> 00:42:12,592 Keep going. 613 00:42:12,694 --> 00:42:15,389 You are almost there. Keep going! 614 00:42:17,094 --> 00:42:20,097 [uplifting music] [Baroness laughing] 615 00:42:20,696 --> 00:42:22,738 Whoa! 616 00:42:23,274 --> 00:42:26,139 I can breathe. I can breathe! 617 00:42:26,241 --> 00:42:27,940 I told you so! 618 00:42:31,478 --> 00:42:34,078 [breathing heavily] 619 00:42:36,980 --> 00:42:38,621 May I can work at your hotel? 620 00:42:41,788 --> 00:42:44,286 Darling, you can be my maître d'. 621 00:42:45,330 --> 00:42:48,095 I have no idea what that means. 622 00:42:48,197 --> 00:42:49,522 But I accept. 623 00:42:50,166 --> 00:42:52,096 [both laughing] 624 00:42:54,437 --> 00:42:56,034 I could do bird watching trips. 625 00:42:58,141 --> 00:42:59,334 You like birds? 626 00:43:00,210 --> 00:43:01,578 I just love them. 627 00:43:09,553 --> 00:43:11,711 Do you eat the birds on this island? 628 00:43:11,814 --> 00:43:13,755 Gosh, no. 629 00:43:15,984 --> 00:43:17,418 We have chickens. 630 00:43:20,165 --> 00:43:21,829 [laughing] Of course... 631 00:43:28,272 --> 00:43:30,431 What about canned goods? 632 00:43:31,866 --> 00:43:33,038 Ha... 633 00:43:48,291 --> 00:43:49,659 Where are you going? 634 00:43:50,920 --> 00:43:52,224 Hunting with Papa. 635 00:43:52,993 --> 00:43:55,021 Does your father know you're joining him? 636 00:43:55,123 --> 00:43:57,062 I feel fine. Promise. 637 00:44:00,170 --> 00:44:01,836 Take the dog. 638 00:44:02,974 --> 00:44:03,974 Lump! 639 00:44:04,603 --> 00:44:05,802 Hey, come on. 640 00:44:06,171 --> 00:44:09,107 Got to get moving, huh. [dog barking] Come. 641 00:44:22,951 --> 00:44:24,661 [loud gasping] 642 00:44:29,865 --> 00:44:33,670 Patience, little one. A few more weeks. 643 00:44:56,855 --> 00:44:59,729 -Anything? -No. Nada. 644 00:45:14,212 --> 00:45:15,945 [gasping in pain] 645 00:45:16,047 --> 00:45:17,604 Ahh... 646 00:45:22,945 --> 00:45:25,381 [Margret] Harry! 647 00:45:27,586 --> 00:45:28,857 Heinz! 648 00:45:37,159 --> 00:45:39,696 Baroness, are you there? 649 00:45:39,798 --> 00:45:40,968 [Robert] Come on. 650 00:45:41,899 --> 00:45:43,465 [Margret] Anyone? 651 00:45:49,378 --> 00:45:51,341 Baroness? 652 00:45:55,045 --> 00:45:56,819 Yeah, what's in there? 653 00:45:58,848 --> 00:46:00,185 Anyone? 654 00:46:00,685 --> 00:46:01,890 Manuel? 655 00:46:04,260 --> 00:46:05,927 Rudy? 656 00:46:19,375 --> 00:46:20,876 [painful groans] 657 00:46:44,599 --> 00:46:47,034 [both exclaiming] 658 00:47:35,077 --> 00:47:37,744 [sobbing] 659 00:47:44,020 --> 00:47:46,225 [loud creak] 660 00:48:03,810 --> 00:48:06,311 [painful groaning] 661 00:48:06,844 --> 00:48:09,017 [mooing] 662 00:48:10,914 --> 00:48:12,020 Heinz! 663 00:48:12,982 --> 00:48:15,122 [mooing] 664 00:48:15,490 --> 00:48:17,190 Heinz? 665 00:48:19,662 --> 00:48:22,294 Heinz, the baby's coming. 666 00:48:25,193 --> 00:48:27,134 [Margret] Harry! 667 00:48:29,339 --> 00:48:30,797 Help me! 668 00:48:31,902 --> 00:48:33,800 [mooing] 669 00:48:41,648 --> 00:48:43,216 Heinz! 670 00:48:46,523 --> 00:48:47,814 [distressed gasps] 671 00:48:48,723 --> 00:48:51,026 [wild dog growling] 672 00:48:53,727 --> 00:48:55,030 [loud barking] 673 00:48:57,193 --> 00:48:59,496 [wailing in pain] 674 00:49:18,112 --> 00:49:19,549 No! 675 00:49:24,560 --> 00:49:25,786 That's all? 676 00:49:26,555 --> 00:49:28,030 This will only last a few weeks. 677 00:49:35,906 --> 00:49:38,297 -You help... help... -Ahh, Manuel... 678 00:49:38,399 --> 00:49:40,808 -Let's go! -Stop. 679 00:49:40,910 --> 00:49:42,935 -But she might die. -You stop! 680 00:49:43,637 --> 00:49:46,348 You're here for me, not her. 681 00:49:46,450 --> 00:49:47,874 You help me. 682 00:49:49,816 --> 00:49:51,119 Understood? 683 00:49:51,686 --> 00:49:53,385 [dogs howling] 684 00:49:54,658 --> 00:49:56,850 [Margret] Get away. Stop! 685 00:49:59,454 --> 00:50:02,955 [barking and growling] 686 00:50:06,668 --> 00:50:09,104 [loud wailing] 687 00:50:32,760 --> 00:50:35,130 [loud screaming] 688 00:51:05,353 --> 00:51:06,892 [gunshot] 689 00:51:06,994 --> 00:51:08,363 [Harry] Lump! Get them. 690 00:51:08,466 --> 00:51:09,466 [gunshot] 691 00:51:13,636 --> 00:51:15,137 [Heinz] Go away! 692 00:51:15,506 --> 00:51:17,139 [gunshot] 693 00:51:18,466 --> 00:51:20,439 [Harry screaming] 694 00:51:23,612 --> 00:51:25,037 Oh God! 695 00:51:25,482 --> 00:51:26,482 Margret! 696 00:51:27,145 --> 00:51:29,085 -God! -Heinz! 697 00:51:31,116 --> 00:51:33,386 [Margret whimpering] 698 00:51:33,721 --> 00:51:34,721 Come on. 699 00:51:34,920 --> 00:51:36,323 Heinz... 700 00:51:37,560 --> 00:51:38,560 Wake up. 701 00:51:38,825 --> 00:51:39,825 Wake up. 702 00:51:39,926 --> 00:51:41,328 I'm sorry... 703 00:51:41,927 --> 00:51:43,363 Wake up! 704 00:51:44,667 --> 00:51:46,597 [baby crying] 705 00:51:55,279 --> 00:51:57,840 Go and get the scissors and the bandages and twine. 706 00:51:58,276 --> 00:52:00,875 [baby continues crying] 707 00:52:01,410 --> 00:52:04,750 Margret, he woke up. 708 00:52:04,952 --> 00:52:07,123 [exhausted coughing] 709 00:52:11,628 --> 00:52:14,790 [loud panting] 710 00:52:23,597 --> 00:52:26,373 [grinding noises] 711 00:52:29,980 --> 00:52:33,809 [Heinz] Dr. Ritter! Dr. Ritter! 712 00:52:35,283 --> 00:52:38,154 My wife had the baby but she's sick. 713 00:52:40,923 --> 00:52:42,182 I'm sorry to hear that. 714 00:52:42,585 --> 00:52:45,059 But I told you, I told you, 715 00:52:45,161 --> 00:52:46,718 Floreana's no place to have a baby. 716 00:52:46,821 --> 00:52:48,692 The baby's fine. It's Margret. 717 00:52:50,358 --> 00:52:51,464 Please. 718 00:52:54,197 --> 00:52:55,262 Please! 719 00:52:55,364 --> 00:52:57,030 Friederich. 720 00:53:00,503 --> 00:53:02,178 How long since the birth? 721 00:53:02,678 --> 00:53:03,577 Ah... 722 00:53:03,680 --> 00:53:04,774 Six hours. 723 00:53:08,010 --> 00:53:10,119 -You don't have tools? -No, I have no tools. 724 00:53:10,221 --> 00:53:13,255 I told you I didn't come here to be a doctor. 725 00:53:15,285 --> 00:53:17,050 [door opening] 726 00:53:19,929 --> 00:53:21,296 [Friederich] Margret. 727 00:53:23,590 --> 00:53:25,157 It's Friederich. 728 00:53:30,664 --> 00:53:31,705 [Margret wincing] 729 00:53:31,807 --> 00:53:33,299 Painful, yes? 730 00:53:33,935 --> 00:53:36,744 Hmm, you still feel contractions? 731 00:53:36,913 --> 00:53:39,248 -Hmm... -All right. 732 00:53:39,617 --> 00:53:40,975 All right. 733 00:53:43,318 --> 00:53:46,054 The placenta is stuck in the uterus. 734 00:53:46,156 --> 00:53:48,285 It will have to be removed immediately. 735 00:53:48,387 --> 00:53:50,055 I need hot water and a spoon. 736 00:53:50,157 --> 00:53:53,119 -Yeah. Here. -Good. 737 00:54:01,495 --> 00:54:02,997 What? 738 00:54:06,736 --> 00:54:09,245 Why didn't you stop him, hurt him? 739 00:54:12,681 --> 00:54:16,681 You idiot. Now they will be best friends because of you. 740 00:54:19,385 --> 00:54:22,181 And you are fired. Vete! 741 00:54:26,229 --> 00:54:30,598 All right, relax. Ah yes, like this. 742 00:54:31,301 --> 00:54:34,061 Hold her. Margret, I need you to relax. 743 00:54:34,630 --> 00:54:36,303 I'll try and loosen it. 744 00:54:36,405 --> 00:54:40,699 Now, I'm going to reach in to the uterus 745 00:54:40,801 --> 00:54:43,645 and extract the placenta. 746 00:54:43,747 --> 00:54:45,314 Hold her, Heinz! 747 00:54:45,982 --> 00:54:48,108 [loud tortured screaming] 748 00:54:49,083 --> 00:54:50,649 [Friederich] Good! 749 00:54:51,782 --> 00:54:53,587 [Heinz whispering] It's over, Margret. 750 00:54:53,689 --> 00:54:58,056 [Friederich] Now I must clean up - scrape with a spoon. 751 00:54:58,158 --> 00:55:01,121 [sea lions grunting] 752 00:55:06,167 --> 00:55:07,660 [Margret VO] Dear mother, 753 00:55:08,162 --> 00:55:10,502 I do not know when you'll receive this, 754 00:55:10,604 --> 00:55:12,932 as there has not been a boat for months. 755 00:55:13,168 --> 00:55:15,667 But I have some exciting news to share. 756 00:55:16,136 --> 00:55:18,378 Harry's health continues to improve. 757 00:55:18,480 --> 00:55:21,042 The fresh air of Floreana is working, 758 00:55:21,144 --> 00:55:23,748 which is a great relief to both Heinz and myself. 759 00:55:25,488 --> 00:55:27,747 And I am thrilled to announce the arrival 760 00:55:27,849 --> 00:55:30,482 of your grandson, baby Rolf. 761 00:55:31,385 --> 00:55:35,331 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 762 00:55:36,365 --> 00:55:37,725 Please let the rest of the family 763 00:55:37,826 --> 00:55:39,660 know this wonderful news. 764 00:55:39,762 --> 00:55:42,503 Your loving daughter, Margret. 765 00:55:42,872 --> 00:55:44,571 [baby coughing] 766 00:55:46,074 --> 00:55:48,267 [mosquito buzzing] 767 00:55:51,114 --> 00:55:53,580 [Baroness] Yoddle-ee-ee-hew! 768 00:55:55,983 --> 00:55:57,111 Ah... 769 00:55:59,149 --> 00:56:02,155 We just came to say congratulations on your new son 770 00:56:02,257 --> 00:56:04,525 -and a wee present. -Ja... 771 00:56:07,688 --> 00:56:09,255 [baby gurgling] 772 00:56:11,727 --> 00:56:14,898 That's quite something. 773 00:56:16,941 --> 00:56:18,833 It's what neighbors do. 774 00:56:19,335 --> 00:56:23,145 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 775 00:56:23,247 --> 00:56:25,946 between hotel management and the locals. 776 00:56:26,515 --> 00:56:29,882 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 777 00:56:29,984 --> 00:56:31,211 Hmm... 778 00:56:31,313 --> 00:56:35,083 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 779 00:56:35,185 --> 00:56:38,017 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 780 00:56:38,119 --> 00:56:40,561 Know who else should be punished? 781 00:56:41,824 --> 00:56:45,632 You! For looking so cute. 782 00:56:46,968 --> 00:56:48,030 May I? 783 00:56:52,666 --> 00:56:54,234 Oh... 784 00:56:56,338 --> 00:57:00,306 You are the luckiest boy in the world, you know that? 785 00:57:01,513 --> 00:57:03,683 Floreana's first native. 786 00:57:04,855 --> 00:57:06,246 Remember him. 787 00:57:09,219 --> 00:57:12,954 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 788 00:57:13,056 --> 00:57:16,256 Bring your family. I'll invite the Ritters. 789 00:57:17,099 --> 00:57:18,533 You'll come, yes? 790 00:57:21,595 --> 00:57:22,201 No! 791 00:57:22,303 --> 00:57:23,671 But she's our neighbor. 792 00:57:23,773 --> 00:57:26,634 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 793 00:57:27,137 --> 00:57:29,577 She stole our food while you were having a baby, 794 00:57:29,679 --> 00:57:32,744 alone might I add, and then if that weren't enough, 795 00:57:32,846 --> 00:57:36,383 had the gall to give us back our oats as a gift. 796 00:57:36,686 --> 00:57:39,185 But the repercussions could be worse if we say no. 797 00:57:39,287 --> 00:57:41,924 They're dangerous, Heinz. 798 00:57:42,126 --> 00:57:45,219 It's one lunch. Just one. 799 00:57:48,466 --> 00:57:51,165 ["L'Amour Est Un Oiseau Rebelle" from 'Carmen'] 800 00:57:51,267 --> 00:57:54,129 [Baroness singing in French] 801 00:58:44,715 --> 00:58:47,149 [gramophone stopping] 802 00:58:50,353 --> 00:58:54,090 [record resumes playing] [Baroness continues singing] 803 00:59:04,305 --> 00:59:06,173 [music concludes] 804 00:59:06,275 --> 00:59:07,969 [smattering of applause] 805 00:59:08,071 --> 00:59:10,304 -[Robert] Bravo. -[Baroness laughing] 806 00:59:11,939 --> 00:59:13,810 Welcome, friends. 807 00:59:14,179 --> 00:59:17,881 Thank you for coming to such a monumental celebration, 808 00:59:17,984 --> 00:59:21,315 at the future location of Hacienda Paradiso. 809 00:59:21,816 --> 00:59:23,185 A toast... 810 00:59:23,818 --> 00:59:25,485 ...to Rolf... 811 00:59:26,321 --> 00:59:31,600 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 812 00:59:32,234 --> 00:59:34,361 -Cheers. -Cheers. 813 00:59:37,406 --> 00:59:39,608 [Baroness] And bon appetit. 814 00:59:43,172 --> 00:59:46,542 That is um, an enormous amount of food. 815 00:59:47,044 --> 00:59:49,882 I take great pride in my stockpiles. 816 01:00:02,192 --> 01:00:05,330 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 817 01:00:05,432 --> 01:00:07,000 [Baroness laughing] 818 01:00:07,402 --> 01:00:09,132 -You eat? -[Dore] No. 819 01:00:12,207 --> 01:00:14,907 [baby gurgling] 820 01:00:23,951 --> 01:00:28,220 Margret, you must tell us all about the birth. 821 01:00:28,322 --> 01:00:29,449 Was it fun? 822 01:00:35,297 --> 01:00:36,896 -Fun? -Hm-mm. 823 01:00:37,331 --> 01:00:39,261 Not exactly. 824 01:00:41,638 --> 01:00:44,304 How is your book coming along, Dr. Ritter? 825 01:00:44,406 --> 01:00:46,130 You're writing a book? 826 01:00:46,700 --> 01:00:50,879 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 827 01:00:50,981 --> 01:00:52,472 Oh, ja. 828 01:00:53,747 --> 01:00:56,278 I thought Lorenz was your darling. 829 01:00:58,381 --> 01:01:01,855 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 830 01:01:01,957 --> 01:01:06,661 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 831 01:01:06,763 --> 01:01:10,598 Imagine having the ability to stay young forever. 832 01:01:10,701 --> 01:01:13,460 I don't think that is the author's message. 833 01:01:15,096 --> 01:01:17,330 Ah, your book, Doctor? 834 01:01:17,433 --> 01:01:20,264 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 835 01:01:20,367 --> 01:01:21,452 -[Friedrich] No. -[Dore] Yeah. 836 01:01:21,535 --> 01:01:23,370 It bridges Eastern and Western philosophy 837 01:01:23,472 --> 01:01:26,741 and when published will save humanity from itself. 838 01:01:27,311 --> 01:01:31,610 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 839 01:01:32,122 --> 01:01:34,316 -Yes. -No. 840 01:01:37,419 --> 01:01:39,827 Would you please pass me the stolen meat? 841 01:01:40,762 --> 01:01:44,095 Margret, why did you marry such a bore? 842 01:01:44,765 --> 01:01:47,296 Oh right, because he asked. 843 01:01:50,765 --> 01:01:53,706 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 844 01:01:53,808 --> 01:01:56,102 I'm looking forward to finishing it, 845 01:01:56,305 --> 01:01:58,169 without this constant interruption 846 01:01:58,271 --> 01:01:59,910 from a stream of tourists. 847 01:02:00,012 --> 01:02:01,640 [Baroness] No tourists yet, darling. 848 01:02:01,742 --> 01:02:07,052 But they are coming and when they do, I need workers. 849 01:02:07,654 --> 01:02:08,886 Perhaps I could hire you 850 01:02:08,988 --> 01:02:11,390 to be our resident philosopher, Doctor? 851 01:02:11,492 --> 01:02:13,586 [Friedrich laughing] 852 01:02:16,862 --> 01:02:19,328 Have I somehow offended you? 853 01:02:22,364 --> 01:02:24,603 [laughing] You think you're above me. 854 01:02:25,072 --> 01:02:28,834 That your intentions are more noble than mine. 855 01:02:29,604 --> 01:02:34,475 But you and I, we are the same. We are whores. 856 01:02:39,653 --> 01:02:41,655 When I arrived, Doctor, 857 01:02:41,757 --> 01:02:44,493 you gave my captain mail to deliver. 858 01:02:44,595 --> 01:02:47,795 Was it addressed to family, friends? 859 01:02:47,897 --> 01:02:50,928 No, it was addressed to the editors of The Times, 860 01:02:51,030 --> 01:02:54,233 The Herald and The Berliner Daily. 861 01:02:54,769 --> 01:02:57,070 Now, why oh why would you do that? 862 01:02:57,806 --> 01:03:00,807 He is seeking recognition and so am I, 863 01:03:00,910 --> 01:03:04,169 by building the world's most exclusive hotel. 864 01:03:04,605 --> 01:03:07,244 Looks like that's progressing very well. 865 01:03:14,853 --> 01:03:19,454 [tense music building] 866 01:03:20,396 --> 01:03:21,555 How are you, Dore? 867 01:03:23,629 --> 01:03:25,064 Personally? 868 01:03:26,899 --> 01:03:29,128 Never been better, thank you. 869 01:03:29,230 --> 01:03:31,433 How is your prized Burro? 870 01:03:33,004 --> 01:03:35,074 He's like a child to you, yes? 871 01:03:35,674 --> 01:03:36,875 Makes sense, 872 01:03:36,977 --> 01:03:39,243 given you don't have any real children. 873 01:03:42,213 --> 01:03:44,978 [Baroness] Me, I've never wanted kids. 874 01:03:45,080 --> 01:03:47,746 No, they're filthy. 875 01:03:49,090 --> 01:03:52,861 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 876 01:03:53,529 --> 01:03:55,494 Do you Dore, want kids? 877 01:03:55,596 --> 01:03:56,722 We have no interest. 878 01:03:57,599 --> 01:03:59,158 You have no interest. 879 01:03:59,260 --> 01:04:00,091 Dore, on the other hand... 880 01:04:00,193 --> 01:04:01,297 Next subject! 881 01:04:01,399 --> 01:04:04,037 [Baroness] What's the matter? You haven't tried? 882 01:04:05,269 --> 01:04:08,199 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 883 01:04:08,301 --> 01:04:09,940 Don't be ridiculous. 884 01:04:10,042 --> 01:04:11,126 [Baroness] It would explain a lot. 885 01:04:11,209 --> 01:04:13,271 -She had a hysterectomy! -[Dore gasping] 886 01:04:13,373 --> 01:04:14,515 The doctor was a quack. 887 01:04:14,617 --> 01:04:16,077 -Why'd you say that? -What? 888 01:04:16,180 --> 01:04:17,617 -Doesn't matter. -Don't say that. 889 01:04:17,720 --> 01:04:19,978 -Doesn't matter. -It's just... 890 01:04:20,580 --> 01:04:21,608 [Dore] This is nonsense, actually. 891 01:04:21,691 --> 01:04:24,187 Absolute nonsense. All of it. 892 01:04:24,290 --> 01:04:27,187 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 893 01:04:27,289 --> 01:04:28,824 -Oh, Dore. -You're a fraud. 894 01:04:28,926 --> 01:04:31,057 Sit down. Sit down! 895 01:04:31,159 --> 01:04:32,824 Marquis! Rapport! 896 01:04:33,602 --> 01:04:34,936 [dog growling and barking] 897 01:04:35,704 --> 01:04:36,889 [Friedrich] What are you doing? 898 01:04:36,972 --> 01:04:39,204 -[Heinz] What is this? -Stop it. Shut up! 899 01:04:40,266 --> 01:04:41,241 I trained him. 900 01:04:41,344 --> 01:04:43,010 [barking] 901 01:04:44,038 --> 01:04:45,441 Viens. 902 01:04:47,383 --> 01:04:48,678 [Baroness] Good. 903 01:04:49,080 --> 01:04:50,546 [Baroness] Dogs are like men. 904 01:04:50,648 --> 01:04:55,280 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 905 01:04:55,649 --> 01:04:58,757 et voila, they love you forever. 906 01:04:58,859 --> 01:05:01,358 I want you off of my island. 907 01:05:02,194 --> 01:05:04,623 If you don't go by your own free will, 908 01:05:04,725 --> 01:05:06,929 I will personally throw you in shackles 909 01:05:07,031 --> 01:05:08,601 and drag you off myself! 910 01:05:08,703 --> 01:05:11,005 -Shut up! -Baroness! 911 01:05:12,265 --> 01:05:13,265 [Baroness] Huh? 912 01:05:14,008 --> 01:05:16,207 As tempting as it is to be tied up, 913 01:05:16,309 --> 01:05:20,510 I must inform you that this is not your island. 914 01:05:20,779 --> 01:05:21,978 It is my island. 915 01:05:22,080 --> 01:05:23,646 It's your island, says who? 916 01:05:24,115 --> 01:05:26,383 The Governor of the Galapagos. 917 01:05:26,884 --> 01:05:28,649 Charming man. 918 01:05:29,557 --> 01:05:30,557 It's fake. 919 01:05:30,890 --> 01:05:32,489 -Read it aloud. -No! 920 01:05:32,591 --> 01:05:37,458 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet" 921 01:05:37,560 --> 01:05:41,792 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso" 922 01:05:41,895 --> 01:05:44,839 "at the location of her choosing on Floreana." 923 01:05:44,941 --> 01:05:47,871 Impossible! He granted me only 40 acres. 924 01:05:47,973 --> 01:05:49,676 Because you lack vision. 925 01:05:49,945 --> 01:05:51,846 Everything you can see from this beach, 926 01:05:51,949 --> 01:05:55,676 all the way up to your tiny property is mine. 927 01:05:59,522 --> 01:06:01,121 [Heinz] Let's go. 928 01:06:03,956 --> 01:06:05,620 You have something to say? 929 01:06:08,796 --> 01:06:10,825 [baby quietly gurgling] 930 01:06:11,327 --> 01:06:13,562 Thank you for the lovely meal. 931 01:06:14,535 --> 01:06:15,564 Hmm... 932 01:06:25,514 --> 01:06:28,676 [ominous music] 933 01:06:32,381 --> 01:06:34,048 [Friedrich] I need a rifle. 934 01:06:34,417 --> 01:06:36,552 I'll give you 10 pounds of rice. 935 01:06:37,053 --> 01:06:38,389 You don't hunt. 936 01:06:41,695 --> 01:06:43,460 20 pounds. 937 01:06:46,634 --> 01:06:48,729 [baby gurgling] 938 01:06:54,639 --> 01:06:57,936 Is it true that you just married me because I asked? 939 01:06:59,212 --> 01:07:01,610 You are letting her get to your head. 940 01:07:01,946 --> 01:07:02,974 Answer me. 941 01:07:04,082 --> 01:07:05,552 Why are you doing this? 942 01:07:05,654 --> 01:07:07,121 Because it matters. 943 01:07:09,624 --> 01:07:11,752 I was 23, Heinz. 944 01:07:14,093 --> 01:07:16,262 I was still living at home... 945 01:07:18,266 --> 01:07:22,268 ...with a younger sister who was already engaged. 946 01:07:23,470 --> 01:07:26,933 A mother who was constantly reminding me that I... 947 01:07:28,003 --> 01:07:33,675 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 948 01:07:37,747 --> 01:07:40,583 I had never even been kissed before I met you. 949 01:07:43,587 --> 01:07:45,852 So yes, I married you because you asked. 950 01:07:50,929 --> 01:07:52,963 [boar grunting] 951 01:07:53,065 --> 01:07:54,795 [Friedrich] That devil! 952 01:07:56,334 --> 01:07:59,833 Friedrich, don't use that gun. 953 01:08:07,341 --> 01:08:09,810 [boar chewing] 954 01:08:13,220 --> 01:08:15,613 -Friedrich, it's not... -[loud gunshot] 955 01:08:15,716 --> 01:08:17,917 [boar squealing and then silent] 956 01:08:19,387 --> 01:08:21,789 [birds squawking] 957 01:08:24,063 --> 01:08:24,932 [typewriter clattering] 958 01:08:25,067 --> 01:08:27,533 [Friedrich VO] Do not run from pain. 959 01:08:27,768 --> 01:08:28,994 Embrace it. 960 01:08:32,940 --> 01:08:36,738 [typewriter clattering] 961 01:08:38,511 --> 01:08:43,575 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 962 01:08:43,677 --> 01:08:46,418 Pain tells us we are alive. 963 01:08:46,919 --> 01:08:49,190 [flies buzzing] 964 01:08:50,854 --> 01:08:55,091 Do not be wooed by the so-called pious among us. 965 01:08:55,193 --> 01:08:57,097 They are false idols 966 01:08:57,199 --> 01:08:59,590 who want to control us with their morals. 967 01:08:59,692 --> 01:09:01,400 We must block them out. 968 01:09:02,768 --> 01:09:06,668 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 969 01:09:06,770 --> 01:09:10,201 Their sole purpose in life is to distract us. 970 01:09:10,303 --> 01:09:14,513 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 971 01:09:14,615 --> 01:09:19,149 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 972 01:09:19,251 --> 01:09:21,851 so we must destroy them first. 973 01:09:22,086 --> 01:09:24,252 [dogs howling] 974 01:09:24,654 --> 01:09:27,261 Because our purpose is more noble. 975 01:09:27,363 --> 01:09:31,556 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 976 01:09:31,658 --> 01:09:32,660 No! That's Nietzsche. 977 01:09:32,762 --> 01:09:35,703 Our purpose is to overthrow the system. 978 01:09:35,805 --> 01:09:38,038 Suffering is our goal. 979 01:09:38,140 --> 01:09:40,736 Damn it! Too banal. Too pedantic. 980 01:09:42,107 --> 01:09:43,937 Our purpose is... 981 01:09:45,111 --> 01:09:47,281 Our, our purpose is... 982 01:09:49,246 --> 01:09:51,681 Our purpose is... 983 01:09:55,022 --> 01:09:58,886 [discordant music rising] 984 01:10:20,113 --> 01:10:22,275 [Heinz panting softly] 985 01:10:22,644 --> 01:10:24,780 [Heinz] It's all I could find. 986 01:10:25,887 --> 01:10:27,387 [Rudy] Excuse me. 987 01:10:30,716 --> 01:10:32,349 Sorry to bother you. 988 01:10:32,919 --> 01:10:34,488 Can you spare a few mouthfuls? 989 01:10:34,591 --> 01:10:37,727 It's been days for me. Please? 990 01:10:40,400 --> 01:10:42,498 She learned everything from the movies. 991 01:10:42,733 --> 01:10:45,403 The name 'Baroness', her continental accent, 992 01:10:45,505 --> 01:10:48,574 the mannerisms, her stories, it's all fake. 993 01:10:49,243 --> 01:10:51,310 She told me her mother was a whore 994 01:10:51,413 --> 01:10:54,414 who abandoned her when she was seven years old. 995 01:10:56,114 --> 01:10:57,114 It's a lie. 996 01:10:57,713 --> 01:10:59,282 She was kicked out by her parents 997 01:10:59,384 --> 01:11:01,055 because she is a black hole 998 01:11:01,157 --> 01:11:03,083 swallowing everything in her orbit. 999 01:11:03,185 --> 01:11:07,524 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 1000 01:11:07,627 --> 01:11:10,523 only to burn it all down on her way out the door. 1001 01:11:10,892 --> 01:11:13,526 Paris was the only city she had left, 1002 01:11:13,628 --> 01:11:15,432 so she was forced to work 1003 01:11:15,534 --> 01:11:18,705 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 1004 01:11:19,307 --> 01:11:21,842 and that's when she came into my life. 1005 01:11:22,211 --> 01:11:23,605 How does Phillipson fit into this? 1006 01:11:23,707 --> 01:11:26,545 Ah, he was an employee in my shop. 1007 01:11:26,647 --> 01:11:29,111 After she spent all my money and we had nothing left, 1008 01:11:29,413 --> 01:11:31,217 she read about Dr. Ritter. 1009 01:11:31,319 --> 01:11:33,483 She convinced us this was our destiny. 1010 01:11:33,585 --> 01:11:35,485 -And you believed her? -[Rudy laughing] 1011 01:11:35,587 --> 01:11:39,525 I know. I know I must sound insane. 1012 01:11:42,757 --> 01:11:46,796 But when Eloise loves you... 1013 01:11:48,465 --> 01:11:51,537 ...it's intoxicating. 1014 01:11:53,638 --> 01:11:58,610 Your life suddenly has divine purpose. 1015 01:12:09,084 --> 01:12:10,983 [Baroness] Where the fuck are my cigarettes? 1016 01:12:11,085 --> 01:12:12,987 [Rudy] I told you we've been out for weeks. 1017 01:12:13,089 --> 01:12:15,107 I've been finding your butt-ends and combining them. 1018 01:12:15,190 --> 01:12:18,230 What were you doing up there? What did you tell them? 1019 01:12:18,332 --> 01:12:20,327 What lies are you spreading now? 1020 01:12:20,429 --> 01:12:21,930 That's rich. 1021 01:12:25,636 --> 01:12:28,600 You were begging. They fed you. 1022 01:12:28,836 --> 01:12:30,669 They're trying to divide us. 1023 01:12:30,771 --> 01:12:32,178 I don't care, I'm hungry. 1024 01:12:32,280 --> 01:12:34,847 I can't control the rains, Rudy. 1025 01:12:34,949 --> 01:12:36,041 I'm not a god! 1026 01:12:36,143 --> 01:12:39,244 That is the problem. You are not anything! 1027 01:12:42,484 --> 01:12:43,985 [Robert] Hey! 1028 01:12:52,560 --> 01:12:55,601 [tense music] 1029 01:13:05,079 --> 01:13:07,679 [ship horn blowing] 1030 01:13:12,118 --> 01:13:14,620 Deus Ex Machina. 1031 01:13:23,462 --> 01:13:27,226 Gentlemen. Welcome to Eden. 1032 01:13:31,007 --> 01:13:32,173 [Baroness] Oh my God. 1033 01:13:32,275 --> 01:13:34,407 -Clean everything up. -[Robert] Yeah. 1034 01:13:34,509 --> 01:13:36,240 [Baroness] We've been waiting for this. 1035 01:13:36,342 --> 01:13:37,342 [Robert] Yeah, of course. 1036 01:13:37,980 --> 01:13:41,174 Rudy, help us clean. 1037 01:13:42,883 --> 01:13:43,883 Why? 1038 01:13:44,152 --> 01:13:45,716 Because we have a visitor 1039 01:13:45,818 --> 01:13:48,786 and he may be your only ticket off the island. 1040 01:13:51,960 --> 01:13:53,956 [film whirring] 1041 01:14:04,239 --> 01:14:07,440 -Get the shot? -Yes, sir. 1042 01:14:07,542 --> 01:14:09,404 Great, let's get one of Post Office Barrel, 1043 01:14:09,506 --> 01:14:11,204 then up to Friedo. 1044 01:14:12,273 --> 01:14:14,273 I read there's been a hell of a long drought, 1045 01:14:14,375 --> 01:14:18,783 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 1046 01:14:22,515 --> 01:14:26,593 ["Vous Qui Passez Sans Me Voir" by Line Renaud playing] 1047 01:14:36,864 --> 01:14:39,463 Allan Hancock, pleasure. 1048 01:14:39,565 --> 01:14:43,736 Such a short name for the owner of such a large yacht. 1049 01:14:44,205 --> 01:14:48,111 Well, I guess that's how we do it in America. 1050 01:14:48,213 --> 01:14:49,374 I see. 1051 01:14:49,476 --> 01:14:54,049 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 1052 01:14:54,351 --> 01:14:55,523 Um... 1053 01:14:55,625 --> 01:14:59,227 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 1054 01:14:59,329 --> 01:15:01,695 My, my real passion is exploration, 1055 01:15:01,797 --> 01:15:07,260 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 1056 01:15:08,764 --> 01:15:10,397 You live in Hollywood? 1057 01:15:10,766 --> 01:15:13,937 I own Hollywood, ma'am. 1058 01:15:14,672 --> 01:15:16,477 You own a house in Hollywood? 1059 01:15:16,579 --> 01:15:19,837 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 1060 01:15:19,939 --> 01:15:21,777 to Laurel Canyon. 1061 01:15:21,879 --> 01:15:24,710 It's about 10,000 acres, give or take. 1062 01:15:24,978 --> 01:15:26,785 Oh, is that the Wittmers? 1063 01:15:30,389 --> 01:15:32,384 [wondrous violins] 1064 01:16:22,344 --> 01:16:23,704 [group applauding] Bravo. 1065 01:16:23,806 --> 01:16:25,241 -Bravo. -Thank you. 1066 01:16:25,343 --> 01:16:26,343 Amazing. 1067 01:16:26,649 --> 01:16:30,417 [Allan] Ladies and gentlemen, I am privileged 1068 01:16:30,519 --> 01:16:32,747 to be in such distinguished company 1069 01:16:32,850 --> 01:16:34,748 with the world's top biologists, 1070 01:16:34,850 --> 01:16:37,083 botanists, oceanographers, 1071 01:16:37,286 --> 01:16:40,425 as well as some of the bravest folks I know. 1072 01:16:40,527 --> 01:16:43,323 Dr. Ritter, you're a pioneer 1073 01:16:43,425 --> 01:16:46,029 and we're all looking forward to reading your work. 1074 01:16:46,131 --> 01:16:49,797 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 1075 01:16:49,899 --> 01:16:52,707 you had Floreana's first child. 1076 01:16:52,809 --> 01:16:57,139 You are the very definition of survival of the fittest. 1077 01:16:59,148 --> 01:17:02,849 Lastly, Baroness... 1078 01:17:03,752 --> 01:17:05,879 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 1079 01:17:05,981 --> 01:17:08,484 their attention to this island, 1080 01:17:09,153 --> 01:17:13,485 but you, you are the reason they keep watching. 1081 01:17:14,121 --> 01:17:16,220 To those who dare to dream. 1082 01:17:16,322 --> 01:17:18,097 [all] To those who dare to dream. 1083 01:17:18,199 --> 01:17:19,324 [man] Bravo. 1084 01:17:19,427 --> 01:17:22,197 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 1085 01:17:26,241 --> 01:17:27,931 [volcano erupting] 1086 01:17:28,133 --> 01:17:29,468 [man] What was that? 1087 01:17:31,106 --> 01:17:34,814 [people chattering and exclaiming] 1088 01:17:40,314 --> 01:17:42,212 [Friederich] She's going to corrupt him. 1089 01:17:42,315 --> 01:17:44,381 We must get as much of the food 1090 01:17:44,483 --> 01:17:47,519 up to Friedo, as we can tonight. Come. 1091 01:17:57,096 --> 01:17:58,164 Grab what you can. 1092 01:17:58,266 --> 01:18:00,741 I'll get all the rest at first light. 1093 01:18:01,706 --> 01:18:03,073 Friederich, stop this. 1094 01:18:04,071 --> 01:18:05,077 -Just stop it. -What? 1095 01:18:05,179 --> 01:18:06,306 Stop it. 1096 01:18:06,408 --> 01:18:08,847 I know we're hungry, but this is not who we are. 1097 01:18:08,949 --> 01:18:12,113 What, you'd rather they have it and us to starve? 1098 01:18:12,216 --> 01:18:14,616 No, no, I would rather live by the principles 1099 01:18:14,718 --> 01:18:16,284 that you taught me. 1100 01:18:16,919 --> 01:18:18,693 What is happening to you? 1101 01:18:19,161 --> 01:18:20,761 I want to eat. 1102 01:18:25,996 --> 01:18:28,362 I've never seen you panic before. 1103 01:18:35,944 --> 01:18:39,139 [Baroness] Allan, darling, I have plans to show you. 1104 01:18:39,241 --> 01:18:41,610 I can't convince you to stay longer? 1105 01:18:42,279 --> 01:18:45,251 [Allan] Unfortunately, we have an ocean expedition 1106 01:18:45,353 --> 01:18:46,952 planned tomorrow. 1107 01:18:55,988 --> 01:18:57,259 Allan! 1108 01:18:59,728 --> 01:19:01,461 May I? 1109 01:19:05,906 --> 01:19:10,069 I must confess, I had my doubts about you. 1110 01:19:10,171 --> 01:19:12,437 -Really? -The nouveau riche, 1111 01:19:12,539 --> 01:19:17,042 in my experience, are so unsophisticated. 1112 01:19:17,512 --> 01:19:21,547 But you, my dear, you are a true gentleman. 1113 01:19:24,851 --> 01:19:29,764 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 1114 01:19:32,201 --> 01:19:33,867 I'm sorry. 1115 01:19:34,370 --> 01:19:37,695 [Baroness] Oh, oh God. 1116 01:19:39,540 --> 01:19:40,834 [Baroness exclaiming] 1117 01:19:40,936 --> 01:19:42,100 You are all right? 1118 01:19:42,202 --> 01:19:44,336 -My chest. -You okay? 1119 01:19:44,438 --> 01:19:46,847 It hurts, it's tight. [groaning]. 1120 01:19:47,547 --> 01:19:49,080 Do you feel that? 1121 01:19:50,111 --> 01:19:53,076 No, I'll call our doctor. 1122 01:19:53,178 --> 01:19:54,547 He can't help. 1123 01:19:55,149 --> 01:19:57,424 It's heartache, my dear. 1124 01:19:57,526 --> 01:19:59,926 Life is so lonely out here. 1125 01:20:02,190 --> 01:20:04,689 There's only one real cure. 1126 01:20:07,093 --> 01:20:09,067 [moaning] 1127 01:20:11,834 --> 01:20:14,006 [laughing] 1128 01:20:14,806 --> 01:20:17,141 I'm sorry, I'm sorry. 1129 01:20:18,373 --> 01:20:20,639 Does this shtick actually work for you? 1130 01:20:21,216 --> 01:20:22,343 Shtick? 1131 01:20:22,445 --> 01:20:25,416 Look, we come from completely different worlds. 1132 01:20:25,518 --> 01:20:26,983 No, we don't. 1133 01:20:27,319 --> 01:20:31,582 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 1134 01:20:31,684 --> 01:20:34,560 [chuckling] Eloise, I love the Baroness, 1135 01:20:34,662 --> 01:20:37,898 we all do, but it's an act. 1136 01:20:41,237 --> 01:20:43,167 [laughing] 1137 01:20:44,673 --> 01:20:47,172 You almost got me, Allan Hancock. 1138 01:20:47,508 --> 01:20:49,877 You dirty man you. 1139 01:20:52,171 --> 01:20:53,672 Come kiss me. 1140 01:20:57,244 --> 01:20:59,310 [Allan] Goodbye, Eloise. 1141 01:20:59,412 --> 01:21:01,713 I have a boat waiting for me. 1142 01:21:08,431 --> 01:21:09,996 You will regret this. 1143 01:21:11,324 --> 01:21:14,660 I'm quite sure I won't. 1144 01:21:17,802 --> 01:21:21,403 [melancholy music] 1145 01:21:22,908 --> 01:21:26,144 [Baroness breathing heavily] 1146 01:21:32,183 --> 01:21:34,380 [Rudy] Did you ask him? Will he take me? 1147 01:21:34,482 --> 01:21:36,554 He's agreed to invest in my hotel. 1148 01:21:36,656 --> 01:21:38,014 He's very impressed. 1149 01:21:38,116 --> 01:21:41,191 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1150 01:21:41,293 --> 01:21:43,113 -[Robert] Hey, hey, Rudy. -Who stole my property? 1151 01:21:43,196 --> 01:21:45,108 I need to leave. I won't survive another week here. 1152 01:21:45,191 --> 01:21:46,693 Just shut up. 1153 01:21:46,795 --> 01:21:50,069 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1154 01:21:50,502 --> 01:21:51,862 Ja. 1155 01:21:54,475 --> 01:21:57,373 [ominous music] 1156 01:22:12,861 --> 01:22:15,758 I am the embodiment of perfection. 1157 01:22:16,194 --> 01:22:19,197 I am the embodiment of perfection. 1158 01:22:21,232 --> 01:22:24,202 I am the embodiment of perfection. 1159 01:22:24,737 --> 01:22:27,403 [insects chirping] 1160 01:22:33,882 --> 01:22:36,808 I am the embodiment of perfection. 1161 01:23:12,718 --> 01:23:14,714 Come, come. 1162 01:23:16,524 --> 01:23:17,849 [dog barking] 1163 01:23:26,866 --> 01:23:28,827 Time to choose sides. 1164 01:23:40,642 --> 01:23:42,912 [Baroness] How can I help you, Dr. Ritter? 1165 01:23:43,014 --> 01:23:44,849 Tell your boy to fuck off. 1166 01:23:45,052 --> 01:23:48,380 Oh, he's protecting his property. 1167 01:23:48,483 --> 01:23:50,585 -My property! -Our property. 1168 01:23:51,586 --> 01:23:54,528 [laughing] Heinz, you really thought 1169 01:23:54,630 --> 01:23:56,361 he was going to share? 1170 01:23:56,564 --> 01:23:57,697 How cute. 1171 01:23:57,799 --> 01:23:59,999 No, he was going to steal it. 1172 01:24:00,102 --> 01:24:01,932 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1173 01:24:02,034 --> 01:24:03,121 starved off the island, see... 1174 01:24:03,204 --> 01:24:04,351 [Friederich] Don't listen to this bullshit. 1175 01:24:04,434 --> 01:24:05,725 I'm the only one looking out for us here. 1176 01:24:05,808 --> 01:24:07,765 -We want what is ours... -Hey! 1177 01:24:07,868 --> 01:24:09,027 [Friederich] And then we're going to leave. 1178 01:24:09,110 --> 01:24:10,910 -You put it down. -Put your weapon down! 1179 01:24:11,012 --> 01:24:12,094 Stop pointing that at her, you hear me? 1180 01:24:12,177 --> 01:24:13,713 [Friederich] I want my property. 1181 01:24:13,815 --> 01:24:15,108 -Papa! -[Margret] Harry! 1182 01:24:15,210 --> 01:24:16,278 [Harry] Stop now! 1183 01:24:16,380 --> 01:24:17,841 What are you doing? We are neighbors! 1184 01:24:17,943 --> 01:24:19,713 Stop this nonsense, all of you, please. 1185 01:24:43,942 --> 01:24:45,838 Where have you been? 1186 01:24:47,274 --> 01:24:49,974 [tense music] 1187 01:24:52,521 --> 01:24:53,879 [metal clanging] 1188 01:24:56,492 --> 01:24:58,048 [gun firing] 1189 01:25:07,833 --> 01:25:09,235 [donkey lowing] 1190 01:25:24,281 --> 01:25:27,154 I will not let you destroy us. 1191 01:25:35,796 --> 01:25:37,362 I'm going hunting. 1192 01:25:41,435 --> 01:25:44,094 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1193 01:25:47,466 --> 01:25:49,143 Give them this. 1194 01:25:53,839 --> 01:25:55,841 -No, this is bad. -It's pickled! 1195 01:25:55,943 --> 01:25:57,565 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1196 01:25:57,648 --> 01:26:01,287 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1197 01:26:05,526 --> 01:26:06,526 Eat. 1198 01:26:17,804 --> 01:26:19,437 [door knocking] 1199 01:26:20,301 --> 01:26:21,901 [Baroness] Rudy? 1200 01:26:24,212 --> 01:26:29,549 Rudy, just come out for a moment please. 1201 01:26:29,651 --> 01:26:30,851 This is abuse. 1202 01:26:30,953 --> 01:26:32,651 [Baroness] I just want to talk. 1203 01:26:32,753 --> 01:26:34,254 Don't be a fool. 1204 01:26:36,252 --> 01:26:37,917 Too late for that. 1205 01:26:45,024 --> 01:26:48,326 I will never forget the way you made me feel 1206 01:26:48,428 --> 01:26:49,995 when we met. 1207 01:26:51,465 --> 01:26:52,931 You made me believe 1208 01:26:53,033 --> 01:26:58,311 I had something important to offer this world. 1209 01:27:06,654 --> 01:27:07,914 Take it. 1210 01:27:10,121 --> 01:27:11,324 [Rudy] What is this? 1211 01:27:12,123 --> 01:27:13,560 Clothing and food. 1212 01:27:14,229 --> 01:27:16,857 You are free to go, if that's what you want. 1213 01:27:18,133 --> 01:27:20,795 Never meant to hold you back, Rudy. 1214 01:27:39,078 --> 01:27:41,519 Is there anything you need before I go? 1215 01:27:49,696 --> 01:27:51,023 Hmm. 1216 01:27:54,593 --> 01:27:56,303 [dog barking] 1217 01:27:58,233 --> 01:27:59,867 [mooing] 1218 01:28:00,435 --> 01:28:02,332 [Heinz] What is it? 1219 01:28:02,701 --> 01:28:04,043 Hey, hey, calm down. 1220 01:28:04,145 --> 01:28:05,325 There's something in the garden. 1221 01:28:05,408 --> 01:28:06,775 [Harry] Is it a boar? 1222 01:28:09,245 --> 01:28:10,944 [animals lowing] 1223 01:28:13,347 --> 01:28:14,486 Hello? 1224 01:28:20,995 --> 01:28:22,560 [Heinz] Shit, our water. 1225 01:28:30,963 --> 01:28:33,538 [rifle firing] [animal groaning] 1226 01:28:38,642 --> 01:28:41,480 [animal exhaling and falling silent] 1227 01:28:44,511 --> 01:28:46,144 Oh, oh no. 1228 01:28:57,558 --> 01:28:59,064 [Dore] Friederich? 1229 01:28:59,333 --> 01:29:01,167 Friederich, come and look at this. 1230 01:29:01,402 --> 01:29:03,469 I told you not to feed them spoiled meat. 1231 01:29:06,874 --> 01:29:08,408 Come over here! 1232 01:29:13,847 --> 01:29:15,107 Burro? 1233 01:29:18,885 --> 01:29:20,211 Burro? 1234 01:29:20,789 --> 01:29:22,721 [ominous music] 1235 01:29:22,823 --> 01:29:24,083 Burro? 1236 01:29:27,796 --> 01:29:29,561 Where's Burro? 1237 01:29:31,425 --> 01:29:32,927 Burro! 1238 01:29:36,970 --> 01:29:38,570 [Dore] Margret! 1239 01:29:40,007 --> 01:29:41,500 Have you seen him? 1240 01:29:41,602 --> 01:29:42,838 Have you seen Burro? 1241 01:29:43,669 --> 01:29:45,170 Do you have him? 1242 01:29:46,012 --> 01:29:47,304 No, what? 1243 01:29:47,982 --> 01:29:49,307 Someone's taken him. 1244 01:29:49,409 --> 01:29:53,277 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1245 01:29:59,787 --> 01:30:01,461 [Margret] Harry, go help her. 1246 01:30:10,132 --> 01:30:12,404 [Dore whispering] Someone's killed him. He's dead. 1247 01:30:12,506 --> 01:30:14,400 -[Heinz] Ritter! -[Dore] I know he's dead. 1248 01:30:14,502 --> 01:30:15,774 She had a fall. 1249 01:30:15,876 --> 01:30:17,202 Christ! 1250 01:30:17,636 --> 01:30:19,138 Dore! 1251 01:30:20,342 --> 01:30:21,580 There. 1252 01:30:31,960 --> 01:30:34,761 -I did it. -Idiot! 1253 01:30:34,863 --> 01:30:36,193 It was dark. 1254 01:30:36,295 --> 01:30:37,827 I didn't... Stop it. 1255 01:30:45,797 --> 01:30:47,868 [ominous music] 1256 01:30:47,970 --> 01:30:52,710 You were right, it's time to choose sides. 1257 01:30:58,754 --> 01:31:00,278 Eloise? 1258 01:31:03,023 --> 01:31:04,456 Dore is broken. 1259 01:31:04,592 --> 01:31:06,489 I mean, Heinz practically carried her home. 1260 01:31:06,591 --> 01:31:08,292 [Dore] And Ritter suspects Heinz? 1261 01:31:08,395 --> 01:31:10,761 They're at each other's throats. 1262 01:31:12,428 --> 01:31:14,292 You did it. 1263 01:31:15,501 --> 01:31:18,197 I don't know how, but you did. 1264 01:31:19,908 --> 01:31:21,365 You did it. 1265 01:31:21,734 --> 01:31:24,006 Oh, you did it. 1266 01:31:24,275 --> 01:31:26,304 [kiss smacking] 1267 01:31:34,881 --> 01:31:36,113 Please, please, no, no. 1268 01:31:36,215 --> 01:31:39,317 Don't hurt me, don't hurt me. [crying] 1269 01:31:41,721 --> 01:31:43,453 She made me. 1270 01:31:44,366 --> 01:31:48,260 She made me, she told me I could go home. 1271 01:31:50,037 --> 01:31:51,928 I'm so sorry. 1272 01:31:52,163 --> 01:31:54,871 Please, I just want to go home. 1273 01:32:07,353 --> 01:32:09,582 [gramophone playing music] 1274 01:32:09,684 --> 01:32:12,317 [sexual groaning] 1275 01:32:17,160 --> 01:32:19,423 We need to reinforce the roof before the rains come. 1276 01:32:20,701 --> 01:32:23,130 Go down to the valley to collect some grass. 1277 01:32:23,530 --> 01:32:24,530 Now? 1278 01:32:24,996 --> 01:32:26,936 Yes, both of you. 1279 01:32:30,268 --> 01:32:32,469 It's Rolf's first big adventure. 1280 01:32:32,981 --> 01:32:34,438 Let's go, Lump. 1281 01:32:34,773 --> 01:32:35,942 Come on. 1282 01:32:36,111 --> 01:32:38,552 [gramophone music continues in distance] 1283 01:32:58,635 --> 01:33:00,401 The plan is to talk, yes? 1284 01:33:00,503 --> 01:33:02,466 We shall talk. 1285 01:33:06,710 --> 01:33:09,308 [gramophone music continues] 1286 01:33:16,117 --> 01:33:19,549 [male and female sensual groans continue] 1287 01:33:22,393 --> 01:33:23,696 Baroness! 1288 01:33:24,691 --> 01:33:26,094 A word. 1289 01:33:28,270 --> 01:33:30,131 [Baroness] Come back later. 1290 01:33:30,599 --> 01:33:32,067 It can't wait. 1291 01:33:33,435 --> 01:33:34,641 Now! 1292 01:33:36,506 --> 01:33:39,041 [men grunting] 1293 01:33:48,989 --> 01:33:50,448 Oh! 1294 01:33:51,920 --> 01:33:53,792 [men grunting and screaming] 1295 01:34:07,769 --> 01:34:09,533 [Robert screaming] 1296 01:34:10,573 --> 01:34:12,404 [both grunting] 1297 01:34:37,429 --> 01:34:40,300 [blood squelching] [Robert screaming] 1298 01:34:47,413 --> 01:34:50,244 [breathing heavily] 1299 01:34:51,815 --> 01:34:54,787 [gramophone music continues] 1300 01:34:56,247 --> 01:34:59,583 [Heinz breathing heavily] 1301 01:35:25,285 --> 01:35:26,676 Baroness. 1302 01:35:39,059 --> 01:35:40,692 [Baroness exhales sharply] 1303 01:35:40,794 --> 01:35:42,362 Oh, God. 1304 01:35:44,370 --> 01:35:45,739 What a relief. 1305 01:35:47,072 --> 01:35:49,666 I've been trying to get away from him for months. 1306 01:35:58,951 --> 01:36:03,790 He was violent, manipulative, possessive. 1307 01:36:07,255 --> 01:36:09,796 He was everything I ran from in Paris. 1308 01:36:16,298 --> 01:36:19,069 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1309 01:36:20,398 --> 01:36:23,040 Um, I'd like to offer you... 1310 01:36:25,537 --> 01:36:29,508 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1311 01:36:31,143 --> 01:36:32,676 One quarter each. 1312 01:36:35,023 --> 01:36:39,683 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1313 01:36:40,495 --> 01:36:43,093 and your aptitude for survival. 1314 01:36:46,624 --> 01:36:49,759 Let's make it official. I go get a pen. 1315 01:36:50,205 --> 01:36:51,929 [gunshot] 1316 01:36:52,031 --> 01:36:53,129 [body thuds] 1317 01:36:53,231 --> 01:36:55,105 [birds squawking] 1318 01:36:57,302 --> 01:37:00,011 [gramophone music ends] 1319 01:37:05,116 --> 01:37:10,648 [gramophone needle squeaking in background] 1320 01:37:16,387 --> 01:37:18,161 [inhales, exhales sharply] 1321 01:37:25,230 --> 01:37:27,104 [squeaking stops] 1322 01:37:29,267 --> 01:37:31,768 [low tense music] 1323 01:37:43,456 --> 01:37:45,287 [body thudding] 1324 01:38:04,005 --> 01:38:06,176 [water splashing] 1325 01:38:07,240 --> 01:38:09,707 [low melancholic music] 1326 01:38:25,633 --> 01:38:27,692 I'm not going to tell Dore. 1327 01:38:29,571 --> 01:38:31,729 You shouldn't tell Margret. 1328 01:38:33,466 --> 01:38:35,304 We'll have to tell them something. 1329 01:38:39,139 --> 01:38:41,211 [low tense music] 1330 01:38:47,785 --> 01:38:50,385 [thunder crackling] 1331 01:38:52,690 --> 01:38:54,752 [rain pattering] 1332 01:39:43,643 --> 01:39:44,978 [Rudy] They're gone! 1333 01:39:45,711 --> 01:39:47,508 [Rudy] They're gone! 1334 01:39:50,245 --> 01:39:52,283 -They're gone. -Who's gone? 1335 01:39:53,153 --> 01:39:55,819 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1336 01:39:55,921 --> 01:39:57,788 were getting on boat to Tahiti. 1337 01:39:57,890 --> 01:39:59,076 Of course I didn't believe her, 1338 01:39:59,159 --> 01:40:02,061 but when I woke up this morning, they were gone. 1339 01:40:08,494 --> 01:40:10,597 Who left this letter for me? 1340 01:40:12,603 --> 01:40:13,429 You? 1341 01:40:13,531 --> 01:40:15,570 It's Robert's handwriting. 1342 01:40:16,273 --> 01:40:19,268 So, the Baroness has left the island? 1343 01:40:19,370 --> 01:40:20,842 Yeah. On a boat. 1344 01:40:20,944 --> 01:40:22,644 I didn't see a boat. 1345 01:40:22,747 --> 01:40:24,380 Nor did I. 1346 01:40:26,146 --> 01:40:27,647 Nor did I. 1347 01:40:34,221 --> 01:40:35,985 Well, she's gone. 1348 01:40:36,488 --> 01:40:37,921 I'm selling her things. 1349 01:40:42,662 --> 01:40:44,231 [Dore] She left without her clothing. 1350 01:40:44,467 --> 01:40:46,672 She took the nice pieces and her jewellery. 1351 01:40:46,974 --> 01:40:49,641 For someone who prized her possessions, 1352 01:40:49,743 --> 01:40:51,873 she left with very little. 1353 01:40:52,242 --> 01:40:54,240 I'll take my food back, of course, 1354 01:40:54,342 --> 01:40:56,308 and I'll purchase the cutlery. 1355 01:40:56,410 --> 01:40:59,118 Two rugs and the dining table. 1356 01:40:59,718 --> 01:41:00,947 100 sucres. 1357 01:41:01,049 --> 01:41:03,881 [scoffs] 500. 1358 01:41:04,955 --> 01:41:06,286 [Friederich] 125. 1359 01:41:06,388 --> 01:41:07,760 -[Rudy] 400. -[Friederich] Oh. 1360 01:41:07,862 --> 01:41:09,524 -[Friederich] 150. -[Rudy] 300. 1361 01:41:09,891 --> 01:41:10,919 200. 1362 01:41:11,022 --> 01:41:13,092 You want me to leave? I need money to leave. 1363 01:41:13,194 --> 01:41:14,392 250. Final offer. 1364 01:41:14,494 --> 01:41:16,630 [Friederich] I'll give you 225. 1365 01:41:25,706 --> 01:41:28,675 What the hell are you doing? Do not fool me. 1366 01:41:38,659 --> 01:41:41,886 [soft tense music] 1367 01:41:52,398 --> 01:41:54,140 [door creaks open] 1368 01:42:00,044 --> 01:42:02,038 He's going to frame you. 1369 01:42:03,912 --> 01:42:04,945 Who? 1370 01:42:05,047 --> 01:42:06,814 Dr. Ritter. 1371 01:42:06,917 --> 01:42:08,154 For what? 1372 01:42:08,852 --> 01:42:09,881 Murder. 1373 01:42:11,783 --> 01:42:13,852 We don't even know if they're dead. 1374 01:42:18,831 --> 01:42:20,694 Shall we start over? 1375 01:42:28,601 --> 01:42:31,870 I heard a gunshot, yesterday. 1376 01:42:33,706 --> 01:42:35,973 I checked your rifle before bed. 1377 01:42:37,146 --> 01:42:38,712 It was still loaded. 1378 01:42:40,420 --> 01:42:43,189 I checked the bullets, they were all accounted for. 1379 01:42:44,153 --> 01:42:46,192 So you didn't shoot. 1380 01:42:47,585 --> 01:42:49,362 Who else has a gun? 1381 01:42:49,597 --> 01:42:51,758 Rudy Lorenz? No. 1382 01:42:52,424 --> 01:42:53,859 Dr. Ritter? 1383 01:43:05,574 --> 01:43:07,774 It wasn't my intention to confront her. 1384 01:43:08,342 --> 01:43:09,682 It was Phillipson. 1385 01:43:09,784 --> 01:43:11,811 -Dr. Ritter... -Stop. 1386 01:43:12,845 --> 01:43:14,547 He's going to write to the Governor. 1387 01:43:14,649 --> 01:43:17,817 The Governor will come. And then what? 1388 01:43:20,927 --> 01:43:22,822 You need to leave me. 1389 01:43:23,488 --> 01:43:25,055 And go where? 1390 01:43:28,498 --> 01:43:32,465 We have built everything on this island - 1391 01:43:32,834 --> 01:43:36,308 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1392 01:43:38,503 --> 01:43:40,005 They haven't. 1393 01:43:40,307 --> 01:43:41,808 And they won't. 1394 01:43:42,850 --> 01:43:45,284 Because we are a family. 1395 01:44:07,741 --> 01:44:09,506 [gun rattling] 1396 01:44:12,738 --> 01:44:14,739 I put my letter in the barrel. 1397 01:44:15,008 --> 01:44:17,877 Soon a ship will come. This will all be over. 1398 01:44:34,427 --> 01:44:36,027 I'm leaving you. 1399 01:44:38,796 --> 01:44:40,372 [Friederich laughing] 1400 01:44:41,874 --> 01:44:43,441 I'm not joking. 1401 01:44:44,612 --> 01:44:45,805 I know. 1402 01:44:45,907 --> 01:44:49,480 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1403 01:44:51,350 --> 01:44:54,346 We came here to do the greatest thing. 1404 01:44:54,748 --> 01:44:56,648 But all you do is waste your days 1405 01:44:56,750 --> 01:44:58,621 trying to out-wit your neighbors. 1406 01:45:03,424 --> 01:45:05,188 They ruined my life. 1407 01:45:05,522 --> 01:45:06,530 No. 1408 01:45:07,031 --> 01:45:08,961 No, Friederich. 1409 01:45:09,596 --> 01:45:11,601 You ruined your life. 1410 01:45:12,533 --> 01:45:14,263 You betrayed the cause. 1411 01:45:17,008 --> 01:45:18,611 -Ow. -Hurts? 1412 01:45:18,880 --> 01:45:20,406 Ow! Don't touch that. 1413 01:45:20,508 --> 01:45:21,645 That tooth hurts. Yes? 1414 01:45:22,548 --> 01:45:25,043 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1415 01:45:25,344 --> 01:45:26,350 Hmm? 1416 01:45:26,452 --> 01:45:28,713 From now on, we have a problem, we fix it. 1417 01:45:28,815 --> 01:45:30,279 -We face it. -This is my pain. 1418 01:45:30,381 --> 01:45:33,159 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1419 01:45:33,261 --> 01:45:35,093 Of all that is written. What is the quote? 1420 01:45:35,195 --> 01:45:37,093 Of all that is written, my love... 1421 01:45:37,195 --> 01:45:38,164 [Dore] Don't quote him. 1422 01:45:38,266 --> 01:45:39,922 Only what man has written in his blood! 1423 01:45:40,024 --> 01:45:42,691 -Who said that!? -Do not quote him. 1424 01:45:42,860 --> 01:45:44,002 You're an embarrassment. 1425 01:45:44,105 --> 01:45:45,928 Who said that? Who said that? 1426 01:45:46,030 --> 01:45:47,439 You're an embarrassment to him. 1427 01:45:50,274 --> 01:45:52,268 [Friederich laughing] 1428 01:45:54,948 --> 01:45:56,074 You're a traitor. 1429 01:45:57,050 --> 01:45:58,642 You're a fucking traitor. 1430 01:45:58,744 --> 01:46:00,212 [Friederich grunting] 1431 01:46:00,315 --> 01:46:01,585 Fuck you. 1432 01:46:03,484 --> 01:46:04,621 You want to do it? 1433 01:46:05,518 --> 01:46:07,151 [Dore groans] 1434 01:46:08,686 --> 01:46:10,561 [Dore panting] 1435 01:46:14,000 --> 01:46:16,160 [low tense music] 1436 01:46:22,734 --> 01:46:24,740 [insects chirping] 1437 01:46:28,279 --> 01:46:31,208 [footsteps crackling] 1438 01:46:42,730 --> 01:46:44,221 Dore! 1439 01:46:44,898 --> 01:46:46,124 There you are. 1440 01:46:47,026 --> 01:46:48,958 Heinz told me your chickens are sick. 1441 01:46:49,060 --> 01:46:50,627 I thought you could use these. 1442 01:46:50,729 --> 01:46:51,526 [chickens clucking] 1443 01:46:51,628 --> 01:46:52,601 No. 1444 01:46:52,703 --> 01:46:54,566 Friederich says ours will be fine to eat 1445 01:46:54,668 --> 01:46:56,233 so long as he boils them. 1446 01:46:56,734 --> 01:46:57,905 For eggs, then. 1447 01:46:59,076 --> 01:47:00,743 No. No. 1448 01:47:03,517 --> 01:47:06,210 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1449 01:47:07,779 --> 01:47:09,950 That he killed her? 1450 01:47:11,451 --> 01:47:12,451 Careful. 1451 01:47:13,928 --> 01:47:15,527 He's lying to you. 1452 01:47:16,889 --> 01:47:18,964 He's a dangerous man, Dore. 1453 01:47:19,467 --> 01:47:22,925 Friederich Ritter has devoted his entire life 1454 01:47:23,027 --> 01:47:25,200 to practising non-violence. 1455 01:47:25,636 --> 01:47:28,364 Then why did he trade us for a gun? 1456 01:47:29,610 --> 01:47:33,402 Because we were living under extenuating circumstances. 1457 01:47:34,380 --> 01:47:36,306 And what happened to your teeth? 1458 01:47:38,612 --> 01:47:39,846 They were infected. 1459 01:47:39,948 --> 01:47:42,577 I have antiseptic for your gums, please. 1460 01:47:43,113 --> 01:47:45,084 Are you trying to be my friend? 1461 01:47:45,851 --> 01:47:46,982 You are not my friend. 1462 01:47:47,084 --> 01:47:49,028 I am not your enemy either. 1463 01:47:49,163 --> 01:47:51,253 Dr. Ritter is a very smart man 1464 01:47:51,355 --> 01:47:53,031 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1465 01:47:53,133 --> 01:47:54,533 to push us off the island. 1466 01:47:55,133 --> 01:47:56,426 But then what? 1467 01:47:56,928 --> 01:48:00,198 It'll just be you and him. 1468 01:48:07,713 --> 01:48:10,714 And the peace of mind we had before you took it. 1469 01:48:15,916 --> 01:48:17,755 It is a common mistake, you know. 1470 01:48:17,857 --> 01:48:21,252 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1471 01:48:22,196 --> 01:48:24,354 Yes, the bacteria will die. 1472 01:48:25,232 --> 01:48:26,431 But not the poisonous toxins 1473 01:48:26,534 --> 01:48:29,227 that have already been released into the flesh. 1474 01:48:36,108 --> 01:48:37,510 [Rudy] Hey! 1475 01:48:38,042 --> 01:48:39,237 Hey! 1476 01:48:40,946 --> 01:48:42,042 Hey! 1477 01:48:42,444 --> 01:48:44,616 Help! Help! 1478 01:48:46,416 --> 01:48:48,180 [water splashing] 1479 01:48:49,922 --> 01:48:51,216 Hey! 1480 01:48:52,826 --> 01:48:53,926 Hey! 1481 01:48:54,762 --> 01:48:58,690 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1482 01:48:58,993 --> 01:49:01,196 We'll be going against the current. 1483 01:49:01,298 --> 01:49:02,425 No, please. 1484 01:49:03,630 --> 01:49:04,827 100 sucres! 1485 01:49:04,929 --> 01:49:06,705 I'll run out of gas. 1486 01:49:06,807 --> 01:49:08,134 400! 1487 01:49:12,939 --> 01:49:15,273 Sold. [water splashing] 1488 01:49:22,319 --> 01:49:24,590 Yes. I... 1489 01:49:26,016 --> 01:49:28,319 [Friederich sobbing] 1490 01:49:30,657 --> 01:49:31,895 [Dore] Oh... 1491 01:49:32,298 --> 01:49:34,061 [Friederich laughing] 1492 01:49:36,160 --> 01:49:38,461 I've had such a breakthrough. 1493 01:49:38,729 --> 01:49:44,135 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1494 01:49:44,237 --> 01:49:49,175 But our animal instincts are our inner truth. 1495 01:49:49,577 --> 01:49:51,449 [laughing] 1496 01:49:51,551 --> 01:49:55,616 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1497 01:49:55,718 --> 01:49:57,350 That is the purpose of life. 1498 01:49:57,452 --> 01:49:58,551 Yeah. 1499 01:49:59,121 --> 01:50:03,695 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1500 01:50:06,065 --> 01:50:07,666 No more. 1501 01:50:21,239 --> 01:50:23,709 Shall we celebrate with chicken? 1502 01:50:23,811 --> 01:50:25,610 Fantastic idea. [chuckles] 1503 01:50:25,712 --> 01:50:27,411 I'm ravenous. 1504 01:50:43,401 --> 01:50:45,363 [chickens clucking] 1505 01:50:52,978 --> 01:50:58,513 It feels like a massive space is opened in my brain, 1506 01:50:58,615 --> 01:51:00,983 flooded with fresh ideas. 1507 01:51:03,852 --> 01:51:05,155 [Friederich exhales sharply] 1508 01:51:05,257 --> 01:51:06,516 I feel evolved. 1509 01:51:07,159 --> 01:51:08,518 Reborn. 1510 01:51:18,466 --> 01:51:19,466 Oh. 1511 01:51:22,033 --> 01:51:23,204 Will you try some? 1512 01:51:23,306 --> 01:51:24,671 No. 1513 01:51:24,773 --> 01:51:26,877 My gum's still bleeding. 1514 01:51:28,280 --> 01:51:29,674 More for me. 1515 01:51:30,444 --> 01:51:33,686 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1516 01:51:44,289 --> 01:51:46,930 [birds calling] [tranquil music] 1517 01:51:49,663 --> 01:51:50,929 Dore? 1518 01:51:51,032 --> 01:51:54,399 It's Friederich. He's very sick. 1519 01:51:55,209 --> 01:51:57,072 You have to come. 1520 01:51:59,036 --> 01:52:00,570 Can you come? 1521 01:52:05,185 --> 01:52:06,514 -Harry. -Hm. 1522 01:52:06,616 --> 01:52:07,951 Go find your father. 1523 01:52:11,953 --> 01:52:14,683 [Friedrich groaning in pain] 1524 01:52:20,829 --> 01:52:24,363 [loud moaning continues] 1525 01:52:24,897 --> 01:52:25,897 What happened? 1526 01:52:29,066 --> 01:52:30,633 Food poisoning. 1527 01:52:32,235 --> 01:52:33,779 An innocent mistake. 1528 01:52:35,447 --> 01:52:36,881 [Friedrich moaning] 1529 01:52:43,148 --> 01:52:46,121 [moaning and retching] 1530 01:52:48,857 --> 01:52:50,620 Come on, Harry, let's go. 1531 01:52:57,864 --> 01:52:59,871 [muttering] 1532 01:53:02,168 --> 01:53:04,238 [distressed painful moaning] 1533 01:53:06,906 --> 01:53:08,244 [Margret] Dore? 1534 01:53:08,713 --> 01:53:10,442 I think you should come in. 1535 01:53:21,427 --> 01:53:24,522 [moaning continues] 1536 01:53:43,217 --> 01:53:44,740 Friedrich... 1537 01:53:47,751 --> 01:53:51,615 Now, now you are immortal. 1538 01:53:53,017 --> 01:53:54,585 You see? 1539 01:53:59,926 --> 01:54:04,199 I curse you... 1540 01:54:05,131 --> 01:54:11,107 ...with my dying breath. 1541 01:54:19,144 --> 01:54:21,810 [Friedrich exhales] 1542 01:54:32,992 --> 01:54:36,033 [gentle music] 1543 01:54:58,556 --> 01:55:01,058 [birds chirping] 1544 01:55:08,560 --> 01:55:12,729 [low tense music] [sea lions growling] 1545 01:55:20,110 --> 01:55:23,014 [man] Attention! Stand for the Governor. 1546 01:55:24,717 --> 01:55:27,117 [Governor] In the house, alone. 1547 01:55:48,074 --> 01:55:51,135 [Governor] Why do you waste my time? Admit it! 1548 01:55:51,638 --> 01:55:54,209 [Heinz] I'm not signing. I will never sign it. 1549 01:55:54,311 --> 01:55:56,674 [Governor] Señor Wittmer. I know what you did. 1550 01:55:59,344 --> 01:56:01,877 [calls officer] The wife! 1551 01:56:09,155 --> 01:56:12,855 [low tense music] 1552 01:56:24,504 --> 01:56:26,473 Your husband killed the Baroness. 1553 01:56:27,612 --> 01:56:29,047 Did he now? 1554 01:56:30,507 --> 01:56:32,174 And who told you that? 1555 01:56:32,276 --> 01:56:33,909 Dr. Ritter! 1556 01:56:38,725 --> 01:56:39,955 [Governor] He wrote a letter. 1557 01:56:40,057 --> 01:56:41,719 A fisherman delivered it last week. 1558 01:56:45,589 --> 01:56:47,758 And you believe this nonsense? 1559 01:56:48,327 --> 01:56:50,035 Dore Strauch confirmed it. 1560 01:56:54,399 --> 01:56:56,932 [baby quietly gurgling] 1561 01:57:01,413 --> 01:57:06,216 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1562 01:57:07,520 --> 01:57:08,944 Food poisoning. 1563 01:57:11,123 --> 01:57:14,016 A man who has survived here for four years 1564 01:57:14,118 --> 01:57:17,887 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1565 01:57:19,132 --> 01:57:22,026 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1566 01:57:22,128 --> 01:57:23,728 the day before? 1567 01:57:25,238 --> 01:57:29,239 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1568 01:57:29,341 --> 01:57:32,474 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1569 01:57:32,809 --> 01:57:34,244 Dore is a mess. 1570 01:57:34,346 --> 01:57:37,906 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1571 01:57:38,008 --> 01:57:41,520 have not run, haven't done anything suspicious, 1572 01:57:41,622 --> 01:57:44,012 are the prime suspects. 1573 01:57:47,527 --> 01:57:49,358 [baby gurgling] 1574 01:57:50,862 --> 01:57:51,987 Excuse me, gentlemen. 1575 01:58:34,466 --> 01:58:38,440 [gentle uplifting music] 1576 01:58:42,440 --> 01:58:44,743 [people chattering] 1577 01:58:54,918 --> 01:58:57,294 [Governor] You're the last ones left. 1578 01:58:58,392 --> 01:59:00,396 You sure you don't want to go? 1579 01:59:02,965 --> 01:59:04,598 This is home. 1580 01:59:14,771 --> 01:59:20,152 [gentle uplifting music rising] 1581 01:59:26,154 --> 01:59:27,951 [officer] Vamonos. 1582 01:59:34,591 --> 01:59:38,170 [gentle piano music] 1583 02:03:05,143 --> 02:03:09,238 [gentle orchestral music]