1 00:00:00,500 --> 00:00:03,440 این داستان برمبنای واقعیت است برخی شخصیت‌ها، اسامی و حوادث برای اهداف نمایشی ساخته و پرداخته شده‌اند 2 00:00:04,500 --> 00:00:11,540 این سریال شامل صحنه‌هائی‌ست که ممکن است برای برخی ناراحت‌کننده و نامناسب باشد 3 00:01:56,460 --> 00:02:04,499 Rain Drops تقدیم می‌کند "قتل‌های استیل‌تاون" 4 00:02:17,180 --> 00:02:19,419 هنوزم خوبن، مگه نه؟- کیو میگی؟- 5 00:02:19,420 --> 00:02:21,619 گروه راک بدفینگر 6 00:02:21,620 --> 00:02:24,179 حتما می‌دونی اینا کپی می‌کنن، درسته؟ 7 00:02:24,180 --> 00:02:26,939 برام سوال بود 8 00:02:26,940 --> 00:02:29,699 هی، اون روز میکی پاتز رو دیدم 9 00:02:29,700 --> 00:02:33,540 اوه واقعا؟- گفت بخش جنائی دوباره رفته سراغ پرونده لیاندارسی- 10 00:02:34,740 --> 00:02:36,499 کدوم‌شون؟ 11 00:02:36,500 --> 00:02:37,979 رئیس جدیده 12 00:02:37,980 --> 00:02:41,099 جکی رابرتز، ژاکلین 13 00:02:41,100 --> 00:02:42,779 مدرک جدیدی بدست آوردن؟ 14 00:02:42,780 --> 00:02:44,299 نمی‌دونم 15 00:02:44,300 --> 00:02:46,499 خب، کسی رو مامور این کار کردن؟ 16 00:02:46,500 --> 00:02:48,499 بهتر بود دهنم رو بسته نگه می‌داشتم، نه؟ 17 00:02:48,500 --> 00:02:50,540 اوه، به‌سلامتی 18 00:02:59,220 --> 00:03:01,780 MUSIC: Babylon by David Gray 19 00:03:04,500 --> 00:03:07,219 فکر کردم ممکنه بدردت بخوره 20 00:03:07,220 --> 00:03:09,139 نجاتم دادی 21 00:03:10,940 --> 00:03:12,260 ممنون عشقم 22 00:03:46,020 --> 00:03:47,659 برام در غرب‌وحشی آرزوی موفقیت کن 23 00:03:47,660 --> 00:03:49,019 شمال‌غربی وحشی 24 00:03:49,020 --> 00:03:50,259 چی؟ 25 00:03:50,260 --> 00:03:52,139 می‌دونستم یادت نیست 26 00:03:52,140 --> 00:03:53,499 مسابقه 27 00:03:53,500 --> 00:03:55,459 کلوب راگبی 28 00:03:55,460 --> 00:03:57,179 تو از راگبی نفرت داری 29 00:03:57,180 --> 00:03:59,939 حقیقت نداره..غلطه 30 00:03:59,940 --> 00:04:02,259 اسم سه بازیکن تیم ملی رو بگو 31 00:04:02,260 --> 00:04:05,019 Barry John. 32 00:04:05,020 --> 00:04:07,179 دو تا دیگه بگو 33 00:04:07,180 --> 00:04:09,540 اوکی، یه صحبت کاریه 34 00:04:10,540 --> 00:04:13,619 یه صحبت طولانی خسته‌کننده ولی لازمه 35 00:04:13,620 --> 00:04:15,540 اگر بخوام تو کارم به جائی برسم 36 00:04:19,620 --> 00:04:22,340 امشب چه ساعتی شروع میشه؟- تا ساعت هفت حاضر باش- 37 00:04:23,500 --> 00:04:25,980 بیا، چرا نمیری یه چیزی برای خودت بگیری؟ 38 00:04:29,660 --> 00:04:31,019 دیر نکنی 39 00:04:31,020 --> 00:04:32,260 خودت دیر نکنی 40 00:04:33,740 --> 00:04:36,539 سلام دوستان. امروز صبح شنبه‌ست 41 00:04:36,540 --> 00:04:38,139 پنج دقیقه به ده، هوا آفتابی 42 00:04:38,140 --> 00:04:42,020 و استوارت همراه با شماست تا روزتون رو آغاز کنید 43 00:05:42,900 --> 00:05:44,699 چائیت رو با چی می‌خوری، جرالدین؟ 44 00:05:44,700 --> 00:05:46,179 یه چیز سرپائی. می‌خوایم بریم بیرون 45 00:05:46,180 --> 00:05:48,579 سرپائی که اسم غذا نیست. تو می‌دونی چیه سیتا؟ 46 00:05:48,580 --> 00:05:50,059 نه خانم اچ، نمیشه گفت می‌دونم 47 00:05:50,060 --> 00:05:51,859 غذای موردعلاقه تو چیه؟ ماهی؟ 48 00:05:51,860 --> 00:05:54,499 نمیشه شکم خالی برید بیرون 49 00:05:54,500 --> 00:05:56,540 تو بهش بگو، خانم اچ، تو بهش بگو 50 00:06:14,820 --> 00:06:16,379 منظورم اینه که، خانم 51 00:06:16,380 --> 00:06:18,659 اگر قراره پرونده قتلهای لیاندارسی باز بشه 52 00:06:18,660 --> 00:06:21,099 خب، هیچکس مثل من از این پرونده سر در نمیاره 53 00:06:21,100 --> 00:06:22,499 درضمن، خیلی سرم شلوغ نیست 54 00:06:22,500 --> 00:06:24,580 و رئیسم فورا منو تائید می‌کنه 55 00:06:26,420 --> 00:06:29,499 خیلی شبیه یه پیشنهاد نیست، درسته؟ 56 00:06:29,500 --> 00:06:33,019 نه، جدی میگم، اصل قضیه اینه که دلم میخواد این کارو بگیرم 57 00:06:33,020 --> 00:06:35,059 ببین، قبول دارم قراره دوباره نگاهی به پرونده بندازیم 58 00:06:35,060 --> 00:06:37,459 و هنوز شروع نکردیم 59 00:06:37,460 --> 00:06:40,779 راستش، پژوهشگرا خیلی اصرار به این کار دارن 60 00:06:40,780 --> 00:06:42,339 براساس مدارک جدید؟ 61 00:06:42,340 --> 00:06:44,779 بله. دی‌ان‌ای 62 00:06:44,780 --> 00:06:46,260 توی سیستم نیست، درسته؟ 63 00:06:47,260 --> 00:06:50,339 و آیا این دی‌ان‌ای ثابت می‌کنه که قاتل ساندارا همون مردیه که 64 00:06:50,340 --> 00:06:52,900 اون دوتای دیگه رو هم کشته؟- نمی‌تونم چیزی بگم- 65 00:06:54,260 --> 00:06:55,499 خانم، می‌تونید بهم اعتماد کنید 66 00:06:55,500 --> 00:06:57,420 تا وقتی که پرونده باز نشده چیزی نمیگم 67 00:07:04,740 --> 00:07:07,259 و یا بهم بگو رئیس یا جکی 68 00:07:07,260 --> 00:07:09,219 خانم نگو 69 00:07:09,220 --> 00:07:10,900 اون زمان اینجا بازرس بودی؟ 70 00:07:12,180 --> 00:07:13,659 خیلی تازه‌کار بودم 71 00:07:13,660 --> 00:07:15,860 ولی، کارم خوب بود 72 00:07:19,020 --> 00:07:20,419 ببین 73 00:07:20,420 --> 00:07:21,699 اوه پاول پاول 74 00:07:21,700 --> 00:07:25,379 من هنوز خوب جا نیفتادم، و بذار روراست بگم 75 00:07:25,380 --> 00:07:29,059 بیشتر دنبال یه شروع تازه‌ام تا یادآوری اشتباهات گذشته 76 00:07:29,060 --> 00:07:31,499 اوه، معلومه، درک می‌کنم، ولی دی‌ان‌ای مهمه 77 00:07:31,500 --> 00:07:33,099 حرفم تموم نشده‌بود 78 00:07:33,100 --> 00:07:36,659 من راحت به اینجا نرسیده‌م 79 00:07:36,660 --> 00:07:38,899 پس اگر کوچکترین شانسی باشه که بشه عدالت رو 80 00:07:38,900 --> 00:07:41,900 در مورد این مرد اجرا کرد، مطمئن باشه تمام تلاشم رو می‌کنم 81 00:07:44,060 --> 00:07:48,339 ممنون که اومدی و اینقدر مشتاق تقاضا‌ت رو مطرح کردی پاول 82 00:07:48,340 --> 00:07:50,899 ممنون خانم..ا..رئیس 83 00:07:50,900 --> 00:07:52,660 اوه، و ..ممنون که وقتت رو در اختیارم گذاشتی 84 00:08:02,860 --> 00:08:06,139 هی هی ..اومد..یالا پسر 85 00:08:06,140 --> 00:08:07,540 سایز خیلی مهم نیست 86 00:08:22,300 --> 00:08:24,180 خیلی حوصله‌سربره، نه؟ راگبی؟ 87 00:08:25,380 --> 00:08:28,459 مطمئن نیستم دارن بهترین بازی‌شون رو می‌کنن، رئیس 88 00:08:28,460 --> 00:08:29,900 نمی‌تونی گولم بزنی پاول 89 00:08:36,220 --> 00:08:37,500 ساندرای بیچاره 90 00:08:40,100 --> 00:08:42,619 اگر در پورت تالبوت کشته‌میشد 91 00:08:42,620 --> 00:08:45,419 یه کارآگاه خوب نصیبش میشد 92 00:08:45,420 --> 00:08:46,780 و قاتلش پیدا میشد 93 00:08:48,900 --> 00:08:50,979 اصلا بامزه نبود، تونی 94 00:08:50,980 --> 00:08:52,219 حقیقت تلخه رفیق 95 00:08:52,220 --> 00:08:55,499 ببین، ما می‌دونیم کی بوده و قراره اون حرومی رو به صلابه بکشیم 96 00:08:55,500 --> 00:08:59,739 اوه، واقعا؟ منتظر وقت مناسبی؟ منتظر بهترین زمان؟ 97 00:08:59,740 --> 00:09:02,260 الان سه ماه شده، پسرا 98 00:09:04,500 --> 00:09:05,740 گه توش 99 00:09:06,940 --> 00:09:08,340 بریم شانسمون رو امتحان کنیم 100 00:09:09,860 --> 00:09:12,739 پس، فکر می‌کنی برای قضیه ساندارا یکیو پیداکردی؟ 101 00:09:12,740 --> 00:09:15,019 اوه، خوبه، مگه نه؟ 102 00:09:15,020 --> 00:09:16,540 خیلی خوبه. درجه یک 103 00:09:17,860 --> 00:09:19,580 خب؟ همینطوره؟ 104 00:09:24,420 --> 00:09:25,700 یالا پسرا 105 00:09:29,780 --> 00:09:31,699 دوس پسر ساندرا 106 00:09:31,700 --> 00:09:35,699 متاهله، و وقتی تحت فشار گذاشتیمش 107 00:09:35,700 --> 00:09:37,499 یه‌ذره مونده بود تا وا بده 108 00:09:37,500 --> 00:09:40,300 خب چی شد؟- وکیلش مانع شد- 109 00:09:41,500 --> 00:09:42,780 اوکی 110 00:09:46,940 --> 00:09:49,979 پس یعنی این یارو دور از چشم زنش ساندرا رو می‌دیده؟ 111 00:09:49,980 --> 00:09:51,540 حتما چیزای بیشتری هست 112 00:09:52,820 --> 00:09:55,699 میدونی دارم به چی فکر می‌کنم، سی؟ 113 00:09:55,700 --> 00:09:58,499 وکلا شنبه‌ها کار نمی‌کنن 114 00:09:58,500 --> 00:10:01,459 اونائی هم که کار می‌کنن راحت گیر نمیان 115 00:10:01,460 --> 00:10:04,180 چی میگی پاول؟ میخوای مظنون اصلی‌مون رو ببینی؟ 116 00:10:08,140 --> 00:10:09,380 حتما 117 00:10:10,900 --> 00:10:12,300 شرط ورود 118 00:10:22,060 --> 00:10:23,620 اوکی، بریم خوش بگذرونیم 119 00:10:29,060 --> 00:10:30,420 میای؟ 120 00:10:36,500 --> 00:10:40,019 چی شده؟- جان، با همکارمون از پورت تالبوت آشنا بشو- 121 00:10:40,020 --> 00:10:42,979 می‌خواد باهات آشنا بشه، مگه نه، پاول؟ 122 00:10:42,980 --> 00:10:44,259 سوار ماشین شو جان 123 00:10:44,260 --> 00:10:46,499 نذار وسط خیابون بهت دستبند بزنیم- اوکی- 124 00:10:46,500 --> 00:10:47,780 میرم کتم رو بیارم 125 00:11:03,740 --> 00:11:06,739 بله، خوبه..به موقع 126 00:11:06,740 --> 00:11:08,940 خوبه بذار ببینم 127 00:11:11,140 --> 00:11:12,699 فیل 128 00:11:12,700 --> 00:11:14,380 ادامه بده، میخوام ببینمشون 129 00:11:21,020 --> 00:11:24,139 خوبی؟ داری وظیفه‌ت رو انجام میدی؟ 130 00:11:24,140 --> 00:11:26,299 چطور پیش میره، پاول؟ همه‌چیز روبراهه؟ 131 00:11:26,300 --> 00:11:28,299 شکایتی نیست..تو چطور؟ 132 00:11:28,300 --> 00:11:29,940 اوه، می‌گذره، می‌دونی 133 00:11:32,500 --> 00:11:35,499 گوش بده فیل، با رئیس جدیده حرف زدم 134 00:11:35,500 --> 00:11:38,499 میخواد یه نگاهی به قتلهای لیاندارسی بندازه 135 00:11:38,500 --> 00:11:39,939 هاه؟ 136 00:11:39,940 --> 00:11:41,499 آره، می‌دونم 137 00:11:41,500 --> 00:11:44,499 چرا؟- مدارک جدیدی پیدا شده- 138 00:11:44,500 --> 00:11:46,259 شامل دی‌ان‌ای هم هست 139 00:11:46,260 --> 00:11:48,379 بیا..یالا..لعنتی 140 00:11:48,380 --> 00:11:50,380 بس کن.. 141 00:11:55,900 --> 00:11:57,540 می‌دونی چی ازت میخوام 142 00:11:58,980 --> 00:12:00,140 ببخش رفیق 143 00:12:01,140 --> 00:12:03,139 مسائل قدیمی، خیلی عذاب‌آوره 144 00:12:03,140 --> 00:12:05,379 آره، ولی ارواح باید آرامش بگیرن، مگه نه؟ 145 00:12:05,380 --> 00:12:07,779 درضمن دی‌ان‌ای قرار نیست همه چیزو روشن کنه، نه؟ 146 00:12:07,780 --> 00:12:10,499 کی میگه؟- در قتل لمبرت دی‌ان‌ای داشتن- 147 00:12:10,500 --> 00:12:11,900 نتونستن پیداش کن، تونستن؟ 148 00:12:12,940 --> 00:12:14,380 نه 149 00:12:16,300 --> 00:12:19,740 از همون روز اول قتل ساندرا به قتلهای لیاندارسی مرتبط بود 150 00:12:21,180 --> 00:12:22,979 تو که بهتر از همه می‌دونی 151 00:12:22,980 --> 00:12:24,299 گند کار از همونجا شروع شد 152 00:12:24,300 --> 00:12:25,940 چرب‌زبونی تو رو به جائی نمی‌رسونه 153 00:12:28,900 --> 00:12:30,499 از کجا میخوای شروع کنی؟ 154 00:12:30,500 --> 00:12:32,459 خب 155 00:12:32,460 --> 00:12:35,099 هنوز که رسما چراغ سبزی بهمون نشون ندادن، ولی 156 00:12:35,100 --> 00:12:36,939 طبق معمول بازم عجله کردی؟ 157 00:12:41,020 --> 00:12:43,139 من اینو میخوام فیل 158 00:12:43,140 --> 00:12:44,939 هر دو می‌خوایم 159 00:12:44,940 --> 00:12:46,540 و همچنین اون قربانیای تجاوز هم اینو می‌خوان 160 00:12:48,140 --> 00:12:49,740 شامل دوستت هم میشه، جین 161 00:12:51,620 --> 00:12:53,699 سوتفاهم نشه 162 00:12:53,700 --> 00:12:55,299 خوشحالم که کنار اومده..واقعا میگم 163 00:12:55,300 --> 00:12:59,019 ولی، چقدر واقعیت داره؟ 164 00:12:59,020 --> 00:13:01,220 شوهر داره و دو بچه- اوکی خوبه- 165 00:13:03,260 --> 00:13:05,659 ولی وقتی میره خرید چائی 166 00:13:05,660 --> 00:13:08,139 اونی که توی صف جلوشه ممکنه اون مردیکه باشه 167 00:13:08,140 --> 00:13:09,540 نفر پشت سریش 168 00:13:11,740 --> 00:13:14,339 چطور می‌تونه راحت باشه وقتی اون یارو هنوز آزاده 169 00:13:14,340 --> 00:13:16,140 و مجازات نشده؟ 170 00:13:18,060 --> 00:13:19,540 مگر مرده باشه 171 00:13:22,100 --> 00:13:23,540 اون نمرده 172 00:13:33,740 --> 00:13:35,140 قبلا اینجا بودی جان؟ 173 00:13:36,900 --> 00:13:38,540 نه- خب، الان دیگه هستی- 174 00:13:47,420 --> 00:13:49,659 این..- ساکت جان- 175 00:13:49,660 --> 00:13:52,499 فقط برای مهمونمون بگو کجا بود 176 00:13:52,500 --> 00:13:54,179 دقیق بگو، اگر ممکنه 177 00:13:54,180 --> 00:13:57,220 نه، چرنده- آروم بگیر- 178 00:13:58,260 --> 00:14:00,699 من به جرم ناکرده اعتراف نمی‌کنم 179 00:14:00,700 --> 00:14:03,099 ما دنبال اعتراف نیستیم جان 180 00:14:03,100 --> 00:14:05,979 فقط می‌خوایم حقایق رو تائید کنی 181 00:14:05,980 --> 00:14:07,659 روی شلوار جینت شیشه بود 182 00:14:07,660 --> 00:14:10,499 روی دامن و رونهای ساندرا هم شیشه بود 183 00:14:10,500 --> 00:14:13,019 ما تو قبرستان ماشینا قرار داشتیم 184 00:14:13,020 --> 00:14:15,339 اون ون قدیمی پنجره‌ش شکسته بود- حرومزاده - 185 00:14:15,340 --> 00:14:17,699 و خون هم بود شیشه پنجره شکسته بود 186 00:14:17,700 --> 00:14:20,219 پریود بود- چند بار؟ بیشتر از یه بار بود 187 00:14:20,220 --> 00:14:21,500 کجا ازت جدا شد؟ 188 00:14:23,100 --> 00:14:25,060 ساندرا؟ کجا ازت جدا شد رفت؟ 189 00:14:29,300 --> 00:14:30,740 اون پائین 190 00:14:36,300 --> 00:14:38,419 تو ناکجاآباد- برنامه بوده- 191 00:14:38,420 --> 00:14:40,820 خیالت راحت بود..کسی صدای جیغش رو نمی‌شنیده 192 00:14:42,020 --> 00:14:43,420 من ماشین ندارم 193 00:14:45,820 --> 00:14:47,540 نمی‌تونم ماشین برونم 194 00:14:48,660 --> 00:14:50,939 پس چطوری آوردمش اینجا؟ 195 00:14:50,940 --> 00:14:52,300 با قالیچه پرنده؟ 196 00:14:57,020 --> 00:15:00,779 نزدیک بود برسونیمت تا دم در خونه 197 00:15:01,260 --> 00:15:03,019 بریم، پاول 198 00:15:03,020 --> 00:15:04,499 چی؟- همینجا ولش کنیم؟- 199 00:15:04,500 --> 00:15:06,060 مشکلی داری؟ 200 00:15:13,660 --> 00:15:15,020 بریم 201 00:15:21,780 --> 00:15:23,140 هی 202 00:16:07,460 --> 00:16:09,179 چه خبره؟ 203 00:16:09,180 --> 00:16:10,499 اوضاع ردیفه؟ 204 00:16:10,500 --> 00:16:11,900 زیاد دلت رو خوش نکن 205 00:16:13,780 --> 00:16:15,300 اوضاع کساده، می‌دونی؟ 206 00:16:17,500 --> 00:16:18,699 اوکی 207 00:16:18,700 --> 00:16:20,300 میرم چائی بذارم 208 00:16:33,740 --> 00:16:35,379 آروم 209 00:16:35,380 --> 00:16:37,540 داریم میایم خونه ساندرا 210 00:16:44,580 --> 00:16:46,020 اون مادرشه، پت 211 00:16:48,020 --> 00:16:49,859 و پدرش؟ 212 00:16:49,860 --> 00:16:51,700 ناپدریش. دای ویلیامز 213 00:16:56,740 --> 00:16:58,699 درباره‌ش تحقیق کردی؟ 214 00:16:58,700 --> 00:17:00,059 عذر موجه داشته 215 00:17:00,060 --> 00:17:01,700 اون شب با تاکسیش کار می‌کرده 216 00:17:34,100 --> 00:17:36,259 خوبین، دخترا؟- دلت برای اینجا کار کردن تنگ شده پاولین؟- 217 00:17:36,260 --> 00:17:38,179 احمق نشو. اینجا چی داره که دلتنگ بشه؟ 218 00:17:38,180 --> 00:17:40,059 بذار خودش جواب بده 219 00:17:40,060 --> 00:17:41,299 واقعا نه 220 00:17:41,300 --> 00:17:45,059 بفرما..همیشه دوست داشته تو لباس‌فروشی کار کنه 221 00:17:45,060 --> 00:17:46,939 منظورم اینه برای شما دو تا دلتنگ میشم 222 00:17:46,940 --> 00:17:48,499 برای خنده‌هامون 223 00:17:48,500 --> 00:17:50,699 آدمای فروشگاه خیلی خودشون رو می‌گیرن، آره؟ 224 00:17:50,700 --> 00:17:51,940 نه واقعا 225 00:17:53,060 --> 00:17:54,499 فقط 226 00:17:54,500 --> 00:17:55,820 فرق دارن، می‌دونی؟ 227 00:17:57,460 --> 00:17:59,019 از اون پیرهن توی ویترین چه خبر؟ 228 00:17:59,020 --> 00:18:00,259 همون آبی فیروزه‌ایه؟ 229 00:18:00,260 --> 00:18:01,619 گفتی برام تخفیف می‌گیری 230 00:18:01,620 --> 00:18:03,779 گفت شاید بتونه برات تخفیف بگیره 231 00:18:03,780 --> 00:18:05,219 فکر کردم اجازه ندارین بیاین بیرون؟ 232 00:18:05,220 --> 00:18:08,259 یواشکی میریم 233 00:18:08,260 --> 00:18:10,699 فردا گندش درمیاد 234 00:18:10,700 --> 00:18:12,700 همین الانم دارن اعصابم رو خورد می‌کنن 235 00:18:14,180 --> 00:18:15,740 به‌خاطر همون دختره اهل نیته 236 00:18:17,060 --> 00:18:18,420 ساندرا نامیه 237 00:18:19,580 --> 00:18:21,179 کدوم دختر؟ 238 00:18:21,180 --> 00:18:22,979 همون که به قتل رسید 239 00:18:22,980 --> 00:18:24,659 بابا دائم درباره‌ش حرف میزنه 240 00:18:24,660 --> 00:18:26,540 کشته‌شده؟ من 241 00:18:28,020 --> 00:18:29,419 اصلا خبر نداشتم 242 00:18:29,420 --> 00:18:30,739 حتما یادت رفته 243 00:18:30,740 --> 00:18:32,739 خیلی وقت پیش بود 244 00:18:32,740 --> 00:18:34,619 در نیت خیلی‌ها کشته میشن 245 00:18:34,620 --> 00:18:36,219 نخیرم، جرالدین 246 00:18:36,220 --> 00:18:37,620 ول کن 247 00:18:51,820 --> 00:18:53,140 مشغولی؟ 248 00:18:55,620 --> 00:18:56,819 خب، من.. 249 00:18:56,820 --> 00:18:59,020 نمی‌خوام بهت بگم شاید چشم بخوره 250 00:19:00,340 --> 00:19:01,700 چی چشم بخوره؟ 251 00:19:03,900 --> 00:19:05,620 شاید دوباره پرونده رو باز کنن 252 00:19:06,820 --> 00:19:09,019 شاید ازم بخوان دوباره روش کار کنم 253 00:19:09,020 --> 00:19:10,540 اما و اگر توش زیاده 254 00:19:12,500 --> 00:19:15,140 و واقعا فکر میکردی من مخالف این کارم؟ 255 00:19:16,780 --> 00:19:19,819 الان تو همه‌چیز سهیم هستیم، نه؟ 256 00:19:19,820 --> 00:19:21,099 قانون همینه 257 00:19:21,100 --> 00:19:22,940 خب، اگر کار رو بهم بدن 258 00:19:24,180 --> 00:19:26,180 معلومه که بهت میدنش 259 00:19:37,540 --> 00:19:39,659 تو بودی گفتی ساعت 7 حاضر باشم 260 00:19:39,660 --> 00:19:41,540 نتونستم وارن رو از سرم باز کنم 261 00:19:43,140 --> 00:19:45,020 بیا 262 00:19:47,500 --> 00:19:48,860 به‌سلامتی 263 00:19:53,740 --> 00:19:55,340 حاضری، خانم بتل؟ 264 00:19:57,860 --> 00:19:59,300 بله 265 00:20:56,060 --> 00:20:57,500 266 00:20:59,380 --> 00:21:00,820 ممنون 267 00:21:10,860 --> 00:21:13,179 همه‌چیز روبراهه؟ 268 00:21:13,180 --> 00:21:15,259 آره 269 00:21:15,260 --> 00:21:17,059 دروغگوی افتضاحی هستی 270 00:21:17,060 --> 00:21:18,500 برو داخل 271 00:21:23,900 --> 00:21:25,819 منو تموم شب با اینا تنها نذار 272 00:21:25,820 --> 00:21:27,299 قول میدم..فقط بذار با فیل صحبت کنم 273 00:21:27,300 --> 00:21:29,139 بعدش میام نجاتت میدم، اوکی؟ 274 00:21:29,140 --> 00:21:31,899 چطورین خانوما؟ قشنگ شدی 275 00:21:31,900 --> 00:21:33,499 جین و تونیک؟- بله لطفا- 276 00:21:33,500 --> 00:21:34,980 اوکی بای 277 00:21:39,500 --> 00:21:40,779 سلام 278 00:21:40,780 --> 00:21:42,219 کدوم گوری رفتی؟ 279 00:21:42,220 --> 00:21:44,299 مجبور شدم با ماشین فیل بیام 280 00:21:44,300 --> 00:21:45,699 من، تو یه ماشین کوچیک 281 00:21:45,700 --> 00:21:47,699 با بازرسی از نیت 282 00:21:47,700 --> 00:21:49,379 ببخش رئیس 283 00:21:49,380 --> 00:21:51,659 یه اسکاچ بزرگ، عزیزم، یکی برای خودت 284 00:21:51,660 --> 00:21:53,499 ممنون که سرحال آوردین‌مون 285 00:21:53,500 --> 00:21:55,779 تو بردی دیگه؟- نگو که برات مهمه- 286 00:21:55,780 --> 00:21:57,540 اینطور نیست 287 00:21:59,020 --> 00:22:00,699 ببین، فیل، من 288 00:22:00,700 --> 00:22:02,779 یه کار احمقانه کردم 289 00:22:02,780 --> 00:22:05,219 خیلی احمقانه 290 00:22:09,260 --> 00:22:10,859 متصدی بار حواسش به توئه، پاولین 291 00:22:10,860 --> 00:22:13,579 نخیرم- جای دخترته- جرالدین- 292 00:22:13,580 --> 00:22:15,460 می‌خوای حالمون رو بهم بزنی؟ 293 00:22:16,580 --> 00:22:20,419 یکی دیگه اینجا می‌خوریم و بعد اتوبوس می‌گیریم به مقصد سوانسی 294 00:22:20,420 --> 00:22:24,179 هی، اگر قرار نیست مشروب واقعی بخوریم، بیاین همین الان اتوبوس سوار بشیم بریم 295 00:22:24,180 --> 00:22:27,379 اگر دلت میخواد مست کنی، نذار ما جلوت رو بگیریم 296 00:22:27,380 --> 00:22:30,340 چطوره امشب همینجا بمونیم و سوانسی رو فراموش کنیم؟ 297 00:22:32,940 --> 00:22:34,300 اوهوی! تو 298 00:22:35,380 --> 00:22:37,180 اوه لعنتی- تو! بیرون- 299 00:22:38,980 --> 00:22:40,819 من راجع به ول‌گشتن تو میخونه‌ها چی بهت گفتم؟ 300 00:22:40,820 --> 00:22:43,260 ما مشروب نمی‌خوریم- با تو حرف نزدم- 301 00:22:44,500 --> 00:22:46,260 این چه لباسیه پوشیدی؟ 302 00:22:56,820 --> 00:22:58,650 راجع به متعرضین جنسی محلی تحقیق نمی‌کنن 303 00:22:58,660 --> 00:23:00,499 حتی درباره ناپدریش تحقیق نمی‌کنن 304 00:23:00,500 --> 00:23:02,419 که شب قتل دختره با تاکسیش کار می‌کرده 305 00:23:02,420 --> 00:23:05,179 حتی دنبال یه کارآگاه از پورت تالبوت هم برای حل مسئله نیستن 306 00:23:05,180 --> 00:23:07,539 خب، امروز بعدازظهر، نظر من رو خواستن 307 00:23:07,540 --> 00:23:10,699 بذار بهت بگم- فقط یه راننده بی‌مواجبم که دهنش رو باز نمی‌کنه- 308 00:23:10,700 --> 00:23:12,940 نکته اینجاست، مورگان نمی‌تونه ماشین برونه 309 00:23:14,100 --> 00:23:16,299 چطور بدون ماشین می‌تونسته ساندرا رو تو معدن ذغال‌سنگ بندازه؟ 310 00:23:16,300 --> 00:23:18,139 این پرونده ما نیست، پاول- ببین، تو منو می‌شناسی- 311 00:23:18,140 --> 00:23:20,019 من خوب می‌شناسمت- پیام‌آور برام مهم نیست- 312 00:23:20,020 --> 00:23:22,299 به شرطی‌که پیام رو رسونده بشه 313 00:23:22,300 --> 00:23:24,059 اگر اونا روی این مورگانه زوم کردن 314 00:23:24,060 --> 00:23:25,620 قاتل آزاد می‌گرده 315 00:23:27,540 --> 00:23:29,540 کلی وقت داره تا قربانی جدیدی پیدا کنه 316 00:23:37,380 --> 00:23:38,539 سلام دخترا 317 00:23:38,540 --> 00:23:39,899 شب بخیر، آقای واتکینز 318 00:23:39,900 --> 00:23:42,699 داشتم به همسرم می‌گفتم برای سپتامبر هوا خیلی گرمه 319 00:23:42,700 --> 00:23:45,499 ولی شبها فرقی نداره... 320 00:23:45,500 --> 00:23:46,860 خدافظ آقای واتکینز 321 00:23:48,100 --> 00:23:49,540 شب بخیر 322 00:24:09,100 --> 00:24:10,980 شاید بهتره با کریس واین حرف بزنی 323 00:24:12,500 --> 00:24:15,339 چرا؟- اون زمان به نیت منتقل شده بود- 324 00:24:15,340 --> 00:24:16,700 ممکنه چیزی بدونه 325 00:24:24,820 --> 00:24:26,499 صبر کن، صبر کن، صبر کن 326 00:24:26,500 --> 00:24:29,540 بی‌خیال پاولین، بیا بریم- کلیدم رو پیدا نمی‌کنم، جرالدین- 327 00:24:36,660 --> 00:24:38,699 وقتی در منطقه نیت بودم این پرونده باز بود 328 00:24:38,700 --> 00:24:41,299 یادم میاد، سه یا چهار مورد تجاوز بود 329 00:24:41,300 --> 00:24:42,779 طرف رو گرفتن؟ 330 00:24:42,780 --> 00:24:45,460 نه..ولی وقتی گریفیث مسئول پرونده باشه تعجبی نداره 331 00:24:46,500 --> 00:24:51,499 پس، امکانش هست متجاوز همون قاتل ساندرا باشه؟ 332 00:24:51,500 --> 00:24:53,339 سطح تحقیقات رو بالا ببریم، به اصطلاح؟ 333 00:24:53,340 --> 00:24:56,899 بازم داره راجع به کارش حرف می‌زنه، نه؟ هیچ‌جا نمیشه ببریمش 334 00:24:56,900 --> 00:24:58,899 سابرینا میگه بهش بی‌محلی می‌کنی 335 00:24:58,900 --> 00:25:01,860 کارینا 336 00:25:02,980 --> 00:25:05,099 بذار چیزی که خوب می‌دونم رو بهت بگم 337 00:25:05,100 --> 00:25:06,620 به اون صورت نگاه کن 338 00:25:07,860 --> 00:25:09,659 به اون چشمها نگاه کن 339 00:25:09,660 --> 00:25:11,899 باهوشه..چیزی رو از قلم نمیندازه 340 00:25:11,900 --> 00:25:13,699 تا چهل سالگی سربازرس میشه 341 00:25:13,700 --> 00:25:15,060 اوه 342 00:25:16,260 --> 00:25:19,099 تونی بلیر امروز وارد بلکپول شد 343 00:25:19,100 --> 00:25:22,219 جائی‌که سران اتحادیه تجاری خواهان 344 00:25:22,220 --> 00:25:25,100 مدرکی هستند که ثابت کند جنگ علیه عراق موجه‌ست 345 00:25:26,140 --> 00:25:31,219 ما قبل از آغاز هر جنگی می‌گوئیم 346 00:25:31,220 --> 00:25:33,499 شواهد را به مردم نشان بدهید 347 00:25:33,500 --> 00:25:35,540 شواهد را به مردم نشان بدهید 348 00:25:37,180 --> 00:25:39,219 ساندرا اونا رو نمی‌شناخت، نه؟ 349 00:25:39,220 --> 00:25:41,259 پاولین و جرالدین رو؟ 350 00:25:41,260 --> 00:25:42,660 نه 351 00:25:44,620 --> 00:25:46,619 ما دنبال رابطه‌ای بین اونا گشتیم 352 00:25:46,620 --> 00:25:47,860 می‌دونی، کلوپی، میخونه‌ای 353 00:25:49,100 --> 00:25:50,540 هیچ رابطه‌ای نبود 354 00:25:51,940 --> 00:25:53,700 هنوزم مطمئنی رابطه‌ای بوده؟ 355 00:25:56,500 --> 00:25:58,939 قاتل همه اونا یه نفره، حرفی توش نیست 356 00:26:05,820 --> 00:26:08,939 پاول بتل- پاول، جکی رابرتز هستم- 357 00:26:08,940 --> 00:26:10,819 برای شام دیر شده، پس خلاصه کنم 358 00:26:10,820 --> 00:26:11,979 بله، رئیس 359 00:26:11,980 --> 00:26:14,419 پرونده لیاندارسی مال تو 360 00:26:14,420 --> 00:26:16,499 در پاسخ به سوالت در رابطه با 361 00:26:16,500 --> 00:26:20,979 ارتباط قتل ساندرا نیوتن از طریق دی‌ان‌ای به جرالدین و پائولین 362 00:26:20,980 --> 00:26:23,499 باید گفت قطعی نیست ولی ممکنه 363 00:26:23,500 --> 00:26:25,259 درسته، می‌فهمم 364 00:26:25,260 --> 00:26:27,339 خوبه..باید برم 365 00:26:27,340 --> 00:26:29,139 ممنون 366 00:26:29,140 --> 00:26:31,140 و ممنون که تو این پرونده به من اعتماد کردین 367 00:26:33,220 --> 00:26:34,980 یه کم ایمان داشته باش 368 00:28:00,500 --> 00:28:02,659 آن برنامه در روز پنجشنبه ساعت سه 369 00:28:02,660 --> 00:28:04,619 از بی‌بی‌سی بازپخش می‌شود 370 00:28:04,620 --> 00:28:07,499 خب، الان فقط 17 دقیقه از نیمه‌شب گذشته 371 00:28:07,500 --> 00:28:10,499 وقتشه که از طرف بی‌بی‌سی وان بهتون شب‌بخیر بگیم 372 00:28:10,500 --> 00:28:11,740 شب بخیر 373 00:29:47,100 --> 00:29:49,299 منزل بتل؟ خبر بدی دارم، پاول 374 00:29:49,300 --> 00:29:50,739 اینجا لازمت داریم 375 00:29:50,740 --> 00:29:52,499 رئیس؟ به حضور همه نیازه 376 00:29:52,500 --> 00:29:54,579 جنگل‌های لیاندارسی، خارج جاده سوانسی 377 00:29:54,580 --> 00:29:55,980 باشه الان میام 378 00:30:08,500 --> 00:30:11,540 اون گوشه، بالای اون تپه 379 00:30:36,620 --> 00:30:38,659 دنور 380 00:30:38,660 --> 00:30:40,779 اینجا نیست 381 00:30:40,780 --> 00:30:42,900 خب، حتما خونه پاولین موندن 382 00:31:28,620 --> 00:31:31,259 یه کشاورز محلی پیداشون کرده 383 00:31:31,260 --> 00:31:32,540 والتر واتکینز 384 00:31:34,100 --> 00:31:35,499 میگه دخترا رو می‌شناسه 385 00:31:35,500 --> 00:31:37,540 دیشب تو ایستگاه اتوبوس دیده‌شون 386 00:31:40,300 --> 00:31:41,740 دخترا؟ 387 00:31:58,140 --> 00:31:59,740 گویا داشته به سمت جاده فرار می‌کرده 388 00:32:01,060 --> 00:32:02,699 تقریبا موفق هم شده‌بوده 389 00:32:02,700 --> 00:32:04,260 پاش به بوته گیرکرده افتاده 390 00:32:06,980 --> 00:32:08,339 داری چیکار می‌کنی پسر؟ 391 00:32:08,340 --> 00:32:10,499 میگه دخترش گم‌شده، قربان- همونجا بمون- 392 00:32:10,500 --> 00:32:12,139 واستا..لطفا همونجا بمون آقا 393 00:32:12,140 --> 00:32:14,619 اوه اوه 394 00:32:14,620 --> 00:32:17,499 نه! نه 395 00:32:17,500 --> 00:32:19,540 نه 396 00:32:35,260 --> 00:32:37,540 نه 397 00:32:55,380 --> 00:32:58,780 می‌خوای همراهت بیام تو، آقا؟ 398 00:32:59,900 --> 00:33:02,499 نه 399 00:33:02,500 --> 00:33:03,780 نه، ممنون 400 00:33:22,900 --> 00:33:24,100 اسمت چیه؟ 401 00:33:25,500 --> 00:33:27,940 کاراگاه بتل 402 00:33:29,420 --> 00:33:30,740 پاول 403 00:33:32,500 --> 00:33:33,820 ممنون، پاول 404 00:33:51,380 --> 00:33:52,820 جا قحط بود 405 00:33:54,180 --> 00:33:55,460 همینو بگو 406 00:34:02,980 --> 00:34:05,499 خب پس ما دی‌ان‌ای قاتل رو داریم و همین فقط؟ 407 00:34:05,500 --> 00:34:07,779 کم و بیش 408 00:34:07,780 --> 00:34:10,979 و توی پایگاه داده‌ها نیست؟ از این قضیه اطمینان دارن؟ 409 00:34:10,980 --> 00:34:12,979 ما داریم پایگاه داده‌های خودمون رو می‌سازیم 410 00:34:12,980 --> 00:34:15,499 از همه مردانی که در سال 1973 اونجا زندگی کردن نمونه می‌گیریم 411 00:34:15,500 --> 00:34:17,140 سنین بین 16 تا 50 سال 412 00:34:18,140 --> 00:34:19,540 شونزده تا 50 سال؟ 413 00:34:20,540 --> 00:34:22,020 خیلی زیاده 414 00:34:23,060 --> 00:34:24,500 بله همین‌طوره 415 00:34:37,780 --> 00:34:39,140 به خونه خوش اومدی 416 00:34:44,700 --> 00:34:46,100 آهای؟ 417 00:34:52,060 --> 00:34:53,979 تیم‌مون چند نفره؟ 418 00:34:53,980 --> 00:34:55,499 فعلا فقط سه نفریم 419 00:34:55,500 --> 00:34:57,099 چی؟ 420 00:34:57,100 --> 00:34:59,259 گفتی حداقل ده تائیم 421 00:34:59,260 --> 00:35:01,179 چی می‌تونم بهت بگم؟- نمی‌دونم پاول- 422 00:35:01,180 --> 00:35:03,939 ولی سه نفر یعنی هفت تا کمتر از ده 423 00:35:03,940 --> 00:35:05,900 من 12 نفر خواستم، دو تا بهم دادن 424 00:35:07,020 --> 00:35:08,299 نه، متاسفم 425 00:35:08,300 --> 00:35:10,899 تو گفتی کلی نیرو داریم 426 00:35:10,900 --> 00:35:12,860 و رو حرف تو قبول کردم 427 00:35:14,620 --> 00:35:15,939 آهای؟ 428 00:35:15,940 --> 00:35:17,300 گرینت. اینجام 429 00:35:23,500 --> 00:35:26,739 سلام گرینت، فیل، فیل، گرینت 430 00:35:26,740 --> 00:35:28,059 از ملاقاتت خوشوقتم فیل 431 00:35:28,060 --> 00:35:29,539 به همچنین 432 00:35:29,540 --> 00:35:31,699 فکر کردم اینجا سالها پیش بسته شده 433 00:35:31,700 --> 00:35:33,219 الان دفتر مدارک و شواهده 434 00:35:33,220 --> 00:35:34,619 صحیح 435 00:35:34,620 --> 00:35:37,459 چه استقبال شایسته‌ای واقعا 436 00:35:37,460 --> 00:35:39,499 اوکی، برم یه قهوه بگیرم، رئیس؟ 437 00:35:39,500 --> 00:35:41,819 بعدا 438 00:35:41,820 --> 00:35:43,860 اول می‌خوام کارو شروع کنم 439 00:35:45,820 --> 00:35:47,219 جدا؟ 440 00:35:47,220 --> 00:35:48,780 فقط یه قلپ خوردم بابا 441 00:36:16,860 --> 00:36:19,299 امروز دهکده لیاندارسی مملو از ترس و وحشت است 442 00:36:19,300 --> 00:36:22,219 ترس از اینکه یک قاتل روانی که تا الان دو نفر را خفه‌کرده 443 00:36:22,220 --> 00:36:23,619 باز هم قادر به انجام این کار هست 444 00:36:23,620 --> 00:36:27,699 در اینجا زنان خانه‌دار از قفل بودن در منازلشان در شب 445 00:36:27,700 --> 00:36:29,899 اطمینان حاصل می‌کنند و به دختران جوان اخطار می‌دهند در منازل بمانند 446 00:36:29,900 --> 00:36:31,339 به فاصله چند متر از هم کشته‌شدند 447 00:36:31,340 --> 00:36:34,019 زخم در سر و خفگی.. 448 00:36:34,020 --> 00:36:36,099 یه اتاق عملیات حسابی 449 00:36:36,100 --> 00:36:38,899 و تا وقتی گیرش نندازیم نمیریم خونه 450 00:36:38,900 --> 00:36:41,699 وارن گفت کالبدشکافی جالب بوده- آره؟- 451 00:36:41,700 --> 00:36:43,540 اثری از قاتل روشون مونده؟- نخیر- 452 00:36:45,020 --> 00:36:47,139 اثر علف و گل کف پاشون بود 453 00:36:47,140 --> 00:36:48,419 زیر رونهاشون 454 00:36:48,420 --> 00:36:49,740 این دو؟ 455 00:36:53,100 --> 00:36:57,019 خب؟- یعنی بعد از تجاوز لباس تنشون کرده- 456 00:36:57,020 --> 00:36:59,179 گذاشته لباس بپوشن 457 00:36:59,180 --> 00:37:00,939 این چیو ثابت میکنه؟- نمی‌دونم- 458 00:37:00,940 --> 00:37:04,499 شاید اول نمی‌خواسته اونا رو بکشه ولی نظرش عوض شده، یا 459 00:37:04,500 --> 00:37:07,380 کنترلش رو از دست‌داده و جرالدین از همین فرار کرده 460 00:37:10,300 --> 00:37:11,939 هی پاول پاول 461 00:37:11,940 --> 00:37:14,099 فکر میکنی کجا داری میری؟- یه کار ناتموم دارم- 462 00:37:14,100 --> 00:37:16,419 خب بعدا این کارو بکن. ساعت دو برای تیم جلسه توجیهی داریم 463 00:37:16,420 --> 00:37:17,780 رئیس بزرگ داره میاد 464 00:37:38,980 --> 00:37:41,339 چی می‌خوای؟- یه دقیقه از وقتت، جان- 465 00:37:41,340 --> 00:37:42,499 نه، ممنون 466 00:37:42,500 --> 00:37:44,219 دفعه قبل یه ساعت پیاده تا خونه اومدم 467 00:37:44,220 --> 00:37:47,580 اون تقصیر اون و گریفیث بود- تو ماشینو می‌روندی- 468 00:37:49,380 --> 00:37:50,780 میذاری بیام تو یا نه؟ 469 00:37:55,140 --> 00:37:57,419 فیلم کی شروع شد؟ 470 00:37:57,420 --> 00:37:58,539 9:30. 471 00:37:58,540 --> 00:38:00,459 ده 472 00:38:00,460 --> 00:38:01,740 ده شروع شد 473 00:38:03,020 --> 00:38:04,579 دیره 474 00:38:04,580 --> 00:38:07,579 یه نمایش فیلم مخصوص بود 475 00:38:07,580 --> 00:38:09,620 می‌تونی از سینما بپرسی 476 00:38:10,940 --> 00:38:12,259 اسم فیلم چی بود؟ 477 00:38:12,260 --> 00:38:13,500 جن‌گیر 478 00:38:15,140 --> 00:38:16,659 خوب بود؟ 479 00:38:16,660 --> 00:38:18,339 آره، بد نبود 480 00:38:18,340 --> 00:38:21,859 یعنی، اولش کند بود ولی بعد.. 481 00:38:21,860 --> 00:38:24,580 ببخشید..حرفتون چیه؟ 482 00:38:27,100 --> 00:38:30,779 بذار بگم باید برای 483 00:38:30,780 --> 00:38:33,340 دیشب عذر موجه بیاری 484 00:38:38,260 --> 00:38:40,260 درارتباط با دخترای لیاندارسی؟ 485 00:38:42,140 --> 00:38:43,539 اوه گمشو بابا 486 00:38:43,540 --> 00:38:45,340 اون می‌خواد کمک کنه جان 487 00:38:46,260 --> 00:38:50,020 فکر می‌کنی قاتل ساندرا و اون دو تا یه نفره 488 00:38:52,780 --> 00:38:54,900 به گمونم شاید باشه، آره 489 00:38:58,980 --> 00:39:00,899 جولی استون 490 00:39:00,900 --> 00:39:03,379 تو سینما کار می‌کنه 491 00:39:03,380 --> 00:39:06,859 یه‌خورده می‌شناسمش..تو اداره تایپ باهم بودیم 492 00:39:06,860 --> 00:39:08,539 و دیشب شما رو دید؟ 493 00:39:08,540 --> 00:39:10,739 باهامون حرف زد 494 00:39:10,740 --> 00:39:12,300 در ورود و خروج 495 00:39:20,020 --> 00:39:22,339 خوش‌شانسی جان 496 00:39:22,340 --> 00:39:25,019 بعضی از شما حتما می‌دونید قراره اسکاتلند یارد 497 00:39:25,020 --> 00:39:27,699 بهمون کمک کنه 498 00:39:27,700 --> 00:39:31,379 مثل همه داستانها، کاملا حقیقت نداره 499 00:39:31,380 --> 00:39:35,539 اسکاتلندیارد پیشنهاد داد یه نفرو بفرسته تا کارو بهمون یاد بده 500 00:39:35,540 --> 00:39:41,619 ولی اون پیشنهاد به‌شدت ولی مودبانه رد شد 501 00:39:41,620 --> 00:39:44,179 احسنت..احسنت 502 00:39:44,180 --> 00:39:49,019 شاهدین‌عینی، شاهدین‌عینی، شاهدین‌عینی 503 00:39:49,020 --> 00:39:50,340 و آیا گفتم 504 00:39:53,860 --> 00:39:54,980 شاهدین 505 00:39:55,980 --> 00:39:57,220 عینی 506 00:40:00,700 --> 00:40:02,099 جستجوی خونه‌به‌خونه در جریانه 507 00:40:02,100 --> 00:40:04,179 داریم از راننده تاکسیای محلی تحقیق می‌کنیم 508 00:40:04,180 --> 00:40:05,899 و خط تلفن مخصوص هم آماده‌ست 509 00:40:05,900 --> 00:40:07,579 خوبه..دیگه چی؟ 510 00:40:07,580 --> 00:40:11,219 چند نفر دخترا رو درحال ترک کلوپ تاپ رنک در کینگزوی دیدن 511 00:40:11,220 --> 00:40:15,299 دو نفر دیگه اونا رو در فابیان‌وی دیدن که به سمت شرق و پورت تالبوت می‌رفتن 512 00:40:15,300 --> 00:40:17,299 آیا متوجه آدم منحرفی هم شدی؟ 513 00:40:17,300 --> 00:40:18,539 نه قربان 514 00:40:20,540 --> 00:40:23,739 گمونم باید ارتباط این قضیه رو با نیت درنظر بگیریم قربان 515 00:40:23,740 --> 00:40:25,499 نیت؟ 516 00:40:25,500 --> 00:40:28,379 جان مورگان مظنون به قتل دختر جوانی در اونجاست 517 00:40:28,380 --> 00:40:29,979 قتل ساندرا نیوتن 518 00:40:29,980 --> 00:40:32,099 یه‌نفر در آغاز جلسه اسمش رو برد 519 00:40:32,100 --> 00:40:35,579 و هشدار دادم از مسیر منحرف نشین 520 00:40:35,580 --> 00:40:38,499 اگر به‌موقع اینجا بودی می‌دونستی 521 00:40:39,660 --> 00:40:40,980 مشکل همیشگی 522 00:40:42,500 --> 00:40:43,820 ببخشین قربان 523 00:40:45,020 --> 00:40:47,379 نکته اینجاست، مورگان برای دیشب عذرموجه داشته 524 00:40:47,380 --> 00:40:49,580 نکته اینجاست، اون پرونده ما نیست، بتل 525 00:40:50,580 --> 00:40:53,219 ولی اگر قاتل هر سه یه‌نفر باشه، می‌تونه اهل نیت باشه 526 00:40:53,220 --> 00:40:54,980 البته اگر اینطور باشه 527 00:40:56,380 --> 00:40:59,739 این قتل دو نفره، و جائی برای حدس‌وگمان الکی نیست 528 00:40:59,740 --> 00:41:03,379 تمام تمرکز ما 529 00:41:03,380 --> 00:41:06,820 باید روی جرالدین و پائولین باشه 530 00:41:08,100 --> 00:41:09,260 روشنه؟ 531 00:41:11,980 --> 00:41:13,819 بله، قربان 532 00:41:13,820 --> 00:41:18,459 راننده تاکسی دخترا رو در یک ماشین آستین مدل 1100 یا 1300 رنگ روشن دیده 533 00:41:18,460 --> 00:41:25,619 کجا؟- یه ماشین پارک‌شده همین حوالی حدود ساعت 1:45 تا 2:15 صبح- 534 00:41:25,620 --> 00:41:28,060 این شد یه سرنخ 535 00:41:33,260 --> 00:41:34,539 ممنون 536 00:41:34,540 --> 00:41:37,579 چرا در اون زمان قتل ساندرا رو به قتلهای لیاندارسی مرتبط نکردن؟ 537 00:41:37,580 --> 00:41:38,860 باتوجه به همجواری؟ 538 00:41:41,940 --> 00:41:45,379 در قتل ساندرا انگیزه سکس رد شد 539 00:41:45,380 --> 00:41:48,099 چون مدرکی دال بر تجاوز پیدا نشد 540 00:41:48,100 --> 00:41:49,579 ولی روش آثار منی بود؟ 541 00:41:49,580 --> 00:41:51,459 گفتن مربوط به مورگان بوده 542 00:41:51,460 --> 00:41:53,379 چون شب قتل ساندرا باهاش سکس داشته 543 00:41:53,380 --> 00:41:57,379 پزشک‌قانونی وجود منی از دو منبع رو ثابت نکرد 544 00:41:57,380 --> 00:41:59,499 و جراحات واژنی هم نبود 545 00:41:59,500 --> 00:42:02,380 پس یه رابطه خارج از ازدواج درنظر گرفتن و تجاوز رو رد کردن 546 00:42:03,500 --> 00:42:05,139 پس چون این دختر روابط جنسی آزاد داشته 547 00:42:05,140 --> 00:42:07,219 مسئله تجاوز رو کاملا رد کردن 548 00:42:07,220 --> 00:42:08,619 به‌طورکلی 549 00:42:08,620 --> 00:42:11,659 که باعث مشکل شد، چون انگیزه قتل جرالدین و پائولین 550 00:42:11,660 --> 00:42:14,499 از روز اول مسئله جنسی درنظر گرفته‌شد 551 00:42:14,500 --> 00:42:16,899 همینجا باید یه ارتباطی وجودداشته باشه آره 552 00:42:16,900 --> 00:42:19,699 داشتن دنبال قاتل سریالی می‌گشتن، ولی خودشون خبر نداشتن 553 00:42:19,700 --> 00:42:20,939 یا شاید هم نمی‌خواستن که بدونن 554 00:42:20,940 --> 00:42:23,979 بستگی داره چقدر بخوای کار مفید بکنی 555 00:42:23,980 --> 00:42:27,379 گفتی با بودجه محدودمون از چند مرد می‌تونیم نمونه بگیریم؟ 556 00:42:27,380 --> 00:42:30,059 نهایت 500 نفر، پس باید گلچین کنیم 557 00:42:30,060 --> 00:42:33,019 لازم نیست از کسانی که زمان قتلها توی اون منطقه نبودن نمونه بگیریم 558 00:42:33,020 --> 00:42:35,819 یا کسانی که برای انجام جرم خیلی جوان بودن. باید روی مرد موردنظرمون تمرکز کنیم 559 00:42:35,820 --> 00:42:37,499 چه‌جور مردی بود؟ 560 00:42:37,500 --> 00:42:40,299 چه سنی؟ چه شغلی؟ آیا در نیت زندگی‌ می‌کرد؟ 561 00:42:40,300 --> 00:42:44,139 یه نفر که ساندرا اولین قربانیش بوده‌باشه 562 00:42:44,140 --> 00:42:45,619 اون چیزی‌که هر روز می‌دید رو با خودش برد 563 00:42:45,620 --> 00:42:48,059 بعد از محله خودش دورتر شد 564 00:42:48,060 --> 00:42:49,419 نمی‌خواست جائی که خودش بود رو آلوده کنه 565 00:42:49,420 --> 00:42:52,420 پس هرکسی از این لیست می‌تونه قاتل باشه 566 00:42:53,380 --> 00:42:55,219 از پایگاه داده‌ها شروع می‌کنم 567 00:42:55,220 --> 00:42:56,380 ممنون، گرینت 568 00:43:05,180 --> 00:43:07,259 اگر برگردیم به نقطه شروع قتلها 569 00:43:07,260 --> 00:43:09,219 و روش شروع قتل، باید از خودمون بپرسیم 570 00:43:09,220 --> 00:43:12,979 آیا قبل از قاتل شدن به دخترا در نیت تجاوز می‌کرده؟ 571 00:43:12,980 --> 00:43:15,379 شواهد زیادی نشون میدن همینطوره 572 00:43:15,380 --> 00:43:17,579 و شواهد دیگه‌ای میگن که نکرده 573 00:43:17,580 --> 00:43:18,660 درسته 574 00:43:19,940 --> 00:43:20,980 ولی اگر کرده باشه 575 00:43:22,220 --> 00:43:23,740 شاهدینی وجود داره 576 00:43:25,020 --> 00:43:27,460 قربانیان، پاول، اونا قربانی هستن 577 00:43:29,580 --> 00:43:32,260 ولی حداقل می‌تونن شناسائی کنن 578 00:43:33,860 --> 00:43:36,899 سوال اینه، چرا ما داریم این کارو می‌کنیم؟ 579 00:43:36,900 --> 00:43:40,379 راستشو بگو؟- خب، برای یافتن حقیقت- 580 00:43:40,380 --> 00:43:41,660 نه برای بستن پرونده 581 00:43:43,020 --> 00:43:46,059 بلکه برای یه چیز بهتر 582 00:43:46,060 --> 00:43:47,979 برای ما یا برای قربانیان؟ 583 00:43:47,980 --> 00:43:49,460 برای قربانیان 584 00:43:52,620 --> 00:43:54,499 و اگر شکست خوردیم؟ 585 00:43:54,500 --> 00:43:56,899 اگر با این کارمون زندگیشون رو زیر و رو کنیم 586 00:43:56,900 --> 00:44:00,979 و زخمی که باهاش کنار اومدن رو تازه کنیم 587 00:44:00,980 --> 00:44:02,460 اونوقت نتیجه این کارت چیه؟ 588 00:44:05,540 --> 00:44:06,859 ببین، ما داریم ریسک می‌کنیم 589 00:44:06,860 --> 00:44:08,500 یه ریسک بزرگ 590 00:44:10,500 --> 00:44:12,860 خوبه که خودت هم میدونی 591 00:44:15,460 --> 00:44:19,019 ببین، فیل، درسته،ما باید درباره تجاوزها تحقیق کنیم 592 00:44:19,020 --> 00:44:20,579 مجبوریم 593 00:44:20,580 --> 00:44:22,940 و این شامل دوستت جین هم هست 594 00:44:30,140 --> 00:44:33,140 قدم اول شواهده 595 00:44:34,420 --> 00:44:37,179 اگر چیزی قابل تعقیب قضائی بود میریم سراغ قدم دوم 596 00:44:37,180 --> 00:44:38,380 خوبه؟ 597 00:44:40,740 --> 00:44:42,420 خوبه 598 00:44:45,580 --> 00:44:46,820 ممنون 599 00:44:59,660 --> 00:45:02,339 پس، این تعرضهای جنسی 600 00:45:02,340 --> 00:45:04,419 قبل از قتل ساندرا بودن؟ 601 00:45:04,420 --> 00:45:05,820 درسته، همینطوره 602 00:45:06,780 --> 00:45:08,739 برای تحقیقت کمک میخوای؟ 603 00:45:08,740 --> 00:45:10,819 نه، مشکلی نیست، ممنون 604 00:45:10,820 --> 00:45:11,900 هرطور مایلی 605 00:45:15,340 --> 00:45:17,699 آیا من کل داستان رو می‌دونم؟ 606 00:45:17,700 --> 00:45:19,779 اصلا و ابدا 607 00:45:19,780 --> 00:45:21,460 اوکی..منصفانه‌ست 608 00:45:22,940 --> 00:45:25,620 ولی اگر قراره یه تیم باشیم 609 00:45:28,180 --> 00:45:30,179 آره 610 00:45:30,180 --> 00:45:33,019 اواخر 1972 و اوایل1973 یه‌سری 611 00:45:33,020 --> 00:45:34,939 تجاوز صورت گرفته‌بوده 612 00:45:34,940 --> 00:45:37,219 یکی از قربانیان، جین 613 00:45:37,220 --> 00:45:38,260 اون 614 00:45:40,780 --> 00:45:42,820 خب، هم‌محله‌ای من بود 615 00:45:44,700 --> 00:45:48,740 اون 16 ساله بود، ولی پنج سال سکوت کرد 616 00:45:50,540 --> 00:45:52,420 این چند مورد رو توضیح میده 617 00:45:53,940 --> 00:45:55,739 نیت یه مکان کوچیکه 618 00:45:55,740 --> 00:45:57,339 وقتی ساندرا کشته شد 619 00:45:57,340 --> 00:46:01,379 سریع ذهنت می‌رفت سمت تجاوزها، ولی 620 00:46:01,380 --> 00:46:06,060 ولی همه میگفتن جان مورگان باید مقصر شناخته‌بشه 621 00:46:07,140 --> 00:46:08,180 درسته 622 00:46:11,100 --> 00:46:12,140 و الان؟ 623 00:46:13,260 --> 00:46:15,220 و الان میخوام ذهنم رو باز نگه‌دارم 624 00:46:20,660 --> 00:46:22,620 بابت قضیه دوستت متاسفم 625 00:48:15,220 --> 00:48:17,019 همه‌چیز روبراهه؟ 626 00:48:17,020 --> 00:48:18,219 الان با جین حرف زدم 627 00:48:18,220 --> 00:48:20,379 فردا صبح منتظرمونه 628 00:48:20,380 --> 00:48:21,740 چیزی پیدا کردی؟ 629 00:48:22,780 --> 00:48:26,459 دسامبر 1972، یه مسافر جاده‌ای سوزان فری 630 00:48:26,460 --> 00:48:29,059 در خارج از نیت سوار ماشین یه مردی شد 631 00:48:29,060 --> 00:48:31,139 که با بند اونو بست و بهش تجاوز کرد 632 00:48:31,140 --> 00:48:34,259 دختره گفت مرد متهاجم موی پرپشت داشته و بوی گند تنباکو میداده 633 00:48:34,260 --> 00:48:36,899 جین هم در مورد مردی که بهش حمله‌کرد همینو گفت 634 00:48:36,900 --> 00:48:39,339 درسته، بند رو به شکل خاصی گره‌زده 635 00:48:39,340 --> 00:48:42,259 دقیقا شبیه گرهی که برای پائولین زده‌بود 636 00:48:42,260 --> 00:48:45,259 ما قبلا هم سعی‌کردیم قتلها رو به تجاوزهای نیت مرتبط کنیم 637 00:48:45,260 --> 00:48:46,659 حوزه‌قضائی گند زد 638 00:48:46,660 --> 00:48:48,499 سوزان در نیت سوار ماشین میشه 639 00:48:48,500 --> 00:48:50,659 ولی در پارکی در لیانگلخ مورد تعرض قرار می‌گیره 640 00:48:50,660 --> 00:48:51,819 پس پرونده مربوطه به منطقه سوانسی شد 641 00:48:51,820 --> 00:48:53,499 پس ربطی به تجاوزهای نیت نداشت؟ 642 00:48:53,500 --> 00:48:54,780 در اون زمان، نه 643 00:48:56,020 --> 00:48:59,299 درسته، پس شاید بهتره اول با سوزان فری حرف بزنیم بعد با جین؟ 644 00:48:59,300 --> 00:49:02,180 کاش میشد..در سال 1979 در تصادف ماشین کشته‌شد 645 00:49:30,860 --> 00:49:33,500 ایشون پاول هستن. ایشونم جین 646 00:49:38,500 --> 00:49:41,859 مردم میگن روز عروسیم یا روز اول مدرسه رو 647 00:49:41,860 --> 00:49:44,140 یادم میاد انگار همین دیروز بود 648 00:49:46,740 --> 00:49:50,780 خب، منم اون شب رو به‌خاطر دارم انگار همین دیروز بود 649 00:49:59,620 --> 00:50:02,019 حتما پشت درختا 650 00:50:02,020 --> 00:50:03,580 منتظرم بود 651 00:50:05,060 --> 00:50:07,459 اولین چیزی‌که حس کردم کشیده‌شدن موهام بود 652 00:50:07,460 --> 00:50:10,620 یعنی محکم کشیدا، انگار می‌خواست از جا بکندش 653 00:50:12,220 --> 00:50:15,500 بعد منو کشید و مشت زد 654 00:50:17,140 --> 00:50:19,979 بهم گفت جیغ بکشی می‌کشمت 655 00:50:19,980 --> 00:50:21,540 "و تقلا هم نکن" 656 00:50:24,580 --> 00:50:25,900 انداختم روی زمین 657 00:50:27,940 --> 00:50:29,580 و دور گردنم طناب بست 658 00:50:32,660 --> 00:50:35,379 وقتی اون کارو می‌کرد واقعا ساکت بود 659 00:50:35,380 --> 00:50:36,940 انگار داشت تمرکز می‌کرد 660 00:50:42,300 --> 00:50:45,220 به گلوم فشار میومد 661 00:50:49,500 --> 00:50:52,259 بعد ازم پرسید باکره هستم یا نه 662 00:50:52,260 --> 00:50:53,380 باکره بودم 663 00:50:55,220 --> 00:50:56,779 ولی بهش نگفتم 664 00:50:56,780 --> 00:50:59,420 هیچی نگفتم..خیلی ترسیده‌بودم 665 00:51:04,300 --> 00:51:05,780 بعد بهم تجاوز کرد 666 00:51:11,020 --> 00:51:13,659 میدونم عجیب به‌نظر می‌رسه 667 00:51:13,660 --> 00:51:15,940 ولی چیزی‌که خیلی یادمه بوش بود 668 00:51:18,460 --> 00:51:21,460 بوی گند تنباکو میداد..خیلی شدید بود 669 00:51:23,940 --> 00:51:26,939 تا سالها، اون بو منو به‌هم می‌ریخت 670 00:51:26,940 --> 00:51:30,500 اگه می‌رفتم تو یه بار پردود، بالا میاوردم 671 00:51:31,780 --> 00:51:34,300 خیلی بد بود، مامانم سیگارش رو ترک کرد 672 00:51:37,500 --> 00:51:40,820 به شوخی می‌گفتیم لااقل یه فایده‌ای داشت 673 00:51:47,540 --> 00:51:48,620 بعدش 674 00:51:50,500 --> 00:51:53,980 بعدش، درحالیکه من می‌لرزیدم پا شد واستاد 675 00:51:56,820 --> 00:51:58,220 یه چیزی دیدم 676 00:52:01,100 --> 00:52:02,500 داشت خودش رو لمس می‌کرد 677 00:52:14,540 --> 00:52:16,980 گفت چشمهات رو باز نکن دختر 678 00:52:20,340 --> 00:52:22,339 "میخوام یه سیگار بکشم" 679 00:52:22,340 --> 00:52:25,340 "و ببینم میخوام بکشمت یا نه" 680 00:52:28,100 --> 00:52:31,499 این آخرین حرفش بود؟ 681 00:52:31,500 --> 00:52:33,460 نه، بهم گفت لباس بپوشم 682 00:52:35,580 --> 00:52:38,820 و اونوقت فهمیدم نمی‌خواد منو بکشه 683 00:52:51,380 --> 00:52:55,739 جین، گفتی همه‌چیز رو خوب یادته 684 00:52:55,740 --> 00:53:00,459 حاضری کنار یه پلیس چهره‌نگار بشینی 685 00:53:00,460 --> 00:53:05,499 و هر چیزی درباره اون مرد به ما گفتی به اونم بگی؟ 686 00:53:06,620 --> 00:53:09,620 جین، اگر دلت نمیخواد- معلومه که می‌کنم- 687 00:53:52,980 --> 00:53:57,219 ما کاملا مطمئنیم یه نفر ازش محافظت می‌کنه 688 00:53:57,220 --> 00:54:01,260 شاید یه زن، یا خویشاوند یا از نزدیکانش 689 00:54:04,620 --> 00:54:08,139 صبح روز یکشنبه، کفشاش باید گلی می‌بوده 690 00:54:08,140 --> 00:54:11,220 روی لباساش باید خون می‌بوده 691 00:54:13,980 --> 00:54:19,060 این مرد بیماره و به مراقبت پزشکی نیاز داره 692 00:54:21,180 --> 00:54:22,580 می‌تونه دوباره آدم بکشه 693 00:54:25,020 --> 00:54:27,700 مگراینکه ببریمش پیش پزشک 694 00:54:32,420 --> 00:54:34,860 پلیس باید بدونه اونه کیه 695 00:54:36,580 --> 00:54:38,140 قبل از اینکه دوباره آدم بکشه 696 00:54:45,100 --> 00:54:47,940 ما دنبالشیم، بهتون قول میدم 697 00:55:30,220 --> 00:55:31,299 الو، کالین 698 00:55:31,300 --> 00:55:33,379 ببخش اینقدر دیر بهت زنگ زدم 699 00:55:33,380 --> 00:55:35,379 ولی نتایج دی‌ان‌ای رو گرفتیم 700 00:55:35,380 --> 00:55:38,059 و فکر کنم دلت میخواد هرچه زودتر بدونی چیه 701 00:55:38,060 --> 00:55:39,380 درست فکر کردی 702 00:55:40,540 --> 00:55:44,939 مقایسه میتوکندراها نشون میده بین ساندرا نیوتن 703 00:55:44,940 --> 00:55:48,020 و جرالدین و پائولین یه ارتباطی وجودداره 704 00:55:51,140 --> 00:55:53,899 قاتل هر سه‌تاشون یه‌نفره 705 00:55:53,900 --> 00:55:58,459 با یه قاتل سریالی تمام عیار سر و کار داری 706 00:56:02,100 --> 00:56:03,339 پاول؟ 707 00:56:03,340 --> 00:56:04,820 بله، هنوز همینجام 708 00:56:06,340 --> 00:56:08,820 Rain Drops