1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:39,600 --> 00:01:42,811 {\an8}JOURNAL INTIME 4 00:02:43,789 --> 00:02:45,332 Y a quelque chose sous mon lit. 5 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Touche pas le sol. 6 00:02:48,585 --> 00:02:51,046 Il peut pas t'attraper si tu touches pas le sol. 7 00:03:02,057 --> 00:03:04,016 Il n'y a rien sous ton lit. 8 00:03:04,017 --> 00:03:05,853 - Juste des moutons. - Je sais. 9 00:03:07,020 --> 00:03:08,188 Il va vous dévorer. 10 00:03:09,815 --> 00:03:11,441 Endors-toi, Aurora. 11 00:03:13,652 --> 00:03:15,112 Bonne nuit, Aurora. 12 00:04:04,828 --> 00:04:12,419 Je fais un vœu. 13 00:04:56,755 --> 00:04:58,089 Aurora ? 14 00:04:58,090 --> 00:05:00,300 - Oui ? - Monte. 15 00:06:24,009 --> 00:06:25,093 Allez. 16 00:13:54,751 --> 00:13:56,002 - Aurora. - Aurora. 17 00:13:56,003 --> 00:13:57,086 Que fais-tu là ? 18 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 - Comment es-tu sortie ? - Entre. Tu vas bien ? 19 00:13:59,923 --> 00:14:00,966 Entre donc. 20 00:14:27,868 --> 00:14:30,412 Aurora, ça me chagrine quand tu te couches tourmentée. 21 00:14:31,997 --> 00:14:35,583 Visualise tous tes soucis 22 00:14:35,584 --> 00:14:38,128 et mets-les dans ma poche. 23 00:14:41,381 --> 00:14:43,049 Tout ce dont tu as peur. 24 00:14:43,050 --> 00:14:44,927 Tous les maux qui pourraient arriver, 25 00:14:45,719 --> 00:14:47,179 mets-les dans ma poche. 26 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 Je m'en charge, dors tranquille. 27 00:14:54,061 --> 00:14:55,521 Tous tes soucis sont là ? 28 00:15:03,737 --> 00:15:04,988 Bonne nuit, Aurora. 29 00:15:06,532 --> 00:15:07,699 Au revoir, papa. 30 00:15:09,743 --> 00:15:12,538 Arrête de sucer ton pouce, sinon tu auras des dents de lapin. 31 00:15:15,290 --> 00:15:16,375 Bonne nuit, Aurora. 32 00:15:17,251 --> 00:15:18,293 Au revoir, maman. 33 00:16:01,461 --> 00:16:02,504 Aurora ? 34 00:16:03,589 --> 00:16:06,175 Aurora, que se passe-t-il ? 35 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 Aurora ? 36 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Maman ? 37 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Maman ? 38 00:24:26,842 --> 00:24:30,261 Notre Père, qui es aux cieux 39 00:24:30,262 --> 00:24:33,056 Que ton nom soit sanctifié 40 00:24:33,599 --> 00:24:37,560 Que ton règne vienne Que ta volonté soit faite 41 00:24:37,561 --> 00:24:43,233 Sur la terre comme au ciel 42 00:24:43,942 --> 00:24:47,153 Notre Père, qui es aux cieux 43 00:24:47,154 --> 00:24:50,032 Que ton nom soit sanctifié 44 00:24:50,574 --> 00:24:53,827 Que ton règne vienne Que ta volonté soit faite 45 00:24:54,328 --> 00:24:58,999 Sur la terre comme au ciel 46 00:25:00,709 --> 00:25:04,003 Donne-nous aujourd'hui Notre pain de ce jour 47 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 Pardonne-nous nos offenses 48 00:25:06,924 --> 00:25:10,885 Comme nous pardonnons aussi À ceux qui nous ont offensés 49 00:25:10,886 --> 00:25:14,139 Pardonne-nous nos offenses 50 00:25:15,098 --> 00:25:18,351 Notre Père, qui es aux cieux 51 00:25:18,352 --> 00:25:20,979 Que ton nom soit sanctifié 52 00:25:21,647 --> 00:25:25,441 Que ton règne vienne Que ta volonté soit faite 53 00:25:25,442 --> 00:25:30,239 Sur la terre comme au ciel 54 00:25:40,165 --> 00:25:41,625 RÉSIDENT 5B 55 00:26:26,378 --> 00:26:27,421 RÉSIDENT 5B 56 00:26:28,505 --> 00:26:32,342 JE VEUX VOUS ENGAGER POUR TUER LE MONSTRE SOUS MON LIT. 57 00:26:33,552 --> 00:26:36,680 EST-CE SUFFISANT POUR SOLLICITER VOS SERVICES ? 58 00:26:38,015 --> 00:26:40,392 A. 59 00:27:18,764 --> 00:27:19,765 C'est assez d'argent ? 60 00:27:21,558 --> 00:27:22,559 Pour quoi ? 61 00:27:23,227 --> 00:27:24,478 Solliciter vos services. 62 00:27:25,479 --> 00:27:26,605 J'ai pas compté. 63 00:27:29,858 --> 00:27:31,527 〝Solliciter〞, t'as appris ça où ? 64 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 Le calendrier des mots. 65 00:27:55,175 --> 00:27:56,259 T'as un prénom ? 66 00:27:56,260 --> 00:27:58,303 {\an8}Ou c'est juste 〝A〞 ? 67 00:27:59,304 --> 00:28:02,015 C'est Aurora. Et vous, c'est comment ? 68 00:28:07,437 --> 00:28:13,360 Il y a 327 dollars et 42 cents, Erora. 69 00:28:14,862 --> 00:28:16,321 Où as-tu eu cet argent ? 70 00:28:17,573 --> 00:28:18,866 J'ai volé une église. 71 00:28:20,409 --> 00:28:22,286 C'est assez pour tuer un monstre ? 72 00:28:24,955 --> 00:28:26,790 Tu crois que je tue les monstres ? 73 00:28:27,624 --> 00:28:29,001 Je vous ai vu en tuer un. 74 00:28:31,503 --> 00:28:32,754 Qu'est-ce que tu as vu ? 75 00:28:34,339 --> 00:28:35,632 À Chinatown. 76 00:28:37,050 --> 00:28:38,510 Derrière un restaurant. 77 00:28:39,887 --> 00:28:41,221 J'ai vu un dragon. 78 00:28:42,848 --> 00:28:44,141 Et vous l'avez tué. 79 00:28:46,685 --> 00:28:48,061 Tu m'as vu tuer un dragon ? 80 00:28:53,275 --> 00:28:54,985 Comment je l'ai tué, Erora ? 81 00:28:56,361 --> 00:28:57,821 Vous l'avez éventré, 82 00:28:58,864 --> 00:29:00,115 comme un poisson, 83 00:29:01,200 --> 00:29:02,784 avant de lui couper la tête. 84 00:29:05,662 --> 00:29:07,122 Tu as de l'imagination. 85 00:29:08,165 --> 00:29:09,416 J'ai deux yeux. 86 00:29:12,461 --> 00:29:14,922 - Les monstres n'existent pas. - Ils existent. 87 00:29:16,131 --> 00:29:17,216 Faites pas semblant. 88 00:29:18,383 --> 00:29:20,051 Les adultes ne font pas semblant. 89 00:29:20,052 --> 00:29:24,389 Ils font semblant de pas avoir peur, mais ils ont tout le temps peur. 90 00:29:30,312 --> 00:29:31,730 C'est presque vrai. 91 00:29:34,900 --> 00:29:36,401 - Erora. - Aurora. 92 00:29:38,111 --> 00:29:39,862 - Erora. - Aurora. 93 00:29:39,863 --> 00:29:43,867 Petite, tu as dit à tes parents que je tuais des monstres ? 94 00:29:49,414 --> 00:29:50,791 Arrête ça. 95 00:29:54,044 --> 00:29:56,963 Qu'en pensent tes parents ? Ils croient aux monstres ? 96 00:29:56,964 --> 00:29:58,048 Maintenant, oui. 97 00:29:58,799 --> 00:30:00,008 Maintenant, ils y croient. 98 00:30:01,134 --> 00:30:03,679 Avant, non, mais maintenant, oui. 99 00:30:04,346 --> 00:30:07,057 Comment ne pas croire en quelque chose qui te dévore ? 100 00:30:07,516 --> 00:30:08,892 Qui t'a dévoré. 101 00:30:12,729 --> 00:30:14,356 Le monstre a dévoré tes parents ? 102 00:30:16,400 --> 00:30:17,442 Oui. 103 00:30:18,277 --> 00:30:22,947 Il ressemble au monstre que j'aurais éventré comme un poisson ? 104 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Oui. 105 00:30:25,659 --> 00:30:27,702 Et ce monstre vit sous ton lit ? 106 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Oui. 107 00:30:32,291 --> 00:30:33,500 Montre-moi. 108 00:31:05,866 --> 00:31:07,534 Tu l'as vu manger tes parents ? 109 00:31:08,452 --> 00:31:09,870 J'étais sous ma couverture. 110 00:31:10,913 --> 00:31:12,539 Tu les as entendus se faire manger ? 111 00:31:14,333 --> 00:31:17,503 Je les ai entendus se faire attraper. 112 00:31:23,884 --> 00:31:25,552 C'est la chambre de mes parents. 113 00:31:26,011 --> 00:31:27,721 Ils ont essayé de s'y cacher. 114 00:31:42,319 --> 00:31:43,570 Je ne vois pas de sang. 115 00:31:44,363 --> 00:31:46,615 Quand on dévore, il reste du sang. 116 00:31:47,074 --> 00:31:48,492 Il les a mangés entiers. 117 00:31:55,415 --> 00:31:57,125 Un de tes parents avait une arme ? 118 00:31:59,294 --> 00:32:01,922 Quelqu'un avait une arme. Tu as entendu un coup de feu ? 119 00:32:15,018 --> 00:32:16,270 Je vous l'avais dit. 120 00:32:19,773 --> 00:32:23,277 Il a dû y avoir un sacré boucan. Tes parents n'ont pas appelé à l'aide ? 121 00:32:27,197 --> 00:32:28,448 Tu as des voisins. 122 00:32:29,449 --> 00:32:30,784 Personne n'a entendu ça ? 123 00:32:31,660 --> 00:32:33,787 Il avale tout. 124 00:32:34,872 --> 00:32:36,373 Même les cris. 125 00:32:44,089 --> 00:32:47,885 Quand il me mangera, il avalera ton 〝je vous l'avais dit〞 ? 126 00:32:48,719 --> 00:32:51,053 Je vous dirai que je vous l'avais dit. 127 00:32:51,054 --> 00:32:54,183 Quand vous serez mangé, vous saurez que je vous l'avais dit. 128 00:33:06,570 --> 00:33:08,571 Pourquoi t'es pas allée à la police ? 129 00:33:08,572 --> 00:33:10,489 Pourquoi vous y allez pas ? 130 00:33:10,490 --> 00:33:11,825 Je leur dirais quoi ? 131 00:33:12,451 --> 00:33:13,702 Vous voyez ? 132 00:33:15,787 --> 00:33:19,166 Je pourrais leur dire qu'une petite a été abandonnée par ses parents. 133 00:33:20,125 --> 00:33:23,170 Vous leur raconterez ça après l'avoir tué. 134 00:33:27,883 --> 00:33:31,094 J'essaie d'imaginer ce que tu as vu, petite. 135 00:33:33,263 --> 00:33:35,431 Le monstre que tu crois m'avoir vu tuer... 136 00:33:35,432 --> 00:33:36,975 Que je vous ai vu tuer. 137 00:33:38,727 --> 00:33:40,728 Ton monstre, il est pareil ? 138 00:33:40,729 --> 00:33:42,064 Oui, donc je vous ai engagé. 139 00:33:44,733 --> 00:33:46,443 Mais je ne veux pas être engagé. 140 00:33:49,154 --> 00:33:51,364 J'ignore ce que tu as vu derrière ce restaurant 141 00:33:51,365 --> 00:33:52,908 mais je n'ai tué aucun monstre. 142 00:33:54,284 --> 00:33:55,494 Je n'ai rien tué. 143 00:33:58,038 --> 00:34:00,791 Voilà pourquoi vous irez pas à la police. 144 00:34:02,251 --> 00:34:04,086 Tuer, c'est illégal. 145 00:34:04,920 --> 00:34:06,588 Vous avez beaucoup tué ? 146 00:34:07,589 --> 00:34:10,050 On dirait bien que vous avez beaucoup tué. 147 00:34:17,641 --> 00:34:22,227 D'après mon expérience, un monstre qui dévore des gens entiers, 148 00:34:22,228 --> 00:34:25,774 sans verser de sang, ne le fait pas au hasard. 149 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 Vous faites plus semblant ? 150 00:34:29,152 --> 00:34:31,196 J'essaie de voir les choses à ta façon. 151 00:34:33,364 --> 00:34:35,576 Pourquoi aurait-il mangé ta famille ? 152 00:34:36,869 --> 00:34:38,078 Ils ont touché le sol. 153 00:34:40,496 --> 00:34:41,747 Un monstre comme le mien 154 00:34:41,748 --> 00:34:44,293 ne mange pas les gens parce qu'ils marchent sur le sol. 155 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 Pourquoi il voulait vous dévorer ? 156 00:34:53,051 --> 00:34:54,803 Parce que je tue des monstres. 157 00:34:57,931 --> 00:35:00,641 Rentre chez toi, petite. 158 00:35:00,642 --> 00:35:03,061 Y a une chose sous mon lit qui veut me dévorer. 159 00:35:03,854 --> 00:35:05,689 Alors, ne touche pas le sol. 160 00:35:37,763 --> 00:35:39,431 Je ne pensais pas te revoir. 161 00:35:40,224 --> 00:35:42,808 Je te prendrais bien dans mes bras, 162 00:35:42,809 --> 00:35:45,229 mais je ne fais pas dans les formalités. 163 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 - Vous avez commandé un sandwich ? - Oui. 164 00:35:55,155 --> 00:35:56,281 Tu veux la moitié ? 165 00:36:06,750 --> 00:36:08,502 J'essaie de relâcher ma mâchoire. 166 00:36:10,045 --> 00:36:13,215 Elle est tout le temps crispée, et donc... 167 00:36:15,759 --> 00:36:20,472 je la relâche avant de manger pour qu'elle ne se décroche pas. 168 00:36:48,417 --> 00:36:49,793 Ça te dit quelque chose ? 169 00:36:52,462 --> 00:36:54,130 Ça devrait ? 170 00:36:54,131 --> 00:36:56,550 Des voisins qui ont disparu. Du travail de pro. 171 00:36:57,217 --> 00:37:00,345 - Tu as rencontré tes voisins ? - Je sais qu'ils existent. 172 00:37:00,929 --> 00:37:02,263 Leur fille était là. 173 00:37:02,264 --> 00:37:04,599 - Elle a tout vu ? - Elle a tout entendu. 174 00:37:04,600 --> 00:37:06,768 Elle croyait à un monstre sous son lit. 175 00:37:07,769 --> 00:37:09,479 Tu cherches un monstre ? 176 00:37:10,147 --> 00:37:11,523 Le monstre me cherche. 177 00:37:12,149 --> 00:37:14,567 Il a dû se tromper d'appartement. 178 00:37:14,568 --> 00:37:17,445 Il a eu de la chance de se tromper. 179 00:37:17,446 --> 00:37:20,073 Ils ont dû entrer par effraction avant de comprendre. 180 00:37:20,782 --> 00:37:22,618 Ils ont éliminé les témoins. 181 00:37:23,160 --> 00:37:25,537 La petite n'a rien vu. Ils l'ont laissée vivre. 182 00:37:26,997 --> 00:37:28,665 Je vais vérifier ça. 183 00:37:34,046 --> 00:37:37,007 Comment sais-tu qu'elle n'a rien vu ? 184 00:37:38,175 --> 00:37:39,843 Elle me l'a dit. 185 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Elle t'a vu. 186 00:37:43,180 --> 00:37:45,516 Une petite fille connaît ton visage. 187 00:37:46,350 --> 00:37:49,143 - Elle sait ce que tu fais ? - Elle ne sait rien. 188 00:37:49,144 --> 00:37:51,354 Elle croit avoir vu des monstres. 189 00:37:51,355 --> 00:37:54,358 Tu es un monstre. Est-ce qu'elle croit en toi ? 190 00:37:56,109 --> 00:37:58,070 Je ne tuerai pas une petite fille. 191 00:37:59,112 --> 00:38:01,198 Parce que tu as déjà tué ses parents ? 192 00:38:02,449 --> 00:38:04,451 Tu ne les as pas tués. 193 00:38:05,369 --> 00:38:08,247 Pas dans les faits, mais d'une certaine façon. 194 00:38:11,959 --> 00:38:13,418 Un guépard tue un babouin. 195 00:38:14,253 --> 00:38:16,921 Il découvre qu'un bébé s'accroche au cadavre. 196 00:38:16,922 --> 00:38:19,758 Que fait le guépard ? Il ne mange pas le bébé. 197 00:38:20,425 --> 00:38:23,719 Priver un enfant de ses parents, ça fait chier même un guépard. 198 00:38:23,720 --> 00:38:25,639 Ouais, j'ai vu des docus animaliers. 199 00:38:27,266 --> 00:38:28,350 Le bébé meurt. 200 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 Et le guépard trace. 201 00:38:33,313 --> 00:38:34,565 Alors, fais pareil. 202 00:39:54,770 --> 00:39:55,853 Touche pas le sol. 203 00:39:55,854 --> 00:39:57,688 Un monstre arrive. Va sous ton lit. 204 00:39:57,689 --> 00:39:58,899 Y a un monstre dessous. 205 00:40:00,108 --> 00:40:01,276 Alors va dans le placard. 206 00:43:21,602 --> 00:43:22,686 Non. 207 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 Non ! 208 00:44:50,107 --> 00:44:51,400 Il y avait quelqu'un ? 209 00:44:53,235 --> 00:44:54,736 L'escalier de secours ? 210 00:44:55,946 --> 00:44:57,072 Elle s'est fait prendre. 211 00:44:59,950 --> 00:45:01,118 Ton monstre ? 212 00:45:05,372 --> 00:45:07,624 Je touche le sol. Où est ton monstre ? 213 00:45:08,166 --> 00:45:09,251 Pourquoi il vient pas ? 214 00:45:10,961 --> 00:45:12,045 Il mange. 215 00:45:19,011 --> 00:45:20,095 Viens là. 216 00:45:37,905 --> 00:45:41,158 S'il y avait une personne, elle s'est enfuie et elle reviendra. 217 00:45:43,285 --> 00:45:44,369 Elle s'est pas enfuie. 218 00:45:46,997 --> 00:45:48,081 Reste là. 219 00:47:25,512 --> 00:47:26,597 Qu'est-ce que tu fais ? 220 00:47:38,567 --> 00:47:39,775 Je le vide de son sang 221 00:47:39,776 --> 00:47:42,486 pour pouvoir le découper sans en mettre partout. 222 00:47:42,487 --> 00:47:44,615 Pourquoi tu le découpes en morceaux ? 223 00:47:46,074 --> 00:47:47,701 Je dois me débarrasser du corps. 224 00:47:48,535 --> 00:47:50,954 Pourquoi tu le mets pas dans ma chambre ? 225 00:47:51,705 --> 00:47:52,915 Le monstre le mangera. 226 00:47:59,254 --> 00:48:01,673 - T'es déjà allée chez un boucher ? - Oui. 227 00:48:03,133 --> 00:48:06,512 C'est comme chez le boucher avec les cochons et les vaches, 228 00:48:07,137 --> 00:48:08,263 mais avec une personne. 229 00:48:09,223 --> 00:48:12,058 Et ça ira dans une valise, pas dans nos estomacs. 230 00:48:12,059 --> 00:48:14,561 - J'adore les cochons. - Disons que c'est une vache. 231 00:48:16,438 --> 00:48:19,273 Si ça te choque pas avec une vache, 232 00:48:19,274 --> 00:48:21,109 dis-toi que c'est la même chose. 233 00:48:22,027 --> 00:48:23,195 - Je peux voir ? - Non. 234 00:48:53,976 --> 00:48:55,686 Ça ne ressemble plus à un humain. 235 00:48:58,605 --> 00:49:00,315 Aide-moi à emballer les morceaux. 236 00:49:01,316 --> 00:49:02,401 Si tu veux. 237 00:49:11,743 --> 00:49:12,828 C'était qui ? 238 00:49:13,787 --> 00:49:14,872 Un tueur. 239 00:49:16,665 --> 00:49:18,207 Il était venu tuer le monstre ? 240 00:49:18,208 --> 00:49:20,626 Arrête de parler de monstres. 241 00:49:20,627 --> 00:49:24,089 Tes parents ont été tués. Ils n'ont pas été dévorés par un monstre. 242 00:49:29,011 --> 00:49:31,388 Quelqu'un les a découpés en morceaux ? 243 00:49:40,189 --> 00:49:41,398 Il était venu pour moi. 244 00:49:42,941 --> 00:49:44,026 Ou pour toi. 245 00:49:45,152 --> 00:49:46,528 Pour tuer l'un de nous deux. 246 00:49:47,279 --> 00:49:49,948 À cause de mes activités ou d'une erreur. 247 00:49:51,783 --> 00:49:53,243 Pourquoi il m'aurait tuée ? 248 00:49:57,998 --> 00:50:00,959 C'étaient pas des monstres, mais des hommes, à Chinatown. 249 00:50:01,919 --> 00:50:04,962 Ce sont des hommes qui ont tué tes parents. 250 00:50:04,963 --> 00:50:07,507 Qui voulaient me tuer parce que j'ai tué des monstres. 251 00:50:07,508 --> 00:50:10,344 Des monstres qui étaient des hommes. 252 00:50:12,387 --> 00:50:15,181 Ne culpabilise pas parce que mes parents ont été dévorés. 253 00:50:15,182 --> 00:50:16,557 Arrête de dire ça. 254 00:50:16,558 --> 00:50:18,267 Tu peux refuser la réalité, 255 00:50:18,268 --> 00:50:20,186 mais ça changera pas la réalité. 256 00:50:20,187 --> 00:50:21,896 Parce que c'est ainsi. 257 00:50:21,897 --> 00:50:23,731 Un monstre a mangé mes parents. 258 00:50:23,732 --> 00:50:27,610 Si on le tue pas, il mangera mes prochains parents. 259 00:50:27,611 --> 00:50:30,739 J'aimerais y croire, au monstre sous ton lit, petite. 260 00:50:31,865 --> 00:50:34,742 J'ai jamais été aussi heureux qu'en croyant à l'impossible. 261 00:50:34,743 --> 00:50:36,328 Tu vas être très heureux. 262 00:50:54,263 --> 00:50:58,559 Bonjour, je suis Brenda Bautista, des services sociaux. 263 00:50:59,101 --> 00:51:00,853 - Aurora est votre... ? - Oui. 264 00:51:02,020 --> 00:51:04,606 - Bonjour, Aurora. - Bonjour. 265 00:51:06,817 --> 00:51:08,026 On avait rendez-vous. 266 00:51:10,904 --> 00:51:11,905 Vraiment ? 267 00:51:12,990 --> 00:51:17,119 On est un peu dispersé ? J'attends un petit moment ? 268 00:51:19,663 --> 00:51:23,333 Ça va pas changer sous peu. Peut-être un autre jour ? 269 00:51:25,544 --> 00:51:27,337 Être parent, c'est pas facile. 270 00:51:28,338 --> 00:51:30,215 Surtout parent d'accueil. 271 00:51:32,718 --> 00:51:36,597 Oui, surtout pour un parent d'accueil. 272 00:51:38,390 --> 00:51:42,227 On est la première famille à entrer dans sa vie depuis... 273 00:51:43,437 --> 00:51:44,605 ce qui est arrivé. 274 00:51:45,772 --> 00:51:48,442 Ce n'est jamais facile de gagner la confiance. 275 00:51:51,195 --> 00:51:52,613 La troisième famille. 276 00:51:53,864 --> 00:51:58,326 Vous êtes sa troisième famille d'accueil. Ils vous avaient expliqué ça, non ? 277 00:51:58,327 --> 00:52:02,288 - Vous le saviez ? - Bien sûr. 278 00:52:02,289 --> 00:52:05,541 On est la première famille à entrer dans sa vie 279 00:52:05,542 --> 00:52:08,629 depuis... la famille précédente. 280 00:52:09,213 --> 00:52:12,758 Et j'ai toujours été... Désolé. 281 00:52:13,759 --> 00:52:16,969 Je couve quelque chose. On est tous mal en point ici. 282 00:52:16,970 --> 00:52:19,222 Vous ne devriez pas entrer ou approcher. 283 00:52:19,223 --> 00:52:21,683 - J'aimerais aller aux toilettes. - Non. 284 00:52:24,478 --> 00:52:27,730 Je dois vous prévenir, et ça m'ennuie de le dire, 285 00:52:27,731 --> 00:52:32,401 car j'ai le mauvais rôle, mais si vous manquez à vos obligations, 286 00:52:32,402 --> 00:52:34,780 ce sera inscrit dans votre dossier. 287 00:52:35,531 --> 00:52:37,866 Brenda, vous avez le mauvais rôle. 288 00:52:38,367 --> 00:52:40,327 - Mais vous l'assumez bien. - En effet. 289 00:52:41,036 --> 00:52:42,119 C'est pas une menace. 290 00:52:42,120 --> 00:52:44,497 Je sais, alors reportons. 291 00:52:44,498 --> 00:52:46,208 Désolé de ce contretemps, au revoir. 292 00:52:47,417 --> 00:52:48,836 Pensez à vous laver les mains. 293 00:52:55,551 --> 00:52:57,302 Ce n'est pas ton assistante sociale. 294 00:53:01,014 --> 00:53:02,599 Ce n'est pas son père d'accueil. 295 00:53:20,993 --> 00:53:22,953 Donc, c'est ta troisième famille. 296 00:53:25,414 --> 00:53:27,833 Ce monstre a mangé combien de tes familles ? 297 00:53:28,917 --> 00:53:30,752 - Toutes. - Toutes ? 298 00:53:31,503 --> 00:53:32,671 Et personne ne te croit ? 299 00:53:33,547 --> 00:53:34,631 Non. 300 00:53:41,180 --> 00:53:44,640 Analysons ça scientifiquement. Les enfants sont des scientifiques. 301 00:53:44,641 --> 00:53:49,270 Vous ne jouez pas, vous expérimentez, collectez des données, analysez. 302 00:53:49,271 --> 00:53:51,647 Vous croyez au père Noël et à plein de conneries. 303 00:53:51,648 --> 00:53:52,900 Vous ignorez la réalité. 304 00:53:55,611 --> 00:53:56,904 - Je la connais. - Non. 305 00:53:58,030 --> 00:54:01,074 - Tu crois la connaître. - Toi, tu crois savoir. 306 00:54:07,539 --> 00:54:09,374 D'où vient ton monstre ? 307 00:54:10,501 --> 00:54:11,752 C'est un vœu. 308 00:54:13,837 --> 00:54:15,464 J'ai vu une étoile filante. 309 00:54:17,132 --> 00:54:18,967 J'ai aussi souhaité que tu le tues. 310 00:54:20,135 --> 00:54:24,056 Ce n'est pas scientifique. Ce n'est pas rationnel, petite. 311 00:54:40,155 --> 00:54:41,365 Pourquoi ce vœu ? 312 00:54:42,491 --> 00:54:44,201 Je voulais qu'il mange mes parents. 313 00:54:45,911 --> 00:54:47,788 Pourquoi tu voulais qu'il les mange ? 314 00:54:49,748 --> 00:54:51,375 Ils n'étaient pas gentils avec moi. 315 00:54:53,710 --> 00:54:56,337 Donc tu étais fâchée et tu as souhaité leur disparition. 316 00:54:56,338 --> 00:54:58,924 Puis tu as regretté ce vœu. 317 00:55:02,052 --> 00:55:03,929 Tous tes parents étaient méchants ? 318 00:55:05,347 --> 00:55:06,515 Certains étaient gentils. 319 00:55:07,474 --> 00:55:09,309 Alors pourquoi le monstre les a mangés ? 320 00:55:10,185 --> 00:55:12,437 Il essayait de me manger. 321 00:55:16,066 --> 00:55:17,317 Qu'as-tu fait ? 322 00:55:20,028 --> 00:55:21,864 T'as vu ce qu'il fallait pas voir ? 323 00:55:24,741 --> 00:55:26,826 Qu'est-ce qui te rend si appétissante, Erora ? 324 00:55:26,827 --> 00:55:28,829 - Aurora. - Arora. 325 00:55:29,663 --> 00:55:31,539 - Aurora. - Erora. 326 00:55:31,540 --> 00:55:34,126 - Aurora. - Oui. Aurora. 327 00:55:38,714 --> 00:55:41,258 - Je suis méchante. - Qui a dit ça ? 328 00:55:42,759 --> 00:55:45,179 Il sait que je suis méchante. 329 00:55:46,305 --> 00:55:50,434 Il dévore ma famille parce que j'en mérite pas une. 330 00:55:52,811 --> 00:55:55,772 J'ai rencontré des méchants. Crois-moi, t'es pas méchante. 331 00:56:00,194 --> 00:56:01,528 Où est ton monstre ? 332 00:56:18,712 --> 00:56:21,673 - Il dort la journée. - Sous ton lit ? 333 00:56:22,925 --> 00:56:25,468 Sous le sol, sous mon lit. 334 00:56:25,469 --> 00:56:29,096 Il sort la nuit pour essayer de me manger. 335 00:56:29,097 --> 00:56:31,683 Il ne s'arrêtera pas avant de m'avoir mangée. 336 00:56:32,267 --> 00:56:34,102 Tu dois le tuer avant. 337 00:56:35,771 --> 00:56:37,730 T'as essayé un contre-vœu ? 338 00:56:37,731 --> 00:56:39,566 Ça n'a pas marché, évidemment. 339 00:56:48,492 --> 00:56:50,660 Disons que je tue ton monstre. 340 00:56:50,661 --> 00:56:53,038 Tu vas aller où ? 341 00:56:55,415 --> 00:56:58,502 Il y a des endroits pour les enfants comme toi. 342 00:56:59,086 --> 00:57:00,420 S'ils m'attrapent. 343 00:57:04,466 --> 00:57:06,093 Tu n'as pas d'autre famille ? 344 00:57:07,135 --> 00:57:08,220 Non. 345 00:57:09,721 --> 00:57:10,806 Et toi ? 346 00:57:12,015 --> 00:57:15,018 Si tu disparaissais, tu manquerais à quelqu'un ? 347 00:57:16,645 --> 00:57:17,729 Non. 348 00:57:19,147 --> 00:57:20,315 Ils ont tous été mangés. 349 00:57:23,068 --> 00:57:24,903 Et toi, tu manquerais à quelqu'un ? 350 00:57:33,495 --> 00:57:35,205 Tu me manquerais. 351 00:57:54,266 --> 00:57:57,269 - Qu'y a-t-il dans la valise ? - Plutôt, qui est dans la valise ? 352 00:57:58,437 --> 00:58:00,731 - C'est la petite ? - Le grand est là. 353 00:58:02,024 --> 00:58:03,566 Là, c'est la petite. 354 00:58:03,567 --> 00:58:07,362 Il l'a tuée, et tu l'as tué. 355 00:58:08,614 --> 00:58:11,700 - Retour à l'expéditeur. - J'en ai envoyé deux. 356 00:58:12,451 --> 00:58:14,578 Je n'ai vu que celui qui me ciblait. 357 00:58:18,040 --> 00:58:19,957 Tu veux du lapsang souchong ? 358 00:58:19,958 --> 00:58:21,251 Oui, s'il te plaît. 359 00:58:23,587 --> 00:58:26,089 Je n'ai envoyé personne pour te tuer. 360 00:58:26,632 --> 00:58:29,259 Sois honnête avec moi. 361 00:58:29,843 --> 00:58:32,094 Qui essayait de tuer qui ? 362 00:58:32,095 --> 00:58:35,224 Est-ce que ce n'était pas juste de la légitime défense ? 363 00:58:35,933 --> 00:58:37,935 Parce que personne n'était censé te tuer. 364 00:58:40,646 --> 00:58:43,065 C'est peut-être moi qui ai commencé. 365 00:58:44,274 --> 00:58:46,652 Tu sais, je voulais juste aider. 366 00:58:47,236 --> 00:58:50,113 C'était un geste envers une personne de la profession. 367 00:58:51,573 --> 00:58:53,492 Je me voulais généreuse. 368 00:58:54,868 --> 00:58:56,786 En envoyant quelqu'un tuer une fillette. 369 00:58:56,787 --> 00:59:01,875 En envoyant quelqu'un tuer un témoin qui connaît ton visage et tes activités. 370 00:59:03,126 --> 00:59:07,171 Tant pis si tu penses que j'ai aucun scrupule à tuer une gamine. 371 00:59:07,172 --> 00:59:10,133 Je mange un mini-sandwich au cochon de lait. 372 00:59:12,010 --> 00:59:13,971 J'avais la situation en main. 373 00:59:15,013 --> 00:59:16,305 Ça t'a mis à cran. 374 00:59:16,306 --> 00:59:20,476 Cette petite fille t'a perturbé. Tu étais comme le guépard avec le babouin. 375 00:59:20,477 --> 00:59:23,354 Au moins, j'ai réglé le problème. 376 00:59:23,355 --> 00:59:26,482 Tu peux passer ton chemin ou faire du sentimentalisme, 377 00:59:26,483 --> 00:59:29,236 mais tu n'as plus à te soucier de ça. 378 00:59:34,283 --> 00:59:35,534 De rien. 379 00:59:38,370 --> 00:59:39,621 Merci. 380 00:59:40,789 --> 00:59:42,082 De rien. 381 00:59:42,791 --> 00:59:47,337 Pour de vrai. Le premier, c'était ironique. 382 00:59:52,342 --> 00:59:54,636 Et mon deuxième envoi ? 383 00:59:56,263 --> 00:59:57,848 Tu l'as tuée aussi ? 384 00:59:59,099 --> 01:00:01,517 Je vais raconter quoi aux familles ? 385 01:00:01,518 --> 01:00:03,394 J'ai pas vu de deuxième envoi. 386 01:00:03,395 --> 01:00:05,563 Un monstre sous le lit l'a attrapée ? 387 01:00:05,564 --> 01:00:07,983 Oui, voilà. 388 01:00:08,942 --> 01:00:10,736 Personne ne sait pour les parents. 389 01:00:11,945 --> 01:00:15,991 On ne sait rien sur eux, mis à part les détails sans intérêt. 390 01:00:17,659 --> 01:00:20,913 Ce n'était même pas leur fille. C'était juste une famille d'accueil. 391 01:00:22,080 --> 01:00:25,000 - Et ses parents biologiques ? - Ils l'avaient abandonnée. 392 01:00:25,626 --> 01:00:27,669 Ils sont partis en l'abandonnant. 393 01:00:28,295 --> 01:00:31,506 Tu vois le topo ? Moi, je vois très bien. 394 01:00:31,507 --> 01:00:34,218 On sait qui était le monstre. 395 01:00:37,846 --> 01:00:39,348 Je tue les monstres. 396 01:00:40,349 --> 01:00:42,391 Personne ne t'a suivi. 397 01:00:42,392 --> 01:00:45,437 Personne ne sait où tu habites, mais déménage quand même. 398 01:00:46,188 --> 01:00:48,440 J'ai découvert qui essaie de te tuer. 399 01:00:52,694 --> 01:00:53,695 Qui ? 400 01:00:55,280 --> 01:00:58,157 Tout le monde essaie de te tuer. 401 01:00:58,158 --> 01:01:01,327 C'est remarquable, et dans ta profession, c'est inévitable. 402 01:01:01,328 --> 01:01:05,499 Alors, félicitations et mes condoléances. 403 01:01:11,880 --> 01:01:13,757 C'est le bébé babouin ? 404 01:01:14,967 --> 01:01:16,677 Qui est dans la petite valise ? 405 01:01:19,054 --> 01:01:21,014 On a essayé de tout mettre dans la grande. 406 01:01:23,058 --> 01:01:24,393 〝On〞 ? 407 01:01:25,227 --> 01:01:27,354 Je t'ai dit de m'attendre à la maison. 408 01:01:27,896 --> 01:01:30,315 Tu ne rentrais pas. Tu allais m'abandonner. 409 01:01:31,108 --> 01:01:33,777 Ça lui arrive souvent. 410 01:01:34,278 --> 01:01:38,365 Aurora, viens ici. Assieds-toi à côté de moi. 411 01:01:39,074 --> 01:01:40,325 Je te connais pas. 412 01:01:50,752 --> 01:01:53,547 - Tu allais m'abandonner. - Je t'ai rien promis. 413 01:01:54,715 --> 01:01:57,717 Je t'ai engagé. Tu as accepté mon argent. 414 01:01:57,718 --> 01:02:01,387 Aurora, sais-tu que dans certaines cultures 415 01:02:01,388 --> 01:02:06,810 quelqu'un de ton âge n'est pas considéré comme une personne ? 416 01:02:08,103 --> 01:02:10,271 Ils appellent ça 〝la reconnaissance différée〞. 417 01:02:10,272 --> 01:02:14,859 Tu n'es qu'un petit corps avec une âme qui grandit lentement dedans, 418 01:02:14,860 --> 01:02:19,531 qui pourrait devenir une personne, mais c'est pas encore le cas. 419 01:02:20,032 --> 01:02:21,991 Laisse les vraies personnes discuter. 420 01:02:21,992 --> 01:02:24,620 - Je suis... - Non, tu la fermes. 421 01:02:29,958 --> 01:02:31,418 Tu veux un sandwich ? 422 01:02:32,920 --> 01:02:34,129 Elle ne mange pas de porc. 423 01:02:34,838 --> 01:02:39,842 Toi, tu traverses une mauvaise passe. 424 01:02:39,843 --> 01:02:43,596 Je vois ça, un traumatisme d'enfance. 425 01:02:43,597 --> 01:02:44,848 Arrête ça. 426 01:02:45,349 --> 01:02:51,854 Cette petite n'est pas comme toi, et l'aider ne te réparera pas. 427 01:02:51,855 --> 01:02:55,149 Il paraît qu'on ne peut pas surmonter un traumatisme d'enfance 428 01:02:55,150 --> 01:02:57,485 si on n'a pas soi-même un enfant. 429 01:02:57,486 --> 01:03:01,531 Et on resterait brisé sans enfant, mais je ne suis pas d'accord. 430 01:03:01,532 --> 01:03:03,616 - Je vais casser... - Personne ne peut. 431 01:03:03,617 --> 01:03:05,452 C'est ainsi que va la vie. 432 01:03:08,372 --> 01:03:09,957 Elle t'a engagé pour quoi ? 433 01:03:14,378 --> 01:03:16,046 Pour tuer le monstre sous son lit. 434 01:03:17,256 --> 01:03:20,925 Le monstre qui a dévoré sa famille d'accueil ? 435 01:03:20,926 --> 01:03:24,428 Et ses parents biologiques. Et tous ses parents. 436 01:03:24,429 --> 01:03:27,473 Et la femme armée qui est arrivée par la fenêtre de ma chambre. 437 01:03:27,474 --> 01:03:29,142 - Je ne l'ai pas vue. - Moi si. 438 01:03:29,810 --> 01:03:30,978 Elle a été dévorée. 439 01:03:32,271 --> 01:03:34,982 - Je sais pas quoi penser. - Tu vois ? 440 01:03:37,818 --> 01:03:41,320 Qui a tué la femme armée qui est entrée par la fenêtre ? 441 01:03:41,321 --> 01:03:43,073 - Je sais pas. - Le monstre sous le lit. 442 01:03:47,286 --> 01:03:51,038 Tu n'es pas la seule à avoir un monstre sous son lit. 443 01:03:51,039 --> 01:03:54,376 Tous ceux qui essaient de te tuer, 444 01:03:54,960 --> 01:03:57,128 ils n'abandonneront jamais 445 01:03:57,129 --> 01:03:59,423 avant de t'avoir tué ou de te savoir mort. 446 01:04:00,257 --> 01:04:02,634 Ne dors jamais deux fois au même endroit. 447 01:04:03,427 --> 01:04:05,137 Tu peux dormir dans mon lit. 448 01:04:05,762 --> 01:04:07,139 Le monstre les mangera. 449 01:04:13,437 --> 01:04:17,440 Pars tout de suite, quitte la ville, ne retourne pas chez toi. 450 01:04:17,441 --> 01:04:22,196 Plus de resto, ni le reste, et tu disparais complètement. 451 01:04:44,843 --> 01:04:47,470 Bonsoir, bienvenue. Comme d'habitude ? 452 01:04:47,471 --> 01:04:48,680 Oui, s'il vous plaît. 453 01:04:51,517 --> 01:04:53,185 Selon la dame, tu as des problèmes. 454 01:04:55,354 --> 01:04:59,733 Pour l'instant, j'ai deux problèmes. Pour être clair, tu es l'un des deux. 455 01:05:13,205 --> 01:05:15,249 Tu pourrais être mon papa. 456 01:05:19,545 --> 01:05:20,670 Tu serais un bon père. 457 01:05:20,671 --> 01:05:23,715 Je veux pas être un de tes pères. Tous tes pères meurent, Erora. 458 01:05:25,092 --> 01:05:26,260 Aurora. 459 01:05:37,479 --> 01:05:41,108 Enfant, j'ai pensé un moment que ma mère était la plus belle femme du monde. 460 01:05:41,984 --> 01:05:45,946 Et un jour, j'ai bien regardé et j'ai réalisé que ce n'était pas le cas. 461 01:05:47,614 --> 01:05:50,284 Mon cerveau me poussait à le penser. 462 01:05:53,203 --> 01:05:54,413 C'est bête, non ? 463 01:05:58,083 --> 01:06:01,794 Ce que tu attends de moi, ça ne vient pas vraiment de toi, 464 01:06:01,795 --> 01:06:03,630 mais ça vient de ton cerveau. 465 01:06:04,631 --> 01:06:07,049 Et ce que j'attends de toi... 466 01:06:07,050 --> 01:06:09,468 Ça vient de ton cerveau. 467 01:06:09,469 --> 01:06:10,637 Exactement. 468 01:06:11,430 --> 01:06:13,056 On se connaît pas vraiment. 469 01:06:15,726 --> 01:06:18,019 - Tu es un de mes vœux. - Tu attendais ça, 470 01:06:18,020 --> 01:06:20,897 mais ce n'est pas toi qui contrôles tout ça. 471 01:06:20,898 --> 01:06:23,191 - Si. - Non. 472 01:06:23,192 --> 01:06:26,528 - Si ! - Non. 473 01:06:28,322 --> 01:06:30,489 - Si. - Mais non. 474 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 Je... 475 01:06:38,707 --> 01:06:41,210 - Je peux m'asseoir ? - Je vous le déconseille. 476 01:06:46,131 --> 01:06:47,215 C'est votre fille ? 477 01:06:47,216 --> 01:06:48,217 - Oui. - Non. 478 01:06:56,683 --> 01:06:59,353 - Désolé de douter. - Alors, ne doutez pas. 479 01:07:07,945 --> 01:07:11,073 Shumai crevettes, raviolis champignons et biscuit dragon. 480 01:07:15,911 --> 01:07:19,039 Aumônière vapeur, ravioli juteux, ravioli lapin aux crevettes. 481 01:07:24,503 --> 01:07:26,796 Tu sais pourquoi je suis là. 482 01:07:26,797 --> 01:07:29,299 - Donc, vous êtes là pour moi. - C'est ça. 483 01:07:29,967 --> 01:07:31,093 Et pas pour elle. 484 01:07:36,849 --> 01:07:38,225 Vous la laissez tranquille. 485 01:07:43,522 --> 01:07:45,732 On pourrait parler dehors. 486 01:07:46,859 --> 01:07:48,235 On vient de nous servir. 487 01:07:51,905 --> 01:07:53,490 Sa présence ne les arrêtera pas. 488 01:07:54,783 --> 01:07:56,952 Ils vont la transpercer. 489 01:08:01,206 --> 01:08:02,833 Je n'ai encore prévenu personne. 490 01:08:04,543 --> 01:08:05,627 Tu devrais, non ? 491 01:08:08,797 --> 01:08:09,923 Tu sais quoi ? 492 01:08:10,799 --> 01:08:12,801 Elle mange son dessert, je te rejoins dehors. 493 01:08:13,427 --> 01:08:15,262 On va pouvoir discuter. 494 01:08:16,763 --> 01:08:19,308 À notre façon. 495 01:08:20,100 --> 01:08:21,350 Ça te va ? 496 01:08:41,287 --> 01:08:42,997 Deux doggy bags, s'il vous plaît. 497 01:09:16,865 --> 01:09:18,450 Le monstre va l'attraper ? 498 01:09:19,243 --> 01:09:20,327 Un monstre. 499 01:09:46,728 --> 01:09:49,439 Salut, Aurora. Je peux entrer ? 500 01:09:51,899 --> 01:09:53,318 Mon père est dans le salon. 501 01:10:34,735 --> 01:10:36,236 Merci d'être revenue si vite. 502 01:10:37,988 --> 01:10:39,615 Je m'excuse pour ce matin. 503 01:10:41,366 --> 01:10:44,535 J'espère que vous comprendrez quand je vous expliquerai. 504 01:10:44,536 --> 01:10:46,246 - Vous n'étiez pas malade. - Non. 505 01:10:47,414 --> 01:10:48,707 Ne touchez pas le sol. 506 01:10:49,917 --> 01:10:51,501 C'est de la lave ? 507 01:10:51,502 --> 01:10:52,960 Non, c'est pas de la lave. 508 01:10:52,961 --> 01:10:55,255 Un monstre vous mangera si vous touchez le sol. 509 01:10:57,090 --> 01:10:59,009 Je vais suivre ton conseil. 510 01:11:00,636 --> 01:11:01,761 Vous êtes la première. 511 01:11:01,762 --> 01:11:03,680 - Erora. - Aurora. 512 01:11:04,223 --> 01:11:05,932 - Erora. - Aurora. 513 01:11:05,933 --> 01:11:07,183 C'est ce que j'ai dit. 514 01:11:07,184 --> 01:11:08,559 N'entrez pas dans son jeu. 515 01:11:08,560 --> 01:11:10,686 Elle pense qu'un monstre a mangé sa famille. 516 01:11:10,687 --> 01:11:13,023 Il a dévoré toute ma famille. 517 01:11:14,399 --> 01:11:17,361 Va te border toute seule, comme je t'ai montré. 518 01:12:01,363 --> 01:12:02,613 J'ai toutes ces pensées. 519 01:12:02,614 --> 01:12:06,034 Prenez-en une qui flotte. 520 01:12:07,327 --> 01:12:11,164 Alors qu'elle passe au-dessus de vous, saisissez-la et dites-la à haute voix. 521 01:12:12,165 --> 01:12:14,459 - Attrapez-la et dites-la. - On va tous mourir. 522 01:12:15,252 --> 01:12:16,544 C'est du lourd. 523 01:12:16,545 --> 01:12:19,548 Je ne crois pas que sa famille l'ait abandonnée. 524 01:12:20,424 --> 01:12:21,550 Pas sa première famille. 525 01:12:22,217 --> 01:12:24,511 Pas la deuxième, et pas la dernière. 526 01:12:26,221 --> 01:12:30,017 Ils ne sont pas partis. Je pense... qu'ils sont tous morts. 527 01:12:30,976 --> 01:12:34,103 - Deux familles ? - Trois. Je ne suis pas son père. 528 01:12:34,104 --> 01:12:36,022 J'habite en face, au 5B. 529 01:12:36,023 --> 01:12:37,106 Pourquoi avoir menti ? 530 01:12:37,107 --> 01:12:40,027 Je n'ai pas menti, elle a menti. Elle est très douée pour mentir. 531 01:12:41,028 --> 01:12:43,404 Je l'ai rencontrée, elle m'a parlé d'un monstre. 532 01:12:43,405 --> 01:12:45,240 Puis vous avez sonné à la porte. 533 01:12:46,241 --> 01:12:48,075 Pour elle, ce monstre existe vraiment. 534 01:12:48,076 --> 01:12:51,163 À ce sujet, elle ne ment pas, mais elle délire. 535 01:12:53,832 --> 01:12:55,792 Mais il se passe quelque chose. 536 01:12:56,919 --> 01:12:58,587 Et vous devez agir. 537 01:13:00,214 --> 01:13:01,965 Si vous pouvez appeler quelqu'un, 538 01:13:02,799 --> 01:13:05,968 dites-lui que c'est absolument urgent, 539 01:13:05,969 --> 01:13:08,888 qu'il faut intervenir maintenant, 540 01:13:08,889 --> 01:13:13,143 car on est en danger, vous, moi et cette gentille petite fille. 541 01:13:14,394 --> 01:13:16,021 Où voyez-vous du danger ? 542 01:13:17,773 --> 01:13:19,358 Pourquoi avoir éteint la lumière ? 543 01:13:19,858 --> 01:13:20,859 Venez ici. 544 01:13:24,780 --> 01:13:25,948 Ils l'ont suivie. 545 01:13:26,949 --> 01:13:28,242 Ils surveillent le bâtiment. 546 01:13:29,409 --> 01:13:31,161 Sa famille d'accueil a disparu. 547 01:13:33,455 --> 01:13:34,957 Ça pue à plein nez. 548 01:13:37,543 --> 01:13:38,627 C'est Bautista. 549 01:13:40,379 --> 01:13:43,631 - Il se passe quelque chose ? - Ouais. 550 01:13:43,632 --> 01:13:45,551 Il se passe quelque chose. 551 01:13:52,599 --> 01:13:54,892 - Vous devriez monter. - Compris. 552 01:13:54,893 --> 01:13:58,480 Elle a vu ses parents mourir, et maintenant, elle voit des monstres. 553 01:13:59,147 --> 01:14:01,191 Et ces gens, ce sont de vrais monstres. 554 01:14:01,817 --> 01:14:04,277 À sa façon, elle vous expliquerait ça mieux que moi. 555 01:14:04,278 --> 01:14:06,864 Elle a assisté à tout. Je ne suis au courant de rien. 556 01:14:08,532 --> 01:14:09,825 Mais j'essaie de comprendre. 557 01:14:11,618 --> 01:14:14,371 Et autre chose dont je ne sais rien... 558 01:14:18,834 --> 01:14:20,127 Vous y allez ? 559 01:14:21,628 --> 01:14:22,713 Je réfléchis. 560 01:14:24,047 --> 01:14:25,632 - J'y vais ? - Non. 561 01:14:28,468 --> 01:14:29,553 J'y vais. 562 01:14:30,637 --> 01:14:31,763 Ne touche pas le sol. 563 01:14:32,264 --> 01:14:33,891 Remets-toi sous ta couverture. 564 01:14:46,737 --> 01:14:49,198 Pourquoi es-tu ici ? 565 01:14:49,865 --> 01:14:51,241 Que fais-tu ici ? 566 01:14:51,867 --> 01:14:55,578 Il y a au moins six personnes en bas 567 01:14:55,579 --> 01:15:00,292 qui veulent faire de toi un cadavre. 568 01:15:01,627 --> 01:15:04,671 Et tu les as menés ici comme le Joueur de flûte. 569 01:15:06,215 --> 01:15:07,423 Tu avais une flûte ? 570 01:15:07,424 --> 01:15:08,717 Pas vraiment. 571 01:15:09,968 --> 01:15:11,637 - C'est une embuscade. - Je sais. 572 01:15:12,137 --> 01:15:14,890 C'est moi qui la tends. Je suis l'embusqué. 573 01:15:15,599 --> 01:15:19,018 Ce qu'ils font, c'est plus un siège qu'une embuscade. 574 01:15:19,019 --> 01:15:21,521 Cette gamine ne survivra pas à un siège. 575 01:15:21,522 --> 01:15:25,942 Ça va, j'ai le FBI avec moi, et ils appellent des renforts. 576 01:15:25,943 --> 01:15:27,985 Je suis juste un voisin inquiet. 577 01:15:27,986 --> 01:15:30,614 Du 5B. Tout va bien. 578 01:15:37,829 --> 01:15:39,122 Mon Dieu. 579 01:15:39,915 --> 01:15:41,374 J'ai bien pensé à tout. 580 01:15:41,375 --> 01:15:43,459 Vraiment, tu as 〝bien pensé〞 ? 581 01:15:43,460 --> 01:15:47,255 Qu'appelles-tu bien penser ? C'est le temps que tu y passes ? 582 01:15:47,256 --> 01:15:50,717 J'ai entendu peu d'idées, et aucune ne m'a semblé bonne. 583 01:15:52,970 --> 01:15:56,806 Je suis sur le point, si ce n'est déjà fait, de les convaincre 584 01:15:56,807 --> 01:16:00,727 que la disparition des familles est l'œuvre de tueurs pros. 585 01:16:01,478 --> 01:16:03,397 Ça se goupille très bien pour moi. 586 01:16:04,731 --> 01:16:07,276 Je monte Pierre contre Paul. 587 01:16:09,736 --> 01:16:12,614 Je croyais avoir été on ne peut plus claire. 588 01:16:14,116 --> 01:16:15,701 Tu ne peux pas la sauver. 589 01:16:16,451 --> 01:16:20,371 Elle a vu ton visage, et le mien. 590 01:16:20,372 --> 01:16:23,542 Elle doit mourir, et tu n'as qu'une chose à faire, 591 01:16:24,293 --> 01:16:25,669 sauver ta propre peau. 592 01:16:45,856 --> 01:16:47,149 J'ai fait ma part. 593 01:17:04,374 --> 01:17:05,792 Une voisine inquiète. 594 01:17:10,255 --> 01:17:12,216 Je ne suis pas des services sociaux. 595 01:17:14,843 --> 01:17:16,053 Je suis du FBI. 596 01:17:18,472 --> 01:17:22,893 On enquête sur la disparition de la famille... des familles d'Aurora. 597 01:17:27,189 --> 01:17:31,276 Que se passe-t-il dans sa vie pour que le FBI enquête ? 598 01:17:34,321 --> 01:17:40,244 Normalement, je ne divulgue rien, mais comme on ne sait rien, 599 01:17:41,286 --> 01:17:42,287 autant partager. 600 01:17:42,871 --> 01:17:43,997 On a un indice, 601 01:17:44,957 --> 01:17:47,291 une chose étrange dans la première maison. 602 01:17:47,292 --> 01:17:48,752 Comment ça, étrange ? 603 01:17:49,920 --> 01:17:54,508 Un flacon ouvert de vernis amer sur la table de nuit d'Aurora. 604 01:17:55,300 --> 01:17:56,968 Quelqu'un en mettait sur son doigt 605 01:17:56,969 --> 01:18:00,055 et ce quelqu'un a disparu avec le pinceau applicateur, 606 01:18:00,722 --> 01:18:03,851 qui a été retrouvé sous le plancher sous son lit. 607 01:18:04,434 --> 01:18:06,436 Personne ne sait comment c'est arrivé là. 608 01:18:08,188 --> 01:18:09,898 Peut-être qu'un monstre l'a recraché. 609 01:18:11,692 --> 01:18:12,901 C'est un vernis amer. 610 01:18:18,073 --> 01:18:19,867 J'ai touché le sol par accident. 611 01:18:21,410 --> 01:18:23,662 Ne touche pas le sol, il te dévorera. 612 01:18:24,746 --> 01:18:29,333 Ne touche pas le sol ! 613 01:18:29,334 --> 01:18:31,169 - Ne touche pas le sol ! - D'accord ! 614 01:18:31,170 --> 01:18:32,546 Ne touche pas le sol ! 615 01:18:36,884 --> 01:18:38,051 Bon sang ! 616 01:18:41,763 --> 01:18:43,432 Elle y croit vraiment. 617 01:18:44,266 --> 01:18:45,350 Oui. 618 01:18:46,351 --> 01:18:47,436 Je vois ça. 619 01:18:56,069 --> 01:18:58,030 Mets-toi sous ta couverture spéciale. 620 01:18:58,822 --> 01:19:00,949 Tu n'en sors que si je te le dis. 621 01:19:06,622 --> 01:19:08,040 Ne touche pas le sol ! 622 01:19:10,834 --> 01:19:11,960 C'est pas drôle. 623 01:19:19,426 --> 01:19:20,844 - Il va te manger ! - Tais-toi ! 624 01:19:23,972 --> 01:19:25,473 Où êtes-vous ? 625 01:19:25,474 --> 01:19:27,226 On est à l'intérieur, on arrive. 626 01:19:31,188 --> 01:19:32,189 C'est vous ? 627 01:20:14,022 --> 01:20:15,023 Merde ! 628 01:20:18,735 --> 01:20:22,447 Qui m'a tiré dessus ? 629 01:20:56,857 --> 01:20:59,359 - Combien dehors ? - J'en ai compté deux. 630 01:20:59,943 --> 01:21:03,071 - Combien à l'intérieur ? - J'en ai compté deux. 631 01:21:36,313 --> 01:21:37,773 Rendez-moi mon arme. 632 01:22:32,619 --> 01:22:33,787 Ne touchons pas le sol. 633 01:23:10,199 --> 01:23:11,867 Il y a un animal. 634 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 Un quoi ? 635 01:23:14,203 --> 01:23:15,412 Quelque chose de gros. 636 01:24:10,259 --> 01:24:12,052 {\an8}VERNIS AMER 637 01:25:19,077 --> 01:25:21,205 Ne faites pas ça. 638 01:25:40,182 --> 01:25:45,061 Oh, mon Dieu ! Que se passe-t-il ? 639 01:25:45,062 --> 01:25:48,398 Que se passe-t-il ? Que se... 640 01:27:22,951 --> 01:27:26,330 C'est le monstre qui vit sous le lit d'Erora. 641 01:27:33,086 --> 01:27:34,588 - FBI ! - À terre ! 642 01:27:35,380 --> 01:27:37,966 - Lâchez votre arme ! - À terre ! 643 01:27:40,093 --> 01:27:41,177 À terre ! 644 01:27:41,178 --> 01:27:43,304 - Non. - Je peux pas, désolé. 645 01:27:43,305 --> 01:27:44,430 Non, hors de question. 646 01:27:44,431 --> 01:27:46,015 À terre ! 647 01:27:46,016 --> 01:27:48,810 Y a quelque chose dans le sol ! 648 01:27:52,356 --> 01:27:54,316 C'est le voisin inquiet, du 5B. 649 01:28:00,614 --> 01:28:02,533 - Vous la prenez en charge ? - Oui. 650 01:28:04,243 --> 01:28:07,370 Je suis désolé de t'avoir crié dessus. 651 01:28:07,371 --> 01:28:09,038 C'était pas pro. Bon, on se casse ? 652 01:28:09,039 --> 01:28:10,665 - Oui, on se casse. - Allez. 653 01:28:10,666 --> 01:28:11,874 Relève-moi. 654 01:28:11,875 --> 01:28:13,668 Pourquoi on va pas à la voiture ? 655 01:28:13,669 --> 01:28:15,169 Une fois à la voiture... 656 01:28:15,170 --> 01:28:18,047 Relevez-les et sortez-les d'ici. Y a un truc sous le plancher. 657 01:28:18,048 --> 01:28:19,883 Oh, mon Dieu ! 658 01:28:20,467 --> 01:28:22,635 - Y a un truc dans le sol ! - Quelque chose. 659 01:28:22,636 --> 01:28:25,930 - Quelque chose dans le sol. - C'est sous le plancher. 660 01:28:25,931 --> 01:28:29,434 Y a quelque chose dans le sol. 661 01:29:19,735 --> 01:29:20,819 Erora. 662 01:29:24,406 --> 01:29:25,407 Erora ! 663 01:29:28,702 --> 01:29:29,703 Aurora. 664 01:29:39,004 --> 01:29:41,631 Il a mangé tout le monde ? 665 01:29:41,632 --> 01:29:42,758 Pas tout le monde. 666 01:29:43,675 --> 01:29:44,927 Juste les autres. 667 01:29:46,094 --> 01:29:48,138 Non, reste où tu es ! 668 01:29:53,894 --> 01:29:54,978 Tu me crois, ça y est ? 669 01:29:58,899 --> 01:29:59,900 Oui. 670 01:30:02,110 --> 01:30:04,905 Tu n'as jamais été aussi heureux ? 671 01:30:07,658 --> 01:30:09,326 Je ne dirais pas 〝heureux〞. 672 01:30:16,625 --> 01:30:19,253 On s'en va par la fenêtre, puis l'escalier de secours. 673 01:30:25,133 --> 01:30:26,218 T'es prête ? 674 01:31:09,261 --> 01:31:10,512 Je te l'avais dit. 675 01:32:28,757 --> 01:32:30,217 J'étais pas à son goût. 676 01:33:14,887 --> 01:33:16,346 Bonjour, Aurora. 677 01:33:17,973 --> 01:33:19,099 N'entre pas. 678 01:33:22,978 --> 01:33:24,771 Je suis venue sauver Aurora. 679 01:33:25,814 --> 01:33:29,443 Aurora, c'est trop risqué pour toi de rester ici. 680 01:33:32,529 --> 01:33:35,532 Viens avec moi, je vais m'occuper de toi. 681 01:33:39,453 --> 01:33:40,746 Ne touche pas le sol. 682 01:33:44,416 --> 01:33:46,710 Rien ne t'oblige à la toucher, 683 01:33:47,878 --> 01:33:49,754 mais tout t'interdit de toucher le sol. 684 01:33:49,755 --> 01:33:51,048 Aurora, 685 01:33:52,382 --> 01:33:54,509 ne complique pas les choses comme lui. 686 01:33:54,510 --> 01:33:57,346 - Maman ! Ne touche pas le sol. - Ne m'appelle pas comme ça. 687 01:33:58,222 --> 01:33:59,722 C'est blessant. 688 01:33:59,723 --> 01:34:00,849 Ça va te dévorer. 689 01:34:02,684 --> 01:34:04,561 Qu'est-ce qui va me dévorer, Aurora ? 690 01:35:03,245 --> 01:35:04,371 Maman. 691 01:36:28,539 --> 01:36:30,290 Il ne veut pas te manger, Erora. 692 01:36:32,084 --> 01:36:33,252 C'est ton monstre. 693 01:36:36,964 --> 01:36:38,382 C'est mon monstre. 694 01:36:42,344 --> 01:36:43,554 C'est ton vœu. 695 01:36:45,472 --> 01:36:46,890 Tu dois vivre avec. 696 01:36:51,144 --> 01:36:52,354 T'es un de mes vœux. 697 01:37:00,779 --> 01:37:02,322 On s'en va, Erora. 698 01:37:03,949 --> 01:37:05,784 T'arrives même pas à dire mon prénom. 699 01:37:06,493 --> 01:37:08,620 Et je connais même pas le tien. 700 01:37:11,456 --> 01:37:13,166 Tu me trouveras un prénom. 701 01:37:15,711 --> 01:37:17,504 Je t'appellerai 〝petite fille〞. 702 01:37:20,632 --> 01:37:21,717 Arrête ça. 703 01:45:45,012 --> 01:45:47,014 Traduit par Emmanuel Puig Marty