1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:39,683 --> 00:01:41,683 DIÁRIO 4 00:02:43,580 --> 00:02:45,134 Tem algo embaixo da minha cama. 5 00:02:46,667 --> 00:02:47,993 Não pisem no chão. 6 00:02:48,627 --> 00:02:51,280 Ele não pode te pegar se não pisar no chão. 7 00:03:01,945 --> 00:03:03,601 Não tem nada embaixo da sua cama. 8 00:03:03,918 --> 00:03:05,977 - Nada além de bolas de poeira. - Eu sei. 9 00:03:06,890 --> 00:03:08,125 Ele vai comer vocês. 10 00:03:09,788 --> 00:03:11,088 Vá dormir, Aurora. 11 00:03:13,597 --> 00:03:14,747 Boa noite, Aurora. 12 00:04:04,663 --> 00:04:06,695 Eu desejo, eu desejo, eu desejo. 13 00:04:06,697 --> 00:04:08,203 Eu desejo, eu desejo. 14 00:04:08,324 --> 00:04:11,004 Eu desejo, eu desejo, eu desejo... 15 00:04:11,387 --> 00:04:12,484 Eu desejo... 16 00:04:56,532 --> 00:04:57,732 Aurora? 17 00:04:58,368 --> 00:05:00,319 - O quê? - Sobe aqui. 18 00:06:23,964 --> 00:06:25,281 Venha. 19 00:13:54,572 --> 00:13:56,029 - Aurora? - Aurora! 20 00:13:56,031 --> 00:13:57,501 O que está fazendo aí fora? 21 00:13:57,503 --> 00:13:59,289 Entra. Você está bem? 22 00:13:59,755 --> 00:14:00,863 Entra. 23 00:14:27,771 --> 00:14:30,953 Não gosto de você ir dormir chateada assim, Aurora. 24 00:14:31,737 --> 00:14:34,923 Quero que você pense em todas as suas preocupações 25 00:14:35,526 --> 00:14:37,837 e coloque tudo no meu bolso. 26 00:14:41,285 --> 00:14:42,986 Tudo o que você tem medo. 27 00:14:42,988 --> 00:14:45,051 Tudo que você tem medo de acontecer. 28 00:14:45,581 --> 00:14:47,021 Coloque tudo no meu bolso 29 00:14:47,733 --> 00:14:49,566 e eu guardo pra você dormir. 30 00:14:53,869 --> 00:14:55,287 Suas preocupações estão aí? 31 00:15:03,532 --> 00:15:05,159 Boa noite, Aurora. 32 00:15:06,549 --> 00:15:07,646 Boa noite, papai. 33 00:15:09,585 --> 00:15:11,263 Você já é grande pra chupar dedo. 34 00:15:11,265 --> 00:15:12,772 Vai ficar com dente de coelho. 35 00:15:15,244 --> 00:15:16,594 Boa noite, Aurora. 36 00:15:17,138 --> 00:15:18,505 Boa noite, mamãe. 37 00:16:01,431 --> 00:16:02,531 Aurora? 38 00:16:03,263 --> 00:16:04,313 Aurora? 39 00:16:04,589 --> 00:16:06,029 O que está acontecendo aí? 40 00:16:07,297 --> 00:16:08,297 Aurora? 41 00:17:09,445 --> 00:17:10,445 Mãe? 42 00:17:22,751 --> 00:17:23,751 Mãe? 43 00:26:26,157 --> 00:26:27,490 MORADOR DO 5B 44 00:26:28,550 --> 00:26:30,550 QUERO CONTRATAR VOCÊ PARA MATAR 45 00:26:30,552 --> 00:26:32,496 O MONSTRO DEBAIXO DA MINHA CAMA 46 00:26:33,600 --> 00:26:36,793 ISSO É SUFICIENTE PARA CONTRATAR SEUS SERVIÇOS? 47 00:26:38,081 --> 00:26:40,675 A. 48 00:27:18,614 --> 00:27:19,794 É dinheiro suficiente? 49 00:27:21,683 --> 00:27:22,683 Para quê? 50 00:27:23,119 --> 00:27:24,690 Para contratar seus serviços. 51 00:27:25,388 --> 00:27:26,788 Ainda não contei. 52 00:27:29,799 --> 00:27:31,567 Como conhece a palavra “contratar”? 53 00:27:33,055 --> 00:27:34,515 Calendário da palavra do dia. 54 00:27:55,102 --> 00:27:56,202 Qual é o seu nome? 55 00:27:56,485 --> 00:27:58,417 Ou “A” é o seu nome? 56 00:27:59,323 --> 00:28:00,323 Aurora. 57 00:28:01,139 --> 00:28:02,139 E qual o seu nome? 58 00:28:07,449 --> 00:28:11,607 Tem 327 dólares e... 59 00:28:11,755 --> 00:28:13,675 42 centavos aqui, Aurora. 60 00:28:14,757 --> 00:28:16,203 De onde tirou esse dinheiro? 61 00:28:17,546 --> 00:28:19,048 Roubei uma igreja. 62 00:28:20,336 --> 00:28:22,549 Isso é suficiente para matar um monstro? 63 00:28:24,828 --> 00:28:26,628 O que te faz achar que mato monstros? 64 00:28:27,664 --> 00:28:28,887 Eu vi você matar um. 65 00:28:31,473 --> 00:28:32,573 O que você viu? 66 00:28:34,306 --> 00:28:35,666 Em Chinatown. 67 00:28:36,933 --> 00:28:38,633 Atrás de um restaurante de dim sum. 68 00:28:39,849 --> 00:28:41,099 Eu vi um dragão. 69 00:28:42,852 --> 00:28:44,152 E você matou ele. 70 00:28:46,569 --> 00:28:48,119 Me viu matar um dragão? 71 00:28:53,195 --> 00:28:55,136 Como matei ele, Aurora? 72 00:28:56,245 --> 00:28:57,998 Deslizando embaixo da barriga dele 73 00:28:58,823 --> 00:29:00,223 e abrindo ele como um peixe. 74 00:29:01,151 --> 00:29:02,651 E depois cortou a cabeça dele. 75 00:29:05,595 --> 00:29:07,294 Você tem muita imaginação. 76 00:29:08,083 --> 00:29:09,388 Tenho dois olhos. 77 00:29:12,389 --> 00:29:13,722 Monstros não são reais. 78 00:29:13,950 --> 00:29:14,950 São sim. 79 00:29:16,199 --> 00:29:17,199 Não finja. 80 00:29:18,274 --> 00:29:19,720 Adultos não fingem. 81 00:29:20,092 --> 00:29:21,519 Adultos fingem não ter medo. 82 00:29:21,987 --> 00:29:23,353 Mas eles têm. 83 00:29:23,513 --> 00:29:24,513 O tempo todo. 84 00:29:30,199 --> 00:29:31,700 Isso é verdade. 85 00:29:34,810 --> 00:29:36,298 - "Erora"... - Aurora. 86 00:29:38,025 --> 00:29:39,025 "Erora." 87 00:29:39,027 --> 00:29:40,841 - Aurora. - Garotinha... 88 00:29:41,610 --> 00:29:44,011 contou aos seus pais que eu mato monstros? 89 00:29:49,163 --> 00:29:50,163 Pare com isso. 90 00:29:53,904 --> 00:29:55,790 O que seus pais acham sobre monstros? 91 00:29:55,792 --> 00:29:56,866 Eles acreditam neles? 92 00:29:57,004 --> 00:29:58,004 Agora acreditam. 93 00:29:58,759 --> 00:29:59,859 Agora? 94 00:30:01,060 --> 00:30:03,933 Antes não acreditavam, mas agora acreditam. 95 00:30:04,233 --> 00:30:07,161 É difícil não acreditar em algo quando está te comendo. 96 00:30:07,436 --> 00:30:08,436 Comeu. 97 00:30:12,768 --> 00:30:14,329 Um monstro comeu seus pais? 98 00:30:16,310 --> 00:30:17,310 Sim. 99 00:30:18,170 --> 00:30:20,358 Como aquele que acha que me viu deslizar 100 00:30:20,360 --> 00:30:22,786 por baixo da barriga e abrir como um peixe? 101 00:30:22,988 --> 00:30:23,988 Sim. 102 00:30:25,533 --> 00:30:27,566 E esse monstro mora embaixo da sua cama? 103 00:30:27,957 --> 00:30:28,957 Sim. 104 00:30:32,287 --> 00:30:33,287 Me mostre. 105 00:31:05,763 --> 00:31:07,769 Viu ele comer seus pais? 106 00:31:08,331 --> 00:31:09,841 Eu estava debaixo do cobertor. 107 00:31:10,933 --> 00:31:12,593 Você só ouviu eles sendo comidos? 108 00:31:14,246 --> 00:31:15,246 Eu só... 109 00:31:16,172 --> 00:31:17,426 ouvi eles sendo levados. 110 00:31:23,773 --> 00:31:25,423 Aqui é o quarto dos meus pais. 111 00:31:25,948 --> 00:31:27,719 Acho que tentaram se esconder ali. 112 00:31:42,178 --> 00:31:43,345 Não tem sangue. 113 00:31:44,403 --> 00:31:46,653 Normalmente, quando algo é comido, tem sangue. 114 00:31:46,981 --> 00:31:48,388 Ele os comeu inteiros. 115 00:31:55,455 --> 00:31:57,240 Sua mãe ou seu pai tinham uma arma? 116 00:31:59,214 --> 00:32:00,514 Alguém tinha uma arma. 117 00:32:00,768 --> 00:32:01,933 Você ouviu um tiro? 118 00:32:15,090 --> 00:32:16,190 Eu te avisei. 119 00:32:19,700 --> 00:32:21,351 Isso parece ter feito barulho. 120 00:32:21,353 --> 00:32:23,160 Seus pais não pediram ajuda? 121 00:32:27,175 --> 00:32:28,275 Vocês têm vizinhos. 122 00:32:29,391 --> 00:32:30,541 Ninguém ouviu? 123 00:32:31,541 --> 00:32:33,878 Ele come tudo. 124 00:32:34,844 --> 00:32:36,496 Até os seus gritos. 125 00:32:44,022 --> 00:32:46,368 Será que ele vai comer o seu “eu te avisei” 126 00:32:47,114 --> 00:32:48,214 quando me comer? 127 00:32:48,334 --> 00:32:49,342 Vou dizer 128 00:32:49,434 --> 00:32:50,660 "eu avisei" agora, 129 00:32:51,074 --> 00:32:52,296 e quando for devorado, 130 00:32:52,298 --> 00:32:54,269 vai lembrar que eu avisei. 131 00:33:06,621 --> 00:33:08,019 Por que não foi à polícia? 132 00:33:08,612 --> 00:33:10,219 Por que não vai à polícia agora? 133 00:33:10,480 --> 00:33:11,776 Não sei o que diria. 134 00:33:12,571 --> 00:33:13,571 Viu? 135 00:33:15,815 --> 00:33:17,860 Poderia dizer que há uma garotinha 136 00:33:17,862 --> 00:33:19,236 abandonada pelos pais. 137 00:33:20,275 --> 00:33:21,375 Diga isso a eles. 138 00:33:22,293 --> 00:33:23,293 Depois de matá-lo. 139 00:33:27,908 --> 00:33:30,893 Estou tentando ver isso como você vê, garotinha. 140 00:33:33,283 --> 00:33:35,393 O monstro que acha que me viu matar... 141 00:33:35,472 --> 00:33:37,038 Eu sei, te vi matar. 142 00:33:38,775 --> 00:33:40,127 Seu monstro é igual? 143 00:33:41,060 --> 00:33:42,187 Por isso te contratei. 144 00:33:44,856 --> 00:33:46,254 Não aceitei o contrato. 145 00:33:49,385 --> 00:33:51,452 Não sei o que viu atrás do restaurante, 146 00:33:51,454 --> 00:33:52,861 mas não matei monstros. 147 00:33:54,291 --> 00:33:55,572 Eu não matei nada. 148 00:33:58,088 --> 00:34:00,822 É por isso que não vai à polícia. 149 00:34:02,400 --> 00:34:04,174 Matar coisas é crime. 150 00:34:05,229 --> 00:34:06,562 Já matou muitas coisas? 151 00:34:07,635 --> 00:34:09,971 Parece ter matado muitas coisas. 152 00:34:17,674 --> 00:34:20,086 Pela minha experiência, o tipo de monstro 153 00:34:20,088 --> 00:34:23,275 que engole alguém inteiro sem derramar uma gota 154 00:34:24,190 --> 00:34:25,619 não faz isso por acaso. 155 00:34:26,297 --> 00:34:27,649 Já parou de fingir? 156 00:34:29,182 --> 00:34:31,361 Estou vendo as coisas do seu ponto de vista. 157 00:34:33,408 --> 00:34:35,510 Por que o monstro comeria sua família? 158 00:34:37,036 --> 00:34:38,201 Eles pisaram no chão. 159 00:34:40,512 --> 00:34:41,920 Se seu monstro é como o meu, 160 00:34:41,922 --> 00:34:44,236 não come pessoas por pisarem no chão. 161 00:34:45,502 --> 00:34:47,252 Por que seu monstro quis te comer? 162 00:34:53,224 --> 00:34:54,736 Porque eu mato monstros. 163 00:34:59,322 --> 00:35:00,568 Vá pra casa, garotinha 164 00:35:01,141 --> 00:35:03,184 Algo embaixo da minha cama quer me comer. 165 00:35:03,893 --> 00:35:05,619 Então não pise no chão. 166 00:35:37,897 --> 00:35:39,397 Que surpresa revê-lo. 167 00:35:40,349 --> 00:35:41,474 Eu te abraçaria, 168 00:35:42,207 --> 00:35:45,272 mas não me esforço para essas coisas. 169 00:35:51,149 --> 00:35:52,293 Pediu um sanduíche? 170 00:35:52,401 --> 00:35:53,401 Pedi. 171 00:35:55,302 --> 00:35:56,403 Quer metade? 172 00:36:06,807 --> 00:36:08,531 Preciso relaxar a mandíbula. 173 00:36:10,087 --> 00:36:13,540 Ela fica sempre travada, então eu preciso... 174 00:36:15,525 --> 00:36:16,626 relaxar... 175 00:36:17,205 --> 00:36:20,611 para não sair do lugar quando der uma mordida na comida. 176 00:36:48,533 --> 00:36:50,048 Reconhece algum deles? 177 00:36:52,501 --> 00:36:53,572 E deveria? 178 00:36:54,170 --> 00:36:56,673 São meus vizinhos. Sumiram profissionalmente. 179 00:36:57,236 --> 00:36:59,068 Você conhece seus vizinhos? 180 00:36:59,367 --> 00:37:00,468 Eu sei quem são. 181 00:37:01,009 --> 00:37:02,303 A filha estava em casa. 182 00:37:02,637 --> 00:37:03,637 Ela viu? 183 00:37:03,639 --> 00:37:04,639 Ela ouviu. 184 00:37:05,009 --> 00:37:07,042 Acha que foi o monstro embaixo da cama. 185 00:37:07,822 --> 00:37:09,379 Está procurando um monstro? 186 00:37:10,189 --> 00:37:11,658 O monstro está me procurando. 187 00:37:12,181 --> 00:37:14,470 E acho que o monstro errou de apartamento. 188 00:37:14,908 --> 00:37:17,376 O monstro deu sorte de errar o apartamento. 189 00:37:17,860 --> 00:37:20,121 Deve ter invadido e percebido o erro. 190 00:37:20,890 --> 00:37:22,548 Matou os pais que o viram. 191 00:37:23,225 --> 00:37:25,529 A garota não viu nada. Deixou ela viver. 192 00:37:27,060 --> 00:37:28,396 Vou dar uma olhada. 193 00:37:34,162 --> 00:37:36,662 Como sabe que a garotinha não viu nada? 194 00:37:38,310 --> 00:37:39,725 Ela me disse isso. 195 00:37:40,762 --> 00:37:41,930 Ela te viu. 196 00:37:43,201 --> 00:37:45,415 Há uma garotinha que conhece seu rosto. 197 00:37:46,553 --> 00:37:47,767 Ela sabe o que faz? 198 00:37:47,920 --> 00:37:49,207 Não sabe de nada. 199 00:37:49,209 --> 00:37:51,342 Ela viu monstros. Acredita neles. 200 00:37:51,576 --> 00:37:52,795 Você é um monstro. 201 00:37:53,384 --> 00:37:54,607 Ela acredita em você? 202 00:37:56,154 --> 00:37:58,006 Não vou matar uma garotinha. 203 00:37:59,154 --> 00:38:01,248 Porque já matou os pais dela? 204 00:38:02,506 --> 00:38:04,490 Você não matou os pais dela. 205 00:38:05,742 --> 00:38:08,369 Quase certamente, ou indiscutivelmente, matei. 206 00:38:12,076 --> 00:38:13,654 Um guepardo mata um babuíno. 207 00:38:14,256 --> 00:38:16,957 Descobre que o filhote ainda está na mãe morta. 208 00:38:16,959 --> 00:38:18,159 O que o guepardo faz? 209 00:38:18,574 --> 00:38:19,732 Não come o filhote. 210 00:38:20,514 --> 00:38:22,574 Até um guepardo sabe que é sacanagem 211 00:38:22,576 --> 00:38:23,863 deixar uma criança órfã. 212 00:38:24,469 --> 00:38:26,141 Vi no National Geographic. 213 00:38:27,330 --> 00:38:28,553 O filhote morreu. 214 00:38:30,177 --> 00:38:31,595 O guepardo seguiu em frente. 215 00:38:33,401 --> 00:38:34,536 Devia fazer o mesmo. 216 00:39:54,826 --> 00:39:55,826 Sai do chão! 217 00:39:55,828 --> 00:39:57,729 Monstro na área. Fique embaixo da cama. 218 00:39:57,984 --> 00:39:59,022 Tem um monstro lá. 219 00:40:00,163 --> 00:40:01,531 Então entre no armário. 220 00:44:50,175 --> 00:44:51,287 Tinha alguém aqui? 221 00:44:53,290 --> 00:44:54,412 E fugiu? 222 00:44:56,168 --> 00:44:57,168 Ela foi pega. 223 00:45:00,087 --> 00:45:01,087 Seu monstro? 224 00:45:05,546 --> 00:45:07,506 Estou pisando no chão. Cadê seu monstro? 225 00:45:08,326 --> 00:45:09,451 Por que não está aqui? 226 00:45:11,027 --> 00:45:12,139 Está comendo. 227 00:45:19,041 --> 00:45:20,041 Vem aqui. 228 00:45:37,888 --> 00:45:39,445 Se tinha alguém no seu quarto 229 00:45:39,699 --> 00:45:41,070 e fugiu, vai voltar. 230 00:45:43,459 --> 00:45:44,572 Ninguém fugiu. 231 00:45:47,231 --> 00:45:48,231 Fica aí. 232 00:47:25,545 --> 00:47:26,697 O que está fazendo? 233 00:47:38,611 --> 00:47:42,400 Estou drenando para quando cortar em pedaços, não fazer sujeira. 234 00:47:42,939 --> 00:47:44,513 Por que cortar em pedaços? 235 00:47:46,229 --> 00:47:47,549 Para me livrar do corpo. 236 00:47:48,587 --> 00:47:49,672 Por que não... 237 00:47:49,900 --> 00:47:51,001 põe no meu quarto? 238 00:47:51,728 --> 00:47:52,963 Para o monstro comer. 239 00:47:59,322 --> 00:48:00,586 Já foi a um açougue? 240 00:48:00,911 --> 00:48:01,911 Já. 241 00:48:03,166 --> 00:48:05,885 Preciso fazer como fazem com porcos e vacas 242 00:48:05,887 --> 00:48:07,916 no açougue, só que com uma pessoa. 243 00:48:09,283 --> 00:48:11,807 Só que o queremos em uma mala, não comê-lo. 244 00:48:12,031 --> 00:48:13,031 Amo porcos. 245 00:48:13,189 --> 00:48:14,728 Uma vaca, então. 246 00:48:16,642 --> 00:48:19,367 Qualquer coisa que você aceite que façam com uma vaca, 247 00:48:19,369 --> 00:48:21,329 deve estar tudo bem se eu fizer com ele. 248 00:48:22,099 --> 00:48:23,099 - Posso ver? - Não. 249 00:48:54,209 --> 00:48:55,740 Ele não é mais um ser humano. 250 00:48:58,662 --> 00:49:00,100 Me ajude com os pedaços. 251 00:49:01,309 --> 00:49:02,309 Se quiser. 252 00:49:11,982 --> 00:49:12,982 Quem ele era? 253 00:49:13,816 --> 00:49:14,816 Um assassino. 254 00:49:16,787 --> 00:49:18,139 Ele veio matar o monstro? 255 00:49:18,225 --> 00:49:20,295 Precisa parar de falar de monstros. 256 00:49:20,693 --> 00:49:22,170 Seus pais não foram comidos. 257 00:49:22,943 --> 00:49:24,084 Eles foram mortos. 258 00:49:29,072 --> 00:49:31,447 Alguém os cortou em pedaços? 259 00:49:40,288 --> 00:49:41,288 Ele veio me matar. 260 00:49:43,090 --> 00:49:44,090 Ou matar você. 261 00:49:45,173 --> 00:49:46,423 Veio matar algum de nós. 262 00:49:47,329 --> 00:49:48,638 A mim, pelos meus motivos. 263 00:49:48,798 --> 00:49:50,017 A você, pelo meu erro. 264 00:49:51,979 --> 00:49:53,080 Por que iria me matar? 265 00:49:58,015 --> 00:50:00,030 Não tinha monstro em Chinatown. 266 00:50:00,384 --> 00:50:01,384 Eram homens. 267 00:50:01,976 --> 00:50:03,530 Um monstro não matou seus pais. 268 00:50:03,624 --> 00:50:07,546 Eram homens que queriam me matar por causa de monstros que matei. 269 00:50:07,679 --> 00:50:10,108 Monstros que, na verdade, são homens. 270 00:50:12,624 --> 00:50:14,530 Não se culpe porque um monstro comeu 271 00:50:14,532 --> 00:50:15,952 - meus pais. - Não diga isso. 272 00:50:16,624 --> 00:50:18,116 Só porque não quer que seja 273 00:50:18,335 --> 00:50:20,062 não significa que vai mudar. 274 00:50:20,249 --> 00:50:21,460 Porque é assim. 275 00:50:21,968 --> 00:50:23,438 Um monstro comeu meus pais. 276 00:50:23,765 --> 00:50:25,874 Um monstro sempre vai comer meus pais. 277 00:50:26,187 --> 00:50:27,187 A menos que o mate. 278 00:50:28,038 --> 00:50:30,858 Adoraria acreditar que tem um monstro, garotinha. 279 00:50:31,967 --> 00:50:34,779 Era muito feliz acreditando em algo impossível. 280 00:50:35,022 --> 00:50:36,163 Será muito feliz. 281 00:50:54,366 --> 00:50:55,366 Oi. 282 00:50:55,561 --> 00:50:58,100 Sou Brenda Bautista, do Conselho Tutelar. 283 00:50:59,163 --> 00:51:00,272 Você é o... 284 00:51:00,435 --> 00:51:01,435 Sim. 285 00:51:02,208 --> 00:51:03,208 Olá, Aurora. 286 00:51:04,136 --> 00:51:05,136 Oi. 287 00:51:06,980 --> 00:51:07,980 Temos um horário. 288 00:51:11,027 --> 00:51:12,027 Temos? 289 00:51:13,046 --> 00:51:16,490 Se quiser, posso te dar uns minutos para se ajeitar. 290 00:51:19,725 --> 00:51:21,741 Não dá pra ajeitar tão cedo. 291 00:51:22,147 --> 00:51:23,366 Precisamos reagendar. 292 00:51:25,583 --> 00:51:27,461 Ser pai é difícil. 293 00:51:28,405 --> 00:51:30,303 Ainda mais pai adotivo. 294 00:51:32,741 --> 00:51:33,741 Sim. 295 00:51:34,257 --> 00:51:35,264 Ainda mais... 296 00:51:35,663 --> 00:51:36,725 sendo pai adotivo. 297 00:51:38,393 --> 00:51:39,393 Somos a primeira... 298 00:51:40,356 --> 00:51:42,416 família que ela tem contato desde 299 00:51:43,409 --> 00:51:44,409 o acontecido. 300 00:51:45,975 --> 00:51:48,507 E ganhar confiança não é fácil. 301 00:51:51,563 --> 00:51:52,563 Terceira família. 302 00:51:53,882 --> 00:51:55,874 É a terceira família adotiva dela. 303 00:51:55,876 --> 00:51:58,281 Falaram disso com você, não é? 304 00:51:58,282 --> 00:52:00,769 - E você sabe disso? - Sim. É claro. 305 00:52:01,733 --> 00:52:04,661 Quis dizer que somos a primeira família 306 00:52:04,663 --> 00:52:08,577 na vida dela desde a última família. 307 00:52:09,233 --> 00:52:10,764 E sempre fui... 308 00:52:11,880 --> 00:52:12,880 Desculpe. 309 00:52:13,803 --> 00:52:14,803 Estou resfriado. 310 00:52:15,038 --> 00:52:17,020 Todos estamos resfriados. 311 00:52:17,022 --> 00:52:19,046 Não seria bom você entrar. 312 00:52:19,436 --> 00:52:21,264 Gostaria de usar o banheiro. 313 00:52:21,279 --> 00:52:22,279 Não. 314 00:52:24,741 --> 00:52:27,718 Odeio ter que falar isso, 315 00:52:27,772 --> 00:52:29,350 porque sei como incomoda, 316 00:52:29,358 --> 00:52:32,421 mas se não conseguir manter a visita 317 00:52:32,423 --> 00:52:34,843 ficará registrado para sempre na sua ficha. 318 00:52:35,850 --> 00:52:37,882 Sabe que incomoda, Brenda, 319 00:52:38,366 --> 00:52:40,449 - e ainda assim disse. - Eu sei. 320 00:52:40,965 --> 00:52:42,159 Não é uma ameaça. 321 00:52:42,161 --> 00:52:43,161 Eu sei. 322 00:52:43,394 --> 00:52:45,723 Vamos remarcar. Desculpe o incômodo. 323 00:52:45,725 --> 00:52:46,725 Tchauzinho. 324 00:52:47,519 --> 00:52:48,519 Melhor lavar a mão. 325 00:52:55,770 --> 00:52:57,410 Ela não é sua assistente social. 326 00:53:01,130 --> 00:53:02,531 Não é o pai adotivo dela. 327 00:53:21,025 --> 00:53:23,002 Então essa é sua terceira família. 328 00:53:25,502 --> 00:53:27,361 Quantas famílias esse monstro comeu? 329 00:53:29,047 --> 00:53:30,047 Todas. 330 00:53:30,202 --> 00:53:31,205 Todas? 331 00:53:31,525 --> 00:53:32,877 E ninguém acredita em você? 332 00:53:33,656 --> 00:53:34,657 Não. 333 00:53:41,306 --> 00:53:43,393 E se virmos cientificamente a situação? 334 00:53:43,424 --> 00:53:44,680 Crianças são cientistas. 335 00:53:45,018 --> 00:53:47,509 Vocês não brincam, preferem experimentar. 336 00:53:47,908 --> 00:53:49,244 Coletam dados. Analisam. 337 00:53:49,246 --> 00:53:51,265 Mas suas cabeças estão cheias de bobeiras 338 00:53:51,267 --> 00:53:52,736 que não sabem o que é real. 339 00:53:55,586 --> 00:53:56,586 Eu sei o que é real. 340 00:53:56,608 --> 00:53:57,608 Não. 341 00:53:58,209 --> 00:53:59,209 Acha que sabe. 342 00:54:00,196 --> 00:54:01,196 Você acha que sabe. 343 00:54:07,713 --> 00:54:08,924 De onde o monstro veio? 344 00:54:10,669 --> 00:54:11,669 Desejei que viesse. 345 00:54:14,010 --> 00:54:15,463 Pedi a uma estrela cadente 346 00:54:17,166 --> 00:54:19,002 como pedi para você matá-lo. 347 00:54:20,447 --> 00:54:24,078 Desejar não é comprovado cientificamente, garotinha. 348 00:54:40,267 --> 00:54:41,361 Por que desejou isso? 349 00:54:42,665 --> 00:54:44,228 Queria que comesse meus pais. 350 00:54:46,056 --> 00:54:47,697 Por que queria isso? 351 00:54:49,923 --> 00:54:51,423 Não eram legais comigo. 352 00:54:53,915 --> 00:54:55,074 Estava com raiva deles. 353 00:54:55,126 --> 00:54:57,407 Desejou que fossem embora, então fez um desejo 354 00:54:57,408 --> 00:54:58,954 que se arrepende. 355 00:55:02,204 --> 00:55:03,994 Nenhum dos seus pais eram legais? 356 00:55:05,439 --> 00:55:06,556 Alguns eram. 357 00:55:07,634 --> 00:55:09,336 Então por que o monstro os comeu? 358 00:55:10,548 --> 00:55:12,486 Ele estava tentando me comer. 359 00:55:16,283 --> 00:55:17,283 O que você fez? 360 00:55:20,141 --> 00:55:21,650 Viu algo que não devia? 361 00:55:24,607 --> 00:55:26,879 O que te faz tão apetitosa, "Erora"? 362 00:55:26,881 --> 00:55:28,923 - Aurora. - "Arora". 363 00:55:29,712 --> 00:55:31,578 - Aurora. - "Erora". 364 00:55:31,580 --> 00:55:32,756 - Aurora. - Isso. 365 00:55:33,410 --> 00:55:34,410 Aurora. 366 00:55:38,614 --> 00:55:39,806 Eu sou perversa. 367 00:55:40,208 --> 00:55:41,505 Quem te disse isso? 368 00:55:42,725 --> 00:55:45,333 Ele sabe que sou perversa. 369 00:55:46,317 --> 00:55:48,520 Ele continua comendo a minha família 370 00:55:48,924 --> 00:55:50,590 porque eu não mereço uma família. 371 00:55:52,815 --> 00:55:54,285 Já conheci gente perversa. 372 00:55:54,287 --> 00:55:56,009 Confie em mim, você não é perversa. 373 00:56:00,208 --> 00:56:01,610 Cadê o seu monstro agora? 374 00:56:18,727 --> 00:56:20,275 Ele dorme durante o dia. 375 00:56:20,710 --> 00:56:21,994 Debaixo da sua cama? 376 00:56:22,931 --> 00:56:25,298 Debaixo do chão, embaixo da minha cama. 377 00:56:25,300 --> 00:56:28,823 Ele geralmente sai à noite e tenta me comer. 378 00:56:29,004 --> 00:56:31,714 Ele não vai parar até conseguir me comer. 379 00:56:32,206 --> 00:56:34,128 Devia matar ele antes que consiga. 380 00:56:35,644 --> 00:56:37,768 Tentou desejar que ele fosse embora? 381 00:56:37,770 --> 00:56:39,667 Não funcionou, é claro. 382 00:56:48,402 --> 00:56:50,304 Digamos que eu mate o seu monstro. 383 00:56:50,659 --> 00:56:51,700 E depois? 384 00:56:52,172 --> 00:56:53,172 Para onde você vai? 385 00:56:55,289 --> 00:56:58,487 Existem lugares para crianças na sua situação. 386 00:56:59,101 --> 00:57:00,502 Só se me pegarem. 387 00:57:04,372 --> 00:57:06,184 Você não tem mais ninguém? 388 00:57:07,142 --> 00:57:08,143 Não. 389 00:57:09,645 --> 00:57:10,713 E você? 390 00:57:12,114 --> 00:57:13,597 Ninguém sentiria sua falta... 391 00:57:14,105 --> 00:57:15,318 se você sumisse? 392 00:57:16,685 --> 00:57:17,686 Não. 393 00:57:19,154 --> 00:57:20,422 Todos foram comidos. 394 00:57:22,991 --> 00:57:25,001 Alguém sentiria sua falta se sumisse? 395 00:57:33,368 --> 00:57:35,483 Eu sentiria sua falta se você sumisse. 396 00:57:54,452 --> 00:57:57,200 - O que tem na mala? - "Quem está na mala?" 397 00:57:58,426 --> 00:58:00,829 - É a pequena? - Esse é o grande. 398 00:58:01,910 --> 00:58:03,496 Esta é a pequena. 399 00:58:03,497 --> 00:58:05,294 Ele a matou. 400 00:58:06,101 --> 00:58:07,317 Você o matou. 401 00:58:08,634 --> 00:58:09,792 Devolução ao remetente. 402 00:58:10,105 --> 00:58:11,904 Eu enviei dois. 403 00:58:12,519 --> 00:58:14,688 só vi o que você mandou para me matar. 404 00:58:17,913 --> 00:58:19,968 Aceita um chá preto chinês? 405 00:58:19,970 --> 00:58:21,304 Sim, por favor. 406 00:58:23,504 --> 00:58:26,296 Não mandei ninguém pra te matar. 407 00:58:26,634 --> 00:58:29,496 Agora, peço que seja sincero. 408 00:58:29,814 --> 00:58:32,005 Quem estava tentando matar quem? 409 00:58:32,007 --> 00:58:35,386 Existe algum argumento de legítima defesa? 410 00:58:35,923 --> 00:58:37,886 Porque ninguém devia te matar. 411 00:58:40,614 --> 00:58:43,079 Talvez eu tenha começado. 412 00:58:44,319 --> 00:58:46,690 Eu só estava tentando ajudar. 413 00:58:47,209 --> 00:58:50,277 Minha intenção era só cortesia profissional. 414 00:58:51,579 --> 00:58:53,597 Achei que estava sendo generosa. 415 00:58:54,906 --> 00:58:56,512 Ao mandar matar uma garotinha? 416 00:58:56,718 --> 00:58:58,952 Ao mandar alguém matar uma testemunha 417 00:58:58,954 --> 00:59:01,735 que conhece o seu rosto e sabe o que você faz. 418 00:59:03,095 --> 00:59:06,041 Se quer me julgar por matar uma criança, 419 00:59:06,043 --> 00:59:07,061 fique à vontade. 420 00:59:07,062 --> 00:59:10,332 Estou comendo um sanduíche de leitão 421 00:59:12,006 --> 00:59:14,204 Eu estava orientando aquela garotinha. 422 00:59:15,127 --> 00:59:16,228 Você parece abalado. 423 00:59:16,634 --> 00:59:18,671 Aquela garotinha claramente te abalou 424 00:59:18,673 --> 00:59:20,473 com os guepardos e os babuínos. 425 00:59:20,475 --> 00:59:22,900 Pelo menos assim, o serviço estaria feito 426 00:59:23,245 --> 00:59:26,281 você poderia reprimir ou se lamentar como quisesse, 427 00:59:26,283 --> 00:59:29,301 mas seria uma preocupação a menos pra você. 428 00:59:34,509 --> 00:59:35,624 De nada. 429 00:59:38,109 --> 00:59:39,125 Obrigado. 430 00:59:40,881 --> 00:59:41,949 De nada. 431 00:59:42,697 --> 00:59:44,430 De verdade, desta vez. 432 00:59:44,432 --> 00:59:47,608 Da primeira vez foi mais sarcasmo. 433 00:59:52,308 --> 00:59:54,900 O que aconteceu com o segundo pacote que enviei? 434 00:59:56,278 --> 00:59:58,025 Matou ela também? 435 00:59:58,981 --> 01:00:01,524 O que eu vou dizer às famílias dessas pessoas? 436 01:00:01,874 --> 01:00:03,348 Nem vi o segundo pacote. 437 01:00:03,752 --> 01:00:05,598 O monstro debaixo da cama pegou ela? 438 01:00:05,662 --> 01:00:07,382 É, bem isso. 439 01:00:09,024 --> 01:00:11,093 Ninguém nunca ouviu falar dos pais. 440 01:00:11,958 --> 01:00:16,198 Ninguém sabe nada sobre eles além dos detalhes mais chatos. 441 01:00:17,638 --> 01:00:18,748 Nem era filha deles. 442 01:00:19,596 --> 01:00:20,886 Em processo de adoção. 443 01:00:22,119 --> 01:00:25,088 - E os pais biológicos? - Eles abandonaram ela. 444 01:00:25,613 --> 01:00:28,314 Arrumaram as malas e deixaram ela para trás. 445 01:00:28,315 --> 01:00:29,494 Consegue ver um padrão? 446 01:00:30,006 --> 01:00:31,145 Porque eu vejo um. 447 01:00:31,520 --> 01:00:34,398 Acho que sabemos quem era o verdadeiro monstro. 448 01:00:38,087 --> 01:00:39,283 Eu mato monstros. 449 01:00:40,362 --> 01:00:42,197 Ninguém te seguiu até em casa. 450 01:00:42,291 --> 01:00:44,031 Ninguém sabe onde você mora. 451 01:00:44,033 --> 01:00:45,734 Eu me mudaria mesmo assim. 452 01:00:46,281 --> 01:00:48,728 E eu descobri quem está tentando te matar. 453 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Quem? 454 01:00:55,015 --> 01:00:56,027 Todo mundo. 455 01:00:56,598 --> 01:00:58,272 Todo mundo quer te matar. 456 01:00:58,273 --> 01:00:59,412 É impressionante. 457 01:00:59,413 --> 01:01:01,981 E no seu ramo, é inevitável. 458 01:01:02,474 --> 01:01:03,894 Meus parabéns. 459 01:01:04,286 --> 01:01:05,654 E meus pêsames. 460 01:01:11,918 --> 01:01:13,872 É o filhote de babuíno? 461 01:01:14,910 --> 01:01:16,841 Quem está na malinha? 462 01:01:19,006 --> 01:01:21,386 Não conseguimos colocá-lo em uma mala só. 463 01:01:23,024 --> 01:01:24,222 "Conseguimos"? 464 01:01:25,187 --> 01:01:27,614 Eu te mandei me esperar em casa. 465 01:01:27,934 --> 01:01:30,418 Não ia voltar pra casa. Você ia me abandonar. 466 01:01:31,080 --> 01:01:33,871 Parece acontecer com ela com muita frequência. 467 01:01:34,315 --> 01:01:36,424 Aurora, vem aqui. 468 01:01:37,365 --> 01:01:38,451 Sente-se ao meu lado. 469 01:01:39,001 --> 01:01:40,239 Eu não te conheço. 470 01:01:50,691 --> 01:01:51,934 Você ia me abandonar. 471 01:01:52,124 --> 01:01:53,752 Eu nunca disse que ficaria. 472 01:01:54,695 --> 01:01:55,696 Eu te contratei. 473 01:01:56,047 --> 01:01:57,368 Você pegou meu dinheiro. 474 01:01:57,685 --> 01:02:01,274 Aurora, você sabia que existem culturas 475 01:02:01,276 --> 01:02:03,010 que nem sequer reconhecem 476 01:02:03,011 --> 01:02:06,973 que alguém da sua idade é uma pessoa? 477 01:02:07,895 --> 01:02:10,203 Eles chamam isso de “pessoa em formação”. 478 01:02:10,205 --> 01:02:11,803 Você é só um corpinho 479 01:02:11,805 --> 01:02:14,800 com uma alma crescendo lentamente dentro dele, 480 01:02:14,802 --> 01:02:17,059 até que se torne uma pessoa, 481 01:02:17,153 --> 01:02:19,520 mas ainda não é uma pessoa. 482 01:02:20,003 --> 01:02:21,993 Deixe as pessoas de verdade conversarem. 483 01:02:22,307 --> 01:02:24,526 - Eu sou... - Não! Bico fechado. 484 01:02:30,011 --> 01:02:31,407 Quer um sanduíche? 485 01:02:32,999 --> 01:02:34,197 Ela não come porco. 486 01:02:34,702 --> 01:02:35,898 Vocês... 487 01:02:36,105 --> 01:02:39,325 É evidente que vocês têm algum problema. 488 01:02:39,412 --> 01:02:43,737 Dá pra notar algum trauma de infância... 489 01:02:43,738 --> 01:02:44,738 Pare! 490 01:02:45,121 --> 01:02:48,723 Essa garotinha não é você quando criança. 491 01:02:49,015 --> 01:02:51,498 Ajudá-la não ajudará você. 492 01:02:51,838 --> 01:02:53,353 Sei que dizem que não há cura 493 01:02:53,355 --> 01:02:57,267 para traumas de infância se você não tiver filhos. 494 01:02:57,393 --> 01:02:59,893 Insinuando que pessoas sem filhos não tem jeito. 495 01:02:59,895 --> 01:03:01,672 Eu não concordo com essa visão. 496 01:03:01,674 --> 01:03:05,299 Não me interrompa, agora eu vou até o fim. 497 01:03:08,504 --> 01:03:09,918 Contratou você pra quê? 498 01:03:14,408 --> 01:03:16,211 Pra matar o monstro debaixo da cama. 499 01:03:17,478 --> 01:03:20,214 O monstro que comeu seus pais adotivos? 500 01:03:20,706 --> 01:03:21,859 E os pais biológicos. 501 01:03:22,314 --> 01:03:24,093 E os... todos os pais. 502 01:03:24,606 --> 01:03:27,309 E a mulher armada que entrou no meu quarto pela janela. 503 01:03:27,608 --> 01:03:29,102 - Eu nem a vi. - Eu vi. 504 01:03:29,896 --> 01:03:31,031 Eu a vi ser comida. 505 01:03:32,301 --> 01:03:33,928 Não sei o que fazer com isso. 506 01:03:34,215 --> 01:03:35,316 Entendeu? 507 01:03:37,899 --> 01:03:41,317 Quem matou a mulher armada que entrou pela sua janela? 508 01:03:41,502 --> 01:03:42,813 O monstro debaixo da cama. 509 01:03:47,421 --> 01:03:50,678 Você não é a única que tem um monstro, Aurora. 510 01:03:51,313 --> 01:03:54,404 Todos que estão tentando te matar, 511 01:03:54,966 --> 01:03:59,344 nunca deixarão de tentar até serem mortos ou você morrer. 512 01:04:00,296 --> 01:04:02,599 Você não pode dormir duas vezes na mesma cama. 513 01:04:03,528 --> 01:04:05,035 Ele pode dormir na minha cama. 514 01:04:05,809 --> 01:04:06,963 Deixe o mostro comê-lo. 515 01:04:13,425 --> 01:04:14,425 Vão embora. 516 01:04:14,830 --> 01:04:16,010 Fujam da cidade. 517 01:04:16,298 --> 01:04:17,318 Não vão para casa. 518 01:04:17,495 --> 01:04:20,105 Não peçam comida chinesa. Apenas fujam. 519 01:04:20,191 --> 01:04:22,012 Fujam de tudo isso. 520 01:04:45,199 --> 01:04:47,507 Olá, bem-vindos de volta. O de sempre? 521 01:04:47,509 --> 01:04:48,711 Sim, por favor. 522 01:04:51,511 --> 01:04:53,228 Ela disse que você tem um problema. 523 01:04:55,408 --> 01:04:56,815 Agora são dois problemas. 524 01:04:57,606 --> 01:04:59,502 Concordamos que você é um deles? 525 01:05:13,213 --> 01:05:15,201 Você poderia ser meu pai. 526 01:05:19,473 --> 01:05:20,709 Você seria um bom pai. 527 01:05:20,711 --> 01:05:22,258 Não serei seu pai, "Erora". 528 01:05:22,294 --> 01:05:23,452 Todos eles morreram. 529 01:05:25,212 --> 01:05:26,213 Aurora. 530 01:05:37,497 --> 01:05:40,805 Eu achava que a minha mãe era a mulher mais linda do mundo 531 01:05:42,006 --> 01:05:45,005 Um dia eu a observei bem e percebi que ela não era. 532 01:05:45,591 --> 01:05:46,591 De verdade. 533 01:05:47,593 --> 01:05:50,392 Mas meu cérebro queria continuar acreditando. 534 01:05:53,222 --> 01:05:54,228 Não é bobo? 535 01:05:57,797 --> 01:06:00,312 Seja o que for que você acha que precisa de mim... 536 01:06:00,792 --> 01:06:03,520 não é real, é o que o seu cérebro quer que você pense. 537 01:06:04,692 --> 01:06:07,105 E o que eu acho que preciso de você... 538 01:06:07,107 --> 01:06:09,160 É o que o seu cérebro quer que você pense. 539 01:06:09,498 --> 01:06:10,508 Exatamente. 540 01:06:11,491 --> 01:06:12,842 Não nos conhecemos tão bem. 541 01:06:15,523 --> 01:06:17,814 - Eu pedi por você. - Sim, você pediu. 542 01:06:18,320 --> 01:06:20,620 Mas não controlou como aconteceria. 543 01:06:20,906 --> 01:06:23,112 - Eu controlei. - Você não controlou. 544 01:06:23,384 --> 01:06:25,190 - Sim, eu controlei. - Não controlou. 545 01:06:25,192 --> 01:06:26,381 - Sim! - Não. 546 01:06:28,398 --> 01:06:30,405 - Eu controlei. - Você não controlou. 547 01:06:30,528 --> 01:06:31,537 Eu... 548 01:06:38,287 --> 01:06:39,287 Posso me sentar? 549 01:06:40,016 --> 01:06:41,521 Não me sentaria se fosse você. 550 01:06:46,247 --> 01:06:47,251 Ela é sua filha? 551 01:06:47,253 --> 01:06:48,296 - Sou. - Não. 552 01:06:56,445 --> 01:06:58,445 Odeio ter que questionar seu parentesco. 553 01:06:58,447 --> 01:06:59,474 Então não questione. 554 01:07:07,707 --> 01:07:09,704 Shumai de camarão. Bolinhos de cogumelo. 555 01:07:09,817 --> 01:07:11,540 Cookie de dragão de gergelim preto. 556 01:07:15,514 --> 01:07:17,534 Bolinho de bolsa. Bolinho de carne. 557 01:07:17,536 --> 01:07:18,850 Coelhinhos de camarão. 558 01:07:24,621 --> 01:07:26,501 Acho que sabem porque estou aqui. 559 01:07:26,835 --> 01:07:28,921 - Eu sei o porquê? - Você sabe. 560 01:07:30,123 --> 01:07:31,128 Ela não sabe. 561 01:07:37,011 --> 01:07:38,096 Ignore-a. 562 01:07:43,622 --> 01:07:45,415 Podemos conversar lá fora? 563 01:07:46,899 --> 01:07:48,201 A comida acabou de chegar. 564 01:07:52,012 --> 01:07:53,595 Ela não os parará. 565 01:07:54,804 --> 01:07:56,824 Vão passar por cima dela. 566 01:08:01,183 --> 01:08:02,813 Ninguém ainda sabe que eu te vi. 567 01:08:04,472 --> 01:08:05,748 Deveria contar pra eles. 568 01:08:08,406 --> 01:08:09,419 É o seguinte. 569 01:08:10,688 --> 01:08:12,852 Conversaremos enquanto ela come a sobremesa. 570 01:08:13,422 --> 01:08:15,376 Conversaremos sobre tudo. 571 01:08:16,816 --> 01:08:19,213 E também como vamos conversar. 572 01:08:20,186 --> 01:08:21,287 Que tal? 573 01:08:41,314 --> 01:08:42,826 Pode embrulhar pra viagem? 574 01:09:16,990 --> 01:09:18,502 Vai deixar o monstro pegá-lo? 575 01:09:19,305 --> 01:09:20,402 Um monstro. 576 01:09:46,813 --> 01:09:47,929 Oi, Aurora. 577 01:09:48,641 --> 01:09:49,641 Posso entrar? 578 01:09:51,898 --> 01:09:53,221 Meu pai está na sala. 579 01:10:34,791 --> 01:10:36,343 Obrigado por voltar tão rápido. 580 01:10:37,823 --> 01:10:39,736 Peço desculpas por esta manhã. 581 01:10:41,399 --> 01:10:44,014 Espero que faça sentido quando eu explicar. 582 01:10:44,513 --> 01:10:46,360 - Você não estava doente. - Não. 583 01:10:47,501 --> 01:10:48,669 Não pise no chão. 584 01:10:50,003 --> 01:10:51,009 É de lava? 585 01:10:51,488 --> 01:10:53,001 Não é de lava. 586 01:10:53,003 --> 01:10:54,961 Um mostro vai te comer se pisar no chão. 587 01:10:57,283 --> 01:10:59,010 Obrigada por avisar. 588 01:11:00,598 --> 01:11:01,799 Você será a primeira. 589 01:11:01,799 --> 01:11:03,648 - "Erora". - Aurora. 590 01:11:04,175 --> 01:11:05,744 - Aurora. - Aurora. 591 01:11:05,746 --> 01:11:07,221 Foi o que eu disse. 592 01:11:07,304 --> 01:11:08,507 Não deveria dar corda. 593 01:11:08,509 --> 01:11:10,725 Ela acha que um monstro comeu a família toda. 594 01:11:10,727 --> 01:11:12,574 Um monstro comeu mesmo minha família. 595 01:11:14,187 --> 01:11:17,358 Se cubra do jeito que te mostrei. 596 01:12:01,256 --> 01:12:02,652 Tenho tantos pensamentos. 597 01:12:02,803 --> 01:12:05,973 É só agarrar um no ar. 598 01:12:07,365 --> 01:12:10,001 Agarre enquanto passa pela cabeça. 599 01:12:10,003 --> 01:12:11,098 E diga em voz alta. 600 01:12:12,253 --> 01:12:14,622 - Pegue um e diga. - Todos nós vamos morrer. 601 01:12:15,078 --> 01:12:16,580 Esse é um pensamento e tanto. 602 01:12:16,582 --> 01:12:19,753 Não acredito que a família daquela garotinha a abandonou. 603 01:12:20,333 --> 01:12:21,671 Não a primeira família. 604 01:12:22,200 --> 01:12:24,292 Nem a segunda. Certamente não a última. 605 01:12:26,300 --> 01:12:28,153 Não acho que eles apenas foram embora. 606 01:12:29,027 --> 01:12:30,137 Acho que estão mortos. 607 01:12:30,937 --> 01:12:32,438 - Duas famílias? - Três. 608 01:12:32,640 --> 01:12:34,026 Não sou o pai dessa garota. 609 01:12:34,166 --> 01:12:35,901 Moro em frente, no 5B. 610 01:12:36,060 --> 01:12:37,557 - Por que mentiu? - Não menti. 611 01:12:37,559 --> 01:12:40,028 A garotinha mentiu. Ela é muito boa nisso. 612 01:12:41,074 --> 01:12:42,230 Acabei de conhecê-la, 613 01:12:42,231 --> 01:12:44,098 ela disse que um monstro comeu os pais 614 01:12:44,100 --> 01:12:45,403 aí você tocou a campainha. 615 01:12:46,269 --> 01:12:47,977 Ela acredita que existe um monstro. 616 01:12:47,979 --> 01:12:49,681 Não acho que está mentindo. 617 01:12:49,683 --> 01:12:51,418 Ela só está delirando. 618 01:12:54,048 --> 01:12:55,856 Mas tem algo fazendo alguma coisa 619 01:12:56,775 --> 01:12:58,633 e você precisa fazer algo sobre isso. 620 01:13:00,023 --> 01:13:01,778 Se há alguém pra quem possa ligar... 621 01:13:02,741 --> 01:13:03,857 você deveria dizer que 622 01:13:03,859 --> 01:13:06,291 as circunstâncias são desesperadoras e urgentes. 623 01:13:06,843 --> 01:13:08,798 Deveria dizer isso agora. 624 01:13:08,800 --> 01:13:11,002 Porque estamos em perigo nesse momento. 625 01:13:11,004 --> 01:13:13,306 Você, eu, e aquela garotinha fofa. 626 01:13:14,185 --> 01:13:15,894 Por que acha que estamos em perigo? 627 01:13:17,809 --> 01:13:19,310 Por que desligou as luzes? 628 01:13:19,851 --> 01:13:21,144 Vem aqui. 629 01:13:24,867 --> 01:13:26,124 Eles a seguiram. 630 01:13:26,993 --> 01:13:28,404 Estão observando o prédio. 631 01:13:29,449 --> 01:13:31,351 Os pais adotivos estão desaparecidos. 632 01:13:33,399 --> 01:13:35,001 Isso não está cheirando bem. 633 01:13:37,377 --> 01:13:38,732 É a Bautista. 634 01:13:40,416 --> 01:13:41,483 Algo rolando aí? 635 01:13:42,421 --> 01:13:43,441 Sim. 636 01:13:43,669 --> 01:13:45,207 Algo rolando aqui. 637 01:13:52,499 --> 01:13:53,539 Você deveria subir. 638 01:13:53,566 --> 01:13:54,566 Entendido. 639 01:13:54,568 --> 01:13:56,444 Acho que ela viu os pais sendo levados 640 01:13:56,584 --> 01:13:58,568 e interpretou como um monstro. 641 01:13:58,986 --> 01:14:01,188 E esses são mesmo monstros. 642 01:14:02,214 --> 01:14:04,149 Ela provavelmente explicará melhor 643 01:14:04,151 --> 01:14:07,076 porque aconteceu com ela, e não tem nada a ver comigo. 644 01:14:08,782 --> 01:14:09,993 E suponho que... 645 01:14:11,529 --> 01:14:14,492 enquanto isso, também sem nada a ver comigo... 646 01:14:18,939 --> 01:14:20,207 Vai atender? 647 01:14:21,408 --> 01:14:22,610 Estou decidindo. 648 01:14:23,877 --> 01:14:25,312 - Quer que eu atenda? - Não. 649 01:14:28,405 --> 01:14:29,506 Eu atendo. 650 01:14:30,675 --> 01:14:31,884 Sai do chão! 651 01:14:32,119 --> 01:14:34,221 Volte pra debaixo do seu cobertor especial. 652 01:14:46,796 --> 01:14:49,183 Por que você está aqui? 653 01:14:49,735 --> 01:14:51,637 Pergunto o mesmo. 654 01:14:51,869 --> 01:14:55,454 Tem ao menos meia dúzia de pessoas lá embaixo 655 01:14:55,720 --> 01:15:00,191 cujo objetivo hoje é te transformar em um cadáver. 656 01:15:00,587 --> 01:15:01,595 Bom... 657 01:15:01,824 --> 01:15:05,293 E você os trouxe aqui, como o Flautista de Hamelin. 658 01:15:06,279 --> 01:15:07,380 Você tem uma flauta? 659 01:15:07,461 --> 01:15:09,097 Não uma literal. 660 01:15:09,917 --> 01:15:11,757 - É uma emboscada. - Eu sei. 661 01:15:12,138 --> 01:15:13,396 Eu que estou emboscando. 662 01:15:13,712 --> 01:15:14,969 Sou o emboscador. 663 01:15:15,529 --> 01:15:17,495 E, o que estão fazendo é menos emboscada 664 01:15:17,497 --> 01:15:18,897 e mais um cerco. 665 01:15:18,899 --> 01:15:21,332 Aquela garota não vai sobreviver a um cerco. 666 01:15:21,334 --> 01:15:22,348 Ela está bem, 667 01:15:22,349 --> 01:15:25,606 tenho o FBI lá dentro e estão chamando reforços. 668 01:15:26,018 --> 01:15:28,776 Sou apenas o vizinho preocupado do 5B. 669 01:15:29,577 --> 01:15:30,644 É perfeito. 670 01:15:37,858 --> 01:15:39,118 Meu Deus. 671 01:15:39,952 --> 01:15:41,954 - Pensei bastante nisso. - Sério? 672 01:15:42,061 --> 01:15:43,123 "Bastante"? 673 01:15:43,558 --> 01:15:45,294 Como você define isso? 674 01:15:45,378 --> 01:15:47,462 Por quantidade ou qualidade? 675 01:15:47,464 --> 01:15:50,838 Porque ouvi poucos pensamentos e nenhum deles é bom. 676 01:15:53,086 --> 01:15:57,250 Estou quase, se já não consegui de convencê-los que... 677 01:15:57,770 --> 01:16:00,942 as famílias desaparecidas são obra de profissionais. 678 01:16:01,535 --> 01:16:03,517 Isso poderia ser bom pra mim. 679 01:16:04,760 --> 01:16:07,396 Dois pássaros numa cajadada só. 680 01:16:09,614 --> 01:16:12,485 Não sei como ser mais clara do que já fui. 681 01:16:14,153 --> 01:16:15,821 Não pode salvar essa garotinha. 682 01:16:16,355 --> 01:16:18,459 Ela viu seu rosto. 683 01:16:18,461 --> 01:16:20,245 E viu o meu. 684 01:16:20,409 --> 01:16:21,893 Ela tem que morrer. 685 01:16:22,181 --> 01:16:23,542 O que você pode fazer 686 01:16:23,855 --> 01:16:25,808 é salvar a si mesmo. 687 01:16:45,843 --> 01:16:47,445 Já fiz minha parte. 688 01:17:04,407 --> 01:17:05,943 Vizinha preocupada. 689 01:17:10,271 --> 01:17:12,038 Não sou do Conselho Tutelar. 690 01:17:14,880 --> 01:17:15,885 Sou do FBI. 691 01:17:18,499 --> 01:17:20,349 Estamos investigando o desaparecimento 692 01:17:20,351 --> 01:17:21,853 da família da Aurora. 693 01:17:22,128 --> 01:17:23,168 Famílias. 694 01:17:27,307 --> 01:17:29,687 O que está acontecendo na vida da pobre menina 695 01:17:29,923 --> 01:17:31,471 pro FBI investigar? 696 01:17:34,025 --> 01:17:35,025 Normalmente... 697 01:17:35,610 --> 01:17:37,671 eu não divulgaria o que sabemos, 698 01:17:38,114 --> 01:17:40,274 mas já que não sabemos nada, 699 01:17:41,100 --> 01:17:42,408 posso contar. 700 01:17:42,864 --> 01:17:43,978 Temos uma pista. 701 01:17:45,057 --> 01:17:46,947 Algo estranho na primeira casa. 702 01:17:47,531 --> 01:17:48,540 Quão estranho? 703 01:17:49,883 --> 01:17:52,998 Um frasco aberto de inibidor de chupar o dedo 704 01:17:53,002 --> 01:17:54,823 na mesa de cabeceira da Aurora. 705 01:17:55,169 --> 01:17:56,922 Alguém estava aplicando em seu dedo 706 01:17:56,924 --> 01:18:00,114 e sumiu junto com o pincel aplicador. 707 01:18:00,542 --> 01:18:02,444 Que foi encontrado sob o assoalho, 708 01:18:02,446 --> 01:18:03,612 debaixo da cama dela. 709 01:18:04,347 --> 01:18:06,266 Como foi parar lá, ninguém sabe. 710 01:18:08,101 --> 01:18:09,830 Talvez um monstro tenha cuspido. 711 01:18:11,660 --> 01:18:12,828 É um inibidor. 712 01:18:17,906 --> 01:18:19,702 Eu acidentalmente pisei no chão. 713 01:18:21,259 --> 01:18:23,327 Não pise no chão. Ele vai te comer. 714 01:18:24,428 --> 01:18:32,292 Sai do chão! 715 01:18:36,920 --> 01:18:37,956 Jesus! 716 01:18:41,727 --> 01:18:43,240 Ela acredita mesmo nisso. 717 01:18:44,214 --> 01:18:45,214 É. 718 01:18:46,217 --> 01:18:47,522 Estou vendo. 719 01:18:55,984 --> 01:18:58,383 Fique sob seu cobertor especial. 720 01:18:58,673 --> 01:19:00,876 Não saia de novo até que eu mande. 721 01:19:06,412 --> 01:19:08,161 Sai do chão! 722 01:19:10,746 --> 01:19:11,895 Isso não tem graça. 723 01:19:19,399 --> 01:19:20,965 - Está vindo te pegar! - Quieta! 724 01:19:23,938 --> 01:19:25,064 Onde você está? 725 01:19:25,406 --> 01:19:27,452 Estamos dentro. Quase lá. 726 01:19:31,283 --> 01:19:32,310 É você? 727 01:20:17,058 --> 01:20:18,140 Quem... 728 01:20:21,267 --> 01:20:22,483 atirou em mim? 729 01:20:54,497 --> 01:20:55,613 Me dá isso. 730 01:20:56,747 --> 01:20:59,553 - Quantos lá fora? - Contei dois. 731 01:20:59,739 --> 01:21:01,973 E quantos dentro? 732 01:21:01,975 --> 01:21:03,264 Contei dois. 733 01:21:36,253 --> 01:21:37,575 Devolva minha arma. 734 01:22:32,736 --> 01:22:33,907 Melhor sair do chão. 735 01:23:10,130 --> 01:23:11,698 Tem um animal aqui. 736 01:23:12,139 --> 01:23:13,273 Um o quê? 737 01:23:14,183 --> 01:23:15,450 Algo grande. 738 01:24:10,486 --> 01:24:12,110 INIBIDOR DE CHUPAR DEDO 739 01:25:18,874 --> 01:25:19,901 Não... 740 01:25:20,267 --> 01:25:21,320 faça isso. 741 01:25:35,756 --> 01:25:36,782 O que é aquilo? 742 01:25:40,051 --> 01:25:42,679 Meu Deus! Meu Deus! 743 01:25:42,681 --> 01:25:48,439 Meu Deus! O que está acontecendo? 744 01:27:22,789 --> 01:27:26,526 Acho que é o monstro que vive debaixo da cama da Aurora. 745 01:27:32,840 --> 01:27:34,708 - FBI! - Para o chão, agora! 746 01:27:35,234 --> 01:27:36,567 Largue sua arma! 747 01:27:36,569 --> 01:27:38,086 Para o chão agora! 748 01:27:40,130 --> 01:27:41,198 Para o chão! 749 01:27:41,214 --> 01:27:42,835 - Não. - Não posso fazer isso. 750 01:27:42,837 --> 01:27:44,466 Foi mal. Não vai rolar. 751 01:27:44,468 --> 01:27:45,946 Para o chão! 752 01:27:46,011 --> 01:27:48,816 Há algo no chão! 753 01:27:52,348 --> 01:27:54,601 Vizinho preocupado, 5B. 754 01:28:00,413 --> 01:28:01,426 Você pegou a garota? 755 01:28:01,526 --> 01:28:02,558 Peguei a garota. 756 01:28:04,279 --> 01:28:07,234 Gostaria de pedir sinceras desculpas pelo meu tom antes. 757 01:28:07,236 --> 01:28:09,157 Não foi profissional. Por favor, vamos? 758 01:28:09,159 --> 01:28:10,578 - Hora de ir. - Temos que ir. 759 01:28:10,580 --> 01:28:11,910 Vamos. Tire-me do chão. 760 01:28:12,008 --> 01:28:13,568 Por que não vamos pro carro? 761 01:28:13,570 --> 01:28:16,663 - Quando chegarmos ao carro... - Levante-os e tire-os daqui. 762 01:28:16,908 --> 01:28:18,078 Há algo no chão. 763 01:28:18,085 --> 01:28:20,000 - Meu Deus! - Não. 764 01:28:20,349 --> 01:28:22,418 - Tem algo no chão. - Algo no chão. 765 01:28:22,425 --> 01:28:24,103 Há algo no chão. 766 01:28:24,351 --> 01:28:25,652 Algo no chão. 767 01:28:25,903 --> 01:28:27,645 Algo no chão. 768 01:28:27,865 --> 01:28:29,238 Há algo... 769 01:29:19,694 --> 01:29:20,695 "Erora." 770 01:29:24,504 --> 01:29:25,530 "Erora!" 771 01:29:28,803 --> 01:29:29,823 Aurora. 772 01:29:38,940 --> 01:29:39,943 Ele... 773 01:29:40,357 --> 01:29:41,363 comeu todo mundo? 774 01:29:41,668 --> 01:29:42,789 Nem todo mundo. 775 01:29:43,541 --> 01:29:44,875 Só todo o resto. 776 01:29:46,177 --> 01:29:47,201 Não, fique. 777 01:29:47,319 --> 01:29:48,397 Fique onde você está. 778 01:29:53,806 --> 01:29:54,974 Acredita em mim agora? 779 01:29:58,861 --> 01:29:59,875 Acredito. 780 01:30:02,157 --> 01:30:04,894 Você está mais feliz do que já esteve na vida? 781 01:30:07,665 --> 01:30:09,450 Feliz não é a palavra que eu usaria. 782 01:30:16,523 --> 01:30:17,830 Vamos pela janela, 783 01:30:18,087 --> 01:30:19,373 pela escada de incêndio. 784 01:30:25,170 --> 01:30:26,214 Pronta? 785 01:31:09,253 --> 01:31:10,497 Eu te avisei. 786 01:32:28,599 --> 01:32:30,244 Eu não era saboroso. 787 01:33:14,840 --> 01:33:16,241 Olá, Aurora. 788 01:33:17,949 --> 01:33:19,132 Não entre aqui. 789 01:33:22,954 --> 01:33:24,890 Vim resgatar a Aurora. 790 01:33:25,707 --> 01:33:27,748 Aurora, você não pode ficar aqui. 791 01:33:28,031 --> 01:33:29,477 Não é seguro. 792 01:33:32,437 --> 01:33:33,742 Venha comigo. 793 01:33:34,332 --> 01:33:35,650 Eu cuidarei de você. 794 01:33:39,420 --> 01:33:40,822 Sai do chão! 795 01:33:44,374 --> 01:33:46,830 Não precisa fazer o que acha que tem que fazer. 796 01:33:47,914 --> 01:33:50,291 - Mas precisa sair do chão. - Aurora... 797 01:33:52,342 --> 01:33:54,414 será mais fácil pra você do que pra ele. 798 01:33:54,546 --> 01:33:56,046 Mãe, sai do chão. 799 01:33:56,048 --> 01:33:57,665 Não me chame assim. 800 01:33:58,183 --> 01:33:59,418 É doloroso. 801 01:33:59,551 --> 01:34:00,720 Ele vai te comer. 802 01:34:02,677 --> 01:34:04,302 O que vai me comer, Aurora? 803 01:35:03,232 --> 01:35:04,246 Mãe... 804 01:36:28,445 --> 01:36:30,147 Ele não quer te comer, Aurora. 805 01:36:32,171 --> 01:36:33,403 É o seu monstro. 806 01:36:36,924 --> 01:36:38,258 É meu monstro. 807 01:36:42,084 --> 01:36:43,089 Você o desejou. 808 01:36:45,316 --> 01:36:46,772 Agora tem que viver com ele. 809 01:36:51,103 --> 01:36:52,470 Eu desejei você também. 810 01:37:00,665 --> 01:37:02,534 Vamos embora agora, Aurora. 811 01:37:03,908 --> 01:37:05,531 Nem consegue dizer meu nome. 812 01:37:06,593 --> 01:37:08,942 E eu nem sei seu nome. 813 01:37:11,409 --> 01:37:13,321 Vai pensar em algum nome pra me chamar. 814 01:37:15,625 --> 01:37:17,660 E eu vou te chamar apenas de “garotinha”. 815 01:37:20,670 --> 01:37:21,773 Para com isso.