1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:39,683 --> 00:01:41,683
DIÁRIO
4
00:02:43,580 --> 00:02:45,134
Tem algo embaixo da minha cama.
5
00:02:46,667 --> 00:02:47,993
Não pisem no chão.
6
00:02:48,627 --> 00:02:51,280
Ele não pode te pegar
se não pisar no chão.
7
00:03:01,945 --> 00:03:03,601
Não tem nada embaixo da sua cama.
8
00:03:03,918 --> 00:03:05,977
- Nada além de bolas de poeira.
- Eu sei.
9
00:03:06,890 --> 00:03:08,125
Ele vai comer vocês.
10
00:03:09,788 --> 00:03:11,088
Vá dormir, Aurora.
11
00:03:13,597 --> 00:03:14,747
Boa noite, Aurora.
12
00:04:04,663 --> 00:04:06,695
Eu desejo, eu desejo, eu desejo.
13
00:04:06,697 --> 00:04:08,203
Eu desejo, eu desejo.
14
00:04:08,324 --> 00:04:11,004
Eu desejo, eu desejo,
eu desejo...
15
00:04:11,387 --> 00:04:12,484
Eu desejo...
16
00:04:56,532 --> 00:04:57,732
Aurora?
17
00:04:58,368 --> 00:05:00,319
- O quê?
- Sobe aqui.
18
00:06:23,964 --> 00:06:25,281
Venha.
19
00:13:54,572 --> 00:13:56,029
- Aurora?
- Aurora!
20
00:13:56,031 --> 00:13:57,501
O que está fazendo aí fora?
21
00:13:57,503 --> 00:13:59,289
Entra. Você está bem?
22
00:13:59,755 --> 00:14:00,863
Entra.
23
00:14:27,771 --> 00:14:30,953
Não gosto de você ir dormir
chateada assim, Aurora.
24
00:14:31,737 --> 00:14:34,923
Quero que você pense
em todas as suas preocupações
25
00:14:35,526 --> 00:14:37,837
e coloque tudo no meu bolso.
26
00:14:41,285 --> 00:14:42,986
Tudo o que você tem medo.
27
00:14:42,988 --> 00:14:45,051
Tudo que você tem medo
de acontecer.
28
00:14:45,581 --> 00:14:47,021
Coloque tudo no meu bolso
29
00:14:47,733 --> 00:14:49,566
e eu guardo pra você dormir.
30
00:14:53,869 --> 00:14:55,287
Suas preocupações estão aí?
31
00:15:03,532 --> 00:15:05,159
Boa noite, Aurora.
32
00:15:06,549 --> 00:15:07,646
Boa noite, papai.
33
00:15:09,585 --> 00:15:11,263
Você já é grande pra chupar dedo.
34
00:15:11,265 --> 00:15:12,772
Vai ficar com dente de coelho.
35
00:15:15,244 --> 00:15:16,594
Boa noite, Aurora.
36
00:15:17,138 --> 00:15:18,505
Boa noite, mamãe.
37
00:16:01,431 --> 00:16:02,531
Aurora?
38
00:16:03,263 --> 00:16:04,313
Aurora?
39
00:16:04,589 --> 00:16:06,029
O que está acontecendo aí?
40
00:16:07,297 --> 00:16:08,297
Aurora?
41
00:17:09,445 --> 00:17:10,445
Mãe?
42
00:17:22,751 --> 00:17:23,751
Mãe?
43
00:26:26,157 --> 00:26:27,490
MORADOR DO 5B
44
00:26:28,550 --> 00:26:30,550
QUERO CONTRATAR VOCÊ PARA MATAR
45
00:26:30,552 --> 00:26:32,496
O MONSTRO DEBAIXO DA MINHA CAMA
46
00:26:33,600 --> 00:26:36,793
ISSO É SUFICIENTE
PARA CONTRATAR SEUS SERVIÇOS?
47
00:26:38,081 --> 00:26:40,675
A.
48
00:27:18,614 --> 00:27:19,794
É dinheiro suficiente?
49
00:27:21,683 --> 00:27:22,683
Para quê?
50
00:27:23,119 --> 00:27:24,690
Para contratar seus serviços.
51
00:27:25,388 --> 00:27:26,788
Ainda não contei.
52
00:27:29,799 --> 00:27:31,567
Como conhece
a palavra “contratar”?
53
00:27:33,055 --> 00:27:34,515
Calendário da palavra do dia.
54
00:27:55,102 --> 00:27:56,202
Qual é o seu nome?
55
00:27:56,485 --> 00:27:58,417
Ou “A” é o seu nome?
56
00:27:59,323 --> 00:28:00,323
Aurora.
57
00:28:01,139 --> 00:28:02,139
E qual o seu nome?
58
00:28:07,449 --> 00:28:11,607
Tem 327 dólares e...
59
00:28:11,755 --> 00:28:13,675
42 centavos aqui, Aurora.
60
00:28:14,757 --> 00:28:16,203
De onde tirou esse dinheiro?
61
00:28:17,546 --> 00:28:19,048
Roubei uma igreja.
62
00:28:20,336 --> 00:28:22,549
Isso é suficiente
para matar um monstro?
63
00:28:24,828 --> 00:28:26,628
O que te faz achar
que mato monstros?
64
00:28:27,664 --> 00:28:28,887
Eu vi você matar um.
65
00:28:31,473 --> 00:28:32,573
O que você viu?
66
00:28:34,306 --> 00:28:35,666
Em Chinatown.
67
00:28:36,933 --> 00:28:38,633
Atrás de um restaurante
de dim sum.
68
00:28:39,849 --> 00:28:41,099
Eu vi um dragão.
69
00:28:42,852 --> 00:28:44,152
E você matou ele.
70
00:28:46,569 --> 00:28:48,119
Me viu matar um dragão?
71
00:28:53,195 --> 00:28:55,136
Como matei ele, Aurora?
72
00:28:56,245 --> 00:28:57,998
Deslizando embaixo
da barriga dele
73
00:28:58,823 --> 00:29:00,223
e abrindo ele como um peixe.
74
00:29:01,151 --> 00:29:02,651
E depois cortou a cabeça dele.
75
00:29:05,595 --> 00:29:07,294
Você tem muita imaginação.
76
00:29:08,083 --> 00:29:09,388
Tenho dois olhos.
77
00:29:12,389 --> 00:29:13,722
Monstros não são reais.
78
00:29:13,950 --> 00:29:14,950
São sim.
79
00:29:16,199 --> 00:29:17,199
Não finja.
80
00:29:18,274 --> 00:29:19,720
Adultos não fingem.
81
00:29:20,092 --> 00:29:21,519
Adultos fingem não ter medo.
82
00:29:21,987 --> 00:29:23,353
Mas eles têm.
83
00:29:23,513 --> 00:29:24,513
O tempo todo.
84
00:29:30,199 --> 00:29:31,700
Isso é verdade.
85
00:29:34,810 --> 00:29:36,298
- "Erora"...
- Aurora.
86
00:29:38,025 --> 00:29:39,025
"Erora."
87
00:29:39,027 --> 00:29:40,841
- Aurora.
- Garotinha...
88
00:29:41,610 --> 00:29:44,011
contou aos seus pais
que eu mato monstros?
89
00:29:49,163 --> 00:29:50,163
Pare com isso.
90
00:29:53,904 --> 00:29:55,790
O que seus pais acham
sobre monstros?
91
00:29:55,792 --> 00:29:56,866
Eles acreditam neles?
92
00:29:57,004 --> 00:29:58,004
Agora acreditam.
93
00:29:58,759 --> 00:29:59,859
Agora?
94
00:30:01,060 --> 00:30:03,933
Antes não acreditavam,
mas agora acreditam.
95
00:30:04,233 --> 00:30:07,161
É difícil não acreditar em algo
quando está te comendo.
96
00:30:07,436 --> 00:30:08,436
Comeu.
97
00:30:12,768 --> 00:30:14,329
Um monstro comeu seus pais?
98
00:30:16,310 --> 00:30:17,310
Sim.
99
00:30:18,170 --> 00:30:20,358
Como aquele que acha
que me viu deslizar
100
00:30:20,360 --> 00:30:22,786
por baixo da barriga
e abrir como um peixe?
101
00:30:22,988 --> 00:30:23,988
Sim.
102
00:30:25,533 --> 00:30:27,566
E esse monstro mora
embaixo da sua cama?
103
00:30:27,957 --> 00:30:28,957
Sim.
104
00:30:32,287 --> 00:30:33,287
Me mostre.
105
00:31:05,763 --> 00:31:07,769
Viu ele comer seus pais?
106
00:31:08,331 --> 00:31:09,841
Eu estava debaixo do cobertor.
107
00:31:10,933 --> 00:31:12,593
Você só ouviu eles sendo comidos?
108
00:31:14,246 --> 00:31:15,246
Eu só...
109
00:31:16,172 --> 00:31:17,426
ouvi eles sendo levados.
110
00:31:23,773 --> 00:31:25,423
Aqui é o quarto dos meus pais.
111
00:31:25,948 --> 00:31:27,719
Acho que tentaram
se esconder ali.
112
00:31:42,178 --> 00:31:43,345
Não tem sangue.
113
00:31:44,403 --> 00:31:46,653
Normalmente, quando algo
é comido, tem sangue.
114
00:31:46,981 --> 00:31:48,388
Ele os comeu inteiros.
115
00:31:55,455 --> 00:31:57,240
Sua mãe ou seu pai
tinham uma arma?
116
00:31:59,214 --> 00:32:00,514
Alguém tinha uma arma.
117
00:32:00,768 --> 00:32:01,933
Você ouviu um tiro?
118
00:32:15,090 --> 00:32:16,190
Eu te avisei.
119
00:32:19,700 --> 00:32:21,351
Isso parece ter feito barulho.
120
00:32:21,353 --> 00:32:23,160
Seus pais não pediram ajuda?
121
00:32:27,175 --> 00:32:28,275
Vocês têm vizinhos.
122
00:32:29,391 --> 00:32:30,541
Ninguém ouviu?
123
00:32:31,541 --> 00:32:33,878
Ele come tudo.
124
00:32:34,844 --> 00:32:36,496
Até os seus gritos.
125
00:32:44,022 --> 00:32:46,368
Será que ele vai comer
o seu “eu te avisei”
126
00:32:47,114 --> 00:32:48,214
quando me comer?
127
00:32:48,334 --> 00:32:49,342
Vou dizer
128
00:32:49,434 --> 00:32:50,660
"eu avisei" agora,
129
00:32:51,074 --> 00:32:52,296
e quando for devorado,
130
00:32:52,298 --> 00:32:54,269
vai lembrar que eu avisei.
131
00:33:06,621 --> 00:33:08,019
Por que não foi à polícia?
132
00:33:08,612 --> 00:33:10,219
Por que não vai à polícia agora?
133
00:33:10,480 --> 00:33:11,776
Não sei o que diria.
134
00:33:12,571 --> 00:33:13,571
Viu?
135
00:33:15,815 --> 00:33:17,860
Poderia dizer
que há uma garotinha
136
00:33:17,862 --> 00:33:19,236
abandonada pelos pais.
137
00:33:20,275 --> 00:33:21,375
Diga isso a eles.
138
00:33:22,293 --> 00:33:23,293
Depois de matá-lo.
139
00:33:27,908 --> 00:33:30,893
Estou tentando ver isso
como você vê, garotinha.
140
00:33:33,283 --> 00:33:35,393
O monstro que acha
que me viu matar...
141
00:33:35,472 --> 00:33:37,038
Eu sei, te vi matar.
142
00:33:38,775 --> 00:33:40,127
Seu monstro é igual?
143
00:33:41,060 --> 00:33:42,187
Por isso te contratei.
144
00:33:44,856 --> 00:33:46,254
Não aceitei o contrato.
145
00:33:49,385 --> 00:33:51,452
Não sei o que viu
atrás do restaurante,
146
00:33:51,454 --> 00:33:52,861
mas não matei monstros.
147
00:33:54,291 --> 00:33:55,572
Eu não matei nada.
148
00:33:58,088 --> 00:34:00,822
É por isso que não vai à polícia.
149
00:34:02,400 --> 00:34:04,174
Matar coisas é crime.
150
00:34:05,229 --> 00:34:06,562
Já matou muitas coisas?
151
00:34:07,635 --> 00:34:09,971
Parece ter matado muitas coisas.
152
00:34:17,674 --> 00:34:20,086
Pela minha experiência,
o tipo de monstro
153
00:34:20,088 --> 00:34:23,275
que engole alguém inteiro
sem derramar uma gota
154
00:34:24,190 --> 00:34:25,619
não faz isso por acaso.
155
00:34:26,297 --> 00:34:27,649
Já parou de fingir?
156
00:34:29,182 --> 00:34:31,361
Estou vendo as coisas
do seu ponto de vista.
157
00:34:33,408 --> 00:34:35,510
Por que o monstro
comeria sua família?
158
00:34:37,036 --> 00:34:38,201
Eles pisaram no chão.
159
00:34:40,512 --> 00:34:41,920
Se seu monstro é como o meu,
160
00:34:41,922 --> 00:34:44,236
não come pessoas
por pisarem no chão.
161
00:34:45,502 --> 00:34:47,252
Por que seu monstro
quis te comer?
162
00:34:53,224 --> 00:34:54,736
Porque eu mato monstros.
163
00:34:59,322 --> 00:35:00,568
Vá pra casa, garotinha
164
00:35:01,141 --> 00:35:03,184
Algo embaixo da minha cama
quer me comer.
165
00:35:03,893 --> 00:35:05,619
Então não pise no chão.
166
00:35:37,897 --> 00:35:39,397
Que surpresa revê-lo.
167
00:35:40,349 --> 00:35:41,474
Eu te abraçaria,
168
00:35:42,207 --> 00:35:45,272
mas não me esforço
para essas coisas.
169
00:35:51,149 --> 00:35:52,293
Pediu um sanduíche?
170
00:35:52,401 --> 00:35:53,401
Pedi.
171
00:35:55,302 --> 00:35:56,403
Quer metade?
172
00:36:06,807 --> 00:36:08,531
Preciso relaxar a mandíbula.
173
00:36:10,087 --> 00:36:13,540
Ela fica sempre travada,
então eu preciso...
174
00:36:15,525 --> 00:36:16,626
relaxar...
175
00:36:17,205 --> 00:36:20,611
para não sair do lugar
quando der uma mordida na comida.
176
00:36:48,533 --> 00:36:50,048
Reconhece algum deles?
177
00:36:52,501 --> 00:36:53,572
E deveria?
178
00:36:54,170 --> 00:36:56,673
São meus vizinhos.
Sumiram profissionalmente.
179
00:36:57,236 --> 00:36:59,068
Você conhece seus vizinhos?
180
00:36:59,367 --> 00:37:00,468
Eu sei quem são.
181
00:37:01,009 --> 00:37:02,303
A filha estava em casa.
182
00:37:02,637 --> 00:37:03,637
Ela viu?
183
00:37:03,639 --> 00:37:04,639
Ela ouviu.
184
00:37:05,009 --> 00:37:07,042
Acha que foi o monstro
embaixo da cama.
185
00:37:07,822 --> 00:37:09,379
Está procurando um monstro?
186
00:37:10,189 --> 00:37:11,658
O monstro está me procurando.
187
00:37:12,181 --> 00:37:14,470
E acho que o monstro
errou de apartamento.
188
00:37:14,908 --> 00:37:17,376
O monstro deu sorte
de errar o apartamento.
189
00:37:17,860 --> 00:37:20,121
Deve ter invadido
e percebido o erro.
190
00:37:20,890 --> 00:37:22,548
Matou os pais que o viram.
191
00:37:23,225 --> 00:37:25,529
A garota não viu nada.
Deixou ela viver.
192
00:37:27,060 --> 00:37:28,396
Vou dar uma olhada.
193
00:37:34,162 --> 00:37:36,662
Como sabe que a garotinha
não viu nada?
194
00:37:38,310 --> 00:37:39,725
Ela me disse isso.
195
00:37:40,762 --> 00:37:41,930
Ela te viu.
196
00:37:43,201 --> 00:37:45,415
Há uma garotinha
que conhece seu rosto.
197
00:37:46,553 --> 00:37:47,767
Ela sabe o que faz?
198
00:37:47,920 --> 00:37:49,207
Não sabe de nada.
199
00:37:49,209 --> 00:37:51,342
Ela viu monstros. Acredita neles.
200
00:37:51,576 --> 00:37:52,795
Você é um monstro.
201
00:37:53,384 --> 00:37:54,607
Ela acredita em você?
202
00:37:56,154 --> 00:37:58,006
Não vou matar uma garotinha.
203
00:37:59,154 --> 00:38:01,248
Porque já matou os pais dela?
204
00:38:02,506 --> 00:38:04,490
Você não matou os pais dela.
205
00:38:05,742 --> 00:38:08,369
Quase certamente,
ou indiscutivelmente, matei.
206
00:38:12,076 --> 00:38:13,654
Um guepardo mata um babuíno.
207
00:38:14,256 --> 00:38:16,957
Descobre que o filhote
ainda está na mãe morta.
208
00:38:16,959 --> 00:38:18,159
O que o guepardo faz?
209
00:38:18,574 --> 00:38:19,732
Não come o filhote.
210
00:38:20,514 --> 00:38:22,574
Até um guepardo sabe
que é sacanagem
211
00:38:22,576 --> 00:38:23,863
deixar uma criança órfã.
212
00:38:24,469 --> 00:38:26,141
Vi no National Geographic.
213
00:38:27,330 --> 00:38:28,553
O filhote morreu.
214
00:38:30,177 --> 00:38:31,595
O guepardo seguiu em frente.
215
00:38:33,401 --> 00:38:34,536
Devia fazer o mesmo.
216
00:39:54,826 --> 00:39:55,826
Sai do chão!
217
00:39:55,828 --> 00:39:57,729
Monstro na área.
Fique embaixo da cama.
218
00:39:57,984 --> 00:39:59,022
Tem um monstro lá.
219
00:40:00,163 --> 00:40:01,531
Então entre no armário.
220
00:44:50,175 --> 00:44:51,287
Tinha alguém aqui?
221
00:44:53,290 --> 00:44:54,412
E fugiu?
222
00:44:56,168 --> 00:44:57,168
Ela foi pega.
223
00:45:00,087 --> 00:45:01,087
Seu monstro?
224
00:45:05,546 --> 00:45:07,506
Estou pisando no chão.
Cadê seu monstro?
225
00:45:08,326 --> 00:45:09,451
Por que não está aqui?
226
00:45:11,027 --> 00:45:12,139
Está comendo.
227
00:45:19,041 --> 00:45:20,041
Vem aqui.
228
00:45:37,888 --> 00:45:39,445
Se tinha alguém no seu quarto
229
00:45:39,699 --> 00:45:41,070
e fugiu, vai voltar.
230
00:45:43,459 --> 00:45:44,572
Ninguém fugiu.
231
00:45:47,231 --> 00:45:48,231
Fica aí.
232
00:47:25,545 --> 00:47:26,697
O que está fazendo?
233
00:47:38,611 --> 00:47:42,400
Estou drenando para quando cortar
em pedaços, não fazer sujeira.
234
00:47:42,939 --> 00:47:44,513
Por que cortar em pedaços?
235
00:47:46,229 --> 00:47:47,549
Para me livrar do corpo.
236
00:47:48,587 --> 00:47:49,672
Por que não...
237
00:47:49,900 --> 00:47:51,001
põe no meu quarto?
238
00:47:51,728 --> 00:47:52,963
Para o monstro comer.
239
00:47:59,322 --> 00:48:00,586
Já foi a um açougue?
240
00:48:00,911 --> 00:48:01,911
Já.
241
00:48:03,166 --> 00:48:05,885
Preciso fazer como fazem
com porcos e vacas
242
00:48:05,887 --> 00:48:07,916
no açougue,
só que com uma pessoa.
243
00:48:09,283 --> 00:48:11,807
Só que o queremos em uma mala,
não comê-lo.
244
00:48:12,031 --> 00:48:13,031
Amo porcos.
245
00:48:13,189 --> 00:48:14,728
Uma vaca, então.
246
00:48:16,642 --> 00:48:19,367
Qualquer coisa que você aceite
que façam com uma vaca,
247
00:48:19,369 --> 00:48:21,329
deve estar tudo bem
se eu fizer com ele.
248
00:48:22,099 --> 00:48:23,099
- Posso ver?
- Não.
249
00:48:54,209 --> 00:48:55,740
Ele não é mais um ser humano.
250
00:48:58,662 --> 00:49:00,100
Me ajude com os pedaços.
251
00:49:01,309 --> 00:49:02,309
Se quiser.
252
00:49:11,982 --> 00:49:12,982
Quem ele era?
253
00:49:13,816 --> 00:49:14,816
Um assassino.
254
00:49:16,787 --> 00:49:18,139
Ele veio matar o monstro?
255
00:49:18,225 --> 00:49:20,295
Precisa parar
de falar de monstros.
256
00:49:20,693 --> 00:49:22,170
Seus pais não foram comidos.
257
00:49:22,943 --> 00:49:24,084
Eles foram mortos.
258
00:49:29,072 --> 00:49:31,447
Alguém os cortou em pedaços?
259
00:49:40,288 --> 00:49:41,288
Ele veio me matar.
260
00:49:43,090 --> 00:49:44,090
Ou matar você.
261
00:49:45,173 --> 00:49:46,423
Veio matar algum de nós.
262
00:49:47,329 --> 00:49:48,638
A mim, pelos meus motivos.
263
00:49:48,798 --> 00:49:50,017
A você, pelo meu erro.
264
00:49:51,979 --> 00:49:53,080
Por que iria me matar?
265
00:49:58,015 --> 00:50:00,030
Não tinha monstro em Chinatown.
266
00:50:00,384 --> 00:50:01,384
Eram homens.
267
00:50:01,976 --> 00:50:03,530
Um monstro não matou seus pais.
268
00:50:03,624 --> 00:50:07,546
Eram homens que queriam me matar
por causa de monstros que matei.
269
00:50:07,679 --> 00:50:10,108
Monstros que,
na verdade, são homens.
270
00:50:12,624 --> 00:50:14,530
Não se culpe
porque um monstro comeu
271
00:50:14,532 --> 00:50:15,952
- meus pais.
- Não diga isso.
272
00:50:16,624 --> 00:50:18,116
Só porque não quer que seja
273
00:50:18,335 --> 00:50:20,062
não significa que vai mudar.
274
00:50:20,249 --> 00:50:21,460
Porque é assim.
275
00:50:21,968 --> 00:50:23,438
Um monstro comeu meus pais.
276
00:50:23,765 --> 00:50:25,874
Um monstro sempre
vai comer meus pais.
277
00:50:26,187 --> 00:50:27,187
A menos que o mate.
278
00:50:28,038 --> 00:50:30,858
Adoraria acreditar
que tem um monstro, garotinha.
279
00:50:31,967 --> 00:50:34,779
Era muito feliz acreditando
em algo impossível.
280
00:50:35,022 --> 00:50:36,163
Será muito feliz.
281
00:50:54,366 --> 00:50:55,366
Oi.
282
00:50:55,561 --> 00:50:58,100
Sou Brenda Bautista,
do Conselho Tutelar.
283
00:50:59,163 --> 00:51:00,272
Você é o...
284
00:51:00,435 --> 00:51:01,435
Sim.
285
00:51:02,208 --> 00:51:03,208
Olá, Aurora.
286
00:51:04,136 --> 00:51:05,136
Oi.
287
00:51:06,980 --> 00:51:07,980
Temos um horário.
288
00:51:11,027 --> 00:51:12,027
Temos?
289
00:51:13,046 --> 00:51:16,490
Se quiser, posso te dar
uns minutos para se ajeitar.
290
00:51:19,725 --> 00:51:21,741
Não dá pra ajeitar tão cedo.
291
00:51:22,147 --> 00:51:23,366
Precisamos reagendar.
292
00:51:25,583 --> 00:51:27,461
Ser pai é difícil.
293
00:51:28,405 --> 00:51:30,303
Ainda mais pai adotivo.
294
00:51:32,741 --> 00:51:33,741
Sim.
295
00:51:34,257 --> 00:51:35,264
Ainda mais...
296
00:51:35,663 --> 00:51:36,725
sendo pai adotivo.
297
00:51:38,393 --> 00:51:39,393
Somos a primeira...
298
00:51:40,356 --> 00:51:42,416
família que ela tem contato desde
299
00:51:43,409 --> 00:51:44,409
o acontecido.
300
00:51:45,975 --> 00:51:48,507
E ganhar confiança não é fácil.
301
00:51:51,563 --> 00:51:52,563
Terceira família.
302
00:51:53,882 --> 00:51:55,874
É a terceira
família adotiva dela.
303
00:51:55,876 --> 00:51:58,281
Falaram disso com você, não é?
304
00:51:58,282 --> 00:52:00,769
- E você sabe disso?
- Sim. É claro.
305
00:52:01,733 --> 00:52:04,661
Quis dizer
que somos a primeira família
306
00:52:04,663 --> 00:52:08,577
na vida dela
desde a última família.
307
00:52:09,233 --> 00:52:10,764
E sempre fui...
308
00:52:11,880 --> 00:52:12,880
Desculpe.
309
00:52:13,803 --> 00:52:14,803
Estou resfriado.
310
00:52:15,038 --> 00:52:17,020
Todos estamos resfriados.
311
00:52:17,022 --> 00:52:19,046
Não seria bom você entrar.
312
00:52:19,436 --> 00:52:21,264
Gostaria de usar o banheiro.
313
00:52:21,279 --> 00:52:22,279
Não.
314
00:52:24,741 --> 00:52:27,718
Odeio ter que falar isso,
315
00:52:27,772 --> 00:52:29,350
porque sei como incomoda,
316
00:52:29,358 --> 00:52:32,421
mas se não conseguir
manter a visita
317
00:52:32,423 --> 00:52:34,843
ficará registrado para sempre
na sua ficha.
318
00:52:35,850 --> 00:52:37,882
Sabe que incomoda, Brenda,
319
00:52:38,366 --> 00:52:40,449
- e ainda assim disse.
- Eu sei.
320
00:52:40,965 --> 00:52:42,159
Não é uma ameaça.
321
00:52:42,161 --> 00:52:43,161
Eu sei.
322
00:52:43,394 --> 00:52:45,723
Vamos remarcar.
Desculpe o incômodo.
323
00:52:45,725 --> 00:52:46,725
Tchauzinho.
324
00:52:47,519 --> 00:52:48,519
Melhor lavar a mão.
325
00:52:55,770 --> 00:52:57,410
Ela não é sua assistente social.
326
00:53:01,130 --> 00:53:02,531
Não é o pai adotivo dela.
327
00:53:21,025 --> 00:53:23,002
Então essa
é sua terceira família.
328
00:53:25,502 --> 00:53:27,361
Quantas famílias
esse monstro comeu?
329
00:53:29,047 --> 00:53:30,047
Todas.
330
00:53:30,202 --> 00:53:31,205
Todas?
331
00:53:31,525 --> 00:53:32,877
E ninguém acredita em você?
332
00:53:33,656 --> 00:53:34,657
Não.
333
00:53:41,306 --> 00:53:43,393
E se virmos cientificamente
a situação?
334
00:53:43,424 --> 00:53:44,680
Crianças são cientistas.
335
00:53:45,018 --> 00:53:47,509
Vocês não brincam,
preferem experimentar.
336
00:53:47,908 --> 00:53:49,244
Coletam dados. Analisam.
337
00:53:49,246 --> 00:53:51,265
Mas suas cabeças
estão cheias de bobeiras
338
00:53:51,267 --> 00:53:52,736
que não sabem o que é real.
339
00:53:55,586 --> 00:53:56,586
Eu sei o que é real.
340
00:53:56,608 --> 00:53:57,608
Não.
341
00:53:58,209 --> 00:53:59,209
Acha que sabe.
342
00:54:00,196 --> 00:54:01,196
Você acha que sabe.
343
00:54:07,713 --> 00:54:08,924
De onde o monstro veio?
344
00:54:10,669 --> 00:54:11,669
Desejei que viesse.
345
00:54:14,010 --> 00:54:15,463
Pedi a uma estrela cadente
346
00:54:17,166 --> 00:54:19,002
como pedi para você matá-lo.
347
00:54:20,447 --> 00:54:24,078
Desejar não é comprovado
cientificamente, garotinha.
348
00:54:40,267 --> 00:54:41,361
Por que desejou isso?
349
00:54:42,665 --> 00:54:44,228
Queria que comesse meus pais.
350
00:54:46,056 --> 00:54:47,697
Por que queria isso?
351
00:54:49,923 --> 00:54:51,423
Não eram legais comigo.
352
00:54:53,915 --> 00:54:55,074
Estava com raiva deles.
353
00:54:55,126 --> 00:54:57,407
Desejou que fossem embora,
então fez um desejo
354
00:54:57,408 --> 00:54:58,954
que se arrepende.
355
00:55:02,204 --> 00:55:03,994
Nenhum dos seus pais eram legais?
356
00:55:05,439 --> 00:55:06,556
Alguns eram.
357
00:55:07,634 --> 00:55:09,336
Então por que o monstro os comeu?
358
00:55:10,548 --> 00:55:12,486
Ele estava tentando me comer.
359
00:55:16,283 --> 00:55:17,283
O que você fez?
360
00:55:20,141 --> 00:55:21,650
Viu algo que não devia?
361
00:55:24,607 --> 00:55:26,879
O que te faz tão apetitosa,
"Erora"?
362
00:55:26,881 --> 00:55:28,923
- Aurora.
- "Arora".
363
00:55:29,712 --> 00:55:31,578
- Aurora.
- "Erora".
364
00:55:31,580 --> 00:55:32,756
- Aurora.
- Isso.
365
00:55:33,410 --> 00:55:34,410
Aurora.
366
00:55:38,614 --> 00:55:39,806
Eu sou perversa.
367
00:55:40,208 --> 00:55:41,505
Quem te disse isso?
368
00:55:42,725 --> 00:55:45,333
Ele sabe que sou perversa.
369
00:55:46,317 --> 00:55:48,520
Ele continua comendo
a minha família
370
00:55:48,924 --> 00:55:50,590
porque eu não mereço uma família.
371
00:55:52,815 --> 00:55:54,285
Já conheci gente perversa.
372
00:55:54,287 --> 00:55:56,009
Confie em mim,
você não é perversa.
373
00:56:00,208 --> 00:56:01,610
Cadê o seu monstro agora?
374
00:56:18,727 --> 00:56:20,275
Ele dorme durante o dia.
375
00:56:20,710 --> 00:56:21,994
Debaixo da sua cama?
376
00:56:22,931 --> 00:56:25,298
Debaixo do chão,
embaixo da minha cama.
377
00:56:25,300 --> 00:56:28,823
Ele geralmente sai à noite
e tenta me comer.
378
00:56:29,004 --> 00:56:31,714
Ele não vai parar
até conseguir me comer.
379
00:56:32,206 --> 00:56:34,128
Devia matar ele
antes que consiga.
380
00:56:35,644 --> 00:56:37,768
Tentou desejar
que ele fosse embora?
381
00:56:37,770 --> 00:56:39,667
Não funcionou, é claro.
382
00:56:48,402 --> 00:56:50,304
Digamos que eu mate
o seu monstro.
383
00:56:50,659 --> 00:56:51,700
E depois?
384
00:56:52,172 --> 00:56:53,172
Para onde você vai?
385
00:56:55,289 --> 00:56:58,487
Existem lugares para crianças
na sua situação.
386
00:56:59,101 --> 00:57:00,502
Só se me pegarem.
387
00:57:04,372 --> 00:57:06,184
Você não tem mais ninguém?
388
00:57:07,142 --> 00:57:08,143
Não.
389
00:57:09,645 --> 00:57:10,713
E você?
390
00:57:12,114 --> 00:57:13,597
Ninguém sentiria sua falta...
391
00:57:14,105 --> 00:57:15,318
se você sumisse?
392
00:57:16,685 --> 00:57:17,686
Não.
393
00:57:19,154 --> 00:57:20,422
Todos foram comidos.
394
00:57:22,991 --> 00:57:25,001
Alguém sentiria sua falta
se sumisse?
395
00:57:33,368 --> 00:57:35,483
Eu sentiria sua falta
se você sumisse.
396
00:57:54,452 --> 00:57:57,200
- O que tem na mala?
- "Quem está na mala?"
397
00:57:58,426 --> 00:58:00,829
- É a pequena?
- Esse é o grande.
398
00:58:01,910 --> 00:58:03,496
Esta é a pequena.
399
00:58:03,497 --> 00:58:05,294
Ele a matou.
400
00:58:06,101 --> 00:58:07,317
Você o matou.
401
00:58:08,634 --> 00:58:09,792
Devolução ao remetente.
402
00:58:10,105 --> 00:58:11,904
Eu enviei dois.
403
00:58:12,519 --> 00:58:14,688
só vi o que
você mandou para me matar.
404
00:58:17,913 --> 00:58:19,968
Aceita um chá preto chinês?
405
00:58:19,970 --> 00:58:21,304
Sim, por favor.
406
00:58:23,504 --> 00:58:26,296
Não mandei ninguém pra te matar.
407
00:58:26,634 --> 00:58:29,496
Agora, peço que seja sincero.
408
00:58:29,814 --> 00:58:32,005
Quem estava tentando matar quem?
409
00:58:32,007 --> 00:58:35,386
Existe algum argumento
de legítima defesa?
410
00:58:35,923 --> 00:58:37,886
Porque ninguém devia te matar.
411
00:58:40,614 --> 00:58:43,079
Talvez eu tenha começado.
412
00:58:44,319 --> 00:58:46,690
Eu só estava tentando ajudar.
413
00:58:47,209 --> 00:58:50,277
Minha intenção
era só cortesia profissional.
414
00:58:51,579 --> 00:58:53,597
Achei que estava sendo generosa.
415
00:58:54,906 --> 00:58:56,512
Ao mandar matar uma garotinha?
416
00:58:56,718 --> 00:58:58,952
Ao mandar alguém matar
uma testemunha
417
00:58:58,954 --> 00:59:01,735
que conhece o seu rosto
e sabe o que você faz.
418
00:59:03,095 --> 00:59:06,041
Se quer me julgar
por matar uma criança,
419
00:59:06,043 --> 00:59:07,061
fique à vontade.
420
00:59:07,062 --> 00:59:10,332
Estou comendo
um sanduíche de leitão
421
00:59:12,006 --> 00:59:14,204
Eu estava orientando
aquela garotinha.
422
00:59:15,127 --> 00:59:16,228
Você parece abalado.
423
00:59:16,634 --> 00:59:18,671
Aquela garotinha
claramente te abalou
424
00:59:18,673 --> 00:59:20,473
com os guepardos e os babuínos.
425
00:59:20,475 --> 00:59:22,900
Pelo menos assim,
o serviço estaria feito
426
00:59:23,245 --> 00:59:26,281
você poderia reprimir
ou se lamentar como quisesse,
427
00:59:26,283 --> 00:59:29,301
mas seria uma preocupação a menos
pra você.
428
00:59:34,509 --> 00:59:35,624
De nada.
429
00:59:38,109 --> 00:59:39,125
Obrigado.
430
00:59:40,881 --> 00:59:41,949
De nada.
431
00:59:42,697 --> 00:59:44,430
De verdade, desta vez.
432
00:59:44,432 --> 00:59:47,608
Da primeira vez
foi mais sarcasmo.
433
00:59:52,308 --> 00:59:54,900
O que aconteceu
com o segundo pacote que enviei?
434
00:59:56,278 --> 00:59:58,025
Matou ela também?
435
00:59:58,981 --> 01:00:01,524
O que eu vou dizer
às famílias dessas pessoas?
436
01:00:01,874 --> 01:00:03,348
Nem vi o segundo pacote.
437
01:00:03,752 --> 01:00:05,598
O monstro debaixo da cama
pegou ela?
438
01:00:05,662 --> 01:00:07,382
É, bem isso.
439
01:00:09,024 --> 01:00:11,093
Ninguém nunca ouviu falar
dos pais.
440
01:00:11,958 --> 01:00:16,198
Ninguém sabe nada sobre eles
além dos detalhes mais chatos.
441
01:00:17,638 --> 01:00:18,748
Nem era filha deles.
442
01:00:19,596 --> 01:00:20,886
Em processo de adoção.
443
01:00:22,119 --> 01:00:25,088
- E os pais biológicos?
- Eles abandonaram ela.
444
01:00:25,613 --> 01:00:28,314
Arrumaram as malas
e deixaram ela para trás.
445
01:00:28,315 --> 01:00:29,494
Consegue ver um padrão?
446
01:00:30,006 --> 01:00:31,145
Porque eu vejo um.
447
01:00:31,520 --> 01:00:34,398
Acho que sabemos
quem era o verdadeiro monstro.
448
01:00:38,087 --> 01:00:39,283
Eu mato monstros.
449
01:00:40,362 --> 01:00:42,197
Ninguém te seguiu até em casa.
450
01:00:42,291 --> 01:00:44,031
Ninguém sabe onde você mora.
451
01:00:44,033 --> 01:00:45,734
Eu me mudaria mesmo assim.
452
01:00:46,281 --> 01:00:48,728
E eu descobri
quem está tentando te matar.
453
01:00:52,607 --> 01:00:53,608
Quem?
454
01:00:55,015 --> 01:00:56,027
Todo mundo.
455
01:00:56,598 --> 01:00:58,272
Todo mundo quer te matar.
456
01:00:58,273 --> 01:00:59,412
É impressionante.
457
01:00:59,413 --> 01:01:01,981
E no seu ramo, é inevitável.
458
01:01:02,474 --> 01:01:03,894
Meus parabéns.
459
01:01:04,286 --> 01:01:05,654
E meus pêsames.
460
01:01:11,918 --> 01:01:13,872
É o filhote de babuíno?
461
01:01:14,910 --> 01:01:16,841
Quem está na malinha?
462
01:01:19,006 --> 01:01:21,386
Não conseguimos colocá-lo
em uma mala só.
463
01:01:23,024 --> 01:01:24,222
"Conseguimos"?
464
01:01:25,187 --> 01:01:27,614
Eu te mandei
me esperar em casa.
465
01:01:27,934 --> 01:01:30,418
Não ia voltar pra casa.
Você ia me abandonar.
466
01:01:31,080 --> 01:01:33,871
Parece acontecer com ela
com muita frequência.
467
01:01:34,315 --> 01:01:36,424
Aurora, vem aqui.
468
01:01:37,365 --> 01:01:38,451
Sente-se ao meu lado.
469
01:01:39,001 --> 01:01:40,239
Eu não te conheço.
470
01:01:50,691 --> 01:01:51,934
Você ia me abandonar.
471
01:01:52,124 --> 01:01:53,752
Eu nunca disse que ficaria.
472
01:01:54,695 --> 01:01:55,696
Eu te contratei.
473
01:01:56,047 --> 01:01:57,368
Você pegou meu dinheiro.
474
01:01:57,685 --> 01:02:01,274
Aurora, você sabia
que existem culturas
475
01:02:01,276 --> 01:02:03,010
que nem sequer reconhecem
476
01:02:03,011 --> 01:02:06,973
que alguém da sua idade
é uma pessoa?
477
01:02:07,895 --> 01:02:10,203
Eles chamam isso
de “pessoa em formação”.
478
01:02:10,205 --> 01:02:11,803
Você é só um corpinho
479
01:02:11,805 --> 01:02:14,800
com uma alma crescendo lentamente
dentro dele,
480
01:02:14,802 --> 01:02:17,059
até que se torne uma pessoa,
481
01:02:17,153 --> 01:02:19,520
mas ainda não é uma pessoa.
482
01:02:20,003 --> 01:02:21,993
Deixe as pessoas
de verdade conversarem.
483
01:02:22,307 --> 01:02:24,526
- Eu sou...
- Não! Bico fechado.
484
01:02:30,011 --> 01:02:31,407
Quer um sanduíche?
485
01:02:32,999 --> 01:02:34,197
Ela não come porco.
486
01:02:34,702 --> 01:02:35,898
Vocês...
487
01:02:36,105 --> 01:02:39,325
É evidente que vocês têm
algum problema.
488
01:02:39,412 --> 01:02:43,737
Dá pra notar algum trauma
de infância...
489
01:02:43,738 --> 01:02:44,738
Pare!
490
01:02:45,121 --> 01:02:48,723
Essa garotinha não é
você quando criança.
491
01:02:49,015 --> 01:02:51,498
Ajudá-la não ajudará você.
492
01:02:51,838 --> 01:02:53,353
Sei que dizem que não há cura
493
01:02:53,355 --> 01:02:57,267
para traumas de infância
se você não tiver filhos.
494
01:02:57,393 --> 01:02:59,893
Insinuando que pessoas
sem filhos não tem jeito.
495
01:02:59,895 --> 01:03:01,672
Eu não concordo com essa visão.
496
01:03:01,674 --> 01:03:05,299
Não me interrompa,
agora eu vou até o fim.
497
01:03:08,504 --> 01:03:09,918
Contratou você pra quê?
498
01:03:14,408 --> 01:03:16,211
Pra matar o monstro
debaixo da cama.
499
01:03:17,478 --> 01:03:20,214
O monstro que comeu
seus pais adotivos?
500
01:03:20,706 --> 01:03:21,859
E os pais biológicos.
501
01:03:22,314 --> 01:03:24,093
E os... todos os pais.
502
01:03:24,606 --> 01:03:27,309
E a mulher armada que entrou
no meu quarto pela janela.
503
01:03:27,608 --> 01:03:29,102
- Eu nem a vi.
- Eu vi.
504
01:03:29,896 --> 01:03:31,031
Eu a vi ser comida.
505
01:03:32,301 --> 01:03:33,928
Não sei o que fazer com isso.
506
01:03:34,215 --> 01:03:35,316
Entendeu?
507
01:03:37,899 --> 01:03:41,317
Quem matou a mulher armada
que entrou pela sua janela?
508
01:03:41,502 --> 01:03:42,813
O monstro debaixo da cama.
509
01:03:47,421 --> 01:03:50,678
Você não é a única que tem
um monstro, Aurora.
510
01:03:51,313 --> 01:03:54,404
Todos que estão
tentando te matar,
511
01:03:54,966 --> 01:03:59,344
nunca deixarão de tentar
até serem mortos ou você morrer.
512
01:04:00,296 --> 01:04:02,599
Você não pode dormir duas vezes
na mesma cama.
513
01:04:03,528 --> 01:04:05,035
Ele pode dormir na minha cama.
514
01:04:05,809 --> 01:04:06,963
Deixe o mostro comê-lo.
515
01:04:13,425 --> 01:04:14,425
Vão embora.
516
01:04:14,830 --> 01:04:16,010
Fujam da cidade.
517
01:04:16,298 --> 01:04:17,318
Não vão para casa.
518
01:04:17,495 --> 01:04:20,105
Não peçam comida chinesa.
Apenas fujam.
519
01:04:20,191 --> 01:04:22,012
Fujam de tudo isso.
520
01:04:45,199 --> 01:04:47,507
Olá, bem-vindos de volta.
O de sempre?
521
01:04:47,509 --> 01:04:48,711
Sim, por favor.
522
01:04:51,511 --> 01:04:53,228
Ela disse que você
tem um problema.
523
01:04:55,408 --> 01:04:56,815
Agora são dois problemas.
524
01:04:57,606 --> 01:04:59,502
Concordamos que você é um deles?
525
01:05:13,213 --> 01:05:15,201
Você poderia ser meu pai.
526
01:05:19,473 --> 01:05:20,709
Você seria um bom pai.
527
01:05:20,711 --> 01:05:22,258
Não serei seu pai, "Erora".
528
01:05:22,294 --> 01:05:23,452
Todos eles morreram.
529
01:05:25,212 --> 01:05:26,213
Aurora.
530
01:05:37,497 --> 01:05:40,805
Eu achava que a minha mãe era
a mulher mais linda do mundo
531
01:05:42,006 --> 01:05:45,005
Um dia eu a observei bem
e percebi que ela não era.
532
01:05:45,591 --> 01:05:46,591
De verdade.
533
01:05:47,593 --> 01:05:50,392
Mas meu cérebro queria
continuar acreditando.
534
01:05:53,222 --> 01:05:54,228
Não é bobo?
535
01:05:57,797 --> 01:06:00,312
Seja o que for que você acha
que precisa de mim...
536
01:06:00,792 --> 01:06:03,520
não é real, é o que o seu
cérebro quer que você pense.
537
01:06:04,692 --> 01:06:07,105
E o que eu acho
que preciso de você...
538
01:06:07,107 --> 01:06:09,160
É o que o seu cérebro quer
que você pense.
539
01:06:09,498 --> 01:06:10,508
Exatamente.
540
01:06:11,491 --> 01:06:12,842
Não nos conhecemos tão bem.
541
01:06:15,523 --> 01:06:17,814
- Eu pedi por você.
- Sim, você pediu.
542
01:06:18,320 --> 01:06:20,620
Mas não controlou
como aconteceria.
543
01:06:20,906 --> 01:06:23,112
- Eu controlei.
- Você não controlou.
544
01:06:23,384 --> 01:06:25,190
- Sim, eu controlei.
- Não controlou.
545
01:06:25,192 --> 01:06:26,381
- Sim!
- Não.
546
01:06:28,398 --> 01:06:30,405
- Eu controlei.
- Você não controlou.
547
01:06:30,528 --> 01:06:31,537
Eu...
548
01:06:38,287 --> 01:06:39,287
Posso me sentar?
549
01:06:40,016 --> 01:06:41,521
Não me sentaria se fosse você.
550
01:06:46,247 --> 01:06:47,251
Ela é sua filha?
551
01:06:47,253 --> 01:06:48,296
- Sou.
- Não.
552
01:06:56,445 --> 01:06:58,445
Odeio ter que questionar
seu parentesco.
553
01:06:58,447 --> 01:06:59,474
Então não questione.
554
01:07:07,707 --> 01:07:09,704
Shumai de camarão.
Bolinhos de cogumelo.
555
01:07:09,817 --> 01:07:11,540
Cookie de dragão
de gergelim preto.
556
01:07:15,514 --> 01:07:17,534
Bolinho de bolsa.
Bolinho de carne.
557
01:07:17,536 --> 01:07:18,850
Coelhinhos de camarão.
558
01:07:24,621 --> 01:07:26,501
Acho que sabem porque estou aqui.
559
01:07:26,835 --> 01:07:28,921
- Eu sei o porquê?
- Você sabe.
560
01:07:30,123 --> 01:07:31,128
Ela não sabe.
561
01:07:37,011 --> 01:07:38,096
Ignore-a.
562
01:07:43,622 --> 01:07:45,415
Podemos conversar lá fora?
563
01:07:46,899 --> 01:07:48,201
A comida acabou de chegar.
564
01:07:52,012 --> 01:07:53,595
Ela não os parará.
565
01:07:54,804 --> 01:07:56,824
Vão passar por cima dela.
566
01:08:01,183 --> 01:08:02,813
Ninguém ainda sabe que eu te vi.
567
01:08:04,472 --> 01:08:05,748
Deveria contar pra eles.
568
01:08:08,406 --> 01:08:09,419
É o seguinte.
569
01:08:10,688 --> 01:08:12,852
Conversaremos enquanto
ela come a sobremesa.
570
01:08:13,422 --> 01:08:15,376
Conversaremos sobre tudo.
571
01:08:16,816 --> 01:08:19,213
E também como vamos conversar.
572
01:08:20,186 --> 01:08:21,287
Que tal?
573
01:08:41,314 --> 01:08:42,826
Pode embrulhar pra viagem?
574
01:09:16,990 --> 01:09:18,502
Vai deixar o monstro pegá-lo?
575
01:09:19,305 --> 01:09:20,402
Um monstro.
576
01:09:46,813 --> 01:09:47,929
Oi, Aurora.
577
01:09:48,641 --> 01:09:49,641
Posso entrar?
578
01:09:51,898 --> 01:09:53,221
Meu pai está na sala.
579
01:10:34,791 --> 01:10:36,343
Obrigado por voltar tão rápido.
580
01:10:37,823 --> 01:10:39,736
Peço desculpas por esta manhã.
581
01:10:41,399 --> 01:10:44,014
Espero que faça sentido
quando eu explicar.
582
01:10:44,513 --> 01:10:46,360
- Você não estava doente.
- Não.
583
01:10:47,501 --> 01:10:48,669
Não pise no chão.
584
01:10:50,003 --> 01:10:51,009
É de lava?
585
01:10:51,488 --> 01:10:53,001
Não é de lava.
586
01:10:53,003 --> 01:10:54,961
Um mostro vai te comer
se pisar no chão.
587
01:10:57,283 --> 01:10:59,010
Obrigada por avisar.
588
01:11:00,598 --> 01:11:01,799
Você será a primeira.
589
01:11:01,799 --> 01:11:03,648
- "Erora".
- Aurora.
590
01:11:04,175 --> 01:11:05,744
- Aurora.
- Aurora.
591
01:11:05,746 --> 01:11:07,221
Foi o que eu disse.
592
01:11:07,304 --> 01:11:08,507
Não deveria dar corda.
593
01:11:08,509 --> 01:11:10,725
Ela acha que um monstro
comeu a família toda.
594
01:11:10,727 --> 01:11:12,574
Um monstro comeu
mesmo minha família.
595
01:11:14,187 --> 01:11:17,358
Se cubra do jeito que te mostrei.
596
01:12:01,256 --> 01:12:02,652
Tenho tantos pensamentos.
597
01:12:02,803 --> 01:12:05,973
É só agarrar um no ar.
598
01:12:07,365 --> 01:12:10,001
Agarre enquanto
passa pela cabeça.
599
01:12:10,003 --> 01:12:11,098
E diga em voz alta.
600
01:12:12,253 --> 01:12:14,622
- Pegue um e diga.
- Todos nós vamos morrer.
601
01:12:15,078 --> 01:12:16,580
Esse é um pensamento e tanto.
602
01:12:16,582 --> 01:12:19,753
Não acredito que a família
daquela garotinha a abandonou.
603
01:12:20,333 --> 01:12:21,671
Não a primeira família.
604
01:12:22,200 --> 01:12:24,292
Nem a segunda.
Certamente não a última.
605
01:12:26,300 --> 01:12:28,153
Não acho que eles
apenas foram embora.
606
01:12:29,027 --> 01:12:30,137
Acho que estão mortos.
607
01:12:30,937 --> 01:12:32,438
- Duas famílias?
- Três.
608
01:12:32,640 --> 01:12:34,026
Não sou o pai dessa garota.
609
01:12:34,166 --> 01:12:35,901
Moro em frente, no 5B.
610
01:12:36,060 --> 01:12:37,557
- Por que mentiu?
- Não menti.
611
01:12:37,559 --> 01:12:40,028
A garotinha mentiu.
Ela é muito boa nisso.
612
01:12:41,074 --> 01:12:42,230
Acabei de conhecê-la,
613
01:12:42,231 --> 01:12:44,098
ela disse que um monstro
comeu os pais
614
01:12:44,100 --> 01:12:45,403
aí você tocou a campainha.
615
01:12:46,269 --> 01:12:47,977
Ela acredita
que existe um monstro.
616
01:12:47,979 --> 01:12:49,681
Não acho que está mentindo.
617
01:12:49,683 --> 01:12:51,418
Ela só está delirando.
618
01:12:54,048 --> 01:12:55,856
Mas tem algo fazendo alguma coisa
619
01:12:56,775 --> 01:12:58,633
e você precisa fazer
algo sobre isso.
620
01:13:00,023 --> 01:13:01,778
Se há alguém
pra quem possa ligar...
621
01:13:02,741 --> 01:13:03,857
você deveria dizer que
622
01:13:03,859 --> 01:13:06,291
as circunstâncias são
desesperadoras e urgentes.
623
01:13:06,843 --> 01:13:08,798
Deveria dizer isso agora.
624
01:13:08,800 --> 01:13:11,002
Porque estamos
em perigo nesse momento.
625
01:13:11,004 --> 01:13:13,306
Você, eu,
e aquela garotinha fofa.
626
01:13:14,185 --> 01:13:15,894
Por que acha
que estamos em perigo?
627
01:13:17,809 --> 01:13:19,310
Por que desligou as luzes?
628
01:13:19,851 --> 01:13:21,144
Vem aqui.
629
01:13:24,867 --> 01:13:26,124
Eles a seguiram.
630
01:13:26,993 --> 01:13:28,404
Estão observando o prédio.
631
01:13:29,449 --> 01:13:31,351
Os pais adotivos
estão desaparecidos.
632
01:13:33,399 --> 01:13:35,001
Isso não está cheirando bem.
633
01:13:37,377 --> 01:13:38,732
É a Bautista.
634
01:13:40,416 --> 01:13:41,483
Algo rolando aí?
635
01:13:42,421 --> 01:13:43,441
Sim.
636
01:13:43,669 --> 01:13:45,207
Algo rolando aqui.
637
01:13:52,499 --> 01:13:53,539
Você deveria subir.
638
01:13:53,566 --> 01:13:54,566
Entendido.
639
01:13:54,568 --> 01:13:56,444
Acho que ela viu
os pais sendo levados
640
01:13:56,584 --> 01:13:58,568
e interpretou como um monstro.
641
01:13:58,986 --> 01:14:01,188
E esses são mesmo monstros.
642
01:14:02,214 --> 01:14:04,149
Ela provavelmente
explicará melhor
643
01:14:04,151 --> 01:14:07,076
porque aconteceu com ela,
e não tem nada a ver comigo.
644
01:14:08,782 --> 01:14:09,993
E suponho que...
645
01:14:11,529 --> 01:14:14,492
enquanto isso,
também sem nada a ver comigo...
646
01:14:18,939 --> 01:14:20,207
Vai atender?
647
01:14:21,408 --> 01:14:22,610
Estou decidindo.
648
01:14:23,877 --> 01:14:25,312
- Quer que eu atenda?
- Não.
649
01:14:28,405 --> 01:14:29,506
Eu atendo.
650
01:14:30,675 --> 01:14:31,884
Sai do chão!
651
01:14:32,119 --> 01:14:34,221
Volte pra debaixo
do seu cobertor especial.
652
01:14:46,796 --> 01:14:49,183
Por que você está aqui?
653
01:14:49,735 --> 01:14:51,637
Pergunto o mesmo.
654
01:14:51,869 --> 01:14:55,454
Tem ao menos meia dúzia
de pessoas lá embaixo
655
01:14:55,720 --> 01:15:00,191
cujo objetivo hoje é te
transformar em um cadáver.
656
01:15:00,587 --> 01:15:01,595
Bom...
657
01:15:01,824 --> 01:15:05,293
E você os trouxe aqui,
como o Flautista de Hamelin.
658
01:15:06,279 --> 01:15:07,380
Você tem uma flauta?
659
01:15:07,461 --> 01:15:09,097
Não uma literal.
660
01:15:09,917 --> 01:15:11,757
- É uma emboscada.
- Eu sei.
661
01:15:12,138 --> 01:15:13,396
Eu que estou emboscando.
662
01:15:13,712 --> 01:15:14,969
Sou o emboscador.
663
01:15:15,529 --> 01:15:17,495
E, o que estão fazendo
é menos emboscada
664
01:15:17,497 --> 01:15:18,897
e mais um cerco.
665
01:15:18,899 --> 01:15:21,332
Aquela garota não vai
sobreviver a um cerco.
666
01:15:21,334 --> 01:15:22,348
Ela está bem,
667
01:15:22,349 --> 01:15:25,606
tenho o FBI lá dentro
e estão chamando reforços.
668
01:15:26,018 --> 01:15:28,776
Sou apenas o vizinho
preocupado do 5B.
669
01:15:29,577 --> 01:15:30,644
É perfeito.
670
01:15:37,858 --> 01:15:39,118
Meu Deus.
671
01:15:39,952 --> 01:15:41,954
- Pensei bastante nisso.
- Sério?
672
01:15:42,061 --> 01:15:43,123
"Bastante"?
673
01:15:43,558 --> 01:15:45,294
Como você define isso?
674
01:15:45,378 --> 01:15:47,462
Por quantidade ou qualidade?
675
01:15:47,464 --> 01:15:50,838
Porque ouvi poucos pensamentos
e nenhum deles é bom.
676
01:15:53,086 --> 01:15:57,250
Estou quase, se já não consegui
de convencê-los que...
677
01:15:57,770 --> 01:16:00,942
as famílias desaparecidas
são obra de profissionais.
678
01:16:01,535 --> 01:16:03,517
Isso poderia
ser bom pra mim.
679
01:16:04,760 --> 01:16:07,396
Dois pássaros numa cajadada só.
680
01:16:09,614 --> 01:16:12,485
Não sei como ser mais clara
do que já fui.
681
01:16:14,153 --> 01:16:15,821
Não pode salvar essa garotinha.
682
01:16:16,355 --> 01:16:18,459
Ela viu seu rosto.
683
01:16:18,461 --> 01:16:20,245
E viu o meu.
684
01:16:20,409 --> 01:16:21,893
Ela tem que morrer.
685
01:16:22,181 --> 01:16:23,542
O que você pode fazer
686
01:16:23,855 --> 01:16:25,808
é salvar a si mesmo.
687
01:16:45,843 --> 01:16:47,445
Já fiz minha parte.
688
01:17:04,407 --> 01:17:05,943
Vizinha preocupada.
689
01:17:10,271 --> 01:17:12,038
Não sou do Conselho Tutelar.
690
01:17:14,880 --> 01:17:15,885
Sou do FBI.
691
01:17:18,499 --> 01:17:20,349
Estamos investigando
o desaparecimento
692
01:17:20,351 --> 01:17:21,853
da família da Aurora.
693
01:17:22,128 --> 01:17:23,168
Famílias.
694
01:17:27,307 --> 01:17:29,687
O que está acontecendo
na vida da pobre menina
695
01:17:29,923 --> 01:17:31,471
pro FBI investigar?
696
01:17:34,025 --> 01:17:35,025
Normalmente...
697
01:17:35,610 --> 01:17:37,671
eu não divulgaria
o que sabemos,
698
01:17:38,114 --> 01:17:40,274
mas já que
não sabemos nada,
699
01:17:41,100 --> 01:17:42,408
posso contar.
700
01:17:42,864 --> 01:17:43,978
Temos uma pista.
701
01:17:45,057 --> 01:17:46,947
Algo estranho na primeira casa.
702
01:17:47,531 --> 01:17:48,540
Quão estranho?
703
01:17:49,883 --> 01:17:52,998
Um frasco aberto
de inibidor de chupar o dedo
704
01:17:53,002 --> 01:17:54,823
na mesa de cabeceira da Aurora.
705
01:17:55,169 --> 01:17:56,922
Alguém estava
aplicando em seu dedo
706
01:17:56,924 --> 01:18:00,114
e sumiu junto
com o pincel aplicador.
707
01:18:00,542 --> 01:18:02,444
Que foi encontrado
sob o assoalho,
708
01:18:02,446 --> 01:18:03,612
debaixo da cama dela.
709
01:18:04,347 --> 01:18:06,266
Como foi parar lá, ninguém sabe.
710
01:18:08,101 --> 01:18:09,830
Talvez um monstro tenha cuspido.
711
01:18:11,660 --> 01:18:12,828
É um inibidor.
712
01:18:17,906 --> 01:18:19,702
Eu acidentalmente
pisei no chão.
713
01:18:21,259 --> 01:18:23,327
Não pise no chão.
Ele vai te comer.
714
01:18:24,428 --> 01:18:32,292
Sai do chão!
715
01:18:36,920 --> 01:18:37,956
Jesus!
716
01:18:41,727 --> 01:18:43,240
Ela acredita mesmo nisso.
717
01:18:44,214 --> 01:18:45,214
É.
718
01:18:46,217 --> 01:18:47,522
Estou vendo.
719
01:18:55,984 --> 01:18:58,383
Fique sob seu cobertor especial.
720
01:18:58,673 --> 01:19:00,876
Não saia de novo
até que eu mande.
721
01:19:06,412 --> 01:19:08,161
Sai do chão!
722
01:19:10,746 --> 01:19:11,895
Isso não tem graça.
723
01:19:19,399 --> 01:19:20,965
- Está vindo te pegar!
- Quieta!
724
01:19:23,938 --> 01:19:25,064
Onde você está?
725
01:19:25,406 --> 01:19:27,452
Estamos dentro. Quase lá.
726
01:19:31,283 --> 01:19:32,310
É você?
727
01:20:17,058 --> 01:20:18,140
Quem...
728
01:20:21,267 --> 01:20:22,483
atirou em mim?
729
01:20:54,497 --> 01:20:55,613
Me dá isso.
730
01:20:56,747 --> 01:20:59,553
- Quantos lá fora?
- Contei dois.
731
01:20:59,739 --> 01:21:01,973
E quantos dentro?
732
01:21:01,975 --> 01:21:03,264
Contei dois.
733
01:21:36,253 --> 01:21:37,575
Devolva minha arma.
734
01:22:32,736 --> 01:22:33,907
Melhor sair do chão.
735
01:23:10,130 --> 01:23:11,698
Tem um animal aqui.
736
01:23:12,139 --> 01:23:13,273
Um o quê?
737
01:23:14,183 --> 01:23:15,450
Algo grande.
738
01:24:10,486 --> 01:24:12,110
INIBIDOR DE CHUPAR DEDO
739
01:25:18,874 --> 01:25:19,901
Não...
740
01:25:20,267 --> 01:25:21,320
faça isso.
741
01:25:35,756 --> 01:25:36,782
O que é aquilo?
742
01:25:40,051 --> 01:25:42,679
Meu Deus! Meu Deus!
743
01:25:42,681 --> 01:25:48,439
Meu Deus!
O que está acontecendo?
744
01:27:22,789 --> 01:27:26,526
Acho que é o monstro que vive
debaixo da cama da Aurora.
745
01:27:32,840 --> 01:27:34,708
- FBI!
- Para o chão, agora!
746
01:27:35,234 --> 01:27:36,567
Largue sua arma!
747
01:27:36,569 --> 01:27:38,086
Para o chão agora!
748
01:27:40,130 --> 01:27:41,198
Para o chão!
749
01:27:41,214 --> 01:27:42,835
- Não.
- Não posso fazer isso.
750
01:27:42,837 --> 01:27:44,466
Foi mal. Não vai rolar.
751
01:27:44,468 --> 01:27:45,946
Para o chão!
752
01:27:46,011 --> 01:27:48,816
Há algo no chão!
753
01:27:52,348 --> 01:27:54,601
Vizinho preocupado, 5B.
754
01:28:00,413 --> 01:28:01,426
Você pegou a garota?
755
01:28:01,526 --> 01:28:02,558
Peguei a garota.
756
01:28:04,279 --> 01:28:07,234
Gostaria de pedir sinceras
desculpas pelo meu tom antes.
757
01:28:07,236 --> 01:28:09,157
Não foi profissional.
Por favor, vamos?
758
01:28:09,159 --> 01:28:10,578
- Hora de ir.
- Temos que ir.
759
01:28:10,580 --> 01:28:11,910
Vamos. Tire-me do chão.
760
01:28:12,008 --> 01:28:13,568
Por que não vamos pro carro?
761
01:28:13,570 --> 01:28:16,663
- Quando chegarmos ao carro...
- Levante-os e tire-os daqui.
762
01:28:16,908 --> 01:28:18,078
Há algo no chão.
763
01:28:18,085 --> 01:28:20,000
- Meu Deus!
- Não.
764
01:28:20,349 --> 01:28:22,418
- Tem algo no chão.
- Algo no chão.
765
01:28:22,425 --> 01:28:24,103
Há algo no chão.
766
01:28:24,351 --> 01:28:25,652
Algo no chão.
767
01:28:25,903 --> 01:28:27,645
Algo no chão.
768
01:28:27,865 --> 01:28:29,238
Há algo...
769
01:29:19,694 --> 01:29:20,695
"Erora."
770
01:29:24,504 --> 01:29:25,530
"Erora!"
771
01:29:28,803 --> 01:29:29,823
Aurora.
772
01:29:38,940 --> 01:29:39,943
Ele...
773
01:29:40,357 --> 01:29:41,363
comeu todo mundo?
774
01:29:41,668 --> 01:29:42,789
Nem todo mundo.
775
01:29:43,541 --> 01:29:44,875
Só todo o resto.
776
01:29:46,177 --> 01:29:47,201
Não, fique.
777
01:29:47,319 --> 01:29:48,397
Fique onde você está.
778
01:29:53,806 --> 01:29:54,974
Acredita em mim agora?
779
01:29:58,861 --> 01:29:59,875
Acredito.
780
01:30:02,157 --> 01:30:04,894
Você está mais feliz
do que já esteve na vida?
781
01:30:07,665 --> 01:30:09,450
Feliz não é a palavra
que eu usaria.
782
01:30:16,523 --> 01:30:17,830
Vamos pela janela,
783
01:30:18,087 --> 01:30:19,373
pela escada de incêndio.
784
01:30:25,170 --> 01:30:26,214
Pronta?
785
01:31:09,253 --> 01:31:10,497
Eu te avisei.
786
01:32:28,599 --> 01:32:30,244
Eu não era saboroso.
787
01:33:14,840 --> 01:33:16,241
Olá, Aurora.
788
01:33:17,949 --> 01:33:19,132
Não entre aqui.
789
01:33:22,954 --> 01:33:24,890
Vim resgatar a Aurora.
790
01:33:25,707 --> 01:33:27,748
Aurora, você não pode ficar aqui.
791
01:33:28,031 --> 01:33:29,477
Não é seguro.
792
01:33:32,437 --> 01:33:33,742
Venha comigo.
793
01:33:34,332 --> 01:33:35,650
Eu cuidarei de você.
794
01:33:39,420 --> 01:33:40,822
Sai do chão!
795
01:33:44,374 --> 01:33:46,830
Não precisa fazer
o que acha que tem que fazer.
796
01:33:47,914 --> 01:33:50,291
- Mas precisa sair do chão.
- Aurora...
797
01:33:52,342 --> 01:33:54,414
será mais fácil pra você
do que pra ele.
798
01:33:54,546 --> 01:33:56,046
Mãe, sai do chão.
799
01:33:56,048 --> 01:33:57,665
Não me chame assim.
800
01:33:58,183 --> 01:33:59,418
É doloroso.
801
01:33:59,551 --> 01:34:00,720
Ele vai te comer.
802
01:34:02,677 --> 01:34:04,302
O que vai me comer, Aurora?
803
01:35:03,232 --> 01:35:04,246
Mãe...
804
01:36:28,445 --> 01:36:30,147
Ele não quer te comer, Aurora.
805
01:36:32,171 --> 01:36:33,403
É o seu monstro.
806
01:36:36,924 --> 01:36:38,258
É meu monstro.
807
01:36:42,084 --> 01:36:43,089
Você o desejou.
808
01:36:45,316 --> 01:36:46,772
Agora tem que viver com ele.
809
01:36:51,103 --> 01:36:52,470
Eu desejei você também.
810
01:37:00,665 --> 01:37:02,534
Vamos embora agora, Aurora.
811
01:37:03,908 --> 01:37:05,531
Nem consegue dizer meu nome.
812
01:37:06,593 --> 01:37:08,942
E eu nem sei seu nome.
813
01:37:11,409 --> 01:37:13,321
Vai pensar em algum nome
pra me chamar.
814
01:37:15,625 --> 01:37:17,660
E eu vou te chamar
apenas de “garotinha”.
815
01:37:20,670 --> 01:37:21,773
Para com isso.