1
00:01:27,865 --> 00:01:31,117
Om jag fick säga till mig själv
hur kom jag hit,
2
00:01:32,036 --> 00:01:34,338
som varje berättelse,
3
00:01:34,538 --> 00:01:36,757
det började med en tjej.
4
00:01:36,957 --> 00:01:41,419
TVÅ ÅR FÖRE
MIAMI
5
00:01:42,421 --> 00:01:43,681
Beställning klar!
6
00:01:43,881 --> 00:01:46,559
Alla som har gått
i mörkret
7
00:01:46,759 --> 00:01:49,844
han vet att det är meningslöst att ge löften.
8
00:01:51,388 --> 00:01:52,607
Tack.
9
00:01:52,807 --> 00:01:54,692
Han har varit här ett tag.
10
00:01:54,892 --> 00:01:57,403
Vill du ha en irländsk touch i ditt kaffe?
11
00:01:57,603 --> 00:01:59,937
Nej tack. Jag dricker inte.
12
00:02:00,314 --> 00:02:03,566
Livet är fullt av osäkerheter.
13
00:02:04,109 --> 00:02:06,787
Bara en dåre ger löften
14
00:02:06,987 --> 00:02:10,323
och han tror verkligen att han kan uppfylla dem.
15
00:02:15,996 --> 00:02:17,673
Esther.
16
00:02:17,873 --> 00:02:19,874
Vart tog du vägen?
17
00:02:20,334 --> 00:02:22,210
Jag letade efter dig.
18
00:02:25,589 --> 00:02:30,770
Esther, om du har problem,
du måste berätta för mig
19
00:02:30,970 --> 00:02:34,138
Det är mitt jobb. Vi kan skydda dig.
20
00:02:38,435 --> 00:02:41,938
Det är min son, Jayden.
21
00:02:42,773 --> 00:02:45,233
Jag vill inte ha det här livet för honom.
22
00:02:46,443 --> 00:02:48,653
Jag gör det här för honom.
23
00:02:57,788 --> 00:03:00,499
De kommer att träffas imorgon på denna plats.
24
00:03:00,959 --> 00:03:02,260
Vad jag förstod,
25
00:03:02,460 --> 00:03:06,129
Han kommer in med fisken
och de tar det till detta lager.
26
00:03:08,675 --> 00:03:12,145
Vad som än händer, lova mig bara
att Jayden kommer att vara säker.
27
00:03:12,345 --> 00:03:16,316
Om något händer mig så tar du hand om det.
28
00:03:16,516 --> 00:03:18,026
Ingenting kommer att hända dig.
29
00:03:18,226 --> 00:03:20,185
Lova mig.
30
00:03:23,356 --> 00:03:25,232
Jag lovar.
31
00:03:34,577 --> 00:03:37,120
Du är bäst, Russ.
32
00:03:51,886 --> 00:03:57,140
Livet har en plan för alla
även om vi inte är överens.
33
00:04:02,146 --> 00:04:03,448
Åska.
34
00:04:03,648 --> 00:04:05,950
Blixten kommer lite senare.
35
00:04:06,150 --> 00:04:09,527
Himlarna gråter som en vind.
36
00:04:19,956 --> 00:04:23,134
Informationen
som Esther gav oss var bra.
37
00:04:23,334 --> 00:04:27,211
Men vi misstrodde inte
att Ester inte var säker.
38
00:04:36,764 --> 00:04:39,901
Officer Yates och jag
Vi gick för att undersöka platsen.
39
00:04:40,101 --> 00:04:42,226
Men det var ett bakhåll.
40
00:05:37,116 --> 00:05:38,783
Lyssna!
41
00:06:37,969 --> 00:06:40,856
Tyvärr ännu en tragedi
skakade lokalsamhället
42
00:06:41,056 --> 00:06:45,110
När du söker efter Su Min Kim,
känd som Esther Martin,
43
00:06:45,310 --> 00:06:48,238
att hans 13-årige son
hade anmälts försvunnen,
44
00:06:48,438 --> 00:06:53,817
kom äntligen med upptäckten
av Esther Martins kropp i morse.
45
00:06:55,112 --> 00:06:56,413
TVÅ ÅR SENARE
LOS ANGELES
46
00:06:56,613 --> 00:06:59,374
Problemet med ett löfte
47
00:06:59,574 --> 00:07:02,252
är det du kan ha
alla avsikter att uppfylla det.
48
00:07:02,452 --> 00:07:05,672
Men på väg,
en lastbil kör mot rött ljus
49
00:07:05,872 --> 00:07:09,416
och lämnar dig död på trottoaren.
50
00:07:37,404 --> 00:07:39,071
Hallå.
51
00:07:41,074 --> 00:07:42,741
Det är okej.
52
00:07:43,452 --> 00:07:45,203
Det är okej.
53
00:07:46,664 --> 00:07:48,456
Jag går och hämtar den.
54
00:07:49,500 --> 00:07:51,459
Jag ska göra mig i ordning.
55
00:07:59,677 --> 00:08:01,479
PÅ AVGRUNDENS KANT
56
00:08:01,679 --> 00:08:04,013
DÖD I EN KYSS
57
00:08:05,433 --> 00:08:09,018
- Shit.
– Jag ringde Jayden Martin.
58
00:08:15,276 --> 00:08:18,945
Jayden. Skit.
59
00:08:19,780 --> 00:08:21,040
Hej?
60
00:08:21,240 --> 00:08:22,583
Jayden?
61
00:08:22,783 --> 00:08:24,450
�Vad�?
62
00:08:26,370 --> 00:08:28,246
�Vad vill du?
63
00:08:28,873 --> 00:08:30,341
Jag pratade precis med din farfar
64
00:08:30,541 --> 00:08:34,303
och han bad mig hämta dig
i fotbollsträningen.
65
00:08:34,503 --> 00:08:36,546
Jag hade en oförutsedd händelse.
66
00:08:40,968 --> 00:08:42,802
Är det här Claire?
67
00:08:43,304 --> 00:08:45,064
Hej vän.
68
00:08:45,264 --> 00:08:46,774
Hej, Claire.
69
00:08:46,974 --> 00:08:49,309
Men vi kom överens...
70
00:08:49,977 --> 00:08:53,614
att du ska gå direkt till butiken
efter skolan.
71
00:08:53,814 --> 00:08:56,357
Titta, jag är på väg, okej?
72
00:08:57,193 --> 00:08:59,871
Skicka mig bara din plats
och gå inte därifrån.
73
00:09:00,071 --> 00:09:04,657
Om du gör det,
Jag kommer inte att berätta för Mr. Kim om cigaretten.
74
00:09:06,535 --> 00:09:09,121
- Affären klar?
- Klart.
75
00:09:09,581 --> 00:09:11,457
Bra.
76
00:09:14,461 --> 00:09:18,339
Fick det dig i problem?
77
00:09:19,549 --> 00:09:22,760
Lämna innan jag kommer tillbaka.
78
00:09:24,680 --> 00:09:28,766
– Jag gillar inte övernattningar.
- "Jag gillar inte övernattningar."
79
00:09:39,861 --> 00:09:42,237
Tack Jayden.
80
00:09:42,990 --> 00:09:44,374
Ja.
81
00:09:44,574 --> 00:09:47,628
Han skruvade till lite.
82
00:09:47,828 --> 00:09:50,829
Stäng med nyckel
efter Gus behandling.
83
00:09:52,291 --> 00:09:53,258
Russell,
84
00:09:53,458 --> 00:09:55,969
Jag är bara här
Varför är jag din katts veterinär?
85
00:09:56,169 --> 00:09:59,014
Jag menar, om det inte vore för Gus,
86
00:09:59,214 --> 00:10:01,183
skulle du ha bjudit in mig?
87
00:10:01,383 --> 00:10:04,385
Jag vet att du aldrig låter Jayden komma hit.
88
00:10:10,267 --> 00:10:11,693
Jag vill inte ha folk i mitt hus.
89
00:10:11,893 --> 00:10:15,562
Och glöm inte att Gus
Han har en kamera på halsbandet.
90
00:10:18,984 --> 00:10:20,651
Adjö.
91
00:10:26,241 --> 00:10:27,992
Gus.
92
00:10:29,202 --> 00:10:30,995
Kom hit.
93
00:10:31,204 --> 00:10:33,674
Du kommer inte att ge bort mig,
94
00:10:33,874 --> 00:10:35,551
Inte du, Gus?
95
00:10:35,751 --> 00:10:37,469
Ja.
96
00:10:37,669 --> 00:10:43,392
Du gillar mig mer
att den där griniga Russell Hatch,
97
00:10:43,592 --> 00:10:45,269
Inte du, Gus?
98
00:10:45,469 --> 00:10:47,136
Ja.
99
00:10:48,972 --> 00:10:50,941
Motell för långa vistelser.
100
00:10:51,141 --> 00:10:54,987
Den typ av plats där en person bor
Om det misslyckas i svåra tider
101
00:10:55,187 --> 00:10:56,947
eller avstå från livet.
102
00:10:57,147 --> 00:10:59,606
Jag är någonstans mittemellan.
103
00:11:33,725 --> 00:11:35,986
Los Angeles är en stad
av förlorade människor,
104
00:11:36,186 --> 00:11:39,271
alla har bråttom att gå ingenstans.
105
00:11:39,856 --> 00:11:43,317
Alla kommer hit
att träffas.
106
00:11:43,944 --> 00:11:47,321
Men om du kommer hit som jag kom,
107
00:11:47,572 --> 00:11:49,782
de är redan förlorade.
108
00:12:02,046 --> 00:12:03,890
Hej pojke!
109
00:12:04,090 --> 00:12:05,924
Till bilen!
110
00:12:06,342 --> 00:12:10,011
Heliga himlar!
Min... min chaufför kom.
111
00:12:43,046 --> 00:12:45,089
Vad fan är det här?
112
00:12:45,883 --> 00:12:47,550
Vad?
113
00:12:49,428 --> 00:12:52,596
Hoppa över klass
och dina betyg blir sämre.
114
00:12:54,850 --> 00:12:56,193
Jag var precis med en vän.
115
00:12:56,393 --> 00:12:57,945
Vet du vad?
116
00:12:58,145 --> 00:13:00,489
Du behöver bättre vänner, eller hur?
117
00:13:00,689 --> 00:13:02,283
Varför bryr du dig?
118
00:13:02,483 --> 00:13:03,742
Du är bara min förare, okej?
119
00:13:03,942 --> 00:13:07,528
Oroa dig inte,
Jag tänker inte ta livet av mig som min mamma.
120
00:13:24,004 --> 00:13:28,966
Jayden, det var inte lätt för dig.
Jag förstår.
121
00:13:29,259 --> 00:13:33,304
Men allt hon ville
Det var att du hade ditt eget liv.
122
00:13:35,807 --> 00:13:37,892
Ska du berätta för mig?
123
00:13:38,685 --> 00:13:39,987
Börja inte med det.
124
00:13:40,187 --> 00:13:44,992
Nej, berätta för mig. I slutet,
Det är därför du är här, eller hur?
125
00:13:45,192 --> 00:13:47,286
Vittnesskydd, eller hur?
126
00:13:47,486 --> 00:13:49,653
Jayden, inte idag.
127
00:13:49,988 --> 00:13:51,864
Nej igen.
128
00:13:52,950 --> 00:13:54,617
Ja.
129
00:13:55,619 --> 00:13:57,620
Det är det jag trodde.
130
00:14:03,126 --> 00:14:04,219
Hallå!
131
00:14:04,419 --> 00:14:09,215
Om jag bara är din förare,
Nästa gång, sitt där bak, okej?
132
00:14:23,689 --> 00:14:26,649
Bra pojke, Esther. Bra kille.
133
00:14:44,126 --> 00:14:46,428
GLAD MARKNAD
134
00:14:46,628 --> 00:14:51,799
ÖPPEN
135
00:15:08,025 --> 00:15:09,775
�Mr. Kim?
136
00:15:10,527 --> 00:15:12,319
Hallå?
137
00:15:18,953 --> 00:15:21,131
- Han är i bakgrunden.
- Tja.
138
00:15:21,331 --> 00:15:23,550
Ledsen att störa dig.
139
00:15:23,750 --> 00:15:26,209
Du verkar vara väldigt upptagen.
140
00:15:26,878 --> 00:15:29,879
Dra åt helvete. Hårt arbete.
Du är alkoholist.
141
00:15:32,008 --> 00:15:33,518
Det var galet här.
142
00:15:33,718 --> 00:15:36,553
Kretinerna
De rånar vem som helst nuförtiden.
143
00:15:38,222 --> 00:15:40,932
Det är därför jag har kameror i mitt hus.
144
00:15:42,060 --> 00:15:45,520
Vilket påminner mig förresten.
145
00:15:51,778 --> 00:15:53,611
Claire.
146
00:16:19,181 --> 00:16:23,027
Sista gången jag såg den här killen,
Han hade inte ett ärr på ögat.
147
00:16:23,227 --> 00:16:25,686
Men det var många år sedan.
148
00:16:26,021 --> 00:16:29,241
Är är viktiga tatueringar
av våra misstag.
149
00:16:29,441 --> 00:16:32,360
Omgivningen blir våldsam.
150
00:16:33,028 --> 00:16:35,780
Russell, bara en minut.
151
00:16:53,132 --> 00:16:55,643
- Herr Kim.
- Hej, Russell. Jag visste inte att det skulle komma.
152
00:16:55,843 --> 00:16:58,312
- Är allt okej?
- Ja självklart.
153
00:16:58,512 --> 00:16:59,730
Han är min son.
154
00:16:59,930 --> 00:17:03,265
Den är arg
och en riktig huvudvärk.
155
00:17:08,439 --> 00:17:11,367
- Jayden är hemma.
- Tack.
156
00:17:11,567 --> 00:17:16,570
Vem mer ska ta hand om den där pojken?
Min familj gillade aldrig hans far.
157
00:17:18,657 --> 00:17:22,878
Vad synd.
De förlät mig aldrig Su Min.
158
00:17:23,078 --> 00:17:26,090
Esther för dig, antar jag.
159
00:17:26,290 --> 00:17:29,051
Du är en sann vän, Mr Hatch.
160
00:17:29,251 --> 00:17:32,169
Det finns inte många som du nuförtiden.
161
00:17:32,588 --> 00:17:34,682
Jag tackar dig. Tack.
162
00:17:34,882 --> 00:17:36,058
Varför går du inte?
163
00:17:36,258 --> 00:17:41,188
Se till att lämna dessa donationer
i kyrkan innan den stänger.
164
00:17:41,388 --> 00:17:44,807
Bo kan hjälpa mig
att städa upp min sons röra.
165
00:17:45,934 --> 00:17:47,893
Det är okej, mr Kim.
166
00:18:11,794 --> 00:18:14,179
Los Angeles, Koreatown.
167
00:18:14,379 --> 00:18:16,015
Natt, kallt och mörkt.
168
00:18:16,215 --> 00:18:18,226
SLÅ SAMMAN
169
00:18:18,426 --> 00:18:21,187
Santa Ana vindar
De började blåsa,
170
00:18:21,387 --> 00:18:24,441
sprider sig genom staden
som en pest.
171
00:18:24,641 --> 00:18:26,610
Jag kan höra vinden susa
172
00:18:26,810 --> 00:18:29,404
medan jag trycker
whiskyflaskan mot mitt huvud
173
00:18:29,604 --> 00:18:31,197
och jag trycker på avtryckaren.
174
00:18:31,397 --> 00:18:34,451
Ännu en natt när det är möjligt
gå vilse när som helst.
175
00:18:34,651 --> 00:18:36,328
Om du inte är försiktig när du går vilse,
176
00:18:36,528 --> 00:18:38,580
du vet inte hur de hittar dig.
177
00:18:38,780 --> 00:18:40,206
Vill du ha en till?
178
00:18:40,406 --> 00:18:42,292
Lägg ner flaskan, tack.
179
00:18:42,492 --> 00:18:44,201
Svår natt?
180
00:18:44,869 --> 00:18:46,379
Flaskan, tack.
181
00:18:46,579 --> 00:18:48,246
OK.
182
00:18:56,881 --> 00:18:59,382
Du är en svår man att hitta.
183
00:19:00,093 --> 00:19:02,312
Ja, och jag tänker fortsätta så här.
184
00:19:02,512 --> 00:19:05,472
Du är en envis kretin, vet du?
185
00:19:07,308 --> 00:19:08,902
Du är fortfarande här.
186
00:19:09,102 --> 00:19:12,020
och vi vet båda
att du ska vara i Europa.
187
00:19:13,439 --> 00:19:16,149
Jag tycker att du ska göra mig en tjänst.
188
00:19:17,277 --> 00:19:19,371
– Jag jobbar inte med att göra tjänster.
- Kom igen, vän.
189
00:19:19,571 --> 00:19:22,415
Det är också emot protokollet
från en informatör.
190
00:19:22,615 --> 00:19:24,783
Men han säger inte ett ord.
191
00:19:27,287 --> 00:19:29,297
Prata inte om sånt där skit.
192
00:19:29,497 --> 00:19:32,123
Titta, ursäkta mig, är det okej?
193
00:19:32,709 --> 00:19:37,712
Vi behöver dig. Okej?
Jag skulle inte vara här om det inte var så.
194
00:19:38,756 --> 00:19:39,724
Dra åt helvete.
195
00:19:39,924 --> 00:19:43,353
Lyssna bara på mig, okej?
Kommer du ihåg den där skiten som hette flakka?
196
00:19:43,553 --> 00:19:47,732
Den där jäkla badsalthybriden
Vad blev vi av med 2015?
197
00:19:47,932 --> 00:19:49,025
Zombiedroger?
198
00:19:49,225 --> 00:19:51,977
Ja. Den där drogen som äter upp ditt ansikte.
199
00:19:52,604 --> 00:19:57,440
Vi trodde att det var över
tills den dök upp här förra året.
200
00:19:58,568 --> 00:20:00,453
Som jag sa,
201
00:20:00,653 --> 00:20:03,623
Det är inte längre min sak.
Jag är slut.
202
00:20:03,823 --> 00:20:07,325
Ja, förra gången,
saker gick fel.
203
00:20:07,577 --> 00:20:09,671
Vi vet fortfarande inte
som driver den koreanska maffian.
204
00:20:09,871 --> 00:20:12,174
Eller vem som lät döda Ester.
205
00:20:12,374 --> 00:20:14,584
Vill du inte ha rättvisa?
206
00:20:15,461 --> 00:20:17,253
För henne?
207
00:20:19,381 --> 00:20:21,215
God kväll, Yates.
208
00:20:33,520 --> 00:20:34,572
Kom igen.
209
00:20:34,772 --> 00:20:37,273
Om du vet något, berätta för mig, Hatch.
210
00:20:39,443 --> 00:20:40,953
Dra åt helvete.
211
00:20:41,153 --> 00:20:42,079
Mycket bra.
212
00:20:42,279 --> 00:20:45,990
Jag tror jag hittar
till Esthers mördare ensam.
213
00:20:50,829 --> 00:20:52,047
Dra åt helvete, Yates.
214
00:20:52,247 --> 00:20:53,674
Jag behöver inte.
215
00:20:53,874 --> 00:20:55,760
Du vet att du kommer tillbaka.
216
00:20:55,960 --> 00:20:59,587
Du kan inte hålla dig borta.
Det är du.
217
00:20:59,838 --> 00:21:02,516
Det ligger i din natur.
Det är du!
218
00:21:02,716 --> 00:21:05,603
Esther, väggarna stängs.
219
00:21:05,803 --> 00:21:07,772
De tittade på mig.
220
00:21:07,972 --> 00:21:12,475
Jag visste att det bara var en tidsfråga
att de skulle försöka locka mig tillbaka.
221
00:21:22,487 --> 00:21:23,497
Vad fan gör de?
222
00:21:23,697 --> 00:21:25,957
- Shit, fan!
- Det är min bil!
223
00:21:26,157 --> 00:21:29,002
Dude, vi var bara... Vi skulle precis lämna.
224
00:21:29,202 --> 00:21:31,203
Ta detta!
225
00:21:32,414 --> 00:21:34,049
- Vadå, suka?
- Låt oss gå!
226
00:21:34,249 --> 00:21:36,583
Gå vart? Springa hem?
227
00:21:38,461 --> 00:21:40,462
Jävla kvinnor.
228
00:21:42,465 --> 00:21:44,466
Vet du vem jag är?
229
00:21:45,301 --> 00:21:46,978
Känner du till denna symbol?
230
00:21:47,178 --> 00:21:51,139
Pojkbrigaden.
Paranis Brigade? Suka.
231
00:22:08,783 --> 00:22:10,450
Attans!
232
00:22:43,693 --> 00:22:45,370
Skit!
233
00:22:45,570 --> 00:22:47,038
Gå ut!
234
00:22:47,238 --> 00:22:49,322
Ja, sir!
235
00:23:06,800 --> 00:23:08,884
Galet kretin...
236
00:23:14,849 --> 00:23:19,311
Han behåller den där galna Interpol
nära honom som en liten hund!
237
00:23:19,813 --> 00:23:23,231
Varför bjuder du inte in
till chefen för DEA för middag?
238
00:23:23,525 --> 00:23:27,194
Han tappade förståndet.
Det är för gammalt.
239
00:23:27,487 --> 00:23:31,823
Han tillbringar också tid
med den där pojken. Bara de två...
240
00:23:32,575 --> 00:23:35,243
Håll käften, din jävla idiot!
241
00:23:35,995 --> 00:23:37,954
Är min brorson.
242
00:23:39,040 --> 00:23:42,385
Men du måste bli av med Hatch
och hans far.
243
00:23:42,585 --> 00:23:44,554
Det här stället är fullt av ryssar.
244
00:23:44,754 --> 00:23:48,516
Om vi ger dig mer mark är det bättre att ringa
till området Lilla Moskva.
245
00:23:48,716 --> 00:23:52,385
Och din far är väldigt feg
gillar att göra något.
246
00:24:01,271 --> 00:24:03,855
Min far blev en svag man.
247
00:24:04,357 --> 00:24:06,952
Han tänker fortfarande som han brukade.
248
00:24:07,152 --> 00:24:11,029
Innan Miami.
Att alla kan komma överens.
249
00:24:13,616 --> 00:24:17,536
Han vill inte tro att Su Min var det
inblandad i denna röra.
250
00:24:27,382 --> 00:24:30,300
Den gamla kretinen måste vakna!
251
00:25:20,769 --> 00:25:23,604
Du borde vara här för pojken.
252
00:25:25,732 --> 00:25:27,524
Inte jag.
253
00:25:34,532 --> 00:25:36,658
Vad i helvete är det?
254
00:25:52,509 --> 00:25:54,426
� Bara en sekund!
255
00:25:55,804 --> 00:25:57,606
Hur mår du min vän?
256
00:25:57,806 --> 00:25:59,723
Vad är det för fel, gubbe?
257
00:26:02,852 --> 00:26:06,782
Jag hatar att vara irriterande,
men jag har en fruktansvärd huvudvärk.
258
00:26:06,982 --> 00:26:08,690
Det är okej?
259
00:26:09,067 --> 00:26:13,362
Och din musik är för hög.
260
00:26:14,114 --> 00:26:17,334
Väldigt ledsen. Jag visste inte
att du var hemma. Ursäkta mig.
261
00:26:17,534 --> 00:26:19,127
Ja.
262
00:26:19,327 --> 00:26:21,421
Hej, vem är där?
263
00:26:21,621 --> 00:26:23,747
Har pizzan kommit?
264
00:26:29,713 --> 00:26:31,922
Attans! Han ser ut som en polis.
265
00:26:37,887 --> 00:26:39,972
Kan du sänka volymen?
266
00:26:40,432 --> 00:26:44,601
Klar. Kan du stänga av skiten?
Vänligen stäng av den.
267
00:26:46,980 --> 00:26:48,615
Jag vet inte vad du ska göra imorgon,
268
00:26:48,815 --> 00:26:51,743
men jag har bra gräs.
269
00:26:51,943 --> 00:26:55,570
Jag har damm och de där söta tjejerna
av bibelstudier.
270
00:26:55,864 --> 00:26:56,957
Vill du gå in?
271
00:26:57,157 --> 00:26:59,626
Gör bara inget oväsen.
272
00:26:59,826 --> 00:27:03,505
OK. Om du behöver något
för huvudvärk kan jag hjälpa dig.
273
00:27:03,705 --> 00:27:05,632
Jag är här, glöm det inte.
274
00:27:05,832 --> 00:27:08,542
Vi ses snart vännen. Godnatt.
275
00:27:10,295 --> 00:27:14,047
Du kan komma ut, han är inte en polis.
Gör raderna, tack.
276
00:27:38,991 --> 00:27:42,035
ENERGITILLSKOTT
277
00:28:14,068 --> 00:28:16,787
Verkligen? Hallå!
278
00:28:16,987 --> 00:28:18,696
�Tyvärr!
279
00:28:20,074 --> 00:28:22,450
Jävla.
280
00:29:16,173 --> 00:29:18,841
Kan du fatta att de publicerade det?
281
00:29:19,134 --> 00:29:21,844
Hon borde ta på sig kläder.
282
00:29:36,568 --> 00:29:38,652
Jag kommer snart tillbaka.
283
00:29:43,158 --> 00:29:44,710
Du får inte röka här.
284
00:29:44,910 --> 00:29:47,254
Det är skolans egendom.
Cigaretten.
285
00:29:47,454 --> 00:29:49,288
Förlåt.
286
00:29:54,753 --> 00:29:56,722
Vem kom han och letade efter?
287
00:29:56,922 --> 00:29:59,423
Till Jayden. Jayden Kim.
288
00:30:00,425 --> 00:30:02,134
Jayden.
289
00:30:05,013 --> 00:30:08,056
Han trodde alltid att hans pappa var...
290
00:30:08,475 --> 00:30:10,225
Den avlidne.
291
00:30:11,102 --> 00:30:12,853
asiatiska.
292
00:30:14,272 --> 00:30:18,233
Hans mamma var korean.
293
00:30:21,321 --> 00:30:25,324
Men jag är inte hans pappa.
Jag är din vårdnadshavare.
294
00:30:26,785 --> 00:30:28,619
Handledare?
295
00:30:29,079 --> 00:30:30,213
Jag heter Viviane.
296
00:30:30,413 --> 00:30:32,216
Russell Hatch.
297
00:30:32,416 --> 00:30:34,218
Det är bra att ha honom här.
298
00:30:34,418 --> 00:30:36,929
Du vet, på grund av Jayden.
299
00:30:37,129 --> 00:30:39,631
Det är bra att någon tar hand om honom.
300
00:30:40,216 --> 00:30:42,175
Det är mitt jobb.
301
00:30:43,511 --> 00:30:45,855
Jag är redo, låt oss gå.
302
00:30:46,055 --> 00:30:48,483
- Hej, Jayden.
- Hallå.
303
00:30:48,683 --> 00:30:51,559
- Adjö, Russell Hatch.
- Adjö.
304
00:30:52,895 --> 00:30:54,771
Adjö, Jayden.
305
00:31:01,988 --> 00:31:05,657
Jag hatar att göra det här,
men kanske pojken vet något.
306
00:31:08,911 --> 00:31:11,339
Du vet, jag tänkte.
307
00:31:11,539 --> 00:31:15,833
Din farbror har ett ärr i ansiktet
nära ögat.
308
00:31:16,294 --> 00:31:18,127
Dae Hyun?
309
00:31:18,337 --> 00:31:22,131
Det verkar som om din farfar och han
de kommer inte så bra överens.
310
00:31:22,633 --> 00:31:27,063
Det är en familjefråga.
jag kommer inte in. Han är min mammas bror.
311
00:31:27,263 --> 00:31:29,357
Och resten av din familj?
312
00:31:29,557 --> 00:31:30,483
jag vet inte.
313
00:31:30,683 --> 00:31:33,861
Miami, eller så återvände de till Korea.
Jag bryr mig inte ett dugg.
314
00:31:34,061 --> 00:31:37,365
Ingen av dem brydde sig om att gå
till min mammas begravning.
315
00:31:37,565 --> 00:31:40,275
Så jag bryr mig inte.
316
00:31:48,159 --> 00:31:49,867
Väl.
317
00:31:58,961 --> 00:32:00,628
Hej, Jayden.
318
00:32:02,131 --> 00:32:04,684
Du behöver inte sitta där bak
nästa gång.
319
00:32:04,884 --> 00:32:07,510
Tja, du frågade mig.
320
00:32:08,220 --> 00:32:09,929
Ja.
321
00:32:39,585 --> 00:32:41,346
Hur mår du, lillebror?
322
00:32:41,546 --> 00:32:43,339
Nu går vi.
323
00:33:10,659 --> 00:33:13,795
Herr Hatch.
Vad bra det är här.
324
00:33:13,995 --> 00:33:15,881
Jag har en annan donationslåda
325
00:33:16,081 --> 00:33:19,259
så att den leder till kyrkan.
Skulle du ha något emot?
326
00:33:19,459 --> 00:33:20,761
- Inga problem.
- Tack.
327
00:33:20,961 --> 00:33:24,765
Det har varit till stor hjälp,
eftersom min rygg inte mår bra.
328
00:33:24,965 --> 00:33:26,558
Det är okej.
329
00:33:26,758 --> 00:33:28,060
Tack.
330
00:33:28,260 --> 00:33:30,302
Jag ska stänga!
331
00:33:48,030 --> 00:33:50,698
God natt min vän.
332
00:33:51,701 --> 00:33:54,462
ÖPPEN
333
00:33:54,662 --> 00:33:56,297
Det är stängt. Snälla gå ut.
334
00:33:56,497 --> 00:33:59,592
Håll käften, gubbe. Ge mig pengar.
335
00:33:59,792 --> 00:34:01,511
Snälla, vi har inga pengar.
336
00:34:01,711 --> 00:34:03,763
Du vet precis varför vi kom.
337
00:34:03,963 --> 00:34:04,973
Jag vet inte...
338
00:34:05,173 --> 00:34:07,600
Lazar sänder dig hälsningar.
339
00:34:07,800 --> 00:34:11,761
Du måste börja betala.
340
00:34:16,559 --> 00:34:18,726
Hallå! Lyft den.
341
00:34:20,229 --> 00:34:21,739
Ursäkta mig.
342
00:34:21,939 --> 00:34:23,908
Jag tror att jag inte var tydlig.
343
00:34:24,108 --> 00:34:26,244
Hallå, lugna dig. Lugna ner dig.
344
00:34:26,444 --> 00:34:28,037
Du vill att vi ska beställa det, eller hur?
345
00:34:28,237 --> 00:34:30,947
- Nej!
- Dra åt helvete!
346
00:34:34,410 --> 00:34:36,786
�Fan det här stället!
347
00:34:43,377 --> 00:34:45,054
Jag måste spela dum för att vara smart.
348
00:34:45,254 --> 00:34:46,806
Kom iväg, gubbe.
349
00:34:47,006 --> 00:34:48,558
Att vänta på min chans.
350
00:34:48,758 --> 00:34:50,435
Jag vill bara ha en tändare.
351
00:34:50,635 --> 00:34:52,270
Russell, de går inte snart.
352
00:34:52,470 --> 00:34:53,605
Håll käften!
353
00:34:53,805 --> 00:34:55,972
Jag sa åt honom att gå ur vägen!
354
00:35:06,317 --> 00:35:08,443
- Attans!
- Låt henne gå.
355
00:35:14,283 --> 00:35:16,409
Jag gick förbi.
356
00:35:48,818 --> 00:35:51,194
Jag behöver att du gör något.
357
00:35:51,737 --> 00:35:55,782
Må du bevisa att du inte är svag
som din narkoman mamma.
358
00:35:57,076 --> 00:35:58,336
Det är enkelt.
359
00:35:58,536 --> 00:36:01,297
Vänd bara hörnet
och ta med något.
360
00:36:01,497 --> 00:36:03,540
Det kommer att vara här.
361
00:36:05,668 --> 00:36:07,470
Jag vet inte vem som bor där.
362
00:36:07,670 --> 00:36:10,421
Tänk om det finns någon och de fångar mig?
363
00:36:13,467 --> 00:36:15,687
Du behöver inte oroa dig för någonting.
364
00:36:15,887 --> 00:36:17,730
För du har mig.
365
00:36:17,930 --> 00:36:19,806
Var stark.
366
00:36:21,058 --> 00:36:23,194
Var inte rädd.
367
00:36:23,394 --> 00:36:25,270
Lita på mig.
368
00:36:27,440 --> 00:36:29,899
Du är från min familj, eller hur?
369
00:36:30,484 --> 00:36:32,944
Jag ska lära dig vad det betyder.
370
00:36:33,487 --> 00:36:35,446
Skynda dig.
371
00:36:58,389 --> 00:37:01,683
Ja, sir. Tack så mycket.
372
00:37:03,227 --> 00:37:05,697
Ambulansen är på väg.
373
00:37:05,897 --> 00:37:07,699
Tack, Russell.
374
00:37:07,899 --> 00:37:09,075
Var var Bo?
375
00:37:09,275 --> 00:37:10,952
Hans bil gick sönder.
376
00:37:11,152 --> 00:37:14,205
Var tvungen att gå till mekanikern
att reparera fönstret.
377
00:37:14,405 --> 00:37:15,915
De visste att Bo inte skulle vara här.
378
00:37:16,115 --> 00:37:20,118
De gick in i hans bil.
Det var en fälla.
379
00:37:20,453 --> 00:37:22,130
Jag kommer att stanna här för att vittna.
380
00:37:22,330 --> 00:37:24,007
Nej, herr Hatch.
381
00:37:24,207 --> 00:37:27,844
Det skulle bara ge honom fler problem.
Onödigt.
382
00:37:28,044 --> 00:37:29,836
Är du säker?
383
00:37:30,254 --> 00:37:32,724
Snälla, det här är Koreatown.
384
00:37:32,924 --> 00:37:35,226
Polisen tar sin tid.
385
00:37:35,426 --> 00:37:37,896
Ingen bryr sig
denna del av staden.
386
00:37:38,096 --> 00:37:40,055
Du vet det redan.
387
00:37:40,390 --> 00:37:41,983
Det är okej.
388
00:37:42,183 --> 00:37:44,059
Var försiktig.
389
00:37:56,698 --> 00:37:58,166
Förrädare!
390
00:37:58,366 --> 00:38:00,367
Dra åt helvete, gubbe!
391
00:38:24,058 --> 00:38:27,811
Där det finns rök finns det eld.
392
00:38:28,604 --> 00:38:31,356
Jag går tillbaka dit. Leta efter offret.
393
00:38:31,774 --> 00:38:33,076
Något är fel.
394
00:38:33,276 --> 00:38:36,454
Den här killen talar ryska
och han kom hit för snabbt.
395
00:38:36,654 --> 00:38:39,614
Någon måste ha skickat den.
396
00:38:41,451 --> 00:38:43,127
Jag måste vara diskret.
397
00:38:43,327 --> 00:38:45,954
Jag vill inte varna hans vänner.
398
00:38:50,084 --> 00:38:52,178
- Är den här?
- Ja.
399
00:38:52,378 --> 00:38:55,922
Viktor och Anton sa att de skulle komma
här om något gick fel.
400
00:38:58,217 --> 00:39:01,636
- Hej, jag tappade min...
- Du kan inte vara här.
401
00:39:09,520 --> 00:39:12,574
Några smärtstillande medel och en stark drink,
402
00:39:12,774 --> 00:39:15,358
och de kommer att må bra på morgonen.
403
00:39:40,593 --> 00:39:42,761
Det är inte vad det verkar.
404
00:39:47,976 --> 00:39:49,685
Fånga honom!
405
00:40:02,074 --> 00:40:04,116
Döda den där rackaren!
406
00:40:27,349 --> 00:40:29,391
Kom igen, kämpa!
407
00:40:29,935 --> 00:40:31,894
Dum!
408
00:41:25,742 --> 00:41:27,409
Gå.
409
00:41:32,248 --> 00:41:33,915
Tillräckligt.
410
00:41:41,549 --> 00:41:43,143
Hallå.
411
00:41:43,343 --> 00:41:46,553
Du slog ut några poliser
bakom min pappas butik.
412
00:41:47,013 --> 00:41:49,556
Låt oss gå någonstans och prata.
413
00:41:57,148 --> 00:41:58,815
Det är okej.
414
00:42:05,031 --> 00:42:08,617
Jag vill ha två tacos,
lite nachos och en quesadilla.
415
00:42:12,413 --> 00:42:14,164
Tack.
416
00:42:14,457 --> 00:42:17,667
Jag vill ha en välfylld burrito.
417
00:42:35,687 --> 00:42:38,490
jag tror jag är
familjens svarta får.
418
00:42:38,690 --> 00:42:41,076
Men min pappa vet vad jag är bra på.
419
00:42:41,276 --> 00:42:43,036
Det är därför jag har ett uppdrag.
420
00:42:43,236 --> 00:42:45,612
Tror du att du känner min familj?
421
00:42:46,949 --> 00:42:48,959
Tror du att du är en del av min familj?
422
00:42:49,159 --> 00:42:53,829
Bara på grund av min horsyster?
Någon som kan kyssa och stoppa in henne?
423
00:42:58,585 --> 00:43:01,462
Du vet inte ett skit, eller hur?
424
00:43:01,839 --> 00:43:04,423
Vi har aldrig arbetat med Lazar.
425
00:43:04,842 --> 00:43:07,134
Lazar är i Los Angeles.
426
00:43:08,178 --> 00:43:09,396
Skojar du...
427
00:43:09,596 --> 00:43:12,316
Ja! Och det expanderar.
428
00:43:12,516 --> 00:43:14,568
Restauranger, barer, kaféer.
429
00:43:14,768 --> 00:43:16,779
Till och med poliser jag hittade.
430
00:43:16,979 --> 00:43:20,449
Alla som vägrar
för att säljas försvinner den.
431
00:43:20,649 --> 00:43:24,870
Sedan skickade den ryska maffian
två pojkar för att skrämma din pappa?
432
00:43:25,070 --> 00:43:27,414
De har stört honom i månader.
433
00:43:27,614 --> 00:43:30,167
Lazar ville övertyga honom
att göra en överenskommelse.
434
00:43:30,367 --> 00:43:32,410
Att leva i fred.
435
00:43:32,995 --> 00:43:35,788
Vi har haft den marknaden i flera år.
436
00:43:36,123 --> 00:43:38,332
Jag växte upp i den butiken.
437
00:43:38,917 --> 00:43:41,419
Gör mina läxor i bakgrunden.
438
00:43:42,087 --> 00:43:43,973
De där killarna dyker inte upp med vapen.
439
00:43:44,173 --> 00:43:48,342
att skrämma en gammal man
som säljer tuggummi och cigaretter.
440
00:43:49,845 --> 00:43:52,263
Det är mer än en butik.
441
00:43:53,182 --> 00:43:55,693
Min familj agerar
i de bästa delarna av staden.
442
00:43:55,893 --> 00:43:57,653
Och i flera år var det ingen som märkte det.
443
00:43:57,853 --> 00:43:59,822
Nu har värdet på fastigheten gått upp.
444
00:44:00,022 --> 00:44:02,575
i genomsnitt 7 % per månad
Sedan förra året,
445
00:44:02,775 --> 00:44:04,743
31 % sedan april.
446
00:44:04,943 --> 00:44:06,078
Varför?
447
00:44:06,278 --> 00:44:08,372
För vi gör den här platsen bättre.
448
00:44:08,572 --> 00:44:09,874
Vi lämnar allt fint.
449
00:44:10,074 --> 00:44:13,127
Min familj tillbringade årtionden
bygga denna plats.
450
00:44:13,327 --> 00:44:16,505
Tror du att vi kommer att kapitulera
till några cretinous ryssar?
451
00:44:16,705 --> 00:44:18,257
Tänk inte ens tanken.
452
00:44:18,457 --> 00:44:20,551
Tänk inte ens tanken. Det är.
453
00:44:20,751 --> 00:44:23,554
Jag behöver veta allt om ditt företag.
454
00:44:23,754 --> 00:44:25,973
Vilka de är, var de är.
455
00:44:26,173 --> 00:44:29,175
och jag kan göra
vårt lilla problem försvinner.
456
00:44:30,052 --> 00:44:33,095
Litet problem? Galet olyckligt.
457
00:44:43,649 --> 00:44:45,316
Först,
458
00:44:46,068 --> 00:44:49,403
du måste verifiera
natthusen och deras förråd.
459
00:44:49,863 --> 00:44:53,115
Om vi hade kunnat bemästra det,
vi skulle ha gjort det.
460
00:44:55,369 --> 00:44:57,578
Lazar är oberörbar.
461
00:45:04,670 --> 00:45:06,545
Vad ska du göra?
462
00:45:07,965 --> 00:45:10,050
Oroa dig inte för det.
463
00:45:13,304 --> 00:45:15,430
Kan du ge mig tillbaka pistolen?
464
00:45:21,312 --> 00:45:24,231
Ska du släppa honom så?
Du borde ha dödat honom.
465
00:45:25,024 --> 00:45:27,359
Han är inte helt värdelös.
466
00:45:27,735 --> 00:45:29,871
Det kommer att föra oss närmare Lazar.
467
00:45:30,071 --> 00:45:32,239
Då ska vi döda honom.
468
00:45:32,657 --> 00:45:36,785
Och om han raderar
till några ryssar på vägen,
469
00:45:37,495 --> 00:45:39,538
ännu bättre.
470
00:45:40,999 --> 00:45:45,669
Enligt min mening är vi alla
sjunker i samma båt.
471
00:45:46,004 --> 00:45:48,723
Och vi går alla
att nå kusten mycket snabbare
472
00:45:48,923 --> 00:45:51,551
om vi hjälper varandra.
473
00:45:53,220 --> 00:45:56,148
Jag gav ett löfte
för att hålla pojken säker.
474
00:45:56,348 --> 00:46:00,893
De där idioterna kommer att döda honom
Om jag inte ingriper.
475
00:46:02,146 --> 00:46:08,568
Oavsett om det är en sten eller en sten,
I vatten sjunker de likadant.
476
00:47:08,963 --> 00:47:12,048
Jävla pojke, Jayden.
477
00:47:17,096 --> 00:47:20,941
Min reflektion är en viskning om vem jag var,
478
00:47:21,141 --> 00:47:24,904
ett avlägset minne, ett eko i vinden.
479
00:47:25,104 --> 00:47:29,190
Ändå kan jag inte fly
av min natur.
480
00:47:32,236 --> 00:47:37,240
När ett träd skakas,
Du vet aldrig vad som kommer att falla.
481
00:47:57,344 --> 00:47:59,512
Hej gamla vän,
482
00:47:59,805 --> 00:48:02,056
vi träffas igen.
483
00:48:15,029 --> 00:48:17,655
Dumma jäveln.
484
00:48:23,829 --> 00:48:26,038
Idiot.
485
00:48:35,382 --> 00:48:37,633
Attans. Knulla inte!
486
00:48:38,052 --> 00:48:40,469
Skit. En sekund!
487
00:48:41,972 --> 00:48:43,723
Det är okej.
488
00:48:45,976 --> 00:48:48,436
Attans. Jag kommer!
489
00:48:49,980 --> 00:48:51,814
Skit!
490
00:48:53,568 --> 00:48:55,277
Jag kommer.
491
00:48:57,781 --> 00:49:00,208
Hej Russell. Hur mår du min vän?
492
00:49:00,408 --> 00:49:02,909
Kom in, kom in.
493
00:49:05,664 --> 00:49:07,789
Är allt okej, gubbe?
494
00:49:08,416 --> 00:49:10,959
- Ja.
- Mår du bra?
495
00:49:14,839 --> 00:49:17,341
Skit. Det är okej.
496
00:49:19,095 --> 00:49:21,095
Vad händer kompis?
497
00:49:22,223 --> 00:49:25,892
Behöver du det?
�Du vill inte spara den eller...
498
00:49:27,937 --> 00:49:30,855
Nej? Okej.
499
00:49:31,857 --> 00:49:33,659
Var du här hela dagen?
500
00:49:33,859 --> 00:49:35,495
Jag tror det.
501
00:49:35,695 --> 00:49:36,579
Tror du det?
502
00:49:36,779 --> 00:49:38,956
Nej! Jag menar... Jag gick för att hämta mat.
503
00:49:39,156 --> 00:49:40,791
Till den där tacolastbilen.
504
00:49:40,991 --> 00:49:43,826
De har bra tacos.
505
00:49:44,453 --> 00:49:48,498
Jag kan köpa några till dig.
De är rika. God sås.
506
00:49:48,958 --> 00:49:51,385
Hörde du något konstigt?
507
00:49:51,585 --> 00:49:53,554
Vad menar du med "konstigt"?
508
00:49:53,754 --> 00:49:57,465
Som något konstigt sexuellt eller...
509
00:49:58,759 --> 00:50:03,638
som mitt rum
förstörs, något sådant.
510
00:50:04,807 --> 00:50:06,692
Åh shit.
511
00:50:06,892 --> 00:50:09,445
SANN. "Oh shit."
512
00:50:09,645 --> 00:50:13,699
Ja, jag hörde några saker falla,
men jag antog att det var du.
513
00:50:13,899 --> 00:50:15,650
Det är okej.
514
00:50:16,610 --> 00:50:19,372
Ge mig en drink. Jag behöver en drink.
515
00:50:19,572 --> 00:50:21,791
Klar. Vincocktail?
516
00:50:21,991 --> 00:50:23,658
Nej.
517
00:50:23,951 --> 00:50:26,712
Jag har soju eller...
518
00:50:26,912 --> 00:50:28,913
- Ja.
- Det är okej.
519
00:50:30,249 --> 00:50:32,667
Varsågod, vän. Ta för dig.
520
00:50:36,464 --> 00:50:38,214
Vet du vad?
521
00:50:49,977 --> 00:50:51,988
Du vet redan,
Jag tänkte på den kvällen,
522
00:50:52,188 --> 00:50:55,241
när du erbjöd mig
något mot huvudvärken.
523
00:50:55,441 --> 00:50:59,829
Sann! Huvudvärken,
musiken. "Kan du sänka volymen?"
524
00:51:00,029 --> 00:51:03,958
Ja, jag kan hjälpa dig.
Jag har lite av allt.
525
00:51:04,158 --> 00:51:07,910
Och det jag inte har kan jag beställa.
526
00:51:12,541 --> 00:51:14,051
Detta.
527
00:51:14,251 --> 00:51:16,544
Jag behöver mer av det här.
528
00:51:22,051 --> 00:51:23,644
Det är okej.
529
00:51:23,844 --> 00:51:27,106
Jag trodde inte du gillade stimulantia.
530
00:51:27,306 --> 00:51:28,149
Stimulantia?
531
00:51:28,349 --> 00:51:30,860
Ja, stimulantia...
532
00:51:31,060 --> 00:51:35,656
Bliss, lila funk,
maskingevär illaluktande, flakka.
533
00:51:35,856 --> 00:51:37,033
Flakka.
534
00:51:37,233 --> 00:51:38,826
Flakka, kan du få det?
535
00:51:39,026 --> 00:51:42,538
Det är förmodligen superbilligt och enkelt
att hitta idag.
536
00:51:42,738 --> 00:51:46,199
Tänk om jag ville mycket?
Var skulle jag få tag på det?
537
00:51:47,701 --> 00:51:49,795
Titta, Russ. Jag gillar dig väldigt bra.
538
00:51:49,995 --> 00:51:52,089
Men det är inte riktigt min grej.
539
00:51:52,289 --> 00:51:56,803
När du träffar de där killarna,
Det brukar få dåliga konsekvenser,
540
00:51:57,003 --> 00:51:58,962
förstår du mig?
541
00:52:05,387 --> 00:52:07,189
Jag gillar dig, Chris.
542
00:52:07,389 --> 00:52:09,056
Men...
543
00:52:10,225 --> 00:52:11,568
Låt oss vara ärliga.
544
00:52:11,768 --> 00:52:15,113
Jag gillar dig inte tillräckligt för att inte berätta för honom
till min vän från DEA
545
00:52:15,313 --> 00:52:17,397
att du säljer droger
546
00:52:18,066 --> 00:52:21,693
Så gör mig en stor tjänst.
547
00:52:28,535 --> 00:52:29,753
Det är det jag trodde.
548
00:52:29,953 --> 00:52:31,662
Ja.
549
00:52:59,232 --> 00:53:01,493
Är du säker på att den är här?
550
00:53:01,693 --> 00:53:03,954
Ärligt talat, Russ, jag vet inte.
551
00:53:04,154 --> 00:53:07,499
De sa åt mig att komma hit.
Så här är vi.
552
00:53:07,699 --> 00:53:11,994
Jag tänkte inte diskutera semantik
med människohandlare på mellannivå.
553
00:53:12,370 --> 00:53:14,172
Jag trodde du kände de här killarna.
554
00:53:14,372 --> 00:53:15,882
Jag menar, vi chattar på internet,
555
00:53:16,082 --> 00:53:18,593
men jag tar inte upp
mina saker personligen.
556
00:53:18,793 --> 00:53:20,595
Jag har en drönare för det.
557
00:53:20,795 --> 00:53:23,589
Tror du att jag är en amatör?
558
00:53:47,782 --> 00:53:50,033
Den där gubben igen.
559
00:54:03,965 --> 00:54:06,466
Kompis, sätt dig i bilen.
560
00:54:16,894 --> 00:54:18,561
Nu!
561
00:54:29,240 --> 00:54:30,958
Han är död.
562
00:54:31,158 --> 00:54:32,700
Ja.
563
00:54:41,794 --> 00:54:43,628
- Skit.
- Attans!
564
00:55:15,454 --> 00:55:17,121
Attans!
565
00:55:22,294 --> 00:55:24,044
Men vad...
566
00:55:51,615 --> 00:55:53,250
Skit.
567
00:55:53,450 --> 00:55:55,743
Var försiktig, Russ!
568
00:56:18,141 --> 00:56:19,985
Det var otroligt.
569
00:56:20,185 --> 00:56:21,153
Bara kör.
570
00:56:21,353 --> 00:56:23,655
Shit, jag tappade min leverantör.
571
00:56:23,855 --> 00:56:25,898
Hon kör. Kom igen.
572
00:56:33,824 --> 00:56:37,544
Attans! Denna plats är en katastrof.
573
00:56:37,744 --> 00:56:40,829
Och nu ska katastrofen upphävas.
574
00:56:41,248 --> 00:56:43,040
Höger?
575
00:56:44,793 --> 00:56:46,585
Gjorde du det här?
576
00:56:48,171 --> 00:56:50,474
Verkar det här roligt för dig, Chris?
577
00:56:50,674 --> 00:56:52,059
Nej.
578
00:56:52,259 --> 00:56:53,685
Gå ut, snälla.
579
00:56:53,885 --> 00:56:55,604
Sir, förlåt.
580
00:56:55,804 --> 00:56:58,180
Ursäkta mig. Jag ska gå.
581
00:57:01,893 --> 00:57:04,645
Vill du bete dig som en liten pojke?
582
00:57:05,147 --> 00:57:07,606
Explodera i raseri?
583
00:57:08,275 --> 00:57:09,942
Sitt ner!
584
00:57:11,695 --> 00:57:13,654
Kom igen, sätt dig ner!
585
00:57:19,202 --> 00:57:20,953
Förklara det.
586
00:57:22,205 --> 00:57:25,717
Jag är ledsen.
Jag visste inte att det var ditt rum.
587
00:57:25,917 --> 00:57:29,721
De sa inte till mig vems plats det var
och jag hade aldrig varit här...
588
00:57:29,921 --> 00:57:33,684
Det spelar ingen roll om det är mitt rum eller inte.
589
00:57:33,884 --> 00:57:36,426
Du hade väldigt tur att det var min.
590
00:57:38,139 --> 00:57:41,901
Jayden, vet du var du skulle vara?
591
00:57:42,101 --> 00:57:44,811
om jag inte hade varit här
För att skydda dig?
592
00:57:48,024 --> 00:57:48,866
Fånge?
593
00:57:49,066 --> 00:57:50,493
Död.
594
00:57:50,693 --> 00:57:53,705
Du skulle vara död som din far och mor.
595
00:57:53,905 --> 00:57:55,572
Himlar.
596
00:57:59,076 --> 00:58:00,336
Det var ett misstag.
597
00:58:00,536 --> 00:58:04,122
Ja? Det kommer inte att hända igen.
Jag lovar.
598
00:58:04,374 --> 00:58:06,166
Vem skickade dig?
599
00:58:10,297 --> 00:58:12,089
Jag vet redan.
600
00:58:13,050 --> 00:58:16,186
Så du vill vara som dem.
Droger, pengar.
601
00:58:16,386 --> 00:58:19,138
Det är bra, eller hur? Det är okej.
602
00:58:19,890 --> 00:58:21,473
Nej.
603
00:58:22,351 --> 00:58:26,864
Din mamma och jag gick igenom helvetet
för att komma därifrån säkert.
604
00:58:27,064 --> 00:58:29,857
Från familjeföretagen.
605
00:58:30,984 --> 00:58:35,080
Det mamma gjorde var det rätta.
606
00:58:35,280 --> 00:58:37,615
Hon kände till riskerna.
607
00:58:38,325 --> 00:58:41,201
Och hon gjorde det för dig, bror.
608
00:58:43,914 --> 00:58:45,873
Berätta då för mig.
609
00:58:47,292 --> 00:58:49,376
Vad gjorde hon?
610
00:58:49,795 --> 00:58:53,891
För, ärligt talat,
Ingen vill prata om det med mig.
611
00:58:54,091 --> 00:58:58,729
Så det enda jag kan tro
är att hon tog livet av sig,
612
00:58:58,929 --> 00:59:04,141
för det fanns ingenting
att det var värt det att stanna här.
613
00:59:05,227 --> 00:59:07,394
Jag räckte inte till!
614
00:59:08,438 --> 00:59:12,608
Och så dök du upp.
Och mitt liv gick åt helvete.
615
00:59:13,110 --> 00:59:15,444
Vill du veta vad som hände?
616
00:59:16,071 --> 00:59:18,405
Varför är jag här?
617
00:59:19,992 --> 00:59:23,295
Jag träffade din mamma
i sitt livs värsta ögonblick,
618
00:59:23,495 --> 00:59:28,165
att det var den bästa möjliga stunden
för att jag ska göra mitt jobb.
619
00:59:33,213 --> 00:59:35,381
Och jag älskar din mamma.
620
00:59:39,469 --> 00:59:40,813
Vi blev intima.
621
00:59:41,013 --> 00:59:43,764
Och han berättade för mig hur din far dog.
622
00:59:44,141 --> 00:59:46,193
Vilket jag trodde var ett internjobb.
623
00:59:46,393 --> 00:59:48,028
RYSSARE - KOREANER
624
00:59:48,228 --> 00:59:52,564
Dina familjeföretag
De är komplicerade.
625
00:59:53,317 --> 00:59:55,651
Och han var inte en del av familjen.
626
00:59:56,069 --> 01:00:00,322
Hon vände sig inte till mig för att få hjälp.
Inte först.
627
01:00:01,325 --> 01:00:04,670
Hon letade efter mig
när de uppmärksammade dig.
628
01:00:04,870 --> 01:00:06,547
Med din fars död,
629
01:00:06,747 --> 01:00:10,791
en annan person var tvungen att ta över verksamheten.
630
01:00:11,001 --> 01:00:13,637
Men ingen kom överens om vem.
631
01:00:13,837 --> 01:00:15,472
Din mamma ville gå ut.
632
01:00:15,672 --> 01:00:19,258
Men inte bara för henne.
Hon ville också rädda dig.
633
01:00:21,511 --> 01:00:25,732
Då kom hon för att träffa mig
och förrådde dem. Till alla.
634
01:00:25,932 --> 01:00:28,402
Du är bäst, Russ.
635
01:00:28,602 --> 01:00:32,489
Hon gjorde det värsta tänkbara
för att rädda dig.
636
01:00:32,689 --> 01:00:34,575
Men saker och ting blev komplicerade.
637
01:00:34,775 --> 01:00:36,942
Så det är ditt fel.
638
01:00:37,235 --> 01:00:39,528
Det är ditt fel att hon är död!
639
01:00:40,072 --> 01:00:41,780
Lyssna.
640
01:00:43,200 --> 01:00:45,492
Det var inte jag som dödade henne.
641
01:00:46,661 --> 01:00:48,130
Jag försökte rädda henne.
642
01:00:48,330 --> 01:00:51,341
Nej. Ingen dödade henne! "Hon tog livet av sig!"
643
01:00:51,541 --> 01:00:54,344
"Hon övergav mig"
och han vände sig mot sin familj!
644
01:00:54,544 --> 01:00:57,264
Hon var ingen hjälte!
Han var självisk!
645
01:00:57,464 --> 01:00:58,891
Hon tog inte livet av sig.
646
01:00:59,091 --> 01:01:01,341
Han ringde mig innan han dog.
647
01:01:01,593 --> 01:01:03,552
Hon räddade dig.
648
01:01:04,054 --> 01:01:06,138
Vad du såg idag
649
01:01:06,431 --> 01:01:08,683
Det var bara ett prov.
650
01:01:09,977 --> 01:01:12,270
Du har knappt en familj.
651
01:01:13,272 --> 01:01:15,482
Jag är här för dig.
652
01:01:16,442 --> 01:01:18,568
Du är inte från min familj.
653
01:01:20,279 --> 01:01:21,988
Hallå.
654
01:01:22,198 --> 01:01:23,948
Jayden!
655
01:01:39,924 --> 01:01:41,476
Det här är till Anton.
656
01:01:41,676 --> 01:01:42,644
Spring, pojke.
657
01:01:42,844 --> 01:01:46,272
Gå härifrån.
Du vill inte se detta.
658
01:01:46,472 --> 01:01:50,017
De överraskade mig.
Hur hittade de mig?
659
01:01:50,269 --> 01:01:52,895
Allt är förvirrande för ett ögonblick.
660
01:01:54,356 --> 01:01:56,023
Russ?
661
01:01:56,233 --> 01:01:57,900
Russ?
662
01:02:00,112 --> 01:02:03,499
Så bra. Tack gode gud att du lever.
Stanna hos mig.
663
01:02:03,699 --> 01:02:06,534
Stanna hos mig. Kom igen.
664
01:02:07,911 --> 01:02:09,578
Skit!
665
01:02:13,083 --> 01:02:14,551
- Vad är fel?
- Kom hit.
666
01:02:14,751 --> 01:02:16,502
Heliga himlar!
667
01:02:17,504 --> 01:02:18,389
Hej vän.
668
01:02:18,589 --> 01:02:19,807
- Vad hände?
- Jag vet inte.
669
01:02:20,007 --> 01:02:21,475
Jag kom precis. Låt oss lyfta upp det.
670
01:02:21,675 --> 01:02:23,227
Det är okej. Ett...
671
01:02:23,427 --> 01:02:24,353
Attans!
672
01:02:24,553 --> 01:02:26,647
Jag ringer en ambulans.
673
01:02:26,847 --> 01:02:29,807
Han skulle inte vilja blanda in polisen.
674
01:02:41,236 --> 01:02:42,945
Vakna.
675
01:02:45,491 --> 01:02:48,284
De gjorde allt för att bota mig.
676
01:02:48,952 --> 01:02:52,089
Men allt detta är slöseri med tid.
677
01:02:52,289 --> 01:02:55,332
Jayden. Jag måste hitta Jayden.
678
01:02:56,084 --> 01:02:58,085
Jag är ledsen, Esther.
679
01:03:06,178 --> 01:03:07,845
Hallå.
680
01:03:11,517 --> 01:03:13,184
Hallå.
681
01:03:14,019 --> 01:03:15,863
Min Gud!
682
01:03:16,063 --> 01:03:17,771
Hallå!
683
01:03:22,611 --> 01:03:26,655
Jag tror jag berättade för dig
Jag gillar inte övernattningar.
684
01:03:32,788 --> 01:03:35,164
Tack för att du stannar hos mig.
685
01:03:38,544 --> 01:03:40,586
Russ, vad hände?
686
01:03:41,672 --> 01:03:45,841
Jag vet att det är svårt för dig
öppna upp, men...
687
01:03:47,719 --> 01:03:49,887
Du kan prata med mig.
688
01:03:54,101 --> 01:03:56,518
Jag bryr mig om dig.
689
01:04:00,941 --> 01:04:02,691
Jag vet.
690
01:04:09,992 --> 01:04:11,868
Din telefon.
691
01:04:12,412 --> 01:04:15,789
Det slutade inte ringa.
692
01:04:16,541 --> 01:04:20,178
Jag tog hand om honom.
Jag hoppas att du inte har något emot.
693
01:04:20,378 --> 01:04:22,045
Och?
694
01:04:23,548 --> 01:04:25,548
Mr Kim.
695
01:04:26,426 --> 01:04:30,136
Han sa Jayden
Han kom inte hem igår kväll.
696
01:04:32,307 --> 01:04:34,057
Himlar.
697
01:04:36,978 --> 01:04:39,114
Inte så snabbt, herr Hatch.
698
01:04:39,314 --> 01:04:41,908
Två brutna revben, mindre hjärnskakning,
699
01:04:42,108 --> 01:04:44,119
flera blåmärken.
700
01:04:44,319 --> 01:04:47,404
Och hans vän sa att han blev överfallen.
701
01:04:48,865 --> 01:04:51,283
Så de överföll honom?
702
01:04:51,743 --> 01:04:54,327
Ja det är sant.
703
01:04:56,414 --> 01:04:57,298
Ja.
704
01:04:57,498 --> 01:05:01,386
Vid skador som din,
Vi måste lämna in ett klagomål.
705
01:05:01,586 --> 01:05:05,422
Det tar bara en minut
prata med officer Yates.
706
01:05:10,303 --> 01:05:11,896
jag...
707
01:05:12,096 --> 01:05:14,431
Det har jag inte tid med.
708
01:05:17,560 --> 01:05:21,030
Jag säger det, Jayden
Han kom ut några sekunder före mig.
709
01:05:21,230 --> 01:05:24,117
Och ryssen från affären
Han måste ha följt efter mig.
710
01:05:24,317 --> 01:05:26,953
Varför skulle de ta Jayden?
Vad har han med det att göra?
711
01:05:27,153 --> 01:05:30,206
Vänta. Så,
Var det två ryssar i butiken?
712
01:05:30,406 --> 01:05:31,875
Vi hittade bara en.
713
01:05:32,075 --> 01:05:33,460
Hur säger man?
714
01:05:33,660 --> 01:05:36,995
– Vi hittade bara en kropp.
- Attans.
715
01:05:37,330 --> 01:05:38,882
Vad döljer du?
716
01:05:39,082 --> 01:05:41,217
Yates, ska du berätta allt för mig?
om ryssarna.
717
01:05:41,417 --> 01:05:44,262
Senast du sa
att byrån skulle ta hand om allt
718
01:05:44,462 --> 01:05:45,597
och Ester dog.
719
01:05:45,797 --> 01:05:47,881
Det var inte mitt fel.
720
01:05:54,430 --> 01:05:57,108
-Kläcka!
- Vänta. Vem är Esther?
721
01:05:57,308 --> 01:06:00,061
Jaydens mamma.
Hatch, vänta!
722
01:06:02,564 --> 01:06:06,285
Frågan om livet är
att vi inte kan fly från vårt öde,
723
01:06:06,485 --> 01:06:09,362
det spelar ingen roll vilken väg vi följer.
724
01:06:09,822 --> 01:06:13,616
Jag ägnade mitt liv åt att försöka
följ ljusets väg
725
01:06:14,034 --> 01:06:16,952
bara för att sväljas av mörkret.
726
01:06:17,996 --> 01:06:20,623
Jag såg människans mörker.
727
01:06:20,916 --> 01:06:23,459
Nu måste jag bli henne.
728
01:06:24,461 --> 01:06:26,096
Tiden har kommit, Hatch.
729
01:06:26,296 --> 01:06:29,391
Det är dags att hålla löftet
Vad gjorde du med Esther?
730
01:06:29,591 --> 01:06:32,686
Det är dags att visa
att du inte bara är en alkoholist.
731
01:06:32,886 --> 01:06:35,888
En sista marsch, gubbe.
732
01:06:36,098 --> 01:06:38,099
Det finns inget sätt att fly.
733
01:06:56,410 --> 01:06:58,295
Du kom till kort.
734
01:06:58,495 --> 01:07:00,996
Titta på ditt ansikte.
735
01:07:03,083 --> 01:07:05,219
Du gjorde ett bra jobb med nyckeln.
736
01:07:05,419 --> 01:07:07,628
Du gjorde Lazar glad.
737
01:07:08,172 --> 01:07:11,382
Nu kommer du att tjäna mer pengar åt mig.
738
01:07:47,337 --> 01:07:48,054
LAZAR: ÄR DET GJORT?
739
01:07:48,254 --> 01:07:49,921
Hur frågar jag...
740
01:07:50,298 --> 01:07:51,433
ALEXEI: ALLT BEGÄR OM.
741
01:07:51,633 --> 01:07:53,550
..."Natasha, kaffe med mig?"
742
01:07:55,011 --> 01:07:56,928
Var försiktig!
743
01:08:12,237 --> 01:08:14,029
Attans!
744
01:08:14,239 --> 01:08:16,281
Stanna bilen!
745
01:08:26,709 --> 01:08:28,877
Stanna bilen!
746
01:10:10,481 --> 01:10:13,274
Vem fan är du?
747
01:10:40,553 --> 01:10:42,679
Vem fan är du?
748
01:10:44,766 --> 01:10:47,809
Vem är du? Vad fan vill du?
749
01:10:48,103 --> 01:10:50,145
Russell Hatch.
750
01:10:50,522 --> 01:10:55,484
Du är en död man, Russell Hatch.
751
01:10:55,986 --> 01:10:57,162
Var är pojken?
752
01:10:57,362 --> 01:10:59,279
Vilken pojke?
753
01:11:01,116 --> 01:11:03,367
Den de tog från mitt hus.
754
01:11:04,327 --> 01:11:06,328
Kommer du ihåg nu?
755
01:11:10,500 --> 01:11:16,880
Mina män kommer inom några minuter
och de kommer att flå dig levande.
756
01:11:18,758 --> 01:11:21,009
Låt oss vara snabba då.
757
01:11:23,346 --> 01:11:25,607
Jag kommer ihåg dig.
758
01:11:25,807 --> 01:11:28,443
Du är Mr. Kims man, eller hur?
759
01:11:28,643 --> 01:11:31,186
Du dödade Anton.
760
01:11:32,313 --> 01:11:35,909
Koreanerna försökte göra en överenskommelse.
Sätta oss i konkurs.
761
01:11:36,109 --> 01:11:38,110
Sluta skjuta upp det.
762
01:11:38,862 --> 01:11:43,657
Tror du att Lazar bryr sig om den gamle mannen?
763
01:11:44,909 --> 01:11:49,506
Om vi ville döda Mr Kim,
Han skulle blöda på golvet.
764
01:11:49,706 --> 01:11:54,094
Men Kim är bra för affärer.
765
01:11:54,294 --> 01:11:56,388
Han vet sin plats.
766
01:11:56,588 --> 01:12:00,924
Inte som Dae Hyun, den där orientaliska kretinen.
767
01:12:03,595 --> 01:12:05,939
sista chansen
Var är pojken?
768
01:12:06,139 --> 01:12:08,108
Jag känner inte den där pojken!
769
01:12:08,308 --> 01:12:10,819
Jag skickade mina män för att spränga dig.
770
01:12:11,019 --> 01:12:13,186
Inte för att ta en pojke.
771
01:12:13,480 --> 01:12:17,909
Vad är ditt agg, Russell Hatch?
772
01:12:18,109 --> 01:12:22,028
Fem döda i Miami.
Tre av dem var vänner till mig.
773
01:12:24,074 --> 01:12:26,408
Du kommer att dö i alla fall.
774
01:12:32,248 --> 01:12:34,124
Hämnd.
775
01:12:36,086 --> 01:12:37,836
Den där...
776
01:12:38,463 --> 01:12:40,589
Jag respekterar det.
777
01:12:44,719 --> 01:12:47,846
Alexei, eliminerad.
Nu, för Lazar,
778
01:12:48,056 --> 01:12:49,649
Jag måste infiltrera
779
01:12:49,849 --> 01:12:53,153
att fånga den stora fisken,
för att överraska honom.
780
01:12:53,353 --> 01:12:55,488
Jayden, jag kommer för att rädda dig.
781
01:12:55,688 --> 01:13:03,028
MVP STRIPTEASE CLUB
782
01:13:06,866 --> 01:13:08,575
Vann.
783
01:13:15,291 --> 01:13:17,125
Det är den sista.
784
01:13:18,044 --> 01:13:20,337
Vill du fira med någon?
785
01:13:51,328 --> 01:13:53,037
Chef,
786
01:13:53,455 --> 01:13:55,373
bilen kom.
787
01:13:58,711 --> 01:14:00,711
Gå och hämta mina pengar.
788
01:15:25,423 --> 01:15:28,091
Vi vet fortfarande inte vem som dödade Alexei.
789
01:15:31,554 --> 01:15:33,597
Någon annan?
790
01:15:33,890 --> 01:15:35,515
Nej.
791
01:15:38,186 --> 01:15:41,980
Gå igenom marknaden.
Koreanerna kanske vet något.
792
01:15:42,899 --> 01:15:47,319
Fast jag tvivlar på att de vågar
att göra jobbet.
793
01:15:49,406 --> 01:15:52,542
Markov, såg du spelet?
794
01:15:52,742 --> 01:15:54,910
Och det sista skottet!
795
01:15:59,291 --> 01:16:01,208
Vem i helvete...
796
01:16:11,344 --> 01:16:13,261
Rör dig inte.
797
01:16:13,471 --> 01:16:15,347
Fortsätt köra.
798
01:16:17,434 --> 01:16:20,727
Så det måste ha varit du
den som dödade Alexei.
799
01:16:23,982 --> 01:16:27,068
Vänta tills vi var
i farten var han smart.
800
01:16:34,410 --> 01:16:35,920
Vem jobbar du med?
801
01:16:36,120 --> 01:16:38,287
Jag jobbar för mig.
802
01:16:43,085 --> 01:16:45,461
En sann vigilante.
803
01:16:47,673 --> 01:16:50,466
Och jag antar att du kom för att döda mig.
804
01:16:51,218 --> 01:16:52,885
Du kan.
805
01:16:53,471 --> 01:16:56,597
Du kan vara en hjälte en kort tid.
806
01:16:58,851 --> 01:17:02,520
Men du kommer aldrig att sova igen
tyst i denna stad.
807
01:17:04,065 --> 01:17:05,491
Du har rätt.
808
01:17:05,691 --> 01:17:08,943
När det börjar tar det aldrig slut.
809
01:17:11,113 --> 01:17:12,623
Men här är du.
810
01:17:12,823 --> 01:17:14,949
Nu är det personligt.
811
01:17:19,413 --> 01:17:21,497
Vad synd.
812
01:17:23,709 --> 01:17:25,303
Jag vet inte ens ditt namn.
813
01:17:25,503 --> 01:17:30,048
Berätta var pojken är
och jag ska låta dig leva.
814
01:20:30,815 --> 01:20:33,368
Om du hade berättat var Jayden var,
815
01:20:33,568 --> 01:20:35,818
du skulle ha levt i natt.
816
01:20:39,031 --> 01:20:41,574
Du frågar fel man.
817
01:20:44,954 --> 01:20:47,256
Varför tror du att vi tog honom?
818
01:20:47,456 --> 01:20:49,624
Vilken nytta skulle det vara för mig?
819
01:20:52,503 --> 01:20:54,921
De använder dig, vet du det?
820
01:20:56,799 --> 01:20:58,967
De säljer droger.
821
01:21:06,434 --> 01:21:07,985
Du arbetade
822
01:21:08,185 --> 01:21:11,187
för ledaren för den koreanska maffian.
823
01:21:12,565 --> 01:21:16,859
Och du är jävla dum, vet du det?
824
01:21:19,196 --> 01:21:21,666
Vi vet fortfarande inte vem vi ska anklaga.
825
01:21:21,866 --> 01:21:24,669
Jag ska lämna det här till pastor Jim.
826
01:21:24,869 --> 01:21:27,672
Jag uppskattar verkligen all din hjälp.
827
01:21:27,872 --> 01:21:30,925
med leveranser
av donationer på sistone.
828
01:21:31,125 --> 01:21:33,803
Du är en sann vän, Mr Hatch.
829
01:21:34,003 --> 01:21:37,088
Det finns inte många som du nuförtiden.
830
01:22:00,071 --> 01:22:01,831
När ett barn föds,
831
01:22:02,031 --> 01:22:05,376
livet avgör hur många dagar man ska leva�
832
01:22:05,576 --> 01:22:08,129
och hur många gånger jag sover.
833
01:22:08,329 --> 01:22:10,663
Det tar inte lång tid.
834
01:22:12,375 --> 01:22:14,927
Detta kan vara den sista drömmen.
835
01:22:15,127 --> 01:22:18,504
Ester, vi ses snart.
836
01:22:25,012 --> 01:22:30,266
KRYA PÅ DIG
837
01:22:52,959 --> 01:22:54,751
Hej hej hej.
838
01:22:55,628 --> 01:22:57,670
Du är bra.
839
01:23:03,010 --> 01:23:06,012
Du fick bra stryk den här gången.
840
01:23:06,764 --> 01:23:09,641
Men jag kunde bota dig.
841
01:23:10,560 --> 01:23:12,987
Jag gav dig stygn på din axel,
842
01:23:13,187 --> 01:23:16,272
Jag satte tillbaka näsan på plats.
843
01:23:17,442 --> 01:23:20,151
Och jag gav dig lite ketamin.
844
01:23:21,863 --> 01:23:25,907
Jag tror att vara veterinär
Det har vissa fördelar.
845
01:23:29,454 --> 01:23:31,464
Rör inte det.
846
01:23:31,664 --> 01:23:33,998
Det läker fortfarande.
847
01:23:39,213 --> 01:23:40,880
Russell,
848
01:23:42,467 --> 01:23:45,135
Jag behöver att du är ärlig mot mig.
849
01:23:45,803 --> 01:23:49,722
Jag behöver att du berättar för mig
vad är det som händer här.
850
01:23:51,434 --> 01:23:53,528
Bättre nej.
851
01:23:53,728 --> 01:23:55,687
Bättre för vem?
852
01:23:57,523 --> 01:23:59,482
För vilken kvinna som helst...
853
01:24:00,777 --> 01:24:03,361
låt honom komma närmare mig.
854
01:24:07,283 --> 01:24:10,869
Jag arbetar med skadade djur,
Det är mitt yrke.
855
01:24:12,121 --> 01:24:16,749
Och jag har lärt mig mycket
tittar in i deras ögon.
856
01:24:20,421 --> 01:24:22,964
Och dina ögon, Russ,
857
01:24:23,424 --> 01:24:27,135
inuti det härdade hjärtat,
858
01:24:28,221 --> 01:24:32,275
det finns en rädd och ledsen liten björn
859
01:24:32,475 --> 01:24:35,310
rädd för att släppa in mig.
860
01:24:37,146 --> 01:24:38,813
Jag vet.
861
01:24:45,947 --> 01:24:48,114
Men någon gång,
862
01:24:49,158 --> 01:24:51,910
Du måste fatta ett beslut.
863
01:24:54,413 --> 01:24:56,498
Möt din rädsla.
864
01:24:57,291 --> 01:24:59,417
Öppna ditt hjärta.
865
01:25:00,503 --> 01:25:06,549
Låt den rädda och ledsna lilla björnen ut.
866
01:25:12,515 --> 01:25:14,557
Låt mig krama honom.
867
01:25:18,187 --> 01:25:20,396
Innan det är försent.
868
01:25:21,107 --> 01:25:23,159
Jag försöker, Claire.
869
01:25:23,359 --> 01:25:25,276
Jag ska försöka.
870
01:25:32,410 --> 01:25:35,673
Attans!
Den sovande vaknade äntligen!
871
01:25:35,873 --> 01:25:37,257
Du är förstörd, bror.
872
01:25:37,457 --> 01:25:41,377
Ta det lugnt, om inte
att du vill åka tillbaka till akuten.
873
01:25:42,004 --> 01:25:45,422
Jag är glad att du vaknade.
Jag har inte sovit mycket den här veckan.
874
01:25:46,174 --> 01:25:47,851
Nej.
875
01:25:48,051 --> 01:25:49,770
Hur länge sov du?
876
01:25:49,970 --> 01:25:51,855
Vissa dagar.
877
01:25:52,055 --> 01:25:53,899
Nej, shit.
878
01:25:54,099 --> 01:25:57,184
Vänta vänta!
Vad tror du att du gör?
879
01:26:06,069 --> 01:26:08,205
Jag måste gå till marknaden.
880
01:26:08,405 --> 01:26:13,033
Jag är förvånad över att Mr. Kim
Han skulle inte komma personligen för att döda mig.
881
01:26:13,243 --> 01:26:15,129
Du kan knappt gå.
882
01:26:15,329 --> 01:26:17,246
Jag mår bra.
883
01:26:18,206 --> 01:26:20,426
Ju längre tid det tar
när jag hittade Jayden,
884
01:26:20,626 --> 01:26:23,127
Mer troligt är han död.
885
01:26:23,378 --> 01:26:25,129
Och då...
886
01:26:30,218 --> 01:26:31,770
Jag skulle inte ha någon anledning att leva.
887
01:26:31,970 --> 01:26:36,640
"Tror du inte kanske?"
Är det misstänkt att du framstår så här?
888
01:26:36,850 --> 01:26:38,944
Har det hänt något nuförtiden?
889
01:26:39,144 --> 01:26:40,070
Bra,
890
01:26:40,270 --> 01:26:41,989
De hittade några döda ryssar.
891
01:26:42,189 --> 01:26:44,199
Tydligen har någon dödat en chef,
892
01:26:44,399 --> 01:26:47,704
hans hjärnor var sprängda
på någons gräsmatta, eller hur?
893
01:26:47,904 --> 01:26:49,998
Det roliga är att det hände samma natt
894
01:26:50,198 --> 01:26:53,074
där du dök upp helt misshandlad.
895
01:26:54,243 --> 01:26:55,712
Vilket sammanträffande.
896
01:26:55,912 --> 01:26:58,455
Ja vilken slump.
897
01:27:36,786 --> 01:27:38,995
Wow, vad starkt!
898
01:27:39,664 --> 01:27:41,665
Kom hit, pojke.
899
01:27:45,336 --> 01:27:47,253
Kom hit nu!
900
01:27:49,882 --> 01:27:52,258
Vänta några år, okej?
901
01:27:53,886 --> 01:27:55,855
Drick det här istället.
902
01:27:56,055 --> 01:27:57,023
Ett glas till.
903
01:27:57,223 --> 01:27:59,275
Det är okej.
904
01:27:59,475 --> 01:28:02,394
Hej, var är hororna?
905
01:28:02,812 --> 01:28:05,146
Ta med några här.
906
01:28:16,200 --> 01:28:18,086
Russell Hatch!
907
01:28:18,286 --> 01:28:21,297
Hallå! Kom, kom in!
908
01:28:21,497 --> 01:28:23,248
Snälla du.
909
01:28:23,791 --> 01:28:25,750
Hjälp mig!
910
01:28:29,213 --> 01:28:32,632
Om du ville ha en tjej,
du kunde ha bett om det.
911
01:28:33,134 --> 01:28:36,511
Allvarligt, Russell,
Jag borde tacka dig.
912
01:28:38,014 --> 01:28:40,192
Jag ville att min gamle man skulle agera.
913
01:28:40,392 --> 01:28:42,236
Men han hade inte modet.
914
01:28:42,436 --> 01:28:43,654
Men du...
915
01:28:43,854 --> 01:28:47,189
Skit!
Du bara gick och gjorde det.
916
01:28:49,359 --> 01:28:52,737
Något
för att skydda Su Mins son, eller hur?
917
01:28:53,572 --> 01:28:55,281
Lova mig.
918
01:28:57,451 --> 01:28:59,003
Bravo.
919
01:28:59,203 --> 01:29:02,955
Tack vare dig tävlar ingen med mig.
920
01:29:03,415 --> 01:29:06,167
Allt var tillbaka som det skulle vara!
921
01:29:07,836 --> 01:29:09,430
Jayden, kom ut.
922
01:29:09,630 --> 01:29:12,798
Man vill inte se fler släktingar dö.
923
01:29:15,219 --> 01:29:16,761
Hallå,
924
01:29:16,970 --> 01:29:18,772
Han går ingenstans.
925
01:29:18,972 --> 01:29:20,733
Han vill vara här.
926
01:29:20,933 --> 01:29:22,109
Är inte det sant?
927
01:29:22,309 --> 01:29:25,394
Jayden, jag lovade din mamma,
928
01:29:25,687 --> 01:29:28,564
skydda dig resten av mitt liv.
929
01:29:32,694 --> 01:29:34,737
Jävla.
930
01:29:35,614 --> 01:29:37,865
Tror du på den här killen?
931
01:29:39,076 --> 01:29:40,910
Kom hit.
932
01:29:42,788 --> 01:29:44,747
Var uppmärksam.
933
01:29:45,374 --> 01:29:47,541
Detta olyckligt
934
01:29:47,751 --> 01:29:50,220
Han körde bokstavligen din mamma.
935
01:29:50,420 --> 01:29:52,755
Visste du?
936
01:29:54,091 --> 01:29:57,092
Men han är inte din far.
937
01:29:59,888 --> 01:30:04,892
Han är bara en gammal kretin,
färdig, full och löjlig.
938
01:30:12,609 --> 01:30:14,485
Jag ska berätta en sak för dig.
939
01:30:16,655 --> 01:30:18,322
Ta.
940
01:30:18,740 --> 01:30:20,668
Det kommer att bevisa att han inte behöver dig.
941
01:30:20,868 --> 01:30:22,753
Att du inte är något för honom.
942
01:30:22,953 --> 01:30:24,662
Jayden.
943
01:30:29,376 --> 01:30:30,552
Gör det inte.
944
01:30:30,752 --> 01:30:32,054
Kom igen.
945
01:30:32,254 --> 01:30:34,515
Visa honom sann familjelojalitet.
946
01:30:34,715 --> 01:30:36,382
Nu går vi!
947
01:30:39,303 --> 01:30:40,729
Det är konstigt
948
01:30:40,929 --> 01:30:44,014
kommer från den som dödade
till Jaydens far.
949
01:30:50,606 --> 01:30:52,199
Dra åt helvete!
950
01:30:52,399 --> 01:30:54,567
Vad fan vet du?
951
01:30:56,237 --> 01:30:57,706
Lyssna inte på deras lögner.
952
01:30:57,906 --> 01:31:00,282
Nu går vi! Skjut honom!
953
01:31:01,075 --> 01:31:02,742
Jayden,
954
01:31:04,245 --> 01:31:06,580
Jag vill det bästa för dig.
955
01:31:07,498 --> 01:31:09,467
Lyssna inte på deras lögner!
956
01:31:09,667 --> 01:31:11,668
Nu går vi! Skjut honom!
957
01:31:20,553 --> 01:31:22,304
Skjut honom!
958
01:31:28,728 --> 01:31:29,863
Jayden.
959
01:31:30,063 --> 01:31:31,855
Skjut honom!
960
01:31:32,482 --> 01:31:34,566
Kompis, nej.
961
01:31:38,905 --> 01:31:40,206
Attans!
962
01:31:40,406 --> 01:31:42,407
Kretin.
963
01:32:19,071 --> 01:32:20,414
Nej nej!
964
01:32:20,614 --> 01:32:23,375
Väldigt ledsen.
Jag borde ha lyssnat.
965
01:32:23,575 --> 01:32:25,377
Allt är mitt fel.
966
01:32:25,577 --> 01:32:27,004
Gå.
967
01:32:27,204 --> 01:32:31,916
Jag vill inte gå hem.
Jag vill bara gå hem med dig.
968
01:32:35,087 --> 01:32:36,472
Hitta Claire.
969
01:32:36,672 --> 01:32:39,266
Nej! Jag tänker inte lämna dig ensam.
970
01:32:39,466 --> 01:32:40,726
Hitta Claire.
971
01:32:40,926 --> 01:32:42,645
Jag är väldigt ledsen.
972
01:32:42,845 --> 01:32:44,396
Väldigt ledsen.
973
01:32:44,596 --> 01:32:46,430
Jag är ledsen!
974
01:32:51,562 --> 01:32:53,229
Ester,
975
01:32:53,480 --> 01:32:55,356
Jag gjorde det.
976
01:32:55,691 --> 01:32:57,525
�Han är säker.
977
01:32:57,901 --> 01:33:01,278
Ett löfte
Det är ett löfte som hålls.
978
01:33:01,780 --> 01:33:03,572
Jag kan sova.
979
01:33:04,616 --> 01:33:06,325
Claire...
980
01:33:07,036 --> 01:33:09,161
Jag höll honom säker.
981
01:33:21,633 --> 01:33:24,552
Jag hoppas att du älskar ditt nya hus, Gus.
982
01:33:25,763 --> 01:33:28,315
Vissa människor
De förtjänar inte en ny chans.
983
01:33:28,515 --> 01:33:30,850
Jag vet att jag aldrig förtjänade det.
984
01:33:32,102 --> 01:33:33,696
Men av någon anledning
985
01:33:33,896 --> 01:33:36,615
livet gav det till mig.
986
01:33:36,815 --> 01:33:39,108
Jag måste hedra henne.
987
01:33:40,027 --> 01:33:42,278
Ett steg i taget, Hatch.
988
01:33:42,738 --> 01:33:44,864
Idag är en ny dag.
989
01:33:48,660 --> 01:33:50,411
Tack.
990
01:34:09,306 --> 01:34:11,557
Så...
991
01:34:12,059 --> 01:34:13,360
Vart ska du?
992
01:34:13,560 --> 01:34:16,312
Så fort jag vet kommer jag att meddela dig.
993
01:34:17,481 --> 01:34:19,940
Ring mig när du är klar.
994
01:34:21,485 --> 01:34:25,237
Jag har alltid velat ha en ursäkt
att lämna denna stad.
995
01:34:26,323 --> 01:34:30,284
Om du inte sitter i fängelse
för allt du gjort.
996
01:34:32,287 --> 01:34:34,423
Russell Hatch dog
997
01:34:34,623 --> 01:34:37,875
och Mark Hale har ett nytt liv.
998
01:34:38,585 --> 01:34:41,629
Glöm inte mig, mr Hale.
999
01:34:41,964 --> 01:34:43,631
Ring mig.
1000
01:34:45,092 --> 01:34:46,801
Definitivt.
1001
01:34:54,853 --> 01:34:56,520
Tack.
1002
01:35:38,314 --> 01:35:42,942
Jag behövde aldrig en pistol här,
Jag hoppas att det fortsätter så här.
1003
01:35:43,652 --> 01:35:47,864
Russell, jag är förvånad över att se dig stå.
1004
01:35:57,541 --> 01:35:59,917
Han pratade med sin flickvän
1005
01:36:00,336 --> 01:36:02,962
medan han låg på sjukhuset.
1006
01:36:06,383 --> 01:36:10,187
Det är roligt att den ryska pojken
har inte överlevt.
1007
01:36:10,387 --> 01:36:13,190
Det är konstigt
att någon så ung och frisk
1008
01:36:13,390 --> 01:36:15,234
dö av ett så litet sår.
1009
01:36:15,434 --> 01:36:16,861
Russell,
1010
01:36:17,061 --> 01:36:19,030
Vi är vänner... hur länge sedan?
1011
01:36:19,230 --> 01:36:21,480
Två år?
1012
01:36:22,024 --> 01:36:26,777
Det är bättre att avsluta här.
Vi kommer att gå skilda vägar.
1013
01:36:36,247 --> 01:36:38,132
Och Jayden?
1014
01:36:38,332 --> 01:36:40,968
Självklart ska jag ta hand om min familj.
1015
01:36:41,168 --> 01:36:42,386
Hur tog du hand om Su Min?
1016
01:36:42,586 --> 01:36:45,379
Hur tog du hand om min son, Dae Hyun?
1017
01:36:46,549 --> 01:36:48,100
Vad min dotter gjorde,
1018
01:36:48,300 --> 01:36:50,478
hon gjorde det mot sig själv.
1019
01:36:50,678 --> 01:36:52,887
Hon förtjänade att dö.
1020
01:36:54,765 --> 01:36:57,485
Du visste alltid var Jayden var.
1021
01:36:57,685 --> 01:37:00,519
Han vet hur pojkar är.
1022
01:37:00,896 --> 01:37:03,324
De blir arga, de flyr.
1023
01:37:03,524 --> 01:37:05,534
De gör dumma saker.
1024
01:37:05,734 --> 01:37:09,862
Det är därför de behöver bra vägledning
att fatta rätt beslut.
1025
01:37:10,072 --> 01:37:13,125
Efter misslyckandena
från min son Dae Hyun,
1026
01:37:13,325 --> 01:37:14,877
Jayden har en ny riktning.
1027
01:37:15,077 --> 01:37:16,744
Mina.
1028
01:37:16,954 --> 01:37:19,580
Han kommer inte att behöva det längre.
1029
01:37:22,501 --> 01:37:25,137
Men han bryr sig om dig.
1030
01:37:25,337 --> 01:37:28,307
Så jag tror att det blir bättre för alla
1031
01:37:28,507 --> 01:37:31,227
låt oss avsluta saker här
1032
01:37:31,427 --> 01:37:33,302
lugnt.
1033
01:37:40,185 --> 01:37:41,904
Okej, du har rätt.
1034
01:37:42,104 --> 01:37:44,355
God morgon, herr Kim.
1035
01:37:45,566 --> 01:37:47,692
Du också, Mr Hatch.
1036
01:37:48,527 --> 01:37:51,196
Och förresten,
1037
01:37:51,573 --> 01:37:56,618
de där lådorna till kyrkan, vad hade de?
1038
01:37:58,496 --> 01:38:01,216
Jag tror du vet, Russell.
1039
01:38:01,416 --> 01:38:02,968
Flakka.
1040
01:38:03,168 --> 01:38:05,836
Ja, ha en bra dag.
1041
01:38:17,223 --> 01:38:19,192
De tittar på oss.
1042
01:38:19,392 --> 01:38:21,351
De vet vem jag är.
1043
01:38:45,794 --> 01:38:46,803
DONATIONER
1044
01:38:47,003 --> 01:38:49,347
Jag gjorde ett avtal med Yates.
1045
01:38:49,547 --> 01:38:53,091
Det är dags att gå härifrån.
Börja något nytt.
1046
01:39:01,101 --> 01:39:04,488
Den sista lösa änden knuten
med en mo�ito.
1047
01:39:04,688 --> 01:39:07,522
Den gamle mannen kommer snart att sitta i fängelse.
1048
01:39:13,822 --> 01:39:17,585
Trackern i paketet fungerar.
Polisen ska bara följa signalen.
1049
01:39:17,785 --> 01:39:20,671
Det är otroligt att han alltid
har varit under näsan.
1050
01:39:20,871 --> 01:39:22,914
Och vi har inte sett det.
1051
01:39:23,457 --> 01:39:24,509
Bra...
1052
01:39:24,709 --> 01:39:27,345
Gubben styr hela operationen.
1053
01:39:27,545 --> 01:39:29,212
Hallå,
1054
01:39:29,547 --> 01:39:31,756
tack för att du gav mig tid.
1055
01:39:35,761 --> 01:39:37,804
Tack för det här.
1056
01:39:39,807 --> 01:39:41,682
Bara en fråga.
1057
01:39:43,477 --> 01:39:45,561
Varför gjorde du inte det?
1058
01:39:45,896 --> 01:39:48,022
Varför dödade du honom inte?
1059
01:39:51,610 --> 01:39:54,779
Vad skulle Jayden tycka om mig om jag gjorde det?
1060
01:39:58,909 --> 01:40:00,993
Så vart ska du?
1061
01:40:02,538 --> 01:40:04,622
Det är bättre att du inte vet.
1062
01:40:07,918 --> 01:40:09,512
Hallå.
1063
01:40:09,712 --> 01:40:11,629
Adjö, gamle vän.
1064
01:40:37,406 --> 01:40:39,792
Hallå. Tjugo bensin och cigaretter.
1065
01:40:39,992 --> 01:40:42,076
Ja, inga problem.
1066
01:40:47,875 --> 01:40:49,584
Här har du.
1067
01:40:57,135 --> 01:40:59,730
- Bra bil.
- Tack.
1068
01:40:59,930 --> 01:41:02,232
-Jayden.
- Bethany.
1069
01:41:02,432 --> 01:41:04,401
Reser du?
1070
01:41:04,601 --> 01:41:05,694
Något sådant.
1071
01:41:05,894 --> 01:41:08,822
Wow! Ser bra ut, kompis.
Det ser väldigt bra ut!
1072
01:41:09,022 --> 01:41:10,157
Jag kommer att ge dig förändring.
1073
01:41:10,357 --> 01:41:13,952
Hej, om jag kommer tillbaka till stan,
låt mig få ditt nummer.
1074
01:41:14,152 --> 01:41:15,903
Det är okej.
1075
01:41:17,531 --> 01:41:19,499
Vet du vad? Spara ändringen.
1076
01:41:19,699 --> 01:41:21,627
- Kan jag behålla den?
- Klar.
1077
01:41:21,827 --> 01:41:23,045
Du är en bra kille, vän.
1078
01:41:23,245 --> 01:41:25,005
Tack.
1079
01:41:25,205 --> 01:41:27,414
- Adjö.
- Hejdå vän.
1080
01:41:28,583 --> 01:41:31,094
Nästa gång du är i stan,
vi kan gå
1081
01:41:31,294 --> 01:41:32,429
- Klar.
- Adjö.
1082
01:41:32,629 --> 01:41:34,379
Adjö.
1083
01:41:38,969 --> 01:41:40,395
-Jayden.
- Ja.
1084
01:41:40,595 --> 01:41:42,262
Du kör.
1085
01:41:44,474 --> 01:41:45,859
Hallå.
1086
01:41:46,059 --> 01:41:48,153
Tror du att de kommer att leta efter oss?
1087
01:41:48,353 --> 01:41:49,780
Oroa dig inte för det.
1088
01:41:49,980 --> 01:41:51,939
Det är mitt problem.
1089
01:41:54,317 --> 01:41:56,068
Nu går vi.
1090
01:42:14,588 --> 01:42:16,973
Jag kommer aldrig att sluta gå i mörkret.
1091
01:42:17,173 --> 01:42:21,093
Men åtminstone ja�
att det finns ett ljus i slutet av tunneln.
1092
01:42:21,344 --> 01:42:23,595
Och jag är inte ensam.
1093
01:44:15,460 --> 01:44:18,128
ETT ÅR SENARE
NEW MEXICO, USA
1094
01:44:18,463 --> 01:44:21,099
En glass till pojken.
Du vill inte ha något?
1095
01:44:21,299 --> 01:44:22,810
Nej.
1096
01:44:23,010 --> 01:44:24,760
Tack.
1097
01:44:33,103 --> 01:44:35,823
Hej vänner, förlåt för att jag är sen.
1098
01:44:36,023 --> 01:44:39,608
Jag matade en katt
några kvarter härifrån.
1099
01:44:43,655 --> 01:44:45,040
- Hej, Jayden.
- Hej, Claire.
1100
01:44:45,240 --> 01:44:47,700
Det är så bra att se dig.
1101
01:44:49,828 --> 01:44:52,047
Russ, kommer du inte att be om något?
1102
01:44:52,247 --> 01:44:54,456
Nej jag vill inte.
1103
01:44:55,417 --> 01:45:00,430
Bara Hatch skulle köpa en glass till oss
och jag skulle inte be om något för honom.
1104
01:45:00,630 --> 01:45:02,506
Det är typiskt för honom.
1105
01:45:02,841 --> 01:45:06,009
Kallar de mig grinig?
1106
01:45:06,386 --> 01:45:07,479
- Vad?
- Nej.
1107
01:45:07,679 --> 01:45:10,065
Nej! Det skulle vi aldrig göra.
1108
01:45:10,265 --> 01:45:11,942
Aldrig.
1109
01:45:12,142 --> 01:45:14,727
Hallå! Jag åt det.
1110
01:45:14,978 --> 01:45:17,938
Jo, jag älskar chokladglass.
1111
01:45:18,440 --> 01:45:20,941
Du sa att du inte ville ha något!
1112
01:45:21,818 --> 01:45:23,569
Jag ljög.
1113
01:45:25,238 --> 01:45:26,790
Han är väldigt rik, eller hur?
1114
01:45:26,990 --> 01:45:28,709
Du vill inte ha mer, eller hur?
1115
01:45:28,909 --> 01:45:30,868
Vi kommer att dela det.