1
00:01:44,646 --> 00:01:47,232
Se dovessi riflettere sul
motivo per cui sono qui,
2
00:01:48,817 --> 00:01:52,696
Questa storia, come tutte le
altre, inizierebbe con una ragazza.
3
00:01:54,031 --> 00:01:57,451
DUE ANNI PRIMA DI MIAMI
4
00:01:58,994 --> 00:02:00,162
Ordine pronto!
5
00:02:00,537 --> 00:02:03,415
Chiunque conosca i lati oscuri
6
00:02:03,624 --> 00:02:05,834
sa che non ha
senso fare promesse.
7
00:02:08,170 --> 00:02:09,379
Grazie.
8
00:02:09,588 --> 00:02:11,006
Sei seduto qui da un po'.
9
00:02:11,673 --> 00:02:14,301
Vuoi che ti porti
un Irish Coffee?
10
00:02:14,509 --> 00:02:16,011
No grazie. Io non bevo.
11
00:02:17,012 --> 00:02:19,598
Troppe cose nella vita sono incerte.
12
00:02:20,641 --> 00:02:23,685
Solo un idiota fa promesse,
13
00:02:23,894 --> 00:02:26,188
e crede di poterlo
effettivamente mantenere.
14
00:02:32,778 --> 00:02:35,697
Ester. Dove sei stato?
15
00:02:37,115 --> 00:02:38,450
Ti stavo cercando.
16
00:02:42,287 --> 00:02:47,626
Ester, hai problemi?
Allora devi dirmelo.
17
00:02:47,834 --> 00:02:50,212
È il mio lavoro.
Ti porteremo in salvo.
18
00:02:55,217 --> 00:02:58,053
Riguarda mio figlio, Jayden.
19
00:02:59,471 --> 00:03:01,306
È solo che non voglio che viva così.
20
00:03:03,100 --> 00:03:04,601
Lo sto facendo solo per lui.
21
00:03:14,569 --> 00:03:17,531
Si incontreranno domani. In questo posto.
22
00:03:17,864 --> 00:03:20,409
Se ho capito bene, arriva con il
23
00:03:20,534 --> 00:03:22,285
pesce e lo portano
in questo magazzino.
24
00:03:25,455 --> 00:03:26,498
Qualunque cosa
accada, promettimi
25
00:03:26,623 --> 00:03:29,042
che manterrai Jayden al sicuro.
26
00:03:29,167 --> 00:03:32,295
Se mi succede qualcosa,
prenditi cura di lui.
27
00:03:33,338 --> 00:03:34,965
Ma non ti succederà nulla.
28
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
Promettimelo.
29
00:03:40,053 --> 00:03:41,096
Lo prometto.
30
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Sei il migliore, Russ.
31
00:04:08,665 --> 00:04:12,961
La vita ha un piano per tutti noi,
anche se non siamo d'accordo.
32
00:04:18,884 --> 00:04:23,054
C'è un tuono.
E poco dopo segue il fulmine.
33
00:04:23,180 --> 00:04:26,057
Il paradiso sta piangendo
come ho pianto io.
34
00:04:36,902 --> 00:04:39,905
Le informazioni che Esther
ci ha fornito erano buone.
35
00:04:40,238 --> 00:04:43,700
Quello che non sapevamo
era il pericolo in cui correva.
36
00:04:53,668 --> 00:04:56,630
Mentre controllavamo
la zona quella notte,
37
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
siamo caduti in un'imboscata.
38
00:05:49,975 --> 00:05:51,059
Rispondi.
39
00:05:53,854 --> 00:05:55,730
Rispondi.
40
00:06:46,489 --> 00:06:51,703
VAN DAMME: NATO PER UCCIDERE
41
00:06:54,748 --> 00:06:56,207
Un altro tragico
evento scuote la
42
00:06:56,333 --> 00:07:00,045
nostra comunità: la
ricerca di Su Min Kim,
43
00:07:00,170 --> 00:07:02,005
che conosceva i suoi
amici come Esther Martin,
44
00:07:02,130 --> 00:07:05,133
ed è stata denunciata come
scomparsa dal figlio di 13 anni,
45
00:07:05,258 --> 00:07:07,469
purtroppo ha avuto
una triste fine quando il
46
00:07:07,594 --> 00:07:10,513
suo corpo è stato
ritrovato questa mattina.
47
00:07:12,182 --> 00:07:13,308
2 ANNI DOPO LOS ANGELES
48
00:07:13,391 --> 00:07:15,435
Il problema con una promessa è:
49
00:07:16,519 --> 00:07:19,064
si potrebbe benissimo avere
l'intenzione di mantenerlo.
50
00:07:19,189 --> 00:07:22,651
Ma forse un camion
passa con il semaforo
51
00:07:22,776 --> 00:07:25,528
rosso, lasciandoti
morto sul marciapiede.
52
00:07:54,182 --> 00:07:55,183
SÌ?
53
00:07:57,686 --> 00:07:58,812
OK.
54
00:08:00,188 --> 00:08:01,189
OK.
55
00:08:03,441 --> 00:08:04,567
Lo andrò a prendere.
56
00:08:06,194 --> 00:08:07,404
Basta vestirsi velocemente.
57
00:08:22,377 --> 00:08:25,130
-Merda.
-"Questo è il messaggio vocale di Jayden Martin."
58
00:08:31,970 --> 00:08:34,973
Oh, Jayden. Merda.
59
00:08:36,516 --> 00:08:37,934
"SÌ?"
60
00:08:38,059 --> 00:08:39,477
Jayden?
61
00:08:39,602 --> 00:08:40,603
"Che cosa ?"
62
00:08:43,148 --> 00:08:44,232
"Cosa vuoi?"
63
00:08:45,650 --> 00:08:47,152
Ho appena tenuto tuo nonno per l'orecchio.
64
00:08:47,277 --> 00:08:51,156
Ha detto che dovrei venirti a
prendere all'allenamento di calcio.
65
00:08:51,281 --> 00:08:53,116
"È successo qualcosa."
66
00:08:57,871 --> 00:08:59,122
"Quella è Claire?"
67
00:09:00,081 --> 00:09:01,875
Hey amico mio.
68
00:09:02,000 --> 00:09:03,668
"Ciao Claire."
69
00:09:03,793 --> 00:09:05,670
Sì, l'accordo era
70
00:09:06,755 --> 00:09:09,090
che vai al negozio subito
71
00:09:09,215 --> 00:09:12,469
dopo la scuola. Sto arrivando.
72
00:09:14,095 --> 00:09:16,765
Mandami semplicemente la
tua posizione e rimani dove sei.
73
00:09:16,890 --> 00:09:20,643
Senti? Allora non dirò
al signor Kim del vaper.
74
00:09:23,271 --> 00:09:24,397
Affare?
75
00:09:24,522 --> 00:09:26,107
"Affare."
76
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
Bene.
77
00:09:31,404 --> 00:09:34,449
Ti ho messo nei guai?
78
00:09:36,326 --> 00:09:38,745
Esci prima che io ritorni.
79
00:09:41,581 --> 00:09:44,751
-Non voglio visite notturne.
-Non voglio visite notturne.
80
00:09:56,554 --> 00:09:58,389
E dì a Jayden che ti ringrazio.
81
00:09:59,682 --> 00:10:01,226
SÌ?
82
00:10:01,351 --> 00:10:03,436
Beh, allora ha semplicemente
incasinato un po' le cose.
83
00:10:04,687 --> 00:10:07,232
Non dimenticare di chiudere a chiave
una volta che ti sarai occupato di Gus.
84
00:10:09,359 --> 00:10:12,862
Russell, sono qui solo perché
sono il veterinario del tuo gatto?
85
00:10:12,987 --> 00:10:18,076
Voglio dire, se non fosse stato
per Gus, ti metteresti in contatto?
86
00:10:18,201 --> 00:10:20,328
Non hai mai permesso a Jayden di venire.
87
00:10:27,043 --> 00:10:28,711
Non mi piace quando
c'è qualcuno qui.
88
00:10:28,795 --> 00:10:31,339
E non dimenticare che Gus ha
una macchina fotografica sul colletto.
89
00:10:35,760 --> 00:10:36,928
Ci vediamo.
90
00:10:43,017 --> 00:10:44,310
Gus.
91
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Vieni qui.
92
00:10:47,981 --> 00:10:52,193
Non mi stai tradendo,
ho ragione, Gus?
93
00:10:52,902 --> 00:10:54,195
SÌ.
94
00:10:54,445 --> 00:11:00,160
Ti piaccio di più
di quello scontroso
95
00:11:00,285 --> 00:11:03,037
Russell Hatch,
è vero, vero? SÌ.
96
00:11:05,790 --> 00:11:07,834
Motel per soggiorni lunghi.
97
00:11:07,959 --> 00:11:11,796
In posti come questo finisci solo
quando stai attraversando un momento
98
00:11:11,921 --> 00:11:15,300
difficile o hai rinunciato alla vita.
Sono da qualche parte nel mezzo.
99
00:11:50,501 --> 00:11:54,923
L.A. è piena di anime perdute,
tutte di fretta, dirette verso il nulla.
100
00:11:56,633 --> 00:11:59,427
Tutti quelli che vengono
qui cercano se stessi.
101
00:12:00,637 --> 00:12:02,055
Tutti sono perduti
ancor prima di
102
00:12:02,180 --> 00:12:05,516
iniziare questo viaggio.
Proprio come me.
103
00:12:18,780 --> 00:12:21,532
Hey ragazzo! Salta dentro.
104
00:12:22,533 --> 00:12:24,744
Oh merda!
105
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
Il mio autista è qui.
106
00:12:59,821 --> 00:13:01,364
Cosa diavolo dovrebbe significare?
107
00:13:02,657 --> 00:13:03,741
Che cosa?
108
00:13:06,119 --> 00:13:08,705
Salti la scuola e i
tuoi voti peggiorano.
109
00:13:11,416 --> 00:13:13,042
Ero solo con un amico.
110
00:13:13,167 --> 00:13:14,836
Ti dirò cosa.
111
00:13:14,961 --> 00:13:17,380
Dovresti trovare amici migliori.
112
00:13:17,505 --> 00:13:19,173
Fatti gli affari tuoi?
113
00:13:19,299 --> 00:13:20,466
Sei solo il mio autista, ok?
114
00:13:20,591 --> 00:13:23,136
Non preoccuparti, non mi
ucciderò come ha fatto mia madre.
115
00:13:40,820 --> 00:13:44,240
Jayden, non è stato
facile per te, certo.
116
00:13:44,365 --> 00:13:47,618
Ma tutto ciò che aveva
sempre desiderato era
117
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
che puoi condurre la tua vita.
118
00:13:52,665 --> 00:13:53,958
Allora me lo dirai adesso?
119
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
Ti prego, non iniziare così.
120
00:13:57,003 --> 00:13:59,213
Oh ma. Proprio come.
121
00:13:59,339 --> 00:14:01,883
Dimmi. Voglio dire, è per
questo che sei seduto qui, giusto?
122
00:14:02,008 --> 00:14:04,177
Protezione testimoni, ho ragione?
123
00:14:04,302 --> 00:14:07,638
Jayden, non oggi. Non di nuovo.
124
00:14:09,724 --> 00:14:10,725
SÌ.
125
00:14:12,393 --> 00:14:13,603
Così ho pensato.
126
00:14:19,901 --> 00:14:21,110
EHI!
127
00:14:21,235 --> 00:14:22,320
Se sono il tuo
autista, la prossima
128
00:14:22,445 --> 00:14:25,198
volta potrai sederti dietro, ok?
129
00:14:40,421 --> 00:14:42,548
Un bravo ragazzo, Ester. Bravo ragazzo.
130
00:15:24,841 --> 00:15:25,883
Signor Kim?
131
00:15:27,552 --> 00:15:28,553
Ciao?
132
00:15:35,726 --> 00:15:36,894
Kim è dietro.
133
00:15:37,019 --> 00:15:40,523
Mi dispiace, non voglio disturbarti.
134
00:15:40,648 --> 00:15:42,150
Sembra che tu abbia molto da fare.
135
00:15:43,693 --> 00:15:46,195
Fanculo, ho molto da fare.
E tu sei un alcolizzato.
136
00:15:48,739 --> 00:15:50,491
È piuttosto caotico qui in questo momento.
137
00:15:50,616 --> 00:15:52,535
Gli stronzi stanno derubando tutti in questo momento.
138
00:15:54,996 --> 00:15:57,081
Ecco perché ho installato
le telecamere sul mio.
139
00:15:58,749 --> 00:16:01,878
E comunque, mi è appena venuto in mente...
140
00:16:08,551 --> 00:16:09,719
Oh, Claire.
141
00:16:20,938 --> 00:16:22,440
Adesso non arrabbiarti subito.
142
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
Rilassati.
143
00:16:23,858 --> 00:16:25,610
Relax? Come dovrei rilassarmi?
144
00:16:25,693 --> 00:16:29,155
Non hai idea di cosa
ci sia in gioco qui.
145
00:16:29,238 --> 00:16:32,241
-Ma comunque sei tu,
-So cosa c'è in gioco qui.
146
00:16:32,325 --> 00:16:33,701
Chi ricomincia a farlo ancora e ancora.
147
00:16:33,826 --> 00:16:36,078
Continui a venire da me
con queste argomentazioni.
148
00:16:36,204 --> 00:16:37,955
L'ultima volta
che l'ho visto, non
149
00:16:38,039 --> 00:16:39,916
aveva una cicatrice
sull'occhio sinistro.
150
00:16:40,041 --> 00:16:41,792
Ma questo è successo molti anni fa.
151
00:16:42,793 --> 00:16:46,130
Le cicatrici sono la prova di tutti
gli errori che commettiamo nella vita.
152
00:16:46,255 --> 00:16:48,466
E la vita diventa sempre più dura.
153
00:16:50,760 --> 00:16:52,845
Russell, solo un momento.
154
00:16:53,095 --> 00:16:54,764
-Mi dispiace.
-Allora lasciami in pace.
155
00:16:54,889 --> 00:16:55,890
E finalmente partire.
156
00:17:09,779 --> 00:17:11,155
-Sig. Kim.
-Ciao, Russel.
157
00:17:11,280 --> 00:17:12,532
Non ti aspettavo.
158
00:17:12,657 --> 00:17:15,201
-È tutto ok?
-SÌ. Sì, naturalmente.
159
00:17:15,326 --> 00:17:16,619
Lui è mio figlio.
160
00:17:16,744 --> 00:17:19,372
Ma stupido come il pane.
E una vera rottura di palle.
161
00:17:20,164 --> 00:17:22,250
DONARE
162
00:17:25,211 --> 00:17:26,879
Jayden è a casa adesso.
163
00:17:27,004 --> 00:17:28,256
Grazie.
164
00:17:28,381 --> 00:17:30,466
Non so chi altro si
prenderebbe cura di lui?
165
00:17:30,550 --> 00:17:32,635
La mia famiglia?
Non le è mai piaciuto suo padre.
166
00:17:35,596 --> 00:17:36,931
Un peccato.
167
00:17:37,056 --> 00:17:39,767
Non avrebbero mai potuto
perdonare il mio Su Min.
168
00:17:39,892 --> 00:17:42,979
Ma probabilmente la
chiamerai Esther, vero?
169
00:17:43,104 --> 00:17:45,940
Sei un vero amico, signor Hatch.
170
00:17:46,065 --> 00:17:49,277
Raramente trovi qualcosa del genere di questi tempi.
171
00:17:49,402 --> 00:17:50,486
Felice di sentire.
172
00:17:50,611 --> 00:17:51,696
Grazie.
173
00:17:51,821 --> 00:17:52,905
Faresti meglio a guidare adesso.
174
00:17:53,030 --> 00:17:55,241
In modo che arrivi in chiesa
175
00:17:55,366 --> 00:17:57,994
prima che venga chiusa?
176
00:17:58,119 --> 00:18:00,913
Sono sicuro che Bo possa
aiutarmi a sistemare questo pasticcio.
177
00:18:02,707 --> 00:18:04,000
Ok, signor Kim.
178
00:18:28,566 --> 00:18:30,943
L.A.K Town.
179
00:18:31,068 --> 00:18:32,903
Di notte, freddo e buio.
180
00:18:33,237 --> 00:18:35,072
SALA PISCINA
181
00:18:35,323 --> 00:18:38,075
I venti di Santa Ana stanno aumentando,
182
00:18:38,200 --> 00:18:41,329
irrompono in modo caldo
e distruttivo sulla città.
183
00:18:41,454 --> 00:18:43,497
Porto una bottiglia
di whisky alla testa.
184
00:18:43,623 --> 00:18:46,292
Fai finta che io prema il grilletto.
185
00:18:46,417 --> 00:18:48,085
Sento il fischio del vento.
186
00:18:48,210 --> 00:18:51,464
Un'altra notte in cui puoi
perderti in qualsiasi momento.
187
00:18:51,672 --> 00:18:53,257
E se non stai attento,
188
00:18:53,382 --> 00:18:55,593
chissà come ti troveranno.
189
00:18:55,718 --> 00:18:57,094
Ne vorresti un altro?
190
00:18:57,345 --> 00:18:59,263
Lascia lì la bottiglia.
191
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
È stata una notte difficile?
192
00:19:01,766 --> 00:19:02,808
La bottiglia, per favore.
193
00:19:03,517 --> 00:19:04,602
Inteso.
194
00:19:13,736 --> 00:19:15,154
Sei difficile da trovare.
195
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
SÌ. E ho intenzione di mantenerlo così.
196
00:19:19,408 --> 00:19:21,702
Sei un cane dannatamente
testardo, lo sai?
197
00:19:24,163 --> 00:19:25,498
E tu sei ancora qui,
198
00:19:26,040 --> 00:19:28,084
anche se sai che
dovresti essere in Europa.
199
00:19:30,378 --> 00:19:32,254
Penso che potresti
farmi un favore.
200
00:19:34,215 --> 00:19:35,675
Non sono dell'umore giusto per una cosa del genere.
201
00:19:35,758 --> 00:19:38,552
Coraggio amico. È contro le
regole scoparsi un informatore.
202
00:19:39,512 --> 00:19:41,222
Ma non ne ho nemmeno parlato.
203
00:19:44,225 --> 00:19:45,935
Non parlare così di Esther.
204
00:19:46,352 --> 00:19:48,521
Ok, scusa, va bene, ok?
205
00:19:49,605 --> 00:19:50,731
Abbiamo bisogno di te.
206
00:19:51,065 --> 00:19:54,443
O pensi seriamente che
sarei qui se non fosse così?
207
00:19:55,820 --> 00:19:58,197
-Vaffanculo.
-Ascoltami.
208
00:19:58,280 --> 00:19:59,740
Ti ricordi quella Flakka?
209
00:20:00,408 --> 00:20:04,120
Quella schifosa miscela di sali da bagno?
Nel 2015 le cose erano finite.
210
00:20:04,912 --> 00:20:06,122
Quella droga zombie?
211
00:20:06,205 --> 00:20:08,457
SÌ. Questa droga
ti mangio la faccia.
212
00:20:09,500 --> 00:20:11,419
Pensavamo che quella roba sarebbe scomparsa molto tempo fa.
213
00:20:11,794 --> 00:20:13,587
Fino a quando non si è
presentata di nuovo l'anno scorso.
214
00:20:15,506 --> 00:20:16,549
Come ho detto,
215
00:20:17,675 --> 00:20:19,301
Non sono più affari miei.
216
00:20:19,427 --> 00:20:20,428
Sono fuori.
217
00:20:20,553 --> 00:20:21,595
SÌ.
218
00:20:22,138 --> 00:20:23,681
Le cose sono andate male l'ultima volta.
219
00:20:24,640 --> 00:20:26,767
E non sappiamo nulla
della mafia coreana.
220
00:20:26,892 --> 00:20:29,228
O chi li guida, l'omicidio di Ester.
221
00:20:29,311 --> 00:20:30,771
Non vuoi giustizia?
222
00:20:32,565 --> 00:20:33,607
Per lei?
223
00:20:36,193 --> 00:20:37,361
Buonanotte, Yates.
224
00:20:50,458 --> 00:20:51,500
Dai.
225
00:20:51,625 --> 00:20:53,377
Se sai qualcosa, dimmelo, Hatch.
226
00:20:56,464 --> 00:20:57,590
Vaffanculo!
227
00:20:58,132 --> 00:20:59,258
Tutto bene tutto bene.
228
00:20:59,341 --> 00:21:00,926
Allora dovrò cercare l'assassino
229
00:21:01,051 --> 00:21:02,344
di Esther da solo, giusto?
230
00:21:07,767 --> 00:21:08,893
Vaffanculo, Yates.
231
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Non devo.
232
00:21:10,853 --> 00:21:12,104
Tornerai comunque.
233
00:21:12,938 --> 00:21:14,064
Non puoi fare nient'altro.
234
00:21:14,690 --> 00:21:15,858
È così che ticchetta.
235
00:21:16,734 --> 00:21:18,027
È nella tua natura.
236
00:21:18,402 --> 00:21:19,445
E' proprio quello che sei.
237
00:21:19,528 --> 00:21:22,490
Esther, il cappio si sta stringendo.
238
00:21:22,615 --> 00:21:24,658
Mi tenevano d'occhio.
239
00:21:24,784 --> 00:21:27,036
E sapevo che era
solo questione di tempo
240
00:21:27,119 --> 00:21:28,621
prima che tentassero
di riportarmi indietro.
241
00:21:33,501 --> 00:21:35,419
-Ehi, devi premere.
-Patta.
242
00:21:39,423 --> 00:21:40,591
Cosa dovrebbe significare?
243
00:21:40,674 --> 00:21:41,801
Merda, merda, merda!
244
00:21:41,884 --> 00:21:43,052
Questo è il mio carrello!
245
00:21:43,135 --> 00:21:44,637
Ehi, volevamo...
246
00:21:44,720 --> 00:21:46,055
Stavamo per partire.
247
00:21:46,138 --> 00:21:47,431
Prendi quello!
248
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
-Che cosa?
-Andiamocene da qui.
249
00:21:51,227 --> 00:21:53,229
Dove? Casa o cosa?
250
00:21:55,272 --> 00:21:56,315
Donne del cazzo.
251
00:21:59,401 --> 00:22:00,569
Sai chi sono?
252
00:22:02,154 --> 00:22:03,739
Conosci questo simbolo?
253
00:22:03,989 --> 00:22:07,076
I ragazzi della Brigata. Brigata Paraeis.
254
00:22:25,886 --> 00:22:27,012
Merda.
255
00:22:58,419 --> 00:22:59,545
Finendo!
256
00:23:00,671 --> 00:23:01,714
Merda!
257
00:23:02,548 --> 00:23:03,591
Vaffanculo!
258
00:23:04,174 --> 00:23:05,175
Si signore! Va bene.
259
00:23:23,694 --> 00:23:24,695
Quel vecchio stronzo.
260
00:23:30,576 --> 00:23:35,414
Lascia che quello scemo dell'Interpol se ne
vada in giro come se fosse il suo cagnolino.
261
00:23:36,457 --> 00:23:38,918
Dovrebbe andare a cena
con il capo della DEA.
262
00:23:40,461 --> 00:23:41,545
Lui è matto.
263
00:23:42,171 --> 00:23:43,714
E comunque troppo vecchio.
264
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Inoltre esce sempre
con il ragazzo.
265
00:23:46,592 --> 00:23:48,177
In qualche modo altrettanto idiota.
266
00:23:49,428 --> 00:23:51,722
Ti avverto, stupido stronzo.
267
00:23:52,890 --> 00:23:54,099
Questo è mio nipote.
268
00:23:55,768 --> 00:23:57,519
Ma devi liberarti di questo portello.
269
00:23:57,645 --> 00:23:58,854
Anche tuo padre.
270
00:23:59,355 --> 00:24:01,315
Adesso qui brulica di russi.
271
00:24:01,523 --> 00:24:03,067
Se perdiamo di più per loro,
272
00:24:03,150 --> 00:24:05,402
presto potremo chiamare
questo quartiere Piccola Mosca.
273
00:24:05,653 --> 00:24:08,155
Tuo padre è troppo
codardo, non farà nulla.
274
00:24:18,040 --> 00:24:19,833
Mio padre è diventato troppo debole.
275
00:24:21,293 --> 00:24:23,128
Pensa che tutto sia come prima,
276
00:24:23,921 --> 00:24:27,216
prima di Miami e andiamo tutti d'accordo.
277
00:24:30,386 --> 00:24:32,346
È tutta colpa di Su Min
278
00:24:32,429 --> 00:24:33,847
se siamo nella merda.
279
00:24:44,441 --> 00:24:46,735
Ma non riesce a
metterselo in testa.
280
00:25:37,578 --> 00:25:39,705
In realtà dovresti
essere lì per il ragazzo,
281
00:25:42,624 --> 00:25:43,792
non me.
282
00:25:51,425 --> 00:25:52,634
Cos'è questo adesso?
283
00:26:09,443 --> 00:26:10,527
Sì, secondo!
284
00:26:12,696 --> 00:26:13,864
Ehi, amico, che succede?
285
00:26:14,573 --> 00:26:15,699
Cosa c'è che non va, amico?
286
00:26:19,703 --> 00:26:21,538
Ascolta, non voglio fare il
287
00:26:21,622 --> 00:26:24,875
guastafeste, ma
ho mal di testa, ok?
288
00:26:26,001 --> 00:26:29,546
E la tua musica è
davvero troppo alta.
289
00:26:29,671 --> 00:26:31,840
Mi dispiace davvero, amico.
290
00:26:31,965 --> 00:26:34,218
Non sapevo che fossi a
casa, fratello. Mi dispiace.
291
00:26:34,343 --> 00:26:35,928
Non importa.
292
00:26:36,053 --> 00:26:37,471
EHI! Chi è là?
293
00:26:38,430 --> 00:26:40,099
È questa finalmente la pizza?
294
00:26:46,313 --> 00:26:50,109
Merda! Quello è un toro.
Qualsiasi scommessa è una sciocchezza.
295
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
Quindi, può essere più tranquillo?
296
00:26:57,366 --> 00:26:58,367
Si certo.
297
00:26:58,450 --> 00:27:00,869
Ragazze, potete attenuare
un po' questa merda, ok?
298
00:27:03,747 --> 00:27:05,791
Non so se dovrai
alzarti presto domani,
299
00:27:05,916 --> 00:27:09,294
ma ho ancora
qualcosina da fare oggi...
300
00:27:09,419 --> 00:27:11,922
Poi ecco le brave signore.
Li conosco dallo studio della Bibbia.
301
00:27:12,589 --> 00:27:13,757
Prego entra?
302
00:27:14,049 --> 00:27:16,135
Stai zitto e basta.
303
00:27:16,510 --> 00:27:17,761
Al fine.
304
00:27:17,845 --> 00:27:19,638
Nel caso ti servisse
qualcosa per il mal di testa.
305
00:27:19,763 --> 00:27:22,516
Posso procurarti qualsiasi cosa.
Non importa cosa. Mettiti in contatto.
306
00:27:22,641 --> 00:27:24,601
Va bene, stai attento,
amico. Buona notte.
307
00:27:25,060 --> 00:27:26,186
SÌ.
308
00:27:27,312 --> 00:27:29,982
Puoi uscire di nuovo.
Quello non è un poliziotto.
309
00:28:30,876 --> 00:28:31,960
Sei serio?
310
00:28:34,004 --> 00:28:35,088
Scusa!
311
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
Stupido maiale.
312
00:29:32,980 --> 00:29:35,107
Sei serio, l'hanno pubblicato?
313
00:29:35,983 --> 00:29:37,985
Onestamente, dovrebbe mettersi dei vestiti addosso.
314
00:29:53,500 --> 00:29:54,501
Torno subito.
315
00:29:59,923 --> 00:30:01,425
Qui non è consentito fumare.
316
00:30:01,675 --> 00:30:03,176
Terreni scolastici. Capisci?
317
00:30:03,302 --> 00:30:04,303
Fumo.
318
00:30:04,386 --> 00:30:05,387
Oh scusa.
319
00:30:11,768 --> 00:30:12,811
Chi stai andando a prendere qui?
320
00:30:13,645 --> 00:30:15,480
Jayden. Jayden Kim.
321
00:30:17,190 --> 00:30:18,191
Jayden.
322
00:30:21,778 --> 00:30:23,947
Ho sempre pensato
che suo padre fosse...
323
00:30:25,449 --> 00:30:26,533
Morto.
324
00:30:27,868 --> 00:30:28,869
Asiatico.
325
00:30:31,163 --> 00:30:32,706
Sua madre lo era
326
00:30:33,832 --> 00:30:35,000
Coreano.
327
00:30:38,337 --> 00:30:39,629
Ma non sono suo
328
00:30:39,713 --> 00:30:41,381
padre, sono il suo tutore.
329
00:30:43,592 --> 00:30:44,593
Il suo tutore?
330
00:30:45,844 --> 00:30:47,012
Sono Viviana.
331
00:30:47,346 --> 00:30:48,513
Russell Hatch.
332
00:30:49,389 --> 00:30:50,807
È bello che tu sia qui.
333
00:30:51,183 --> 00:30:53,894
Voglio dire, sai, per Jayden.
334
00:30:54,019 --> 00:30:55,812
È bello che qualcuno lo vada a prendere.
335
00:30:56,897 --> 00:30:57,981
È il mio lavoro.
336
00:31:00,400 --> 00:31:01,860
Va bene, ho finito.
337
00:31:01,943 --> 00:31:02,944
Possiamo andare.
338
00:31:03,070 --> 00:31:04,071
Ehi, Jayden.
339
00:31:05,530 --> 00:31:06,823
E arrivederci, Russell Hatch.
340
00:31:06,948 --> 00:31:08,325
Ci vediamo allora, sì.
341
00:31:09,743 --> 00:31:10,827
Arrivederci, Jayden.
342
00:31:18,752 --> 00:31:21,588
Odio farlo, ma forse il
ragazzo sa qualcosa.
343
00:31:25,675 --> 00:31:28,220
Ascolta, ci stavo pensando.
344
00:31:28,345 --> 00:31:31,932
Tuo zio, quello con la cicatrice
sulla faccia. Sugli occhi?
345
00:31:33,016 --> 00:31:34,101
Dae Hyun?
346
00:31:35,102 --> 00:31:38,230
Ho l'impressione che lui e tuo
nonno non vadano molto d'accordo.
347
00:31:39,398 --> 00:31:40,774
Un po' di merda di famiglia.
348
00:31:40,899 --> 00:31:43,944
Ne sto fuori.
E dopo tutto è il fratello della mamma.
349
00:31:44,069 --> 00:31:46,154
E dov'è il resto della famiglia?
350
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
Nessuna idea.
351
00:31:47,406 --> 00:31:50,742
A Miami, forse anche alla
Corea, non gliene frega niente.
352
00:31:50,867 --> 00:31:53,120
Voglio dire, nessuno di
loro sentiva il bisogno di
353
00:31:53,203 --> 00:31:56,081
venire al funerale della
mamma. Quindi non mi interessa.
354
00:32:05,132 --> 00:32:06,216
Grazie.
355
00:32:15,725 --> 00:32:16,726
Ehi, Jayden.
356
00:32:18,895 --> 00:32:20,939
La prossima volta non
dovrai sederti dietro.
357
00:32:21,648 --> 00:32:23,483
Come mai? È stata una tua idea.
358
00:32:24,985 --> 00:32:26,069
SÌ.
359
00:32:56,266 --> 00:32:57,559
Come stai, piccolo?
360
00:32:58,310 --> 00:32:59,311
Possiamo andare?
361
00:33:27,422 --> 00:33:28,757
Il signor Hatch.
362
00:33:28,882 --> 00:33:30,634
Bene! È bello averti qui.
363
00:33:30,759 --> 00:33:33,136
Ho un'altra scatola
di donazioni qui.
364
00:33:33,261 --> 00:33:36,139
Magari potresti portarli in
chiesa. Saresti così gentile?
365
00:33:36,264 --> 00:33:37,682
-Nessun problema.
-Grazie.
366
00:33:37,807 --> 00:33:38,975
Sono un vero aiuto.
367
00:33:39,100 --> 00:33:41,853
Purtroppo la mia schiena
non funziona più come vorrei.
368
00:33:41,937 --> 00:33:43,271
OK.
369
00:33:43,396 --> 00:33:45,065
Grazie!
370
00:33:45,190 --> 00:33:46,566
Chiudo anch'io adesso.
371
00:34:04,626 --> 00:34:06,628
Buona sera amico mio.
372
00:34:08,755 --> 00:34:11,383
APRIRE
373
00:34:11,466 --> 00:34:13,176
Siamo chiusi. Per favore vattene.
374
00:34:13,301 --> 00:34:16,346
Stai zitto, che sia dannato!
Rimetti indietro i soldi!
375
00:34:16,471 --> 00:34:18,390
No per favore. Non abbiamo soldi.
376
00:34:18,515 --> 00:34:20,809
Sai esattamente perché siamo qui.
377
00:34:20,934 --> 00:34:24,062
-Non so niente, dici...
-Lazar ti manda i suoi saluti.
378
00:34:24,563 --> 00:34:27,857
Ora dovresti pagare gradualmente.
379
00:34:28,817 --> 00:34:32,070
Amico, andiamo adesso, vecchio idiota.
Ci stai prendendo in giro o cosa?
380
00:34:33,321 --> 00:34:35,323
EHI! Risparmiatelo!
381
00:34:36,992 --> 00:34:38,618
Oh mi dispiace.
382
00:34:38,743 --> 00:34:40,996
Allora non mi sono
spiegato bene, vero?
383
00:34:41,121 --> 00:34:43,039
Ehi, rilassati. Stai calmo.
384
00:34:43,164 --> 00:34:45,709
Dovremmo restare calmi e
tu continui a intascare i soldi?
385
00:34:46,084 --> 00:34:47,210
Vaffanculo!
386
00:34:51,339 --> 00:34:52,966
Ci stai prendendo in giro, nonno.
387
00:35:00,390 --> 00:35:02,267
A volte è intelligente
fare lo stupido...
388
00:35:02,350 --> 00:35:03,810
Meglio perdersi, vecchio!
389
00:35:03,893 --> 00:35:05,437
E aspettare la sua occasione.
390
00:35:05,562 --> 00:35:07,272
Mi serve solo un accendino.
391
00:35:07,397 --> 00:35:09,065
Russell, partiranno presto.
392
00:35:09,190 --> 00:35:10,483
Zitto, nonno!
393
00:35:10,609 --> 00:35:12,068
Ho detto: vattene, amico!
394
00:35:23,079 --> 00:35:24,539
-Merda!
-Metti giù l'arma!
395
00:35:31,046 --> 00:35:32,422
Sei stato fortunato.
396
00:36:05,789 --> 00:36:07,457
Voglio chiedervi qualcosa.
397
00:36:08,500 --> 00:36:10,543
Dimostrami che non sei debole
398
00:36:10,669 --> 00:36:12,170
come tua madre
tossicodipendente.
399
00:36:14,005 --> 00:36:15,215
Molto facile.
400
00:36:15,340 --> 00:36:18,176
Tu vai dietro l'angolo, prendi
401
00:36:18,301 --> 00:36:19,636
un paio di cose
e io aspetto qui.
402
00:36:22,430 --> 00:36:24,349
Non so nemmeno chi vive lì.
403
00:36:24,474 --> 00:36:26,518
Possibile che ci sia
qualcuno in casa e allora?
404
00:36:30,146 --> 00:36:31,815
Non ti devi preoccupare.
405
00:36:32,607 --> 00:36:34,526
Mi hai.
406
00:36:34,651 --> 00:36:35,944
Sii forte!
407
00:36:38,238 --> 00:36:39,364
Non avere paura.
408
00:36:40,365 --> 00:36:41,700
Fidati di me.
409
00:36:44,285 --> 00:36:45,870
Siamo una famiglia, ok?
410
00:36:47,247 --> 00:36:48,873
E ti mostrerò cosa significa.
411
00:36:50,250 --> 00:36:51,376
Vai, ora.
412
00:37:15,108 --> 00:37:16,568
Sì, bene, agente.
413
00:37:16,693 --> 00:37:17,819
Grazie.
414
00:37:19,988 --> 00:37:21,781
L'ambulanza sta arrivando.
415
00:37:22,907 --> 00:37:24,075
Grazie, Russell.
416
00:37:24,784 --> 00:37:25,952
E dov'è Bo?
417
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
Qualcuno ha fatto irruzione
nella sua macchina ieri notte.
418
00:37:28,288 --> 00:37:31,416
Doveva andare in officina
e far riparare la finestra.
419
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
Poi hanno saputo
che Bo non era qui.
420
00:37:33,293 --> 00:37:36,504
La cosa con l'auto era intenzionale.
Era una trappola.
421
00:37:37,213 --> 00:37:39,132
Resterò qui e lo dirò alla polizia.
422
00:37:39,257 --> 00:37:40,759
No, sciocchezze, signor Hatch.
423
00:37:40,884 --> 00:37:44,721
Per favore, non farti passare
così tanti guai. Non è necessario.
424
00:37:44,846 --> 00:37:46,055
Sicuro?
425
00:37:47,015 --> 00:37:49,559
Oh per favore. Siamo a Korea Town.
426
00:37:49,684 --> 00:37:52,103
Probabilmente ci vorrà un po'
prima che arrivi finalmente la polizia.
427
00:37:52,228 --> 00:37:54,814
Tanto a nessuno
importa cosa succede qui.
428
00:37:54,939 --> 00:37:56,107
Sicuramente non ti è nuovo?
429
00:37:57,358 --> 00:37:59,527
OK. Stai attento.
430
00:37:59,652 --> 00:38:00,695
OK.
431
00:38:13,625 --> 00:38:15,043
Traditore!
432
00:38:15,126 --> 00:38:16,377
Fottiti, vecchio idiota!
433
00:38:38,274 --> 00:38:40,735
Niente stress. Comunque
qui è sempre lo stesso.
434
00:38:40,860 --> 00:38:43,738
Dove c'è fumo c'è anche fuoco.
435
00:38:45,365 --> 00:38:47,784
Facciamo il giro sul retro.
Penso che Viktor sia lì da qualche parte.
436
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
Qualcosa non va, qui.
437
00:38:49,953 --> 00:38:53,331
Questi ragazzi sono russi e
sono arrivati qui troppo in fretta.
438
00:38:53,456 --> 00:38:55,500
Probabilmente sono
lubrificati da qualcuno.
439
00:38:58,211 --> 00:39:00,004
Ma devo stare attento.
440
00:39:00,129 --> 00:39:02,048
Non voglio allertare i suoi amici.
441
00:39:06,845 --> 00:39:07,887
È questo il negozio?
442
00:39:09,138 --> 00:39:11,891
Viktor e Anton volevano che venissimo
se qualcosa fosse andato storto.
443
00:39:14,978 --> 00:39:16,604
-Mi scusi?
-Scusi signore.
444
00:39:16,688 --> 00:39:18,356
-Non ti è permesso stare qui.
-OK.
445
00:39:26,239 --> 00:39:29,450
Qualche antidolorifico, un buon
446
00:39:29,576 --> 00:39:31,327
drink e domani
staranno bene entrambi.
447
00:39:57,228 --> 00:39:58,980
Non è quello che sembra.
448
00:40:04,903 --> 00:40:06,070
Prendilo!
449
00:40:18,917 --> 00:40:20,543
Uccidi questo figlio di puttana!
450
00:40:44,400 --> 00:40:45,443
Avanti, continua a combattere!
451
00:40:45,526 --> 00:40:46,569
Come mai?
452
00:40:46,653 --> 00:40:47,862
Ritardato mentale.
453
00:41:42,417 --> 00:41:43,418
Dai.
454
00:41:49,257 --> 00:41:50,341
È abbastanza.
455
00:41:58,307 --> 00:41:59,517
EHI...
456
00:42:00,101 --> 00:42:02,562
Hai picchiato due poliziotti
dietro il negozio di mio padre.
457
00:42:03,771 --> 00:42:05,690
Parliamone in un posto tranquillo.
458
00:42:13,990 --> 00:42:15,074
OK.
459
00:42:21,205 --> 00:42:23,750
Ehi, amico, stai bene? Ho due
460
00:42:23,833 --> 00:42:24,917
tacos, qualche nachos
e una quesadilla.
461
00:42:31,215 --> 00:42:33,301
Per me è un burrito
con tutti i fiocchi.
462
00:42:52,445 --> 00:42:54,572
Quindi sono fondamentalmente
la pecora nera della famiglia.
463
00:42:55,448 --> 00:42:57,867
Ma mio padre sa cosa posso fare.
464
00:42:57,992 --> 00:43:01,454
Ecco perché ha chiamato.
Pensi di conoscere la mia famiglia?
465
00:43:03,706 --> 00:43:05,833
Ti consideri parte
della mia famiglia?
466
00:43:05,958 --> 00:43:07,585
Solo perché mia
sorella troia si è
467
00:43:07,710 --> 00:43:09,712
lasciata scopare da
uno stronzo bianco?
468
00:43:15,343 --> 00:43:17,386
Non ne hai davvero idea, vero?
469
00:43:18,596 --> 00:43:20,348
E non so niente neanche di Lazar.
470
00:43:21,599 --> 00:43:23,059
Lazzaro? È a Los Angeles.
471
00:43:25,061 --> 00:43:26,270
Mi stai prendendo in giro.
472
00:43:26,395 --> 00:43:31,442
SÌ. E si sta espandendo.
Ristoranti, bar, caffè.
473
00:43:31,567 --> 00:43:33,653
Anche quei poliziotti che erano lì.
474
00:43:33,778 --> 00:43:37,323
Chi si rifiuta di pagare scompare.
475
00:43:37,448 --> 00:43:41,327
Quindi la mafia russa ha mandato
due tizi per scacciare tuo padre?
476
00:43:41,828 --> 00:43:43,371
Stanno qui da mesi.
477
00:43:44,372 --> 00:43:46,999
L'ho convinto a fare un accordo.
478
00:43:47,125 --> 00:43:48,167
Per porre fine a questa vita.
479
00:43:49,710 --> 00:43:51,420
Abbiamo questo negozio da anni.
480
00:43:52,797 --> 00:43:54,006
Sono cresciuto lì.
481
00:43:55,675 --> 00:43:57,301
Ho fatto i compiti sul retro.
482
00:43:58,761 --> 00:44:00,930
Questi ragazzi non si presentano
con le pistole spianate per
483
00:44:01,055 --> 00:44:04,350
derubare un vecchio che vende
gomme da masticare e sigarette.
484
00:44:06,602 --> 00:44:08,354
Si tratta di qualcosa di più del semplice negozio.
485
00:44:09,814 --> 00:44:12,567
La mia famiglia controlla i
migliori quartieri di questa città.
486
00:44:12,692 --> 00:44:14,443
Nessuno se ne è accorto
per anni – e adesso?
487
00:44:14,569 --> 00:44:16,696
Dall’anno scorso, i valori degli
488
00:44:16,821 --> 00:44:19,448
immobili sono aumentati
del 7% al mese,
489
00:44:19,574 --> 00:44:21,492
31% da aprile.
490
00:44:21,617 --> 00:44:22,910
Come mai?
491
00:44:23,035 --> 00:44:25,246
Perché abbiamo fatto qualcosa qui.
492
00:44:25,371 --> 00:44:26,747
È diventato più bello.
493
00:44:26,873 --> 00:44:30,001
Alla mia famiglia ci sono voluti
decenni per realizzarlo in questo modo.
494
00:44:30,126 --> 00:44:31,627
Pensi che ci arrenderemo e
495
00:44:31,752 --> 00:44:33,379
lasceremo che
siano questi stronzi?
496
00:44:33,504 --> 00:44:35,131
Mai.
497
00:44:35,256 --> 00:44:37,425
Mai. Esattamente.
498
00:44:37,550 --> 00:44:40,428
Ho bisogno di sapere
tutto sui loro affari.
499
00:44:40,553 --> 00:44:42,763
Chi sono, dove posso trovarli.
500
00:44:42,889 --> 00:44:45,141
Allora posso risolvere
questo piccolo problema.
501
00:44:46,934 --> 00:44:49,061
Piccolo problema? Non li ha tutti.
502
00:45:00,406 --> 00:45:05,244
Prova prima i suoi locali
notturni e i suoi magazzini.
503
00:45:06,746 --> 00:45:08,789
Se fosse così facile,
lo avremmo già.
504
00:45:12,043 --> 00:45:13,419
Non puoi avvicinarti a Lazar.
505
00:45:21,427 --> 00:45:22,553
Cosa combini?
506
00:45:24,680 --> 00:45:25,932
Lascia che sia la mia preoccupazione.
507
00:45:30,102 --> 00:45:31,312
Posso riavere la mia pistola?
508
00:45:38,027 --> 00:45:39,403
L'hai lasciato andare e basta?
509
00:45:39,487 --> 00:45:40,947
Perché non l'hai ucciso?
510
00:45:41,781 --> 00:45:43,199
Può ancora esserci utile.
511
00:45:44,450 --> 00:45:46,702
E ci avvicina a Lazar.
512
00:45:46,827 --> 00:45:47,870
Poi lo uccidiamo.
513
00:45:49,330 --> 00:45:52,792
E se nel frattempo
uccide qualche russo,
514
00:45:54,210 --> 00:45:55,503
tutto il meglio.
515
00:45:57,755 --> 00:45:59,882
Secondo me siamo tutti
516
00:46:00,007 --> 00:46:02,677
sulla stessa barca che affonda.
517
00:46:02,802 --> 00:46:05,888
E sicuramente
raggiungeremmo la riva
518
00:46:06,013 --> 00:46:07,390
molto più velocemente
se remassimo insieme.
519
00:46:10,059 --> 00:46:13,020
Ho promesso di
proteggere il ragazzo.
520
00:46:13,145 --> 00:46:15,982
Se non faccio qualcosa, perderà
la vita a causa di questi idioti.
521
00:46:16,065 --> 00:46:17,275
Se non faccio niente.
522
00:46:18,985 --> 00:46:24,407
Non importa se si tratta di un sasso o
di un masso, affondano tutti nell'acqua.
523
00:47:25,468 --> 00:47:28,137
Sei un tale idiota, Jayden.
524
00:47:33,768 --> 00:47:37,813
Il mio riflesso è solo l'ombra
di ciò che ero una volta.
525
00:47:37,938 --> 00:47:41,734
Un ricordo lontano,
un sussurro nel vento.
526
00:47:41,859 --> 00:47:44,904
Ma ancora non riesco a
sfuggire alla mia natura.
527
00:47:48,991 --> 00:47:50,659
E quando scuoti un albero,
528
00:47:50,785 --> 00:47:53,913
non sai mai cosa cadrà.
529
00:48:14,725 --> 00:48:18,270
Ciao, vecchio amico.
Così ci incontriamo di nuovo.
530
00:48:28,406 --> 00:48:30,282
ORMONE DELLA CRESCITA UMANO
531
00:48:31,826 --> 00:48:33,786
Fottiti, stupido bastardo.
532
00:48:40,709 --> 00:48:42,128
Figlio di puttana.
533
00:48:53,013 --> 00:48:54,181
Merda, amico.
534
00:48:55,141 --> 00:48:56,392
Merda. Secondo!
535
00:49:02,731 --> 00:49:04,692
Merda. Sto arrivando!
536
00:49:06,735 --> 00:49:07,736
Merda.
537
00:49:10,239 --> 00:49:11,282
Sto arrivando.
538
00:49:14,702 --> 00:49:17,079
Ciao, Rus. Cosa c'è che non va, amico?
539
00:49:17,204 --> 00:49:18,247
Sì, entra. Si accomodi.
540
00:49:18,372 --> 00:49:19,415
Si accomodi.
541
00:49:21,041 --> 00:49:24,044
Stai bene, amico?
542
00:49:25,171 --> 00:49:26,213
SÌ.
543
00:49:26,297 --> 00:49:27,548
E? Tutto ok?
544
00:49:31,552 --> 00:49:33,846
Oh merda. Oh ok.
545
00:49:33,971 --> 00:49:36,849
Che succede, amico?
546
00:49:38,976 --> 00:49:40,269
Deve essere lì?
547
00:49:40,352 --> 00:49:42,104
O non preferiresti metterli via?
548
00:49:44,690 --> 00:49:46,775
NO? OK. Ok, anche bene.
549
00:49:48,611 --> 00:49:50,738
Sei stato qui tutto il giorno?
550
00:49:50,863 --> 00:49:52,364
Penso di sì.
551
00:49:52,490 --> 00:49:53,699
Oh, lo pensi, sì?
552
00:49:53,782 --> 00:49:55,784
No, voglio dire, sono solo andato
a prendere qualcosa da mangiare.
553
00:49:55,910 --> 00:49:57,578
Conosci quel dannato
posto dei tacos.
554
00:49:57,703 --> 00:50:00,414
Ci sono questi deliziosi shawar...
Questi tacos.
555
00:50:01,248 --> 00:50:04,335
Te ne porterò un po'.
Sono buone. Salse deliziose.
556
00:50:05,711 --> 00:50:07,213
Non hai sentito niente di insolito?
557
00:50:08,339 --> 00:50:10,299
Vuoi dire cosa
intendi per “insolito”?
558
00:50:10,424 --> 00:50:13,719
Sesso?
Così insolitamente sexy o...
559
00:50:15,513 --> 00:50:19,600
Beh, lì è tutto devastato,
il che è piuttosto insolito.
560
00:50:21,644 --> 00:50:23,437
Oh merda.
561
00:50:23,562 --> 00:50:26,315
Giusto, esatto, oh merda.
562
00:50:26,440 --> 00:50:27,525
Intendo sì.
563
00:50:27,608 --> 00:50:29,610
Ho sentito che c'è
roba che vola in giro.
564
00:50:29,693 --> 00:50:30,903
Ma io pensavo...
565
00:50:30,986 --> 00:50:32,112
Ascoltare...
566
00:50:33,322 --> 00:50:36,075
Dammi da bere.
Ho bisogno di qualcosa da bere.
567
00:50:36,200 --> 00:50:37,660
Chiaro.
568
00:50:37,785 --> 00:50:39,453
-Va bene il vino?
-NO.
569
00:50:40,704 --> 00:50:43,541
Vorrei anche Taki Soju, o...
570
00:50:43,666 --> 00:50:44,833
,OK.
571
00:50:46,961 --> 00:50:48,921
Ecco qua, amico. Aiuta te stesso.
572
00:51:06,689 --> 00:51:08,774
Sai, stavo pensando all'altra sera.
573
00:51:08,899 --> 00:51:12,403
Poi mi hai offerto
qualcosa per il mal di testa.
574
00:51:12,528 --> 00:51:13,779
Ah, giusto, certo.
575
00:51:13,862 --> 00:51:15,489
Il tuo mal di testa a causa della musica.
576
00:51:15,614 --> 00:51:17,116
Dovrei abbassare la musica.
577
00:51:17,199 --> 00:51:18,409
Lo so. Lo so.
578
00:51:19,326 --> 00:51:20,703
Ho quasi tutto lì.
579
00:51:20,828 --> 00:51:23,914
E quello che non
ho, posso ordinarlo.
580
00:51:29,211 --> 00:51:31,922
Le cose. Ne ho bisogno di più.
581
00:51:39,722 --> 00:51:40,806
OK.
582
00:51:40,931 --> 00:51:44,101
Sì, voglio dire, non pensavo
che ti piacesse il gravel, ma...
583
00:51:44,226 --> 00:51:45,394
Ghiaia?
584
00:51:45,477 --> 00:51:46,645
Si, come no. Ghiaia.
585
00:51:48,314 --> 00:51:52,318
Blies, Purple Funk, Sali
da bagno, Smelly, Flakka?
586
00:51:52,484 --> 00:51:55,696
Hakka. SÌ. Hakka. Ti interessa anche questo?
587
00:51:55,821 --> 00:51:56,822
Si certo.
588
00:51:56,947 --> 00:51:58,324
È super economico
589
00:51:58,407 --> 00:51:59,658
e facile da ottenere.
590
00:51:59,783 --> 00:52:01,201
E grandi quantità, cosa accadrebbe allora?
591
00:52:01,327 --> 00:52:02,578
Dove andrei allora?
592
00:52:04,455 --> 00:52:06,665
Ok, ascolta, Russ.
Mi piaci davvero molto.
593
00:52:06,790 --> 00:52:08,959
Ma non è affatto il mio genere.
594
00:52:09,084 --> 00:52:10,919
Dovresti colpire
la gente per farlo,
595
00:52:11,045 --> 00:52:13,839
probabilmente
punteresti un vespaio.
596
00:52:13,964 --> 00:52:15,049
capisci?
597
00:52:22,264 --> 00:52:23,974
Mi piaci, Chris.
598
00:52:24,099 --> 00:52:28,437
Ma siamo onesti, in qualche
modo non abbastanza per
599
00:52:28,562 --> 00:52:32,066
impedire ai miei amici della
DEA di rimanere bloccati.
600
00:52:32,149 --> 00:52:33,275
che vendi droga.
601
00:52:34,735 --> 00:52:37,863
Quindi fammi un favore.
602
00:52:45,287 --> 00:52:46,664
Ho pensato.
603
00:52:46,789 --> 00:52:47,915
SÌ.
604
00:53:15,943 --> 00:53:18,362
Sei sicuro che siamo nel posto giusto?
605
00:53:18,487 --> 00:53:20,823
Se vuoi saperlo
esattamente, non ne ho idea.
606
00:53:20,948 --> 00:53:24,368
Mi è stato detto di venire
qui, quindi eccoci qui.
607
00:53:24,493 --> 00:53:26,370
E non volevo discutere
608
00:53:26,495 --> 00:53:28,997
con i rivenditori sui dettagli.
609
00:53:29,123 --> 00:53:31,041
Pensavo che conoscessi queste persone.
610
00:53:31,166 --> 00:53:32,668
No, beh, ci scriviamo online.
611
00:53:32,793 --> 00:53:35,462
Ma non ritiro mai le
mie cose di persona.
612
00:53:35,587 --> 00:53:37,464
Ho un drone per questo genere di cose.
613
00:53:37,589 --> 00:53:39,550
Pensi che io sia un dilettante?
614
00:54:04,658 --> 00:54:06,076
Di nuovo quella vecchia scoreggia.
615
00:54:20,632 --> 00:54:22,593
Ehi, ragazzo mio.
Sali in macchina.
616
00:54:33,729 --> 00:54:34,730
Subito!
617
00:54:46,158 --> 00:54:47,159
Ora è morto.
618
00:54:48,160 --> 00:54:49,244
SÌ.
619
00:54:59,171 --> 00:55:00,255
Merda!
620
00:55:32,371 --> 00:55:33,413
Dannato!
621
00:55:39,127 --> 00:55:40,254
Cosa...
622
00:56:08,365 --> 00:56:09,741
Merda.
623
00:56:10,909 --> 00:56:11,910
Pericolo!
624
00:56:34,850 --> 00:56:36,852
È stato davvero fantastico!
625
00:56:36,977 --> 00:56:37,978
Andare avanti!
626
00:56:38,103 --> 00:56:40,480
Oh merda. Ho perso le cuffie.
627
00:56:40,606 --> 00:56:41,857
Guidare! Dai!
628
00:56:50,574 --> 00:56:54,494
Che bel caos qui! Oddio!
629
00:56:54,620 --> 00:56:57,873
Sì, e questo pasticcio viene ora ripulito.
630
00:56:57,998 --> 00:56:59,166
Corretto?
631
00:57:01,793 --> 00:57:02,961
Eri quello?
632
00:57:04,922 --> 00:57:07,382
Pensi che sia divertente, Chris?
633
00:57:07,507 --> 00:57:09,009
NO.
634
00:57:09,134 --> 00:57:10,636
Uscire.
635
00:57:10,761 --> 00:57:13,889
Si signore. Scusa.
Mi dispiace. Sono andato.
636
00:57:18,644 --> 00:57:21,897
Sei di nuovo nella fase infantile?
637
00:57:22,022 --> 00:57:23,565
E tu hai fatto i capricci?
638
00:57:25,025 --> 00:57:26,026
Sedere.
639
00:57:28,362 --> 00:57:29,529
Dai! Sedere!
640
00:57:35,911 --> 00:57:36,995
Spiegamelo.
641
00:57:38,956 --> 00:57:40,415
Mi dispiace.
642
00:57:40,540 --> 00:57:42,542
Onestamente, non
sapevo che vivessi qui.
643
00:57:42,668 --> 00:57:44,169
Loro non mi hanno detto niente e
644
00:57:44,294 --> 00:57:46,546
non sono mai
stato qui. Perciò...
645
00:57:46,672 --> 00:57:50,550
Non importa se vivo qui o no.
646
00:57:50,676 --> 00:57:52,177
Ma sei fortunato che lo sia.
647
00:57:54,888 --> 00:57:58,767
Jayden, ti rendi conto di dove
648
00:57:58,892 --> 00:58:00,560
saresti adesso se
non ti proteggessi?
649
00:58:04,856 --> 00:58:05,983
Prigione?
650
00:58:06,066 --> 00:58:07,401
Morto.
651
00:58:07,526 --> 00:58:08,527
Saresti morto.
652
00:58:08,652 --> 00:58:11,488
Proprio come tuo padre
e tua madre. Merda.
653
00:58:15,784 --> 00:58:17,619
C'era un errore. OK?
654
00:58:17,744 --> 00:58:21,081
Non accadrà mai più.
Lo prometto.
655
00:58:21,206 --> 00:58:22,416
Chi ti ha mandato?
656
00:58:27,004 --> 00:58:28,088
Posso immaginarlo.
657
00:58:29,798 --> 00:58:31,299
Allora vuoi essere come loro.
658
00:58:31,425 --> 00:58:35,429
Droghe, soldi, pensi
che sia bello, eh? OK.
659
00:58:36,638 --> 00:58:37,681
NO.
660
00:58:39,016 --> 00:58:42,853
Io e tua madre abbiamo passato
l'inferno per uscire da questa situazione.
661
00:58:43,854 --> 00:58:45,981
Da questa azienda di famiglia.
662
00:58:47,733 --> 00:58:51,111
Ciò che ha fatto tua madre
era assolutamente giusto.
663
00:58:52,154 --> 00:58:53,321
Conosceva il rischio.
664
00:58:54,948 --> 00:58:56,950
E lo ha fatto comunque per te.
665
00:59:00,662 --> 00:59:01,788
Poi finalmente dimmelo.
666
00:59:04,082 --> 00:59:08,045
Cos'era esattamente? A quanto
667
00:59:08,170 --> 00:59:10,756
pare nessun altro
vuole mai parlarmene.
668
00:59:10,881 --> 00:59:15,594
Quindi devo continuare
a credere che si sia uccisa
669
00:59:15,719 --> 00:59:20,432
perché niente era abbastanza
importante per restare qui.
670
00:59:22,059 --> 00:59:23,351
Non ero importante per lei!
671
00:59:25,145 --> 00:59:26,813
E poi sei arrivato tu e la
672
00:59:26,938 --> 00:59:28,607
mia vita è andata a puttane.
673
00:59:29,816 --> 00:59:31,318
Vuoi sapere cosa è successo?
674
00:59:32,778 --> 00:59:34,321
Vuoi sapere perché sono qui?
675
00:59:36,782 --> 00:59:40,077
Ho conosciuto tua madre nel
momento peggiore della sua vita.
676
00:59:40,202 --> 00:59:44,164
Per me però è stato il periodo migliore,
perché faceva parte del mio lavoro.
677
00:59:49,961 --> 00:59:51,463
Ma amavo tua madre.
678
00:59:56,259 --> 00:59:57,677
Ci siamo avvicinati e lei mi ha
679
00:59:57,803 --> 01:00:00,806
detto che tuo
padre è stato ucciso.
680
01:00:00,931 --> 01:00:02,849
Probabilmente da
qualcuno vicino a te.
681
01:00:02,933 --> 01:00:04,559
RUSSI/COREANI
682
01:00:04,976 --> 01:00:08,480
Gli affari della tua famiglia
allargata sono complicati.
683
01:00:10,065 --> 01:00:11,733
E non aveva più niente
a che fare con la famiglia.
684
01:00:12,818 --> 01:00:16,321
Non mi ha chiesto aiuto.
Almeno non all'inizio.
685
01:00:18,073 --> 01:00:21,451
Non finché non ti
mettono gli occhi addosso.
686
01:00:21,576 --> 01:00:23,411
Senza tuo padre, avevano
bisogno di qualcuno
687
01:00:23,537 --> 01:00:26,706
che continuasse
l'attività di famiglia.
688
01:00:27,749 --> 01:00:29,334
Ma non riuscivano a mettersi d'accordo su chi.
689
01:00:30,544 --> 01:00:33,755
Tua madre voleva uscire.
Ma non del tutto solo.
690
01:00:33,880 --> 01:00:35,340
Anche lei voleva proteggerti da questo.
691
01:00:38,260 --> 01:00:42,514
Ecco perché è venuta da
me e ha tradito tutti. Tutto.
692
01:00:42,639 --> 01:00:45,267
Sei il migliore, Russ.
693
01:00:45,392 --> 01:00:49,229
Per salvarti, ha fatto la cosa
peggiore che potesse fare.
694
01:00:49,354 --> 01:00:51,398
E ora le cose si sono fatte difficili.
695
01:00:51,523 --> 01:00:52,941
Ma allora è colpa tua!
696
01:00:54,067 --> 01:00:55,777
È colpa tua se è morta!
697
01:00:56,820 --> 01:00:57,821
Ascoltare.
698
01:00:59,823 --> 01:01:01,199
Non sono responsabile della sua morte.
699
01:01:03,368 --> 01:01:04,995
Ho provato a salvarla.
700
01:01:05,120 --> 01:01:07,038
NO! Nessuno l'ha uccisa!
701
01:01:07,164 --> 01:01:08,290
Si è suicidata.
702
01:01:08,415 --> 01:01:11,209
Mi ha lasciato ed è andata
contro la sua famiglia.
703
01:01:11,334 --> 01:01:14,212
Non c'è niente di eroico in questo.
Era egoista!
704
01:01:14,337 --> 01:01:15,839
Non si è uccisa.
705
01:01:15,964 --> 01:01:18,258
Mi ha chiamato
prima che accadesse.
706
01:01:18,383 --> 01:01:20,719
Lei ti ha salvato.
707
01:01:20,844 --> 01:01:24,306
Ciò che hai vissuto oggi
è stato solo un assaggio.
708
01:01:26,933 --> 01:01:28,351
Non hai quasi più una famiglia.
709
01:01:29,936 --> 01:01:31,188
Sono qui per te, ragazzo.
710
01:01:33,190 --> 01:01:34,399
Non sei la mia famiglia.
711
01:01:36,985 --> 01:01:38,820
EHI-
712
01:01:38,945 --> 01:01:40,030
Jayden!
713
01:01:56,880 --> 01:01:58,340
Questo è per Anton!
714
01:01:58,423 --> 01:01:59,507
Corri, ragazzo mio.
715
01:01:59,591 --> 01:02:01,051
Scappa lontano da qui.
716
01:02:01,176 --> 01:02:03,053
Perché non vorrai vederlo.
717
01:02:03,470 --> 01:02:04,763
Qualcuno mi ha tradito.
718
01:02:05,096 --> 01:02:06,264
Come mi hai trovato?
719
01:02:07,182 --> 01:02:09,100
Tutto diventa improvvisamente sfocato.
720
01:02:11,019 --> 01:02:12,312
Fuliggine?
721
01:02:12,896 --> 01:02:14,189
Fuliggine?
722
01:02:16,608 --> 01:02:20,278
OK. Grazie a Dio sei vivo.
723
01:02:20,403 --> 01:02:23,198
Ok, resta con me. Resta con me.
724
01:02:23,323 --> 01:02:28,203
Dio, merda. Ciao? Aiuto!
725
01:02:29,788 --> 01:02:31,623
Merda! Vieni, vieni, presto.
726
01:02:31,706 --> 01:02:32,749
Santo cielo!
727
01:02:32,874 --> 01:02:35,085
Hey amico. EHI!
728
01:02:35,210 --> 01:02:37,754
-Quello che è successo?
-Nessuna idea.
729
01:02:37,879 --> 01:02:39,089
-Sollevatelo.
-OK.
730
01:02:41,508 --> 01:02:43,009
Chiamerò un'ambulanza.
731
01:02:43,843 --> 01:02:46,346
No, non credo che
gli piaccia la polizia.
732
01:02:58,108 --> 01:02:59,526
Svegliati!
733
01:03:02,153 --> 01:03:04,114
Stanno facendo del loro
meglio per rimettermi in sesto.
734
01:03:05,615 --> 01:03:08,868
Ma alla fine è tempo sprecato.
735
01:03:08,994 --> 01:03:11,329
Jayden. Devo andare a Jayden.
736
01:03:12,747 --> 01:03:13,873
Mi dispiace, Ester.
737
01:03:22,841 --> 01:03:23,842
EHI-
738
01:03:28,179 --> 01:03:29,180
EHI-
739
01:03:30,682 --> 01:03:32,684
Dio mio!
740
01:03:32,809 --> 01:03:34,019
CIAO.
741
01:03:39,149 --> 01:03:42,652
Non abbiamo detto:
niente pernottamenti?
742
01:03:49,451 --> 01:03:50,952
Grazie per essere con me.
743
01:03:55,206 --> 01:03:56,833
Russ, cosa è successo?
744
01:03:58,335 --> 01:04:01,838
So che è difficile per te
aprirti, ma onestamente...
745
01:04:04,382 --> 01:04:06,009
Puoi parlarmi.
746
01:04:10,764 --> 01:04:12,807
Sei davvero importante per me.
747
01:04:17,812 --> 01:04:18,938
Lo so.
748
01:04:26,654 --> 01:04:31,951
Il tuo cellulare ha squillato. Costante.
749
01:04:33,203 --> 01:04:36,956
Ho risposto, spero
che vada bene.
750
01:04:37,082 --> 01:04:38,249
E?
751
01:04:40,210 --> 01:04:41,503
Signor Kim.
752
01:04:43,088 --> 01:04:46,132
Ha detto che Jayden
non era a casa ieri sera.
753
01:04:47,467 --> 01:04:50,053
Anche quello.
754
01:04:53,640 --> 01:04:55,892
Non così in fretta, signor Hatch.
755
01:04:56,017 --> 01:04:58,770
Due costole rotte, piccola
756
01:04:58,895 --> 01:05:00,897
commozione
cerebrale, molti lividi.
757
01:05:01,022 --> 01:05:02,899
La sua amica dice
che è stata una rapina.
758
01:05:05,527 --> 01:05:07,153
È stata una rapina, signor Hatch?
759
01:05:08,405 --> 01:05:10,532
SÌ. SÌ. Si può dire così.
760
01:05:13,243 --> 01:05:14,285
SÌ.
761
01:05:14,411 --> 01:05:18,164
Bene. Ebbene, dovremmo
denunciare tali infortuni.
762
01:05:18,289 --> 01:05:21,292
Quindi avresti tempo per parlare
brevemente con l'agente Yates?
763
01:05:26,965 --> 01:05:30,176
Questo non mi va affatto bene.
764
01:05:34,222 --> 01:05:37,809
Te lo assicuro, Jayden se
n'è andato proprio prima di me.
765
01:05:37,934 --> 01:05:39,310
E il ragazzo russo del negozio
766
01:05:39,436 --> 01:05:41,187
deve avermi seguito
per vendicarsi.
767
01:05:41,312 --> 01:05:42,689
Ma cosa vogliono da Jayden?
768
01:05:42,772 --> 01:05:44,441
-Cosa c'entra lui con questo?
-Fermare.
769
01:05:44,524 --> 01:05:46,693
Quindi c'erano due
russi nel negozio?
770
01:05:47,152 --> 01:05:48,820
Ne abbiamo trovato solo uno.
771
01:05:48,945 --> 01:05:50,238
Perché uno? Che cosa significa?
772
01:05:50,363 --> 01:05:52,282
Morto. C'era solo un corpo nel negozio.
773
01:05:52,407 --> 01:05:54,033
Oh dannazione.
774
01:05:54,159 --> 01:05:55,660
Cosa non mi stai dicendo, Hatch?
775
01:05:55,785 --> 01:05:57,996
Yates, voglio sapere
tutto di questi russi adesso.
776
01:05:58,121 --> 01:06:00,623
Perché l'ultima volta
che la tua gente ha
777
01:06:00,748 --> 01:06:02,333
provato a preoccuparsi,
Esther è morta poco dopo.
778
01:06:02,459 --> 01:06:03,668
Non è stata colpa mia.
779
01:06:11,092 --> 01:06:13,928
-Schiudere!
-Aspettare! Chi è Ester?
780
01:06:14,053 --> 01:06:16,097
La madre di Jayden. Boccaporto, aspetta!
781
01:06:19,225 --> 01:06:23,062
Una cosa nella vita è chiara:
non possiamo sfuggire al
782
01:06:23,188 --> 01:06:25,148
nostro destino, qualunque
sia la strada che prendiamo.
783
01:06:26,483 --> 01:06:29,611
Ho provato tutta la mia vita a
percorrere il sentiero della luce,
784
01:06:30,778 --> 01:06:33,031
solo per essere
inghiottito dall'oscurità.
785
01:06:34,699 --> 01:06:36,493
Ho visto l'oscurità nelle persone.
786
01:06:37,785 --> 01:06:39,496
Ora sto prendendo
questa strada anch'io.
787
01:06:41,122 --> 01:06:43,041
E' ora, Boccaporto.
788
01:06:43,166 --> 01:06:45,835
È ora di mantenere la
promessa che hai fatto a Esther.
789
01:06:46,419 --> 01:06:49,380
È ora di dimostrare che
non sei solo un alcolizzato.
790
01:06:49,797 --> 01:06:51,966
Un'ultima passeggiata, vecchio mio.
791
01:06:52,926 --> 01:06:54,552
Ripagherai l'ingiustizia.
792
01:07:13,238 --> 01:07:14,989
Manca ancora qualcosa.
793
01:07:15,114 --> 01:07:16,783
Dovresti vedere la tua faccia.
794
01:07:19,911 --> 01:07:22,080
Hai fatto un buon lavoro lì.
795
01:07:22,205 --> 01:07:23,498
Lazar sarà sicuramente felice.
796
01:07:24,874 --> 01:07:27,377
Quindi ora ottieni ancora di più!
797
01:08:03,830 --> 01:08:04,872
TUTTO VA?
798
01:08:04,956 --> 01:08:06,082
Come faccio a chiederlo...?
799
01:08:06,165 --> 01:08:07,166
COME UN OROLOGIO CLASSICO.
800
01:08:07,292 --> 01:08:09,669
Natasha, caffè con me.
801
01:08:09,794 --> 01:08:10,795
SÌ.
802
01:08:11,671 --> 01:08:13,089
Guida correttamente!
803
01:08:13,381 --> 01:08:14,507
Va bene.
804
01:08:29,063 --> 01:08:30,815
Merda!
805
01:08:30,940 --> 01:08:32,275
Ferma l'auto!
806
01:08:43,369 --> 01:08:44,579
Fermati finalmente!
807
01:10:27,140 --> 01:10:29,809
Chi sei, stronzo?
808
01:10:57,378 --> 01:10:58,629
Chi diavolo sei?
809
01:11:01,215 --> 01:11:03,718
Chi sei? E cosa diavolo vuoi?
810
01:11:04,761 --> 01:11:06,012
Russell Hatch.
811
01:11:07,180 --> 01:11:11,476
Sei un uomo morto, Russell Hatch.
812
01:11:12,727 --> 01:11:14,020
Dov'è il ragazzo?
813
01:11:14,145 --> 01:11:16,105
Che ragazzo?
814
01:11:17,732 --> 01:11:20,276
Il ragazzo del mio appartamento.
815
01:11:21,194 --> 01:11:22,528
Ti ricordi adesso?
816
01:11:27,200 --> 01:11:32,914
I miei uomini saranno qui da un
momento all'altro e ti scuoieranno vivo.
817
01:11:34,540 --> 01:11:36,959
Ok, allora facciamolo velocemente.
818
01:11:40,129 --> 01:11:42,381
Mi ricordo di te.
819
01:11:42,507 --> 01:11:46,803
Mi ricordo. Appartieni al
signor Kim e hai ucciso Anton.
820
01:11:49,096 --> 01:11:52,725
I coreani volevano un accordo e
noi dovremmo essere messi da parte.
821
01:11:52,850 --> 01:11:54,352
Vuoi solo guadagnare tempo.
822
01:11:55,603 --> 01:12:00,399
Credi che Lazar sia interessato
a questo vecchio idiota?
823
01:12:01,609 --> 01:12:06,280
Se volessimo Kim morto, sarebbe
stato sepolto molto tempo fa.
824
01:12:06,405 --> 01:12:10,952
No, Kim è bravo negli affari.
825
01:12:11,077 --> 01:12:13,204
Sa qual è il suo posto.
826
01:12:13,329 --> 01:12:16,666
Non come Dae Hyun, quello
stronzo dagli occhi a mandorla.
827
01:12:20,378 --> 01:12:22,672
Ultima possibilità.
Dov'è il ragazzo?
828
01:12:22,797 --> 01:12:25,049
Non conosco questo ragazzo.
829
01:12:25,174 --> 01:12:27,677
La mia gente dovrebbe finirti.
830
01:12:27,802 --> 01:12:30,054
E non un bambino qualsiasi.
831
01:12:30,179 --> 01:12:34,851
E da dove viene questo odio, Russell Hatch? Ehm?
832
01:12:34,934 --> 01:12:36,686
Cinque morti a Miami.
833
01:12:36,811 --> 01:12:38,813
Tre di loro sono miei amici.
834
01:12:40,857 --> 01:12:42,149
Ora morirai comunque.
835
01:12:48,906 --> 01:12:50,950
Vuoi vendetta.
836
01:12:52,827 --> 01:12:57,331
Posso rispettarlo.
837
01:13:01,377 --> 01:13:02,503
La strega} è morta.
838
01:13:02,628 --> 01:13:06,507
E ora passiamo a Lazar. Se
voglio prenderlo, non posso
839
01:13:06,632 --> 01:13:09,218
creare scalpore in modo
che venga colto di sorpresa.
840
01:13:10,094 --> 01:13:12,346
Jayden, sto venendo a salvarti.
841
01:13:23,649 --> 01:13:24,692
Vinto.
842
01:13:32,074 --> 01:13:33,075
Ancora una volta?
843
01:13:34,702 --> 01:13:37,079
Allora, vuoi festeggiarlo?
844
01:13:37,163 --> 01:13:38,581
Grazie, Natalia.
845
01:14:08,110 --> 01:14:10,947
Capo, la macchina è qui.
846
01:14:15,368 --> 01:14:17,286
Vai a prendere i miei soldi.
847
01:14:30,800 --> 01:14:32,718
Svetlana. Stai bene oggi.
848
01:15:42,246 --> 01:15:44,081
Adesso sai chi ha ucciso Alexei?
849
01:15:48,586 --> 01:15:49,879
Non avete idea?
850
01:15:50,755 --> 01:15:51,797
NO.
851
01:15:55,051 --> 01:15:56,427
Oltrepassa il mercato.
852
01:15:56,510 --> 01:15:57,970
Forse i coreani sanno qualcosa.
853
01:15:59,930 --> 01:16:03,350
Anche se dubito che avrebbero
le palle per portare a termine l'atto.
854
01:16:06,270 --> 01:16:09,106
Markov, hai visto
anche tu la partita ieri?
855
01:16:09,565 --> 01:16:11,400
Soprattutto quell'ultimo scatto!
856
01:16:15,946 --> 01:16:17,323
Che diavolo...
857
01:16:28,000 --> 01:16:30,169
Nessun movimento!
858
01:16:30,294 --> 01:16:31,462
Bello andare avanti!
859
01:16:34,256 --> 01:16:36,634
Allora sei stato tu
a uccidere Alexei.
860
01:16:40,721 --> 01:16:43,140
È intelligente aspettare
finché non entriamo in azione.
861
01:16:51,023 --> 01:16:52,775
Per chi lavori?
862
01:16:52,900 --> 01:16:54,193
Solo per me stesso.
863
01:16:59,740 --> 01:17:01,492
Un vero vendicatore, quindi.
864
01:17:04,495 --> 01:17:06,705
E probabilmente
sei qui per uccidermi.
865
01:17:07,915 --> 01:17:08,999
Ce la puoi fare.
866
01:17:10,126 --> 01:17:12,670
E interpreta l'eroe per un breve periodo.
867
01:17:15,631 --> 01:17:18,259
Ma non dormirai mai più
tranquillo in questa città.
868
01:17:20,636 --> 01:17:22,263
Lo inizi e non finisce
869
01:17:22,388 --> 01:17:24,765
mai. Hai ragione.
870
01:17:27,852 --> 01:17:29,478
Eppure eccoti qui.
871
01:17:29,603 --> 01:17:30,896
Perché è personale.
872
01:17:36,193 --> 01:17:37,528
Mi dispiace per questo.
873
01:17:40,447 --> 01:17:42,158
Perché non so
nemmeno il tuo nome.
874
01:17:42,283 --> 01:17:45,995
Dimmi dov'è il ragazzo.
Allora ti lascerò vivere.
875
01:20:47,551 --> 01:20:50,262
Se mi avessi detto dov'era
876
01:20:50,387 --> 01:20:51,555
Jayden, ti avrei
lasciato vivere.
877
01:20:55,684 --> 01:20:57,394
Purtroppo stai chiedendo alla persona sbagliata.
878
01:21:01,732 --> 01:21:04,193
E cosa avrei dovuto fare con lui?
879
01:21:04,318 --> 01:21:05,569
Cosa avrebbe ottenuto?
880
01:21:09,156 --> 01:21:11,075
E vieni semplicemente sfruttato.
881
01:21:13,535 --> 01:21:14,745
Vendono droga.
882
01:21:23,170 --> 01:21:24,963
E tu lavori per
883
01:21:25,089 --> 01:21:27,216
questa mafia coreana.
884
01:21:29,259 --> 01:21:32,888
Sono troppo stupidi e non se ne accorgono.
885
01:21:35,933 --> 01:21:38,435
Non sappiamo ancora
chi guida i coreani.
886
01:21:38,560 --> 01:21:41,438
Ok, lo lascerò al pastore Jim.
887
01:21:41,563 --> 01:21:44,441
Sono davvero felice per il tuo aiuto.
888
01:21:44,566 --> 01:21:47,694
Sono tante le donazioni che
devono essere consegnate.
889
01:21:47,820 --> 01:21:49,863
Sei un vero amico, signor Hatch.
890
01:21:50,656 --> 01:21:52,825
Raramente trovi qualcosa
del genere di questi tempi.
891
01:22:16,723 --> 01:22:18,600
Quando nasce un bambino, la vita
892
01:22:18,725 --> 01:22:22,271
decide per quanti
giorni sarà attivo,
893
01:22:22,396 --> 01:22:25,065
e quante notti dormirà.
894
01:22:25,190 --> 01:22:27,776
Non mi resta molto tempo.
895
01:22:29,111 --> 01:22:31,697
Questo potrebbe essere il mio ultimo sonno.
896
01:22:31,822 --> 01:22:34,616
Ester, ci rivedremo presto.
897
01:23:09,610 --> 01:23:11,195
Hey Hey Hey-
898
01:23:12,362 --> 01:23:13,363
Tutto andrà bene.
899
01:23:19,745 --> 01:23:21,830
Questa volta ti hanno
incasinato di brutto.
900
01:23:23,499 --> 01:23:25,501
Ma sono riuscito a sistemarti.
901
01:23:27,294 --> 01:23:29,880
Ti ho cucito la spalla e ti
902
01:23:30,005 --> 01:23:32,007
ho messo il naso a posto.
903
01:23:34,176 --> 01:23:36,261
E ti ha dato un sacco di ketamina.
904
01:23:38,680 --> 01:23:41,808
Immagino che il mio lavoro di
veterinario abbia i suoi vantaggi.
905
01:23:44,853 --> 01:23:48,273
Oh, non farlo.
Meglio non andarci.
906
01:23:48,398 --> 01:23:49,733
Questo deve prima guarire.
907
01:23:55,864 --> 01:24:01,078
Russell, finalmente sii onesto con me.
908
01:24:02,663 --> 01:24:05,749
Ed è importante che tu mi
dica cosa sta succedendo qui.
909
01:24:08,168 --> 01:24:10,295
Non penso che
sarebbe una buona idea.
910
01:24:10,420 --> 01:24:11,547
Non va bene per chi?
911
01:24:14,258 --> 01:24:15,300
Per ogni donna,
912
01:24:17,469 --> 01:24:18,887
chi mi è vicino.
913
01:24:23,934 --> 01:24:26,520
Lavoro con animali feriti.
Questo è il mio lavoro.
914
01:24:28,855 --> 01:24:32,818
Li guardo negli occhi e
vedo così tanto in loro.
915
01:24:37,030 --> 01:24:38,949
E quello che vedo nei tuoi occhi
916
01:24:40,242 --> 01:24:43,495
dietro questo duro guscio,
917
01:24:44,871 --> 01:24:48,375
quello è un orsacchiotto triste,
918
01:24:49,585 --> 01:24:51,795
chi ha paura di aprirsi con me.
919
01:24:54,381 --> 01:24:55,382
Lo so.
920
01:25:02,598 --> 01:25:03,932
Ma un giorno
921
01:25:05,892 --> 01:25:07,686
dovrai decidere.
922
01:25:11,231 --> 01:25:12,441
Affronta la tua paura.
923
01:25:14,109 --> 01:25:15,569
Apri il tuo cuore.
924
01:25:17,154 --> 01:25:22,659
Lascia che questo orsacchiotto
triste e spaventato esca.
925
01:25:29,249 --> 01:25:30,334
Voglio coccolarlo.
926
01:25:34,838 --> 01:25:36,256
Prima che sia troppo tardi.
927
01:25:37,758 --> 01:25:39,968
Ci sto provando, Claire.
928
01:25:40,093 --> 01:25:41,345
Ci sto davvero provando.
929
01:25:49,061 --> 01:25:52,439
Ehi, dannazione!
Il dormiglione si è finalmente svegliato!
930
01:25:52,564 --> 01:25:54,441
Sembri piuttosto stanco, amico.
931
01:25:54,566 --> 01:25:55,609
Quindi rilassati se non vuoi
932
01:25:55,734 --> 01:25:57,903
tornare in ospedale, ma...
933
01:25:58,779 --> 01:26:01,740
Sono felice che tu sia sveglio.
Non dormo da una settimana.
934
01:26:02,824 --> 01:26:04,618
Oh no.
935
01:26:04,743 --> 01:26:06,578
Quanto tempo sono stato via?
936
01:26:06,703 --> 01:26:08,622
Un paio di giorni?
937
01:26:08,747 --> 01:26:10,666
Oh, no, merda!
938
01:26:12,250 --> 01:26:13,835
Ehi, no! Cosa stai facendo adesso?
939
01:26:22,719 --> 01:26:24,971
Devo andare immediatamente
in questo negozio.
940
01:26:25,097 --> 01:26:27,224
Sono sorpreso che
il signor Kim non
941
01:26:27,349 --> 01:26:29,351
si sia presentato
per finirmi lui stesso.
942
01:26:30,060 --> 01:26:31,937
Riesci a malapena a camminare.
943
01:26:32,062 --> 01:26:33,397
Vado d'accordo.
944
01:26:34,940 --> 01:26:37,317
Più tempo ci metto a trovare
945
01:26:37,442 --> 01:26:38,944
Jayden, più è
probabile che sia morto.
946
01:26:40,028 --> 01:26:41,113
Poi
947
01:26:46,868 --> 01:26:48,537
Non ho motivo di continuare a vivere.
948
01:26:48,662 --> 01:26:51,248
Ma non susciti scalpore
quando ti presenti?
949
01:26:51,373 --> 01:26:53,458
Come sembri?
950
01:26:53,583 --> 01:26:55,711
È successo qualcosa
nel frattempo?
951
01:26:55,836 --> 01:26:58,755
Beh, probabilmente
c'erano alcuni russi morti.
952
01:26:58,880 --> 01:27:00,966
Qualcuno ha ucciso un boss mafioso.
953
01:27:01,091 --> 01:27:04,553
Si è fatto saltare il
cervello in qualche cortile.
954
01:27:04,678 --> 01:27:06,638
La cosa divertente è
che è successo la stessa
955
01:27:06,763 --> 01:27:09,015
notte in cui sei stato
picchiato in quel modo.
956
01:27:11,017 --> 01:27:12,477
Non crederci affatto.
957
01:27:12,602 --> 01:27:15,147
Sì, non ci crederesti affatto.
958
01:27:53,935 --> 01:27:55,228
Merda, è piccante!
959
01:27:56,521 --> 01:27:57,731
Andiamo, andiamo, ragazzo!
960
01:28:02,152 --> 01:28:03,278
Dovresti venire qui!
961
01:28:06,656 --> 01:28:08,283
Aspetta ancora qualche anno.
962
01:28:10,076 --> 01:28:12,078
Ecco, faresti meglio a bere questo.
963
01:28:13,038 --> 01:28:14,372
Gli darò subito un altro drink!
964
01:28:14,498 --> 01:28:15,499
Lascia fare.
965
01:28:16,333 --> 01:28:17,417
EHI!
966
01:28:17,542 --> 01:28:18,585
Dove sono le puttane?
967
01:28:19,503 --> 01:28:21,338
Avanti, portatela dentro!
968
01:28:32,849 --> 01:28:34,851
Russell Hatch!
969
01:28:34,976 --> 01:28:37,938
Si accomodi! Dai!
970
01:28:38,313 --> 01:28:39,606
Aiutami!
971
01:28:40,607 --> 01:28:42,067
Mi aiuti per favore!
972
01:28:45,946 --> 01:28:48,532
Se vuoi una ragazza, potevi
semplicemente chiedere.
973
01:28:49,783 --> 01:28:52,494
Sul serio, Russ,
devo ringraziarti.
974
01:28:54,746 --> 01:28:56,998
Volevo che mio padre finalmente
975
01:28:57,123 --> 01:28:59,167
entrasse in azione,
ma non aveva le palle.
976
01:28:59,292 --> 01:29:02,879
Ma tu, merda, ce l'hai fatta!
977
01:29:06,174 --> 01:29:08,885
Stai facendo tutto il possibile per proteggere il piccolo?
978
01:29:10,220 --> 01:29:11,805
Promettimelo.
979
01:29:14,099 --> 01:29:15,892
Bravo.
980
01:29:16,017 --> 01:29:18,770
Grazie a te, ora
non abbiamo rivali.
981
01:29:20,188 --> 01:29:22,190
Finalmente tutto è come dovrebbe essere.
982
01:29:24,484 --> 01:29:26,194
Jayden, esci.
983
01:29:26,319 --> 01:29:28,613
Non dovresti vedere morire
altri membri della tua famiglia.
984
01:29:33,702 --> 01:29:35,537
Non andrà da nessuna parte.
985
01:29:35,662 --> 01:29:37,497
Vuole essere qui.
986
01:29:37,622 --> 01:29:38,874
Non è così?
987
01:29:38,999 --> 01:29:41,209
Jayden, l'ho
promesso a tua madre
988
01:29:42,335 --> 01:29:44,546
per proteggerti per il resto della mia vita.
989
01:29:49,718 --> 01:29:50,927
Un tale coglione.
990
01:29:51,386 --> 01:29:53,889
E? Credi a questo ragazzo?
991
01:29:55,849 --> 01:29:56,933
Vieni qui, ragazzo.
992
01:29:59,436 --> 01:30:00,770
Ora ascoltami attentamente.
993
01:30:02,147 --> 01:30:06,568
Quello stronzo ha
scopato tua madre.
994
01:30:07,611 --> 01:30:09,279
Lo sapevi?
995
01:30:10,906 --> 01:30:12,866
Ma non è tuo padre.
996
01:30:16,703 --> 01:30:21,041
È solo un vecchio,
patetico bastardo ubriaco.
997
01:30:29,382 --> 01:30:30,383
Sai cosa?
998
01:30:33,386 --> 01:30:34,387
Qui.
999
01:30:35,555 --> 01:30:37,557
Ti dimostrerò che
non ha bisogno di te.
1000
01:30:37,682 --> 01:30:39,517
Che non significhi niente per lui.
1001
01:30:39,643 --> 01:30:41,269
Jayden.
1002
01:30:46,066 --> 01:30:47,359
Non farlo.
1003
01:30:47,484 --> 01:30:48,818
Andare avanti!
1004
01:30:48,944 --> 01:30:51,404
Mostragli cosa significa
lealtà nella nostra famiglia.
1005
01:30:51,529 --> 01:30:52,530
Parole forti.
1006
01:30:55,909 --> 01:30:57,535
Tra tutti, quello che ha
1007
01:30:57,661 --> 01:30:59,621
ucciso il padre di Jayden.
1008
01:31:07,462 --> 01:31:08,505
Vaffanculo!
1009
01:31:09,172 --> 01:31:10,382
Cosa sai?
1010
01:31:12,884 --> 01:31:14,469
Non ascoltare quella merda.
1011
01:31:14,594 --> 01:31:16,262
Vai avanti, sparagli!
1012
01:31:17,889 --> 01:31:22,143
Jayden, voglio sempre il meglio per te.
1013
01:31:24,145 --> 01:31:26,189
Non ascoltare le sue chiacchiere!
1014
01:31:26,314 --> 01:31:27,524
Vai avanti, sparagli!
1015
01:31:37,200 --> 01:31:38,368
Sparagli!
1016
01:31:45,500 --> 01:31:46,626
Jayden.
1017
01:31:46,751 --> 01:31:48,086
Sparagli!
1018
01:31:49,212 --> 01:31:50,338
Non farlo, no.
1019
01:31:56,011 --> 01:31:58,471
Dannato! Bastardo!
1020
01:32:36,301 --> 01:32:37,343
No, no, no.
1021
01:32:37,469 --> 01:32:40,305
Mi dispiace tanto. Mi dispiace.
Avrei dovuto ascoltarti.
1022
01:32:40,430 --> 01:32:42,348
E 'tutta colpa mia.
1023
01:32:42,474 --> 01:32:43,808
Avanti, per favore, vai via.
1024
01:32:44,476 --> 01:32:46,352
Ma non andrò da solo!
1025
01:32:46,478 --> 01:32:47,979
Verrò semplicemente con te. Solo con te.
1026
01:32:51,858 --> 01:32:53,526
Vai da Claire!
1027
01:32:53,651 --> 01:32:54,736
NO!
1028
01:32:54,861 --> 01:32:56,362
Non ti lascerò qui da solo!
1029
01:32:56,488 --> 01:32:58,114
Ti scongiuro! Vai da Claire.
1030
01:32:58,198 --> 01:32:59,574
Ok, mi dispiace tanto.
1031
01:32:59,699 --> 01:33:01,326
Mi dispiace tanto.
1032
01:33:08,333 --> 01:33:11,127
Ester, ce l'ho fatta.
1033
01:33:12,420 --> 01:33:14,506
È al sicuro.
1034
01:33:14,631 --> 01:33:17,133
Quindi ho mantenuto
la mia promessa.
1035
01:33:18,343 --> 01:33:21,262
Ora posso dormire.
1036
01:33:21,387 --> 01:33:25,058
Claire, prenditi cura di lui.
1037
01:33:38,279 --> 01:33:41,699
Spero che la tua nuova
casa ti piaccia, Gus.
1038
01:33:42,575 --> 01:33:45,036
Alcune persone non meritano
una seconda possibilità.
1039
01:33:45,161 --> 01:33:46,913
E certamente no.
1040
01:33:48,957 --> 01:33:50,208
Ma per qualche motivo
1041
01:33:50,792 --> 01:33:52,836
la vita me lo ha dato comunque.
1042
01:33:53,753 --> 01:33:55,547
E devo renderle giustizia.
1043
01:33:56,798 --> 01:33:58,508
Ma una cosa alla volta, Hatch.
1044
01:33:59,509 --> 01:34:00,593
Questo è un nuovo giorno.
1045
01:34:05,515 --> 01:34:06,641
Grazie.
1046
01:34:26,202 --> 01:34:27,412
E...
1047
01:34:28,705 --> 01:34:30,039
Dove state andando voi due?
1048
01:34:30,248 --> 01:34:32,208
Appena lo saprò ti farò sapere.
1049
01:34:34,210 --> 01:34:35,879
Chiama quando ti sei sistemato.
1050
01:34:38,339 --> 01:34:41,342
Ho sempre desiderato un
motivo per lasciare questa città.
1051
01:34:43,052 --> 01:34:46,264
Se non finisci in prigione
per quello che hai fatto.
1052
01:34:48,933 --> 01:34:53,646
Russell Hatch è morto
e Mark Hale è pulito.
1053
01:34:55,231 --> 01:34:58,526
Allora non mi dimentichi, signor Hale.
1054
01:34:58,651 --> 01:34:59,819
Chiamami.
1055
01:35:01,821 --> 01:35:02,947
Io faccio.
1056
01:35:11,497 --> 01:35:12,790
Grazie.
1057
01:35:55,166 --> 01:35:57,335
Non avrei mai pensato che
sarei venuto di nuovo qui.
1058
01:35:57,418 --> 01:35:59,212
E spero che sia l'ultima volta.
1059
01:36:00,338 --> 01:36:03,883
Russell. Sono sorpreso.
Sei di nuovo in salute?
1060
01:36:14,269 --> 01:36:15,937
Ho parlato con la tua ragazza,
1061
01:36:17,105 --> 01:36:18,856
quando eri in ospedale.
1062
01:36:23,069 --> 01:36:26,155
Strano che il russo
non sia sopravvissuto.
1063
01:36:27,282 --> 01:36:30,076
Strano che qualcuno
così giovane e
1064
01:36:30,201 --> 01:36:32,078
sano muoia per una
ferita così piccola.
1065
01:36:32,203 --> 01:36:37,458
Russell, siamo amici da quanto tempo?
Due anni, giusto?
1066
01:36:38,668 --> 01:36:43,548
È meglio se finisce qui e
le nostre strade si separano.
1067
01:36:52,932 --> 01:36:54,934
E che mi dici di Jayden?
1068
01:36:55,059 --> 01:36:56,936
Mi prenderò cura di lui, non preoccuparti.
1069
01:36:57,937 --> 01:36:59,147
Intendi come Su Min?
1070
01:36:59,272 --> 01:37:01,357
O tu su mio figlio Dae Hyun?
1071
01:37:03,234 --> 01:37:07,238
E il destino di mia figlia?
Lei è l'unica da incolpare.
1072
01:37:07,363 --> 01:37:08,865
Meritava di morire.
1073
01:37:11,534 --> 01:37:14,245
Quindi sapevi fin
dall'inizio dov'era Jayden?
1074
01:37:14,370 --> 01:37:16,289
Bambini! Sai come sono.
1075
01:37:17,540 --> 01:37:20,126
Sono arrabbiati e scappano.
1076
01:37:20,251 --> 01:37:22,337
Fai qualche cosa stupida.
1077
01:37:22,462 --> 01:37:24,255
Pertanto, hanno
bisogno della giusta
1078
01:37:24,380 --> 01:37:26,632
educazione per prendere
la decisione giusta.
1079
01:37:26,966 --> 01:37:29,260
Dopo che mio figlio ha fallito,
1080
01:37:30,094 --> 01:37:31,929
Ne darò un altro a Jayden.
1081
01:37:32,013 --> 01:37:33,598
Me.
1082
01:37:33,723 --> 01:37:35,558
Quindi non avrà più bisogno di te.
1083
01:37:39,270 --> 01:37:42,023
Ma tu sei una persona
importante per lui.
1084
01:37:42,148 --> 01:37:45,276
Quindi penso che sia
meglio per tutti i soggetti
1085
01:37:45,401 --> 01:37:48,946
coinvolti se l'intera storia
finisce pacificamente qui.
1086
01:37:56,871 --> 01:37:58,790
OK. Hai ragione.
1087
01:37:58,915 --> 01:38:00,625
Buona giornata.
1088
01:38:02,126 --> 01:38:03,419
Anche lei, signor Hatch.
1089
01:38:05,296 --> 01:38:07,131
A proposito,
1090
01:38:08,299 --> 01:38:12,512
in quelle scatole, per la
chiesa, cosa c'era dentro?
1091
01:38:15,139 --> 01:38:19,143
Penso che tu lo
sappia, Russell. Flakka.
1092
01:38:19,811 --> 01:38:21,729
SÌ. Arrivederci.
1093
01:38:33,991 --> 01:38:36,035
Siamo osservati.
1094
01:38:36,160 --> 01:38:37,328
Sanno chi sono.
1095
01:39:03,729 --> 01:39:05,314
Ho fatto un accordo con Yates.
1096
01:39:06,524 --> 01:39:09,902
E ora è tempo per me di uscire di qui e
ricominciare da capo in un posto nuovo.
1097
01:39:17,994 --> 01:39:22,123
Tutti i casi che erano
ancora aperti ora sono chiusi.
1098
01:39:22,248 --> 01:39:24,375
Il vecchio sarà presto in prigione.
1099
01:39:34,635 --> 01:39:37,430
È incredibile quello che è
successo sotto il tuo naso.
1100
01:39:37,555 --> 01:39:38,598
Nessuno se ne è accorto.
1101
01:39:40,057 --> 01:39:41,267
BENE.
1102
01:39:41,392 --> 01:39:44,103
E il nonno brandiva lo scettro.
1103
01:39:44,228 --> 01:39:47,273
Grazie. Per il piccolo vantaggio.
1104
01:39:52,403 --> 01:39:53,738
E grazie per questo.
1105
01:39:56,532 --> 01:39:57,825
Solo un'altra domanda.
1106
01:40:00,119 --> 01:40:01,537
Perché non l'hai fatto?
1107
01:40:02,538 --> 01:40:03,873
Perché non l'hai ucciso?
1108
01:40:08,336 --> 01:40:10,546
Cosa penserebbe Jayden di me allora?
1109
01:40:15,676 --> 01:40:16,886
E cosa stai facendo?
1110
01:40:19,305 --> 01:40:20,890
È meglio se non lo sai.
1111
01:40:24,894 --> 01:40:26,270
EHI-
1112
01:40:26,395 --> 01:40:27,522
Addio, vecchio amico.
1113
01:40:54,131 --> 01:40:55,132
EHI-
1114
01:40:55,258 --> 01:40:56,968
$20 benzina e sigarette.
1115
01:40:57,051 --> 01:40:58,177
Certo signore. Nessun problema.
1116
01:40:59,345 --> 01:41:00,388
Vado subito.
1117
01:41:04,392 --> 01:41:05,685
E per favore.
1118
01:41:13,776 --> 01:41:14,902
Bella macchina!
1119
01:41:15,027 --> 01:41:16,487
Grazie.
1120
01:41:16,612 --> 01:41:18,990
-Jayden.
-Betania.
1121
01:41:19,115 --> 01:41:21,158
E? Stai partendo per una specie
di viaggio o qualcosa del genere?
1122
01:41:21,284 --> 01:41:22,451
Qualcosa del genere.
1123
01:41:22,577 --> 01:41:24,203
Oddio. Sembra fantastico, amico
1124
01:41:24,328 --> 01:41:25,580
Davvero fantastico.
1125
01:41:25,705 --> 01:41:27,164
Avrai comunque il resto.
1126
01:41:27,248 --> 01:41:30,710
Ehi, quando torno,
vorrei il tuo numero.
1127
01:41:30,835 --> 01:41:32,044
OK.
1128
01:41:34,171 --> 01:41:36,299
Sai cosa? È vero.
1129
01:41:36,424 --> 01:41:38,384
-Posso tenerlo?
-Chiaro.
1130
01:41:38,509 --> 01:41:39,802
Sei un bravo ragazzo.
1131
01:41:39,927 --> 01:41:41,762
Cavolo, penso che sia davvero carino.
1132
01:41:41,887 --> 01:41:43,389
-Arrivederci.
-Arrivederci!
1133
01:41:45,433 --> 01:41:48,185
Bene. La prossima volta che
sarai in città, andremo in giro.
1134
01:41:48,269 --> 01:41:49,729
-Volentieri.
-Ci vediamo.
1135
01:41:55,610 --> 01:41:57,153
-Jayden.
1136
01:41:57,278 --> 01:41:58,446
Tu guidi.
1137
01:42:01,198 --> 01:42:02,658
EHI-
1138
01:42:02,783 --> 01:42:04,994
Pensi che ci cercheranno?
1139
01:42:05,119 --> 01:42:06,579
Non preoccuparti di questo.
1140
01:42:06,704 --> 01:42:07,872
Questo è il mio problema.
1141
01:42:10,958 --> 01:42:11,959
Andiamo!
1142
01:42:31,354 --> 01:42:33,981
Il lato oscuro sarà sempre
presente nella mia vita,
1143
01:42:34,106 --> 01:42:37,151
ma ora so che c'è la
luce alla fine del tunnel.
1144
01:42:38,235 --> 01:42:39,487
E non sono solo.
1145
01:44:32,516 --> 01:44:35,269
UN ANNO DOPO NUOVO MESSICO
1146
01:44:35,352 --> 01:44:37,021
Una tazza di
cioccolata per il ragazzo.
1147
01:44:37,146 --> 01:44:38,939
-E davvero non vuoi niente?
-SÌ.
1148
01:44:39,648 --> 01:44:40,733
Grazie.
1149
01:44:49,617 --> 01:44:51,243
Oh, ciao ragazzi.
1150
01:44:51,368 --> 01:44:52,578
Scusa sono in ritardo.
1151
01:44:52,703 --> 01:44:55,080
Ho dato da mangiare a un altro
gatto a pochi isolati di distanza.
1152
01:44:57,208 --> 01:44:58,209
Ca Va?
1153
01:44:58,334 --> 01:44:59,293
Di
1154
01:45:00,419 --> 01:45:01,754
-Ehi, Jayden.
-CIAO.
1155
01:45:01,879 --> 01:45:03,631
Felice di vederti!
1156
01:45:06,467 --> 01:45:08,761
Russ, non mangi niente?
1157
01:45:08,886 --> 01:45:10,930
No, nessun appetito.
1158
01:45:12,097 --> 01:45:14,767
E' così chiaro. Hatch
ci invita a prendere
1159
01:45:14,892 --> 01:45:17,144
un gelato e lui
stesso non ne mangia.
1160
01:45:17,269 --> 01:45:18,312
Davvero tipico.
1161
01:45:19,647 --> 01:45:22,024
Sono di nuovo il brontolone adesso?
1162
01:45:22,817 --> 01:45:23,859
-Che cosa?
-NO.
1163
01:45:23,984 --> 01:45:26,195
No, diremmo così, no, mai.
1164
01:45:26,320 --> 01:45:27,655
-NO.
-Mai.
1165
01:45:28,906 --> 01:45:30,157
EHI! L'ho visto.
1166
01:45:30,282 --> 01:45:33,786
Beh, io adoro il gelato al cioccolato.
1167
01:45:35,079 --> 01:45:36,664
EHI! Hai detto che
non volevi niente!
1168
01:45:38,457 --> 01:45:39,875
Era una bugia.
1169
01:45:41,919 --> 01:45:43,587
Davvero delizioso, vero?
1170
01:45:43,712 --> 01:45:45,464
Non puoi farlo comunque, vero?
1171
01:45:45,589 --> 01:45:46,841
Condividiamo e basta.