1 00:01:44,646 --> 00:01:47,232 Se dovessi riflettere sul motivo per cui sono qui, 2 00:01:48,817 --> 00:01:52,696 Questa storia, come tutte le altre, inizierebbe con una ragazza. 3 00:01:54,031 --> 00:01:57,451 DUE ANNI PRIMA DI MIAMI 4 00:01:58,994 --> 00:02:00,162 Ordine pronto! 5 00:02:00,537 --> 00:02:03,415 Chiunque conosca i lati oscuri 6 00:02:03,624 --> 00:02:05,834 sa che non ha senso fare promesse. 7 00:02:08,170 --> 00:02:09,379 Grazie. 8 00:02:09,588 --> 00:02:11,006 Sei seduto qui da un po'. 9 00:02:11,673 --> 00:02:14,301 Vuoi che ti porti un Irish Coffee? 10 00:02:14,509 --> 00:02:16,011 No grazie. Io non bevo. 11 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 Troppe cose nella vita sono incerte. 12 00:02:20,641 --> 00:02:23,685 Solo un idiota fa promesse, 13 00:02:23,894 --> 00:02:26,188 e crede di poterlo effettivamente mantenere. 14 00:02:32,778 --> 00:02:35,697 Ester. Dove sei stato? 15 00:02:37,115 --> 00:02:38,450 Ti stavo cercando. 16 00:02:42,287 --> 00:02:47,626 Ester, hai problemi? Allora devi dirmelo. 17 00:02:47,834 --> 00:02:50,212 È il mio lavoro. Ti porteremo in salvo. 18 00:02:55,217 --> 00:02:58,053 Riguarda mio figlio, Jayden. 19 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 È solo che non voglio che viva così. 20 00:03:03,100 --> 00:03:04,601 Lo sto facendo solo per lui. 21 00:03:14,569 --> 00:03:17,531 Si incontreranno domani. In questo posto. 22 00:03:17,864 --> 00:03:20,409 Se ho capito bene, arriva con il 23 00:03:20,534 --> 00:03:22,285 pesce e lo portano in questo magazzino. 24 00:03:25,455 --> 00:03:26,498 Qualunque cosa accada, promettimi 25 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 che manterrai Jayden al sicuro. 26 00:03:29,167 --> 00:03:32,295 Se mi succede qualcosa, prenditi cura di lui. 27 00:03:33,338 --> 00:03:34,965 Ma non ti succederà nulla. 28 00:03:35,090 --> 00:03:36,258 Promettimelo. 29 00:03:40,053 --> 00:03:41,096 Lo prometto. 30 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Sei il migliore, Russ. 31 00:04:08,665 --> 00:04:12,961 La vita ha un piano per tutti noi, anche se non siamo d'accordo. 32 00:04:18,884 --> 00:04:23,054 C'è un tuono. E poco dopo segue il fulmine. 33 00:04:23,180 --> 00:04:26,057 Il paradiso sta piangendo come ho pianto io. 34 00:04:36,902 --> 00:04:39,905 Le informazioni che Esther ci ha fornito erano buone. 35 00:04:40,238 --> 00:04:43,700 Quello che non sapevamo era il pericolo in cui correva. 36 00:04:53,668 --> 00:04:56,630 Mentre controllavamo la zona quella notte, 37 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 siamo caduti in un'imboscata. 38 00:05:49,975 --> 00:05:51,059 Rispondi. 39 00:05:53,854 --> 00:05:55,730 Rispondi. 40 00:06:46,489 --> 00:06:51,703 VAN DAMME: NATO PER UCCIDERE 41 00:06:54,748 --> 00:06:56,207 Un altro tragico evento scuote la 42 00:06:56,333 --> 00:07:00,045 nostra comunità: la ricerca di Su Min Kim, 43 00:07:00,170 --> 00:07:02,005 che conosceva i suoi amici come Esther Martin, 44 00:07:02,130 --> 00:07:05,133 ed è stata denunciata come scomparsa dal figlio di 13 anni, 45 00:07:05,258 --> 00:07:07,469 purtroppo ha avuto una triste fine quando il 46 00:07:07,594 --> 00:07:10,513 suo corpo è stato ritrovato questa mattina. 47 00:07:12,182 --> 00:07:13,308 2 ANNI DOPO LOS ANGELES 48 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 Il problema con una promessa è: 49 00:07:16,519 --> 00:07:19,064 si potrebbe benissimo avere l'intenzione di mantenerlo. 50 00:07:19,189 --> 00:07:22,651 Ma forse un camion passa con il semaforo 51 00:07:22,776 --> 00:07:25,528 rosso, lasciandoti morto sul marciapiede. 52 00:07:54,182 --> 00:07:55,183 SÌ? 53 00:07:57,686 --> 00:07:58,812 OK. 54 00:08:00,188 --> 00:08:01,189 OK. 55 00:08:03,441 --> 00:08:04,567 Lo andrò a prendere. 56 00:08:06,194 --> 00:08:07,404 Basta vestirsi velocemente. 57 00:08:22,377 --> 00:08:25,130 -Merda. -"Questo è il messaggio vocale di Jayden Martin." 58 00:08:31,970 --> 00:08:34,973 Oh, Jayden. Merda. 59 00:08:36,516 --> 00:08:37,934 "SÌ?" 60 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 Jayden? 61 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 "Che cosa ?" 62 00:08:43,148 --> 00:08:44,232 "Cosa vuoi?" 63 00:08:45,650 --> 00:08:47,152 Ho appena tenuto tuo nonno per l'orecchio. 64 00:08:47,277 --> 00:08:51,156 Ha detto che dovrei venirti a prendere all'allenamento di calcio. 65 00:08:51,281 --> 00:08:53,116 "È successo qualcosa." 66 00:08:57,871 --> 00:08:59,122 "Quella è Claire?" 67 00:09:00,081 --> 00:09:01,875 Hey amico mio. 68 00:09:02,000 --> 00:09:03,668 "Ciao Claire." 69 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Sì, l'accordo era 70 00:09:06,755 --> 00:09:09,090 che vai al negozio subito 71 00:09:09,215 --> 00:09:12,469 dopo la scuola. Sto arrivando. 72 00:09:14,095 --> 00:09:16,765 Mandami semplicemente la tua posizione e rimani dove sei. 73 00:09:16,890 --> 00:09:20,643 Senti? Allora non dirò al signor Kim del vaper. 74 00:09:23,271 --> 00:09:24,397 Affare? 75 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 "Affare." 76 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 Bene. 77 00:09:31,404 --> 00:09:34,449 Ti ho messo nei guai? 78 00:09:36,326 --> 00:09:38,745 Esci prima che io ritorni. 79 00:09:41,581 --> 00:09:44,751 -Non voglio visite notturne. -Non voglio visite notturne. 80 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 E dì a Jayden che ti ringrazio. 81 00:09:59,682 --> 00:10:01,226 SÌ? 82 00:10:01,351 --> 00:10:03,436 Beh, allora ha semplicemente incasinato un po' le cose. 83 00:10:04,687 --> 00:10:07,232 Non dimenticare di chiudere a chiave una volta che ti sarai occupato di Gus. 84 00:10:09,359 --> 00:10:12,862 Russell, sono qui solo perché sono il veterinario del tuo gatto? 85 00:10:12,987 --> 00:10:18,076 Voglio dire, se non fosse stato per Gus, ti metteresti in contatto? 86 00:10:18,201 --> 00:10:20,328 Non hai mai permesso a Jayden di venire. 87 00:10:27,043 --> 00:10:28,711 Non mi piace quando c'è qualcuno qui. 88 00:10:28,795 --> 00:10:31,339 E non dimenticare che Gus ha una macchina fotografica sul colletto. 89 00:10:35,760 --> 00:10:36,928 Ci vediamo. 90 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Gus. 91 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 Vieni qui. 92 00:10:47,981 --> 00:10:52,193 Non mi stai tradendo, ho ragione, Gus? 93 00:10:52,902 --> 00:10:54,195 SÌ. 94 00:10:54,445 --> 00:11:00,160 Ti piaccio di più di quello scontroso 95 00:11:00,285 --> 00:11:03,037 Russell Hatch, è vero, vero? SÌ. 96 00:11:05,790 --> 00:11:07,834 Motel per soggiorni lunghi. 97 00:11:07,959 --> 00:11:11,796 In posti come questo finisci solo quando stai attraversando un momento 98 00:11:11,921 --> 00:11:15,300 difficile o hai rinunciato alla vita. Sono da qualche parte nel mezzo. 99 00:11:50,501 --> 00:11:54,923 L.A. è piena di anime perdute, tutte di fretta, dirette verso il nulla. 100 00:11:56,633 --> 00:11:59,427 Tutti quelli che vengono qui cercano se stessi. 101 00:12:00,637 --> 00:12:02,055 Tutti sono perduti ancor prima di 102 00:12:02,180 --> 00:12:05,516 iniziare questo viaggio. Proprio come me. 103 00:12:18,780 --> 00:12:21,532 Hey ragazzo! Salta dentro. 104 00:12:22,533 --> 00:12:24,744 Oh merda! 105 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 Il mio autista è qui. 106 00:12:59,821 --> 00:13:01,364 Cosa diavolo dovrebbe significare? 107 00:13:02,657 --> 00:13:03,741 Che cosa? 108 00:13:06,119 --> 00:13:08,705 Salti la scuola e i tuoi voti peggiorano. 109 00:13:11,416 --> 00:13:13,042 Ero solo con un amico. 110 00:13:13,167 --> 00:13:14,836 Ti dirò cosa. 111 00:13:14,961 --> 00:13:17,380 Dovresti trovare amici migliori. 112 00:13:17,505 --> 00:13:19,173 Fatti gli affari tuoi? 113 00:13:19,299 --> 00:13:20,466 Sei solo il mio autista, ok? 114 00:13:20,591 --> 00:13:23,136 Non preoccuparti, non mi ucciderò come ha fatto mia madre. 115 00:13:40,820 --> 00:13:44,240 Jayden, non è stato facile per te, certo. 116 00:13:44,365 --> 00:13:47,618 Ma tutto ciò che aveva sempre desiderato era 117 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 che puoi condurre la tua vita. 118 00:13:52,665 --> 00:13:53,958 Allora me lo dirai adesso? 119 00:13:55,460 --> 00:13:56,878 Ti prego, non iniziare così. 120 00:13:57,003 --> 00:13:59,213 Oh ma. Proprio come. 121 00:13:59,339 --> 00:14:01,883 Dimmi. Voglio dire, è per questo che sei seduto qui, giusto? 122 00:14:02,008 --> 00:14:04,177 Protezione testimoni, ho ragione? 123 00:14:04,302 --> 00:14:07,638 Jayden, non oggi. Non di nuovo. 124 00:14:09,724 --> 00:14:10,725 SÌ. 125 00:14:12,393 --> 00:14:13,603 Così ho pensato. 126 00:14:19,901 --> 00:14:21,110 EHI! 127 00:14:21,235 --> 00:14:22,320 Se sono il tuo autista, la prossima 128 00:14:22,445 --> 00:14:25,198 volta potrai sederti dietro, ok? 129 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 Un bravo ragazzo, Ester. Bravo ragazzo. 130 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Signor Kim? 131 00:15:27,552 --> 00:15:28,553 Ciao? 132 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Kim è dietro. 133 00:15:37,019 --> 00:15:40,523 Mi dispiace, non voglio disturbarti. 134 00:15:40,648 --> 00:15:42,150 Sembra che tu abbia molto da fare. 135 00:15:43,693 --> 00:15:46,195 Fanculo, ho molto da fare. E tu sei un alcolizzato. 136 00:15:48,739 --> 00:15:50,491 È piuttosto caotico qui in questo momento. 137 00:15:50,616 --> 00:15:52,535 Gli stronzi stanno derubando tutti in questo momento. 138 00:15:54,996 --> 00:15:57,081 Ecco perché ho installato le telecamere sul mio. 139 00:15:58,749 --> 00:16:01,878 E comunque, mi è appena venuto in mente... 140 00:16:08,551 --> 00:16:09,719 Oh, Claire. 141 00:16:20,938 --> 00:16:22,440 Adesso non arrabbiarti subito. 142 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 Rilassati. 143 00:16:23,858 --> 00:16:25,610 Relax? Come dovrei rilassarmi? 144 00:16:25,693 --> 00:16:29,155 Non hai idea di cosa ci sia in gioco qui. 145 00:16:29,238 --> 00:16:32,241 -Ma comunque sei tu, -So cosa c'è in gioco qui. 146 00:16:32,325 --> 00:16:33,701 Chi ricomincia a farlo ancora e ancora. 147 00:16:33,826 --> 00:16:36,078 Continui a venire da me con queste argomentazioni. 148 00:16:36,204 --> 00:16:37,955 L'ultima volta che l'ho visto, non 149 00:16:38,039 --> 00:16:39,916 aveva una cicatrice sull'occhio sinistro. 150 00:16:40,041 --> 00:16:41,792 Ma questo è successo molti anni fa. 151 00:16:42,793 --> 00:16:46,130 Le cicatrici sono la prova di tutti gli errori che commettiamo nella vita. 152 00:16:46,255 --> 00:16:48,466 E la vita diventa sempre più dura. 153 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 Russell, solo un momento. 154 00:16:53,095 --> 00:16:54,764 -Mi dispiace. -Allora lasciami in pace. 155 00:16:54,889 --> 00:16:55,890 E finalmente partire. 156 00:17:09,779 --> 00:17:11,155 -Sig. Kim. -Ciao, Russel. 157 00:17:11,280 --> 00:17:12,532 Non ti aspettavo. 158 00:17:12,657 --> 00:17:15,201 -È tutto ok? -SÌ. Sì, naturalmente. 159 00:17:15,326 --> 00:17:16,619 Lui è mio figlio. 160 00:17:16,744 --> 00:17:19,372 Ma stupido come il pane. E una vera rottura di palle. 161 00:17:20,164 --> 00:17:22,250 DONARE 162 00:17:25,211 --> 00:17:26,879 Jayden è a casa adesso. 163 00:17:27,004 --> 00:17:28,256 Grazie. 164 00:17:28,381 --> 00:17:30,466 Non so chi altro si prenderebbe cura di lui? 165 00:17:30,550 --> 00:17:32,635 La mia famiglia? Non le è mai piaciuto suo padre. 166 00:17:35,596 --> 00:17:36,931 Un peccato. 167 00:17:37,056 --> 00:17:39,767 Non avrebbero mai potuto perdonare il mio Su Min. 168 00:17:39,892 --> 00:17:42,979 Ma probabilmente la chiamerai Esther, vero? 169 00:17:43,104 --> 00:17:45,940 Sei un vero amico, signor Hatch. 170 00:17:46,065 --> 00:17:49,277 Raramente trovi qualcosa del genere di questi tempi. 171 00:17:49,402 --> 00:17:50,486 Felice di sentire. 172 00:17:50,611 --> 00:17:51,696 Grazie. 173 00:17:51,821 --> 00:17:52,905 Faresti meglio a guidare adesso. 174 00:17:53,030 --> 00:17:55,241 In modo che arrivi in ​​chiesa 175 00:17:55,366 --> 00:17:57,994 prima che venga chiusa? 176 00:17:58,119 --> 00:18:00,913 Sono sicuro che Bo possa aiutarmi a sistemare questo pasticcio. 177 00:18:02,707 --> 00:18:04,000 Ok, signor Kim. 178 00:18:28,566 --> 00:18:30,943 L.A.K Town. 179 00:18:31,068 --> 00:18:32,903 Di notte, freddo e buio. 180 00:18:33,237 --> 00:18:35,072 SALA PISCINA 181 00:18:35,323 --> 00:18:38,075 I venti di Santa Ana stanno aumentando, 182 00:18:38,200 --> 00:18:41,329 irrompono in modo caldo e distruttivo sulla città. 183 00:18:41,454 --> 00:18:43,497 Porto una bottiglia di whisky alla testa. 184 00:18:43,623 --> 00:18:46,292 Fai finta che io prema il grilletto. 185 00:18:46,417 --> 00:18:48,085 Sento il fischio del vento. 186 00:18:48,210 --> 00:18:51,464 Un'altra notte in cui puoi perderti in qualsiasi momento. 187 00:18:51,672 --> 00:18:53,257 E se non stai attento, 188 00:18:53,382 --> 00:18:55,593 chissà come ti troveranno. 189 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 Ne vorresti un altro? 190 00:18:57,345 --> 00:18:59,263 Lascia lì la bottiglia. 191 00:18:59,597 --> 00:19:00,723 È stata una notte difficile? 192 00:19:01,766 --> 00:19:02,808 La bottiglia, per favore. 193 00:19:03,517 --> 00:19:04,602 Inteso. 194 00:19:13,736 --> 00:19:15,154 Sei difficile da trovare. 195 00:19:17,156 --> 00:19:18,824 SÌ. E ho intenzione di mantenerlo così. 196 00:19:19,408 --> 00:19:21,702 Sei un cane dannatamente testardo, lo sai? 197 00:19:24,163 --> 00:19:25,498 E tu sei ancora qui, 198 00:19:26,040 --> 00:19:28,084 anche se sai che dovresti essere in Europa. 199 00:19:30,378 --> 00:19:32,254 Penso che potresti farmi un favore. 200 00:19:34,215 --> 00:19:35,675 Non sono dell'umore giusto per una cosa del genere. 201 00:19:35,758 --> 00:19:38,552 Coraggio amico. È contro le regole scoparsi un informatore. 202 00:19:39,512 --> 00:19:41,222 Ma non ne ho nemmeno parlato. 203 00:19:44,225 --> 00:19:45,935 Non parlare così di Esther. 204 00:19:46,352 --> 00:19:48,521 Ok, scusa, va bene, ok? 205 00:19:49,605 --> 00:19:50,731 Abbiamo bisogno di te. 206 00:19:51,065 --> 00:19:54,443 O pensi seriamente che sarei qui se non fosse così? 207 00:19:55,820 --> 00:19:58,197 -Vaffanculo. -Ascoltami. 208 00:19:58,280 --> 00:19:59,740 Ti ricordi quella Flakka? 209 00:20:00,408 --> 00:20:04,120 Quella schifosa miscela di sali da bagno? Nel 2015 le cose erano finite. 210 00:20:04,912 --> 00:20:06,122 Quella droga zombie? 211 00:20:06,205 --> 00:20:08,457 SÌ. Questa droga ti mangio la faccia. 212 00:20:09,500 --> 00:20:11,419 Pensavamo che quella roba sarebbe scomparsa molto tempo fa. 213 00:20:11,794 --> 00:20:13,587 Fino a quando non si è presentata di nuovo l'anno scorso. 214 00:20:15,506 --> 00:20:16,549 Come ho detto, 215 00:20:17,675 --> 00:20:19,301 Non sono più affari miei. 216 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Sono fuori. 217 00:20:20,553 --> 00:20:21,595 SÌ. 218 00:20:22,138 --> 00:20:23,681 Le cose sono andate male l'ultima volta. 219 00:20:24,640 --> 00:20:26,767 E non sappiamo nulla della mafia coreana. 220 00:20:26,892 --> 00:20:29,228 O chi li guida, l'omicidio di Ester. 221 00:20:29,311 --> 00:20:30,771 Non vuoi giustizia? 222 00:20:32,565 --> 00:20:33,607 Per lei? 223 00:20:36,193 --> 00:20:37,361 Buonanotte, Yates. 224 00:20:50,458 --> 00:20:51,500 Dai. 225 00:20:51,625 --> 00:20:53,377 Se sai qualcosa, dimmelo, Hatch. 226 00:20:56,464 --> 00:20:57,590 Vaffanculo! 227 00:20:58,132 --> 00:20:59,258 Tutto bene tutto bene. 228 00:20:59,341 --> 00:21:00,926 Allora dovrò cercare l'assassino 229 00:21:01,051 --> 00:21:02,344 di Esther da solo, giusto? 230 00:21:07,767 --> 00:21:08,893 Vaffanculo, Yates. 231 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Non devo. 232 00:21:10,853 --> 00:21:12,104 Tornerai comunque. 233 00:21:12,938 --> 00:21:14,064 Non puoi fare nient'altro. 234 00:21:14,690 --> 00:21:15,858 È così che ticchetta. 235 00:21:16,734 --> 00:21:18,027 È nella tua natura. 236 00:21:18,402 --> 00:21:19,445 E' proprio quello che sei. 237 00:21:19,528 --> 00:21:22,490 Esther, il cappio si sta stringendo. 238 00:21:22,615 --> 00:21:24,658 Mi tenevano d'occhio. 239 00:21:24,784 --> 00:21:27,036 E sapevo che era solo questione di tempo 240 00:21:27,119 --> 00:21:28,621 prima che tentassero di riportarmi indietro. 241 00:21:33,501 --> 00:21:35,419 -Ehi, devi premere. -Patta. 242 00:21:39,423 --> 00:21:40,591 Cosa dovrebbe significare? 243 00:21:40,674 --> 00:21:41,801 Merda, merda, merda! 244 00:21:41,884 --> 00:21:43,052 Questo è il mio carrello! 245 00:21:43,135 --> 00:21:44,637 Ehi, volevamo... 246 00:21:44,720 --> 00:21:46,055 Stavamo per partire. 247 00:21:46,138 --> 00:21:47,431 Prendi quello! 248 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 -Che cosa? -Andiamocene da qui. 249 00:21:51,227 --> 00:21:53,229 Dove? Casa o cosa? 250 00:21:55,272 --> 00:21:56,315 Donne del cazzo. 251 00:21:59,401 --> 00:22:00,569 Sai chi sono? 252 00:22:02,154 --> 00:22:03,739 Conosci questo simbolo? 253 00:22:03,989 --> 00:22:07,076 I ragazzi della Brigata. Brigata Paraeis. 254 00:22:25,886 --> 00:22:27,012 Merda. 255 00:22:58,419 --> 00:22:59,545 Finendo! 256 00:23:00,671 --> 00:23:01,714 Merda! 257 00:23:02,548 --> 00:23:03,591 Vaffanculo! 258 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 Si signore! Va bene. 259 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 Quel vecchio stronzo. 260 00:23:30,576 --> 00:23:35,414 Lascia che quello scemo dell'Interpol se ne vada in giro come se fosse il suo cagnolino. 261 00:23:36,457 --> 00:23:38,918 Dovrebbe andare a cena con il capo della DEA. 262 00:23:40,461 --> 00:23:41,545 Lui è matto. 263 00:23:42,171 --> 00:23:43,714 E comunque troppo vecchio. 264 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Inoltre esce sempre con il ragazzo. 265 00:23:46,592 --> 00:23:48,177 In qualche modo altrettanto idiota. 266 00:23:49,428 --> 00:23:51,722 Ti avverto, stupido stronzo. 267 00:23:52,890 --> 00:23:54,099 Questo è mio nipote. 268 00:23:55,768 --> 00:23:57,519 Ma devi liberarti di questo portello. 269 00:23:57,645 --> 00:23:58,854 Anche tuo padre. 270 00:23:59,355 --> 00:24:01,315 Adesso qui brulica di russi. 271 00:24:01,523 --> 00:24:03,067 Se perdiamo di più per loro, 272 00:24:03,150 --> 00:24:05,402 presto potremo chiamare questo quartiere Piccola Mosca. 273 00:24:05,653 --> 00:24:08,155 Tuo padre è troppo codardo, non farà nulla. 274 00:24:18,040 --> 00:24:19,833 Mio padre è diventato troppo debole. 275 00:24:21,293 --> 00:24:23,128 Pensa che tutto sia come prima, 276 00:24:23,921 --> 00:24:27,216 prima di Miami e andiamo tutti d'accordo. 277 00:24:30,386 --> 00:24:32,346 È tutta colpa di Su Min 278 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 se siamo nella merda. 279 00:24:44,441 --> 00:24:46,735 Ma non riesce a metterselo in testa. 280 00:25:37,578 --> 00:25:39,705 In realtà dovresti essere lì per il ragazzo, 281 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 non me. 282 00:25:51,425 --> 00:25:52,634 Cos'è questo adesso? 283 00:26:09,443 --> 00:26:10,527 Sì, secondo! 284 00:26:12,696 --> 00:26:13,864 Ehi, amico, che succede? 285 00:26:14,573 --> 00:26:15,699 Cosa c'è che non va, amico? 286 00:26:19,703 --> 00:26:21,538 Ascolta, non voglio fare il 287 00:26:21,622 --> 00:26:24,875 guastafeste, ma ho mal di testa, ok? 288 00:26:26,001 --> 00:26:29,546 E la tua musica è davvero troppo alta. 289 00:26:29,671 --> 00:26:31,840 Mi dispiace davvero, amico. 290 00:26:31,965 --> 00:26:34,218 Non sapevo che fossi a casa, fratello. Mi dispiace. 291 00:26:34,343 --> 00:26:35,928 Non importa. 292 00:26:36,053 --> 00:26:37,471 EHI! Chi è là? 293 00:26:38,430 --> 00:26:40,099 È questa finalmente la pizza? 294 00:26:46,313 --> 00:26:50,109 Merda! Quello è un toro. Qualsiasi scommessa è una sciocchezza. 295 00:26:54,988 --> 00:26:56,031 Quindi, può essere più tranquillo? 296 00:26:57,366 --> 00:26:58,367 Si certo. 297 00:26:58,450 --> 00:27:00,869 Ragazze, potete attenuare un po' questa merda, ok? 298 00:27:03,747 --> 00:27:05,791 Non so se dovrai alzarti presto domani, 299 00:27:05,916 --> 00:27:09,294 ma ho ancora qualcosina da fare oggi... 300 00:27:09,419 --> 00:27:11,922 Poi ecco le brave signore. Li conosco dallo studio della Bibbia. 301 00:27:12,589 --> 00:27:13,757 Prego entra? 302 00:27:14,049 --> 00:27:16,135 Stai zitto e basta. 303 00:27:16,510 --> 00:27:17,761 Al fine. 304 00:27:17,845 --> 00:27:19,638 Nel caso ti servisse qualcosa per il mal di testa. 305 00:27:19,763 --> 00:27:22,516 Posso procurarti qualsiasi cosa. Non importa cosa. Mettiti in contatto. 306 00:27:22,641 --> 00:27:24,601 Va bene, stai attento, amico. Buona notte. 307 00:27:25,060 --> 00:27:26,186 SÌ. 308 00:27:27,312 --> 00:27:29,982 Puoi uscire di nuovo. Quello non è un poliziotto. 309 00:28:30,876 --> 00:28:31,960 Sei serio? 310 00:28:34,004 --> 00:28:35,088 Scusa! 311 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 Stupido maiale. 312 00:29:32,980 --> 00:29:35,107 Sei serio, l'hanno pubblicato? 313 00:29:35,983 --> 00:29:37,985 Onestamente, dovrebbe mettersi dei vestiti addosso. 314 00:29:53,500 --> 00:29:54,501 Torno subito. 315 00:29:59,923 --> 00:30:01,425 Qui non è consentito fumare. 316 00:30:01,675 --> 00:30:03,176 Terreni scolastici. Capisci? 317 00:30:03,302 --> 00:30:04,303 Fumo. 318 00:30:04,386 --> 00:30:05,387 Oh scusa. 319 00:30:11,768 --> 00:30:12,811 Chi stai andando a prendere qui? 320 00:30:13,645 --> 00:30:15,480 Jayden. Jayden Kim. 321 00:30:17,190 --> 00:30:18,191 Jayden. 322 00:30:21,778 --> 00:30:23,947 Ho sempre pensato che suo padre fosse... 323 00:30:25,449 --> 00:30:26,533 Morto. 324 00:30:27,868 --> 00:30:28,869 Asiatico. 325 00:30:31,163 --> 00:30:32,706 Sua madre lo era 326 00:30:33,832 --> 00:30:35,000 Coreano. 327 00:30:38,337 --> 00:30:39,629 Ma non sono suo 328 00:30:39,713 --> 00:30:41,381 padre, sono il suo tutore. 329 00:30:43,592 --> 00:30:44,593 Il suo tutore? 330 00:30:45,844 --> 00:30:47,012 Sono Viviana. 331 00:30:47,346 --> 00:30:48,513 Russell Hatch. 332 00:30:49,389 --> 00:30:50,807 È bello che tu sia qui. 333 00:30:51,183 --> 00:30:53,894 Voglio dire, sai, per Jayden. 334 00:30:54,019 --> 00:30:55,812 È bello che qualcuno lo vada a prendere. 335 00:30:56,897 --> 00:30:57,981 È il mio lavoro. 336 00:31:00,400 --> 00:31:01,860 Va bene, ho finito. 337 00:31:01,943 --> 00:31:02,944 Possiamo andare. 338 00:31:03,070 --> 00:31:04,071 Ehi, Jayden. 339 00:31:05,530 --> 00:31:06,823 E arrivederci, Russell Hatch. 340 00:31:06,948 --> 00:31:08,325 Ci vediamo allora, sì. 341 00:31:09,743 --> 00:31:10,827 Arrivederci, Jayden. 342 00:31:18,752 --> 00:31:21,588 Odio farlo, ma forse il ragazzo sa qualcosa. 343 00:31:25,675 --> 00:31:28,220 Ascolta, ci stavo pensando. 344 00:31:28,345 --> 00:31:31,932 Tuo zio, quello con la cicatrice sulla faccia. Sugli occhi? 345 00:31:33,016 --> 00:31:34,101 Dae Hyun? 346 00:31:35,102 --> 00:31:38,230 Ho l'impressione che lui e tuo nonno non vadano molto d'accordo. 347 00:31:39,398 --> 00:31:40,774 Un po' di merda di famiglia. 348 00:31:40,899 --> 00:31:43,944 Ne sto fuori. E dopo tutto è il fratello della mamma. 349 00:31:44,069 --> 00:31:46,154 E dov'è il resto della famiglia? 350 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Nessuna idea. 351 00:31:47,406 --> 00:31:50,742 A Miami, forse anche alla Corea, non gliene frega niente. 352 00:31:50,867 --> 00:31:53,120 Voglio dire, nessuno di loro sentiva il bisogno di 353 00:31:53,203 --> 00:31:56,081 venire al funerale della mamma. Quindi non mi interessa. 354 00:32:05,132 --> 00:32:06,216 Grazie. 355 00:32:15,725 --> 00:32:16,726 Ehi, Jayden. 356 00:32:18,895 --> 00:32:20,939 La prossima volta non dovrai sederti dietro. 357 00:32:21,648 --> 00:32:23,483 Come mai? È stata una tua idea. 358 00:32:24,985 --> 00:32:26,069 SÌ. 359 00:32:56,266 --> 00:32:57,559 Come stai, piccolo? 360 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 Possiamo andare? 361 00:33:27,422 --> 00:33:28,757 Il signor Hatch. 362 00:33:28,882 --> 00:33:30,634 Bene! È bello averti qui. 363 00:33:30,759 --> 00:33:33,136 Ho un'altra scatola di donazioni qui. 364 00:33:33,261 --> 00:33:36,139 Magari potresti portarli in chiesa. Saresti così gentile? 365 00:33:36,264 --> 00:33:37,682 -Nessun problema. -Grazie. 366 00:33:37,807 --> 00:33:38,975 Sono un vero aiuto. 367 00:33:39,100 --> 00:33:41,853 Purtroppo la mia schiena non funziona più come vorrei. 368 00:33:41,937 --> 00:33:43,271 OK. 369 00:33:43,396 --> 00:33:45,065 Grazie! 370 00:33:45,190 --> 00:33:46,566 Chiudo anch'io adesso. 371 00:34:04,626 --> 00:34:06,628 Buona sera amico mio. 372 00:34:08,755 --> 00:34:11,383 APRIRE 373 00:34:11,466 --> 00:34:13,176 Siamo chiusi. Per favore vattene. 374 00:34:13,301 --> 00:34:16,346 Stai zitto, che sia dannato! Rimetti indietro i soldi! 375 00:34:16,471 --> 00:34:18,390 No per favore. Non abbiamo soldi. 376 00:34:18,515 --> 00:34:20,809 Sai esattamente perché siamo qui. 377 00:34:20,934 --> 00:34:24,062 -Non so niente, dici... -Lazar ti manda i suoi saluti. 378 00:34:24,563 --> 00:34:27,857 Ora dovresti pagare gradualmente. 379 00:34:28,817 --> 00:34:32,070 Amico, andiamo adesso, vecchio idiota. Ci stai prendendo in giro o cosa? 380 00:34:33,321 --> 00:34:35,323 EHI! Risparmiatelo! 381 00:34:36,992 --> 00:34:38,618 Oh mi dispiace. 382 00:34:38,743 --> 00:34:40,996 Allora non mi sono spiegato bene, vero? 383 00:34:41,121 --> 00:34:43,039 Ehi, rilassati. Stai calmo. 384 00:34:43,164 --> 00:34:45,709 Dovremmo restare calmi e tu continui a intascare i soldi? 385 00:34:46,084 --> 00:34:47,210 Vaffanculo! 386 00:34:51,339 --> 00:34:52,966 Ci stai prendendo in giro, nonno. 387 00:35:00,390 --> 00:35:02,267 A volte è intelligente fare lo stupido... 388 00:35:02,350 --> 00:35:03,810 Meglio perdersi, vecchio! 389 00:35:03,893 --> 00:35:05,437 E aspettare la sua occasione. 390 00:35:05,562 --> 00:35:07,272 Mi serve solo un accendino. 391 00:35:07,397 --> 00:35:09,065 Russell, partiranno presto. 392 00:35:09,190 --> 00:35:10,483 Zitto, nonno! 393 00:35:10,609 --> 00:35:12,068 Ho detto: vattene, amico! 394 00:35:23,079 --> 00:35:24,539 -Merda! -Metti giù l'arma! 395 00:35:31,046 --> 00:35:32,422 Sei stato fortunato. 396 00:36:05,789 --> 00:36:07,457 Voglio chiedervi qualcosa. 397 00:36:08,500 --> 00:36:10,543 Dimostrami che non sei debole 398 00:36:10,669 --> 00:36:12,170 come tua madre tossicodipendente. 399 00:36:14,005 --> 00:36:15,215 Molto facile. 400 00:36:15,340 --> 00:36:18,176 Tu vai dietro l'angolo, prendi 401 00:36:18,301 --> 00:36:19,636 un paio di cose e io aspetto qui. 402 00:36:22,430 --> 00:36:24,349 Non so nemmeno chi vive lì. 403 00:36:24,474 --> 00:36:26,518 Possibile che ci sia qualcuno in casa e allora? 404 00:36:30,146 --> 00:36:31,815 Non ti devi preoccupare. 405 00:36:32,607 --> 00:36:34,526 Mi hai. 406 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Sii forte! 407 00:36:38,238 --> 00:36:39,364 Non avere paura. 408 00:36:40,365 --> 00:36:41,700 Fidati di me. 409 00:36:44,285 --> 00:36:45,870 Siamo una famiglia, ok? 410 00:36:47,247 --> 00:36:48,873 E ti mostrerò cosa significa. 411 00:36:50,250 --> 00:36:51,376 Vai, ora. 412 00:37:15,108 --> 00:37:16,568 Sì, bene, agente. 413 00:37:16,693 --> 00:37:17,819 Grazie. 414 00:37:19,988 --> 00:37:21,781 L'ambulanza sta arrivando. 415 00:37:22,907 --> 00:37:24,075 Grazie, Russell. 416 00:37:24,784 --> 00:37:25,952 E dov'è Bo? 417 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 Qualcuno ha fatto irruzione nella sua macchina ieri notte. 418 00:37:28,288 --> 00:37:31,416 Doveva andare in officina e far riparare la finestra. 419 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 Poi hanno saputo che Bo non era qui. 420 00:37:33,293 --> 00:37:36,504 La cosa con l'auto era intenzionale. Era una trappola. 421 00:37:37,213 --> 00:37:39,132 Resterò qui e lo dirò alla polizia. 422 00:37:39,257 --> 00:37:40,759 No, sciocchezze, signor Hatch. 423 00:37:40,884 --> 00:37:44,721 Per favore, non farti passare così tanti guai. Non è necessario. 424 00:37:44,846 --> 00:37:46,055 Sicuro? 425 00:37:47,015 --> 00:37:49,559 Oh per favore. Siamo a Korea Town. 426 00:37:49,684 --> 00:37:52,103 Probabilmente ci vorrà un po' prima che arrivi finalmente la polizia. 427 00:37:52,228 --> 00:37:54,814 Tanto a nessuno importa cosa succede qui. 428 00:37:54,939 --> 00:37:56,107 Sicuramente non ti è nuovo? 429 00:37:57,358 --> 00:37:59,527 OK. Stai attento. 430 00:37:59,652 --> 00:38:00,695 OK. 431 00:38:13,625 --> 00:38:15,043 Traditore! 432 00:38:15,126 --> 00:38:16,377 Fottiti, vecchio idiota! 433 00:38:38,274 --> 00:38:40,735 Niente stress. Comunque qui è sempre lo stesso. 434 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 Dove c'è fumo c'è anche fuoco. 435 00:38:45,365 --> 00:38:47,784 Facciamo il giro sul retro. Penso che Viktor sia lì da qualche parte. 436 00:38:48,535 --> 00:38:49,828 Qualcosa non va, qui. 437 00:38:49,953 --> 00:38:53,331 Questi ragazzi sono russi e sono arrivati ​​qui troppo in fretta. 438 00:38:53,456 --> 00:38:55,500 Probabilmente sono lubrificati da qualcuno. 439 00:38:58,211 --> 00:39:00,004 Ma devo stare attento. 440 00:39:00,129 --> 00:39:02,048 Non voglio allertare i suoi amici. 441 00:39:06,845 --> 00:39:07,887 È questo il negozio? 442 00:39:09,138 --> 00:39:11,891 Viktor e Anton volevano che venissimo se qualcosa fosse andato storto. 443 00:39:14,978 --> 00:39:16,604 -Mi scusi? -Scusi signore. 444 00:39:16,688 --> 00:39:18,356 -Non ti è permesso stare qui. -OK. 445 00:39:26,239 --> 00:39:29,450 Qualche antidolorifico, un buon 446 00:39:29,576 --> 00:39:31,327 drink e domani staranno bene entrambi. 447 00:39:57,228 --> 00:39:58,980 Non è quello che sembra. 448 00:40:04,903 --> 00:40:06,070 Prendilo! 449 00:40:18,917 --> 00:40:20,543 Uccidi questo figlio di puttana! 450 00:40:44,400 --> 00:40:45,443 Avanti, continua a combattere! 451 00:40:45,526 --> 00:40:46,569 Come mai? 452 00:40:46,653 --> 00:40:47,862 Ritardato mentale. 453 00:41:42,417 --> 00:41:43,418 Dai. 454 00:41:49,257 --> 00:41:50,341 È abbastanza. 455 00:41:58,307 --> 00:41:59,517 EHI... 456 00:42:00,101 --> 00:42:02,562 Hai picchiato due poliziotti dietro il negozio di mio padre. 457 00:42:03,771 --> 00:42:05,690 Parliamone in un posto tranquillo. 458 00:42:13,990 --> 00:42:15,074 OK. 459 00:42:21,205 --> 00:42:23,750 Ehi, amico, stai bene? Ho due 460 00:42:23,833 --> 00:42:24,917 tacos, qualche nachos e una quesadilla. 461 00:42:31,215 --> 00:42:33,301 Per me è un burrito con tutti i fiocchi. 462 00:42:52,445 --> 00:42:54,572 Quindi sono fondamentalmente la pecora nera della famiglia. 463 00:42:55,448 --> 00:42:57,867 Ma mio padre sa cosa posso fare. 464 00:42:57,992 --> 00:43:01,454 Ecco perché ha chiamato. Pensi di conoscere la mia famiglia? 465 00:43:03,706 --> 00:43:05,833 Ti consideri parte della mia famiglia? 466 00:43:05,958 --> 00:43:07,585 Solo perché mia sorella troia si è 467 00:43:07,710 --> 00:43:09,712 lasciata scopare da uno stronzo bianco? 468 00:43:15,343 --> 00:43:17,386 Non ne hai davvero idea, vero? 469 00:43:18,596 --> 00:43:20,348 E non so niente neanche di Lazar. 470 00:43:21,599 --> 00:43:23,059 Lazzaro? È a Los Angeles. 471 00:43:25,061 --> 00:43:26,270 Mi stai prendendo in giro. 472 00:43:26,395 --> 00:43:31,442 SÌ. E si sta espandendo. Ristoranti, bar, caffè. 473 00:43:31,567 --> 00:43:33,653 Anche quei poliziotti che erano lì. 474 00:43:33,778 --> 00:43:37,323 Chi si rifiuta di pagare scompare. 475 00:43:37,448 --> 00:43:41,327 Quindi la mafia russa ha mandato due tizi per scacciare tuo padre? 476 00:43:41,828 --> 00:43:43,371 Stanno qui da mesi. 477 00:43:44,372 --> 00:43:46,999 L'ho convinto a fare un accordo. 478 00:43:47,125 --> 00:43:48,167 Per porre fine a questa vita. 479 00:43:49,710 --> 00:43:51,420 Abbiamo questo negozio da anni. 480 00:43:52,797 --> 00:43:54,006 Sono cresciuto lì. 481 00:43:55,675 --> 00:43:57,301 Ho fatto i compiti sul retro. 482 00:43:58,761 --> 00:44:00,930 Questi ragazzi non si presentano con le pistole spianate per 483 00:44:01,055 --> 00:44:04,350 derubare un vecchio che vende gomme da masticare e sigarette. 484 00:44:06,602 --> 00:44:08,354 Si tratta di qualcosa di più del semplice negozio. 485 00:44:09,814 --> 00:44:12,567 La mia famiglia controlla i migliori quartieri di questa città. 486 00:44:12,692 --> 00:44:14,443 Nessuno se ne è accorto per anni – e adesso? 487 00:44:14,569 --> 00:44:16,696 Dall’anno scorso, i valori degli 488 00:44:16,821 --> 00:44:19,448 immobili sono aumentati del 7% al mese, 489 00:44:19,574 --> 00:44:21,492 31% da aprile. 490 00:44:21,617 --> 00:44:22,910 Come mai? 491 00:44:23,035 --> 00:44:25,246 Perché abbiamo fatto qualcosa qui. 492 00:44:25,371 --> 00:44:26,747 È diventato più bello. 493 00:44:26,873 --> 00:44:30,001 Alla mia famiglia ci sono voluti decenni per realizzarlo in questo modo. 494 00:44:30,126 --> 00:44:31,627 Pensi che ci arrenderemo e 495 00:44:31,752 --> 00:44:33,379 lasceremo che siano questi stronzi? 496 00:44:33,504 --> 00:44:35,131 Mai. 497 00:44:35,256 --> 00:44:37,425 Mai. Esattamente. 498 00:44:37,550 --> 00:44:40,428 Ho bisogno di sapere tutto sui loro affari. 499 00:44:40,553 --> 00:44:42,763 Chi sono, dove posso trovarli. 500 00:44:42,889 --> 00:44:45,141 Allora posso risolvere questo piccolo problema. 501 00:44:46,934 --> 00:44:49,061 Piccolo problema? Non li ha tutti. 502 00:45:00,406 --> 00:45:05,244 Prova prima i suoi locali notturni e i suoi magazzini. 503 00:45:06,746 --> 00:45:08,789 Se fosse così facile, lo avremmo già. 504 00:45:12,043 --> 00:45:13,419 Non puoi avvicinarti a Lazar. 505 00:45:21,427 --> 00:45:22,553 Cosa combini? 506 00:45:24,680 --> 00:45:25,932 Lascia che sia la mia preoccupazione. 507 00:45:30,102 --> 00:45:31,312 Posso riavere la mia pistola? 508 00:45:38,027 --> 00:45:39,403 L'hai lasciato andare e basta? 509 00:45:39,487 --> 00:45:40,947 Perché non l'hai ucciso? 510 00:45:41,781 --> 00:45:43,199 Può ancora esserci utile. 511 00:45:44,450 --> 00:45:46,702 E ci avvicina a Lazar. 512 00:45:46,827 --> 00:45:47,870 Poi lo uccidiamo. 513 00:45:49,330 --> 00:45:52,792 E se nel frattempo uccide qualche russo, 514 00:45:54,210 --> 00:45:55,503 tutto il meglio. 515 00:45:57,755 --> 00:45:59,882 Secondo me siamo tutti 516 00:46:00,007 --> 00:46:02,677 sulla stessa barca che affonda. 517 00:46:02,802 --> 00:46:05,888 E sicuramente raggiungeremmo la riva 518 00:46:06,013 --> 00:46:07,390 molto più velocemente se remassimo insieme. 519 00:46:10,059 --> 00:46:13,020 Ho promesso di proteggere il ragazzo. 520 00:46:13,145 --> 00:46:15,982 Se non faccio qualcosa, perderà la vita a causa di questi idioti. 521 00:46:16,065 --> 00:46:17,275 Se non faccio niente. 522 00:46:18,985 --> 00:46:24,407 Non importa se si tratta di un sasso o di un masso, affondano tutti nell'acqua. 523 00:47:25,468 --> 00:47:28,137 Sei un tale idiota, Jayden. 524 00:47:33,768 --> 00:47:37,813 Il mio riflesso è solo l'ombra di ciò che ero una volta. 525 00:47:37,938 --> 00:47:41,734 Un ricordo lontano, un sussurro nel vento. 526 00:47:41,859 --> 00:47:44,904 Ma ancora non riesco a sfuggire alla mia natura. 527 00:47:48,991 --> 00:47:50,659 E quando scuoti un albero, 528 00:47:50,785 --> 00:47:53,913 non sai mai cosa cadrà. 529 00:48:14,725 --> 00:48:18,270 Ciao, vecchio amico. Così ci incontriamo di nuovo. 530 00:48:28,406 --> 00:48:30,282 ORMONE DELLA CRESCITA UMANO 531 00:48:31,826 --> 00:48:33,786 Fottiti, stupido bastardo. 532 00:48:40,709 --> 00:48:42,128 Figlio di puttana. 533 00:48:53,013 --> 00:48:54,181 Merda, amico. 534 00:48:55,141 --> 00:48:56,392 Merda. Secondo! 535 00:49:02,731 --> 00:49:04,692 Merda. Sto arrivando! 536 00:49:06,735 --> 00:49:07,736 Merda. 537 00:49:10,239 --> 00:49:11,282 Sto arrivando. 538 00:49:14,702 --> 00:49:17,079 Ciao, Rus. Cosa c'è che non va, amico? 539 00:49:17,204 --> 00:49:18,247 Sì, entra. Si accomodi. 540 00:49:18,372 --> 00:49:19,415 Si accomodi. 541 00:49:21,041 --> 00:49:24,044 Stai bene, amico? 542 00:49:25,171 --> 00:49:26,213 SÌ. 543 00:49:26,297 --> 00:49:27,548 E? Tutto ok? 544 00:49:31,552 --> 00:49:33,846 Oh merda. Oh ok. 545 00:49:33,971 --> 00:49:36,849 Che succede, amico? 546 00:49:38,976 --> 00:49:40,269 Deve essere lì? 547 00:49:40,352 --> 00:49:42,104 O non preferiresti metterli via? 548 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 NO? OK. Ok, anche bene. 549 00:49:48,611 --> 00:49:50,738 Sei stato qui tutto il giorno? 550 00:49:50,863 --> 00:49:52,364 Penso di sì. 551 00:49:52,490 --> 00:49:53,699 Oh, lo pensi, sì? 552 00:49:53,782 --> 00:49:55,784 No, voglio dire, sono solo andato a prendere qualcosa da mangiare. 553 00:49:55,910 --> 00:49:57,578 Conosci quel dannato posto dei tacos. 554 00:49:57,703 --> 00:50:00,414 Ci sono questi deliziosi shawar... Questi tacos. 555 00:50:01,248 --> 00:50:04,335 Te ne porterò un po'. Sono buone. Salse deliziose. 556 00:50:05,711 --> 00:50:07,213 Non hai sentito niente di insolito? 557 00:50:08,339 --> 00:50:10,299 Vuoi dire cosa intendi per “insolito”? 558 00:50:10,424 --> 00:50:13,719 Sesso? Così insolitamente sexy o... 559 00:50:15,513 --> 00:50:19,600 Beh, lì è tutto devastato, il che è piuttosto insolito. 560 00:50:21,644 --> 00:50:23,437 Oh merda. 561 00:50:23,562 --> 00:50:26,315 Giusto, esatto, oh merda. 562 00:50:26,440 --> 00:50:27,525 Intendo sì. 563 00:50:27,608 --> 00:50:29,610 Ho sentito che c'è roba che vola in giro. 564 00:50:29,693 --> 00:50:30,903 Ma io pensavo... 565 00:50:30,986 --> 00:50:32,112 Ascoltare... 566 00:50:33,322 --> 00:50:36,075 Dammi da bere. Ho bisogno di qualcosa da bere. 567 00:50:36,200 --> 00:50:37,660 Chiaro. 568 00:50:37,785 --> 00:50:39,453 -Va bene il vino? -NO. 569 00:50:40,704 --> 00:50:43,541 Vorrei anche Taki Soju, o... 570 00:50:43,666 --> 00:50:44,833 ,OK. 571 00:50:46,961 --> 00:50:48,921 Ecco qua, amico. Aiuta te stesso. 572 00:51:06,689 --> 00:51:08,774 Sai, stavo pensando all'altra sera. 573 00:51:08,899 --> 00:51:12,403 Poi mi hai offerto qualcosa per il mal di testa. 574 00:51:12,528 --> 00:51:13,779 Ah, giusto, certo. 575 00:51:13,862 --> 00:51:15,489 Il tuo mal di testa a causa della musica. 576 00:51:15,614 --> 00:51:17,116 Dovrei abbassare la musica. 577 00:51:17,199 --> 00:51:18,409 Lo so. Lo so. 578 00:51:19,326 --> 00:51:20,703 Ho quasi tutto lì. 579 00:51:20,828 --> 00:51:23,914 E quello che non ho, posso ordinarlo. 580 00:51:29,211 --> 00:51:31,922 Le cose. Ne ho bisogno di più. 581 00:51:39,722 --> 00:51:40,806 OK. 582 00:51:40,931 --> 00:51:44,101 Sì, voglio dire, non pensavo che ti piacesse il gravel, ma... 583 00:51:44,226 --> 00:51:45,394 Ghiaia? 584 00:51:45,477 --> 00:51:46,645 Si, come no. Ghiaia. 585 00:51:48,314 --> 00:51:52,318 Blies, Purple Funk, Sali da bagno, Smelly, Flakka? 586 00:51:52,484 --> 00:51:55,696 Hakka. SÌ. Hakka. Ti interessa anche questo? 587 00:51:55,821 --> 00:51:56,822 Si certo. 588 00:51:56,947 --> 00:51:58,324 È super economico 589 00:51:58,407 --> 00:51:59,658 e facile da ottenere. 590 00:51:59,783 --> 00:52:01,201 E grandi quantità, cosa accadrebbe allora? 591 00:52:01,327 --> 00:52:02,578 Dove andrei allora? 592 00:52:04,455 --> 00:52:06,665 Ok, ascolta, Russ. Mi piaci davvero molto. 593 00:52:06,790 --> 00:52:08,959 Ma non è affatto il mio genere. 594 00:52:09,084 --> 00:52:10,919 Dovresti colpire la gente per farlo, 595 00:52:11,045 --> 00:52:13,839 probabilmente punteresti un vespaio. 596 00:52:13,964 --> 00:52:15,049 capisci? 597 00:52:22,264 --> 00:52:23,974 Mi piaci, Chris. 598 00:52:24,099 --> 00:52:28,437 Ma siamo onesti, in qualche modo non abbastanza per 599 00:52:28,562 --> 00:52:32,066 impedire ai miei amici della DEA di rimanere bloccati. 600 00:52:32,149 --> 00:52:33,275 che vendi droga. 601 00:52:34,735 --> 00:52:37,863 Quindi fammi un favore. 602 00:52:45,287 --> 00:52:46,664 Ho pensato. 603 00:52:46,789 --> 00:52:47,915 SÌ. 604 00:53:15,943 --> 00:53:18,362 Sei sicuro che siamo nel posto giusto? 605 00:53:18,487 --> 00:53:20,823 Se vuoi saperlo esattamente, non ne ho idea. 606 00:53:20,948 --> 00:53:24,368 Mi è stato detto di venire qui, quindi eccoci qui. 607 00:53:24,493 --> 00:53:26,370 E non volevo discutere 608 00:53:26,495 --> 00:53:28,997 con i rivenditori sui dettagli. 609 00:53:29,123 --> 00:53:31,041 Pensavo che conoscessi queste persone. 610 00:53:31,166 --> 00:53:32,668 No, beh, ci scriviamo online. 611 00:53:32,793 --> 00:53:35,462 Ma non ritiro mai le mie cose di persona. 612 00:53:35,587 --> 00:53:37,464 Ho un drone per questo genere di cose. 613 00:53:37,589 --> 00:53:39,550 Pensi che io sia un dilettante? 614 00:54:04,658 --> 00:54:06,076 Di nuovo quella vecchia scoreggia. 615 00:54:20,632 --> 00:54:22,593 Ehi, ragazzo mio. Sali in macchina. 616 00:54:33,729 --> 00:54:34,730 Subito! 617 00:54:46,158 --> 00:54:47,159 Ora è morto. 618 00:54:48,160 --> 00:54:49,244 SÌ. 619 00:54:59,171 --> 00:55:00,255 Merda! 620 00:55:32,371 --> 00:55:33,413 Dannato! 621 00:55:39,127 --> 00:55:40,254 Cosa... 622 00:56:08,365 --> 00:56:09,741 Merda. 623 00:56:10,909 --> 00:56:11,910 Pericolo! 624 00:56:34,850 --> 00:56:36,852 È stato davvero fantastico! 625 00:56:36,977 --> 00:56:37,978 Andare avanti! 626 00:56:38,103 --> 00:56:40,480 Oh merda. Ho perso le cuffie. 627 00:56:40,606 --> 00:56:41,857 Guidare! Dai! 628 00:56:50,574 --> 00:56:54,494 Che bel caos qui! Oddio! 629 00:56:54,620 --> 00:56:57,873 Sì, e questo pasticcio viene ora ripulito. 630 00:56:57,998 --> 00:56:59,166 Corretto? 631 00:57:01,793 --> 00:57:02,961 Eri quello? 632 00:57:04,922 --> 00:57:07,382 Pensi che sia divertente, Chris? 633 00:57:07,507 --> 00:57:09,009 NO. 634 00:57:09,134 --> 00:57:10,636 Uscire. 635 00:57:10,761 --> 00:57:13,889 Si signore. Scusa. Mi dispiace. Sono andato. 636 00:57:18,644 --> 00:57:21,897 Sei di nuovo nella fase infantile? 637 00:57:22,022 --> 00:57:23,565 E tu hai fatto i capricci? 638 00:57:25,025 --> 00:57:26,026 Sedere. 639 00:57:28,362 --> 00:57:29,529 Dai! Sedere! 640 00:57:35,911 --> 00:57:36,995 Spiegamelo. 641 00:57:38,956 --> 00:57:40,415 Mi dispiace. 642 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 Onestamente, non sapevo che vivessi qui. 643 00:57:42,668 --> 00:57:44,169 Loro non mi hanno detto niente e 644 00:57:44,294 --> 00:57:46,546 non sono mai stato qui. Perciò... 645 00:57:46,672 --> 00:57:50,550 Non importa se vivo qui o no. 646 00:57:50,676 --> 00:57:52,177 Ma sei fortunato che lo sia. 647 00:57:54,888 --> 00:57:58,767 Jayden, ti rendi conto di dove 648 00:57:58,892 --> 00:58:00,560 saresti adesso se non ti proteggessi? 649 00:58:04,856 --> 00:58:05,983 Prigione? 650 00:58:06,066 --> 00:58:07,401 Morto. 651 00:58:07,526 --> 00:58:08,527 Saresti morto. 652 00:58:08,652 --> 00:58:11,488 Proprio come tuo padre e tua madre. Merda. 653 00:58:15,784 --> 00:58:17,619 C'era un errore. OK? 654 00:58:17,744 --> 00:58:21,081 Non accadrà mai più. Lo prometto. 655 00:58:21,206 --> 00:58:22,416 Chi ti ha mandato? 656 00:58:27,004 --> 00:58:28,088 Posso immaginarlo. 657 00:58:29,798 --> 00:58:31,299 Allora vuoi essere come loro. 658 00:58:31,425 --> 00:58:35,429 Droghe, soldi, pensi che sia bello, eh? OK. 659 00:58:36,638 --> 00:58:37,681 NO. 660 00:58:39,016 --> 00:58:42,853 Io e tua madre abbiamo passato l'inferno per uscire da questa situazione. 661 00:58:43,854 --> 00:58:45,981 Da questa azienda di famiglia. 662 00:58:47,733 --> 00:58:51,111 Ciò che ha fatto tua madre era assolutamente giusto. 663 00:58:52,154 --> 00:58:53,321 Conosceva il rischio. 664 00:58:54,948 --> 00:58:56,950 E lo ha fatto comunque per te. 665 00:59:00,662 --> 00:59:01,788 Poi finalmente dimmelo. 666 00:59:04,082 --> 00:59:08,045 Cos'era esattamente? A quanto 667 00:59:08,170 --> 00:59:10,756 pare nessun altro vuole mai parlarmene. 668 00:59:10,881 --> 00:59:15,594 Quindi devo continuare a credere che si sia uccisa 669 00:59:15,719 --> 00:59:20,432 perché niente era abbastanza importante per restare qui. 670 00:59:22,059 --> 00:59:23,351 Non ero importante per lei! 671 00:59:25,145 --> 00:59:26,813 E poi sei arrivato tu e la 672 00:59:26,938 --> 00:59:28,607 mia vita è andata a puttane. 673 00:59:29,816 --> 00:59:31,318 Vuoi sapere cosa è successo? 674 00:59:32,778 --> 00:59:34,321 Vuoi sapere perché sono qui? 675 00:59:36,782 --> 00:59:40,077 Ho conosciuto tua madre nel momento peggiore della sua vita. 676 00:59:40,202 --> 00:59:44,164 Per me però è stato il periodo migliore, perché faceva parte del mio lavoro. 677 00:59:49,961 --> 00:59:51,463 Ma amavo tua madre. 678 00:59:56,259 --> 00:59:57,677 Ci siamo avvicinati e lei mi ha 679 00:59:57,803 --> 01:00:00,806 detto che tuo padre è stato ucciso. 680 01:00:00,931 --> 01:00:02,849 Probabilmente da qualcuno vicino a te. 681 01:00:02,933 --> 01:00:04,559 RUSSI/COREANI 682 01:00:04,976 --> 01:00:08,480 Gli affari della tua famiglia allargata sono complicati. 683 01:00:10,065 --> 01:00:11,733 E non aveva più niente a che fare con la famiglia. 684 01:00:12,818 --> 01:00:16,321 Non mi ha chiesto aiuto. Almeno non all'inizio. 685 01:00:18,073 --> 01:00:21,451 Non finché non ti mettono gli occhi addosso. 686 01:00:21,576 --> 01:00:23,411 Senza tuo padre, avevano bisogno di qualcuno 687 01:00:23,537 --> 01:00:26,706 che continuasse l'attività di famiglia. 688 01:00:27,749 --> 01:00:29,334 Ma non riuscivano a mettersi d'accordo su chi. 689 01:00:30,544 --> 01:00:33,755 Tua madre voleva uscire. Ma non del tutto solo. 690 01:00:33,880 --> 01:00:35,340 Anche lei voleva proteggerti da questo. 691 01:00:38,260 --> 01:00:42,514 Ecco perché è venuta da me e ha tradito tutti. Tutto. 692 01:00:42,639 --> 01:00:45,267 Sei il migliore, Russ. 693 01:00:45,392 --> 01:00:49,229 Per salvarti, ha fatto la cosa peggiore che potesse fare. 694 01:00:49,354 --> 01:00:51,398 E ora le cose si sono fatte difficili. 695 01:00:51,523 --> 01:00:52,941 Ma allora è colpa tua! 696 01:00:54,067 --> 01:00:55,777 È colpa tua se è morta! 697 01:00:56,820 --> 01:00:57,821 Ascoltare. 698 01:00:59,823 --> 01:01:01,199 Non sono responsabile della sua morte. 699 01:01:03,368 --> 01:01:04,995 Ho provato a salvarla. 700 01:01:05,120 --> 01:01:07,038 NO! Nessuno l'ha uccisa! 701 01:01:07,164 --> 01:01:08,290 Si è suicidata. 702 01:01:08,415 --> 01:01:11,209 Mi ha lasciato ed è andata contro la sua famiglia. 703 01:01:11,334 --> 01:01:14,212 Non c'è niente di eroico in questo. Era egoista! 704 01:01:14,337 --> 01:01:15,839 Non si è uccisa. 705 01:01:15,964 --> 01:01:18,258 Mi ha chiamato prima che accadesse. 706 01:01:18,383 --> 01:01:20,719 Lei ti ha salvato. 707 01:01:20,844 --> 01:01:24,306 Ciò che hai vissuto oggi è stato solo un assaggio. 708 01:01:26,933 --> 01:01:28,351 Non hai quasi più una famiglia. 709 01:01:29,936 --> 01:01:31,188 Sono qui per te, ragazzo. 710 01:01:33,190 --> 01:01:34,399 Non sei la mia famiglia. 711 01:01:36,985 --> 01:01:38,820 EHI- 712 01:01:38,945 --> 01:01:40,030 Jayden! 713 01:01:56,880 --> 01:01:58,340 Questo è per Anton! 714 01:01:58,423 --> 01:01:59,507 Corri, ragazzo mio. 715 01:01:59,591 --> 01:02:01,051 Scappa lontano da qui. 716 01:02:01,176 --> 01:02:03,053 Perché non vorrai vederlo. 717 01:02:03,470 --> 01:02:04,763 Qualcuno mi ha tradito. 718 01:02:05,096 --> 01:02:06,264 Come mi hai trovato? 719 01:02:07,182 --> 01:02:09,100 Tutto diventa improvvisamente sfocato. 720 01:02:11,019 --> 01:02:12,312 Fuliggine? 721 01:02:12,896 --> 01:02:14,189 Fuliggine? 722 01:02:16,608 --> 01:02:20,278 OK. Grazie a Dio sei vivo. 723 01:02:20,403 --> 01:02:23,198 Ok, resta con me. Resta con me. 724 01:02:23,323 --> 01:02:28,203 Dio, merda. Ciao? Aiuto! 725 01:02:29,788 --> 01:02:31,623 Merda! Vieni, vieni, presto. 726 01:02:31,706 --> 01:02:32,749 Santo cielo! 727 01:02:32,874 --> 01:02:35,085 Hey amico. EHI! 728 01:02:35,210 --> 01:02:37,754 -Quello che è successo? -Nessuna idea. 729 01:02:37,879 --> 01:02:39,089 -Sollevatelo. -OK. 730 01:02:41,508 --> 01:02:43,009 Chiamerò un'ambulanza. 731 01:02:43,843 --> 01:02:46,346 No, non credo che gli piaccia la polizia. 732 01:02:58,108 --> 01:02:59,526 Svegliati! 733 01:03:02,153 --> 01:03:04,114 Stanno facendo del loro meglio per rimettermi in sesto. 734 01:03:05,615 --> 01:03:08,868 Ma alla fine è tempo sprecato. 735 01:03:08,994 --> 01:03:11,329 Jayden. Devo andare a Jayden. 736 01:03:12,747 --> 01:03:13,873 Mi dispiace, Ester. 737 01:03:22,841 --> 01:03:23,842 EHI- 738 01:03:28,179 --> 01:03:29,180 EHI- 739 01:03:30,682 --> 01:03:32,684 Dio mio! 740 01:03:32,809 --> 01:03:34,019 CIAO. 741 01:03:39,149 --> 01:03:42,652 Non abbiamo detto: niente pernottamenti? 742 01:03:49,451 --> 01:03:50,952 Grazie per essere con me. 743 01:03:55,206 --> 01:03:56,833 Russ, cosa è successo? 744 01:03:58,335 --> 01:04:01,838 So che è difficile per te aprirti, ma onestamente... 745 01:04:04,382 --> 01:04:06,009 Puoi parlarmi. 746 01:04:10,764 --> 01:04:12,807 Sei davvero importante per me. 747 01:04:17,812 --> 01:04:18,938 Lo so. 748 01:04:26,654 --> 01:04:31,951 Il tuo cellulare ha squillato. Costante. 749 01:04:33,203 --> 01:04:36,956 Ho risposto, spero che vada bene. 750 01:04:37,082 --> 01:04:38,249 E? 751 01:04:40,210 --> 01:04:41,503 Signor Kim. 752 01:04:43,088 --> 01:04:46,132 Ha detto che Jayden non era a casa ieri sera. 753 01:04:47,467 --> 01:04:50,053 Anche quello. 754 01:04:53,640 --> 01:04:55,892 Non così in fretta, signor Hatch. 755 01:04:56,017 --> 01:04:58,770 Due costole rotte, piccola 756 01:04:58,895 --> 01:05:00,897 commozione cerebrale, molti lividi. 757 01:05:01,022 --> 01:05:02,899 La sua amica dice che è stata una rapina. 758 01:05:05,527 --> 01:05:07,153 È stata una rapina, signor Hatch? 759 01:05:08,405 --> 01:05:10,532 SÌ. SÌ. Si può dire così. 760 01:05:13,243 --> 01:05:14,285 SÌ. 761 01:05:14,411 --> 01:05:18,164 Bene. Ebbene, dovremmo denunciare tali infortuni. 762 01:05:18,289 --> 01:05:21,292 Quindi avresti tempo per parlare brevemente con l'agente Yates? 763 01:05:26,965 --> 01:05:30,176 Questo non mi va affatto bene. 764 01:05:34,222 --> 01:05:37,809 Te lo assicuro, Jayden se n'è andato proprio prima di me. 765 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 E il ragazzo russo del negozio 766 01:05:39,436 --> 01:05:41,187 deve avermi seguito per vendicarsi. 767 01:05:41,312 --> 01:05:42,689 Ma cosa vogliono da Jayden? 768 01:05:42,772 --> 01:05:44,441 -Cosa c'entra lui con questo? -Fermare. 769 01:05:44,524 --> 01:05:46,693 Quindi c'erano due russi nel negozio? 770 01:05:47,152 --> 01:05:48,820 Ne abbiamo trovato solo uno. 771 01:05:48,945 --> 01:05:50,238 Perché uno? Che cosa significa? 772 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 Morto. C'era solo un corpo nel negozio. 773 01:05:52,407 --> 01:05:54,033 Oh dannazione. 774 01:05:54,159 --> 01:05:55,660 Cosa non mi stai dicendo, Hatch? 775 01:05:55,785 --> 01:05:57,996 Yates, voglio sapere tutto di questi russi adesso. 776 01:05:58,121 --> 01:06:00,623 Perché l'ultima volta che la tua gente ha 777 01:06:00,748 --> 01:06:02,333 provato a preoccuparsi, Esther è morta poco dopo. 778 01:06:02,459 --> 01:06:03,668 Non è stata colpa mia. 779 01:06:11,092 --> 01:06:13,928 -Schiudere! -Aspettare! Chi è Ester? 780 01:06:14,053 --> 01:06:16,097 La madre di Jayden. Boccaporto, aspetta! 781 01:06:19,225 --> 01:06:23,062 Una cosa nella vita è chiara: non possiamo sfuggire al 782 01:06:23,188 --> 01:06:25,148 nostro destino, qualunque sia la strada che prendiamo. 783 01:06:26,483 --> 01:06:29,611 Ho provato tutta la mia vita a percorrere il sentiero della luce, 784 01:06:30,778 --> 01:06:33,031 solo per essere inghiottito dall'oscurità. 785 01:06:34,699 --> 01:06:36,493 Ho visto l'oscurità nelle persone. 786 01:06:37,785 --> 01:06:39,496 Ora sto prendendo questa strada anch'io. 787 01:06:41,122 --> 01:06:43,041 E' ora, Boccaporto. 788 01:06:43,166 --> 01:06:45,835 È ora di mantenere la promessa che hai fatto a Esther. 789 01:06:46,419 --> 01:06:49,380 È ora di dimostrare che non sei solo un alcolizzato. 790 01:06:49,797 --> 01:06:51,966 Un'ultima passeggiata, vecchio mio. 791 01:06:52,926 --> 01:06:54,552 Ripagherai l'ingiustizia. 792 01:07:13,238 --> 01:07:14,989 Manca ancora qualcosa. 793 01:07:15,114 --> 01:07:16,783 Dovresti vedere la tua faccia. 794 01:07:19,911 --> 01:07:22,080 Hai fatto un buon lavoro lì. 795 01:07:22,205 --> 01:07:23,498 Lazar sarà sicuramente felice. 796 01:07:24,874 --> 01:07:27,377 Quindi ora ottieni ancora di più! 797 01:08:03,830 --> 01:08:04,872 TUTTO VA? 798 01:08:04,956 --> 01:08:06,082 Come faccio a chiederlo...? 799 01:08:06,165 --> 01:08:07,166 COME UN OROLOGIO CLASSICO. 800 01:08:07,292 --> 01:08:09,669 Natasha, caffè con me. 801 01:08:09,794 --> 01:08:10,795 SÌ. 802 01:08:11,671 --> 01:08:13,089 Guida correttamente! 803 01:08:13,381 --> 01:08:14,507 Va bene. 804 01:08:29,063 --> 01:08:30,815 Merda! 805 01:08:30,940 --> 01:08:32,275 Ferma l'auto! 806 01:08:43,369 --> 01:08:44,579 Fermati finalmente! 807 01:10:27,140 --> 01:10:29,809 Chi sei, stronzo? 808 01:10:57,378 --> 01:10:58,629 Chi diavolo sei? 809 01:11:01,215 --> 01:11:03,718 Chi sei? E cosa diavolo vuoi? 810 01:11:04,761 --> 01:11:06,012 Russell Hatch. 811 01:11:07,180 --> 01:11:11,476 Sei un uomo morto, Russell Hatch. 812 01:11:12,727 --> 01:11:14,020 Dov'è il ragazzo? 813 01:11:14,145 --> 01:11:16,105 Che ragazzo? 814 01:11:17,732 --> 01:11:20,276 Il ragazzo del mio appartamento. 815 01:11:21,194 --> 01:11:22,528 Ti ricordi adesso? 816 01:11:27,200 --> 01:11:32,914 I miei uomini saranno qui da un momento all'altro e ti scuoieranno vivo. 817 01:11:34,540 --> 01:11:36,959 Ok, allora facciamolo velocemente. 818 01:11:40,129 --> 01:11:42,381 Mi ricordo di te. 819 01:11:42,507 --> 01:11:46,803 Mi ricordo. Appartieni al signor Kim e hai ucciso Anton. 820 01:11:49,096 --> 01:11:52,725 I coreani volevano un accordo e noi dovremmo essere messi da parte. 821 01:11:52,850 --> 01:11:54,352 Vuoi solo guadagnare tempo. 822 01:11:55,603 --> 01:12:00,399 Credi che Lazar sia interessato a questo vecchio idiota? 823 01:12:01,609 --> 01:12:06,280 Se volessimo Kim morto, sarebbe stato sepolto molto tempo fa. 824 01:12:06,405 --> 01:12:10,952 No, Kim è bravo negli affari. 825 01:12:11,077 --> 01:12:13,204 Sa qual è il suo posto. 826 01:12:13,329 --> 01:12:16,666 Non come Dae Hyun, quello stronzo dagli occhi a mandorla. 827 01:12:20,378 --> 01:12:22,672 Ultima possibilità. Dov'è il ragazzo? 828 01:12:22,797 --> 01:12:25,049 Non conosco questo ragazzo. 829 01:12:25,174 --> 01:12:27,677 La mia gente dovrebbe finirti. 830 01:12:27,802 --> 01:12:30,054 E non un bambino qualsiasi. 831 01:12:30,179 --> 01:12:34,851 E da dove viene questo odio, Russell Hatch? Ehm? 832 01:12:34,934 --> 01:12:36,686 Cinque morti a Miami. 833 01:12:36,811 --> 01:12:38,813 Tre di loro sono miei amici. 834 01:12:40,857 --> 01:12:42,149 Ora morirai comunque. 835 01:12:48,906 --> 01:12:50,950 Vuoi vendetta. 836 01:12:52,827 --> 01:12:57,331 Posso rispettarlo. 837 01:13:01,377 --> 01:13:02,503 La strega} è morta. 838 01:13:02,628 --> 01:13:06,507 E ora passiamo a Lazar. Se voglio prenderlo, non posso 839 01:13:06,632 --> 01:13:09,218 creare scalpore in modo che venga colto di sorpresa. 840 01:13:10,094 --> 01:13:12,346 Jayden, sto venendo a salvarti. 841 01:13:23,649 --> 01:13:24,692 Vinto. 842 01:13:32,074 --> 01:13:33,075 Ancora una volta? 843 01:13:34,702 --> 01:13:37,079 Allora, vuoi festeggiarlo? 844 01:13:37,163 --> 01:13:38,581 Grazie, Natalia. 845 01:14:08,110 --> 01:14:10,947 Capo, la macchina è qui. 846 01:14:15,368 --> 01:14:17,286 Vai a prendere i miei soldi. 847 01:14:30,800 --> 01:14:32,718 Svetlana. Stai bene oggi. 848 01:15:42,246 --> 01:15:44,081 Adesso sai chi ha ucciso Alexei? 849 01:15:48,586 --> 01:15:49,879 Non avete idea? 850 01:15:50,755 --> 01:15:51,797 NO. 851 01:15:55,051 --> 01:15:56,427 Oltrepassa il mercato. 852 01:15:56,510 --> 01:15:57,970 Forse i coreani sanno qualcosa. 853 01:15:59,930 --> 01:16:03,350 Anche se dubito che avrebbero le palle per portare a termine l'atto. 854 01:16:06,270 --> 01:16:09,106 Markov, hai visto anche tu la partita ieri? 855 01:16:09,565 --> 01:16:11,400 Soprattutto quell'ultimo scatto! 856 01:16:15,946 --> 01:16:17,323 Che diavolo... 857 01:16:28,000 --> 01:16:30,169 Nessun movimento! 858 01:16:30,294 --> 01:16:31,462 Bello andare avanti! 859 01:16:34,256 --> 01:16:36,634 Allora sei stato tu a uccidere Alexei. 860 01:16:40,721 --> 01:16:43,140 È intelligente aspettare finché non entriamo in azione. 861 01:16:51,023 --> 01:16:52,775 Per chi lavori? 862 01:16:52,900 --> 01:16:54,193 Solo per me stesso. 863 01:16:59,740 --> 01:17:01,492 Un vero vendicatore, quindi. 864 01:17:04,495 --> 01:17:06,705 E probabilmente sei qui per uccidermi. 865 01:17:07,915 --> 01:17:08,999 Ce la puoi fare. 866 01:17:10,126 --> 01:17:12,670 E interpreta l'eroe per un breve periodo. 867 01:17:15,631 --> 01:17:18,259 Ma non dormirai mai più tranquillo in questa città. 868 01:17:20,636 --> 01:17:22,263 Lo inizi e non finisce 869 01:17:22,388 --> 01:17:24,765 mai. Hai ragione. 870 01:17:27,852 --> 01:17:29,478 Eppure eccoti qui. 871 01:17:29,603 --> 01:17:30,896 Perché è personale. 872 01:17:36,193 --> 01:17:37,528 Mi dispiace per questo. 873 01:17:40,447 --> 01:17:42,158 Perché non so nemmeno il tuo nome. 874 01:17:42,283 --> 01:17:45,995 Dimmi dov'è il ragazzo. Allora ti lascerò vivere. 875 01:20:47,551 --> 01:20:50,262 Se mi avessi detto dov'era 876 01:20:50,387 --> 01:20:51,555 Jayden, ti avrei lasciato vivere. 877 01:20:55,684 --> 01:20:57,394 Purtroppo stai chiedendo alla persona sbagliata. 878 01:21:01,732 --> 01:21:04,193 E cosa avrei dovuto fare con lui? 879 01:21:04,318 --> 01:21:05,569 Cosa avrebbe ottenuto? 880 01:21:09,156 --> 01:21:11,075 E vieni semplicemente sfruttato. 881 01:21:13,535 --> 01:21:14,745 Vendono droga. 882 01:21:23,170 --> 01:21:24,963 E tu lavori per 883 01:21:25,089 --> 01:21:27,216 questa mafia coreana. 884 01:21:29,259 --> 01:21:32,888 Sono troppo stupidi e non se ne accorgono. 885 01:21:35,933 --> 01:21:38,435 Non sappiamo ancora chi guida i coreani. 886 01:21:38,560 --> 01:21:41,438 Ok, lo lascerò al pastore Jim. 887 01:21:41,563 --> 01:21:44,441 Sono davvero felice per il tuo aiuto. 888 01:21:44,566 --> 01:21:47,694 Sono tante le donazioni che devono essere consegnate. 889 01:21:47,820 --> 01:21:49,863 Sei un vero amico, signor Hatch. 890 01:21:50,656 --> 01:21:52,825 Raramente trovi qualcosa del genere di questi tempi. 891 01:22:16,723 --> 01:22:18,600 Quando nasce un bambino, la vita 892 01:22:18,725 --> 01:22:22,271 decide per quanti giorni sarà attivo, 893 01:22:22,396 --> 01:22:25,065 e quante notti dormirà. 894 01:22:25,190 --> 01:22:27,776 Non mi resta molto tempo. 895 01:22:29,111 --> 01:22:31,697 Questo potrebbe essere il mio ultimo sonno. 896 01:22:31,822 --> 01:22:34,616 Ester, ci rivedremo presto. 897 01:23:09,610 --> 01:23:11,195 Hey Hey Hey- 898 01:23:12,362 --> 01:23:13,363 Tutto andrà bene. 899 01:23:19,745 --> 01:23:21,830 Questa volta ti hanno incasinato di brutto. 900 01:23:23,499 --> 01:23:25,501 Ma sono riuscito a sistemarti. 901 01:23:27,294 --> 01:23:29,880 Ti ho cucito la spalla e ti 902 01:23:30,005 --> 01:23:32,007 ho messo il naso a posto. 903 01:23:34,176 --> 01:23:36,261 E ti ha dato un sacco di ketamina. 904 01:23:38,680 --> 01:23:41,808 Immagino che il mio lavoro di veterinario abbia i suoi vantaggi. 905 01:23:44,853 --> 01:23:48,273 Oh, non farlo. Meglio non andarci. 906 01:23:48,398 --> 01:23:49,733 Questo deve prima guarire. 907 01:23:55,864 --> 01:24:01,078 Russell, finalmente sii onesto con me. 908 01:24:02,663 --> 01:24:05,749 Ed è importante che tu mi dica cosa sta succedendo qui. 909 01:24:08,168 --> 01:24:10,295 Non penso che sarebbe una buona idea. 910 01:24:10,420 --> 01:24:11,547 Non va bene per chi? 911 01:24:14,258 --> 01:24:15,300 Per ogni donna, 912 01:24:17,469 --> 01:24:18,887 chi mi è vicino. 913 01:24:23,934 --> 01:24:26,520 Lavoro con animali feriti. Questo è il mio lavoro. 914 01:24:28,855 --> 01:24:32,818 Li guardo negli occhi e vedo così tanto in loro. 915 01:24:37,030 --> 01:24:38,949 E quello che vedo nei tuoi occhi 916 01:24:40,242 --> 01:24:43,495 dietro questo duro guscio, 917 01:24:44,871 --> 01:24:48,375 quello è un orsacchiotto triste, 918 01:24:49,585 --> 01:24:51,795 chi ha paura di aprirsi con me. 919 01:24:54,381 --> 01:24:55,382 Lo so. 920 01:25:02,598 --> 01:25:03,932 Ma un giorno 921 01:25:05,892 --> 01:25:07,686 dovrai decidere. 922 01:25:11,231 --> 01:25:12,441 Affronta la tua paura. 923 01:25:14,109 --> 01:25:15,569 Apri il tuo cuore. 924 01:25:17,154 --> 01:25:22,659 Lascia che questo orsacchiotto triste e spaventato esca. 925 01:25:29,249 --> 01:25:30,334 Voglio coccolarlo. 926 01:25:34,838 --> 01:25:36,256 Prima che sia troppo tardi. 927 01:25:37,758 --> 01:25:39,968 Ci sto provando, Claire. 928 01:25:40,093 --> 01:25:41,345 Ci sto davvero provando. 929 01:25:49,061 --> 01:25:52,439 Ehi, dannazione! Il dormiglione si è finalmente svegliato! 930 01:25:52,564 --> 01:25:54,441 Sembri piuttosto stanco, amico. 931 01:25:54,566 --> 01:25:55,609 Quindi rilassati se non vuoi 932 01:25:55,734 --> 01:25:57,903 tornare in ospedale, ma... 933 01:25:58,779 --> 01:26:01,740 Sono felice che tu sia sveglio. Non dormo da una settimana. 934 01:26:02,824 --> 01:26:04,618 Oh no. 935 01:26:04,743 --> 01:26:06,578 Quanto tempo sono stato via? 936 01:26:06,703 --> 01:26:08,622 Un paio di giorni? 937 01:26:08,747 --> 01:26:10,666 Oh, no, merda! 938 01:26:12,250 --> 01:26:13,835 Ehi, no! Cosa stai facendo adesso? 939 01:26:22,719 --> 01:26:24,971 Devo andare immediatamente in questo negozio. 940 01:26:25,097 --> 01:26:27,224 Sono sorpreso che il signor Kim non 941 01:26:27,349 --> 01:26:29,351 si sia presentato per finirmi lui stesso. 942 01:26:30,060 --> 01:26:31,937 Riesci a malapena a camminare. 943 01:26:32,062 --> 01:26:33,397 Vado d'accordo. 944 01:26:34,940 --> 01:26:37,317 Più tempo ci metto a trovare 945 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 Jayden, più è probabile che sia morto. 946 01:26:40,028 --> 01:26:41,113 Poi 947 01:26:46,868 --> 01:26:48,537 Non ho motivo di continuare a vivere. 948 01:26:48,662 --> 01:26:51,248 Ma non susciti scalpore quando ti presenti? 949 01:26:51,373 --> 01:26:53,458 Come sembri? 950 01:26:53,583 --> 01:26:55,711 È successo qualcosa nel frattempo? 951 01:26:55,836 --> 01:26:58,755 Beh, probabilmente c'erano alcuni russi morti. 952 01:26:58,880 --> 01:27:00,966 Qualcuno ha ucciso un boss mafioso. 953 01:27:01,091 --> 01:27:04,553 Si è fatto saltare il cervello in qualche cortile. 954 01:27:04,678 --> 01:27:06,638 La cosa divertente è che è successo la stessa 955 01:27:06,763 --> 01:27:09,015 notte in cui sei stato picchiato in quel modo. 956 01:27:11,017 --> 01:27:12,477 Non crederci affatto. 957 01:27:12,602 --> 01:27:15,147 Sì, non ci crederesti affatto. 958 01:27:53,935 --> 01:27:55,228 Merda, è piccante! 959 01:27:56,521 --> 01:27:57,731 Andiamo, andiamo, ragazzo! 960 01:28:02,152 --> 01:28:03,278 Dovresti venire qui! 961 01:28:06,656 --> 01:28:08,283 Aspetta ancora qualche anno. 962 01:28:10,076 --> 01:28:12,078 Ecco, faresti meglio a bere questo. 963 01:28:13,038 --> 01:28:14,372 Gli darò subito un altro drink! 964 01:28:14,498 --> 01:28:15,499 Lascia fare. 965 01:28:16,333 --> 01:28:17,417 EHI! 966 01:28:17,542 --> 01:28:18,585 Dove sono le puttane? 967 01:28:19,503 --> 01:28:21,338 Avanti, portatela dentro! 968 01:28:32,849 --> 01:28:34,851 Russell Hatch! 969 01:28:34,976 --> 01:28:37,938 Si accomodi! Dai! 970 01:28:38,313 --> 01:28:39,606 Aiutami! 971 01:28:40,607 --> 01:28:42,067 Mi aiuti per favore! 972 01:28:45,946 --> 01:28:48,532 Se vuoi una ragazza, potevi semplicemente chiedere. 973 01:28:49,783 --> 01:28:52,494 Sul serio, Russ, devo ringraziarti. 974 01:28:54,746 --> 01:28:56,998 Volevo che mio padre finalmente 975 01:28:57,123 --> 01:28:59,167 entrasse in azione, ma non aveva le palle. 976 01:28:59,292 --> 01:29:02,879 Ma tu, merda, ce l'hai fatta! 977 01:29:06,174 --> 01:29:08,885 Stai facendo tutto il possibile per proteggere il piccolo? 978 01:29:10,220 --> 01:29:11,805 Promettimelo. 979 01:29:14,099 --> 01:29:15,892 Bravo. 980 01:29:16,017 --> 01:29:18,770 Grazie a te, ora non abbiamo rivali. 981 01:29:20,188 --> 01:29:22,190 Finalmente tutto è come dovrebbe essere. 982 01:29:24,484 --> 01:29:26,194 Jayden, esci. 983 01:29:26,319 --> 01:29:28,613 Non dovresti vedere morire altri membri della tua famiglia. 984 01:29:33,702 --> 01:29:35,537 Non andrà da nessuna parte. 985 01:29:35,662 --> 01:29:37,497 Vuole essere qui. 986 01:29:37,622 --> 01:29:38,874 Non è così? 987 01:29:38,999 --> 01:29:41,209 Jayden, l'ho promesso a tua madre 988 01:29:42,335 --> 01:29:44,546 per proteggerti per il resto della mia vita. 989 01:29:49,718 --> 01:29:50,927 Un tale coglione. 990 01:29:51,386 --> 01:29:53,889 E? Credi a questo ragazzo? 991 01:29:55,849 --> 01:29:56,933 Vieni qui, ragazzo. 992 01:29:59,436 --> 01:30:00,770 Ora ascoltami attentamente. 993 01:30:02,147 --> 01:30:06,568 Quello stronzo ha scopato tua madre. 994 01:30:07,611 --> 01:30:09,279 Lo sapevi? 995 01:30:10,906 --> 01:30:12,866 Ma non è tuo padre. 996 01:30:16,703 --> 01:30:21,041 È solo un vecchio, patetico bastardo ubriaco. 997 01:30:29,382 --> 01:30:30,383 Sai cosa? 998 01:30:33,386 --> 01:30:34,387 Qui. 999 01:30:35,555 --> 01:30:37,557 Ti dimostrerò che non ha bisogno di te. 1000 01:30:37,682 --> 01:30:39,517 Che non significhi niente per lui. 1001 01:30:39,643 --> 01:30:41,269 Jayden. 1002 01:30:46,066 --> 01:30:47,359 Non farlo. 1003 01:30:47,484 --> 01:30:48,818 Andare avanti! 1004 01:30:48,944 --> 01:30:51,404 Mostragli cosa significa lealtà nella nostra famiglia. 1005 01:30:51,529 --> 01:30:52,530 Parole forti. 1006 01:30:55,909 --> 01:30:57,535 Tra tutti, quello che ha 1007 01:30:57,661 --> 01:30:59,621 ucciso il padre di Jayden. 1008 01:31:07,462 --> 01:31:08,505 Vaffanculo! 1009 01:31:09,172 --> 01:31:10,382 Cosa sai? 1010 01:31:12,884 --> 01:31:14,469 Non ascoltare quella merda. 1011 01:31:14,594 --> 01:31:16,262 Vai avanti, sparagli! 1012 01:31:17,889 --> 01:31:22,143 Jayden, voglio sempre il meglio per te. 1013 01:31:24,145 --> 01:31:26,189 Non ascoltare le sue chiacchiere! 1014 01:31:26,314 --> 01:31:27,524 Vai avanti, sparagli! 1015 01:31:37,200 --> 01:31:38,368 Sparagli! 1016 01:31:45,500 --> 01:31:46,626 Jayden. 1017 01:31:46,751 --> 01:31:48,086 Sparagli! 1018 01:31:49,212 --> 01:31:50,338 Non farlo, no. 1019 01:31:56,011 --> 01:31:58,471 Dannato! Bastardo! 1020 01:32:36,301 --> 01:32:37,343 No, no, no. 1021 01:32:37,469 --> 01:32:40,305 Mi dispiace tanto. Mi dispiace. Avrei dovuto ascoltarti. 1022 01:32:40,430 --> 01:32:42,348 E 'tutta colpa mia. 1023 01:32:42,474 --> 01:32:43,808 Avanti, per favore, vai via. 1024 01:32:44,476 --> 01:32:46,352 Ma non andrò da solo! 1025 01:32:46,478 --> 01:32:47,979 Verrò semplicemente con te. Solo con te. 1026 01:32:51,858 --> 01:32:53,526 Vai da Claire! 1027 01:32:53,651 --> 01:32:54,736 NO! 1028 01:32:54,861 --> 01:32:56,362 Non ti lascerò qui da solo! 1029 01:32:56,488 --> 01:32:58,114 Ti scongiuro! Vai da Claire. 1030 01:32:58,198 --> 01:32:59,574 Ok, mi dispiace tanto. 1031 01:32:59,699 --> 01:33:01,326 Mi dispiace tanto. 1032 01:33:08,333 --> 01:33:11,127 Ester, ce l'ho fatta. 1033 01:33:12,420 --> 01:33:14,506 È al sicuro. 1034 01:33:14,631 --> 01:33:17,133 Quindi ho mantenuto la mia promessa. 1035 01:33:18,343 --> 01:33:21,262 Ora posso dormire. 1036 01:33:21,387 --> 01:33:25,058 Claire, prenditi cura di lui. 1037 01:33:38,279 --> 01:33:41,699 Spero che la tua nuova casa ti piaccia, Gus. 1038 01:33:42,575 --> 01:33:45,036 Alcune persone non meritano una seconda possibilità. 1039 01:33:45,161 --> 01:33:46,913 E certamente no. 1040 01:33:48,957 --> 01:33:50,208 Ma per qualche motivo 1041 01:33:50,792 --> 01:33:52,836 la vita me lo ha dato comunque. 1042 01:33:53,753 --> 01:33:55,547 E devo renderle giustizia. 1043 01:33:56,798 --> 01:33:58,508 Ma una cosa alla volta, Hatch. 1044 01:33:59,509 --> 01:34:00,593 Questo è un nuovo giorno. 1045 01:34:05,515 --> 01:34:06,641 Grazie. 1046 01:34:26,202 --> 01:34:27,412 E... 1047 01:34:28,705 --> 01:34:30,039 Dove state andando voi due? 1048 01:34:30,248 --> 01:34:32,208 Appena lo saprò ti farò sapere. 1049 01:34:34,210 --> 01:34:35,879 Chiama quando ti sei sistemato. 1050 01:34:38,339 --> 01:34:41,342 Ho sempre desiderato un motivo per lasciare questa città. 1051 01:34:43,052 --> 01:34:46,264 Se non finisci in prigione per quello che hai fatto. 1052 01:34:48,933 --> 01:34:53,646 Russell Hatch è morto e Mark Hale è pulito. 1053 01:34:55,231 --> 01:34:58,526 Allora non mi dimentichi, signor Hale. 1054 01:34:58,651 --> 01:34:59,819 Chiamami. 1055 01:35:01,821 --> 01:35:02,947 Io faccio. 1056 01:35:11,497 --> 01:35:12,790 Grazie. 1057 01:35:55,166 --> 01:35:57,335 Non avrei mai pensato che sarei venuto di nuovo qui. 1058 01:35:57,418 --> 01:35:59,212 E spero che sia l'ultima volta. 1059 01:36:00,338 --> 01:36:03,883 Russell. Sono sorpreso. Sei di nuovo in salute? 1060 01:36:14,269 --> 01:36:15,937 Ho parlato con la tua ragazza, 1061 01:36:17,105 --> 01:36:18,856 quando eri in ospedale. 1062 01:36:23,069 --> 01:36:26,155 Strano che il russo non sia sopravvissuto. 1063 01:36:27,282 --> 01:36:30,076 Strano che qualcuno così giovane e 1064 01:36:30,201 --> 01:36:32,078 sano muoia per una ferita così piccola. 1065 01:36:32,203 --> 01:36:37,458 Russell, siamo amici da quanto tempo? Due anni, giusto? 1066 01:36:38,668 --> 01:36:43,548 È meglio se finisce qui e le nostre strade si separano. 1067 01:36:52,932 --> 01:36:54,934 E che mi dici di Jayden? 1068 01:36:55,059 --> 01:36:56,936 Mi prenderò cura di lui, non preoccuparti. 1069 01:36:57,937 --> 01:36:59,147 Intendi come Su Min? 1070 01:36:59,272 --> 01:37:01,357 O tu su mio figlio Dae Hyun? 1071 01:37:03,234 --> 01:37:07,238 E il destino di mia figlia? Lei è l'unica da incolpare. 1072 01:37:07,363 --> 01:37:08,865 Meritava di morire. 1073 01:37:11,534 --> 01:37:14,245 Quindi sapevi fin dall'inizio dov'era Jayden? 1074 01:37:14,370 --> 01:37:16,289 Bambini! Sai come sono. 1075 01:37:17,540 --> 01:37:20,126 Sono arrabbiati e scappano. 1076 01:37:20,251 --> 01:37:22,337 Fai qualche cosa stupida. 1077 01:37:22,462 --> 01:37:24,255 Pertanto, hanno bisogno della giusta 1078 01:37:24,380 --> 01:37:26,632 educazione per prendere la decisione giusta. 1079 01:37:26,966 --> 01:37:29,260 Dopo che mio figlio ha fallito, 1080 01:37:30,094 --> 01:37:31,929 Ne darò un altro a Jayden. 1081 01:37:32,013 --> 01:37:33,598 Me. 1082 01:37:33,723 --> 01:37:35,558 Quindi non avrà più bisogno di te. 1083 01:37:39,270 --> 01:37:42,023 Ma tu sei una persona importante per lui. 1084 01:37:42,148 --> 01:37:45,276 Quindi penso che sia meglio per tutti i soggetti 1085 01:37:45,401 --> 01:37:48,946 coinvolti se l'intera storia finisce pacificamente qui. 1086 01:37:56,871 --> 01:37:58,790 OK. Hai ragione. 1087 01:37:58,915 --> 01:38:00,625 Buona giornata. 1088 01:38:02,126 --> 01:38:03,419 Anche lei, signor Hatch. 1089 01:38:05,296 --> 01:38:07,131 A proposito, 1090 01:38:08,299 --> 01:38:12,512 in quelle scatole, per la chiesa, cosa c'era dentro? 1091 01:38:15,139 --> 01:38:19,143 Penso che tu lo sappia, Russell. Flakka. 1092 01:38:19,811 --> 01:38:21,729 SÌ. Arrivederci. 1093 01:38:33,991 --> 01:38:36,035 Siamo osservati. 1094 01:38:36,160 --> 01:38:37,328 Sanno chi sono. 1095 01:39:03,729 --> 01:39:05,314 Ho fatto un accordo con Yates. 1096 01:39:06,524 --> 01:39:09,902 E ora è tempo per me di uscire di qui e ricominciare da capo in un posto nuovo. 1097 01:39:17,994 --> 01:39:22,123 Tutti i casi che erano ancora aperti ora sono chiusi. 1098 01:39:22,248 --> 01:39:24,375 Il vecchio sarà presto in prigione. 1099 01:39:34,635 --> 01:39:37,430 È incredibile quello che è successo sotto il tuo naso. 1100 01:39:37,555 --> 01:39:38,598 Nessuno se ne è accorto. 1101 01:39:40,057 --> 01:39:41,267 BENE. 1102 01:39:41,392 --> 01:39:44,103 E il nonno brandiva lo scettro. 1103 01:39:44,228 --> 01:39:47,273 Grazie. Per il piccolo vantaggio. 1104 01:39:52,403 --> 01:39:53,738 E grazie per questo. 1105 01:39:56,532 --> 01:39:57,825 Solo un'altra domanda. 1106 01:40:00,119 --> 01:40:01,537 Perché non l'hai fatto? 1107 01:40:02,538 --> 01:40:03,873 Perché non l'hai ucciso? 1108 01:40:08,336 --> 01:40:10,546 Cosa penserebbe Jayden di me allora? 1109 01:40:15,676 --> 01:40:16,886 E cosa stai facendo? 1110 01:40:19,305 --> 01:40:20,890 È meglio se non lo sai. 1111 01:40:24,894 --> 01:40:26,270 EHI- 1112 01:40:26,395 --> 01:40:27,522 Addio, vecchio amico. 1113 01:40:54,131 --> 01:40:55,132 EHI- 1114 01:40:55,258 --> 01:40:56,968 $20 benzina e sigarette. 1115 01:40:57,051 --> 01:40:58,177 Certo signore. Nessun problema. 1116 01:40:59,345 --> 01:41:00,388 Vado subito. 1117 01:41:04,392 --> 01:41:05,685 E per favore. 1118 01:41:13,776 --> 01:41:14,902 Bella macchina! 1119 01:41:15,027 --> 01:41:16,487 Grazie. 1120 01:41:16,612 --> 01:41:18,990 -Jayden. -Betania. 1121 01:41:19,115 --> 01:41:21,158 E? Stai partendo per una specie di viaggio o qualcosa del genere? 1122 01:41:21,284 --> 01:41:22,451 Qualcosa del genere. 1123 01:41:22,577 --> 01:41:24,203 Oddio. Sembra fantastico, amico 1124 01:41:24,328 --> 01:41:25,580 Davvero fantastico. 1125 01:41:25,705 --> 01:41:27,164 Avrai comunque il resto. 1126 01:41:27,248 --> 01:41:30,710 Ehi, quando torno, vorrei il tuo numero. 1127 01:41:30,835 --> 01:41:32,044 OK. 1128 01:41:34,171 --> 01:41:36,299 Sai cosa? È vero. 1129 01:41:36,424 --> 01:41:38,384 -Posso tenerlo? -Chiaro. 1130 01:41:38,509 --> 01:41:39,802 Sei un bravo ragazzo. 1131 01:41:39,927 --> 01:41:41,762 Cavolo, penso che sia davvero carino. 1132 01:41:41,887 --> 01:41:43,389 -Arrivederci. -Arrivederci! 1133 01:41:45,433 --> 01:41:48,185 Bene. La prossima volta che sarai in città, andremo in giro. 1134 01:41:48,269 --> 01:41:49,729 -Volentieri. -Ci vediamo. 1135 01:41:55,610 --> 01:41:57,153 -Jayden. 1136 01:41:57,278 --> 01:41:58,446 Tu guidi. 1137 01:42:01,198 --> 01:42:02,658 EHI- 1138 01:42:02,783 --> 01:42:04,994 Pensi che ci cercheranno? 1139 01:42:05,119 --> 01:42:06,579 Non preoccuparti di questo. 1140 01:42:06,704 --> 01:42:07,872 Questo è il mio problema. 1141 01:42:10,958 --> 01:42:11,959 Andiamo! 1142 01:42:31,354 --> 01:42:33,981 Il lato oscuro sarà sempre presente nella mia vita, 1143 01:42:34,106 --> 01:42:37,151 ma ora so che c'è la luce alla fine del tunnel. 1144 01:42:38,235 --> 01:42:39,487 E non sono solo. 1145 01:44:32,516 --> 01:44:35,269 UN ANNO DOPO NUOVO MESSICO 1146 01:44:35,352 --> 01:44:37,021 Una tazza di cioccolata per il ragazzo. 1147 01:44:37,146 --> 01:44:38,939 -E davvero non vuoi niente? -SÌ. 1148 01:44:39,648 --> 01:44:40,733 Grazie. 1149 01:44:49,617 --> 01:44:51,243 Oh, ciao ragazzi. 1150 01:44:51,368 --> 01:44:52,578 Scusa sono in ritardo. 1151 01:44:52,703 --> 01:44:55,080 Ho dato da mangiare a un altro gatto a pochi isolati di distanza. 1152 01:44:57,208 --> 01:44:58,209 Ca Va? 1153 01:44:58,334 --> 01:44:59,293 Di 1154 01:45:00,419 --> 01:45:01,754 -Ehi, Jayden. -CIAO. 1155 01:45:01,879 --> 01:45:03,631 Felice di vederti! 1156 01:45:06,467 --> 01:45:08,761 Russ, non mangi niente? 1157 01:45:08,886 --> 01:45:10,930 No, nessun appetito. 1158 01:45:12,097 --> 01:45:14,767 E' così chiaro. Hatch ci invita a prendere 1159 01:45:14,892 --> 01:45:17,144 un gelato e lui stesso non ne mangia. 1160 01:45:17,269 --> 01:45:18,312 Davvero tipico. 1161 01:45:19,647 --> 01:45:22,024 Sono di nuovo il brontolone adesso? 1162 01:45:22,817 --> 01:45:23,859 -Che cosa? -NO. 1163 01:45:23,984 --> 01:45:26,195 No, diremmo così, no, mai. 1164 01:45:26,320 --> 01:45:27,655 -NO. -Mai. 1165 01:45:28,906 --> 01:45:30,157 EHI! L'ho visto. 1166 01:45:30,282 --> 01:45:33,786 Beh, io adoro il gelato al cioccolato. 1167 01:45:35,079 --> 01:45:36,664 EHI! Hai detto che non volevi niente! 1168 01:45:38,457 --> 01:45:39,875 Era una bugia. 1169 01:45:41,919 --> 01:45:43,587 Davvero delizioso, vero? 1170 01:45:43,712 --> 01:45:45,464 Non puoi farlo comunque, vero? 1171 01:45:45,589 --> 01:45:46,841 Condividiamo e basta.