1 00:00:29,563 --> 00:00:31,363 Het is ochtend in het bos. 2 00:00:32,563 --> 00:00:37,083 En voor deze troep chimpansees is het tijd om op te staan… 3 00:00:37,163 --> 00:00:39,043 …en aan de dag te beginnen. 4 00:00:46,003 --> 00:00:49,683 Maar als je in een nest op 40 meter hoogte slaapt… 5 00:00:51,123 --> 00:00:53,363 …is dat soms een uitdaging. 6 00:01:12,923 --> 00:01:17,163 Op dit ochtendritueel kun je de klok gelijkzetten… 7 00:01:18,603 --> 00:01:20,363 …al generaties lang. 8 00:01:25,723 --> 00:01:30,283 Een ritme aangedreven door een raadselachtig kenmerk van ons heelal. 9 00:01:38,203 --> 00:01:39,043 Tijd. 10 00:01:41,963 --> 00:01:46,843 Tijd speelt een extra belangrijke rol voor één vrouwelijke chimpansee. 11 00:01:49,363 --> 00:01:51,163 Celeste is halverwege de 30… 12 00:01:52,763 --> 00:01:55,123 …en heeft een tikkende klok in zich. 13 00:01:59,883 --> 00:02:03,883 Een klok die 13,8 miljard jaar geleden is gezet. 14 00:02:14,763 --> 00:02:16,843 Uit de oerknal kwamen atomen… 15 00:02:20,083 --> 00:02:21,043 …en energie… 16 00:02:22,483 --> 00:02:25,843 …die enorme afstanden in de ruimte hebben afgelegd. 17 00:02:31,323 --> 00:02:32,803 En die ingrediënten… 18 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 …verzamelen zich nu… 19 00:02:38,563 --> 00:02:40,763 …om nieuw leven te creëren. 20 00:02:44,643 --> 00:02:48,803 In Celestes baarmoeder vormt zich een piepkleine chimpansee. 21 00:02:53,003 --> 00:02:57,363 Het duurt nog 150 dagen voor deze baby de wereld ontmoet. 22 00:03:00,003 --> 00:03:01,483 Zolang duurt het. 23 00:03:04,363 --> 00:03:06,163 En zonder tijd… 24 00:03:06,243 --> 00:03:09,483 …zou niets in ons heelal ooit geboren worden. 25 00:03:12,763 --> 00:03:14,963 Van de jongste chimpansee… 26 00:03:16,963 --> 00:03:18,843 …tot het oudste zwarte gat. 27 00:03:23,723 --> 00:03:27,323 Maar hoe is de tijd begonnen? 28 00:03:29,283 --> 00:03:32,523 Beleeft alles de tijd op dezelfde manier? 29 00:03:35,043 --> 00:03:38,483 En houdt de klok van ons heelal ooit op met tikken? 30 00:04:09,483 --> 00:04:13,003 De dag begint voor een chimpansee net als voor ons. 31 00:04:16,323 --> 00:04:17,243 Met ontbijt. 32 00:04:23,723 --> 00:04:27,403 Een cruciale maaltijd als je voor twee eet. 33 00:04:35,843 --> 00:04:38,803 Celeste is al een ervaren moeder. 34 00:04:42,163 --> 00:04:46,603 Haar eerstgeborene Apollo is het dominante mannetje in de troep. 35 00:04:48,843 --> 00:04:52,003 En hij komt 's ochtends wat traag op gang. 36 00:04:59,163 --> 00:05:01,803 Elke chimpansee heeft een andere leeftijd. 37 00:05:04,683 --> 00:05:07,003 Elk met een eigen persoonlijkheid. 38 00:05:09,763 --> 00:05:13,163 Maar het zijn allemaal routinedieren. 39 00:05:17,563 --> 00:05:21,963 Hun leven wordt beheerst door het verstrijken van de tijd. 40 00:05:24,443 --> 00:05:25,883 We kunnen het niet zien. 41 00:05:28,083 --> 00:05:29,083 Of horen. 42 00:05:30,803 --> 00:05:33,443 We kunnen het niet beïnvloeden. 43 00:05:34,283 --> 00:05:39,523 En toch is elke hartslag, elke keuze en actie… 44 00:05:39,603 --> 00:05:45,843 …elk gebrek aan actie een gevolg van de continue stroming van de tijd. 45 00:05:47,203 --> 00:05:50,443 Hij kan voorbijrazen of zich voortslepen. 46 00:05:51,523 --> 00:05:54,083 Maar de tijd tikt steeds verder. 47 00:05:55,363 --> 00:06:00,963 Sterren en planeten vormen, verouderen en sterven. 48 00:06:02,483 --> 00:06:05,003 In hun kielzog verschijnen nieuwe sterren. 49 00:06:05,523 --> 00:06:07,763 En uit een enkeling worden… 50 00:06:07,843 --> 00:06:11,643 …de meest mysterieuze objecten in het heelal geboren. 51 00:06:13,163 --> 00:06:14,363 Zwarte gaten. 52 00:06:22,083 --> 00:06:24,883 Tijd is de kosmische geleider. 53 00:06:27,643 --> 00:06:30,563 Niets kan eraan ontsnappen. 54 00:06:44,723 --> 00:06:49,283 Wij hebben apparaten die tijd kunnen volgen en meten. 55 00:06:54,963 --> 00:06:55,843 Chimpansees niet. 56 00:07:04,323 --> 00:07:07,843 Celeste en haar familie gebruiken de zon als gids. 57 00:07:11,843 --> 00:07:14,803 Hoe hij opkomt en aan de hemel staat. 58 00:07:19,163 --> 00:07:20,083 Hij beweegt… 59 00:07:23,243 --> 00:07:24,123 …en zij ook. 60 00:07:32,003 --> 00:07:35,123 Chimpansees slapen zelden twee keer in hetzelfde nest. 61 00:07:36,003 --> 00:07:39,083 Elke ochtend gaan ze op zoek naar vers fruit. 62 00:07:41,683 --> 00:07:45,323 Ze gaan van het ene deel van hun territorium naar het andere. 63 00:07:49,163 --> 00:07:52,363 Maar het rijpste fruit hangt nu… 64 00:07:54,883 --> 00:07:57,683 …aan de andere kant van een open vlakte. 65 00:08:02,523 --> 00:08:06,283 Apollo en de sterkste leden van de troep gaan voorop… 66 00:08:07,203 --> 00:08:09,523 …om te kijken of het veilig is. 67 00:08:12,323 --> 00:08:13,483 Op de open vlakte… 68 00:08:13,563 --> 00:08:17,283 …zijn ze kwetsbaar voor roofdieren, rivaliserende chimpansees… 69 00:08:18,203 --> 00:08:20,043 …en de hitte van de zon. 70 00:08:24,203 --> 00:08:25,603 Ze moeten snel zijn. 71 00:08:26,883 --> 00:08:28,803 De tijd tikt door. 72 00:08:33,763 --> 00:08:39,643 De zon aan de hemel vormt voor de chimpansees hun tijdseenheid. 73 00:08:43,723 --> 00:08:47,483 Van zonsopgang tot zonsondergang en weer terug. 74 00:08:49,563 --> 00:08:51,043 De dag van 24 uur. 75 00:08:54,243 --> 00:08:57,443 Maar een dag is geen maat voor tijd. 76 00:08:59,203 --> 00:09:02,243 Het is een maat voor beweging. 77 00:09:08,683 --> 00:09:11,523 Terwijl onze planeet om haar as draait… 78 00:09:11,603 --> 00:09:18,163 …beweegt het bos door de ruimte met 1600 km per uur. 79 00:09:20,403 --> 00:09:25,443 Het kost de aarde 24 uur om één volledige rotatie te voltooien. 80 00:09:28,323 --> 00:09:32,043 Dus kunnen de chimpansees 24 uur lang bewegen. 81 00:09:33,163 --> 00:09:36,923 Twaalf in de zon en twaalf in het donker. 82 00:09:38,603 --> 00:09:41,723 Steeds weer. 83 00:09:46,843 --> 00:09:52,123 De constante rotatie van de aarde zet de klok van de aarde op tijd. 84 00:09:55,083 --> 00:09:58,243 De chimpansees vertrouwen dit uurwerk. 85 00:10:02,523 --> 00:10:05,123 Die essentiële cyclus die wij normaal vinden… 86 00:10:07,363 --> 00:10:08,883 …is niet universeel. 87 00:10:15,883 --> 00:10:18,523 Zodra je onze thuisplaneet verlaat… 88 00:10:20,323 --> 00:10:23,003 …zijn er geen dagen van 24 uur meer. 89 00:10:28,003 --> 00:10:29,883 Het dichtst bij de zon… 90 00:10:32,123 --> 00:10:33,603 …is de planeet Mercurius. 91 00:10:33,683 --> 00:10:35,123 MERCURIUS 92 00:10:35,203 --> 00:10:39,043 Vergeleken met ons draait hij met een slakkengang. 93 00:10:41,043 --> 00:10:44,243 DAG VAN 1408 UUR 94 00:10:44,563 --> 00:10:49,803 Onze buurman Venus draait nog langzamer. 95 00:10:51,443 --> 00:10:54,243 Het duurt langer om om zijn as te roteren… 96 00:10:55,563 --> 00:10:57,803 …dan rond de zon te draaien. 97 00:11:00,323 --> 00:11:01,163 DAG VAN 5832 UUR 98 00:11:01,243 --> 00:11:06,003 De dag van Venus is langer dan zijn jaar. 99 00:11:06,083 --> 00:11:08,083 JAAR VAN 5390 UUR 100 00:11:09,723 --> 00:11:12,683 Elke planeet heeft zijn eigen unieke daglengte. 101 00:11:15,923 --> 00:11:19,603 MARS: DAG VAN 25 UUR 102 00:11:21,563 --> 00:11:25,723 SATURNUS: DAG VAN 11 UUR 103 00:11:27,203 --> 00:11:30,643 NEPTUNUS: DAG VAN 17 UUR 104 00:11:32,363 --> 00:11:36,083 Ook planeten ver buiten ons zonnestelsel. 105 00:11:40,403 --> 00:11:45,003 Drieënzestig lichtjaar verderop, in een baan rond een jonge ster… 106 00:11:46,403 --> 00:11:48,683 …ligt Beta Pictoris B. 107 00:11:52,563 --> 00:11:55,283 Hij draait zo snel… 108 00:11:58,763 --> 00:12:01,043 …dat hij aan de zijkanten uitpuilt. 109 00:12:04,763 --> 00:12:08,203 Het is de snelst draaiende wereld die we kennen. 110 00:12:10,243 --> 00:12:13,163 Hier duurt een dag maar acht uur. 111 00:12:13,243 --> 00:12:17,203 DAG VAN 8 UUR 112 00:12:18,523 --> 00:12:23,163 Elke planeet in ons heelal draait op zijn eigen snelheid. 113 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Miljarden werelden. 114 00:12:28,923 --> 00:12:30,483 Elk met hun eigen klok… 115 00:12:31,803 --> 00:12:33,843 …die op een ander ritme tikt. 116 00:12:35,403 --> 00:12:40,923 Maar ze gaan allemaal vooruit op een universele kosmische tijdlijn. 117 00:12:58,603 --> 00:12:59,683 Terug op aarde… 118 00:13:00,683 --> 00:13:03,163 …met de zon bijna recht boven hen… 119 00:13:05,123 --> 00:13:07,603 …weten de chimpansees precies hoe laat het is. 120 00:13:17,203 --> 00:13:18,403 Tijd voor de lunch. 121 00:13:31,203 --> 00:13:35,803 En hun oversteek van de savanne is perfect getimed. 122 00:13:42,723 --> 00:13:44,443 Ze hebben de jackpot. 123 00:13:51,803 --> 00:13:54,723 Deze zoete bessen van de Afrikaanse bosdruif… 124 00:13:56,443 --> 00:13:58,603 …zijn er maar een paar weken. 125 00:14:05,123 --> 00:14:08,643 Een zeldzaam seizoenscadeau uit het bos. 126 00:14:12,723 --> 00:14:16,323 Waar het midden van de dag een productief tijdstip is. 127 00:14:20,883 --> 00:14:24,683 Grote en kleine dieren voeren hun dagelijkse taken uit. 128 00:14:30,043 --> 00:14:32,923 En iedereen beleeft de tijd anders. 129 00:14:37,163 --> 00:14:40,843 Voor kleine wezens die een kort leven leiden… 130 00:14:45,643 --> 00:14:49,003 …kan de lunch een leven lang lijken. 131 00:14:54,723 --> 00:14:57,483 Voor langzamere, langer levende wezens… 132 00:14:58,163 --> 00:15:01,323 …verstrijkt een uur in één ogenblik. 133 00:15:08,363 --> 00:15:14,163 Maar of je nu snel of langzaam leeft… 134 00:15:16,003 --> 00:15:21,043 …al het leven in het bos houdt zich aan dezelfde dag van 24 uur. 135 00:15:23,763 --> 00:15:25,963 En terwijl de wereld blijft draaien… 136 00:15:29,443 --> 00:15:31,603 …gaan die dagen voorbij. 137 00:15:33,643 --> 00:15:37,763 Ze dicteren het leven van elke chimpansee. 138 00:15:41,483 --> 00:15:42,803 Vooral dat van eentje. 139 00:15:50,003 --> 00:15:51,963 Met slechts 15 weken… 140 00:15:52,923 --> 00:15:57,003 …past het lichaam van deze baby in de hand van zijn moeder. 141 00:16:00,603 --> 00:16:02,483 Om zich volledig te kunnen vormen… 142 00:16:02,563 --> 00:16:05,803 …is een serie perfect getimede gebeurtenissen nodig. 143 00:16:08,203 --> 00:16:10,403 De komende 130 dagen… 144 00:16:11,163 --> 00:16:15,523 …is elke minuut, elke nanoseconde cruciaal. 145 00:16:24,243 --> 00:16:30,203 Nieuwe cellen delen zich en groeien met bijzondere snelheid en precisie. 146 00:16:34,243 --> 00:16:35,243 Op dit moment… 147 00:16:36,203 --> 00:16:41,723 …vermenigvuldigen hersencellen zich met een snelheid van 15 miljoen per uur. 148 00:16:51,803 --> 00:16:54,843 Vanaf ons allereerste moment hebben wij allemaal… 149 00:16:55,843 --> 00:17:00,203 …een diepe biologische relatie met de tijd. 150 00:17:17,403 --> 00:17:19,163 Als het zonlicht afneemt… 151 00:17:21,803 --> 00:17:24,323 …schakelen de chimpansees instinctief terug. 152 00:17:27,883 --> 00:17:29,123 Naar de avondmodus. 153 00:17:39,163 --> 00:17:41,963 Het nestsignaal geeft een signaal aan de troep. 154 00:17:44,443 --> 00:17:47,603 Tijd om een veilige plek te vinden om te slapen. 155 00:18:01,443 --> 00:18:05,603 Hun bed moet zacht maar sterk zijn. 156 00:18:12,243 --> 00:18:14,683 Het kan geen kwaad als het lekker smaakt. 157 00:18:18,923 --> 00:18:21,843 Het ritme van elke dag in het bos… 158 00:18:21,923 --> 00:18:25,403 …wordt bepaald door de positie van de zon in de lucht. 159 00:18:34,603 --> 00:18:40,963 Maar het aangeboren gevoel van tijd van de chimpansee komt van binnenuit. 160 00:18:49,723 --> 00:18:53,723 Diep in hun brein zit een biologische klok. 161 00:18:56,603 --> 00:18:59,563 Bundels neuronen werken als een slinger… 162 00:19:01,883 --> 00:19:06,443 …aangestuurd door genen die aan- en uitschakelen. 163 00:19:08,563 --> 00:19:13,003 En een cyclus die zich elke 24 uur herhaalt. 164 00:19:16,283 --> 00:19:21,363 Die klokgenen creëren een circadiaan ritme in het lichaam… 165 00:19:22,123 --> 00:19:28,243 …dat toe- en afneemt met de rotatie van de planeet. 166 00:19:30,643 --> 00:19:32,083 Het regelt hormonen… 167 00:19:36,563 --> 00:19:37,483 …hartslagen… 168 00:19:38,843 --> 00:19:40,683 …en energieniveaus. 169 00:19:46,243 --> 00:19:50,803 En de innerlijke klok van de chimpansees zegt nu: 170 00:19:52,203 --> 00:19:54,763 'Tijd om te slapen.' 171 00:19:58,003 --> 00:19:59,603 Niet iedereen kan dat. 172 00:20:14,363 --> 00:20:17,283 De hersenen van Celestes baby worden nog gevormd. 173 00:20:20,683 --> 00:20:27,283 Zonder interne klok is hij afhankelijk van zijn moeders hormonen. 174 00:20:29,643 --> 00:20:33,403 Maar de baby krijgt dat bericht niet altijd. 175 00:20:37,523 --> 00:20:39,163 Gelukkig voor Celeste… 176 00:20:39,243 --> 00:20:41,603 …moet hij nog veel groeien… 177 00:20:41,683 --> 00:20:44,563 …dus haar baby valt uiteindelijk in slaap. 178 00:20:59,643 --> 00:21:03,563 Terwijl de chimpansees gaan slapen in de boomtoppen… 179 00:21:07,323 --> 00:21:10,723 …worden andere bosbewoners net wakker. 180 00:21:22,763 --> 00:21:25,443 Interne klokken tikken door… 181 00:21:25,523 --> 00:21:29,803 …in de cellen van planten en dieren in het hele bos. 182 00:21:38,363 --> 00:21:43,563 Klokgenen zijn 2,5 miljard jaar geleden geëvolueerd… 183 00:21:43,643 --> 00:21:45,643 …in de eerste levende cellen. 184 00:21:48,123 --> 00:21:52,923 Degenen die konden anticiperen op licht en donker waren in het voordeel. 185 00:21:56,203 --> 00:21:57,963 Terwijl het leven zich ontwikkelde… 186 00:21:59,283 --> 00:22:01,883 …synchroniseerde het met de aarde. 187 00:22:02,923 --> 00:22:09,443 En tegenwoordig heeft bijna elk wezen op aarde wel zo'n klok. 188 00:22:13,683 --> 00:22:16,483 Sommige wezens hebben liever de dag, sommige de nacht. 189 00:22:22,363 --> 00:22:26,003 Maar al het leven danst op hetzelfde ritme. 190 00:22:28,763 --> 00:22:31,003 Dankzij cellulaire klokken… 191 00:22:31,083 --> 00:22:36,283 …die op de rotatie van de aarde tikken. 192 00:22:53,043 --> 00:22:55,283 Gisteren is een herinnering. 193 00:22:58,083 --> 00:23:00,483 Er begint een nieuwe dag in het bos. 194 00:23:09,603 --> 00:23:11,043 Een nieuwe cyclus… 195 00:23:12,803 --> 00:23:17,203 …maar geen enkele klok kan gereset worden. 196 00:23:24,763 --> 00:23:29,283 Er zijn subtiele aanwijzingen in het bos die verklaren waarom. 197 00:23:32,483 --> 00:23:38,083 Niets is vandaag hetzelfde als gisteren. 198 00:23:42,243 --> 00:23:44,683 Al helemaal Apollo niet… 199 00:23:45,763 --> 00:23:49,203 …die met het verkeerde been uit bed lijkt te zijn gestapt. 200 00:23:57,643 --> 00:23:59,363 Als hij in een slechte bui is… 201 00:24:03,243 --> 00:24:07,883 …moet de rest van de groep zich gedeisd houden. 202 00:24:26,763 --> 00:24:29,603 Hij vindt al snel een doelwit voor z'n woede. 203 00:24:40,723 --> 00:24:44,163 Jonge chimpansees hebben honing gevonden als ontbijt. 204 00:24:56,723 --> 00:25:00,283 Ze zijn vergeten Apollo uit te nodigen. 205 00:25:14,683 --> 00:25:19,363 Je leert al snel het dominante mannetje niet boos te maken. 206 00:25:26,923 --> 00:25:28,443 Hij kan gemeen bijten. 207 00:25:32,323 --> 00:25:34,843 Gelukkig is het niet ernstig. 208 00:25:43,243 --> 00:25:46,483 Met een beetje zorg moet deze wond genezen. 209 00:25:49,403 --> 00:25:53,083 Maar wonden laten littekens achter… 210 00:25:54,203 --> 00:25:56,163 …in het lichaam van chimpansees. 211 00:25:57,443 --> 00:26:03,563 Onuitwisbare sporen van het verleden die de universele waarheid van tijd onthullen. 212 00:26:07,323 --> 00:26:08,603 Tijd heeft een richting. 213 00:26:10,683 --> 00:26:13,043 Je kunt nooit terug in de tijd… 214 00:26:14,683 --> 00:26:17,363 …alleen vooruit naar de toekomst. 215 00:26:20,843 --> 00:26:22,963 Dat is de pijl van de tijd. 216 00:26:24,243 --> 00:26:27,883 Die laat overal littekens achter. 217 00:26:28,563 --> 00:26:29,523 Over de hele aarde. 218 00:26:31,283 --> 00:26:32,203 …en nog verder. 219 00:26:41,203 --> 00:26:46,563 Onze maan zit vol littekens die verhalen vertellen over oude gebeurtenissen. 220 00:26:56,523 --> 00:26:57,883 De planeten ook. 221 00:26:59,563 --> 00:27:01,643 MERCURIUS 222 00:27:01,723 --> 00:27:08,243 Hun oppervlakten getuigen van een leven vol inslagen van asteroïden en kometen. 223 00:27:15,083 --> 00:27:19,163 Maar de indrukwekkendste krater in ons zonnestelsel… 224 00:27:20,723 --> 00:27:23,123 …is van een maan van Saturnus. 225 00:27:24,523 --> 00:27:25,523 Mimas. 226 00:27:27,923 --> 00:27:32,603 De Herschel-krater is 130 kilometer breed. 227 00:27:38,323 --> 00:27:40,883 Wat dit enorme litteken heeft veroorzaakt… 228 00:27:43,043 --> 00:27:46,323 …heeft ook bijna de maan aan stukken geslagen. 229 00:28:04,043 --> 00:28:06,123 Mimas kan het navertellen. 230 00:28:07,883 --> 00:28:10,443 Maar zulke gebeurtenissen zijn onomkeerbaar. 231 00:28:15,363 --> 00:28:19,403 Ze onderscheiden het verleden van het heden. 232 00:28:22,203 --> 00:28:24,643 Inslagkraters zijn tijdstempels… 233 00:28:26,403 --> 00:28:28,883 …die een uniek moment in de geschiedenis markeren. 234 00:28:28,963 --> 00:28:32,923 21.000 JAAR OUD 235 00:28:33,003 --> 00:28:36,763 VERENIGDE STATEN 236 00:28:37,443 --> 00:28:40,403 We kunnen niet terug naar het moment dat ze ontstonden. 237 00:28:40,483 --> 00:28:43,923 50.000 JAAR OUD 238 00:28:44,003 --> 00:28:47,683 Maar we kunnen de puzzel van gebeurtenissen in elkaar passen… 239 00:28:49,123 --> 00:28:51,523 …en een route door de tijd in kaart brengen. 240 00:28:51,603 --> 00:28:53,723 142 MILJOEN JAAR OUD 241 00:28:56,683 --> 00:28:57,923 Voor kraters. 242 00:28:59,683 --> 00:29:00,963 Voor planeten. 243 00:29:01,883 --> 00:29:03,123 Voor de sterren. 244 00:29:05,043 --> 00:29:07,723 Terug naar een tijd voor tijd bestond. 245 00:29:11,043 --> 00:29:14,363 13,8 MILJARD JAAR OUD 246 00:29:14,443 --> 00:29:17,443 Ons heelal had een begin. 247 00:29:21,883 --> 00:29:25,003 Een enorme knal… 248 00:29:27,403 --> 00:29:29,843 …die driedimensionele ruimte creëerde… 249 00:29:31,323 --> 00:29:32,603 …en tijd. 250 00:29:36,923 --> 00:29:40,283 Maar ruimte en tijd zijn niet gescheiden. 251 00:29:41,843 --> 00:29:44,883 Tijd is verweven in het wezen van het universum. 252 00:29:49,043 --> 00:29:53,723 Gebonden aan de ruimte als de vierde dimensie van ons heelal. 253 00:29:56,523 --> 00:29:59,603 De oerknal stelde de klok van het heelal in. 254 00:30:02,963 --> 00:30:05,323 Daardoor kreeg alles een toekomst. 255 00:30:09,083 --> 00:30:13,083 Hij creëerde de pijl van de tijd. 256 00:30:18,683 --> 00:30:22,003 Vanaf de eerste momenten van ons heelal… 257 00:30:32,403 --> 00:30:34,683 …duwt hij ons de toekomst in… 258 00:30:35,763 --> 00:30:38,243 …waardoor alles groeit… 259 00:30:39,683 --> 00:30:40,523 …ouder wordt… 260 00:30:42,483 --> 00:30:43,443 …en verandert. 261 00:30:45,603 --> 00:30:49,163 Van kindertijd tot volwassenheid… 262 00:30:50,443 --> 00:30:54,123 …reizen we allemaal in dezelfde richting door het leven. 263 00:30:55,683 --> 00:30:58,363 Met de dag worden we ouder. 264 00:31:00,003 --> 00:31:02,843 En met de leeftijd komt wijsheid. 265 00:31:04,243 --> 00:31:07,683 Jeugdige onschuld wordt vervangen door ervaring. 266 00:31:13,163 --> 00:31:17,563 De pijl van de tijd leidt ons door die levensstadia. 267 00:31:21,923 --> 00:31:23,123 Hij vormt ons. 268 00:31:25,803 --> 00:31:27,483 Bepaalt wie we zijn. 269 00:31:31,043 --> 00:31:32,563 Vanaf ons eerste moment… 270 00:31:34,723 --> 00:31:35,843 …tot ons laatste. 271 00:31:41,923 --> 00:31:44,523 Chimpansees worden zelden ouder dan 40. 272 00:31:49,243 --> 00:31:50,883 Niets is onsterfelijk. 273 00:31:58,523 --> 00:32:03,283 Alles in ons heelal heeft een beperkte levensduur. 274 00:32:08,723 --> 00:32:12,003 Inclusief misschien het heelal zelf. 275 00:32:19,643 --> 00:32:23,483 De sterrenstelsels zitten vol sterren. 276 00:32:27,323 --> 00:32:33,363 Maar 95% van de sterren die ooit zullen bestaan, zijn al geboren. 277 00:32:38,763 --> 00:32:41,443 Terwijl ons heelal naar de toekomst reist… 278 00:32:42,843 --> 00:32:47,723 …zullen de sterren een voor een doven… 279 00:32:50,363 --> 00:32:55,243 …zodat de toekomst van het heelal steeds duisterder wordt… 280 00:32:56,923 --> 00:33:02,963 …in de komende biljoenen jaren, dat is duizenden miljarden jaren. 281 00:33:09,443 --> 00:33:11,683 Het tijdperk van sterrenlicht… 282 00:33:11,763 --> 00:33:16,323 …wordt gevolgd door een duistere tijd van zwarte gaten. 283 00:33:22,963 --> 00:33:27,883 Die monsters voeden zich met de resten van dode sterren en planeten. 284 00:33:29,603 --> 00:33:31,083 Terwijl ze dat doen… 285 00:33:31,163 --> 00:33:36,323 …beschadigt hun groeiende zwaartekracht het wezen van het heelal. 286 00:33:43,123 --> 00:33:46,443 Ze vervormen tijd en ruimte. 287 00:33:48,803 --> 00:33:53,123 De rand van een zwart gat, de waarnemingshorizon… 288 00:33:54,283 --> 00:33:57,443 …is een regio waar de zwaartekracht zo sterk is… 289 00:33:58,283 --> 00:34:03,923 …dat hij de tijd vertraagt tot die bijna stilstaat. 290 00:34:09,003 --> 00:34:12,323 Zelfs zwarte gaten ontsnappen niet aan de pijl van de tijd. 291 00:34:15,083 --> 00:34:16,963 In de verre toekomst… 292 00:34:21,123 --> 00:34:24,403 …als er geen sterren en planeten meer te verzwelgen zijn… 293 00:34:25,963 --> 00:34:27,643 …zullen ze verhongeren. 294 00:34:32,843 --> 00:34:34,043 En langzamerhand… 295 00:34:36,723 --> 00:34:37,963 …heel langzaam… 296 00:34:39,763 --> 00:34:40,883 …zullen ze krimpen. 297 00:34:46,403 --> 00:34:50,443 Niemand weet wat er gebeurt als zwarte gaten sterven. 298 00:34:52,963 --> 00:34:58,003 Maar het kan het einde zijn van ons heelal. 299 00:35:07,443 --> 00:35:11,803 Hier op aarde kan niemand de tijd vertragen. 300 00:35:16,043 --> 00:35:20,323 Een van Celestes tantes bereikt het einde van haar leven. 301 00:35:24,323 --> 00:35:28,083 Ze trekt zich terug uit de groep en gaat alleen het bos in. 302 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 Ze heeft vele jaren geleefd. 303 00:35:41,243 --> 00:35:44,123 Maar deze dag zal haar laatste zijn. 304 00:36:03,803 --> 00:36:06,563 Terwijl de wereld blijft draaien… 305 00:36:07,963 --> 00:36:11,083 …ligt haar lichaam stil. 306 00:36:23,363 --> 00:36:26,203 De tijd brengt ons niet alleen naar het einde. 307 00:36:30,403 --> 00:36:32,443 Hij creëert ook een begin. 308 00:36:37,323 --> 00:36:40,803 Dagen worden weken en weken worden maanden. 309 00:36:42,603 --> 00:36:45,643 Er zijn veranderingen op komst voor een chimpansee. 310 00:36:59,643 --> 00:37:01,523 Dit is Cosmo. 311 00:37:06,083 --> 00:37:09,003 Haar hersenen en ledematen zijn volledig gevormd. 312 00:37:10,763 --> 00:37:13,443 Haar ogen zijn klaar om de wereld te zien. 313 00:37:21,923 --> 00:37:25,003 De tijd van haar geboorte kunnen we niet voorspellen. 314 00:37:26,603 --> 00:37:29,443 Maar ze kan elk moment geboren worden. 315 00:37:36,043 --> 00:37:38,803 Ze zit al acht maanden in de baarmoeder. 316 00:37:40,283 --> 00:37:43,523 Maar haar reis begon lang geleden. 317 00:37:46,043 --> 00:37:50,643 De elementen die haar maakten, kwamen van stervende sterren. 318 00:37:52,563 --> 00:37:58,363 Het water dat door haar lichaam stroomt, komt uit verre werelden. 319 00:38:00,443 --> 00:38:06,843 De energie die haar spieren aandrijft, komt uit het hart van onze zon. 320 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Maar dat heel mysterieuze element… 321 00:38:13,763 --> 00:38:18,243 …dat 13,8 miljard jaar geleden begon met tikken… 322 00:38:22,323 --> 00:38:26,843 …heeft alle andere ingrediënten naar dit moment geleid. 323 00:38:30,163 --> 00:38:31,283 Naar deze plek. 324 00:38:34,003 --> 00:38:35,243 Op deze planeet. 325 00:38:44,763 --> 00:38:47,963 Nog een zonsopgang, nog een ochtend. 326 00:38:53,283 --> 00:38:57,563 En deze is extra speciaal. 327 00:39:08,163 --> 00:39:10,563 Welkom op aarde, Cosmo. 328 00:39:15,483 --> 00:39:18,723 Dit kostbare moment zal Celeste nooit weer beleven. 329 00:39:19,523 --> 00:39:22,803 Maar Cosmo's reis is net begonnen. 330 00:39:26,043 --> 00:39:28,323 Het duurt ongeveer drie maanden… 331 00:39:28,403 --> 00:39:32,083 …voor haar interne klok synchroniseert met het ritme van de planeet. 332 00:39:33,883 --> 00:39:36,443 Eén jaar voor ze echt kan communiceren… 333 00:39:38,123 --> 00:39:42,723 …en 15 jaar voor ze volgroeid is. 334 00:39:45,763 --> 00:39:47,723 Er ligt zo veel in het verschiet. 335 00:39:56,363 --> 00:39:57,643 Net als Cosmo… 336 00:39:58,363 --> 00:40:01,403 …staat ons heelal ook nog in de kinderschoenen… 337 00:40:02,443 --> 00:40:06,683 …aan het begin van een onvoorstelbaar lang leven. 338 00:40:08,723 --> 00:40:11,963 We leven in het tijdperk van het sterrenlicht. 339 00:40:14,243 --> 00:40:19,203 Een moment waarop de pijl van de tijd het heelal heeft gevuld met schoonheid… 340 00:40:22,483 --> 00:40:23,443 …en verwondering. 341 00:40:32,403 --> 00:40:34,563 Het is een korte tijdspanne… 342 00:40:35,483 --> 00:40:39,243 …die niet herhaald zal worden in de geschiedenis van ons heelal. 343 00:40:45,363 --> 00:40:50,203 Niemand kan de tijd vertragen, en dat moeten we ook niet proberen. 344 00:40:55,323 --> 00:40:56,963 Want zonder tijd… 345 00:40:58,163 --> 00:40:59,523 …zou er geen nu zijn. 346 00:41:06,763 --> 00:41:08,203 Geen moment in de zon. 347 00:41:17,243 --> 00:41:18,963 Geen momenten, punt. 348 00:41:24,643 --> 00:41:25,763 Zonder tijd… 349 00:41:27,803 --> 00:41:29,203 …zou er geen leven zijn. 350 00:41:41,363 --> 00:41:44,163 Het verhaal van ons heelal gaat verder… 351 00:41:45,843 --> 00:41:47,483 …met de seizoenen. 352 00:41:49,003 --> 00:41:51,803 Als een moederbeer die haar welpen grootbrengt… 353 00:41:53,163 --> 00:41:56,723 …ervaren we allen elk jaar de transformatie van de planeet. 354 00:41:59,803 --> 00:42:02,323 Maar wat creëerde de seizoenen op aarde? 355 00:42:05,803 --> 00:42:08,883 Hoe zijn ze verbonden met de vorming van onze maan? 356 00:42:09,923 --> 00:42:15,723 En waarom heeft alleen onze planeet de juiste omstandigheden voor leven? 357 00:42:48,523 --> 00:42:50,603 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk