1 00:00:29,563 --> 00:00:31,363 Új nap virrad az erdőre. 2 00:00:32,563 --> 00:00:37,083 Ideje, hogy a csimpánzok kikeljenek az ágyból, 3 00:00:37,163 --> 00:00:39,043 és elkezdjék a napot. 4 00:00:46,003 --> 00:00:49,403 De ha a fészek, ahol aludtunk, 40 méter magasan van, 5 00:00:51,123 --> 00:00:52,763 az okozhat némi nehézséget. 6 00:01:12,923 --> 00:01:16,763 Ez a reggeli rituálé óraműpontossággal zajlik 7 00:01:18,603 --> 00:01:20,283 már számtalan generáció óta. 8 00:01:25,723 --> 00:01:30,283 Ezt az ütemet az a világegyetem egyik legrejtélyesebb sajátossága diktálja. 9 00:01:38,203 --> 00:01:39,043 Az idő. 10 00:01:41,963 --> 00:01:46,723 És ennek a nősténynek az életében az idő rendkívül fontos szerepet játszik. 11 00:01:49,323 --> 00:01:51,163 Celeste a 30-as évei végén jár, 12 00:01:52,763 --> 00:01:55,083 és egy óra ketyeg benne. 13 00:01:59,883 --> 00:02:03,883 Ezt az órát 13,8 milliárd évvel ezelőtt húztak fel. 14 00:02:14,763 --> 00:02:17,123 Az ősrobbanással megszülettek az atomok 15 00:02:20,083 --> 00:02:21,043 és az energia, 16 00:02:22,483 --> 00:02:25,843 melyek beláthatatlan távolságokat utaztak. 17 00:02:31,323 --> 00:02:35,523 És ezek az építőelemek most… 18 00:02:38,563 --> 00:02:40,643 egy új életté állnak össze. 19 00:02:44,643 --> 00:02:48,803 Celeste méhében egy apró csimpánz fejlődik. 20 00:02:53,003 --> 00:02:56,763 Viszont még 150 napig nem látja meg a napvilágot. 21 00:03:00,003 --> 00:03:01,283 Ehhez idő kell. 22 00:03:04,363 --> 00:03:05,643 És idő nélkül 23 00:03:06,243 --> 00:03:09,483 a világegyetemben semmi sem tudna megszületni. 24 00:03:12,763 --> 00:03:14,963 Sem a legfiatalabb csimpánz, 25 00:03:16,963 --> 00:03:18,843 sem a legöregebb fekete lyuk. 26 00:03:23,723 --> 00:03:27,323 De eleve honnan jön az idő? 27 00:03:29,283 --> 00:03:32,523 Az idő a világon mindennek ugyanúgy telik? 28 00:03:35,043 --> 00:03:38,483 És megáll valaha is a világmindenség órája? 29 00:04:02,563 --> 00:04:07,043 A KOZMIKUS ÓRA 30 00:04:09,483 --> 00:04:13,003 A csimpánzok napja hasonlóan indul, mint a miénk. 31 00:04:16,323 --> 00:04:17,243 Reggelivel. 32 00:04:23,723 --> 00:04:27,403 Egy fontos étkezés annak, aki kettő helyett eszik. 33 00:04:35,843 --> 00:04:38,803 Celeste már tapasztalt anya. 34 00:04:42,163 --> 00:04:46,643 Elsőszülöttje, Apollo, a csoport domináns hímje. 35 00:04:48,843 --> 00:04:52,003 Apollónak a reggelek néha döcögősen indulnak. 36 00:04:59,163 --> 00:05:01,643 Minden csimpánz más korú. 37 00:05:04,683 --> 00:05:07,003 Mindegyik külön személyiség. 38 00:05:09,763 --> 00:05:13,163 Ám mindegyikük egy rutin szerint él. 39 00:05:17,563 --> 00:05:21,963 Életüket az idő múlása szabályozza. 40 00:05:24,563 --> 00:05:25,883 Nem látjuk, 41 00:05:28,083 --> 00:05:29,083 nem is halljuk, 42 00:05:30,803 --> 00:05:33,443 és befolyásolni sem tudjuk sehogyan. 43 00:05:34,283 --> 00:05:38,723 Mégis minden szívverés, minden döntés és tett, 44 00:05:39,603 --> 00:05:41,083 minden tétlenség 45 00:05:42,283 --> 00:05:45,843 a idő folyamatos múlásának következménye. 46 00:05:47,203 --> 00:05:50,443 Tűnjön akár villámgyorsnak, vagy csigalassúnak, 47 00:05:51,523 --> 00:05:54,083 az idő mindig csak előre halad. 48 00:05:55,363 --> 00:06:01,323 Csillagok és bolygók születnek, fejlődnek, majd pusztulnak el. 49 00:06:02,483 --> 00:06:05,003 Helyükbe új csillagok lépnek. 50 00:06:05,523 --> 00:06:07,763 És egy-egy nagyon kevésből 51 00:06:07,843 --> 00:06:11,643 a világmindenség legtitokzatosabb égitestjei lesznek: 52 00:06:13,163 --> 00:06:14,363 a fekete lyukak. 53 00:06:22,083 --> 00:06:24,883 Az idő egy kozmikus karmester. 54 00:06:27,643 --> 00:06:30,563 A szorításából semmi sem menekülhet. 55 00:06:44,723 --> 00:06:49,283 Bár nekünk van eszközünk az idő követésére és mérésére… 56 00:06:55,123 --> 00:06:56,443 a csimpánzoknak nincs. 57 00:07:04,323 --> 00:07:07,843 Celeste és családja a nap segítségével tájékozódik, 58 00:07:11,843 --> 00:07:14,883 ahogy az égbolton felkel és végigvonul. 59 00:07:19,163 --> 00:07:20,083 A nap mozgását… 60 00:07:23,203 --> 00:07:24,123 hűen követik. 61 00:07:32,003 --> 00:07:35,483 A csimpánzok ritkán alszanak kétszer ugyanabban a fészekben. 62 00:07:36,003 --> 00:07:38,803 Minden reggel elmennek friss gyümölcsöt keresni. 63 00:07:41,683 --> 00:07:45,323 A területüket széltében-hosszában bejárják. 64 00:07:49,163 --> 00:07:52,363 Most viszont a legérettebb gyümölcs… 65 00:07:54,883 --> 00:07:57,683 egy nyílt terep túloldalán van. 66 00:08:02,523 --> 00:08:06,283 Apollo megy előre a csoport legerősebb tagjaival, 67 00:08:07,203 --> 00:08:09,443 hogy biztosítsák az utat a többieknek. 68 00:08:12,363 --> 00:08:17,283 Kint a nyílt terepen sebezhetőek a ragadozókkal, a rivális csimpánzokkal 69 00:08:18,243 --> 00:08:20,363 és a felkelő nap melegével szemben. 70 00:08:24,203 --> 00:08:25,603 Gyorsnak kell lenniük. 71 00:08:26,883 --> 00:08:28,723 Sürgeti őket az idő. 72 00:08:33,763 --> 00:08:39,643 A csimpánzoknak alapvetően az égen végighaladó nap jelzi az időt. 73 00:08:43,723 --> 00:08:47,723 Napkeltétől napnyugtáig, majd a napkeltével elölről. 74 00:08:49,563 --> 00:08:51,043 Napi 24 órában. 75 00:08:54,243 --> 00:08:57,443 Viszont egy nap valójában nem is egy időtartamot jelöl, 76 00:08:59,203 --> 00:09:02,323 hanem mozgást mér. 77 00:09:08,683 --> 00:09:11,523 Ahogy a bolygónk a tengelye körül forog, 78 00:09:11,603 --> 00:09:18,163 az erdő 1600 kilométer per óra sebességgel szeli át az űrt. 79 00:09:20,403 --> 00:09:25,443 A Földnek 24 óra kell egy teljes fordulathoz. 80 00:09:28,323 --> 00:09:32,043 Innen jön a csimpánzoknak a 24 órás mozgás. 81 00:09:33,163 --> 00:09:36,923 12 napsütésben és 12 sötétségben. 82 00:09:38,603 --> 00:09:41,883 Újra és újra. 83 00:09:46,843 --> 00:09:52,123 Bolygónk állandó forgása az, ami a földi időnek ütemet ad. 84 00:09:55,083 --> 00:09:58,243 És egyben a csimpánzok megbízható időmérője is. 85 00:10:02,523 --> 00:10:05,483 De ez az alapvető ciklus, ami nekünk természetes, 86 00:10:07,363 --> 00:10:08,883 nem univerzális. 87 00:10:15,883 --> 00:10:18,523 Amint szülőbolygónkat elhagyjuk, 88 00:10:20,323 --> 00:10:22,963 a 24 órás nap értelmét veszti. 89 00:10:28,003 --> 00:10:29,883 A Naphoz legközelebb… 90 00:10:32,123 --> 00:10:33,563 a Merkúr bolygó kering. 91 00:10:33,643 --> 00:10:35,123 MERKÚR 92 00:10:35,203 --> 00:10:39,043 Hozzánk képest csigalassúsággal forog. 93 00:10:41,043 --> 00:10:44,243 EGY NAP 1408 ÓRA 94 00:10:44,563 --> 00:10:49,803 Szomszédunk, a Vénusz, még ennél is lassabb. 95 00:10:51,443 --> 00:10:54,323 Lassabban fordul meg a saját tengelye körül, 96 00:10:55,563 --> 00:10:57,803 mint ahogy a Napot kerüli meg. 97 00:11:00,363 --> 00:11:02,443 EGY NAP 5832 ÓRA 98 00:11:02,523 --> 00:11:06,083 Így a Vénuszon egy nap hosszabb, mint egy év. 99 00:11:06,163 --> 00:11:08,083 EGY ÉV 5390 ÓRA 100 00:11:09,723 --> 00:11:12,683 A napok hossza minden bolygónál más. 101 00:11:15,923 --> 00:11:19,603 MARS, EGY NAP 25 ÓRA 102 00:11:21,563 --> 00:11:25,723 SZATURNUSZ, EGY NAP 11 ÓRA 103 00:11:27,203 --> 00:11:30,643 NEPTUNUSZ, EGY NAP 17 ÓRA 104 00:11:32,363 --> 00:11:36,083 És ez a Naprendszeren kívüli bolygókra is igaz. 105 00:11:40,403 --> 00:11:42,483 Hatvanhárom fényévnyire 106 00:11:43,563 --> 00:11:45,403 egy fiatal csillag körül kering 107 00:11:46,403 --> 00:11:48,683 a béta Pictoris B. 108 00:11:52,563 --> 00:11:55,523 Olyan gyorsan forog, 109 00:11:58,763 --> 00:12:01,043 hogy az oldala kidülled. 110 00:12:04,763 --> 00:12:08,203 Ennél gyorsabban forgó bolygót nem ismerünk. 111 00:12:10,243 --> 00:12:13,163 Egy nap itt mindössze nyolc óra. 112 00:12:13,243 --> 00:12:17,203 EGY NAP 8 ÓRA 113 00:12:18,523 --> 00:12:23,163 A világegyetem minden bolygója a maga tempójában forog. 114 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Milliárdnyi világ, 115 00:12:28,923 --> 00:12:30,523 mind a saját idejét követve 116 00:12:31,803 --> 00:12:33,843 ketyeg a maga ritmusában. 117 00:12:35,403 --> 00:12:40,883 De mindegyik egy egyetemes kozmikus idővonal mentén halad előre. 118 00:12:58,603 --> 00:12:59,603 A Földön eközben 119 00:13:00,683 --> 00:13:03,163 a nap már delelni készül, 120 00:13:05,123 --> 00:13:08,083 és a csimpánzok jól tudják, minek van itt az ideje. 121 00:13:17,203 --> 00:13:18,403 Az ebédnek. 122 00:13:31,203 --> 00:13:35,803 A szavannán való átkelésük pedig nem is lehetne tökéletesebb. 123 00:13:42,723 --> 00:13:44,443 Megütötték a főnyereményt. 124 00:13:51,803 --> 00:13:54,723 Ennek az afrikai szőlőfának az édes bogyói 125 00:13:56,443 --> 00:13:58,603 csak néhány hétig teremnek. 126 00:14:05,123 --> 00:14:08,643 Az erdő ritka, szezonális ajándéka ez. 127 00:14:12,723 --> 00:14:16,163 A nap közepét ez igen produktívvá teszi. 128 00:14:20,883 --> 00:14:24,763 Mérettől függetlenül minden állat teszi a maga dolgát, 129 00:14:30,043 --> 00:14:32,923 de az időt mindegyikük másként érzékeli. 130 00:14:37,163 --> 00:14:40,843 A gyors és rövid életet élő, kis állatoknak… 131 00:14:45,643 --> 00:14:49,003 az ebédidő egy egész életnek tűnhet. 132 00:14:54,723 --> 00:14:57,363 A lassabb és tovább élő állatoknak 133 00:14:58,163 --> 00:15:01,323 egy óra elillanhat egy szempillantás alatt. 134 00:15:08,363 --> 00:15:11,403 De attól függetlenül, hogy nagy sebességen, 135 00:15:12,403 --> 00:15:14,163 vagy lelassítva él, 136 00:15:16,003 --> 00:15:21,043 az erdőben minden élőlény ugyanazt a 24 órás napot követi. 137 00:15:23,763 --> 00:15:25,963 És ahogy a világ tovább forog, 138 00:15:29,443 --> 00:15:31,603 úgy váltakoznak a napok is, 139 00:15:33,643 --> 00:15:37,763 és határozzák meg minden egyes csimpánz életét. 140 00:15:41,483 --> 00:15:42,803 Egyét különösen. 141 00:15:50,003 --> 00:15:51,963 Mindössze 15 hetesen 142 00:15:52,923 --> 00:15:57,003 ennek a magzatnak a teste egészében elférne az anyja tenyerén. 143 00:16:00,603 --> 00:16:02,043 A teljes kifejlődéshez 144 00:16:02,563 --> 00:16:05,883 tökéletesen időzített események egész sorára van szükség. 145 00:16:08,203 --> 00:16:10,403 A következő 130 napban 146 00:16:11,163 --> 00:16:15,523 minden perc, és annak minden billiomod része kritikus. 147 00:16:24,243 --> 00:16:30,203 Új sejtek osztódnak és növekednek rendkívüli gyorsasággal és pontossággal. 148 00:16:34,243 --> 00:16:35,363 Ebben a pillanatban 149 00:16:36,203 --> 00:16:41,723 az agysejtek sokszorozódási sebessége nagyjából 15 millió óránként. 150 00:16:51,803 --> 00:16:54,763 Életünk legelső pillanatától 151 00:16:55,803 --> 00:17:00,203 mindnyájunkat mély biológiai kapocs fűz az időhöz. 152 00:17:17,403 --> 00:17:19,363 Ahogy a napfény halványulni kezd, 153 00:17:21,803 --> 00:17:24,363 a csimpánzok ösztönösen sebességet váltanak. 154 00:17:27,883 --> 00:17:29,123 Éjszakai fokozatba. 155 00:17:39,163 --> 00:17:42,123 A csoport tagjai belekezdenek a fészekrakó bőgésbe. 156 00:17:44,443 --> 00:17:47,003 Ideje éjszakára biztonságos helyet keresni. 157 00:18:01,443 --> 00:18:05,603 Úgy kell megágyazni, hogy az puha, de erős legyen. 158 00:18:12,243 --> 00:18:14,203 Az sem baj, ha finom is. 159 00:18:18,923 --> 00:18:25,403 Az erdőben a minden napi ritmust a nap helyzete határozza meg az égen. 160 00:18:34,603 --> 00:18:37,043 De a csimpánzok veleszületett időérzéke 161 00:18:38,243 --> 00:18:40,963 belső forrásból ered. 162 00:18:49,723 --> 00:18:53,723 Az agyuk mélyén egy biológiai óra ketyeg. 163 00:18:56,603 --> 00:18:59,443 Ingaként működő neuronkötegek, 164 00:19:01,883 --> 00:19:06,443 melyeket ki-be kapcsoló gének irányítanak 165 00:19:08,563 --> 00:19:13,003 egy 24 óránként ismétlődő ciklusban. 166 00:19:16,283 --> 00:19:21,363 Ezek az óragének a testben egy cirkadián ritmust hoznak létre, 167 00:19:22,123 --> 00:19:28,243 mely a bolygó forgásával összhangban erősödik és gyengül. 168 00:19:30,643 --> 00:19:32,563 Ez irányítja a hormonháztartást, 169 00:19:36,563 --> 00:19:37,483 a szívverést 170 00:19:38,843 --> 00:19:40,683 és az energiaszinteket. 171 00:19:46,243 --> 00:19:50,803 A csimpánzok belső órája pedig most azt az üzenetet küldi, 172 00:19:52,203 --> 00:19:54,763 hogy „ideje elálmosodni”. 173 00:19:58,003 --> 00:19:59,963 Csakhogy ez nem mindenkinek megy. 174 00:20:14,363 --> 00:20:17,283 Celeste babájának agya még csak most alakul ki. 175 00:20:20,683 --> 00:20:23,043 Saját belső óra híján 176 00:20:23,683 --> 00:20:27,283 még anyja hormonjainak kell szinkronban tartania. 177 00:20:29,643 --> 00:20:33,403 Viszont a magzatnak erről néha elfelejtenek szólni. 178 00:20:37,523 --> 00:20:40,963 Celeste szerencséjére az egész napos fejlődés után 179 00:20:41,683 --> 00:20:44,563 a babának már nem marad fölös ereje. 180 00:20:59,643 --> 00:21:03,563 Míg a csimpánzok a fák tetején alvásra készülnek, 181 00:21:07,323 --> 00:21:11,163 más erdőlakók éppen most ébrednek. 182 00:21:22,763 --> 00:21:25,443 A biológiai óra tovább ketyeg 183 00:21:25,523 --> 00:21:29,803 az erdő minden növényének és állatának sejtjeiben. 184 00:21:38,363 --> 00:21:43,563 Az óragének két és fél millió éve alakultak ki 185 00:21:43,643 --> 00:21:45,643 az első egysejtűekben. 186 00:21:47,603 --> 00:21:52,963 Amelyik számított a fény és a sötétség napi váltakozására, előnybe került. 187 00:21:56,203 --> 00:21:58,043 Az élet pedig a fejlődése során 188 00:21:59,283 --> 00:22:01,883 összhangba került a föld mozgásával. 189 00:22:02,923 --> 00:22:04,283 Így mára 190 00:22:04,883 --> 00:22:09,443 ez az óra jelen van szinte minden földi élőlényben. 191 00:22:13,163 --> 00:22:16,483 Bár egyesek a nappalt, mások inkább az éjszakát kedvelik… 192 00:22:22,363 --> 00:22:26,163 mégis minden élet ugyanarra a ritmusra járja táncát. 193 00:22:28,763 --> 00:22:31,003 Hála a belső órának, 194 00:22:31,083 --> 00:22:36,283 mely a Föld forgásával egy ritmusban ketyeg. 195 00:22:53,043 --> 00:22:55,283 Ahogy a tegnap emlékké válik, 196 00:22:58,083 --> 00:23:00,523 az erdőben egy új nap veszi kezdetét. 197 00:23:09,603 --> 00:23:11,043 Egy friss ciklus, 198 00:23:12,803 --> 00:23:17,203 valamiért mégsem visszaállítható egyetlen óra sem. 199 00:23:24,763 --> 00:23:29,883 Ennek okáról az erdőben szétszórt finom nyomok rántják le a leplet. 200 00:23:32,483 --> 00:23:38,083 Ma már semmi sem ugyanaz, mint tegnap. 201 00:23:42,243 --> 00:23:44,683 A legkevésbé Apollo, 202 00:23:45,763 --> 00:23:49,203 aki úgy tűnik, ma rossz lábbal kelt. 203 00:23:57,643 --> 00:23:59,363 Ha neki rossz kedve van, 204 00:24:03,243 --> 00:24:07,883 jobb, ha a csoport többi tagja meghúzza magát. 205 00:24:26,763 --> 00:24:29,683 De nemsokára megtalálja, hol vezetheti le a dühét. 206 00:24:40,723 --> 00:24:43,563 Pár fiatalabb csimpánz mézet talált reggelire. 207 00:24:56,723 --> 00:25:00,283 Apollónak viszont elfelejtették szólni. 208 00:25:14,683 --> 00:25:19,363 Gyorsan megtanulják, hogy nem jó ötlet a domináns hímmel összekötni a bajuszt. 209 00:25:26,923 --> 00:25:28,443 Csúnya harapást kapott. 210 00:25:32,323 --> 00:25:34,843 De szerencsére nem olyan súlyos. 211 00:25:43,243 --> 00:25:46,483 Egy kis odafigyeléssel be fog gyógyulni. 212 00:25:49,403 --> 00:25:53,083 Bár a sebek beforradnak, mégis mély heget hegynek 213 00:25:54,203 --> 00:25:56,163 a csimpánzok testén. 214 00:25:57,443 --> 00:25:59,483 A múlt eltörölhetetlen nyomaként 215 00:26:00,243 --> 00:26:03,443 az idő egyetemes igazságáról tanúskodnak: 216 00:26:07,323 --> 00:26:08,683 hogy egy iránya van. 217 00:26:10,683 --> 00:26:13,043 Az időben nem lehet visszamenni, 218 00:26:14,683 --> 00:26:17,363 csak előre a jövő felé. 219 00:26:20,843 --> 00:26:22,963 Ez az idő nyila, 220 00:26:24,243 --> 00:26:27,883 mely mindenen sebet hagy 221 00:26:28,563 --> 00:26:29,523 szerte a földön 222 00:26:31,283 --> 00:26:32,203 és azon túl. 223 00:26:41,203 --> 00:26:44,443 Himlőhelyes Holdunk harci sebekkel teli felszíne 224 00:26:44,523 --> 00:26:46,563 ősi eseményekről mesél. 225 00:26:56,523 --> 00:26:57,883 Ahogyan a bolygóké is. 226 00:26:59,563 --> 00:27:01,643 MERKÚR 227 00:27:01,723 --> 00:27:08,683 Felszíneik az aszteroidák és üstökösök szüntelen bombázásáról árulkodnak. 228 00:27:08,763 --> 00:27:10,763 MARS 229 00:27:15,083 --> 00:27:19,163 Ám naprendszerünk talán legelképesztőbb becsapódási kráterét 230 00:27:20,723 --> 00:27:23,123 a Szaturnusz egyik holdja viseli. 231 00:27:24,523 --> 00:27:25,523 A Mimas. 232 00:27:27,923 --> 00:27:32,603 A Herschel-kráter átmérője 130 kilométer. 233 00:27:38,323 --> 00:27:40,883 Akármi is okozta ezt a hatalmas heget, 234 00:27:43,043 --> 00:27:46,323 közel járhatott ahhoz, hogy darabokra zúzza a holdat. 235 00:28:04,043 --> 00:28:06,083 A Mimasnak lenne mit mesélnie. 236 00:28:07,883 --> 00:28:10,483 De az ilyen események visszafordíthatatlanok. 237 00:28:15,003 --> 00:28:16,203 FÖLD 238 00:28:16,283 --> 00:28:19,403 Ezek különítik el a múltat a jelentől. 239 00:28:21,643 --> 00:28:22,643 MAURITÁNIA 240 00:28:22,723 --> 00:28:24,803 A becsapódási kráterek időbélyegek, 241 00:28:26,403 --> 00:28:29,243 melyek a történelem jellegzetes pontjait jelölik. 242 00:28:29,323 --> 00:28:32,923 21 EZER ÉVVEL EZELŐTT 243 00:28:33,003 --> 00:28:36,763 AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 244 00:28:37,443 --> 00:28:40,403 Keletkezésük időpontjára nem mehetünk vissza… 245 00:28:40,483 --> 00:28:43,923 50 EZER ÉVVEL EZELŐTT 246 00:28:44,003 --> 00:28:47,243 a múltbeli események nyomait viszont összeilleszthetjük… 247 00:28:47,323 --> 00:28:48,363 AUSZTRÁLIA 248 00:28:49,123 --> 00:28:51,843 hogy lássuk, mi volt azelőtt. 249 00:28:51,923 --> 00:28:53,723 142 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 250 00:28:56,683 --> 00:28:57,923 A kráterek előtt. 251 00:28:59,683 --> 00:29:00,963 A bolygók előtt. 252 00:29:01,883 --> 00:29:03,123 A csillagok előtt. 253 00:29:05,043 --> 00:29:07,643 Vagy akár az idő előtti időkben. 254 00:29:11,043 --> 00:29:14,363 13,8 MILLIÁRD ÉVVEL EZELŐTT 255 00:29:14,443 --> 00:29:17,443 A világegyetemnek volt egy kezdőpontja. 256 00:29:21,883 --> 00:29:25,003 Egy hatalmas ősrobbanás. 257 00:29:27,403 --> 00:29:29,843 Ez hozta létre a tér három dimenzióját, 258 00:29:31,323 --> 00:29:32,403 és az időt. 259 00:29:36,923 --> 00:29:40,283 De a tér és az idő nem két külön dolog. 260 00:29:41,843 --> 00:29:44,883 Az idő behálózza az univerzum szövetét. 261 00:29:49,043 --> 00:29:53,883 Az idő a térhez kötve az univerzum negyedik dimenzióját alkotja. 262 00:29:56,523 --> 00:29:59,563 Az univerzum óráját az ősrobbanás hozta mozgásba, 263 00:30:02,963 --> 00:30:05,323 megindítva ezzel mindent a jövő felé, 264 00:30:09,083 --> 00:30:13,083 és létrehozta az idő nyilát. 265 00:30:18,683 --> 00:30:22,003 Az idő a világegyetem első pillanatától fogva… 266 00:30:32,403 --> 00:30:34,683 a jövő felé terel mindannyiunkat, 267 00:30:35,763 --> 00:30:38,243 arra kényszerítve mindent, hogy nőjön, 268 00:30:39,723 --> 00:30:40,563 idősödjön 269 00:30:42,483 --> 00:30:43,443 és változzon. 270 00:30:45,603 --> 00:30:49,163 A gyerekkortól a felnőttkoron át 271 00:30:50,443 --> 00:30:54,123 az életen mindnyájan egy irányba haladunk végig, 272 00:30:55,683 --> 00:30:58,363 és öregedünk napról napra. 273 00:31:00,003 --> 00:31:02,843 De a kort a bölcsesség kíséri, 274 00:31:04,243 --> 00:31:08,283 ahogy a fiatal ártatlanságot felváltja a tapasztalat. 275 00:31:13,163 --> 00:31:17,563 Az élet nyila ezeken az életszakaszokon visz minket végig. 276 00:31:21,923 --> 00:31:23,123 Formál minket. 277 00:31:25,803 --> 00:31:27,643 Meghatározza, hogy kik vagyunk. 278 00:31:31,043 --> 00:31:32,563 Az első pillanatunktól 279 00:31:34,723 --> 00:31:35,843 az utolsóig. 280 00:31:41,923 --> 00:31:44,523 A csimpánzok ritkán élnek 40 évnél tovább. 281 00:31:49,243 --> 00:31:50,883 Semmi sem halhatatlan. 282 00:31:58,523 --> 00:32:03,323 Mindennek, ami a világegyetemben létezik, véges az élettartama. 283 00:32:08,723 --> 00:32:12,003 Talán magát az univerzumot is beleértve. 284 00:32:19,643 --> 00:32:23,483 A galaxisok ma csurig vannak csillagokkal. 285 00:32:27,323 --> 00:32:30,843 De a világmindenség összes csillagának 95%-a 286 00:32:31,603 --> 00:32:33,603 már megszületett. 287 00:32:38,763 --> 00:32:41,443 Ezért ahogy a világ halad előre az időben, 288 00:32:42,843 --> 00:32:47,723 a csillagok egymásután mind ki fognak hunyni, 289 00:32:50,363 --> 00:32:55,243 és a világegyetemre egy egyre sötétebbé váló jövőt hagynak, 290 00:32:56,923 --> 00:32:58,723 mely több billió, 291 00:32:59,443 --> 00:33:03,003 azaz milliószor millió évig tágul. 292 00:33:09,443 --> 00:33:11,243 A csillagfény korát 293 00:33:11,763 --> 00:33:16,323 a fekete lyukak sötét korszaka követi majd. 294 00:33:22,963 --> 00:33:27,883 Ezek a monstrumok halott csillagok és bolygók maradványaiból táplálkoznak, 295 00:33:29,603 --> 00:33:36,323 és eközben az egyre növekvő gravitációjuk magán az univerzum szövetén is sebet ejt. 296 00:33:43,123 --> 00:33:46,443 A teret és az időt is eltorzítják. 297 00:33:48,803 --> 00:33:53,123 A fekete lyukak széle, az úgynevezett eseményhorizont, 298 00:33:54,283 --> 00:33:57,443 az a pont, ahonnan a gravitáció már olyan erős, 299 00:33:58,283 --> 00:34:03,923 hogy lelassítja, és gyakorlatilag leállítja az időt. 300 00:34:09,003 --> 00:34:12,323 De az idő nyila elől még a fekete lyukak sem menekülnek. 301 00:34:15,083 --> 00:34:16,963 A messzi-messzi jövőben… 302 00:34:21,123 --> 00:34:24,403 amikor már nem marad elfogyasztható csillag vagy bolygó, 303 00:34:25,963 --> 00:34:27,643 elkezdenek éhezni. 304 00:34:32,843 --> 00:34:34,043 Ezután lassan, 305 00:34:36,723 --> 00:34:37,963 nagyon lassan 306 00:34:39,763 --> 00:34:40,883 összemennek. 307 00:34:46,403 --> 00:34:47,523 A haláluk után, 308 00:34:48,163 --> 00:34:50,683 senki sem tudja igazán, mi következik. 309 00:34:52,963 --> 00:34:58,003 De lehet, hogy ez lesz az univerzum vége. 310 00:35:07,443 --> 00:35:11,803 Itt a földön az idő múlását egyikünk sem lassíthatja le. 311 00:35:16,043 --> 00:35:20,323 Celeste egyik nagynénje pedig a maga életének végéhez közeledik. 312 00:35:24,323 --> 00:35:28,083 A csoporttól különvonulva egyedül indul az erdőbe. 313 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 Sok évet megélt. 314 00:35:41,243 --> 00:35:44,323 De ez a napja az utolsó lesz. 315 00:36:03,803 --> 00:36:06,323 A föld tovább forog, 316 00:36:07,963 --> 00:36:11,083 az ő teste viszont mozdulatlan marad. 317 00:36:23,363 --> 00:36:26,203 De az idő nemcsak a vég felé visz minket. 318 00:36:30,403 --> 00:36:32,443 Kezdeteket is teremt. 319 00:36:37,323 --> 00:36:40,803 Ahogy a napok hetekbe, és a hetek hónapokba fordulnak, 320 00:36:42,603 --> 00:36:45,643 egy különleges csimpánz nagy változásokon megy át. 321 00:36:59,643 --> 00:37:01,523 Ő Cosmo. 322 00:37:06,083 --> 00:37:09,003 Az agya és a végtagjai már teljesen kifejlődtek. 323 00:37:10,763 --> 00:37:13,443 A szemei pedig készen állnak a világra. 324 00:37:21,923 --> 00:37:25,003 A születésének pontos idejét nem lehet megmondani. 325 00:37:26,603 --> 00:37:29,403 De most már bármelyik nap megérkezhet. 326 00:37:36,043 --> 00:37:38,803 Már nyolc hónapja van a méhben. 327 00:37:40,283 --> 00:37:43,523 Az útja viszont már réges-régen megkezdődött. 328 00:37:46,043 --> 00:37:50,643 Az őt alkotó építőelemek haldokló csillagokból van. 329 00:37:52,563 --> 00:37:58,363 Az egész testét átjáró víz távoli világokból. 330 00:38:00,443 --> 00:38:03,163 Az izmait mozgató energia 331 00:38:04,843 --> 00:38:06,563 a napunk szívéből. 332 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Ám a legtitokzatosabb építőelem, 333 00:38:13,763 --> 00:38:18,243 mely 13,8 milliárd évvel ezelőtt kezdett el ketyegni, 334 00:38:22,323 --> 00:38:26,843 volt az, amelyik a többi építőelemet ehhez a pillanathoz vezette. 335 00:38:30,163 --> 00:38:31,283 Erre a helyre. 336 00:38:34,003 --> 00:38:35,243 Erre a bolygóra. 337 00:38:44,763 --> 00:38:47,963 Egy újabb napfelkelte, és egy újabb reggel. 338 00:38:53,283 --> 00:38:54,323 Ez viszont 339 00:38:55,843 --> 00:38:57,563 nagyon különleges. 340 00:39:08,163 --> 00:39:10,563 Üdvözlünk a földön, Cosmo! 341 00:39:15,483 --> 00:39:18,803 Ez az értékes pillanat Celeste életében többé nem jön el, 342 00:39:19,523 --> 00:39:23,243 Cosmo útja viszont még csak most kezdődik. 343 00:39:26,043 --> 00:39:28,323 Nagyjából három hónapra lesz szüksége, 344 00:39:28,403 --> 00:39:31,923 hogy a biológiai órája felvegye a bolygó ritmusát, 345 00:39:33,883 --> 00:39:36,443 egy évre, hogy tudjon rendesen kommunikálni, 346 00:39:38,123 --> 00:39:42,763 és akár 15 évre is, amíg teljesen felnő. 347 00:39:45,803 --> 00:39:47,563 Annyi minden vár még rá. 348 00:39:56,363 --> 00:39:57,643 Cosmóhoz hasonlóan 349 00:39:58,363 --> 00:40:01,403 az univerzum is csak csecsemőkorát éli. 350 00:40:02,443 --> 00:40:06,683 Egy elképzelhetetlenül hosszú élet legelején tart. 351 00:40:08,723 --> 00:40:11,963 A csillagfény korát éljük. 352 00:40:14,243 --> 00:40:19,203 A pillanatot, amikor az idő nyila az univerzumot megtölti szépséggel 353 00:40:22,483 --> 00:40:23,443 és csodával. 354 00:40:32,403 --> 00:40:34,563 Ez azonban csak egy rövid időszak, 355 00:40:35,483 --> 00:40:39,243 mely nem ismétlődik meg a világegyetem történetében. 356 00:40:45,363 --> 00:40:47,763 Az idő múlását senki sem lassíthatja le. 357 00:40:49,083 --> 00:40:50,203 Próbálkozni is kár. 358 00:40:55,323 --> 00:40:56,963 Mert idő nélkül 359 00:40:58,163 --> 00:40:59,523 nem lenne „most”. 360 00:41:06,763 --> 00:41:08,203 Sem nagy pillanat. 361 00:41:17,243 --> 00:41:18,963 Sőt, semmilyen pillanat. 362 00:41:24,643 --> 00:41:25,643 Idő nélkül 363 00:41:27,803 --> 00:41:29,123 nem lenne élet. 364 00:41:41,363 --> 00:41:44,163 Univerzumunk története folytatódik: 365 00:41:45,843 --> 00:41:47,483 a föld évszakaival. 366 00:41:49,003 --> 00:41:51,803 A kölykeit nevelő anyamedvéhez hasonlóan 367 00:41:53,163 --> 00:41:56,723 mindannyian átéljük a bolygónk éves átalakulását. 368 00:41:59,803 --> 00:42:02,323 De mi okozza a földön az évszakokat? 369 00:42:05,803 --> 00:42:08,883 Mi köti őket össze holdunk létrejöttével? 370 00:42:09,923 --> 00:42:15,723 És miért csak a mi bolygónkon teljesülnek az élethez éppen megfelelő feltételek? 371 00:42:48,523 --> 00:42:50,843 A feliratot fordította: Hornyák Levente