1 00:00:23,043 --> 00:00:26,363 ЛОАНГО, ГАБОН 2 00:00:29,563 --> 00:00:31,363 В лесу утро. 3 00:00:32,563 --> 00:00:34,723 Этой стае шимпанзе 4 00:00:35,283 --> 00:00:37,083 пора просыпаться 5 00:00:37,683 --> 00:00:39,043 и браться за дела. 6 00:00:46,003 --> 00:00:49,323 Но когда спишь в гнезде на высоте 40 метров над землей, 7 00:00:51,643 --> 00:00:52,763 всё не так просто. 8 00:01:12,923 --> 00:01:17,163 Этот утренний ритуал, отлаженный как часы, 9 00:01:18,603 --> 00:01:20,683 практикует поколение за поколением. 10 00:01:25,723 --> 00:01:30,283 Этот ритм задан одним из самых загадочных свойств вселенной. 11 00:01:38,203 --> 00:01:39,043 Это время. 12 00:01:41,963 --> 00:01:46,843 Время играет очень важную роль и для одной самки шимпанзе. 13 00:01:49,363 --> 00:01:51,163 Селесте за 30 лет, 14 00:01:52,763 --> 00:01:55,123 и у нее внутри тикают часы. 15 00:01:59,883 --> 00:02:03,883 Часы, которые завели 13,8 миллиардов лет назад. 16 00:02:14,763 --> 00:02:16,963 После Большого взрыва возникли атомы 17 00:02:20,083 --> 00:02:21,043 и энергия, 18 00:02:22,483 --> 00:02:25,843 и отправились в путь через бескрайний космос. 19 00:02:31,323 --> 00:02:32,803 И теперь из них 20 00:02:34,083 --> 00:02:35,563 собирается 21 00:02:38,563 --> 00:02:40,763 новая жизнь. 22 00:02:44,643 --> 00:02:48,803 В утробе Селесты формируется крошечный шимпанзе. 23 00:02:53,003 --> 00:02:57,363 Пройдет еще 150 дней, прежде чем малыш увидит свет. 24 00:03:00,003 --> 00:03:01,563 Столько ему нужно времени. 25 00:03:04,363 --> 00:03:05,683 Без времени 26 00:03:06,243 --> 00:03:09,483 во всей вселенной никто бы не родился. 27 00:03:12,763 --> 00:03:14,963 Это касается и самого юного шимпанзе, 28 00:03:16,963 --> 00:03:18,683 и самой старой черной дыры. 29 00:03:23,723 --> 00:03:27,323 Но с чего вообще началось время? 30 00:03:29,283 --> 00:03:32,523 Все ли воспринимают его одинаково? 31 00:03:35,043 --> 00:03:38,483 И перестанут ли когда-нибудь тикать часы нашей вселенной? 32 00:04:02,563 --> 00:04:07,043 КОСМИЧЕСКИЕ ЧАСЫ 33 00:04:09,483 --> 00:04:13,003 У шимпанзе день начинается так же, как и у нас. 34 00:04:16,323 --> 00:04:17,243 С завтрака. 35 00:04:23,723 --> 00:04:27,403 Позавтракать крайне важно, особенно когда ешь за двоих. 36 00:04:35,843 --> 00:04:38,803 Селеста уже опытная мама. 37 00:04:42,163 --> 00:04:46,603 Ее первенец Аполлон — доминантный самец в стае. 38 00:04:48,843 --> 00:04:52,003 Ему утром можно не спешить. 39 00:04:59,163 --> 00:05:01,803 Все шимпанзе тут разного возраста. 40 00:05:04,683 --> 00:05:07,003 И у каждого своя индивидуальность. 41 00:05:09,763 --> 00:05:13,163 Но все они живут по графику. 42 00:05:17,563 --> 00:05:21,963 Их жизнь регулируется ходом времени. 43 00:05:24,563 --> 00:05:25,883 Мы его не видим. 44 00:05:28,083 --> 00:05:29,083 И не слышим. 45 00:05:30,803 --> 00:05:33,443 И никак не можем на него повлиять. 46 00:05:34,283 --> 00:05:38,723 Но тем не менее каждый удар сердца, каждый выбор и действие 47 00:05:39,603 --> 00:05:45,843 или бездействие — это следствие непрерывного хода времени. 48 00:05:47,203 --> 00:05:50,443 Оно может пролететь быстро или тянуться бесконечно. 49 00:05:51,523 --> 00:05:54,083 Но время постоянно идет вперед. 50 00:05:55,363 --> 00:06:00,963 Звезды и планеты образуются, стареют и умирают. 51 00:06:02,483 --> 00:06:05,003 После них появляются новые звезды. 52 00:06:05,523 --> 00:06:07,763 А от единиц 53 00:06:07,843 --> 00:06:11,643 рождаются самые загадочные объекты во вселенной. 54 00:06:13,163 --> 00:06:14,363 Черные дыры. 55 00:06:22,083 --> 00:06:24,883 Время — космический проводник. 56 00:06:27,643 --> 00:06:30,563 Ничто не может от него ускользнуть. 57 00:06:44,723 --> 00:06:49,283 У нас есть приборы, отслеживающие и измеряющие время, 58 00:06:54,963 --> 00:06:55,843 а у шимпанзе нет. 59 00:07:04,323 --> 00:07:07,843 Селеста и ее семья ориентируются по солнцу. 60 00:07:11,843 --> 00:07:14,803 По дуге его движения по небу. 61 00:07:19,163 --> 00:07:20,083 Встает солнце, 62 00:07:23,283 --> 00:07:24,123 встают и они. 63 00:07:32,003 --> 00:07:35,123 Шимпанзе редко спят в одном гнезде дважды. 64 00:07:36,003 --> 00:07:39,083 Каждое утро они уходят в поисках свежих фруктов, 65 00:07:41,683 --> 00:07:45,323 перемещаясь в рамках своей территории. 66 00:07:49,163 --> 00:07:52,363 Но сейчас самый спелый плод находится 67 00:07:54,883 --> 00:07:57,683 по ту сторону оголенной равнины. 68 00:08:02,523 --> 00:08:06,323 Аполлон и самые сильные члены стаи идут первыми, чтобы убедиться, 69 00:08:07,203 --> 00:08:09,523 что остальные будут в безопасности. 70 00:08:12,323 --> 00:08:13,483 Без укрытия 71 00:08:13,563 --> 00:08:17,283 они уязвимы перед хищниками, другими стаями шимпанзе 72 00:08:18,243 --> 00:08:20,003 и жарким восходящим солнцем. 73 00:08:24,203 --> 00:08:25,603 Двигаться надо быстро. 74 00:08:26,883 --> 00:08:28,803 Время идет. 75 00:08:33,763 --> 00:08:36,523 Путь солнца по небу — 76 00:08:37,123 --> 00:08:39,643 базовая единица времени для шимпанзе. 77 00:08:43,723 --> 00:08:47,483 От рассвета до заката и от заката до рассвета. 78 00:08:49,563 --> 00:08:51,043 Сутки из 24 часов. 79 00:08:54,243 --> 00:08:57,443 Но день не является мерой времени. 80 00:08:59,203 --> 00:09:02,243 Это мера движения. 81 00:09:08,683 --> 00:09:11,523 Планета вращается вокруг своей оси, 82 00:09:11,603 --> 00:09:18,163 и лес перемещается в космосе со скоростью 1600 километров в час. 83 00:09:20,403 --> 00:09:25,443 Земля совершает полный оборот за 24 часа. 84 00:09:28,323 --> 00:09:32,043 У шимпанзе получается цикл из 24 часов. 85 00:09:33,163 --> 00:09:36,923 Двенадцать часов при свете и столько же в темноте. 86 00:09:38,603 --> 00:09:41,723 И так день за днем. 87 00:09:46,843 --> 00:09:52,123 Равномерное вращение нашей планеты задает время на главных часах Земли. 88 00:09:55,083 --> 00:09:58,243 И это надежный хронометр для шимпанзе. 89 00:10:02,523 --> 00:10:05,443 Но этот важный цикл, принимаемый нами как должное, 90 00:10:07,363 --> 00:10:08,883 не универсален. 91 00:10:15,883 --> 00:10:18,523 Как только вы покинете нашу родную планету, 92 00:10:20,323 --> 00:10:23,003 24-часового дня уже не будет. 93 00:10:28,003 --> 00:10:29,883 Ближе всех к солнцу 94 00:10:32,123 --> 00:10:33,563 планета Меркурий. 95 00:10:33,643 --> 00:10:35,123 МЕРКУРИЙ 96 00:10:35,203 --> 00:10:39,043 По сравнению с нами, он вращается со скоростью улитки. 97 00:10:41,043 --> 00:10:44,243 1408 ЧАСОВ В СУТКАХ 98 00:10:44,563 --> 00:10:49,483 А наша соседка Венера — еще медленнее. 99 00:10:49,563 --> 00:10:50,443 ВЕНЕРА 100 00:10:51,443 --> 00:10:54,243 Она делает оборот вокруг собственной оси дольше, 101 00:10:55,603 --> 00:10:57,803 чем вокруг Солнца. 102 00:11:00,963 --> 00:11:06,083 То есть день на Венере длиннее, чем год. 103 00:11:06,163 --> 00:11:08,083 5390 ЧАСОВ В СУТКАХ 104 00:11:09,723 --> 00:11:12,683 На каждой планете своя длина дня. 105 00:11:15,923 --> 00:11:19,603 МАРС 25 ЧАСОВ В СУТКАХ 106 00:11:21,563 --> 00:11:25,723 САТУРН 11 ЧАСОВ В СУТКАХ 107 00:11:27,203 --> 00:11:30,643 НЕПТУН 17 ЧАСОВ В СУТКАХ 108 00:11:32,363 --> 00:11:36,083 Как и на планетах далеко за пределами нашей солнечной системы. 109 00:11:40,403 --> 00:11:42,483 В 63 световых годах от нас 110 00:11:43,563 --> 00:11:45,003 вокруг молодой звезды 111 00:11:46,403 --> 00:11:48,523 вращается Бета Живописца b. 112 00:11:48,603 --> 00:11:49,843 БЕТА ЖИВОПИСЦА В 113 00:11:52,563 --> 00:11:55,283 Она крутится так быстро, 114 00:11:58,763 --> 00:12:01,043 что заметно приплюснута. 115 00:12:04,763 --> 00:12:08,203 Это самый быстрый из известных нам миров. 116 00:12:10,243 --> 00:12:13,163 Здесь день длится всего восемь часов. 117 00:12:13,243 --> 00:12:17,203 8 ЧАСОВ В СУТКАХ 118 00:12:18,523 --> 00:12:23,163 Каждая планета во вселенной вращается со своей скоростью. 119 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Здесь миллиарды миров. 120 00:12:28,923 --> 00:12:30,483 И у каждого свои часы, 121 00:12:31,803 --> 00:12:33,843 тикающие в своем ритме. 122 00:12:35,403 --> 00:12:40,923 Но все эти миры движутся вперед по общей космической шкале времени. 123 00:12:58,603 --> 00:12:59,563 Когда на земле 124 00:13:00,683 --> 00:13:03,163 солнце находится прямо над головой, 125 00:13:05,123 --> 00:13:07,603 шимпанзе точно знают, который час. 126 00:13:17,203 --> 00:13:18,363 Пора обедать. 127 00:13:31,203 --> 00:13:35,803 И они завершили переход через саванну как раз вовремя. 128 00:13:42,723 --> 00:13:44,443 Они сорвали джекпот. 129 00:13:51,803 --> 00:13:55,003 Африканское виноградное дерево дает свои сладкие ягоды 130 00:13:56,443 --> 00:13:58,603 всего несколько недель в году. 131 00:14:05,123 --> 00:14:08,643 Это редкий сезонный дар леса. 132 00:14:12,723 --> 00:14:16,163 Полдень — очень продуктивное время. 133 00:14:20,883 --> 00:14:24,683 Животные всех габаритов занимаются своими повседневными делами. 134 00:14:30,043 --> 00:14:32,923 И каждый переживает время по-разному. 135 00:14:37,163 --> 00:14:40,843 Для маленьких существ, жизнь которых быстра и коротка, 136 00:14:45,643 --> 00:14:49,003 обед может казаться бесконечным. 137 00:14:54,723 --> 00:14:57,403 Для тех, кто живет дольше и медленнее, 138 00:14:58,163 --> 00:15:01,323 час может пролететь в мгновение ока. 139 00:15:08,363 --> 00:15:11,323 Но живете ли вы на высокой скорости 140 00:15:12,403 --> 00:15:14,203 или как в замедленной съемке, 141 00:15:16,003 --> 00:15:21,043 вся жизнь в лесу вынуждена вписываться в 24-часовой день. 142 00:15:23,763 --> 00:15:25,963 И пока земля вращается, 143 00:15:29,443 --> 00:15:31,603 она отсчитывает такие дни, 144 00:15:33,643 --> 00:15:37,763 задавая ритм жизни каждому шимпанзе. 145 00:15:41,483 --> 00:15:42,803 В особенности одному. 146 00:15:50,003 --> 00:15:51,963 В возрасте 15 недель 147 00:15:52,923 --> 00:15:57,003 зародыш может поместиться в маминой ладони. 148 00:16:00,563 --> 00:16:02,523 Чтобы он сформировался полностью, 149 00:16:02,603 --> 00:16:05,803 целый ряд событий должен произойти своевременно. 150 00:16:08,203 --> 00:16:10,403 Следующие 130 дней 151 00:16:11,163 --> 00:16:15,523 будет крайне важна каждая минута, каждая наносекунда. 152 00:16:24,243 --> 00:16:30,203 Новые клетки делятся и растут с поразительной скоростью и точностью. 153 00:16:34,243 --> 00:16:35,243 Прямо сейчас 154 00:16:36,203 --> 00:16:41,483 клетки мозга множатся со скоростью около 15 миллионов в час. 155 00:16:51,803 --> 00:16:54,843 У всех нас с самых первый мгновений 156 00:16:55,843 --> 00:17:00,203 есть тесная биологическая связь с ходом времени. 157 00:17:17,403 --> 00:17:19,163 Когда солнце закатывается, 158 00:17:21,803 --> 00:17:24,323 шимпанзе инстинктивно замедляются, 159 00:17:27,883 --> 00:17:29,563 переходят на вечерний режим. 160 00:17:39,163 --> 00:17:41,803 И вот подается сигнал всей стае. 161 00:17:44,443 --> 00:17:47,603 Пора искать безопасное место для ночлега. 162 00:18:01,443 --> 00:18:05,603 Лежбище должно быть мягким, но прочным. 163 00:18:12,243 --> 00:18:14,683 Не повредит, если будет еще и вкусно. 164 00:18:18,923 --> 00:18:21,363 Ритм каждого дня в лесу 165 00:18:21,923 --> 00:18:25,403 определяется положением солнца в небе. 166 00:18:34,603 --> 00:18:37,043 Но источник врожденного чувства времени 167 00:18:38,243 --> 00:18:40,963 находится у шимпанзе внутри. 168 00:18:49,723 --> 00:18:53,723 Глубоко в их мозгу встроены биологические часы. 169 00:18:56,603 --> 00:18:59,563 Связки нейронов подобны маятнику, 170 00:19:01,883 --> 00:19:06,443 который контролируется включающимися и выключающимися генами. 171 00:19:08,563 --> 00:19:13,003 Этот цикл повторяется каждые 24 часа. 172 00:19:16,283 --> 00:19:21,363 Эти гены управляют циркадным ритмом тела, 173 00:19:22,123 --> 00:19:28,243 который спадает и нарастает синхронно с вращением нашей планеты. 174 00:19:30,643 --> 00:19:32,083 Он руководит гормонами, 175 00:19:36,563 --> 00:19:37,483 сердцебиением 176 00:19:38,843 --> 00:19:40,683 и уровнем энергии. 177 00:19:46,243 --> 00:19:50,803 И сейчас внутренние часы шимпанзе подают им сигнал, 178 00:19:52,203 --> 00:19:54,763 что пора засыпать. 179 00:19:58,003 --> 00:19:59,603 Хотя не всем это удается. 180 00:20:14,363 --> 00:20:17,283 Мозг ребенка Селесты еще формируется. 181 00:20:20,683 --> 00:20:23,043 У него нет собственных внутренних часов, 182 00:20:23,683 --> 00:20:27,283 так что его синхронизация зависит от гормонов матери. 183 00:20:29,643 --> 00:20:33,403 Но сигналы не всегда доходят до малыша. 184 00:20:37,523 --> 00:20:39,123 К счастью для Селесты, 185 00:20:39,203 --> 00:20:41,203 у малыша на рост уходит много сил, 186 00:20:41,763 --> 00:20:44,563 и он в итоге тоже засыпает. 187 00:20:59,643 --> 00:21:03,563 Пока шимпанзе спят на верхушках деревьев, 188 00:21:07,323 --> 00:21:10,723 другие жители леса только просыпаются. 189 00:21:22,763 --> 00:21:25,443 Внутренние часы тикают 190 00:21:25,523 --> 00:21:29,803 в клетках растений и животных по всему лесу. 191 00:21:38,363 --> 00:21:43,563 Отмеряющие время гены появились 2,5 миллиарда лет назад 192 00:21:43,643 --> 00:21:45,643 в самых первых живых клетках. 193 00:21:48,123 --> 00:21:52,923 Способность предвидеть чередование света и тьмы обеспечивала преимущество. 194 00:21:56,203 --> 00:21:57,963 И по мере развития 195 00:21:59,283 --> 00:22:01,883 жизнь синхронизировалась с движением Земли. 196 00:22:02,923 --> 00:22:04,283 Сегодня внутренние часы 197 00:22:04,843 --> 00:22:09,443 есть почти у всех существ на планете. 198 00:22:13,683 --> 00:22:16,363 Хотя одни предпочитают день, а другие — ночь, 199 00:22:22,363 --> 00:22:26,003 вся жизнь танцует в одном ритме. 200 00:22:28,763 --> 00:22:30,563 Всё благодаря клеточным часам, 201 00:22:31,163 --> 00:22:36,283 тикающим в такт с вращением Земли. 202 00:22:53,043 --> 00:22:55,283 Вчера становится воспоминанием, 203 00:22:58,083 --> 00:23:00,483 и в лесу начинается новый день. 204 00:23:09,603 --> 00:23:11,043 Цикл начинается заново, 205 00:23:12,803 --> 00:23:17,203 хотя перевести ни одни часы нельзя. 206 00:23:24,763 --> 00:23:29,283 И в лесу много намеков на то, почему так. 207 00:23:32,483 --> 00:23:38,083 Сегодня всё не так, как вчера. 208 00:23:42,243 --> 00:23:44,683 Особенно у Аполлона, 209 00:23:45,803 --> 00:23:49,203 который как будто встал не с той ноги. 210 00:23:57,643 --> 00:23:59,363 Когда он в плохом настроении, 211 00:24:03,243 --> 00:24:07,883 всем остальным лучше притихнуть. 212 00:24:26,763 --> 00:24:29,603 Но он вскоре находит, на ком разрядить ярость. 213 00:24:40,723 --> 00:24:43,563 Несколько молодых шимпанзе нашли мед на завтрак. 214 00:24:56,723 --> 00:25:00,283 И они забыли угостить Аполлона. 215 00:25:14,683 --> 00:25:19,363 Они усвоили урок, что нельзя злить альфа-самца. 216 00:25:26,923 --> 00:25:28,443 Укус сильный. 217 00:25:32,323 --> 00:25:34,843 Но, к счастью, не слишком серьезный. 218 00:25:43,243 --> 00:25:46,483 Рана заживет, если за ней ухаживать. 219 00:25:49,403 --> 00:25:53,083 Но от ран остаются шрамы, 220 00:25:54,203 --> 00:25:56,163 выгравированные на теле шимпанзе. 221 00:25:57,443 --> 00:26:03,563 Это неизбывные следы прошлого, признак универсального факта о времени: 222 00:26:07,323 --> 00:26:08,763 у него есть направление. 223 00:26:10,683 --> 00:26:13,043 Вы никогда не сможете попасть в прошлое, 224 00:26:14,683 --> 00:26:17,363 только в будущее. 225 00:26:20,843 --> 00:26:22,963 Это ось вреимени, 226 00:26:24,243 --> 00:26:27,443 и она оставляет шрамы на всём. 227 00:26:28,523 --> 00:26:29,523 И всюду на Земле, 228 00:26:31,283 --> 00:26:32,363 и за ее пределами. 229 00:26:41,203 --> 00:26:46,563 Наша луна испещрена боевыми шрамами, рассказывающими о древних событиях. 230 00:26:56,523 --> 00:26:57,883 И планеты тоже. 231 00:26:59,563 --> 00:27:01,643 МЕРКУРИЙ 232 00:27:01,723 --> 00:27:04,603 Их поверхности свидетельствуют, что они постоянно 233 00:27:04,683 --> 00:27:08,243 подвергались бомбардировке астероидами и кометами. 234 00:27:08,323 --> 00:27:10,763 МАРС 235 00:27:15,083 --> 00:27:19,163 Но, пожалуй, самый впечатляющий кратер в Солнечной системе 236 00:27:20,723 --> 00:27:23,123 находится на спутнике Сатурна. 237 00:27:23,363 --> 00:27:24,443 МИМАС 238 00:27:24,523 --> 00:27:25,523 Это Мимас. 239 00:27:27,923 --> 00:27:32,603 Ширина кратера Гершель составляет 130 километров. 240 00:27:38,323 --> 00:27:40,883 То, от чего образовался этот огромный шрам, 241 00:27:43,043 --> 00:27:46,323 едва не разнесло спутник на куски. 242 00:28:04,043 --> 00:28:06,123 Мимас этому живой свидетель. 243 00:28:07,883 --> 00:28:10,443 Но подобные события необратимы. 244 00:28:15,363 --> 00:28:19,403 И они отличают прошлое от настоящего. 245 00:28:22,203 --> 00:28:24,643 Кратеры — это вехи, 246 00:28:26,403 --> 00:28:28,883 отмечающие уникальный момент в истории. 247 00:28:28,963 --> 00:28:32,923 ВОЗРАСТ: 21 ТЫСЯЧА ЛЕТ 248 00:28:33,003 --> 00:28:36,763 США 249 00:28:37,443 --> 00:28:40,403 Мы никогда не сможем увидеть момент их появления. 250 00:28:40,483 --> 00:28:43,923 ВОЗРАСТ: 50 ТЫСЯЧ ЛЕТ 251 00:28:44,003 --> 00:28:47,683 Но мы можем сопоставить следы прошлых событий 252 00:28:49,123 --> 00:28:51,523 и проследить их курс во времени. 253 00:28:51,603 --> 00:28:53,723 ВОЗРАСТ: 142 МИЛЛИОНА ЛЕТ 254 00:28:56,683 --> 00:28:57,923 Еще до кратеров. 255 00:28:59,683 --> 00:29:00,963 До планет. 256 00:29:01,883 --> 00:29:03,123 До звезд. 257 00:29:05,043 --> 00:29:07,723 Вернуться туда, где времени еще не было. 258 00:29:11,043 --> 00:29:14,363 13,8 МИЛЛИАРДОВ ЛЕТ НАЗАД 259 00:29:14,443 --> 00:29:17,443 У нашей вселенной было начало. 260 00:29:21,883 --> 00:29:25,003 Очень большой взрыв 261 00:29:27,403 --> 00:29:29,843 создал трехмерное пространство 262 00:29:31,323 --> 00:29:32,363 и время. 263 00:29:36,923 --> 00:29:40,283 Но пространство и время нераздельны. 264 00:29:41,843 --> 00:29:44,883 Время вплетено в ткань вселенной 265 00:29:49,043 --> 00:29:53,723 и связано с космосом как четвертое измерение вселенной. 266 00:29:56,523 --> 00:29:59,603 После Большого взрыва затикали часы вселенной. 267 00:30:02,963 --> 00:30:05,323 Всё устремилось в будущее. 268 00:30:09,083 --> 00:30:13,083 Образовалась ось времени. 269 00:30:18,683 --> 00:30:22,003 С самого зарождения вселенной… 270 00:30:32,403 --> 00:30:34,683 Нас всех толкает в будущее, 271 00:30:35,763 --> 00:30:38,243 заставляя всё расти, 272 00:30:39,683 --> 00:30:40,523 стареть 273 00:30:42,483 --> 00:30:43,443 и меняться. 274 00:30:45,603 --> 00:30:49,163 От детства до старости 275 00:30:50,443 --> 00:30:54,123 мы все движемся по жизни в одном направлении, 276 00:30:55,683 --> 00:30:58,363 становясь старше день ото дня. 277 00:31:00,003 --> 00:31:02,843 С возрастом приходит мудрость, 278 00:31:04,243 --> 00:31:07,683 юношеская невинность сменяется опытом. 279 00:31:13,163 --> 00:31:17,563 Через эти жизненные этапы нас направляет ось времени. 280 00:31:21,923 --> 00:31:23,123 Она формирует нас. 281 00:31:25,803 --> 00:31:27,483 Определяет, кто мы. 282 00:31:31,043 --> 00:31:32,563 С первого мгновения 283 00:31:34,723 --> 00:31:35,843 до последнего. 284 00:31:41,923 --> 00:31:44,523 Шимпанзе редко доживают до 40 лет. 285 00:31:49,243 --> 00:31:50,883 Все мы смертны. 286 00:31:58,523 --> 00:32:03,283 Всё в нашей вселенной имеет ограниченный срок жизни. 287 00:32:08,723 --> 00:32:12,003 Включая, возможно, и саму вселенную. 288 00:32:19,643 --> 00:32:23,483 Сегодня галактики полны звезд. 289 00:32:27,323 --> 00:32:33,363 Но 95% звезд, которые когда-либо будут существовать, уже появились. 290 00:32:38,763 --> 00:32:41,443 По мере продвижения нашей вселенной в будущее 291 00:32:42,843 --> 00:32:47,723 звезды будут гаснуть одна за другой, 292 00:32:50,363 --> 00:32:55,243 оставляя вселенную перед лицом наступающего мрачного будущего, 293 00:32:56,923 --> 00:32:58,843 которое растянется на триллионы, 294 00:32:59,443 --> 00:33:02,963 то есть тысячи миллиардов лет. 295 00:33:09,443 --> 00:33:11,683 За эпохой звездного света 296 00:33:11,763 --> 00:33:16,323 последует темный век черных дыр. 297 00:33:22,963 --> 00:33:27,883 Эти монстры питаются остатками мертвых звезд и планет. 298 00:33:29,603 --> 00:33:31,083 И в результате 299 00:33:31,163 --> 00:33:36,323 сила их притяжения всё растет, образуя шрамы на самой ткани вселенной, 300 00:33:43,123 --> 00:33:46,443 которые искажают и пространство, и время. 301 00:33:48,803 --> 00:33:53,123 Край черной дыры, называемый горизонтом событий, 302 00:33:54,283 --> 00:33:57,443 это область, где гравитация становится такой сильной, 303 00:33:58,283 --> 00:34:03,923 что время практически останавливается. 304 00:34:09,003 --> 00:34:12,323 Но даже черные дыры не могут избежать власти времени. 305 00:34:15,083 --> 00:34:16,963 В далеком будущем, 306 00:34:21,123 --> 00:34:24,403 когда не останется ни звезд, ни планет, 307 00:34:25,963 --> 00:34:27,643 черные дыры начнут голодать. 308 00:34:32,843 --> 00:34:34,043 И тогда медленно, 309 00:34:36,723 --> 00:34:37,963 очень медленно, 310 00:34:39,763 --> 00:34:41,003 они будут уменьшатся. 311 00:34:46,403 --> 00:34:50,443 На самом деле никто не знает, что будет после их смерти. 312 00:34:52,963 --> 00:34:58,003 Но это может оказаться концом нашей вселенной. 313 00:35:07,443 --> 00:35:11,803 Никто из нас здесь, на Земле, не может замедлить ход времени. 314 00:35:16,043 --> 00:35:20,323 Срок одной из теток Селесты тоже на исходе. 315 00:35:24,323 --> 00:35:28,083 Отделившись от стаи, она уходит в лес одна. 316 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 Она прожила много лет. 317 00:35:41,243 --> 00:35:44,123 И этот день будет для нее последним. 318 00:36:03,803 --> 00:36:06,563 Мир продолжает вращаться, 319 00:36:07,963 --> 00:36:11,083 а ее тело лежит неподвижно. 320 00:36:23,363 --> 00:36:26,203 Но время не просто ведет нас к финалу. 321 00:36:30,403 --> 00:36:32,443 Оно дает и начало. 322 00:36:37,323 --> 00:36:40,803 Дни складываются в недели, а недели в месяцы, 323 00:36:42,603 --> 00:36:45,843 и для кого-то очень особенного настают большие перемены. 324 00:36:59,643 --> 00:37:01,523 Поздоровайтесь с Космо. 325 00:37:06,083 --> 00:37:09,003 Ее мозг и конечности уже полностью сформированы. 326 00:37:10,763 --> 00:37:13,203 И ее глаза готовы увидеть мир. 327 00:37:21,923 --> 00:37:25,003 Точное время ее появления предугадать невозможно. 328 00:37:26,603 --> 00:37:29,443 Но она может родиться со дня на день. 329 00:37:36,043 --> 00:37:38,803 Она провела в утробе восемь месяцев. 330 00:37:40,283 --> 00:37:43,523 Но ее путь начался очень давно. 331 00:37:46,043 --> 00:37:50,643 Элементы, из которых она создана, прилетели с умирающих звезд. 332 00:37:52,563 --> 00:37:58,363 Вода, текущая через ее тело, тоже прибыла из далеких миров. 333 00:38:00,443 --> 00:38:06,843 Энергия, питающая ее мышцы, исходит из сердца нашего солнца. 334 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Но это самый загадочный элемент. 335 00:38:13,763 --> 00:38:18,243 Тот, который затикал 13,8 миллиардов лет назад. 336 00:38:22,323 --> 00:38:26,843 Который привел остальные элементы к этому моменту. 337 00:38:30,163 --> 00:38:31,283 В это место. 338 00:38:34,003 --> 00:38:35,243 На этой планете. 339 00:38:44,763 --> 00:38:47,963 Еще один рассвет, еще одно утро. 340 00:38:53,283 --> 00:38:57,563 Но оно совершенно особенное. 341 00:39:08,163 --> 00:39:10,563 Добро пожаловать на Землю, Космо. 342 00:39:15,483 --> 00:39:18,923 Этот бесценный момент для Селесты никогда не повторится. 343 00:39:19,523 --> 00:39:22,803 Но путь Космо только начался. 344 00:39:26,043 --> 00:39:28,323 Примерно за три месяца 345 00:39:28,403 --> 00:39:32,083 ее биологические часы синхронизируются с ритмом планеты, 346 00:39:33,883 --> 00:39:36,443 через год она научится полноценно общаться, 347 00:39:38,123 --> 00:39:42,723 а станет взрослой, возможно, через 15 лет. 348 00:39:45,803 --> 00:39:47,563 Столько всего впереди. 349 00:39:56,363 --> 00:39:57,523 Как и Космо, 350 00:39:58,363 --> 00:40:01,403 наша вселенная еще малышка 351 00:40:02,443 --> 00:40:06,683 и находится в начале невообразимо долгого жизненного пути. 352 00:40:08,723 --> 00:40:11,963 Мы живем в эпоху звездного света. 353 00:40:14,243 --> 00:40:19,203 В тот момент, когда ось времени наполнила вселенную красотой 354 00:40:22,483 --> 00:40:23,443 и чудесами. 355 00:40:32,403 --> 00:40:34,563 Но это лишь короткий миг, 356 00:40:35,483 --> 00:40:39,243 который никогда не повторится в истории нашей вселенной. 357 00:40:45,363 --> 00:40:47,763 Никто не может замедлить ход времени, 358 00:40:49,123 --> 00:40:50,203 не стоит и пытаться. 359 00:40:55,323 --> 00:40:56,963 Потому что без времени 360 00:40:58,163 --> 00:40:59,523 не было бы настоящего. 361 00:41:06,763 --> 00:41:08,203 Ни минуты на солнце. 362 00:41:17,243 --> 00:41:18,963 Ни минуты вообще. 363 00:41:24,643 --> 00:41:25,763 Без времени 364 00:41:27,803 --> 00:41:29,203 не было бы жизни. 365 00:41:41,363 --> 00:41:44,163 Следующая история нашей вселенной 366 00:41:45,763 --> 00:41:47,483 будет о временах года на Земле. 367 00:41:49,003 --> 00:41:51,803 Как мать-медведица, воспитывающая своих детей, 368 00:41:53,163 --> 00:41:56,723 мы все наблюдаем ежегодные трансформации нашей планеты. 369 00:41:59,803 --> 00:42:02,323 Как на Земле появились времена года? 370 00:42:05,803 --> 00:42:08,883 Как они связаны с возникновением нашей луны? 371 00:42:09,923 --> 00:42:15,723 И почему только на нашей планете есть подходящие условия для жизни? 372 00:42:48,523 --> 00:42:50,523 Перевод субтитров: Юлия Федорова