1 00:00:17,603 --> 00:00:22,003 NETFLIXOVA DOKUMENTARNA SERIJA 2 00:00:27,043 --> 00:00:29,043 Krajnji sjever našeg planeta… 3 00:00:30,683 --> 00:00:32,843 zemlja je ekstrema. 4 00:00:37,923 --> 00:00:39,483 Kad zima stegne… 5 00:00:43,203 --> 00:00:46,203 arktički vjetrovi uzrokuju nagli pad temperature. 6 00:00:49,843 --> 00:00:54,123 Čak se i aljaski smeđi medvjed mora skloniti. 7 00:01:02,563 --> 00:01:05,203 Ne mogu podnijeti zamrznute uvjete 8 00:01:07,083 --> 00:01:10,323 te moraju krenuti na nevjerojatno putovanje. 9 00:01:15,083 --> 00:01:18,843 Dok se sjeverni pol naginje u tamu i hladnoću zime, 10 00:01:24,043 --> 00:01:28,723 medvjedi se počinju penjati visoko u planine… 11 00:01:33,003 --> 00:01:35,443 kako bi pronašli sklonište u jazbinama 12 00:01:36,643 --> 00:01:38,523 urezanima u strme padine. 13 00:01:41,683 --> 00:01:43,203 Stotine metara visoko. 14 00:02:12,723 --> 00:02:14,923 Medvjedi koji žive na kraju svijeta 15 00:02:16,803 --> 00:02:20,923 moraju se nositi s nevjerojatnim izazovima koja godišnja doba donose. 16 00:02:23,963 --> 00:02:24,843 Da bi uspjeli, 17 00:02:26,363 --> 00:02:30,283 oslanjaju se na vrlo posebnu poveznicu sa svemirom 18 00:02:31,283 --> 00:02:34,723 jer, zapisan u biologiji medvjeda, 19 00:02:34,803 --> 00:02:36,883 jest svaki kritični trenutak 20 00:02:38,443 --> 00:02:42,003 u Zemljinoj povijesti dugoj četiri i pol milijarde godina. 21 00:02:45,083 --> 00:02:49,803 Događaji nezamislive snage i razorne moći 22 00:02:51,523 --> 00:02:56,443 koji su stvorili svijet kao nijedan drugi u našem svemiru. 23 00:03:21,723 --> 00:03:26,483 PROMJENA DOBA 24 00:03:33,363 --> 00:03:36,523 Ovo je Luna, šestogodišnja ženka. 25 00:03:41,523 --> 00:03:43,923 Nakon što je našla sigurnu jazbinu, 26 00:03:46,843 --> 00:03:50,043 ovo će biti njezin dom sljedećih šest mjeseci. 27 00:03:58,003 --> 00:03:59,163 Udobno mjesto 28 00:04:00,603 --> 00:04:04,443 gdje će provesti zimu u hibernaciji. 29 00:04:06,523 --> 00:04:09,643 PRVI DAN HIBERNACIJE 30 00:04:22,683 --> 00:04:24,563 Kako dani postaju kraći, 31 00:04:27,243 --> 00:04:29,923 njezino tijelo reagira na ritam našeg planeta. 32 00:04:36,403 --> 00:04:38,523 Puls joj se usporava… 33 00:04:48,323 --> 00:04:50,323 na samo osam otkucaja u minuti. 34 00:05:04,923 --> 00:05:06,563 Dok se smiruje, 35 00:05:08,643 --> 00:05:10,643 tjelesna temperatura joj pada. 36 00:05:30,843 --> 00:05:35,923 Ona pada u duboki san. 37 00:05:52,323 --> 00:05:56,803 Snažna poveznica između medvjeda i svemira… 38 00:05:59,923 --> 00:06:03,563 vodi je da provede teške zimske mjesece pod zemljom. 39 00:06:08,003 --> 00:06:12,123 Posve nesvjesna dugog puta koji joj predstoji. 40 00:06:17,203 --> 00:06:19,163 Jer izvan jazbine, 41 00:06:22,523 --> 00:06:24,283 Zemlja je u pokretu. 42 00:06:33,403 --> 00:06:34,243 PRVI DAN 43 00:06:34,323 --> 00:06:38,443 Svaki se dan planet jednom okrene oko svoje osi. 44 00:06:39,803 --> 00:06:44,323 DRUGI DAN 45 00:06:44,403 --> 00:06:47,723 TREĆI DAN 46 00:06:47,803 --> 00:06:51,083 ČETVRTI DAN 47 00:06:51,163 --> 00:06:54,483 PETI DAN 48 00:06:55,363 --> 00:07:00,123 Svakog mjeseca Mjesec opiše jedan puni krug oko Zemlje. 49 00:07:07,083 --> 00:07:08,723 Kako mjeseci prolaze, 50 00:07:09,763 --> 00:07:13,363 Zemlja i Mjesec kruže oko Sunca. 51 00:07:19,243 --> 00:07:21,363 U vremenu koje će provesti u snu, 52 00:07:22,363 --> 00:07:26,563 Luna će prijeći 470 milijuna kilometara. 53 00:07:27,963 --> 00:07:30,323 OŽUJAK 54 00:07:33,003 --> 00:07:34,963 Epsko kozmičko putovanje, 55 00:07:36,683 --> 00:07:38,683 pola puta oko Sunca. 56 00:07:47,603 --> 00:07:48,723 Ove godine, 57 00:07:49,603 --> 00:07:51,883 ona ima nove suputnike. 58 00:07:51,963 --> 00:07:55,523 122. DAN HIBERNACIJE 59 00:07:55,603 --> 00:07:58,243 Dok je uglavnom spavala, 60 00:07:59,563 --> 00:08:01,683 Luna je rodila… 61 00:08:04,083 --> 00:08:05,923 dva medvjedića. 62 00:08:12,363 --> 00:08:16,523 Mladunci će jesti i spavati u jazbini do proljeća. 63 00:08:19,643 --> 00:08:21,443 No hranjenje još dvaju usta 64 00:08:23,363 --> 00:08:26,043 odražava se na Lunino tijelo. 65 00:08:33,163 --> 00:08:35,843 Njezino masno tkivo počinju se smanjivati 66 00:08:37,483 --> 00:08:40,843 jer troši zalihe energije na proizvodnju mlijeka. 67 00:08:46,203 --> 00:08:48,883 154. DAN HIBERNACIJE 68 00:08:48,963 --> 00:08:51,003 Nakon pet mjeseci ispod zemlje, 69 00:08:51,883 --> 00:08:55,443 Luna je izgubila više od četvrtine tjelesne težine. 70 00:09:01,163 --> 00:09:04,483 Uz vanjske temperature ispod ništice, 71 00:09:06,603 --> 00:09:09,843 Luni hitno treba proljeće 72 00:09:10,683 --> 00:09:14,043 da bi mogla nastaviti hraniti novorođenu mladunčad. 73 00:09:22,123 --> 00:09:23,003 Srećom, 74 00:09:24,923 --> 00:09:26,403 Zemlja ima dobru manu. 75 00:09:29,843 --> 00:09:31,523 Nagnuta je na bok. 76 00:09:31,603 --> 00:09:35,883 NAGIB OD 23 STUPNJA 77 00:09:35,963 --> 00:09:38,843 Zato, dok se kreće kroz svemir, 78 00:09:39,763 --> 00:09:42,283 u različitim razdobljima godine, 79 00:09:42,363 --> 00:09:45,443 različiti dijelovi planeta naginju se prema Suncu, 80 00:09:47,323 --> 00:09:49,683 zbog čega se izmjenjuju godišnja doba. 81 00:10:00,403 --> 00:10:02,043 To znači da se na Aljasci 82 00:10:03,243 --> 00:10:05,243 događa nešto iznimno. 83 00:10:12,923 --> 00:10:14,803 Svakim danom, 84 00:10:14,883 --> 00:10:17,043 sunce se uzdiže sve više na nebu. 85 00:10:20,883 --> 00:10:23,723 Njegove tople zrake preobražavaju krajolik. 86 00:10:34,123 --> 00:10:37,963 Baš kad je to Luni i mladuncima najpotrebnije. 87 00:10:42,563 --> 00:10:46,123 Živčani završeci u njezinoj koži detektiraju sunčevu toplinu. 88 00:10:53,923 --> 00:10:55,603 Kako dani postaju sve dulji, 89 00:11:01,123 --> 00:11:04,203 specijalizirane stanice u stražnjem dijelu njenog oka 90 00:11:05,523 --> 00:11:09,043 osjećaju maleni porast u razini svjetlosti. 91 00:11:14,723 --> 00:11:17,003 Ove tajne poruke, 92 00:11:17,083 --> 00:11:19,243 izravno od naše najbliže zvijezde, 93 00:11:22,443 --> 00:11:26,323 poručuju Luni da je vrijeme da se probudi iz hibernacije. 94 00:11:40,763 --> 00:11:45,203 Dok signaliziraju blagu izmjenu godišnjih doba našeg planeta. 95 00:11:54,363 --> 00:11:56,043 No u Sunčevu sustavu, 96 00:11:58,243 --> 00:12:00,083 godišnja doba poput Zemljinih 97 00:12:01,923 --> 00:12:03,243 daleko su od tipičnih. 98 00:12:09,683 --> 00:12:12,203 Naša najbliža susjeda, Venera, 99 00:12:14,963 --> 00:12:16,723 mnogo je bliže Suncu 100 00:12:17,683 --> 00:12:20,403 i zato je mnogo vruća od Zemlje. 101 00:12:25,203 --> 00:12:28,163 Budući da planet nema nagib, 102 00:12:29,003 --> 00:12:31,123 zapravo nema ni godišnja doba. 103 00:12:35,523 --> 00:12:39,443 Temperature su vrlo visoke tijekom čitave godine. 104 00:12:44,323 --> 00:12:45,603 Još dalje, 105 00:12:46,123 --> 00:12:47,523 iza Zemlje, 106 00:12:49,643 --> 00:12:50,963 nalazi se Mars. 107 00:12:52,923 --> 00:12:56,163 Zbog svoje orbite njegova udaljenost od Sunca 108 00:12:56,243 --> 00:12:58,483 dramatično se mijenja tijekom godine. 109 00:13:00,203 --> 00:13:02,003 To čini godišnja doba na Marsu 110 00:13:03,643 --> 00:13:06,483 mnogo ekstremnijima od naših. 111 00:13:09,243 --> 00:13:13,923 Tijekom zime više od četvrtine planetove atmosfere se zamrzne. 112 00:13:15,923 --> 00:13:17,083 Ljeti, 113 00:13:18,163 --> 00:13:20,483 kad se Mars približi Suncu, 114 00:13:21,283 --> 00:13:24,323 porast vrućine stvara pješčane oluje, 115 00:13:24,403 --> 00:13:29,323 toliko snažne da mogu progutati čitavi planet. 116 00:13:33,403 --> 00:13:34,843 No dalje od Marsa, 117 00:13:35,483 --> 00:13:36,443 JUPITER 118 00:13:36,523 --> 00:13:37,723 iza Jupitera, 119 00:13:39,723 --> 00:13:41,043 SATURN 120 00:13:41,123 --> 00:13:42,043 i Saturna. 121 00:13:48,123 --> 00:13:51,043 Tri milijarde kilometara daleko od Sunca, 122 00:13:52,643 --> 00:13:57,243 Uran ima najekstremnija godišnja doba u Sunčevu sustavu. 123 00:13:59,883 --> 00:14:03,283 Ovaj se planet okreće na boku. 124 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 Dok kruži, 125 00:14:06,363 --> 00:14:08,523 ljetna strana gleda prema Suncu, 126 00:14:12,083 --> 00:14:17,123 dok zimska strana neće vidjeti dnevnu svjetlost 42 godine. 127 00:14:29,443 --> 00:14:32,843 Samo Zemlja ima godišnja doba, 128 00:14:34,483 --> 00:14:37,483 koja čak i na ekstremnim mjestima na planetu 129 00:14:38,243 --> 00:14:40,483 daju životu šansu da preživi. 130 00:14:54,563 --> 00:14:56,163 Dolaskom proljeća, 131 00:14:57,323 --> 00:14:59,643 Lunina obitelj izlazi iz jazbine. 132 00:15:06,323 --> 00:15:11,043 Mladunci sada mogu uživati u prvim trenucima na suncu. 133 00:15:35,923 --> 00:15:40,403 No zbog promjene godišnjeg doba mladunci sada kreću na opasno putovanje. 134 00:15:48,323 --> 00:15:49,803 Da bi našli hranu, 135 00:15:50,883 --> 00:15:53,523 Luna ih mora odvesti natrag u nizinu, 136 00:15:54,803 --> 00:15:56,803 s druge strane planine. 137 00:16:13,763 --> 00:16:16,043 To je naporan uspon za male noge. 138 00:16:23,883 --> 00:16:27,363 Moraju prijeći stotine metara leda i stijena. 139 00:17:21,083 --> 00:17:25,323 Kad prijeđu vrh, najteži dio puta je završio. 140 00:17:36,803 --> 00:17:39,963 No preživljavanje nije još zajamčeno. 141 00:17:43,603 --> 00:17:45,963 Kako bi preživjela ostatak godine, 142 00:17:47,283 --> 00:17:52,043 obitelj će se oslanjati na Lunino instinktivno razumijevanje 143 00:17:53,243 --> 00:17:54,683 godišnjih doba. 144 00:17:58,963 --> 00:18:00,323 Svako je… 145 00:18:02,683 --> 00:18:05,523 rezultat Zemljina godišnjeg putovanja svemirom. 146 00:18:12,483 --> 00:18:13,923 Putovanja koje je počelo 147 00:18:15,963 --> 00:18:19,003 prije nego što je Zemlja uopće postojala. 148 00:18:24,643 --> 00:18:30,763 SUNČEV SUSTAV PRIJE 4,6 MILIJARDI GODINA 149 00:18:33,683 --> 00:18:39,643 Vrijeme kad je naš Sunčev sustav bio tek pepeo. 150 00:18:43,163 --> 00:18:47,643 Nije bilo Sunca, planeta ni mjeseca. 151 00:18:50,403 --> 00:18:53,963 Samo golem oblak plina i prašine. 152 00:19:07,363 --> 00:19:11,003 Zatim, u nekom dalekom sunčevu sustavu, 153 00:19:13,443 --> 00:19:14,963 eksplodirala je zvijezda. 154 00:19:16,963 --> 00:19:21,843 Supernova koja je odaslala udarni val kroz galaksiju. 155 00:19:41,323 --> 00:19:46,323 Pri udaru, udarni je val prouzročio da se oblak uruši u sebe. 156 00:19:51,723 --> 00:19:53,483 I da se počne okretati. 157 00:20:00,483 --> 00:20:02,683 Kako se sve brže okreće, 158 00:20:04,083 --> 00:20:08,123 oblak se izravnava u disk. 159 00:20:10,243 --> 00:20:13,243 Vrtlog plina i kamena. 160 00:20:16,643 --> 00:20:19,443 U središtu, pod intenzivnim pritiskom, 161 00:20:23,083 --> 00:20:24,523 rađa se Sunce. 162 00:20:28,123 --> 00:20:31,883 Dalje od njega, stijene se međusobno sudaraju 163 00:20:34,123 --> 00:20:36,243 i naš planet počinje rasti. 164 00:20:41,123 --> 00:20:43,523 Sve dok 20 milijuna godina kasnije, 165 00:20:44,923 --> 00:20:46,803 Zemlja postane posve formirana. 166 00:20:49,323 --> 00:20:52,883 Nastavlja kružiti oko Sunca poput oblaka iz kojeg je nastala. 167 00:20:58,963 --> 00:21:02,323 Okruži ga jednom u 365 dana. 168 00:21:05,563 --> 00:21:07,483 Tako je nastala Zemljina godina. 169 00:21:14,283 --> 00:21:16,643 No u tom trenutku priče o planetu, 170 00:21:17,803 --> 00:21:19,603 godina nema godišnjih doba. 171 00:21:24,123 --> 00:21:26,763 Jer kaos koji ih je stvorio… 172 00:21:29,243 --> 00:21:31,123 tek dolazi. 173 00:21:41,603 --> 00:21:45,403 Na Aljasci je živahnost proljeća 174 00:21:46,643 --> 00:21:49,323 ustupila mjesto lijenim ljetnim danima. 175 00:22:01,523 --> 00:22:03,923 Mladunci su sada stari pet mjeseci. 176 00:22:06,643 --> 00:22:08,163 Još uvijek uče… 177 00:22:10,443 --> 00:22:11,603 kako biti medvjedi. 178 00:22:25,043 --> 00:22:27,123 Budući da tako brzo rastu, 179 00:22:28,083 --> 00:22:30,003 mladunci su stalno gladni. 180 00:22:36,563 --> 00:22:38,843 Iako možda izgleda idilično, 181 00:22:41,083 --> 00:22:44,523 ljeto na Aljasci vrijeme je poteškoća. 182 00:22:54,723 --> 00:22:57,563 Bez pristojnog obroka na livadama, 183 00:22:58,043 --> 00:23:00,283 medvjedi se moraju zadovoljiti travom. 184 00:23:11,283 --> 00:23:16,283 Što znači da se mladunci i dalje oslanjaju na majčino mlijeko 185 00:23:16,363 --> 00:23:17,963 za većinu svojih obroka. 186 00:23:35,563 --> 00:23:39,843 No Luna se nije dobro najela otkako je započela hibernaciju, 187 00:23:41,603 --> 00:23:44,083 pa joj ponestaje goriva. 188 00:23:53,123 --> 00:23:56,083 No u blizini, u svemiru, 189 00:23:57,563 --> 00:23:59,203 pomoć stiže. 190 00:24:05,923 --> 00:24:10,443 Jer danas naš planet ima stalnog suputnika. 191 00:24:13,043 --> 00:24:14,083 Mjesec. 192 00:24:16,363 --> 00:24:18,323 Zarobljen u orbiti oko Zemlje, 193 00:24:19,763 --> 00:24:22,363 on je naš najbliži nebeski susjed. 194 00:24:23,963 --> 00:24:28,003 Najveći i najsvjetliji objekt na noćnom nebu. 195 00:24:32,163 --> 00:24:35,563 Budući da je Mjesec vrlo velik i vrlo blizu, 196 00:24:37,803 --> 00:24:40,523 ima snažnu gravitacijsku silu. 197 00:24:47,923 --> 00:24:51,523 Dovoljno snažnu da utječe na naš svijet. 198 00:24:56,123 --> 00:24:59,203 On uzdiže oceane od površine planeta… 199 00:25:07,563 --> 00:25:09,723 stvarajući plimu i oseku. 200 00:25:16,003 --> 00:25:18,723 Nekoliko dana oko punog i mladog Mjeseca, 201 00:25:20,843 --> 00:25:25,443 najniže ljetne oseke otkrivaju posve novi krajolik. 202 00:25:29,803 --> 00:25:32,843 Blatne se nizine protežu stotinama metara od obale. 203 00:25:39,163 --> 00:25:42,843 Što daje gladnim medvjedima pristup zakopanom blagu. 204 00:25:50,603 --> 00:25:54,523 Točno u pravo vrijeme za Lunu i njezinu mladu obitelj. 205 00:26:02,523 --> 00:26:08,243 Pronalaženje skrivenog u blatu najbolje je prepustiti odraslima. 206 00:26:17,123 --> 00:26:21,723 Lunin osjet njuha 2000 je puta bolji od našeg. 207 00:26:24,523 --> 00:26:26,923 Savršeno za otkrivanje ukusnih zalogaja. 208 00:26:31,243 --> 00:26:32,723 Mekane školjke. 209 00:26:53,723 --> 00:26:56,243 Toliko je vješta u otvaranju školjki 210 00:26:57,443 --> 00:27:00,243 da može obraditi jednu u minuti. 211 00:27:20,483 --> 00:27:24,043 Školjke su dobrodošla nadopuna oskudnoj ljetnoj prehrani. 212 00:27:31,763 --> 00:27:34,643 Životna energija koju može prenijeti mladuncima. 213 00:27:39,843 --> 00:27:43,403 Ovi darovi koje joj je donio Mjesec, 214 00:27:43,923 --> 00:27:46,803 pomoći će Luni da prehrani obitelj tijekom ljeta. 215 00:27:49,923 --> 00:27:52,523 No odnos medvjeda s Mjesecom… 216 00:27:55,483 --> 00:27:58,483 mnogo je dublji. 217 00:28:03,283 --> 00:28:08,323 Tijekom formiranja Mjeseca Zemlja je dobila godišnja doba. 218 00:28:11,243 --> 00:28:13,843 SUNČEV SUSTAV PRIJE 4,4 MILIJARDE GODINA 219 00:28:13,923 --> 00:28:16,083 Nedugo nakon formiranja, 220 00:28:17,003 --> 00:28:18,803 naš je planet dobio suputnika. 221 00:28:31,043 --> 00:28:32,843 No to nije bio Mjesec. 222 00:28:34,963 --> 00:28:39,123 Bio je to još jedan planet koji se formirao u Zemljinoj orbiti. 223 00:28:44,563 --> 00:28:46,923 Sestra nazvana Theia. 224 00:28:48,723 --> 00:28:50,843 Bila je otprilike veličine Marsa. 225 00:28:53,523 --> 00:28:56,723 Golema kugla kamena i lave. 226 00:28:59,483 --> 00:29:01,243 Tijekom djetinjstva, 227 00:29:03,083 --> 00:29:05,163 Zemlja i Theia živjele su u skladu. 228 00:29:11,363 --> 00:29:16,323 Dok gravitacijski poremećaji u mladom Sunčevu sustavu… 229 00:29:19,723 --> 00:29:23,443 nisu postavila dva planeta na putanju sudara. 230 00:29:28,923 --> 00:29:30,083 U tom trenutku, 231 00:29:32,083 --> 00:29:35,083 Zemljina je budućnost bila neizvjesna. 232 00:29:54,043 --> 00:29:56,083 Theia je izbrisana… 233 00:29:59,523 --> 00:30:02,443 dok je udarac rastopio oba svijeta. 234 00:30:29,163 --> 00:30:31,443 Na trenutak u kozmičkom vremenu 235 00:30:34,603 --> 00:30:36,523 naš je planet imao dva mjeseca. 236 00:30:46,403 --> 00:30:53,203 Tad je gravitacija povukla jednog od njih prema Zemlji koja ga je progutala. 237 00:31:06,763 --> 00:31:09,923 Ostao je samo mjesec koji danas poznajemo. 238 00:31:17,083 --> 00:31:21,243 Sudar je zauvijek promijenio naš planet. 239 00:31:27,123 --> 00:31:28,243 NAGIB OD 23 STUPNJA 240 00:31:28,323 --> 00:31:30,643 Udar ga je pomaknuo na jednu stranu, 241 00:31:31,643 --> 00:31:35,083 tako da se danas okreće uz nagib od 23 stupnja. 242 00:31:41,003 --> 00:31:43,803 Dok se okreće u svojoj orbiti, 243 00:31:45,643 --> 00:31:47,083 prvo jedna hemisfera, 244 00:31:47,763 --> 00:31:51,683 a zatim druga, naginje se prema Suncu, 245 00:31:55,043 --> 00:31:57,923 što Zemlji daje godišnja doba. 246 00:32:19,643 --> 00:32:21,963 Kako se ljeto bliži kraju, 247 00:32:22,723 --> 00:32:25,243 sve duže noći znak su 248 00:32:25,323 --> 00:32:28,323 da se oštra aljaska zima brzo bliži. 249 00:32:32,603 --> 00:32:35,243 Mladunci su sada stari sedam mjeseci. 250 00:32:41,163 --> 00:32:45,683 Luna zna da, da bi preživjeli dugi zimski san, 251 00:32:46,403 --> 00:32:49,443 obitelj mora nakupiti masne zalihe. 252 00:33:06,043 --> 00:33:08,283 No Mjesec je stalni podsjetnik na to… 253 00:33:12,963 --> 00:33:14,443 da pomoć stiže. 254 00:33:19,843 --> 00:33:23,003 Tisuću kilometara dalje od obale Aljaske, 255 00:33:25,003 --> 00:33:28,523 još jedno stvorenje prilagođeno je sezonskom ritmu Zemlje. 256 00:33:32,243 --> 00:33:34,003 Buljooki losos. 257 00:33:36,803 --> 00:33:39,723 Nakon dvije godine lutanja Tihim oceanom, 258 00:33:42,803 --> 00:33:44,763 dosegli su zrelost. 259 00:33:46,123 --> 00:33:48,443 Sada, promjena duljine dana, 260 00:33:49,803 --> 00:33:52,723 pokreće ispuštanje hormona u njihovu krv. 261 00:33:55,763 --> 00:33:59,123 Kemijske signale koji mijenjaju njihovo ponašanje. 262 00:34:08,123 --> 00:34:13,843 Pozivaju ih da se idu razmnožavati u rijekama gdje su rođeni. 263 00:34:34,323 --> 00:34:36,123 Luna je iscrpljena i gladna, 264 00:34:37,163 --> 00:34:41,643 no ipak vodi mladunce do obale rijeke. 265 00:34:54,123 --> 00:34:59,043 Jer osjeća da će se dogoditi nešto čarobno. 266 00:35:04,123 --> 00:35:09,003 Danas će jedinstveni sat godišnjih doba 267 00:35:09,083 --> 00:35:12,443 donijeti ključnu životnu energiju medvjedima. 268 00:35:33,563 --> 00:35:37,723 Zemlja je došla do prekretnice u svom putovanju oko Sunca. 269 00:35:41,763 --> 00:35:44,283 Sada Mjesec podiže plimu. 270 00:35:50,043 --> 00:35:55,323 Pruža posljednji potisak koji tjera losose u rijeke. 271 00:36:40,523 --> 00:36:45,723 Konačno, mladunci će po prvi put okusiti lososa. 272 00:36:51,203 --> 00:36:55,003 Iako jedna riba neće biti dovoljna da prežive zimu, 273 00:36:55,963 --> 00:37:01,443 to je prvi pravi obrok za mladunce u gotovo osam mjeseci života. 274 00:37:18,083 --> 00:37:21,923 Dolazak prvog lososa olakšanje je za Lunu. 275 00:37:24,763 --> 00:37:26,643 Jer iskustvo joj govori 276 00:37:27,763 --> 00:37:31,243 da će uskoro pronaći mnogo bogatiji ulov uzvodno. 277 00:37:50,763 --> 00:37:52,763 Kako dani postaju sve kraći, 278 00:37:54,443 --> 00:37:58,323 isti hormoni koji su nagnali losose na putovanje 279 00:37:59,243 --> 00:38:01,443 sada ih dramatično preobražavaju. 280 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 Glave im mijenjaju oblik. 281 00:38:13,043 --> 00:38:15,723 Njihova žarkocrvena tijela se rumene. 282 00:38:19,083 --> 00:38:21,003 U milijunskim jatima, 283 00:38:21,523 --> 00:38:25,963 preplavljaju rijeku i pronalaze mjesta za razmnožavanje. 284 00:38:36,163 --> 00:38:40,443 Posljednji dio priče o medvjedima sjeda na svoje mjesto. 285 00:38:49,163 --> 00:38:52,563 Priče stare koliko i sam planet. 286 00:39:02,723 --> 00:39:04,323 Nastanak Zemlje, 287 00:39:09,803 --> 00:39:12,083 sudar koji je stvorio Mjesec, 288 00:39:15,043 --> 00:39:18,883 i jedinstven odnos našeg planeta s Mjesecom i Suncem… 289 00:39:25,443 --> 00:39:31,563 zajedno su stvorili svijet kakav ne postoji nigdje drugdje u svemiru. 290 00:39:33,963 --> 00:39:35,643 Savršen planet. 291 00:39:38,643 --> 00:39:42,723 Jedino mjesto za koje znamo da je pogodno za život. 292 00:40:04,363 --> 00:40:05,403 Za Lunu, 293 00:40:06,043 --> 00:40:09,043 četiri i pol milijarde godina kozmičke povijesti 294 00:40:10,963 --> 00:40:14,043 sad je kristalizirano u ovaj trenutak. 295 00:40:21,803 --> 00:40:27,243 Godišnji susret lososa i medvjeda. 296 00:40:38,203 --> 00:40:40,443 Dragocjena prilika 297 00:40:42,203 --> 00:40:43,483 da nahrani obitelj. 298 00:40:51,163 --> 00:40:55,123 Luna i njena mladunčad sad imaju što im je potrebno da prežive zimu. 299 00:40:57,443 --> 00:41:02,003 Iako je u konačnici njihova budućnost na promjenjivom planetu neizvjesna, 300 00:41:03,363 --> 00:41:06,523 ove godine losos će ih prehraniti… 301 00:41:10,443 --> 00:41:16,763 dok naš planet nastavlja svoje neprekidno putovanje oko Sunca. 302 00:41:26,683 --> 00:41:29,763 Sljedeći put u priči o našem svemiru, 303 00:41:31,203 --> 00:41:34,763 oceanska lutalica čiji životni ciklus otkriva 304 00:41:35,443 --> 00:41:39,363 kako je sve u svemiru nastalo. 305 00:41:41,163 --> 00:41:46,723 Jer u jajetu svake kornjače nalaze se atomi iz Velikog praska… 306 00:41:49,043 --> 00:41:52,603 iskovani dok su zvijezde umirale. 307 00:41:56,203 --> 00:41:59,043 No, kako nastaju zvijezde i planeti? 308 00:42:00,883 --> 00:42:07,123 Te kako se isti sastojci pretvaraju u živa bića? 309 00:42:56,483 --> 00:43:00,683 Prijevod titlova: Fran Cettl